All language subtitles for The Last Viking (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 Svet je pun ljudi. 2 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 Neki su zdravi, a ne bolesni. Neki su mu�karci, a ne �ene. 3 00:00:45,920 --> 00:00:50,080 Neki su pametni, a ne glupi. Lepi, a ne ru�ni. 4 00:00:50,200 --> 00:00:54,160 A neki su sve navedeno. 5 00:00:55,480 --> 00:01:00,120 Baldur i Arni su obojica bili zdravi, lepi i pametni. 6 00:01:00,240 --> 00:01:02,960 Sinovi poglavice. 7 00:01:04,200 --> 00:01:08,280 De�acima je poklonio sekire bisernih dr�ala 8 00:01:08,400 --> 00:01:12,240 sa mora na drugoj strani sveta. 9 00:01:18,280 --> 00:01:24,880 Ali, jednog dana, njihovo selo je napadnuto i svu su potra�ili skloni�te. 10 00:01:25,000 --> 00:01:30,400 Sekira je usporavala Baldura, te je zaostao. 11 00:01:42,520 --> 00:01:45,160 Baldur je to dana izgubio levu ruku, 12 00:01:45,280 --> 00:01:48,720 i njegova se stvarnost zauvek promenila. 13 00:01:50,000 --> 00:01:54,480 Ose�aj da je druga�iji izjedala je Baldura. 14 00:01:54,600 --> 00:01:57,840 Nije vi�e znao ko je. 15 00:01:59,760 --> 00:02:04,520 Nije se vi�e ose�ao zdravo, pametno, a ni lepo. 16 00:02:04,640 --> 00:02:07,840 Vredeo je manje od ostalih. 17 00:02:09,240 --> 00:02:14,120 Poglavica, koji se zakleo da �e svi biti jednaki, 18 00:02:14,240 --> 00:02:18,640 nije mogao da podnese zlopa�enje svoga sina. 19 00:02:18,760 --> 00:02:23,240 Nalo�io je da svi de�aci, mu�karci, stari i mladi, 20 00:02:23,360 --> 00:02:28,520 �rtvuju svoju levu ruku. 21 00:02:30,200 --> 00:02:35,680 Jer ako su svi fali�ni, onda niko nije. 22 00:02:39,600 --> 00:02:43,840 Po�to Baldurova stvarnost nije mogla da se promeni, 23 00:02:43,960 --> 00:02:48,160 onda je morala stvarnost koja ga okru�uje. 24 00:02:48,840 --> 00:02:53,760 POSLEDNJI VIKING 25 00:03:27,160 --> 00:03:33,440 Nekoliko naoru�anih plja�ka�a upalo je u firmu za procesuiranje novca Lumis. 26 00:03:33,560 --> 00:03:37,320 Plja�ka�i su bili svirepi i veoma usmereni. 27 00:03:37,440 --> 00:03:42,320 Prema navodima svedoka, dva crna SUV-a... 28 00:03:43,080 --> 00:03:48,360 �ta se desilo? Ima mrtvih. -Spakuj mi torbu i paso�. Brzo! 29 00:03:49,040 --> 00:03:53,040 Nemoj... Prekini! Pomozi mi! 30 00:03:54,120 --> 00:03:57,280 Manfrede... -Ve�eras ro�tiljamo. 31 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 Je��emo velike pljeskavice. 32 00:03:59,520 --> 00:04:02,720 Kako je pro�lo? -Dobro. Moram da idem. 33 00:04:02,840 --> 00:04:06,320 Mora� ne�to da mi u�ini�. -Kuda ide�? 34 00:04:06,440 --> 00:04:09,880 U redu je. Tu je Freja. -Ho�u da i ti bude� tu. 35 00:04:10,000 --> 00:04:16,960 Vrati�u se. Vidi� ovaj klju�? Proguta�e� ga. 36 00:04:18,600 --> 00:04:21,400 Prvo me pusti da zavr�im. 37 00:04:21,520 --> 00:04:27,012 Kada iza�e, operi ga, i opet ga progutaj. 38 00:04:27,112 --> 00:04:29,800 Dok se pra�ina ne slegne. �uje� li me? 39 00:04:31,240 --> 00:04:35,520 Glavna stanica, ormari� 23. Klju� je sada kod tebe. 40 00:04:35,640 --> 00:04:38,640 Unutra je torba. 41 00:04:38,760 --> 00:04:42,000 Zakopaj je u �umi pored mamine ku�e, do hrastovog drveta 42 00:04:42,120 --> 00:04:45,200 gde smo slavili tvoje ro�endane. 43 00:04:45,320 --> 00:04:49,560 Mo�e� li to da u�ini�? Jedino tebi mogu da verujem. 44 00:04:49,680 --> 00:04:52,600 Da je zakopam negde drugde? -Uradi po mom. 45 00:04:52,720 --> 00:04:55,840 Ankere, bolje do�i. 46 00:05:40,680 --> 00:05:44,080 15 GODINA KASNIJE 47 00:05:48,280 --> 00:05:50,800 Ko si ti, Ankere? 48 00:05:50,920 --> 00:05:54,440 Ja sam Anker. Anker Anderson. 49 00:05:54,560 --> 00:05:58,520 Uzoran zatvorenik koji zaslu�uje uslovnu, 50 00:05:58,640 --> 00:06:01,920 ili Anker, koji je brutalno pretukao kolegu zatvorenika 51 00:06:02,040 --> 00:06:04,840 zbog prosute kafe po sudokuu? 52 00:06:04,960 --> 00:06:10,000 Ili Anker, koji je u�estvovao u plja�ki i ubistvu? 53 00:06:10,120 --> 00:06:15,160 Mnogo sam toga, ali ne ubica. Nikoga nisam ubio. 54 00:06:18,560 --> 00:06:23,800 Gajio sam mr�nju prema mnogo ljudi. Mojoj porodici. 55 00:06:23,920 --> 00:06:28,200 Ocu koji nas je ostavio. 56 00:06:28,320 --> 00:06:30,920 Prema mom bratu... 57 00:06:32,000 --> 00:06:37,160 Ali sada kontroli�em svoju narav. 58 00:06:37,280 --> 00:06:43,320 Imate li �ta da ka�ete o nestalom plenu? 59 00:06:43,440 --> 00:06:45,320 Slu�ajte... 60 00:06:46,120 --> 00:06:49,880 Mnogo puta su me to pitali. Da znam gde je novac, 61 00:06:50,000 --> 00:06:52,440 davno bih vam rekao. 62 00:06:55,720 --> 00:07:00,240 Ne drogiram se i nisam okusio alkohol 11 godina. 63 00:07:00,360 --> 00:07:05,080 Nisam vi�e nasilan. Ne znam �ta mi je vi�e �initi. 64 00:07:06,840 --> 00:07:10,680 Mogu samo da ka�em da sam se promenio. 65 00:07:13,320 --> 00:07:17,040 DOBRODO�AO KU�I IZ ZATVORA ANKERE 66 00:07:25,280 --> 00:07:28,720 Za�to ne otvori�? -Neka, sa�eka�u malo. 67 00:07:29,440 --> 00:07:31,000 Ho�e� li...? 68 00:07:36,200 --> 00:07:39,320 Zdravo, braco. -Zdravo. 69 00:07:40,800 --> 00:07:46,800 Kupio je 60 tvojih omiljenih rolnica i nije spavao nedelju dana. 70 00:07:56,320 --> 00:08:01,360 Ima li dovoljno rolnica? Je li, Manfrede? 71 00:08:01,480 --> 00:08:03,640 Zaboravih. Sada se zove D�on. 72 00:08:03,760 --> 00:08:06,640 Zovi ga D�on. -Za�to? 73 00:08:06,760 --> 00:08:11,240 Ne �eli da ga zovu Manfred. Svi ga zovu D�on. 74 00:08:11,360 --> 00:08:13,200 Video si cve�e? 75 00:08:13,320 --> 00:08:17,360 D�on ga je ubrao, osu�io i prilepio za zid. Lepo je, zar ne? 76 00:08:17,480 --> 00:08:22,320 Da, vrh. Za�to, dovraga, ne �eli� da te zovu Manfred? 77 00:08:23,160 --> 00:08:25,920 �ta je sad? -Ne, D�one. 78 00:08:26,040 --> 00:08:28,360 Prekini. 79 00:08:34,200 --> 00:08:38,200 Ne mo�e� da se vrati� nakon toliko godina i da o�ekuje� da sve bude isto. 80 00:08:38,320 --> 00:08:41,040 Sve se pogor�alo nakon mamine smrti. 81 00:08:41,160 --> 00:08:44,960 U�asno si mu nedostajao. Boji se da �e� ponovo oti�i. 82 00:08:45,080 --> 00:08:49,040 Izvini mu se i obe�aj da �e� ostati. -Va�i. 83 00:08:49,160 --> 00:08:52,280 Hteo sam da ga vodim na kra�i put. 84 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 U maminu ku�u. -Odli�na ideja! 85 00:08:56,320 --> 00:09:01,320 Mo�ete da ostanete nekoliko dana. Novi vlasnici je izdaju. 86 00:09:02,800 --> 00:09:06,360 Upamti samo da ga zove� D�on. 87 00:09:22,000 --> 00:09:25,920 Izvini. Nije mi to bila namera. 88 00:09:26,040 --> 00:09:30,720 Koji kurac?! Ne dolazi ovde. Zavr�ili smo, Fleming. 89 00:09:30,840 --> 00:09:35,240 �elim svu tvoju lovu, ili nek ti je Bog u pomo�i. 90 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Dobio si ve� svoj deo. 91 00:09:38,080 --> 00:09:41,280 Spiskao sam ga odavno. 92 00:09:41,400 --> 00:09:45,560 U grdnim sam dugovima, obe�ao sam da �u ih vratiti kad iza�e�. 93 00:09:45,680 --> 00:09:49,480 Do�e mi da te ponovo klepim. -Koliko duguje�? 94 00:09:49,600 --> 00:09:52,600 �elim svih 20 miliona. 95 00:09:57,200 --> 00:10:00,640 Ima� vremena do ponedeljka. 96 00:10:00,760 --> 00:10:03,720 Sunce ti. Ovaj �tok je opasan. 97 00:10:03,840 --> 00:10:09,320 Popravi�u ga. Svojim alatom u ponedeljak. 98 00:10:13,560 --> 00:10:19,280 Ho�e� jo� jedan? Ko je to nama gladan? 99 00:10:20,160 --> 00:10:23,080 Odakle ti to ku�e? -Freja ne mo�e da ga vidi. 100 00:10:23,200 --> 00:10:26,720 Na� je ako ostaje�. Ho�e� li? 101 00:10:27,840 --> 00:10:32,200 Ho�e� na plivanje sa mnom i psom? 102 00:10:33,280 --> 00:10:36,040 Sada imamo novog psa. 103 00:10:39,280 --> 00:10:42,560 Daj mi psa. Bente je dole. 104 00:10:42,680 --> 00:10:46,680 Daj ga. Bente �eka. -Koji pas? 105 00:10:46,800 --> 00:10:51,840 Taj pas, zaboga! -Sigurno se pri�unjao. 106 00:10:51,960 --> 00:10:55,680 �ivi mu se sa nama. Bolje da pristavim vode 107 00:10:55,800 --> 00:10:58,920 ako �e �iveti sa nama, a ne sa glupom Bente. 108 00:10:59,040 --> 00:11:04,680 Nije njen, ovo je drugi pas. Voli mene i Ankera. 109 00:11:04,800 --> 00:11:08,280 Daj ga ovamo. Zva�e policiju. 110 00:11:08,400 --> 00:11:11,000 Bez pandura. Vrati joj kera, Manfrede! 111 00:11:11,120 --> 00:11:13,320 Zovi ga D�on, kretenu! 112 00:11:18,520 --> 00:11:20,720 Koga je briga?! 113 00:11:20,840 --> 00:11:24,600 Krade tu�e pse. Kom�ijama je dojadio. 114 00:11:24,720 --> 00:11:26,760 Mora� da ga oslovljava� sa D�on. 115 00:11:26,880 --> 00:11:30,560 Ja sam jednom zaboravila i ubo se vilju�kom u butinu. 