All language subtitles for The Night Manager S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,111 This programme contains some scenes which some 2 00:00:02,135 --> 00:00:03,616 viewers may find upsetting and some strong language 3 00:00:03,640 --> 00:00:04,633 I am formally sanctioning a further 4 00:00:04,657 --> 00:00:05,936 three-year extension for the night owl unit. 5 00:00:05,960 --> 00:00:07,816 - His name is jaco brouwer. - How do you know him? 6 00:00:07,840 --> 00:00:09,256 From a previous life. 7 00:00:09,280 --> 00:00:11,896 Shipment arrives in cartagena port in three days. 8 00:00:11,920 --> 00:00:14,816 The chief calls himself Richard roper's true disciple. 9 00:00:14,840 --> 00:00:16,376 He's Teddy dos Santos. 10 00:00:16,400 --> 00:00:19,056 All I've got is information about barquero commerce 11 00:00:19,080 --> 00:00:20,656 and their charity foundation. 12 00:00:20,680 --> 00:00:22,296 Nothing above the parapet. 13 00:00:22,320 --> 00:00:24,296 That face is too pretty to lose. 14 00:00:24,320 --> 00:00:26,616 Do you think he's all right? I'm worried about him. 15 00:00:26,640 --> 00:00:29,856 Rex was murdered, and the river house are involved. 16 00:00:29,880 --> 00:00:31,816 An import company in cartagena 17 00:00:31,840 --> 00:00:34,496 is buying UK machine tools for oil pipelines. 18 00:00:34,520 --> 00:00:36,296 Something started to feel wrong. 19 00:00:36,320 --> 00:00:38,576 - I took it to Rex. - What about this man? 20 00:00:38,600 --> 00:00:40,976 - No. - Tell the team we're going to Spain. 21 00:00:41,000 --> 00:00:43,096 We're watchers, we're not the show. Remember? 22 00:00:43,120 --> 00:00:45,360 Shipment list with a government stamp, as requested. 23 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 Waleed. 24 00:00:54,240 --> 00:00:55,816 Hi, this is Alex good win. 25 00:00:55,840 --> 00:00:57,240 Please leave a message. 26 00:01:00,160 --> 00:01:03,056 The night owls is a surveillance unit. 27 00:01:03,080 --> 00:01:06,160 You watch, you listen, you report. 28 00:01:07,600 --> 00:01:09,520 You do not hunt down. 29 00:01:13,520 --> 00:01:14,880 Alex good win was my boss. 30 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 He gave the order to follow Michel hebert to Spain. 31 00:01:20,040 --> 00:01:21,256 We thought that he had authority. 32 00:01:21,280 --> 00:01:22,696 Well, he had none. 33 00:01:22,720 --> 00:01:26,416 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 34 00:01:26,440 --> 00:01:27,480 No. 35 00:01:30,640 --> 00:01:32,736 He only told us what we needed to know. 36 00:01:32,760 --> 00:01:34,416 That's all? 37 00:01:34,440 --> 00:01:35,840 Are you a sheep? 38 00:01:38,960 --> 00:01:41,776 You know, Alex goodwin's recklessness not only cost him 39 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 his own life, but the lives of some of our finest servants. 40 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 I'm hereby terminating the night owls unit. 41 00:01:51,880 --> 00:01:55,240 And as for you, ms price-Jones, you should take some time off. 42 00:01:56,520 --> 00:01:58,960 And if anyone outside this room asks... 43 00:02:00,680 --> 00:02:02,400 Your unit was never in Spain. 44 00:02:03,640 --> 00:02:04,680 Is that clear? 45 00:02:06,520 --> 00:02:07,680 Yeah. 46 00:02:08,760 --> 00:02:09,840 Good. You can go. 47 00:02:11,760 --> 00:02:12,840 Thank you. 48 00:03:48,160 --> 00:03:49,800 Sally. 49 00:03:55,600 --> 00:03:56,896 It's all right, Jonathan. 50 00:03:56,920 --> 00:03:58,080 We're alone. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,296 I come here most weekends to fish. 52 00:04:01,320 --> 00:04:03,496 Bit of a bolthole to clear the mind. 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,536 Where's Sally? 54 00:04:05,560 --> 00:04:07,936 She's about a mile from here. 55 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Waiting for us to join her. 56 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 Why did you call me Jonathan? 57 00:04:16,520 --> 00:04:18,896 Because it's your name. 58 00:04:18,920 --> 00:04:20,816 Jonathan pine. 59 00:04:20,840 --> 00:04:23,560 The man who brought down Richard roper. 60 00:04:38,480 --> 00:04:43,136 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 61 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 I was happy to oblige. 62 00:04:46,160 --> 00:04:48,240 I've long been an admirer from afar. 63 00:04:51,520 --> 00:04:53,576 Let's have some tea. 64 00:04:53,600 --> 00:04:54,960 We need to talk. 65 00:05:02,600 --> 00:05:06,800 Mayra cavendish believes you died in that hotel room explosion. 66 00:05:07,880 --> 00:05:10,176 I used my influence to ensure the report mentioned 67 00:05:10,200 --> 00:05:11,936 two bodies in that room. 68 00:05:11,960 --> 00:05:13,720 There was, in fact, only one. 69 00:05:15,480 --> 00:05:19,216 Sally's told me about the alcestis, cartagena, 70 00:05:19,240 --> 00:05:21,016 Teddy dos Santos. 71 00:05:21,040 --> 00:05:23,776 Let me help you, Jonathan. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 73 00:05:47,560 --> 00:05:49,400 I found these in the roper archive. 74 00:05:51,080 --> 00:05:53,600 This one is from Teddy dos Santos. 75 00:05:58,000 --> 00:06:00,896 Did Richard roper smuggle arms 76 00:06:00,920 --> 00:06:02,760 into Colombia in the 1990s? 77 00:06:03,720 --> 00:06:05,776 - It was never proven. - But? 78 00:06:05,800 --> 00:06:07,080 - Almost certainly. - Ok. 79 00:06:08,360 --> 00:06:11,856 Then I think Teddy is continuing his business model, 80 00:06:11,880 --> 00:06:14,480 and I think British intelligence is helping him. 81 00:06:18,800 --> 00:06:20,496 You can't use service cover now. 82 00:06:20,520 --> 00:06:22,016 Too risky. 83 00:06:22,040 --> 00:06:25,680 Mayra has friends in many places, as Rex discovered. 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,496 What about roxana bolanos? 85 00:06:29,520 --> 00:06:31,016 Not a trace. 