Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Svet je pun ljudi.
2
00:00:41,760 --> 00:00:45,800
Neki su zdravi, a ne bolesni.
Neki su mu�karci, a ne �ene.
3
00:00:45,920 --> 00:00:50,080
Neki su pametni, a ne glupi.
Lepi, a ne ru�ni.
4
00:00:50,200 --> 00:00:54,160
A neki su sve navedeno.
5
00:00:55,480 --> 00:01:00,120
Baldur i Arni su obojica bili
zdravi, lepi i pametni.
6
00:01:00,240 --> 00:01:02,960
Sinovi poglavice.
7
00:01:04,200 --> 00:01:08,280
De�acima je poklonio
sekire bisernih dr�ala
8
00:01:08,400 --> 00:01:12,240
sa mora na drugoj
strani sveta.
9
00:01:18,280 --> 00:01:24,880
Ali, jednog dana, njihovo selo je
napadnuto i svu su potra�ili skloni�te.
10
00:01:25,000 --> 00:01:30,400
Sekira je usporavala Baldura,
te je zaostao.
11
00:01:42,520 --> 00:01:45,160
Baldur je to dana
izgubio levu ruku,
12
00:01:45,280 --> 00:01:48,720
i njegova se stvarnost
zauvek promenila.
13
00:01:50,000 --> 00:01:54,480
Ose�aj da je druga�iji
izjedala je Baldura.
14
00:01:54,600 --> 00:01:57,840
Nije vi�e znao ko je.
15
00:01:59,760 --> 00:02:04,520
Nije se vi�e ose�ao zdravo,
pametno, a ni lepo.
16
00:02:04,640 --> 00:02:07,840
Vredeo je manje od ostalih.
17
00:02:09,240 --> 00:02:14,120
Poglavica, koji se zakleo
da �e svi biti jednaki,
18
00:02:14,240 --> 00:02:18,640
nije mogao da podnese
zlopa�enje svoga sina.
19
00:02:18,760 --> 00:02:23,240
Nalo�io je da svi de�aci,
mu�karci, stari i mladi,
20
00:02:23,360 --> 00:02:28,520
�rtvuju svoju levu ruku.
21
00:02:30,200 --> 00:02:35,680
Jer ako su svi fali�ni,
onda niko nije.
22
00:02:39,600 --> 00:02:43,840
Po�to Baldurova stvarnost
nije mogla da se promeni,
23
00:02:43,960 --> 00:02:48,160
onda je morala
stvarnost koja ga okru�uje.
24
00:02:48,840 --> 00:02:53,760
POSLEDNJI VIKING
25
00:03:27,160 --> 00:03:33,440
Nekoliko naoru�anih plja�ka�a upalo
je u firmu za procesuiranje novca Lumis.
26
00:03:33,560 --> 00:03:37,320
Plja�ka�i su bili svirepi i
veoma usmereni.
27
00:03:37,440 --> 00:03:42,320
Prema navodima svedoka,
dva crna SUV-a...
28
00:03:43,080 --> 00:03:48,360
�ta se desilo? Ima mrtvih.
-Spakuj mi torbu i paso�. Brzo!
29
00:03:49,040 --> 00:03:53,040
Nemoj... Prekini!
Pomozi mi!
30
00:03:54,120 --> 00:03:57,280
Manfrede...
-Ve�eras ro�tiljamo.
31
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
Je��emo velike pljeskavice.
32
00:03:59,520 --> 00:04:02,720
Kako je pro�lo?
-Dobro. Moram da idem.
33
00:04:02,840 --> 00:04:06,320
Mora� ne�to da mi u�ini�.
-Kuda ide�?
34
00:04:06,440 --> 00:04:09,880
U redu je. Tu je Freja.
-Ho�u da i ti bude� tu.
35
00:04:10,000 --> 00:04:16,960
Vrati�u se. Vidi� ovaj klju�?
Proguta�e� ga.
36
00:04:18,600 --> 00:04:21,400
Prvo me pusti da zavr�im.
37
00:04:21,520 --> 00:04:27,012
Kada iza�e, operi ga,
i opet ga progutaj.
38
00:04:27,112 --> 00:04:29,800
Dok se pra�ina ne slegne.
�uje� li me?
39
00:04:31,240 --> 00:04:35,520
Glavna stanica, ormari� 23.
Klju� je sada kod tebe.
40
00:04:35,640 --> 00:04:38,640
Unutra je torba.