116 00:11:30,680 --> 00:11:33,480 D�one... 117 00:11:35,920 --> 00:11:39,280 Ako stanem ispred hrasta, naspram ku�e, 118 00:11:39,400 --> 00:11:42,040 gde si zakopao torbu? 119 00:11:44,000 --> 00:11:46,280 Prestani, Manfrede. 120 00:11:48,680 --> 00:11:52,840 Ne znam kome se obra�a�. -Prestani. Pun mi kurac. 121 00:11:52,960 --> 00:11:55,600 Za�to �eli� da bude� D�on? -Ja jesam D�on. 122 00:11:55,720 --> 00:11:58,880 Ali za�to? -Za�to si ti Anker? 123 00:12:00,400 --> 00:12:03,760 Briga me �ta misli�. Ja sam D�on. 124 00:12:04,680 --> 00:12:06,760 D�on Lenon. 125 00:12:08,520 --> 00:12:10,440 D�on Lenon. -D�on V. Lenon. 126 00:12:10,560 --> 00:12:15,400 �ove�e! Koji ti je? 127 00:12:15,520 --> 00:12:19,720 Ne li�i� na njega. Ni nao�are nisu iste. 128 00:12:22,840 --> 00:12:27,520 �paramo za njih. Prihvati to ili... 129 00:12:27,640 --> 00:12:31,600 Ili �ta? Ubo��e� se u glavu vilju�kom za fondi? 130 00:12:31,720 --> 00:12:36,600 Mogao bih. Grozan na�in da se umre. Mnogi su to u�inili. 131 00:12:36,720 --> 00:12:41,480 Planiram to da uradim. Ali ne jedemo fondi. 132 00:12:41,600 --> 00:12:44,560 Prestani, Manfrede. Reci mi gde... 133 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 Je li dobro? -Ko? 134 00:13:13,200 --> 00:13:15,960 Moj brat, Manfred Andersen. Isko�io je iz kola. 135 00:13:16,080 --> 00:13:18,960 Andersen? Pro�ao sa ogrebotinama. 136 00:13:19,080 --> 00:13:22,560 Mogu da ga vodim ku�i? Ne treba da bude na psihijatriji. 137 00:13:22,680 --> 00:13:27,600 Moramo da ga zadr�imo zbog poku�aja samoubistva. 138 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 Tutnite koju paru i va� je. 139 00:13:33,240 --> 00:13:37,440 Moram da vas podmitim? -Niste valjda uvre�eni? 140 00:13:37,560 --> 00:13:39,520 �alim se. 141 00:13:43,240 --> 00:13:45,880 Brat vam je u sobi 8C. 142 00:14:01,840 --> 00:14:06,360 Dobro si? Mo�e� da sedi� u kolima? 143 00:14:09,320 --> 00:14:13,640 Kapiram. Nedostajao sam ti. 144 00:14:13,760 --> 00:14:17,280 Povre�en si jer nisam bio tu. 145 00:14:18,360 --> 00:14:21,440 Ali sada sam tu. 146 00:14:23,400 --> 00:14:25,520 Hajde. 147 00:14:27,800 --> 00:14:32,960 Mora� da se sabere� i da mi poka�e� gde je torba. 148 00:14:33,080 --> 00:14:37,040 Dru�i�emo se posle. U redu, Manfrede? 149 00:14:57,120 --> 00:15:02,280 Dobro ste? -Mogu da ga pridr�im? 150 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 Da! �to dalje od te glupe �ene! 151 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 Disocijativni poreme�aj li�nosti. 152 00:15:16,680 --> 00:15:19,280 Mi ostali imamo jednu stvarnost, 153 00:15:19,400 --> 00:15:23,320 ali Manfred menja nekoliko li�nosti i stvarnosti. 154 00:15:23,440 --> 00:15:26,880 Trenutno je njegov alter ego D�on Lenon. 155 00:15:27,000 --> 00:15:30,720 Mora sa mnom. Moram da pri�am s njim. 156 00:15:30,840 --> 00:15:32,880 Sa pravim Manfredom. 157 00:15:33,000 --> 00:15:36,120 Znam da ste ga se u�eleli, ali mora da ostane ovde. 158 00:15:36,240 --> 00:15:39,240 Za�to? Nije nikog povredio. 159 00:15:39,360 --> 00:15:45,160 Nekoliko puta je poku�ao da se ubije i ukrao je devet psa. 160 00:15:45,280 --> 00:15:49,720 Manfred zna ko je. Samo glumata. 161 00:15:49,840 --> 00:15:57,480 Razmatramo dugoro�ni proces sa terapijama i lekovima. 162 00:15:57,600 --> 00:16:02,480 Pojedini pacijenti ostanu zauvek u svom alter egu. 163 00:16:02,600 --> 00:16:07,000 Ono �to znamo je da je disocijativni poreme�aj li�nosti 164 00:16:07,120 --> 00:16:10,680 podstaknut traumama iz pro�losti. 165 00:16:10,800 --> 00:16:13,320 Mo�e da datira decenijama unazad. 166 00:16:38,800 --> 00:16:40,880 Manfrede! 167 00:16:49,960 --> 00:16:54,280 �ta to radi�? Ubi�e nas. 168 00:16:55,520 --> 00:16:59,720 Sekira ostaje ovde. Skidaj kacigu. Moramo u �kolu. 169 00:16:59,840 --> 00:17:05,320 Ne, idem u pohod. -Ne lupaj gluposti. 170 00:17:05,440 --> 00:17:08,280 Ima� previ�e godina. Svi ti se smeju. 171 00:17:17,520 --> 00:17:21,240 Nisi Viking. Vikinzi ne postoje. 172 00:17:22,560 --> 00:17:24,080 Ali ja postojim. 173 00:17:25,000 --> 00:17:27,720 Ankere, unutra si? 174 00:17:37,240 --> 00:17:42,600 Nije li to �ef za borbu protiv korupcije? Osam likera, Lilijana. 175 00:17:42,720 --> 00:17:46,280 Lotar Nilsen sa psihijatrije. Se�ate li se? 176 00:17:46,400 --> 00:17:52,120 Vodite brata na plovidbu? -Ne, u zatvorenom je odeljenju. 177 00:17:52,240 --> 00:17:57,200 Mo�da je tako najbolje. Postavljena mu je dijagnoza? 178 00:17:58,440 --> 00:18:03,320 Disocijativni... -Disocijativni poreme�aj li�nosti. 179 00:18:05,920 --> 00:18:10,800 Naru�ili ste osam likera za sebe? -Vi�e bi bilo preterivanje. 180 00:18:12,800 --> 00:18:17,720 Disocijativni poreme�aj nije naivan. �ao mi je. 181 00:18:17,840 --> 00:18:22,880 Prava ludost. Misli da je D�on Lenon. 182 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Jednom sam na odeljenju upoznao Mihaela Laudrupa. 183 00:18:28,400 --> 00:18:34,160 Ponekad je bio Isus i D�on Vejn. Nisu znali koju hranu da mu slu�e. 184 00:18:35,320 --> 00:18:39,960 Jedan tip u Amageru misli da je Ringo Star. 185 00:18:40,080 --> 00:18:44,880 Fale jo� Pol i D�ord� pa da ih ponovo okupimo. 186 00:18:49,120 --> 00:18:52,840 Za�to se sada unezverio? 187 00:18:52,960 --> 00:18:55,760 Treba da mu je drago �to me vidi. -U tome je trik. 188 00:18:55,880 --> 00:18:58,440 Imao je kontrolu nad drugim identitetom 189 00:18:58,560 --> 00:19:02,680 jer nije bilo konflikta izme�u slike o sebi i okru�enja. 190 00:19:02,800 --> 00:19:05,040 Ni�ta te ne razumem. 191 00:19:05,160 --> 00:19:08,600 Da idem okolo i pri�am ljudima da sam Napoleon, 192 00:19:08,720 --> 00:19:12,000 gledali bi me ispod oka. 193 00:19:12,120 --> 00:19:14,840 To bi se negativno odrazilo na sliku o sebi. 194 00:19:14,960 --> 00:19:19,600 Ali ako me smesti� u repliku Versaja i unajmi� poslugu, 195 00:19:19,720 --> 00:19:22,520 da� mi vojsku, konje, i nau�i� me francuski, 196 00:19:22,640 --> 00:19:27,840 onda ne�u toliko odudarati, i slika o sebi �e ostati netaknuta. 197 00:19:27,960 --> 00:19:32,640 Sve �e biti potaman ako okru�enje prihvati da je Lenon. 198 00:19:32,760 --> 00:19:36,080 Ceo kom�iluk ga zove D�on. Deli autograme. 199 00:19:36,200 --> 00:19:37,840 Upravo! 200 00:19:37,960 --> 00:19:42,200 Ne mogu da se pretvaram da je Lenon. Zar to nije pogre�no? 201 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 Gde si bio poslednjih 20 godina? 202 00:19:44,600 --> 00:19:48,160 Kada se Ikea otvorila, imala je 46 proizvoda. 203 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 Danas imaju 12 hiljada. Sve je postalo jedinstveno. 204 00:19:52,200 --> 00:19:55,480 Svako ima pravo na svoju jedinstvenu stvarnost. 205 00:19:55,600 --> 00:19:59,480 Sigurno mo�e� da se natera� da zove� brata D�on. 206 00:20:43,040 --> 00:20:46,920 Super, ustao si. Dr�i. 207 00:20:46,940 --> 00:20:50,909 Ko�ulja za tebe. -Koliko dugo sam spavao? 208 00:20:51,009 --> 00:20:53,640 Proverio sam da li je Ringo jo� uvek u Amageru. 209 00:20:53,760 --> 00:20:57,480 Ringo? -Probaj da me prati�. 210 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 Pogledaj. 211 00:20:59,920 --> 00:21:05,480 Anton Vulf Espersen primljen je jula 1996. u psihijatrijsku kliniku u Amageru. 212 00:21:05,600 --> 00:21:10,560 Veruje da bubnjar Bitlsa - Ringo Star. 213 00:21:10,680 --> 00:21:15,800 To je bila tvoja ideja, pa sam... -�ta je bila moja ideja? 214 00:21:15,920 --> 00:21:19,520 Da ponovo okupimo Bitlse i pru�imo Manfredu novu stvarnost. 215 00:21:19,640 --> 00:21:24,600 Ali Makartni i Harison su problem. Nema ih u Danskoj. 216 00:21:24,720 --> 00:21:27,600 Umalo nisam odustao... 217 00:21:27,720 --> 00:21:31,160 ali pogledaj koga sam na�ao u �vedskoj. 218 00:21:31,280 --> 00:21:33,840 Predstavljam ti Hamdana Falka �eberga. 219 00:21:33,960 --> 00:21:39,120 Primljen u psihijatrijsku kliniku u Stokholmu. 220 00:21:39,240 --> 00:21:42,800 Pogodi ostale Hamdanove li�nosti. 221 00:21:43,800 --> 00:21:46,640 Pol Makartni? -Ser Pol Makartni. 222 00:21:46,760 --> 00:21:49,200 Tako Hamdan preferira da ga zovu. 223 00:21:49,320 --> 00:21:53,240 Ali on je vi�e od toga. Poseduje preko 40 li�nosti. 224 00:21:53,360 --> 00:21:56,200 Ajron Men, Gustav Maler, �openhauer, 225 00:21:56,320 --> 00:22:02,960 Dejvi Kroket, Hajnrih Himler i gitarista D�ord� Harison. 