86 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 87 00:06:44,480 --> 00:06:45,760 Hey. 88 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 - Waleed shouldn't have been there. - I know. 89 00:06:50,720 --> 00:06:53,720 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 90 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 I know. 91 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 I have no-one. 92 00:07:02,080 --> 00:07:03,720 An arthritic dog. 93 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 You should have told us about your past. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,400 I'm sorry, Sally. 95 00:07:14,200 --> 00:07:15,496 How's Mike? 96 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 He left the service. He went straight to the square mile. 97 00:07:19,800 --> 00:07:21,456 You know, you should do the same. 98 00:07:21,480 --> 00:07:23,760 I've put you in too much danger already. 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,536 I'm not going anywhere. 100 00:07:27,560 --> 00:07:29,120 They died for nothing, otherwise. 101 00:07:31,760 --> 00:07:33,160 Come on. 102 00:07:37,560 --> 00:07:38,696 Ok. 103 00:07:38,720 --> 00:07:41,296 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from cartagena port 104 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 but you asked for a way to stop it. 105 00:07:44,760 --> 00:07:46,216 Who is he? 106 00:07:46,240 --> 00:07:49,296 Alejandro gualteros, public prosecutor in medellin. 107 00:07:49,320 --> 00:07:52,696 Now, he has tried twice before to stop barquero, but he got nowhere. 108 00:07:52,720 --> 00:07:55,136 We've tipped him off under the code name Max. 109 00:07:55,160 --> 00:07:56,776 He's impounded the shipment for us 110 00:07:56,800 --> 00:07:59,016 and he's frozen barquero's bank accounts. 111 00:07:59,040 --> 00:08:01,256 Which means Teddy will need cash flow. 112 00:08:01,280 --> 00:08:02,696 That's your way in. 113 00:08:02,720 --> 00:08:04,016 We'll use the roper piggy bank. 114 00:08:04,040 --> 00:08:05,456 Seems appropriate, 115 00:08:05,480 --> 00:08:07,576 given you stole it in the first place. 116 00:08:07,600 --> 00:08:09,496 300 million, last time I looked. 117 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 Ok. 118 00:08:12,480 --> 00:08:14,240 But you can't be Alex good win. 119 00:08:15,800 --> 00:08:17,416 So, who am I? 120 00:08:17,440 --> 00:08:18,920 Matthew Ellis. 121 00:08:21,360 --> 00:08:23,056 43 years old. 122 00:08:23,080 --> 00:08:25,856 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 123 00:08:25,880 --> 00:08:28,576 and an alcoholic mother who slept with half of fakenham. 124 00:08:28,600 --> 00:08:30,536 Good for her. 125 00:08:30,560 --> 00:08:32,936 - Good? - Yeah. 126 00:08:32,960 --> 00:08:34,416 Try this one here. 127 00:08:34,440 --> 00:08:37,136 You're a very wealthy man with a penchant for risk. 128 00:08:37,160 --> 00:08:38,816 Pinstripe. 129 00:08:38,840 --> 00:08:39,896 Try that. 130 00:08:39,920 --> 00:08:41,176 - That's not it. - Right. 131 00:08:41,200 --> 00:08:43,976 No, it's... It's cheap. 132 00:08:44,000 --> 00:08:46,336 - It's not... - It's obvious. - It's obvious. 133 00:08:46,360 --> 00:08:48,136 You made your own path, creating 134 00:08:48,160 --> 00:08:50,856 and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 135 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 Shoes... 136 00:08:53,280 --> 00:08:54,776 No socks with these shoes. 137 00:08:54,800 --> 00:08:56,336 Try it with this. 138 00:08:56,360 --> 00:08:57,736 Yeah. 139 00:08:57,760 --> 00:08:59,376 Finally, you settled in Hong Kong, 140 00:08:59,400 --> 00:09:02,416 working for a Swiss investment outfit, steiger and sons. 141 00:09:02,440 --> 00:09:04,416 - That? - Yes. 142 00:09:04,440 --> 00:09:06,560 - That's him. - That's him. 143 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 You are in medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 144 00:09:14,880 --> 00:09:18,520 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 145 00:09:21,240 --> 00:09:23,336 You're staying at the gran melia because, naturally, 146 00:09:23,360 --> 00:09:25,896 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 147 00:09:25,920 --> 00:09:27,600 - Naturally. - Naturally. 148 00:09:39,800 --> 00:09:41,160 Matthew Ellis. 149 00:09:45,600 --> 00:09:48,016 You've run away from family, relationships, 150 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 and any responsibility. 151 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 And you've given in to your vices. 152 00:10:05,080 --> 00:10:05,523 Thank you. 153 00:10:05,547 --> 00:10:07,456 Now, Teddy's lawyer, car rascal, is your way in. 154 00:10:07,480 --> 00:10:08,896 He loves to gamble. 155 00:10:08,920 --> 00:10:10,656 They lunch together every Tuesday 156 00:10:10,680 --> 00:10:12,776 after his tennis practice at his club. 157 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 That's your chance to be a snake in their garden. 158 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 159 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 I'd normally take months to do something like this. 160 00:10:27,080 --> 00:10:28,240 See you there. 161 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 With my sun hat on. 162 00:10:49,240 --> 00:10:51,336 - Morning. - Morning. 163 00:10:51,360 --> 00:10:53,576 You might have the same problem I had. 164 00:10:53,600 --> 00:10:56,440 Coach had to leave. Family issues, apparently. 165 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 Are you new to the club? 166 00:11:03,640 --> 00:11:05,176 Flew in two days ago. 167 00:11:05,200 --> 00:11:07,456 Matthew Ellis, member of the simmonds in London. 168 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 - Juan car rascal. - Hi. 169 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 - You want to play a set? - Yeah. 170 00:11:23,120 --> 00:11:25,256 - Do you want to make it count? - Yeah. 171 00:11:25,280 --> 00:11:27,336 How much for? 172 00:11:27,360 --> 00:11:29,096 $1,000? 173 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 You don't mess around, do you? 174 00:11:40,280 --> 00:11:42,000 - Ace. - Nice serve. 175 00:11:48,080 --> 00:11:49,680 30-love. 176 00:11:52,960 --> 00:11:54,736 Game. 177 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 1-love to me. 178 00:12:01,240 --> 00:12:02,776 Well done, englishman. 