41
00:04:38,760 --> 00:04:42,000
Zakopaj je u �umi pored mamine
ku�e, do hrastovog drveta
42
00:04:42,120 --> 00:04:45,200
gde smo slavili
tvoje ro�endane.
43
00:04:45,320 --> 00:04:49,560
Mo�e� li to da u�ini�?
Jedino tebi mogu da verujem.
44
00:04:49,680 --> 00:04:52,600
Da je zakopam negde
drugde? -Uradi po mom.
45
00:04:52,720 --> 00:04:55,840
Ankere, bolje do�i.
46
00:05:40,680 --> 00:05:44,080
15 GODINA KASNIJE
47
00:05:48,280 --> 00:05:50,800
Ko si ti, Ankere?
48
00:05:50,920 --> 00:05:54,440
Ja sam Anker.
Anker Anderson.
49
00:05:54,560 --> 00:05:58,520
Uzoran zatvorenik
koji zaslu�uje uslovnu,
50
00:05:58,640 --> 00:06:01,920
ili Anker, koji je brutalno
pretukao kolegu zatvorenika
51
00:06:02,040 --> 00:06:04,840
zbog prosute kafe po sudokuu?
52
00:06:04,960 --> 00:06:10,000
Ili Anker, koji je u�estvovao
u plja�ki i ubistvu?
53
00:06:10,120 --> 00:06:15,160
Mnogo sam toga, ali ne ubica.
Nikoga nisam ubio.
54
00:06:18,560 --> 00:06:23,800
Gajio sam mr�nju prema
mnogo ljudi. Mojoj porodici.
55
00:06:23,920 --> 00:06:28,200
Ocu koji nas je ostavio.
56
00:06:28,320 --> 00:06:30,920
Prema mom bratu...
57
00:06:32,000 --> 00:06:37,160
Ali sada kontroli�em
svoju narav.
58
00:06:37,280 --> 00:06:43,320
Imate li �ta da ka�ete
o nestalom plenu?
59
00:06:43,440 --> 00:06:45,320
Slu�ajte...
60
00:06:46,120 --> 00:06:49,880
Mnogo puta su me to pitali.
Da znam gde je novac,
61
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
davno bih vam rekao.
62
00:06:55,720 --> 00:07:00,240
Ne drogiram se i nisam
okusio alkohol 11 godina.
63
00:07:00,360 --> 00:07:05,080
Nisam vi�e nasilan. Ne znam
�ta mi je vi�e �initi.
64
00:07:06,840 --> 00:07:10,680
Mogu samo da ka�em
da sam se promenio.
65
00:07:13,320 --> 00:07:17,040
DOBRODO�AO KU�I IZ
ZATVORA ANKERE
66
00:07:25,280 --> 00:07:28,720
Za�to ne otvori�?
-Neka, sa�eka�u malo.
67
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
Ho�e� li...?
68
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
Zdravo, braco.
-Zdravo.
69
00:07:40,800 --> 00:07:46,800
Kupio je 60 tvojih omiljenih
rolnica i nije spavao nedelju dana.
70
00:07:56,320 --> 00:08:01,360
Ima li dovoljno rolnica?
Je li, Manfrede?
71
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
Zaboravih.
Sada se zove D�on.
72
00:08:03,760 --> 00:08:06,640
Zovi ga D�on.
-Za�to?
73
00:08:06,760 --> 00:08:11,240
Ne �eli da ga zovu Manfred.
Svi ga zovu D�on.
74
00:08:11,360 --> 00:08:13,200
Video si cve�e?
75
00:08:13,320 --> 00:08:17,360
D�on ga je ubrao, osu�io i
prilepio za zid. Lepo je, zar ne?
76
00:08:17,480 --> 00:08:22,320
Da, vrh. Za�to, dovraga,
ne �eli� da te zovu Manfred?
77
00:08:23,160 --> 00:08:25,920
�ta je sad? -Ne, D�one.
78
00:08:26,040 --> 00:08:28,360
Prekini.
79
00:08:34,200 --> 00:08:38,200
Ne mo�e� da se vrati� nakon toliko
godina i da o�ekuje� da sve bude isto.
80
00:08:38,320 --> 00:08:41,040
Sve se pogor�alo
nakon mamine smrti.
81
00:08:41,160 --> 00:08:44,960
U�asno si mu nedostajao.
Boji se da �e� ponovo oti�i.
82
00:08:45,080 --> 00:08:49,040
Izvini mu se i obe�aj da
�e� ostati. -Va�i.
83
00:08:49,160 --> 00:08:52,280
Hteo sam da ga
vodim na kra�i put.