226 00:22:03,080 --> 00:22:06,840 Makartni je i Harison? -Da, ali ne istovremeno. 227 00:22:06,960 --> 00:22:10,480 Zar to nije fenomenalno? Dva Bitlsa u jednom. 228 00:22:10,600 --> 00:22:13,880 I Ajron Men. Voleo bih na pivce s njim. 229 00:22:14,000 --> 00:22:15,680 Za�to mi ovo pri�a�? 230 00:22:15,800 --> 00:22:20,520 Okupljamo bend da bi Manfredova stvarnost postala stvarna. 231 00:22:20,640 --> 00:22:23,440 Se�a� se Napoleona? 232 00:22:23,560 --> 00:22:27,360 Kada smo pokupili Manfreda, predlo�io sa da na�emo studio. 233 00:22:27,480 --> 00:22:30,560 Pokupili smo Manfreda? -Bio si pijan ko letva. 234 00:22:30,680 --> 00:22:34,320 Nekoliko puta si udario �uvara bolnice u lice. 235 00:22:34,440 --> 00:22:40,560 Treba re�iti tvoj problem sa besom. -Gde je Manfred? 236 00:22:47,120 --> 00:22:49,680 Dao sam mu 60g Diazepama. 237 00:22:49,800 --> 00:22:53,600 Kada �e se probuditi? -Pet-�est sati. 238 00:22:53,720 --> 00:22:59,080 Hajmo u Amager po Ringa, zatim u �vedsku po Pola i D�ord�a. 239 00:22:59,200 --> 00:23:02,520 Pa u ku�u va�e mame da sagradimo studio za probu. 240 00:23:02,640 --> 00:23:05,640 Sprove��u klini�ko ispitivanje... 241 00:23:05,760 --> 00:23:10,200 Spomenu si maminu ku�u. -Idealna je za vra�anje se�anja. 242 00:23:10,320 --> 00:23:13,640 Svrati�emo usput po materijal za studio. 243 00:23:13,760 --> 00:23:16,240 �to dalje od mene. Odjebi. 244 00:23:16,360 --> 00:23:18,720 Zaboravi Ikeu. Po�imo. 245 00:23:18,840 --> 00:23:22,000 Slu�aj me. Kloni me se! 246 00:23:22,120 --> 00:23:26,000 �ekaj. Preteruje�. Bez potrebe. 247 00:24:27,880 --> 00:24:29,920 Stigli smo. 248 00:24:30,040 --> 00:24:34,920 U maminoj smo ku�i. Spava�emo ovde, 249 00:24:35,040 --> 00:24:39,320 a ujutru �e� mi pokazati gde je torba, va�i? 250 00:24:39,640 --> 00:24:41,880 Dobro. 251 00:25:08,680 --> 00:25:12,800 Zdravo. Dobrodo�li. Ja sam Margareta. 252 00:25:12,920 --> 00:25:16,560 Zdravo. Anker. -D�on. 253 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 Pokaza�u vam sobe. 254 00:25:19,440 --> 00:25:21,960 Nema potrebe. �iveli smo ovde kao klinci. 255 00:25:22,080 --> 00:25:27,040 Ba� lepo. Pridru�ite nam se onda na ve�eri. 256 00:25:27,160 --> 00:25:30,800 Te�ko. Manfred ne voli gu�ve. 257 00:25:30,920 --> 00:25:34,040 Manfred? Rekao je da se zove D�on. 258 00:25:34,160 --> 00:25:37,160 Ankere, jako sam gladan. 259 00:25:39,000 --> 00:25:40,080 Divota. 260 00:25:40,200 --> 00:25:44,400 Otvoreni su brojni muzeji ovde. 261 00:25:44,520 --> 00:25:48,840 Uglavnom �emo �etati po �umi, 262 00:25:48,960 --> 00:25:52,000 i iskopavati crve za pecanje. 263 00:25:52,120 --> 00:25:55,600 Jok. -Mo�e �a�a soka? -Jok. 264 00:25:57,240 --> 00:26:02,320 Kako mo�ete da budete ven�ani kad je on tako ru�an, a ti lepa? 265 00:26:02,440 --> 00:26:05,640 Zato nemate decu? Jer je on ru�an kao akrep? 266 00:26:07,260 --> 00:26:12,760 Kakvo je to pitanje? Jesi li totalni idiot? 267 00:26:12,880 --> 00:26:15,160 Reci joj da mi se izvini, Ankere. -Ne�u. 268 00:26:15,280 --> 00:26:18,920 �itav dan me tako zove. Traja�e godinama. 269 00:26:19,040 --> 00:26:21,680 Izvini se meni i Verneru. 270 00:26:21,800 --> 00:26:24,280 Za�to? Ni�ta nisam slagao. 271 00:26:24,400 --> 00:26:27,360 Ali mogu. Mogu tebe nazvati ru�nom. 272 00:26:27,480 --> 00:26:29,440 Zar nije pravi gabor, Ankere? 273 00:26:30,240 --> 00:26:35,360 Napolje! Mar� iz na�e ku�e! -Smiri se. Ima dijagnozu. 274 00:26:35,480 --> 00:26:38,880 Jo� dok je bio dete, Manfreda su maltretirali... 275 00:26:44,680 --> 00:26:49,080 Izvini. Nisam znala za tvoju dijagnozu. 276 00:26:49,200 --> 00:26:52,760 Trebalo je da nam ka�e�. -Zviznula si ga u glavu. 277 00:26:52,880 --> 00:26:55,920 Bokserka je. -Ne boksuj kod ku�e. 278 00:26:56,040 --> 00:26:58,280 Bio je slaba�ni direkt. 279 00:26:58,400 --> 00:27:02,640 Uze�u sada �a�u soka. -Dobro. Izvini. 280 00:27:06,040 --> 00:27:08,720 Dakle, Ankere, voli� d�ez? 281 00:27:11,800 --> 00:27:15,360 Ispri�aj ljudima �ta ti se desilo sa licem. 282 00:27:15,480 --> 00:27:17,720 Nema potrebe. 283 00:27:17,840 --> 00:27:20,520 Voleo bih da �ujem. Za�to si ru�an? 284 00:27:20,640 --> 00:27:25,160 Ne smeta mi da pri�am o tome. -Kra�u verziju, ljubim te. 285 00:27:25,280 --> 00:27:29,880 Bio je to obi�an petak. O�ekivali smo deset gostiju. 286 00:27:30,000 --> 00:27:33,080 Svakog petka imate deset gostiju? 287 00:27:33,200 --> 00:27:37,760 Ne, i bilo ih je osam. -Elem, sve je bilo spremno. 288 00:27:37,880 --> 00:27:41,040 Vino otvoreno, pe�enje u rerni... 289 00:27:41,160 --> 00:27:44,240 Tada smo jo� jeli meso. Pre mnogo godina. 290 00:27:44,360 --> 00:27:50,640 Iza�ao sam da kupim paprike za salatu... 291 00:27:50,760 --> 00:27:53,840 Pri�a mu se stalno menja. -�ta sad ne valja? 292 00:27:53,960 --> 00:27:59,800 Bile su punjene paprike. Po avganistanskom receptu. 293 00:27:59,920 --> 00:28:03,920 Tog dana mi se sru�io �itav svet, 294 00:28:04,040 --> 00:28:08,720 jer sam odlu�ila da se vi�e ne bavim modelingom. 295 00:28:08,840 --> 00:28:14,120 Ali Verner je shvatio da je kupio osam paprika. Dve su falile. 296 00:28:14,240 --> 00:28:19,080 Kao �to rekoh, iza�ao sam po dve paprike. 297 00:28:19,200 --> 00:28:24,040 Za�to ti sve radi�? Za�to ona prstom ne mrda? 298 00:28:24,160 --> 00:28:28,200 Kupovina paprika je ma�ji ka�alj. 299 00:28:28,320 --> 00:28:31,800 I nije ba�. Ko�tala me je lica. 300 00:28:31,920 --> 00:28:38,120 Pa, ja sam odustala od karijere da bi ti gradio svoju kolekciju. 301 00:28:38,240 --> 00:28:41,720 Kakva kolekcija? -Jedinstvena kolekcija. 302 00:28:41,840 --> 00:28:45,080 Proizvodi od ko�e i krzna. Ulo�io sam dosta truda u to. 303 00:28:45,200 --> 00:28:49,360 Verner dizajnira ode�u 40 godina, ali ni�ta se ne proizvodi. 304 00:28:49,480 --> 00:28:54,480 Sada je pre�ao na pisanje de�je knjige, 305 00:28:54,600 --> 00:28:57,040 ali nema 'leba ni od toga. 306 00:28:57,160 --> 00:28:59,600 Nije istina. -Je li? 307 00:28:59,720 --> 00:29:04,200 Pri�ao sam ljudima o svom licu. -Vrati se na tu pri�u. 308 00:29:04,320 --> 00:29:06,680 Ta�no, hvala. Izvinite. 309 00:29:07,520 --> 00:29:13,000 Parkirao sam kola. Tada sam jo� pu�io. Pripalio sam cigaretu, 310 00:29:13,120 --> 00:29:17,960 uzeo spisak za kupovinu, i kada sam otvorio vrata, 311 00:29:18,080 --> 00:29:21,120 eksplodirao je vazdu�ni jastuk. Bum! 312 00:29:21,240 --> 00:29:24,680 Gre�ka u proizvodnji. Dobrodo�li u pakao! 313 00:29:25,720 --> 00:29:30,240 Za�to si nosio spisak za kupovinu za dve paprike? 314 00:29:30,360 --> 00:29:33,440 Trebale su nam jo� neke sitnice. 315 00:29:33,560 --> 00:29:38,120 Zna�i, u�arena cigareta ti je udarila u lice? -Da, 1400 stepeni. 316 00:29:38,240 --> 00:29:42,960 Vazdu�ni jastuk izle�e brzinom 300 km/h. 317 00:29:43,080 --> 00:29:47,280 Izgubio sam 40% ko�e na predelu lica. 318 00:29:48,840 --> 00:29:53,640 Hvala na ve�eri. Mislim da... -Postoji i pozitivna strana pri�e. 319 00:29:53,760 --> 00:29:59,880 Dobio sam obe�te�enje jer sam izgubio sposobnost da dizajniram. 320 00:30:00,000 --> 00:30:02,320 Za�to? 321 00:30:02,440 --> 00:30:05,720 Kada dizajnira� ode�u, 322 00:30:05,840 --> 00:30:10,040 klju�no je gledati svet o�ima drugih ljudi. 323 00:30:11,160 --> 00:30:17,960 Nisam vi�e znao ko sam. 324 00:30:18,880 --> 00:30:23,760 Imao sam egzistencijalnu krizu. Karijera mi je propala. 325 00:30:23,880 --> 00:30:30,080 Koja crna karijera? Nisi �arapu uspeo da dizajnira�. 326 00:30:30,200 --> 00:30:35,600 Osam godina radi� na de�joj knjizi koju ne�e� zavr�iti. 327 00:30:35,720 --> 00:30:40,360 Ru�no je �to tako govori� pred gostima. 328 00:30:40,480 --> 00:30:45,560 Samo ka�em istinu. -Ne�emo o istinama. 329 00:30:48,920 --> 00:30:54,280 Bila je model za ruke u reklami za kafu 1987. Toliko o tome! 330 00:31:02,520 --> 00:31:08,080 I tako vam ka�em. Prava �teta. 331 00:31:09,200 --> 00:31:11,120 Sve zbog bedne dve paprike. 332 00:31:13,520 --> 00:31:18,640 I ostalih stvari sa spiska. Onih nebitnih. 333 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 Da. 334 00:31:22,720 --> 00:31:25,120 Hvala na divnoj ve�eri. 335 00:31:25,240 --> 00:31:30,400 Vidi. Na�li smo ih kada smo renovirali. 336 00:31:31,680 --> 00:31:33,920 Ti si izrezbario ove figurice? 337 00:31:35,000 --> 00:31:40,200 Ne, Manfred, kad je bio opsednut Vikinzima. 338 00:31:50,440 --> 00:31:52,840 Jesi li dobro? 