179 00:12:02,800 --> 00:12:04,440 - 2-love. - Well done. 180 00:12:08,440 --> 00:12:11,040 Come on! 181 00:12:12,360 --> 00:12:14,120 Ok. 3-love to me. 182 00:12:23,920 --> 00:12:25,960 Out! My serve. 183 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 1-3. 184 00:12:38,000 --> 00:12:40,696 - Out! - Way in. 185 00:12:40,720 --> 00:12:42,096 You've got to be fucking joking. 186 00:12:42,120 --> 00:12:43,640 Not your lucky day today. 187 00:12:47,960 --> 00:12:50,240 Your serve. 188 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 - Fuck! - That's my set! 189 00:12:55,600 --> 00:12:57,616 You have a strong forehand, 190 00:12:57,640 --> 00:12:59,656 but you rely on it too much. 191 00:12:59,680 --> 00:13:01,240 You sound like my father. 192 00:13:10,600 --> 00:13:13,016 - Here's your money. - Forget it. 193 00:13:13,040 --> 00:13:14,936 It would be like taking candy from a baby. 194 00:13:14,960 --> 00:13:16,296 Hey, Juan. 195 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Don't be cruel. 196 00:13:25,520 --> 00:13:27,760 - How was your game? - I lost. 197 00:13:29,040 --> 00:13:31,416 Do you know what they say? 198 00:13:31,440 --> 00:13:32,840 Defeat makes you stronger. 199 00:13:34,280 --> 00:13:36,376 Let's hope so. 200 00:13:36,400 --> 00:13:37,696 You are new, right? 201 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 I just flew in. 202 00:13:40,600 --> 00:13:42,376 Come. 203 00:13:42,400 --> 00:13:43,560 I'll walk you inside. 204 00:13:54,800 --> 00:13:56,816 Buenos dias, senor. 205 00:13:56,840 --> 00:13:58,376 You're English? 206 00:13:58,400 --> 00:13:59,616 From Hong Kong. 207 00:13:59,640 --> 00:14:00,816 Swiss bank. 208 00:14:00,840 --> 00:14:02,576 Been there for ten years. 209 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 And what are you doing in Colombia? 210 00:14:05,800 --> 00:14:08,096 Let's just say it's getting more complex to work 211 00:14:08,120 --> 00:14:09,536 with our Chinese friends, 212 00:14:09,560 --> 00:14:11,480 so I'm seeking new opportunities. 213 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 You are a risk taker. 214 00:14:15,920 --> 00:14:19,176 In life... As on the court. 215 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 I like that. 216 00:14:25,080 --> 00:14:27,016 - I have to go, my friend. - Sure. 217 00:14:27,040 --> 00:14:28,496 Nice to meet you. 218 00:14:28,520 --> 00:14:30,880 - I hope Colombia treats you well. - See you around. 219 00:14:32,680 --> 00:14:34,376 Where are you staying? 220 00:14:34,400 --> 00:14:36,720 At the gran melia, while I make plans. 221 00:14:37,840 --> 00:14:39,360 Take care, amigo. 222 00:15:29,680 --> 00:15:32,680 Let me get that for you, Alejandro. Gracias. 223 00:15:34,440 --> 00:15:35,976 Excuse me. Who are you? 224 00:15:36,000 --> 00:15:37,256 You received a tip-off ten days ago. 225 00:15:37,280 --> 00:15:38,640 The sender's code name was Max. 226 00:15:42,400 --> 00:15:44,736 You impounded the shipment for us, 227 00:15:44,760 --> 00:15:47,240 and Max wants you to know we're very grateful. 228 00:15:48,480 --> 00:15:50,256 Yeah, but I can't open it. 229 00:15:50,280 --> 00:15:51,896 I just got this letter. 230 00:15:51,920 --> 00:15:53,160 The military are stopping me. 231 00:15:54,680 --> 00:15:57,280 Let me guess, general horacio Sanchez? 232 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 Yes. 233 00:16:01,680 --> 00:16:03,216 - Who are you? - It's ok, Alejandro. 234 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 We're friends. 235 00:16:06,360 --> 00:16:09,696 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 236 00:16:09,720 --> 00:16:12,096 Listen to it, but share it with no-one. 237 00:16:12,120 --> 00:16:15,216 We want to know what's going on, just like you do. 238 00:16:15,240 --> 00:16:18,256 So whatever Teddy dos Santos offers you to release that shipment, 239 00:16:18,280 --> 00:16:19,920 you refuse it. 240 00:16:21,720 --> 00:16:23,320 We'll talk soon. 241 00:17:03,400 --> 00:17:07,480 Rex mayhew was a servant to his country over many decades. 242 00:17:08,720 --> 00:17:10,920 He was a man of deep principle. 243 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 A dyed-in-the-wool englishman. 244 00:17:15,760 --> 00:17:17,736 But more than anything, 245 00:17:17,760 --> 00:17:21,216 he was a devoted husband to Celia, 246 00:17:21,240 --> 00:17:23,760 an adoring father and grandfather... 247 00:17:25,640 --> 00:17:27,456 And a dear friend, 248 00:17:27,480 --> 00:17:31,000 who I shall remember with a twinkle forever in his eye. 249 00:17:43,040 --> 00:17:46,360 I hear you're having Alex goodwin's body flown back from Spain. 250 00:17:47,480 --> 00:17:49,296 What's left of it. 251 00:17:49,320 --> 00:17:51,040 Not much, I'm afraid. 252 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 You see... 253 00:18:05,360 --> 00:18:07,000 Alex made a mistake. 254 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 He got involved above his head... 255 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 Fought the wrong people. 256 00:18:15,560 --> 00:18:17,040 And Rex? 257 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Rex... 258 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 Was a tragedy. 259 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 What about you, basil? 260 00:18:32,240 --> 00:18:34,696 Where do you stand in all this? 261 00:18:34,720 --> 00:18:36,296 You know where I stand. 262 00:18:36,320 --> 00:18:37,976 I'm loyal to the service. 263 00:18:38,000 --> 00:18:39,256 Always have been. 264 00:18:39,280 --> 00:18:41,496 Yeah, but what service? 265 00:18:41,520 --> 00:18:43,136 This mythic England of Rex's? 266 00:18:43,160 --> 00:18:44,800 Green fields and croquet? 267 00:18:46,640 --> 00:18:48,240 It's been paved over. 268 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 Our paymasters want us at the top table. 269 00:18:56,000 --> 00:18:58,440 We may have to stand on some heads to get there. 270 00:19:07,240 --> 00:19:08,760 What do you need from me? 271 00:19:12,880 --> 00:19:14,760 All of Rex's operational files. 