84
00:08:52,400 --> 00:08:56,200
U maminu ku�u.
-Odli�na ideja!
85
00:08:56,320 --> 00:09:01,320
Mo�ete da ostanete nekoliko
dana. Novi vlasnici je izdaju.
86
00:09:02,800 --> 00:09:06,360
Upamti samo da ga
zove� D�on.
87
00:09:22,000 --> 00:09:25,920
Izvini. Nije mi to
bila namera.
88
00:09:26,040 --> 00:09:30,720
Koji kurac?! Ne dolazi ovde.
Zavr�ili smo, Fleming.
89
00:09:30,840 --> 00:09:35,240
�elim svu tvoju lovu,
ili nek ti je Bog u pomo�i.
90
00:09:35,360 --> 00:09:37,960
Dobio si ve� svoj deo.
91
00:09:38,080 --> 00:09:41,280
Spiskao sam ga odavno.
92
00:09:41,400 --> 00:09:45,560
U grdnim sam dugovima, obe�ao
sam da �u ih vratiti kad iza�e�.
93
00:09:45,680 --> 00:09:49,480
Do�e mi da te ponovo klepim.
-Koliko duguje�?
94
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
�elim svih 20 miliona.
95
00:09:57,200 --> 00:10:00,640
Ima� vremena do ponedeljka.
96
00:10:00,760 --> 00:10:03,720
Sunce ti.
Ovaj �tok je opasan.
97
00:10:03,840 --> 00:10:09,320
Popravi�u ga.
Svojim alatom u ponedeljak.
98
00:10:13,560 --> 00:10:19,280
Ho�e� jo� jedan?
Ko je to nama gladan?
99
00:10:20,160 --> 00:10:23,080
Odakle ti to ku�e?
-Freja ne mo�e da ga vidi.
100
00:10:23,200 --> 00:10:26,720
Na� je ako ostaje�.
Ho�e� li?
101
00:10:27,840 --> 00:10:32,200
Ho�e� na plivanje
sa mnom i psom?
102
00:10:33,280 --> 00:10:36,040
Sada imamo novog psa.
103
00:10:39,280 --> 00:10:42,560
Daj mi psa. Bente je dole.
104
00:10:42,680 --> 00:10:46,680
Daj ga. Bente �eka.
-Koji pas?
105
00:10:46,800 --> 00:10:51,840
Taj pas, zaboga!
-Sigurno se pri�unjao.
106
00:10:51,960 --> 00:10:55,680
�ivi mu se sa nama.
Bolje da pristavim vode
107
00:10:55,800 --> 00:10:58,920
ako �e �iveti sa nama,
a ne sa glupom Bente.
108
00:10:59,040 --> 00:11:04,680
Nije njen, ovo je drugi
pas. Voli mene i Ankera.
109
00:11:04,800 --> 00:11:08,280
Daj ga ovamo.
Zva�e policiju.
110
00:11:08,400 --> 00:11:11,000
Bez pandura.
Vrati joj kera, Manfrede!
111
00:11:11,120 --> 00:11:13,320
Zovi ga D�on, kretenu!
112
00:11:18,520 --> 00:11:20,720
Koga je briga?!
113
00:11:20,840 --> 00:11:24,600
Krade tu�e pse.
Kom�ijama je dojadio.
114
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
Mora� da ga
oslovljava� sa D�on.
115
00:11:26,880 --> 00:11:30,560
Ja sam jednom zaboravila
i ubo se vilju�kom u butinu.
116
00:11:30,680 --> 00:11:33,480
D�one...
117
00:11:35,920 --> 00:11:39,280
Ako stanem ispred
hrasta, naspram ku�e,
118
00:11:39,400 --> 00:11:42,040
gde si zakopao torbu?
119
00:11:44,000 --> 00:11:46,280
Prestani, Manfrede.
120
00:11:48,680 --> 00:11:52,840
Ne znam kome se obra�a�.
-Prestani. Pun mi kurac.
121
00:11:52,960 --> 00:11:55,600
Za�to �eli� da bude� D�on?
-Ja jesam D�on.
122
00:11:55,720 --> 00:11:58,880
Ali za�to?
-Za�to si ti Anker?
123
00:12:00,400 --> 00:12:03,760
Briga me �ta misli�.
Ja sam D�on.
124
00:12:04,680 --> 00:12:06,760
D�on Lenon.
125
00:12:08,520 --> 00:12:10,440
D�on Lenon.
-D�on V. Lenon.
126
00:12:10,560 --> 00:12:15,400
�ove�e! Koji ti je?