339 00:31:54,040 --> 00:31:56,840 Da, samo sam umoran. 340 00:31:58,800 --> 00:32:01,720 Lepo se naspavaj. 341 00:32:09,560 --> 00:32:13,280 U koliko sati �emo sutra na pecanje? 342 00:32:13,400 --> 00:32:18,400 Prvi idemo da kopamo crve. Tamo gde smo slavili ro�endane. 343 00:32:19,480 --> 00:32:21,840 Se�a� se? -Ne. 344 00:32:23,560 --> 00:32:27,560 Slavio sam ro�endane u Liverpulu. 345 00:32:29,960 --> 00:32:35,200 Ide mi se na pecanje. Ali mi se ne �eta �umom. 346 00:32:35,320 --> 00:32:39,080 Ako �emo da tra�imo nekakvu torbu, idem pravo ku�i. 347 00:32:39,200 --> 00:32:42,720 Ne, tra�i�emo crve. 348 00:32:53,040 --> 00:32:57,480 Ne zna� kako mi je. Svi �ele da budu kao ja. 349 00:32:57,600 --> 00:33:00,120 Ljudi me obo�avaju. 350 00:33:00,240 --> 00:33:03,000 Zato �to si D�on? -Da. 351 00:33:04,720 --> 00:33:07,000 Zato �to sam D�on. 352 00:33:23,400 --> 00:33:28,360 Imao si jedan zadatak. Da ti ne ismevaju brata u �koli. 353 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 Nisam znao da je poneo sa sobom. 354 00:33:32,080 --> 00:33:34,640 Bilo je iz zabave. -Zabave? 355 00:33:34,760 --> 00:33:39,320 Misli� da je Freji zabavno da je svaki dan kinje zbog brata? 356 00:33:39,440 --> 00:33:42,080 Zabavno je �to rezbari rune po celoj ku�i? 357 00:33:42,200 --> 00:33:47,840 Misli� da je mami zabavno kad nam se svi smeju na roditeljskom? 358 00:33:49,280 --> 00:33:52,920 Manfred je jako bolestan, i potrebna mu je pomo�. 359 00:33:53,040 --> 00:33:55,480 A ti mu danas nisi pomogao. 360 00:33:57,280 --> 00:34:00,440 Manfred nije odabrao da bude Viking. 361 00:34:01,600 --> 00:34:03,440 Manfrede, ustaj. 362 00:34:19,240 --> 00:34:23,480 Ajmo pravo na jezero. -Moramo prvo po crve. 363 00:34:23,600 --> 00:34:28,200 Ne svi�a mi se ovde. Hladno je. -Ne kukaj. 364 00:34:44,840 --> 00:34:47,720 Ne �elim da budem ovde. 365 00:34:47,840 --> 00:34:50,680 Ne svi�a mi se. Hladno je. 366 00:34:50,800 --> 00:34:52,560 Smiri se. 367 00:34:53,800 --> 00:34:55,840 Opu�teno. 368 00:34:59,840 --> 00:35:04,960 Moj brat i ja smo uvek slavili ro�endane za onim stolom. 369 00:35:07,800 --> 00:35:12,480 Ne moramo na pecanje. Mo�emo pravo ku�i. 370 00:35:12,600 --> 00:35:16,480 Ili nazad ku�i kod Freje. -Polako. 371 00:35:18,200 --> 00:35:22,680 Ni meni se ne svi�a ovde. Ali ne smemo oti�i bez torbe. 372 00:35:22,800 --> 00:35:25,520 Treba mi ta torba, Manfrede. 373 00:35:26,680 --> 00:35:30,840 D�one, izvini. -Torba, torba, torba! 374 00:35:30,960 --> 00:35:33,600 Samo o torbi pri�a�! 375 00:35:33,720 --> 00:35:35,240 Prestani! 376 00:35:50,200 --> 00:35:52,680 Obele�io si mesto vikin�kim pismom? 377 00:35:52,800 --> 00:35:56,080 Kakav si ti moron! �ta da ga je neko video? 378 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 Ume� da bude� pravi idiot. 379 00:36:02,960 --> 00:36:06,680 Idi. Vi�e mi ne treba�. Bri�i! 380 00:36:28,160 --> 00:36:31,720 Koji je ovo kurac? -Balder. 381 00:36:31,840 --> 00:36:35,760 Balder? -Na� pas. 382 00:36:38,280 --> 00:36:40,800 Ne se�a� ga se? 383 00:36:47,720 --> 00:36:50,920 Kako ga se ti se�a� ako si D�on? 384 00:36:53,760 --> 00:36:56,640 Sve je gluma. Folira�! 385 00:36:58,680 --> 00:37:02,880 Pusti me! Ne�u da budem ovde! -Pomozi mi, jebote! 386 00:37:03,000 --> 00:37:05,360 Ne�u vi�e da dolazim ovde! -Prestani. 387 00:37:05,480 --> 00:37:09,080 Pusti me ili �u se spaliti! -Smiri se. 388 00:37:09,200 --> 00:37:13,080 Pusti�u te, ali ostaje� ovde. 389 00:37:13,200 --> 00:37:16,800 Razgovara�emo smireno, va�i? 390 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 Obe�ava�? 391 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 Pu�tam te. 392 00:37:29,120 --> 00:37:32,960 Idiote prokleti! U kurac! 393 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 �ao. 394 00:38:07,560 --> 00:38:11,280 Da li ste se ti i Manfred potukli u �koli? 395 00:38:14,640 --> 00:38:17,560 Stariji de�aci su ga tukli. 396 00:38:18,880 --> 00:38:23,360 Opet je nosio vikin�ku ode�u i kacigu? 397 00:38:23,480 --> 00:38:27,280 G�a Sajersen mi je rekla da je videla dva Vikinga. 398 00:38:27,400 --> 00:38:31,280 Nisam hteo da se ose�a usamljeno. Nosio sam samo kacigu. 399 00:38:31,400 --> 00:38:35,800 Tuku ga svaki dan. Jo� je gore sad otkad ne nosi sekiru. 400 00:38:35,920 --> 00:38:39,480 Vi�e ga se ne boje. -Verovao sam ti. 401 00:38:39,600 --> 00:38:43,760 Zarekao si se da �e� pomo�i! -Izvini. 402 00:38:45,880 --> 00:38:49,560 Manfred pati od te�ke bolesti. 403 00:38:49,680 --> 00:38:53,960 Samo je pogor�ava� ako u�estvuje� u njegovim bolesnim fantazijama! 404 00:38:54,080 --> 00:38:56,600 Pogre�io sam. Ne�e se ponoviti. 405 00:38:56,720 --> 00:38:59,240 Obe�avam. 406 00:38:59,960 --> 00:39:01,680 Prekasno je. 407 00:39:02,440 --> 00:39:06,120 Sada �ete obojica nau�iti 408 00:39:06,240 --> 00:39:09,600 da stvarnost zna biti jako bolna. 409 00:39:11,400 --> 00:39:13,560 Trknite do lovo�uvara, 410 00:39:13,680 --> 00:39:17,000 predajte mu Baldera, i sa�ekajte da ga uspava. 411 00:39:23,080 --> 00:39:24,400 Uspava? 412 00:39:24,520 --> 00:39:28,960 Baldera �e uspavati zbog va�ih postupaka. 413 00:39:29,080 --> 00:39:33,240 Nije ni�ta skrivio. -Ne cmizdri, pederu mali. 414 00:39:35,880 --> 00:39:38,640 Ako �e� da bude� Viking onda nau�i da 415 00:39:38,760 --> 00:39:41,480 Viking ne sa�aljeva sebe, niti druge. 416 00:39:41,600 --> 00:39:44,600 Viking prihvata svoju sudbinu. 417 00:39:45,400 --> 00:39:50,920 Danas �ete nau�iti da sve �to radite u �ivotu... 418 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 ... ima svoje posledice. 419 00:39:54,200 --> 00:39:57,880 Stoga, idite kod lovo�uvara, 420 00:39:58,000 --> 00:40:00,240 i donesite Balderovo mrtvo telo. 421 00:40:00,360 --> 00:40:03,360 Propisno �emo ga sahraniti. 422 00:41:29,920 --> 00:41:32,920 �ta se de�ava? -Tvoj drugar ponovo okuplja bend. 423 00:41:33,040 --> 00:41:37,040 Bradonja je rekao da �e me nau�iti da sviram gitaru. 424 00:41:37,160 --> 00:41:41,040 �to ne re�e da vam dolaze prijatelji? Sjajan projekat. 425 00:41:41,160 --> 00:41:45,480 Margareta i ja vas podr�avamo. Zagri�eni smo ljubitelji Bitlsa. 426 00:41:45,600 --> 00:41:47,200 Zagri�eni! 427 00:41:48,600 --> 00:41:51,640 Sprove��u vam jo� struje. Javite ako i�ta zatreba. 428 00:41:51,760 --> 00:41:53,080 Hvala, Vernere. 429 00:41:53,200 --> 00:41:56,360 �ta to izvodi�? -Ne sada. Vozili smo celu no�. 430 00:41:56,480 --> 00:41:59,400 Svi jedva i��ekaju probu. 431 00:41:59,520 --> 00:42:02,880 Upoznaj Pola/D�ord�a iz �vedske. 432 00:42:03,000 --> 00:42:07,200 Ringo je nem, �to nisu spomenuli u kartonu. 433 00:42:07,320 --> 00:42:12,480 Ovo je Anker, D�onov asistent... -Nekima sam ve� rekao. 434 00:42:12,600 --> 00:42:17,400 U�estvujem pod uslovom da garantujete 435 00:42:17,520 --> 00:42:20,520 da niste ume�ani u Holokaust. 436 00:42:20,640 --> 00:42:23,360 Bez garancije, odlazim! 437 00:42:24,720 --> 00:42:29,320 Govorim o pravom Holokaustu, u Nema�koj. 438 00:42:30,480 --> 00:42:34,960 Niko od nas nije. Zar ne, Ankere? 439 00:42:42,440 --> 00:42:46,200 Uop�te ne li�i� na D�ona Lenona. 440 00:42:46,320 --> 00:42:50,880 Ni ti ne li�i� na te tvoje. 441 00:42:51,000 --> 00:42:54,480 Tajna sviranja gitare je u tome da razmi�lja� kao dabar. 442 00:42:56,320 --> 00:43:00,240 Dabrovi su dobri gitaristi? -Nema nigde boljih. 443 00:43:01,120 --> 00:43:04,600 Svog prvog dabra sam ubio sa tri godine. 444 00:43:08,360 --> 00:43:13,360 Ulazite u kombi i gubite se. -Sagledaj potencijal. 445 00:43:13,480 --> 00:43:16,200 Ovo je psihijatrijski eksperiment. 446 00:43:16,320 --> 00:43:19,400 Ne osniva se bend sa ludacima. -Ne odlu�uje� ti o tome. 447 00:43:19,520 --> 00:43:21,640 �ta re�e?! 448 00:43:21,760 --> 00:43:24,320 Opusti se... opusti! 449 00:43:24,440 --> 00:43:26,520 Ankere, umirem! 450 00:43:27,600 --> 00:43:30,800 Izvini. Nisam hteo da ti ka�em. 451 00:43:30,920 --> 00:43:33,360 Imam uznapredovani rak prostate. 452 00:43:33,480 --> 00:43:37,800 Ovo mi je poslednja �ansa da postignem ne�to zna�ajno 453 00:43:37,920 --> 00:43:43,280 na polju kojem sam posvetio �itav svoj �ivot. 454 00:43:44,360 --> 00:43:48,360 �ao mi je, ali ne smete biti ovde. 455 00:43:48,480 --> 00:43:50,440 Pravi� grdnu gre�ku. 456 00:43:50,560 --> 00:43:54,360 Ovo ti je najbolja �ansa da vrati� nazad Manfreda. 