272 00:19:16,120 --> 00:19:17,640 You send them over. 273 00:20:03,200 --> 00:20:04,456 Yes? 274 00:20:04,480 --> 00:20:06,576 Is that... Matthew Ellis? 275 00:20:06,600 --> 00:20:08,536 Yes. Who is this? 276 00:20:08,560 --> 00:20:10,336 It's your tennis partner. 277 00:20:10,360 --> 00:20:14,200 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 278 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 I'd love to. 279 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 Thank you. 280 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 Would you like some champagne? 281 00:21:24,720 --> 00:21:27,800 Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 282 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 I still am. 283 00:21:31,400 --> 00:21:33,296 Matthew, thank you for coming. 284 00:21:33,320 --> 00:21:35,496 It's so important to have your support. 285 00:21:35,520 --> 00:21:36,896 You don't have it yet. 286 00:21:36,920 --> 00:21:38,296 Ooh. 287 00:21:38,320 --> 00:21:40,296 - Juan should be here any minute. - Very good. 288 00:21:40,320 --> 00:21:42,616 - He's picking up a guest. - Ok. 289 00:21:42,640 --> 00:21:44,496 Maybe another drink? 290 00:21:44,520 --> 00:21:45,920 Why not? 291 00:21:49,680 --> 00:21:51,560 - Thank you very much. - You're welcome. 292 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 So, you came alone? 293 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 No-one to keep you company? 294 00:22:00,080 --> 00:22:02,776 I'm always open to offers. 295 00:22:02,800 --> 00:22:04,520 I like that. 296 00:22:05,720 --> 00:22:07,096 And I'm sorry. 297 00:22:07,120 --> 00:22:09,296 I just thought that you might be married or... 298 00:22:09,320 --> 00:22:10,696 I tried it for a while. 299 00:22:10,720 --> 00:22:12,256 French woman in Hong Kong. 300 00:22:12,280 --> 00:22:14,536 Didn't go to plan. 301 00:22:14,560 --> 00:22:18,376 She's back in Paris now with our daughter. 302 00:22:18,400 --> 00:22:21,720 - So... - So, not a family guy. 303 00:22:23,600 --> 00:22:26,960 Let's just say... I like my freedom. 304 00:22:28,480 --> 00:22:31,200 - Top up? - Lovely. Thank you. Yes. - Ok. 305 00:22:36,160 --> 00:22:37,720 Let me help you with that. 306 00:22:40,720 --> 00:22:42,416 - I'm sorry. - Not to worry. 307 00:22:42,440 --> 00:22:44,360 It's all in the twist. 308 00:22:49,160 --> 00:22:52,416 There you are... Octavio. 309 00:22:52,440 --> 00:22:53,800 Good luck. 310 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 These kids, where'd you find them? 311 00:23:00,000 --> 00:23:02,536 In every street corner. 312 00:23:02,560 --> 00:23:04,200 Orphans grow wild in Colombia. 313 00:23:05,480 --> 00:23:09,616 Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. 314 00:23:09,640 --> 00:23:11,440 They are a secretive bunch. 315 00:23:12,880 --> 00:23:14,976 Aren't we all? 316 00:23:15,000 --> 00:23:16,040 Well... 317 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 There's Juan now. 318 00:23:29,000 --> 00:23:31,056 Who's he with? 319 00:23:31,080 --> 00:23:33,336 She's a very close friend of mine. 320 00:23:33,360 --> 00:23:35,440 You want to say hi? 321 00:23:36,600 --> 00:23:37,936 I'd like that. 322 00:23:37,960 --> 00:23:39,360 Let's say hello. 323 00:23:47,480 --> 00:23:49,736 - Juan, lovely to see you. - How's your arm? 324 00:23:49,760 --> 00:23:52,376 Fully recovered. We should have a rematch. 325 00:23:52,400 --> 00:23:53,520 Whenever you want. 326 00:23:55,440 --> 00:23:56,656 Hola. 327 00:23:56,680 --> 00:23:58,096 I want you to meet someone. 328 00:23:58,120 --> 00:24:00,200 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 329 00:24:01,880 --> 00:24:03,776 Hello. Pleasure to meet you. 330 00:24:03,800 --> 00:24:05,016 And to you. 331 00:24:05,040 --> 00:24:07,216 Welcome to Colombia. 332 00:24:07,240 --> 00:24:08,376 You're new in town? 333 00:24:08,400 --> 00:24:09,696 I just flew in. 334 00:24:09,720 --> 00:24:11,016 Terrible turbulence on the way over. 335 00:24:11,040 --> 00:24:13,256 Thought I might not make it. 336 00:24:13,280 --> 00:24:15,536 But here you are. 337 00:24:15,560 --> 00:24:17,296 Here I am. 338 00:24:17,320 --> 00:24:19,816 Si. Matthew, excuse me for a moment. 339 00:24:19,840 --> 00:24:22,136 - Of course. - I have to talk with Juan. 340 00:24:22,160 --> 00:24:23,480 Can you take care of our guest? 341 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 - You want to talk first, or shall I? - Why don't you? 342 00:24:48,000 --> 00:24:51,096 In London, you told me you didn't know Teddy. 343 00:24:51,120 --> 00:24:52,456 Said you'd never met him. 344 00:24:52,480 --> 00:24:53,640 That's not the case, is it? 345 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 You called him from that hotel room. 346 00:24:58,120 --> 00:25:00,616 You were working for him all that time. 347 00:25:00,640 --> 00:25:03,120 - I don't know what you're talking about. - Don't lie to me. 348 00:25:04,200 --> 00:25:07,136 Now, I recorded our London conversation, 349 00:25:07,160 --> 00:25:09,976 and it places you right at the heart of the barquero operation. 350 00:25:10,000 --> 00:25:13,416 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 351 00:25:13,440 --> 00:25:15,296 Arrest warrant. 352 00:25:15,320 --> 00:25:16,800 Accessory to murder. 353 00:25:18,080 --> 00:25:19,680 Extradition to London. 354 00:25:21,440 --> 00:25:22,936 I'm not alone here, by the way. 355 00:25:22,960 --> 00:25:25,296 There's a support team outside, waiting. 356 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 So, how we do this is up to you. 357 00:25:35,480 --> 00:25:36,840 What do you want? 358 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 The truth. 359 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 Keep smiling for the cameras. 360 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 Rex found me. He called me in Miami. 361 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 Why? 362 00:25:53,240 --> 00:25:56,136 He'd noticed traffic between river house and Colombia. 363 00:25:56,160 --> 00:25:57,936 My name was mentioned. 