127
00:12:15,520 --> 00:12:19,720
Ne li�i� na njega.
Ni nao�are nisu iste.
128
00:12:22,840 --> 00:12:27,520
�paramo za njih.
Prihvati to ili...
129
00:12:27,640 --> 00:12:31,600
Ili �ta? Ubo��e� se u
glavu vilju�kom za fondi?
130
00:12:31,720 --> 00:12:36,600
Mogao bih. Grozan na�in da
se umre. Mnogi su to u�inili.
131
00:12:36,720 --> 00:12:41,480
Planiram to da uradim.
Ali ne jedemo fondi.
132
00:12:41,600 --> 00:12:44,560
Prestani, Manfrede.
Reci mi gde...
133
00:13:10,760 --> 00:13:13,080
Je li dobro? -Ko?
134
00:13:13,200 --> 00:13:15,960
Moj brat, Manfred Andersen.
Isko�io je iz kola.
135
00:13:16,080 --> 00:13:18,960
Andersen?
Pro�ao sa ogrebotinama.
136
00:13:19,080 --> 00:13:22,560
Mogu da ga vodim ku�i?
Ne treba da bude na psihijatriji.
137
00:13:22,680 --> 00:13:27,600
Moramo da ga zadr�imo
zbog poku�aja samoubistva.
138
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
Tutnite koju paru i va� je.
139
00:13:33,240 --> 00:13:37,440
Moram da vas podmitim?
-Niste valjda uvre�eni?
140
00:13:37,560 --> 00:13:39,520
�alim se.
141
00:13:43,240 --> 00:13:45,880
Brat vam je u sobi 8C.
142
00:14:01,840 --> 00:14:06,360
Dobro si?
Mo�e� da sedi� u kolima?
143
00:14:09,320 --> 00:14:13,640
Kapiram.
Nedostajao sam ti.
144
00:14:13,760 --> 00:14:17,280
Povre�en si jer nisam bio tu.
145
00:14:18,360 --> 00:14:21,440
Ali sada sam tu.
146
00:14:23,400 --> 00:14:25,520
Hajde.
147
00:14:27,800 --> 00:14:32,960
Mora� da se sabere� i da
mi poka�e� gde je torba.
148
00:14:33,080 --> 00:14:37,040
Dru�i�emo se posle.
U redu, Manfrede?
149
00:14:57,120 --> 00:15:02,280
Dobro ste?
-Mogu da ga pridr�im?
150
00:15:06,960 --> 00:15:09,840
Da! �to dalje od te glupe �ene!
151
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
Disocijativni poreme�aj li�nosti.
152
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
Mi ostali imamo jednu stvarnost,
153
00:15:19,400 --> 00:15:23,320
ali Manfred menja nekoliko
li�nosti i stvarnosti.
154
00:15:23,440 --> 00:15:26,880
Trenutno je njegov
alter ego D�on Lenon.
155
00:15:27,000 --> 00:15:30,720
Mora sa mnom.
Moram da pri�am s njim.
156
00:15:30,840 --> 00:15:32,880
Sa pravim Manfredom.
157
00:15:33,000 --> 00:15:36,120
Znam da ste ga se u�eleli,
ali mora da ostane ovde.
158
00:15:36,240 --> 00:15:39,240
Za�to? Nije nikog povredio.
159
00:15:39,360 --> 00:15:45,160
Nekoliko puta je poku�ao da
se ubije i ukrao je devet psa.
160
00:15:45,280 --> 00:15:49,720
Manfred zna ko je.
Samo glumata.
161
00:15:49,840 --> 00:15:57,480
Razmatramo dugoro�ni
proces sa terapijama i lekovima.
162
00:15:57,600 --> 00:16:02,480
Pojedini pacijenti ostanu
zauvek u svom alter egu.
163
00:16:02,600 --> 00:16:07,000
Ono �to znamo je da je
disocijativni poreme�aj li�nosti
164
00:16:07,120 --> 00:16:10,680
podstaknut traumama
iz pro�losti.
165
00:16:10,800 --> 00:16:13,320
Mo�e da datira
decenijama unazad.
166
00:16:38,800 --> 00:16:40,880
Manfrede!
167
00:16:49,960 --> 00:16:54,280
�ta to radi�? Ubi�e nas.
168
00:16:55,520 --> 00:16:59,720
Sekira ostaje ovde. Skidaj
kacigu. Moramo u �kolu.
169
00:16:59,840 --> 00:17:05,320
Ne, idem u pohod.
-Ne lupaj gluposti.