457 00:43:54,480 --> 00:43:57,400 Ali di�em ruke. Ne mogu vi�e ovako. 458 00:44:02,360 --> 00:44:04,640 Lotare. 459 00:44:04,760 --> 00:44:10,160 Za koliko bi bio onaj stari? -Ubrzo �e� videti napredak. 460 00:44:10,280 --> 00:44:14,040 Nakon nekoliko odsviranih pesama. 461 00:44:14,160 --> 00:44:18,120 Siguran si? -Da, ne�e� za�aliti. 462 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 Jo� jedna stvar. -Da? 463 00:44:25,160 --> 00:44:27,300 Manfred se setio gde nam je sahranjen pas. 464 00:44:27,420 --> 00:44:32,160 U dodiru je sa svojom pravom podsvesti. Dobar znak. 465 00:44:32,580 --> 00:44:35,560 Ali, ja nisam znao da smo imali psa. 466 00:44:35,680 --> 00:44:41,320 Potpuno sam zaboravio na to. Nije li to �udno? 467 00:44:41,440 --> 00:44:45,280 Mozak zaboravlja sitnice. To je skroz normalno. 468 00:44:46,120 --> 00:44:49,560 �ta ako nisu sitnice? Ako je ne�to va�no? 469 00:44:49,680 --> 00:44:53,880 Jo� normalnije! Da se o tome razglabati. 470 00:44:54,000 --> 00:44:56,840 Usredsredi se na bend i vra�anje Manfreda. 471 00:44:56,960 --> 00:45:00,960 �ek da �uje� kako Pol/D�ord� svira. Razvaljuje. 472 00:45:07,920 --> 00:45:10,920 Pridru�i nam se. -Nema �anse. 473 00:45:11,040 --> 00:45:16,160 Nepristojna si. -Ovo je ludilo. Slu�aj ih! 474 00:45:33,240 --> 00:45:38,080 Zar ne trebaju da sviraju istu pesmu? -Ne me�amo se u proces. 475 00:45:38,200 --> 00:45:39,880 Da, ali... 476 00:45:40,000 --> 00:45:42,800 Rugoba me je nazvala lo�im. 477 00:45:42,920 --> 00:45:48,240 Ne, svi su podjednako dobri. -Ne la�i. Znam da sam lo�. 478 00:45:48,360 --> 00:45:51,120 Ne �elim da me sa�aljevaju. 479 00:45:51,240 --> 00:45:55,880 Niko te ne sa�aljeva. Vidim potencijal i veliki talenat. 480 00:45:56,000 --> 00:45:59,480 Ta�no. Svi smo najbolji. 481 00:45:59,600 --> 00:46:03,400 Ovo je Ankerova ideja, ali se ne kiti lovorikama. 482 00:46:03,520 --> 00:46:07,320 Zna da ideja mo�e uspeti samo kroz timski rad. 483 00:46:07,440 --> 00:46:11,200 Ideja je samo ideja. Trebaju ti logistika, 484 00:46:11,320 --> 00:46:15,320 ljudi i plan. 485 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 Zna�i, sli�no Holokaustu? 486 00:46:19,760 --> 00:46:23,720 Onda odoh! -Ne, Ikea je bolji primer. 487 00:46:23,840 --> 00:46:26,600 Krenimo ispo�etka. 488 00:46:41,920 --> 00:46:44,640 Stoj, stoj. 489 00:46:45,400 --> 00:46:49,640 Ne zvu�i dobro. Moramo zajedno da sviramo. 490 00:46:49,760 --> 00:46:50,760 U redu? 491 00:46:52,160 --> 00:46:55,720 E-dur. Pratite mene. -�ta mu bi? 492 00:46:55,840 --> 00:46:59,800 Pretvara se u Makartnija? -Da, menja identitet. 493 00:46:59,920 --> 00:47:04,480 Fantasti�no je gledati prelazak iz D�ord�a u Pola. 494 00:47:04,600 --> 00:47:05,800 Valjda. 495 00:47:17,840 --> 00:47:23,040 Zaboravih da ka�em. Hamdan tako�e misli da je Bjorn iz ABBE. 496 00:47:23,840 --> 00:47:27,920 I da je Hajmlih Himler, �to nas je uvalilo u nevolje na trajektu, 497 00:47:28,040 --> 00:47:32,480 ali ga brzo pro�e. Uskoro �e postati D�ord�. Ili Pol. 498 00:47:43,400 --> 00:47:45,560 Ide mi na �ivce. 499 00:47:45,680 --> 00:47:49,200 Ne�emo da slu�amo ovo. -Prekini. 500 00:48:06,160 --> 00:48:09,960 Kada je Ikea otvorila svoju prvu radnju u Danskoj 1969., 501 00:48:10,080 --> 00:48:12,400 bilo je pomalo haoti�no. 502 00:48:12,520 --> 00:48:17,920 To je bilo pre bar-kodova i njihov model prodaje bio je nov. 503 00:48:18,040 --> 00:48:23,360 Ali verovali su u svoj projekat, kao �to mi verujemo u na�. 504 00:48:23,480 --> 00:48:28,880 Bend je ponovo na okupu. Znamo da smo najbolji me�u najboljima, 505 00:48:29,000 --> 00:48:34,440 a uskoro �e znati i me�tani. Platio sam kotizaciju 506 00:48:34,560 --> 00:48:39,080 od 250 kruna za talent-�ou u kafi�u. 507 00:48:39,200 --> 00:48:43,920 Nije mnogo, ali prvo moramo da puzimo pre nego prohodamo. 508 00:48:44,040 --> 00:48:50,000 Polako grabimo ka vrhu. Ba� kao Ikea. �iveli! 509 00:48:51,440 --> 00:48:53,120 �iveli. 510 00:48:53,240 --> 00:48:57,400 Svira�emo pred pravom publikom? -Ma jok, pred gomilom dabrova. 511 00:48:57,520 --> 00:49:03,240 240 muzikalnih dabrova koji �e tap�ati uz na�e pesme. 512 00:49:03,360 --> 00:49:05,640 Nije li to opasno? -Ja�ta. 513 00:49:05,760 --> 00:49:11,080 Ako te uhvati trema, zamisli publiku dabrova. Tako ja radim. 514 00:49:17,440 --> 00:49:22,880 Ozbiljno, prestani s tim. -Bjorn mi je rekao da ve�bam. 515 00:49:23,000 --> 00:49:27,840 Pita�u Lotara da svira� bas gitaru ako �eli�. 516 00:49:32,360 --> 00:49:35,200 Bolje mi ide pesma moskitosa. 517 00:49:45,120 --> 00:49:49,720 Kako mutavac toliko da hr�e? -I nemi snivaju zvu�ne snove. 518 00:49:49,840 --> 00:49:54,160 A slepi sanjaju u boji. Ja na nema�kom. 519 00:49:54,280 --> 00:49:57,320 Ali ne zbog Holokausta. 520 00:49:57,440 --> 00:50:01,200 Ne sanjam nikada o tome jer nisam bio upleten. 521 00:50:01,320 --> 00:50:03,560 Proklinjem svoje arijevsko poreklo. 522 00:50:06,160 --> 00:50:09,920 Kao mlad, farbao sam se u crno. 523 00:50:13,240 --> 00:50:16,120 I nosio crna so�iva. 524 00:50:21,040 --> 00:50:25,280 Spavaj sada. Umoran si Pole/D�ord�e. 525 00:50:26,040 --> 00:50:31,160 Nema ovde Pola/D�ord�a. Samo Bjorn. Prihvati to. 526 00:50:31,880 --> 00:50:36,080 Odspavajmo i sazna�emo sutra ko si. 527 00:51:23,760 --> 00:51:26,640 Bravo. Hvala vam puno. 528 00:51:26,760 --> 00:51:32,120 Tu ste uve�bali, nema potrebe da je vi�e svirate. 529 00:51:32,240 --> 00:51:36,120 Zar ne�e svirati Bitlse? -Sve u svoje vreme. 530 00:51:36,240 --> 00:51:40,360 Udahnimo duboko. 531 00:51:42,320 --> 00:51:45,800 I izdahnimo kroz nos. To je to. 532 00:51:45,920 --> 00:51:50,000 Odsvirajmo jednu od D�onovih pesama: �Uz malu pomo� svojih prijatelja". 533 00:51:50,120 --> 00:51:54,440 Vernerova sugestija. -Ne razumem tu pesmu. 534 00:51:54,560 --> 00:51:56,800 Nema dubinu. Nije slojevita. 535 00:51:56,920 --> 00:51:59,280 �ta ka�e? -Da nije slojevita. 536 00:51:59,400 --> 00:52:02,120 Goni se! Upravo si pevao o bananama. 537 00:52:02,240 --> 00:52:05,280 Ne sme da mi se obra�a, ina�e odoh! 538 00:52:05,400 --> 00:52:09,520 Smirite se svi i budite uljudni jedni prema drugima. 539 00:52:09,640 --> 00:52:15,200 D�one, reci nam o �emu se radi u pesmi. 540 00:52:16,800 --> 00:52:19,000 Nisam znao da moram da odgovaram na pitanja. 541 00:52:19,120 --> 00:52:24,720 �ega se najvi�e bojimo? 542 00:52:24,840 --> 00:52:27,800 Vikinga. -Holokausta. 543 00:52:27,920 --> 00:52:29,760 Da, mo�da. 544 00:52:29,880 --> 00:52:33,560 Ali �ega se jo� vi�e bojimo? Da�u vam nagove�taj. 545 00:52:33,680 --> 00:52:37,200 Osoblje Ikee imaju �ifru 99. 546 00:52:37,320 --> 00:52:40,480 U slu�aju da dete ne mo�e da na�e roditelje. 547 00:52:40,600 --> 00:52:44,240 Najgore �to mo�e detetu da se desi je da 548 00:52:44,360 --> 00:52:46,840 pomisli da je samo samcato. 549 00:52:48,520 --> 00:52:53,320 Hamdane? -Pesma je o izgubljenoj deci u Ikei. 550 00:52:53,440 --> 00:52:56,920 I ja mislim da je o deci koja �ive u Ikei. 551 00:52:57,040 --> 00:52:59,760 Pravo u metu. 552 00:52:59,880 --> 00:53:04,240 �Uz malu pomo� svojih prijatelja" govori da nikad nismo sami. 553 00:53:04,360 --> 00:53:10,640 Tu je uvek neko u koga verujete, i ko �e stalno biti tu za vas. 554 00:53:10,760 --> 00:53:13,960 Ima� li nekog kome veruje�, D�one? 555 00:53:14,080 --> 00:53:16,840 Za koga se boji� da �e te napustiti? 556 00:53:23,960 --> 00:53:26,880 Hajde da sviramo ne�to drugo. 557 00:54:02,920 --> 00:54:06,600 Izvini. Nije mi to bila namera. 558 00:54:07,280 --> 00:54:10,080 Zna� li ko sam ja? 559 00:54:10,200 --> 00:54:12,440 Zovu me Srda�ni Fleming. 560 00:54:12,560 --> 00:54:15,640 Zna� li gde je Anker? 561 00:54:16,600 --> 00:54:18,800 Di�i se. 562 00:54:23,800 --> 00:54:28,160 Sa�eka�emo ga gore. Smisli�emo ne�to. Hajde. 563 00:54:38,720 --> 00:54:43,320 Svi bi da budu neko drugi. Stari bi da budu mladi i obrnuto. 564 00:54:43,440 --> 00:54:46,440 Kako �e im izvo�enje ABBE pomo�i? 565 00:54:46,560 --> 00:54:49,920 Nakon 20 godina d�eza, podne�emo i malo ABBE. 566 00:54:50,040 --> 00:54:54,360 D�ez sada ne valja? -Ako ga slu�a� kao mi. 567 00:54:54,480 --> 00:54:59,520 U ti�ini sa crvenom vinom. Nevi�eni smo idioti. 568 00:54:59,640 --> 00:55:05,680 Slu�anje Pola/D�ord�a kako peva ABBU vi�e me je ispunilo. 569 00:55:05,800 --> 00:55:09,320 Zove se Bjorn. Ubi�e se ako ga opet tako nazove�. 