364 00:25:57,960 --> 00:26:00,840 So you flew to London to reassure him? 365 00:26:02,200 --> 00:26:04,176 You fed back to Teddy. They killed him. 366 00:26:04,200 --> 00:26:05,616 I had no idea that would happen. 367 00:26:05,640 --> 00:26:07,136 Who did it? Teddy's people? 368 00:26:07,160 --> 00:26:09,296 London? 369 00:26:09,320 --> 00:26:10,696 I don't know. 370 00:26:10,720 --> 00:26:12,536 What's in the barquero shipment? 371 00:26:12,560 --> 00:26:14,376 Because it isn't machine tools. 372 00:26:14,400 --> 00:26:16,056 Teddy didn't tell me. 373 00:26:16,080 --> 00:26:18,376 Who's he selling to? Colombian military? 374 00:26:18,400 --> 00:26:20,296 I told you. I don't know. 375 00:26:20,320 --> 00:26:21,816 I just front the deal. 376 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 And how much does he pay you for that? 377 00:26:26,600 --> 00:26:28,280 He's watching us. 378 00:26:31,880 --> 00:26:33,416 Are you two together? 379 00:26:33,440 --> 00:26:35,176 He's with nobody in that way. 380 00:26:35,200 --> 00:26:36,936 But he trusts you, clearly. 381 00:26:36,960 --> 00:26:38,536 He trusts no-one. 382 00:26:38,560 --> 00:26:40,376 I should be back in Miami by now, 383 00:26:40,400 --> 00:26:42,536 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 384 00:26:42,560 --> 00:26:44,736 It's like I'm his fucking prisoner. 385 00:26:44,760 --> 00:26:47,000 You don't look like a prisoner to me. 386 00:26:48,240 --> 00:26:50,176 The man talking with him on the mezzanine. 387 00:26:50,200 --> 00:26:51,536 He's a senior prosecutor. 388 00:26:51,560 --> 00:26:53,376 Alejandro gualteros. 389 00:26:53,400 --> 00:26:57,920 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 390 00:26:59,600 --> 00:27:01,256 That was you? 391 00:27:01,280 --> 00:27:03,776 He's also frozen the company's bank accounts. 392 00:27:03,800 --> 00:27:06,376 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 393 00:27:06,400 --> 00:27:07,936 That's where you come in. 394 00:27:07,960 --> 00:27:13,096 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 395 00:27:13,120 --> 00:27:15,656 You're going to vouch for me. I want a meeting in three days. 396 00:27:15,680 --> 00:27:17,136 You know I can't do that. 397 00:27:17,160 --> 00:27:19,576 You want to get away clean, that's the price. 398 00:27:19,600 --> 00:27:21,616 You have a choice to make, roxana. 399 00:27:21,640 --> 00:27:23,576 You can either get me inside his operation 400 00:27:23,600 --> 00:27:26,176 or you can tell Teddy everything. 401 00:27:26,200 --> 00:27:28,216 - There is nothing... - My apologies. 402 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 Teddy! 403 00:27:34,200 --> 00:27:37,096 Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 404 00:27:37,120 --> 00:27:38,416 Thank you for coming 405 00:27:38,440 --> 00:27:40,776 and don't forget to make a donation to my charity. 406 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 We save lives. 407 00:27:43,160 --> 00:27:44,776 Roxy. 408 00:27:44,800 --> 00:27:46,176 Roxana. 409 00:27:46,200 --> 00:27:48,096 Why don't you take my card? 410 00:27:48,120 --> 00:27:51,216 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 411 00:27:51,240 --> 00:27:53,456 Yeah, I'd like that. 412 00:27:53,480 --> 00:27:55,576 I hope that's not you being polite. 413 00:27:55,600 --> 00:27:58,536 I don't know the meaning of the word. 414 00:27:58,560 --> 00:28:00,280 I'll take care of that for you. 415 00:28:07,680 --> 00:28:10,176 Matthew, goodbye, old boy. 416 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 - Nice to see you. - Bye. - Vamos. 417 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Nice gaff you've got. 418 00:28:41,760 --> 00:28:43,456 How's yours? 419 00:28:43,480 --> 00:28:45,296 Sans air-con, and sticky carpets. 420 00:28:45,320 --> 00:28:47,576 Way out of your league. 421 00:28:47,600 --> 00:28:49,536 Just make sure you lock the bedroom door. 422 00:28:49,560 --> 00:28:49,771 Ok? 423 00:28:49,795 --> 00:28:52,000 Yeah, ok. I can look after myself, thank you. 424 00:28:54,880 --> 00:28:57,376 Our prosecutor came to the museum tonight. 425 00:28:57,400 --> 00:28:58,656 And? 426 00:28:58,680 --> 00:29:00,176 He refused their offers. 427 00:29:00,200 --> 00:29:01,816 Just as you asked. 428 00:29:01,840 --> 00:29:03,136 Good boy. 429 00:29:03,160 --> 00:29:04,456 I think we can trust him. 430 00:29:04,480 --> 00:29:05,840 Anything else? 431 00:29:07,080 --> 00:29:09,416 Roxana bolanos was at the party tonight. 432 00:29:09,440 --> 00:29:10,856 It's ok. 433 00:29:10,880 --> 00:29:12,600 She's getting me inside Teddy's set-up. 434 00:29:14,200 --> 00:29:15,536 And you trust her? 435 00:29:15,560 --> 00:29:18,016 Not exactly, but she's all we've got. 436 00:29:18,040 --> 00:29:21,016 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 437 00:29:21,040 --> 00:29:22,800 Did you get any more on barquero? 438 00:29:23,920 --> 00:29:25,456 No, nothing. 439 00:29:25,480 --> 00:29:26,896 The paper trail seems clean. 440 00:29:26,920 --> 00:29:29,376 What she told us in London checks out. 441 00:29:29,400 --> 00:29:31,840 - I need more. - I know, I'll keep looking. 442 00:29:33,600 --> 00:29:34,880 - Goodnight. - Night. 443 00:31:13,800 --> 00:31:15,496 Mr Robinson. 444 00:31:15,520 --> 00:31:16,856 From London, yes? 445 00:31:16,880 --> 00:31:19,056 - Si. - Welcome. Welcome. 446 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 - Gracias. - So, what can I do for you? 447 00:31:22,560 --> 00:31:24,880 I hear you're good at finding people. 448 00:31:33,600 --> 00:31:35,496 I'm sorry it took so long. 449 00:31:35,520 --> 00:31:38,496 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 450 00:31:38,520 --> 00:31:40,056 I've sorted it as best I can. 451 00:31:40,080 --> 00:31:42,976 - Find anything irregular? - Nothing. 452 00:31:43,000 --> 00:31:45,136 Well, thank you, basil. 453 00:31:45,160 --> 00:31:46,856 You're an angel. 454 00:31:46,880 --> 00:31:48,776 An angel with a migraine. 455 00:31:48,800 --> 00:31:50,456 Why don't you go home? 456 00:31:50,480 --> 00:31:52,256 Leave me and the team with this. 457 00:31:52,280 --> 00:31:54,456 - Are you sure? - Of course. 458 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Thanks, mayra. 459 00:32:07,400 --> 00:32:08,696 - Mr Khan? - Yes. 460 00:32:08,720 --> 00:32:09,976 Sorry. Have you been waiting? 461 00:32:10,000 --> 00:32:11,656 It's fine. 462 00:32:11,680 --> 00:32:13,880 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 463 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 Yeah, you need to just give it a shove. 464 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Straight up to the top. 465 00:32:28,080 --> 00:32:30,136 It's got the dual-aspect feature as well. 466 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 Gorgeous view. 467 00:32:32,600 --> 00:32:34,736 Holland park is such a classy area. 468 00:32:34,760 --> 00:32:37,336 I could probably get them to keep the table and lamp too, 469 00:32:37,360 --> 00:32:38,816 if that helps. 470 00:32:38,840 --> 00:32:40,320 My client's from the Gulf. 471 00:32:41,280 --> 00:32:42,736 He'll take possession immediately. 472 00:32:42,760 --> 00:32:45,480 He's happy to pay six months up front. 473 00:33:39,640 --> 00:33:41,336 You ok? 474 00:33:41,360 --> 00:33:42,976 Yeah. 475 00:33:43,000 --> 00:33:44,960 I was a cop for ten years. 476 00:33:46,960 --> 00:33:51,360 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 477 00:33:54,400 --> 00:33:56,960 I learned my lesson the hard way. 478 00:33:58,360 --> 00:34:00,080 Boom! 479 00:34:01,400 --> 00:34:02,936 It's a small town. 480 00:34:02,960 --> 00:34:04,400 Someone will know her. 481 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 All right. 482 00:34:48,920 --> 00:34:50,280 Here she is. 483 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 Maria luisa vidal. 484 00:34:58,880 --> 00:35:00,240 She died so young. 485 00:35:17,280 --> 00:35:18,480 Si. 486 00:35:20,520 --> 00:35:22,920 Clara. Who are you? 487 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 Do you know this man? 488 00:35:34,720 --> 00:35:37,080 - Where did you get this photograph? - You know him? 489 00:35:40,080 --> 00:35:41,880 He's my brother, Eduardo. 490 00:35:43,520 --> 00:35:45,456 I haven't talked to him in 30 years. 491 00:35:45,480 --> 00:35:46,976 He was not brought up here. 492 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 - You're sure it's him? - I know my brother. 493 00:35:53,040 --> 00:35:56,176 Listen, I think he may be in trouble, ok? 494 00:35:56,200 --> 00:35:59,416 I'm a friend of his, and I need to find him. 495 00:35:59,440 --> 00:36:00,760 Any way you can help me? 496 00:37:36,880 --> 00:37:39,360 Eduardo's father... Was English? 497 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 Yes. 498 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 What is this about, mr Robinson? 499 00:37:59,520 --> 00:38:01,000 Who are you? 500 00:38:02,560 --> 00:38:03,920 Thank you. 501 00:38:14,480 --> 00:38:16,696 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 502 00:38:16,720 --> 00:38:18,296 Hey, darling. 503 00:38:18,320 --> 00:38:20,776 How was your day? Walk with me. 504 00:38:20,800 --> 00:38:23,296 We've got company. Come on. 505 00:38:23,320 --> 00:38:25,656 - He's one of Teddy's. - Ok. 506 00:38:25,680 --> 00:38:27,976 I've done some more work on barquero. 507 00:38:28,000 --> 00:38:29,696 This isn't the only shipment. 508 00:38:29,720 --> 00:38:31,056 What do you mean? 509 00:38:31,080 --> 00:38:34,016 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 510 00:38:34,040 --> 00:38:36,456 All different ships, all different cover names. 511 00:38:36,480 --> 00:38:39,176 But all through roxana bolanos' Miami outfit. 512 00:38:39,200 --> 00:38:43,736 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 513 00:38:43,760 --> 00:38:45,440 But the alcestis only has one. 514 00:38:46,600 --> 00:38:48,536 And it's the final shipment. 515 00:38:48,560 --> 00:38:50,376 We need the shipment lists in that briefcase 516 00:38:50,400 --> 00:38:52,376 to know what we're dealing with. 517 00:38:52,400 --> 00:38:53,696 Jonathan. 518 00:38:53,720 --> 00:38:55,896 What is it? Are you listening to me? 519 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 Get in. 520 00:38:59,640 --> 00:39:01,889 Are you listening to what I'm saying to you? 521 00:39:01,913 --> 00:39:02,913 Sh. 522 00:39:15,480 --> 00:39:17,040 Jonathan, what's going on? 523 00:39:30,320 --> 00:39:32,376 Talk to me, Jonathan. 524 00:39:32,400 --> 00:39:35,680 Teddy is Richard on slow roper's son. 525 00:39:38,120 --> 00:39:40,600 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 526 00:39:41,840 --> 00:39:43,216 He met a married woman. 527 00:39:43,240 --> 00:39:44,456 They had an affair. 528 00:39:44,480 --> 00:39:45,616 She had a son. 529 00:39:45,640 --> 00:39:47,896 They sent him away, changed his name, hid his past. 530 00:39:47,920 --> 00:39:50,240 Now he's continuing the family business. 531 00:39:57,000 --> 00:39:58,240 You ok? 532 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 I feel like I'm chasing ghosts. 533 00:40:02,640 --> 00:40:04,176 Jonathan. No! Look at me. 534 00:40:04,200 --> 00:40:06,136 There are no ghosts here, ok? 535 00:40:06,160 --> 00:40:08,136 There's a dodgy shipment, in cartagena, 536 00:40:08,160 --> 00:40:10,360 that me and you need to open before they do. 537 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 It's six of six. 538 00:40:29,360 --> 00:40:30,616 Hello. 539 00:40:30,640 --> 00:40:32,240 I've got you an in. 540 00:40:33,720 --> 00:40:36,400 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 541 00:40:38,320 --> 00:40:40,080 Tomorrow lunch sounds great. 542 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 Wait. 543 00:40:43,840 --> 00:40:45,120 If he finds out... 544 00:40:47,240 --> 00:40:48,656 He'll kill me. 545 00:40:48,680 --> 00:40:50,200 He won't find out. 546 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 It was delivered to my home. 547 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 Just trying to scare you. 548 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 Well, they are succeeding. 549 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 So, you need to tell me what's going on. 550 00:42:03,480 --> 00:42:05,016 I'm pretty sure the cargo you impounded 551 00:42:05,040 --> 00:42:07,896 contains illegally imported British weapons. 