570 00:55:09,440 --> 00:55:13,400 Izvini. -Svoje ime se ne bira. 571 00:55:13,520 --> 00:55:16,680 Ili ga zaradi� ili ti ga nadenu roditelji. 572 00:55:16,800 --> 00:55:22,120 Ne mogu sebe da nazovem Kralj Verner ili Verner Kuronja. Mora biti realno. 573 00:55:22,240 --> 00:55:24,520 Ostavi malo prostora i za ostale. 574 00:55:24,640 --> 00:55:27,480 Ako je sve iste vrednosti, ni�ta nema vrednost. 575 00:55:27,600 --> 00:55:30,200 D�ez i Bitlsi bolji su od ABBE. 576 00:55:30,320 --> 00:55:33,600 Zdrav je bolje nego bolestan. To su univerzalne istine, 577 00:55:33,720 --> 00:55:38,760 koje ose�anja ne mogu opovrgnuti. Bez zajedni�ke stvarnosti, nemamo ni�ta. 578 00:55:38,880 --> 00:55:42,280 To je van svake pameti, Margareta. 579 00:55:42,400 --> 00:55:47,040 Pogledaj se. �ula si pesmu i oduzela se. 580 00:55:47,160 --> 00:55:52,680 Margareta samo �eli da je prihvate onakvu kakva jeste. Zar ne? 581 00:55:52,800 --> 00:55:56,960 Te�ko me prihvataju jer su ljudi skloni predrasudama. 582 00:55:57,080 --> 00:56:01,080 Misle da su lepi ljudi glupi. 583 00:56:01,200 --> 00:56:05,400 Tek od kada sam sa Vernerom po�eli su ozbiljno da me shvataju. 584 00:56:05,520 --> 00:56:11,080 Uvideli su da me ne zanimaju izgled, li�nost ili pare, 585 00:56:11,200 --> 00:56:15,080 nego inteligentan mu�karac sa kojim mogu da se pove�em. 586 00:56:15,200 --> 00:56:19,480 Znam o �emu pri�a�. Imao sam brojne veze 587 00:56:19,600 --> 00:56:24,120 gde me nisu cenili zbog unutra�njeg kvaliteta. 588 00:56:24,240 --> 00:56:29,080 �eleli su trofej de�ka savr�enog skandinavskog izgleda. 589 00:56:30,880 --> 00:56:34,520 Moja plava kosa i plave o�i oduvek su bile prokletstvo. 590 00:57:42,000 --> 00:57:44,520 �ta to tra�i�? 591 00:57:46,880 --> 00:57:48,560 Crve. 592 00:57:48,680 --> 00:57:52,040 Sa detektorom metala? -Ovaj, da... 593 00:57:53,600 --> 00:57:56,080 Volim da kopam. Da vidim �ta �u na�i. 594 00:57:57,680 --> 00:58:02,040 Dobro. Zna�i nema nijedna normalna osoba u ku�i. 595 00:58:04,360 --> 00:58:10,120 Lepo je �to se tako brine� o svom bratu. 596 00:58:10,240 --> 00:58:17,000 Sve to sa bendom, i �to si ga doveo ovde... 597 00:58:18,280 --> 00:58:22,400 Nastavi�u da kopam. -Va�i. 598 00:58:22,520 --> 00:58:24,960 Ne�u da ti smetam. 599 00:58:25,080 --> 00:58:28,280 Ostalo mi je jo� �etiri kilometara. -�ta? 600 00:58:28,400 --> 00:58:32,960 Ostalo mi je jo� �etiri kilometara. -Okej. 601 00:58:45,600 --> 00:58:48,320 Ne javlja se. 602 00:58:49,680 --> 00:58:54,280 Izvini. -Ni�ta, odse�i �emo prst. 603 00:58:54,400 --> 00:58:59,080 Nemoj, molim te. -Opusti se i di�i duboko. 604 00:58:59,200 --> 00:59:02,840 Uradi ne�to drugo. Tuci me jo� malo. 605 00:59:02,960 --> 00:59:06,440 Prestani da pla�e�. 606 00:59:06,560 --> 00:59:08,280 Izvini. 607 00:59:08,400 --> 00:59:12,440 Uradi�u sve �to treba. Samo reci. 608 00:59:12,560 --> 00:59:17,480 Mo�e� li da ve�e� kosu da li�i� na malog de�aka? 609 00:59:17,600 --> 00:59:20,560 Naravno, mogu. 610 00:59:22,520 --> 00:59:27,720 Moram prvo u toalet. -Naravno. Odrasli smo. 611 00:59:29,640 --> 00:59:36,200 Bude� li poku�ala da zbri�e�, ubi�u te. 612 00:59:40,240 --> 00:59:42,520 Koga �e� zvati? 613 00:59:50,880 --> 00:59:53,280 To ti nije trebalo. 614 01:00:05,520 --> 01:00:07,960 Ne! Mrtva si! 615 01:00:28,680 --> 01:00:32,000 Nemogu�e je osmisliti novu ideju za knjigu. Sve je ve� napisano. 616 01:00:32,120 --> 01:00:34,720 2010 PLJA�KA KOMBIJA NOVAC JO� NIJE NA�EN 617 01:00:34,840 --> 01:00:37,680 Imam mno�tvo dobrih likova. 618 01:00:37,800 --> 01:00:41,520 Ali treba mi ne�to da stvorim jedinstveni univerzum. 619 01:00:42,320 --> 01:00:47,440 Vi�e od 1900 knjiga ima patku za glavnog lika. Smejurija. 620 01:00:48,200 --> 01:00:51,960 Sa�ij ne�to. Nisi sto godina. -�ta da sa�ijem? 621 01:00:52,080 --> 01:00:57,040 Za momke. Nose istu ode�u otkako su do�li. 622 01:00:57,720 --> 01:01:01,000 41.7 MILION KRUNA NISU NIKAD NA�ENI 623 01:01:12,160 --> 01:01:16,840 Svi�a mi se Bjorn. Ka�e da mogu da budem dobar u�enik. 624 01:01:23,880 --> 01:01:25,920 Tu�an si? 625 01:01:27,280 --> 01:01:30,280 Ako si tu�an, mo�e� da spava� u mom krevetu. 626 01:01:35,640 --> 01:01:39,320 Zna� li koliko toga sam u�inio za tebe? 627 01:01:41,680 --> 01:01:44,440 Pomozi mi, molim te. 628 01:02:41,880 --> 01:02:43,760 �ao. 629 01:02:45,240 --> 01:02:49,280 To nije tvoja sekira. -Ne, verovatno je va�a. 630 01:02:49,400 --> 01:02:51,600 Do�la je sa ku�om. 631 01:02:52,400 --> 01:02:56,520 �eli� je? -Mora da bude u �upi. 632 01:02:56,640 --> 01:02:58,120 Dobro. 633 01:03:10,360 --> 01:03:13,080 Tu joj je mesto. 634 01:03:13,400 --> 01:03:17,400 A, da. Vidi stvarno. 635 01:03:23,160 --> 01:03:27,000 Ti si napravio sve ove znakove? 636 01:03:27,120 --> 01:03:30,320 Nisu to znaci, to su rune. 637 01:03:30,440 --> 01:03:35,480 Ima gomilu tvojih starih vikin�kih stvari. 638 01:03:36,600 --> 01:03:38,360 Vidi ovo. 639 01:03:40,560 --> 01:03:46,680 Hladno mi je. Ne �elim da budem ovde. 640 01:03:48,200 --> 01:03:51,480 Mo�e topla �okolada? 641 01:03:51,600 --> 01:03:54,920 �ta Anker tra�i u �umi? 642 01:03:56,000 --> 01:04:00,440 Rekao mi je za pare, samim tim mi mo�e� re�i. 643 01:04:00,560 --> 01:04:03,600 �udno �to me pita�, jer ne znam. 644 01:04:03,720 --> 01:04:06,120 Za�to Anker ne mo�e da na�e pare? 645 01:04:06,240 --> 01:04:10,640 Ni�ega se ne se�a. �ak ni kako da postavi runu. 646 01:04:10,760 --> 01:04:13,160 Postavi runu? �ta to zna�i? 647 01:04:13,280 --> 01:04:18,880 Na tajnu postavi� runu. Njome obele�i� plen iz pohoda. 648 01:04:19,000 --> 01:04:23,880 A Anker �eli da postavi� runu negde u blizini? 649 01:04:27,400 --> 01:04:32,120 Volela bih to da vidim. Ho�e� li mi pokazati? 650 01:04:32,240 --> 01:04:36,320 Misli� da sam lud? Nisam. Anker je lud. 651 01:04:36,440 --> 01:04:41,120 Ne se�a se Baldera. On je lud. 652 01:04:41,240 --> 01:04:43,800 Margareta? 653 01:04:43,920 --> 01:04:47,120 Do�i da vidi� �ta sam sa�io. -Ne sada. 654 01:04:47,240 --> 01:04:50,840 Do�i smesta! 655 01:04:50,960 --> 01:04:53,160 Izvini. 656 01:06:36,680 --> 01:06:41,840 Mo�da to promenim. Nisam siguran za boje. 657 01:06:41,960 --> 01:06:45,480 Ovo je ofarbani dabar. Mo�emo da zadr�imo kostime? 658 01:06:45,600 --> 01:06:48,880 Mora�u da proverim poreske propise. 659 01:06:49,000 --> 01:06:53,160 Dobro jutro, Ankere. -Dobro jutro, D�one. 660 01:06:53,280 --> 01:06:55,040 Jesi li video Vernerove kreacije? 661 01:06:55,160 --> 01:06:59,000 Zapeli su da i ja nosim kostim. 662 01:06:59,120 --> 01:07:01,640 Usmeravam ih prema Bitlsima. 663 01:07:01,760 --> 01:07:05,880 Makartni je stvorio �Narednika Pepera� jer im je preselo da budu to �to jesu. 664 01:07:06,000 --> 01:07:09,720 Potpuno novi identitet. -Sigurno misli� da je sme�no. 665 01:07:09,840 --> 01:07:12,440 Ali funkcionisa�e. Vide�e�. 666 01:07:12,560 --> 01:07:18,880 Genijalno je. Idemo u pravom smeru. Nastavite tako. 667 01:07:19,680 --> 01:07:22,320 Ho�emo. 668 01:07:26,200 --> 01:07:28,640 Dobro jutro. -'Jutro. 669 01:07:32,880 --> 01:07:35,400 Znam da tra�i� pare. 670 01:07:35,520 --> 01:07:38,000 D�on mi je sve ispri�ao. 671 01:07:40,040 --> 01:07:42,840 Opusti se, ne�u zvati policiju. 672 01:07:44,920 --> 01:07:46,920 �to? 673 01:07:48,600 --> 01:07:51,840 Jer �elim isto �to i ti. 674 01:07:51,960 --> 01:07:53,440 Aha. 675 01:07:54,960 --> 01:07:58,080 A �ta ja �elim? -Da pobegne�. 676 01:07:58,200 --> 01:08:00,880 Ali ne mo�e� da na�e� pare. 677 01:08:01,000 --> 01:08:04,680 Mogu da ubedim D�ona da nam poka�e gde su. 678 01:08:04,800 --> 01:08:07,280 Nama? 679 01:08:07,400 --> 01:08:10,440 Prestani da igra� igre. 680 01:08:11,760 --> 01:08:15,000 Kakve igre? -Daj, bre. 681 01:08:15,120 --> 01:08:17,920 Videla sam kako me gleda�. 682 01:08:18,040 --> 01:08:22,200 Razumem ako misli� da nisi moj nivo. 683 01:08:22,320 --> 01:08:26,800 Ali, Verner i ja godinama nismo sre�ni. 684 01:08:26,920 --> 01:08:31,720 Je l'? Ne prime�uje se. -To je samo fasada. 685 01:08:32,760 --> 01:08:35,080 Pobe�i �u sa tobom. 686 01:08:47,400 --> 01:08:49,840 Rekao si Margareti za lovu? 687 01:08:49,960 --> 01:08:54,160 Ne, rekao sam joj samo za rune. 688 01:08:54,280 --> 01:08:58,880 Ima� brdo para. -Reci mi gde je ostatak! 689 01:09:01,200 --> 01:09:03,760 Evo Freje. 690 01:09:10,200 --> 01:09:11,200 Freja! 