552 00:42:07,920 --> 00:42:10,016 It's the last of six shipments. 553 00:42:10,040 --> 00:42:12,656 If we're right, that's a lot of weapons. 554 00:42:12,680 --> 00:42:14,656 And we need to know who they're for. 555 00:42:14,680 --> 00:42:16,896 There's been talk of a deadline for the final shipment. 556 00:42:16,920 --> 00:42:18,560 Codenamed anniversary. 557 00:42:21,160 --> 00:42:23,336 That may not be a code name. 558 00:42:23,360 --> 00:42:24,560 What do you mean? 559 00:42:25,840 --> 00:42:29,816 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 560 00:42:29,840 --> 00:42:32,360 Maybe the anniversary is real. 561 00:42:35,520 --> 00:42:37,776 We need to open that shipment, Alejandro. 562 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 You saw the letter from the military. My hands are tied. 563 00:42:43,400 --> 00:42:44,456 Ok. 564 00:42:44,480 --> 00:42:46,816 If I can get you proof of what's inside those containers, 565 00:42:46,840 --> 00:42:48,576 then will that help untie them? 566 00:42:48,600 --> 00:42:50,400 If I can get you a list. 567 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Right. 568 00:43:03,760 --> 00:43:05,200 - Salut. - Cheers. 569 00:43:08,800 --> 00:43:10,536 So, they're interested. 570 00:43:10,560 --> 00:43:13,016 The barquero bank account remains frozen. 571 00:43:13,040 --> 00:43:15,136 They need money while they solve the problem. 572 00:43:15,160 --> 00:43:16,616 Teddy's noticed you. 573 00:43:16,640 --> 00:43:18,096 He detects an alcohol problem. 574 00:43:18,120 --> 00:43:19,816 - An appetite for risk. - And...? 575 00:43:19,840 --> 00:43:24,176 He wants to sound you out about a potential short-term loan. 576 00:43:24,200 --> 00:43:26,400 No fingerprints. Easy getaway. 577 00:43:27,720 --> 00:43:29,840 - How much? - $20 million. 578 00:43:31,720 --> 00:43:33,136 That's a lot of money. 579 00:43:33,160 --> 00:43:34,816 Well, it's a serious operation. 580 00:43:34,840 --> 00:43:36,560 And right now, they need cash flow. 581 00:43:37,640 --> 00:43:40,080 But I want guarantees. 582 00:43:41,280 --> 00:43:42,680 What kind of guarantees? 583 00:43:43,880 --> 00:43:47,280 I get you what you want, I disappear back to Miami. 584 00:43:48,480 --> 00:43:51,096 No plea bargain, no key witness. 585 00:43:51,120 --> 00:43:52,920 I was never here. 586 00:44:00,280 --> 00:44:01,560 Done. 587 00:44:03,320 --> 00:44:05,376 What happens now? 588 00:44:05,400 --> 00:44:07,120 I call Teddy from the bathroom... 589 00:44:08,720 --> 00:44:11,480 If I still think you're the right man for the job. 590 00:44:14,720 --> 00:44:16,800 Make... the call. 591 00:44:54,280 --> 00:44:55,720 Oi. 592 00:45:06,160 --> 00:45:08,296 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 593 00:45:08,320 --> 00:45:10,000 - I'll be out in a minute. - Great. 594 00:45:11,280 --> 00:45:12,936 - Hi. - Hi. 595 00:45:12,960 --> 00:45:15,120 Matthew Ellis. Nice to meet you. 596 00:45:17,600 --> 00:45:19,000 Nice digs. 597 00:45:21,280 --> 00:45:23,576 - Matthew. - Beni. 598 00:45:23,600 --> 00:45:26,056 Not bad, nice pad. 599 00:45:26,080 --> 00:45:27,360 Yeah. It's our paradise. 600 00:45:29,040 --> 00:45:32,296 Viktor, tell the chief our guest is here. 601 00:45:32,320 --> 00:45:33,936 Good year for barquero, I think. 602 00:45:33,960 --> 00:45:36,056 In the fucking Hollywood Hills up here. 603 00:45:36,080 --> 00:45:37,240 It is what it is. 604 00:46:00,600 --> 00:46:02,216 Hey, Teddy. 605 00:46:02,240 --> 00:46:04,320 The main man! 606 00:46:05,720 --> 00:46:07,256 - Matthew. - Teddy. 607 00:46:07,280 --> 00:46:08,816 How good of you to come. 608 00:46:08,840 --> 00:46:10,616 How was lunch? 609 00:46:10,640 --> 00:46:11,960 It was lunch. 610 00:46:13,360 --> 00:46:14,696 Why am I here? 611 00:46:14,720 --> 00:46:16,256 First, have a drink with me. 612 00:46:16,280 --> 00:46:17,496 Then we can talk. 613 00:46:17,520 --> 00:46:19,040 Come on in, please. 614 00:46:22,880 --> 00:46:24,936 Nice spot you got here. 615 00:46:24,960 --> 00:46:26,120 Roxy! 616 00:46:32,720 --> 00:46:34,536 Have you got a single malt? 617 00:46:34,560 --> 00:46:35,840 Of course. 618 00:46:42,000 --> 00:46:43,736 Gracias. 619 00:46:43,760 --> 00:46:46,000 - Salut. - Cheers. 620 00:46:49,640 --> 00:46:51,160 Teddy... 621 00:46:53,240 --> 00:46:54,856 What's with the muscle? 622 00:46:54,880 --> 00:46:56,936 - You're afraid? - Well, they're just... 623 00:46:56,960 --> 00:46:58,256 You know, there's a lot of them. 624 00:46:58,280 --> 00:46:59,456 Don't worry. 625 00:46:59,480 --> 00:47:01,200 They're friends. We go back a long way. 626 00:47:02,920 --> 00:47:04,160 So... 627 00:47:06,400 --> 00:47:08,416 How did you two meet? 628 00:47:08,440 --> 00:47:10,696 - It was in Miami. - Si. 629 00:47:10,720 --> 00:47:12,936 - At a party. - Si. 630 00:47:12,960 --> 00:47:16,520 We danced for... Three, four... 631 00:47:18,000 --> 00:47:20,440 And then I offered her the barquero commission. 632 00:47:22,120 --> 00:47:24,216 - Just like that? - Just like that. 633 00:47:24,240 --> 00:47:26,496 One dance and you get a whole business deal. 634 00:47:26,520 --> 00:47:27,736 Well, I'm one hell of a dancer. 635 00:47:27,760 --> 00:47:29,536 I bet you are. 636 00:47:29,560 --> 00:47:33,376 What is important is that, five years later, 637 00:47:33,400 --> 00:47:34,520 here we are. 638 00:47:35,880 --> 00:47:37,960 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 639 00:47:40,040 --> 00:47:42,136 But now roxy tells me 640 00:47:42,160 --> 00:47:44,416 that you are looking for investment opportunities. 641 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 Is that right? 642 00:47:47,080 --> 00:47:48,760 Well, that depends. 643 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 You left England in your twenties... 644 00:47:54,920 --> 00:47:55,960 And never went back. 645 00:47:57,000 --> 00:47:58,480 A man on the run. 646 00:47:59,640 --> 00:48:00,880 But from what, I wonder. 647 00:48:02,480 --> 00:48:04,096 That is none of your business. 