691 01:09:13,600 --> 01:09:17,280 Da li te je pratio? -Mislim da nije. 692 01:09:17,400 --> 01:09:20,320 Do�la sam vozom. Nisam znala �ta da radim. 693 01:09:20,440 --> 01:09:24,400 Ti i Manfred ste dobro? -Bolje da nisi dolazila. 694 01:09:24,520 --> 01:09:28,280 Misli� da �elim da budem ovde? Mrzim ovo mesto! 695 01:09:28,400 --> 01:09:31,920 Ne kapiram onda za�to si do�la. 696 01:09:32,440 --> 01:09:34,920 Bo�e, kakav si ti kreten! 697 01:09:35,040 --> 01:09:39,000 Pojavi� se i sve krene nizbrdo. 698 01:09:39,120 --> 01:09:42,360 Za�to nisi oti�ao? Ne mo�e� da na�e� pare? 699 01:09:42,480 --> 01:09:46,960 Misli� da ne znam za�to si do�ao ovde? E pa, znam. 700 01:09:47,080 --> 01:09:52,440 Dugo smo te �ekali, i sada �e� opet da zbri�e�. 701 01:09:53,880 --> 01:09:57,840 Obe�ao si mami da �e� brinuti o Manfredu. Zakleo si se! 702 01:09:57,960 --> 01:10:00,560 Naravno da �u oti�i. Nisam glup. 703 01:10:00,680 --> 01:10:04,320 I ti bi trebalo. Protra�ila si �ivot na njega. 704 01:10:04,440 --> 01:10:07,240 Ako ode�, isti si tata. 705 01:10:07,360 --> 01:10:10,480 Nemoj mi te fore! 706 01:10:14,040 --> 01:10:18,960 Ponekad mi se u�ini da ga vidim u vozu ili u masi. 707 01:10:20,240 --> 01:10:23,080 Sanjam da �e se vratiti i izviniti. 708 01:10:23,200 --> 01:10:27,080 Kako mo�e� tek tako da napusti� porodicu? 709 01:10:29,240 --> 01:10:31,720 Znam da zvu�i ludo, ali... 710 01:10:33,480 --> 01:10:39,120 ...i dalje ma�tam da �e odr�ati govor na mom ven�anju. 711 01:10:39,240 --> 01:10:43,640 Ti i mama ste 40 godina pri�ale o njemu. Preboli ga. 712 01:10:43,760 --> 01:10:47,720 Na�ao je novu porodicu koja mu se vi�e svi�a. 713 01:10:47,840 --> 01:10:51,120 Nije mogao da podnese Manfreda. Niko ne mo�e. 714 01:10:56,880 --> 01:11:01,080 Tata je bio govno. Budi sre�na �to je oti�ao. 715 01:11:02,840 --> 01:11:07,800 Bio je mnogo toga. Ljudi imaju vi�e strana. 716 01:11:14,000 --> 01:11:18,280 Za�to D�on ne poma�e? -Nosi, Pole/D�ord�e. 717 01:11:18,400 --> 01:11:22,480 Ne zovi me Pol/D�ord�! D�one, �u li ti ovo? 718 01:11:25,160 --> 01:11:29,480 Uska�i i pomagaj. Nemoj da se sa�aljeva�. 719 01:11:29,600 --> 01:11:32,200 Hej! Pa�ljivo sa epoletom. 720 01:11:32,320 --> 01:11:34,920 Ne me�aj se. Nisi u bendu. 721 01:11:35,040 --> 01:11:39,840 Ne razumem �ta pri�a�. �vedska gluperda. 722 01:11:39,960 --> 01:11:42,720 �vedska gluperda, a? 723 01:11:43,600 --> 01:11:46,840 �ta koji kurac? -Bar nisam alkoholi�ar. 724 01:11:46,960 --> 01:11:51,960 Skidajte smesta ode�u! Nema vi�e poklona. 725 01:11:52,080 --> 01:11:55,760 Sa�uvajte energiju za instrumente. 726 01:11:55,880 --> 01:11:58,760 Nikoga nisi prevario sa svojom usranom �vedskom muzikom. 727 01:11:58,880 --> 01:12:02,640 Zna� ti dobro da nisi plavook ili plav. 728 01:12:03,480 --> 01:12:07,320 Nisi Bjorn, niti �e� ikada biti. Magar�e! 729 01:12:10,280 --> 01:12:13,600 Ne! Ne gitaru, Pole! 730 01:12:13,720 --> 01:12:15,280 Odoh! 731 01:12:15,400 --> 01:12:18,840 D�ord�e? -Vernere? -Bjorne? 732 01:12:18,920 --> 01:12:21,760 Odoh! Odustajem! 733 01:12:21,880 --> 01:12:26,360 Neka ode prvo u �etnju, pa �emo da krenemo. 734 01:12:27,920 --> 01:12:34,000 Nije ni ovde. Izlu�uje me. Dosta mi je svega. 735 01:12:36,080 --> 01:12:39,080 Popri�aj s njim. Utuvi mu u glavu da �emo svi umreti. 736 01:12:39,200 --> 01:12:43,320 Mo�emo da odemo bez para. I tako nije bitno. 737 01:12:43,440 --> 01:12:46,160 Stra�e te u zatvor zbog ovoga. 738 01:12:47,200 --> 01:12:52,040 �ega? -Va�enja ludaka iz bolnice. 739 01:12:52,160 --> 01:12:55,720 Za�to to misli�? -Uhvatile su te kamere. 740 01:12:56,880 --> 01:13:01,160 Ne znam kolika je kazna za otmicu �etiri pacijenta. 741 01:13:02,200 --> 01:13:05,960 To je Lotarovo maslo. Pomogao sam samo oko Manfreda. 742 01:13:06,080 --> 01:13:09,680 I bila su tri pacijenta. -Pi�e �etiri. 743 01:13:15,200 --> 01:13:17,840 �ETIRI PACIJENTA NESTALA U DANSKOJ I �VEDSKOJ 744 01:13:35,560 --> 01:13:38,480 Tu si! Pol/D�ord� je odalamio Vernera i oti�ao. 745 01:13:38,600 --> 01:13:41,640 Ve�eras nastupamo. -Treba� mi za�as. 746 01:13:41,760 --> 01:13:44,720 25 ljudi je uzelo karte. -�ta nisi razumeo? 747 01:13:44,840 --> 01:13:49,600 U raskolu smo, a koncert je za tri sata. 748 01:13:49,720 --> 01:13:52,760 Odbio bih da budem menad�er da sam znao... 749 01:13:52,880 --> 01:13:56,120 Smiri se! Imam rezervni plan! -Umukni! 750 01:13:56,240 --> 01:13:58,680 Ovde se pri�a zavr�ava... Kjelde. 751 01:13:58,800 --> 01:14:05,960 Za�to ga zove� Kjeld? -On je Kjeld, du�evni bolesnik. 752 01:14:06,080 --> 01:14:10,360 Nisu li svi? -To sve vreme govorim. 753 01:14:10,480 --> 01:14:13,320 Lotar Kjeld Gerner Nilsen, du�evni bolesnik. 754 01:14:13,440 --> 01:14:17,440 �ta ima� protiv imena Kjeld? -Zna�i, ne umire�? 755 01:14:17,560 --> 01:14:20,360 Ko umire? -Umukni i miruj. 756 01:14:20,480 --> 01:14:24,240 Mo�da i umirem... -Dosta vi�e! 757 01:14:24,360 --> 01:14:27,320 �io sam pola dana! 758 01:14:27,440 --> 01:14:32,440 Spavao sam svega sedam sati! 759 01:14:32,560 --> 01:14:37,280 Treba mi �a�a vina. U redu?! 760 01:14:39,680 --> 01:14:42,000 Ne! Ankere! 761 01:14:53,100 --> 01:14:57,320 Vide li to? Odalamio ga je. 762 01:14:57,440 --> 01:14:59,840 I to sa tiganjom. 763 01:15:02,040 --> 01:15:06,040 Sada �e i on umreti. Svi umiru. 764 01:15:06,160 --> 01:15:10,040 Ne�e niko umreti. -Umre�e on. 765 01:15:11,520 --> 01:15:14,360 Posla�e me u ludnicu. -Prestani. 766 01:15:14,480 --> 01:15:17,360 Idi ve�baj za koncert. 767 01:15:17,480 --> 01:15:21,040 Takne� li gitaru, glavu �u ti otkinuti. 768 01:15:24,760 --> 01:15:26,840 I da, u pravu si. 769 01:15:28,040 --> 01:15:32,480 Svi �emo umreti zbog tebe. -Nije ta�no. 770 01:15:33,720 --> 01:15:38,960 Pogledaj me. Pogledaj Freju. Hajde. 771 01:15:39,080 --> 01:15:42,120 Sve je tvoja krivica. -Prestani. 772 01:15:42,240 --> 01:15:46,120 Ti si kriv �to smo ovde. Ti si kriv �to je tata oti�ao. 773 01:15:46,240 --> 01:15:50,280 Sve je tvoja krivica. -Prestani, dovraga! 774 01:15:50,400 --> 01:15:54,440 Stani, D�one! 775 01:16:54,760 --> 01:16:57,240 Ulazi. -Ne. 776 01:16:57,360 --> 01:16:59,760 Plakao si? -Idi, uhvati�u bus. 777 01:16:59,880 --> 01:17:04,960 U redu je. I ja pla�em. -Ja sam vi�e plakao. 778 01:17:07,960 --> 01:17:12,160 Mo�emo da se vratimo i izvinimo. -Idem u Nema�ku. 779 01:17:12,280 --> 01:17:15,680 �to ne bismo okupili bend? -Idem u Nema�ku! 780 01:17:15,800 --> 01:17:19,920 Za�to? -Holokaust. Idem da ga okon�am. 781 01:17:20,040 --> 01:17:22,880 Da me nisi spre�io! -Ne bih se usudio. 782 01:17:23,000 --> 01:17:25,280 Mo�da mogu s tobom? 783 01:17:30,800 --> 01:17:33,560 Lotare, reci mi iskreno. 784 01:17:35,720 --> 01:17:39,160 Nemam plavu kosu i plave o�i? 785 01:17:40,840 --> 01:17:45,520 Po�injem da ludim. Ne verujem svojim o�ima. 786 01:17:46,840 --> 01:17:49,080 Vidim... ovaj... 787 01:17:50,040 --> 01:17:52,960 Ne vidim plavu kosu i plave o�i. 788 01:17:54,600 --> 01:17:58,080 Vidim crnomanjastog �oveka sa upe�atljivom bradom. 789 01:17:58,200 --> 01:18:02,200 No, nije bitno �ta ja ili neko drugi vidi. 790 01:18:02,320 --> 01:18:04,600 Bitno je �ta ti vidi�. 791 01:18:04,720 --> 01:18:08,280 Pre svega, vidim najtalentovanijeg �lana benda. 792 01:18:08,400 --> 01:18:13,360 Vidim izuzetno nao�itog i sabranog �oveka. 793 01:18:13,480 --> 01:18:17,760 I vidim sjajnog kolegu koju mo�e da nastupa solo. 794 01:18:22,080 --> 01:18:24,040 Da. 795 01:18:24,160 --> 01:18:27,200 Ulazi. -Dobro. 796 01:19:16,720 --> 01:19:19,200 Mogu li vam pomo�i? 797 01:19:51,040 --> 01:19:53,080 Ankere! 798 01:20:19,640 --> 01:20:22,880 Smiri se. 799 01:20:29,000 --> 01:20:31,360 Ho�u lovu, Ankere. 800 01:20:35,920 --> 01:20:38,960 Nije tvoja. Nemam je. 801 01:20:39,960 --> 01:20:42,560 Poku�ao sam da te zovem. Ima�u uskoro. 802 01:20:42,680 --> 01:20:46,200 Odse�i �u tvom bratu prst. 803 01:20:46,920 --> 01:20:51,360 Ima� 10 sekundi fore da razmisli�, a zatim �u jo� jedan i sve tako. 804 01:20:51,480 --> 01:20:53,880 Nemoj, �ove�e. 805 01:20:54,000 --> 01:20:57,720 Dobi�e� lovu. Samo da je na�em. 806 01:20:57,840 --> 01:21:00,240 Slu�aj, ne znam gde je! 807 01:21:08,160 --> 01:21:12,440 Dobro, to je prvi. 808 01:21:12,560 --> 01:21:17,760 Ljudi obi�no urlaju kao ludi. -Ostavi ga, molim te. 809 01:21:17,880 --> 01:21:21,240 Samo on zna gde je. -�uti, mogu da podnesem. 810 01:21:21,360 --> 01:21:23,600 Zna� li gde su pare, Manfrede? 811 01:21:23,720 --> 01:21:27,760 Zove se D�on. -Izvini. Pare, D�one? 812 01:21:27,880 --> 01:21:31,240 Pored jezera. Ali ne�u ti pokazati ako mi povredi� brata. 813 01:21:31,360 --> 01:21:33,920 Povedi mene! 814 01:21:34,040 --> 01:21:37,400 Udario si mi brata, ne�u ti re�i. 815 01:21:37,520 --> 01:21:40,520 Sada ne�u na�i pare. 816 01:21:40,640 --> 01:21:44,240 �ta ho�e� od mene? -Ulazi unutra i vozi. 817 01:21:45,440 --> 01:21:48,200 Vozi. -Ne smem da vozim. 818 01:21:48,320 --> 01:21:51,160 Vozi, bre! -Znam samo sa automatskim. 819 01:21:51,280 --> 01:21:54,520 Ostao sam bez prsta. 820 01:21:54,640 --> 01:21:58,320 Moramo da se vratimo po prst i Ankera. -Upuca�u te u vrat. 821 01:21:58,440 --> 01:22:04,400 Gde �eli� da idemo? -Po lovu. -Ne mo�emo. 822 01:22:04,520 --> 01:22:07,760 Pare su Ankerove. Ne smem nikome da ka�em. 823 01:22:07,880 --> 01:22:11,240 Boli me ruka. 824 01:22:11,360 --> 01:22:15,480 I gladan sam. A da jedemo ne�to? Hladno mi je. 825 01:22:15,600 --> 01:22:20,920 Dobro, idemo. 826 01:22:22,880 --> 01:22:26,000 Kako se pali? Te�ko je. 827 01:22:26,120 --> 01:22:29,160 Ne mogu! Evo, krenuo sam. 828 01:22:42,680 --> 01:22:45,320 Ono �to si uradio je protivzakonito. 829 01:22:50,280 --> 01:22:52,800 Mala �ivotinja prelazi put. 830 01:22:52,920 --> 01:22:55,520 Za�epi, jebote, i di�i kao mu�karac. 831 01:22:55,640 --> 01:22:57,720 Ne mogu. 832 01:23:01,680 --> 01:23:05,600 Ne idi br�e. -Anker mi je brat. On me �titi. 833 01:23:05,720 --> 01:23:09,360 Nemoj da ga ubije�. Ne �elim to da uradi�! 834 01:23:09,480 --> 01:23:11,760 Uspori malo. 835 01:23:14,920 --> 01:23:18,520 Uspori, debilu. -Ako obe�a� da ne�e� ubiti Ankera. 836 01:23:20,360 --> 01:23:22,400 Uspori. 837 01:23:22,520 --> 01:23:25,000 Uspori, Manfrede! 838 01:24:15,840 --> 01:24:20,680 Imate ozbiljnih mentalnih problema u porodici. Zna� to? 839 01:24:21,800 --> 01:24:22,920 Da. 840 01:24:58,080 --> 01:25:00,480 Ankere! 841 01:25:58,640 --> 01:26:00,880 Manfrede! 842 01:26:16,480 --> 01:26:18,400 D�one! 843 01:26:39,280 --> 01:26:41,600 Manfrede! 844 01:28:14,120 --> 01:28:15,560 �eri moja. Tata te voli. 845 01:28:15,680 --> 01:28:19,840 Vidimo se u nedelju. Skuvala sam vam hranu. 846 01:29:14,760 --> 01:29:18,960 Ne�to stra�no se desilo. -Mami i Freji? 847 01:29:19,680 --> 01:29:22,760 Ubili su ga. Mrtav je. 848 01:29:22,880 --> 01:29:28,280 Ko? -Po�ite sa mnom. 849 01:30:09,920 --> 01:30:12,320 Zovi Hitnu pomo�. 850 01:30:17,240 --> 01:30:20,760 Sa�ekaj samo dok se ne pridignem, Manfrede. 851 01:30:20,880 --> 01:30:27,920 Ubi�u Boga u tebi. Ne�e� mo�i da hoda�. 852 01:30:28,040 --> 01:30:29,960 Upomo�! Upomo�, tata. 853 01:30:55,680 --> 01:30:57,840 Ne gledaj, Manfrede. 854 01:30:57,960 --> 01:31:00,360 Ankere, �ta to radi�? 855 01:31:06,880 --> 01:31:13,080 D�on Lenon je usmr�en sa �etiri metka dok se vra�ao ku�i. 856 01:31:13,200 --> 01:31:17,160 Progla�en je mrtvim u bolnici Ruzvelt. 857 01:31:17,280 --> 01:31:22,520 Po�initelj, Mark Dejvid �empen, bio je obo�avatelj... 858 01:31:53,400 --> 01:31:56,120 Ne�emo nikad ovo spominjati. 859 01:31:56,240 --> 01:31:58,080 Zakuni se da ne�e� nikome re�i. 860 01:32:00,800 --> 01:32:03,600 Presta�e� da bude� Viking. 861 01:32:07,120 --> 01:32:09,840 Ne�e� nikad to vi�e biti. 862 01:33:08,000 --> 01:33:12,600 Jednog dana smo sa mamom ovde brali pe�urke, ali sam �utao. 863 01:33:15,200 --> 01:33:18,120 Mama je stajala ta�no iznad njega. 864 01:33:24,120 --> 01:33:27,040 Ljuti� se �to sam ti pokazao? 865 01:33:34,560 --> 01:33:37,040 Na neki na�in sam znao. 866 01:33:43,640 --> 01:33:46,320 Mislio sam da je to samo san. 867 01:33:51,480 --> 01:33:53,480 I Freja �esto sanja. 868 01:33:59,280 --> 01:34:02,400 Da li zna? -Ne. 869 01:34:02,520 --> 01:34:04,680 Ali sanja tatu. 870 01:34:06,280 --> 01:34:12,320 Tu�na je. Volela bi da zna. 871 01:34:15,440 --> 01:34:17,880 Mo�e� joj re�i. 872 01:34:27,400 --> 01:34:30,440 Ho�e� da joj ja ka�em? 873 01:34:30,560 --> 01:34:34,720 Ako ti nije problem. Bilo bi mi drago. 874 01:34:44,000 --> 01:34:46,280 Znam da odlazi�. 875 01:34:48,240 --> 01:34:50,560 Sramotim te. Jasno mi je. 876 01:34:50,680 --> 01:34:54,040 Nije uvek prijatno u mom dru�tvu. 877 01:34:58,520 --> 01:35:00,640 Niko nije stalno prijatan. 878 01:35:03,160 --> 01:35:06,360 Budi ono �to �eli� da bude�. 879 01:35:32,160 --> 01:35:35,920 �ta se desilo? -Na�ao sam je jutros. 880 01:35:36,040 --> 01:35:39,960 Pala je i udarila u kamen. Kad ne�e da nosi lampu. 881 01:35:40,080 --> 01:35:43,600 Stigli smo ku�u. Hajdemo. 882 01:35:43,720 --> 01:35:48,080 Mogu nekako da pomognem? -Ne, mora samo da odmara. 883 01:35:52,080 --> 01:35:57,000 Spremi�u ma�arsku supu. Razbila je zube. 884 01:38:16,040 --> 01:38:23,240 Iznesimo sve na videlo. Jesam li slagao ko sam? 885 01:38:24,840 --> 01:38:26,960 Mo�da. 886 01:38:27,080 --> 01:38:31,080 Moj otac je bio upravnik Ikea radnje u Balerupu, a ne Tostrupu. 887 01:38:31,200 --> 01:38:35,280 Radnja u Tostrupu se otvorila nakon zatvaranja one u Balerupu. 888 01:38:35,400 --> 01:38:38,240 Otpustili su oca. 889 01:38:38,360 --> 01:38:45,760 Da, moj otac je bio upravnik jedine Ikea radnja na svetu koja se zatvorila. 890 01:38:45,880 --> 01:38:49,560 Naslu�ujete kako se to odrazi na malu porodicu. 891 01:38:50,720 --> 01:38:54,000 Ako me to �to sam sanjar �ini lo�om osobom, 892 01:38:54,120 --> 01:38:57,720 koja ne razlikuje fantaziju od stvarnosti, 893 01:38:57,840 --> 01:39:02,320 koja samo �eli da obnovi najbolji bend na svetu, 894 01:39:02,440 --> 01:39:05,160 onda me slobodno nazovite bolesnim. 895 01:39:06,680 --> 01:39:12,920 Ako �eli� da mi uzvrati�, uzeli smo novi tiganj. 896 01:39:18,320 --> 01:39:21,480 Mo�e� li mi oprostiti, Ankere? 897 01:39:23,960 --> 01:39:26,120 Jesi li ljut na mene? 898 01:39:31,280 --> 01:39:36,960 Opra�tam ti. Nisam ljut. 899 01:39:37,080 --> 01:39:39,680 Hvala ti. 900 01:41:03,400 --> 01:41:07,000 Nastupaju sada. -Limun nije sve�. Pomiri�i. 901 01:41:07,120 --> 01:41:10,120 Ni�ta ne ose�am. -Umuknite! 902 01:41:10,240 --> 01:41:13,200 Kakvo podne! Kakav spektakl! 903 01:41:13,320 --> 01:41:17,640 Mora li sekira? Opasno je! -Prevelika je. 904 01:41:17,760 --> 01:41:21,160 Kako su ti dopustili da je unese�? Ostavi je. 905 01:41:21,280 --> 01:41:25,680 Sekire su dozvoljene. -Ne na bini! 906 01:41:25,800 --> 01:41:27,840 Lete�i Dabrovi! 907 01:41:27,960 --> 01:41:31,560 Onda ne mo�e� da svira� sa nama. 908 01:41:33,360 --> 01:41:37,840 Ponesi je ako ho�e�, ali ne treba ti. 909 01:44:46,080 --> 01:44:49,120 Svet je pun raznih ljudi. 910 01:44:49,240 --> 01:44:54,760 Pod poglavicom, svi su bili sre�ni i jednaki. 911 01:44:54,880 --> 01:44:57,800 Svi su bili podjednako sre�ni. 912 01:44:57,920 --> 01:45:02,880 Naravno, put nije ravna linija. Vodile su se borbe. 913 01:45:03,000 --> 01:45:07,640 Ali poglavica se uvek starao da svi budu jednaki. 914 01:45:07,760 --> 01:45:13,200 Znao je da ako svima fali noga, nikome ne fali noga. 915 01:45:17,080 --> 01:45:21,720 Sa godinama su ljudi postajali sre�niji. 916 01:45:22,600 --> 01:45:26,400 Evidentno je bilo da su ljudi bez udova lo�eg balansa, 917 01:45:26,520 --> 01:45:31,200 i da ne treba da se ga�aju sekirama, ali nije ih bilo briga. 918 01:45:31,320 --> 01:45:36,520 Jer ako su svi bez balansa, onda niko nije bez balansa. 919 01:45:40,640 --> 01:45:44,240 Kada je osvanulo i nezamislivo se desilo, 920 01:45:44,360 --> 01:45:47,840 poglavica nije oklevao ni sekunde. 921 01:45:55,040 --> 01:45:58,000 Mnogi su se bojali, ali nisu izustili ni re�. 922 01:45:58,120 --> 01:46:03,360 Poglavica je poslednji podmetnuo glavu na panj. 923 01:46:03,480 --> 01:46:08,560 Pre zamaha sekire, pogledao je svoj narod, 924 01:46:08,680 --> 01:46:12,680 i bla�eni spokoj pro�me mu srce. 925 01:46:12,800 --> 01:46:18,280 Neprilago�eni, odba�eni, �udni, slabi, bolesni, 926 01:46:18,400 --> 01:46:20,800 bogati, siroma�ni, lepi i ru�ni, 927 01:46:20,920 --> 01:46:25,240 mu�karci i �ene, i ostali koji nisu znali �ta su, 928 01:46:25,360 --> 01:46:29,000 nikada nisu bili spokojniji i slo�niji. 929 01:46:29,120 --> 01:46:32,680 Kona�no, svi su bili jednaki. 930 01:46:35,880 --> 01:46:40,880 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 931 01:46:43,120 --> 01:46:48,960 POSLEDNJI VIKING 73831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.