648 00:48:04,120 --> 00:48:05,776 You were in the army for a while. 649 00:48:05,800 --> 00:48:07,536 I was. I left. 650 00:48:07,560 --> 00:48:08,856 No. 651 00:48:08,880 --> 00:48:11,080 Thrown out. Bad behaviour. 652 00:48:12,840 --> 00:48:14,656 So? 653 00:48:14,680 --> 00:48:16,256 Ten years in Hong Kong... 654 00:48:16,280 --> 00:48:18,616 - Indeed. - ..Working for a private Swiss bank. 655 00:48:18,640 --> 00:48:21,016 Big profits. 656 00:48:21,040 --> 00:48:25,016 Then, three months ago, a sudden split. 657 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 No explanation. 658 00:48:27,720 --> 00:48:29,920 And now you're here, on the lookout. 659 00:48:32,080 --> 00:48:34,640 I don't know, but some people will call that questionable. 660 00:48:36,400 --> 00:48:38,976 Look, I made a lot of money. 661 00:48:39,000 --> 00:48:40,576 I got bored. 662 00:48:40,600 --> 00:48:42,656 What's to explain? 663 00:48:42,680 --> 00:48:44,896 - Roxy likes you. - No. 664 00:48:44,920 --> 00:48:46,936 No, I didn't say I liked him. 665 00:48:46,960 --> 00:48:49,416 I said, "I think we can work together." 666 00:48:49,440 --> 00:48:50,640 In that case... 667 00:48:51,720 --> 00:48:53,320 I have a simple offer for you. 668 00:48:55,080 --> 00:48:56,896 If you say, "yes," 669 00:48:56,920 --> 00:48:58,520 I can promise you rich rewards. 670 00:48:59,840 --> 00:49:02,136 There is only one condition. 671 00:49:02,160 --> 00:49:03,616 Which is? 672 00:49:03,640 --> 00:49:05,536 You ask no questions of me... 673 00:49:05,560 --> 00:49:07,320 And I ask no questions of you. 674 00:49:08,560 --> 00:49:09,880 Everything is trust. 675 00:49:11,600 --> 00:49:13,016 What's the return? 676 00:49:13,040 --> 00:49:14,896 Double your money in three months. 677 00:49:14,920 --> 00:49:17,336 If you accept, you are in. 678 00:49:17,360 --> 00:49:19,256 It's a leap of faith. 679 00:49:19,280 --> 00:49:21,080 Understand? 680 00:49:31,680 --> 00:49:34,120 I'll think about it. 681 00:49:36,920 --> 00:49:39,576 Just don't take too long because we might look elsewhere. 682 00:49:39,600 --> 00:49:42,376 Well... We don't have to rush things. 683 00:49:42,400 --> 00:49:44,696 You know what? You're right. 684 00:49:44,720 --> 00:49:45,760 Let's enjoy. 685 00:49:46,960 --> 00:49:49,256 Maria, champagne, por favor. 686 00:49:49,280 --> 00:49:51,760 I think I understood that one. 687 00:49:55,240 --> 00:49:56,496 Salut! 688 00:49:56,520 --> 00:49:58,360 Hey! 689 00:50:00,560 --> 00:50:02,736 Ok! 690 00:50:02,760 --> 00:50:04,656 My god, ok. 691 00:50:04,680 --> 00:50:07,400 Now... now we're really getting the party started. You guys know how. 692 00:50:09,360 --> 00:50:11,840 No, this is the real Colombia. 693 00:50:14,320 --> 00:50:16,160 That means one, like, do another. 694 00:50:23,800 --> 00:50:25,416 Yes, here. 695 00:50:25,440 --> 00:50:27,016 Roxy. 696 00:50:27,040 --> 00:50:30,216 And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 697 00:50:30,240 --> 00:50:32,976 A little to the dead ones, how much? That much? Yeah? 698 00:50:33,000 --> 00:50:34,936 Yeah. 699 00:50:34,960 --> 00:50:37,120 For the dead ones. 700 00:50:51,560 --> 00:50:53,416 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 701 00:50:53,440 --> 00:50:56,216 What was it, semifinal, quarterfinal? 702 00:50:56,240 --> 00:50:59,536 This is the way to... This is the Colombian way. 703 00:50:59,560 --> 00:51:01,136 - This is the Colombian way. - Salut. 704 00:51:01,160 --> 00:51:02,776 Salut, wait, one for the dead... 705 00:51:02,800 --> 00:51:04,096 - To the dead ones... - No, no, no. 706 00:51:04,120 --> 00:51:06,680 Not this time? Chin-chin, down the hatch. 707 00:52:02,120 --> 00:52:04,056 Help me! 708 00:52:04,080 --> 00:52:05,640 No! 709 00:52:23,160 --> 00:52:25,800 Welcome to the family... Family... 710 00:52:42,960 --> 00:52:44,360 Is he ok? 711 00:52:48,360 --> 00:52:49,720 Help me. 712 00:52:53,960 --> 00:52:55,360 Matthew. 713 00:52:56,480 --> 00:52:58,360 Matthew? 714 00:52:59,360 --> 00:53:01,200 Are you ok? 715 00:53:05,120 --> 00:53:06,960 Who are you, Matthew? 716 00:53:08,520 --> 00:53:10,160 Why are you really here? 717 00:53:12,080 --> 00:53:14,016 You can tell me everything. 718 00:53:14,040 --> 00:53:15,480 You're safe here. 719 00:53:17,480 --> 00:53:18,840 I've come for you. 720 00:53:27,160 --> 00:53:28,936 Really? 721 00:53:28,960 --> 00:53:30,280 Why? 722 00:53:32,560 --> 00:53:34,000 Cleaning the money. 723 00:53:36,320 --> 00:53:37,800 What money? 724 00:53:40,320 --> 00:53:41,960 I lost the bank... 725 00:53:43,160 --> 00:53:44,640 600 million. 726 00:53:47,520 --> 00:53:49,560 - That's a lot of money. - Yeah. 727 00:53:50,800 --> 00:53:53,656 Yeah. 728 00:53:53,680 --> 00:53:55,160 Gone. 729 00:53:56,480 --> 00:53:59,256 Swiss bankers not happy. 730 00:53:59,280 --> 00:54:01,000 Ruins the family image! 731 00:54:03,520 --> 00:54:05,216 So, they kicked you out? 732 00:54:05,240 --> 00:54:06,480 Yeah. 733 00:54:07,640 --> 00:54:08,856 Yeah. 734 00:54:08,880 --> 00:54:12,600 So, how is it you have money to invest with me? 735 00:54:15,360 --> 00:54:17,720 Well... 736 00:54:26,880 --> 00:54:28,840 I hid it. 737 00:54:30,600 --> 00:54:32,480 25 million. 738 00:54:35,640 --> 00:54:37,440 Special account. 739 00:54:39,320 --> 00:54:40,936 Belize. 740 00:54:40,960 --> 00:54:42,680 Fucking Swiss didn't find it. 741 00:54:43,920 --> 00:54:45,816 - Sh! - Sh! 742 00:54:45,840 --> 00:54:48,176 Sh. 743 00:54:48,200 --> 00:54:49,816 I'm not real. 744 00:54:49,840 --> 00:54:51,560 You're not real. 745 00:54:54,360 --> 00:54:55,520 So, now... 746 00:54:57,280 --> 00:55:01,136 Now you need to clean that money? 747 00:55:01,160 --> 00:55:02,640 Wash it clean. 748 00:55:04,520 --> 00:55:06,080 Colombia's a... 749 00:55:07,040 --> 00:55:08,680 Launderette. 750 00:55:20,320 --> 00:55:21,880 I can help you to do that, Matthew. 751 00:55:24,840 --> 00:55:26,640 If you trust me. 752 00:55:29,600 --> 00:55:31,320 - I trust you. - Yeah? 753 00:55:34,000 --> 00:55:35,880 I can make you clean. 754 00:55:37,120 --> 00:55:39,120 Make me clean. 755 00:55:40,240 --> 00:55:41,920 Make me clean. 48052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.