170
00:17:05,440 --> 00:17:08,280
Ima� previ�e godina.
Svi ti se smeju.
171
00:17:17,520 --> 00:17:21,240
Nisi Viking. Vikinzi ne postoje.
172
00:17:22,560 --> 00:17:24,080
Ali ja postojim.
173
00:17:25,000 --> 00:17:27,720
Ankere, unutra si?
174
00:17:37,240 --> 00:17:42,600
Nije li to �ef za borbu protiv
korupcije? Osam likera, Lilijana.
175
00:17:42,720 --> 00:17:46,280
Lotar Nilsen sa psihijatrije.
Se�ate li se?
176
00:17:46,400 --> 00:17:52,120
Vodite brata na plovidbu?
-Ne, u zatvorenom je odeljenju.
177
00:17:52,240 --> 00:17:57,200
Mo�da je tako najbolje.
Postavljena mu je dijagnoza?
178
00:17:58,440 --> 00:18:03,320
Disocijativni...
-Disocijativni poreme�aj li�nosti.
179
00:18:05,920 --> 00:18:10,800
Naru�ili ste osam likera za sebe?
-Vi�e bi bilo preterivanje.
180
00:18:12,800 --> 00:18:17,720
Disocijativni poreme�aj
nije naivan. �ao mi je.
181
00:18:17,840 --> 00:18:22,880
Prava ludost.
Misli da je D�on Lenon.
182
00:18:25,320 --> 00:18:28,280
Jednom sam na odeljenju
upoznao Mihaela Laudrupa.
183
00:18:28,400 --> 00:18:34,160
Ponekad je bio Isus i D�on Vejn.
Nisu znali koju hranu da mu slu�e.
184
00:18:35,320 --> 00:18:39,960
Jedan tip u Amageru
misli da je Ringo Star.
185
00:18:40,080 --> 00:18:44,880
Fale jo� Pol i D�ord�
pa da ih ponovo okupimo.
186
00:18:49,120 --> 00:18:52,840
Za�to se sada unezverio?
187
00:18:52,960 --> 00:18:55,760
Treba da mu je drago �to
me vidi. -U tome je trik.
188
00:18:55,880 --> 00:18:58,440
Imao je kontrolu nad
drugim identitetom
189
00:18:58,560 --> 00:19:02,680
jer nije bilo konflikta izme�u
slike o sebi i okru�enja.
190
00:19:02,800 --> 00:19:05,040
Ni�ta te ne razumem.
191
00:19:05,160 --> 00:19:08,600
Da idem okolo i pri�am
ljudima da sam Napoleon,
192
00:19:08,720 --> 00:19:12,000
gledali bi me ispod oka.
193
00:19:12,120 --> 00:19:14,840
To bi se negativno odrazilo
na sliku o sebi.
194
00:19:14,960 --> 00:19:19,600
Ali ako me smesti� u repliku
Versaja i unajmi� poslugu,
195
00:19:19,720 --> 00:19:22,520
da� mi vojsku, konje,
i nau�i� me francuski,
196
00:19:22,640 --> 00:19:27,840
onda ne�u toliko odudarati,
i slika o sebi �e ostati netaknuta.
197
00:19:27,960 --> 00:19:32,640
Sve �e biti potaman ako
okru�enje prihvati da je Lenon.
198
00:19:32,760 --> 00:19:36,080
Ceo kom�iluk ga zove D�on.
Deli autograme.
199
00:19:36,200 --> 00:19:37,840
Upravo!
200
00:19:37,960 --> 00:19:42,200
Ne mogu da se pretvaram da je
Lenon. Zar to nije pogre�no?
201
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
Gde si bio poslednjih
20 godina?
202
00:19:44,600 --> 00:19:48,160
Kada se Ikea otvorila,
imala je 46 proizvoda.
203
00:19:48,280 --> 00:19:52,080
Danas imaju 12 hiljada.
Sve je postalo jedinstveno.
204
00:19:52,200 --> 00:19:55,480
Svako ima pravo na svoju
jedinstvenu stvarnost.
205
00:19:55,600 --> 00:19:59,480
Sigurno mo�e� da se natera�
da zove� brata D�on.
206
00:20:43,040 --> 00:20:46,920
Super, ustao si.
Dr�i.
207
00:20:46,940 --> 00:20:50,909
Ko�ulja za tebe.
-Koliko dugo sam spavao?
208
00:20:51,009 --> 00:20:53,640
Proverio sam da li je Ringo
jo� uvek u Amageru.
209
00:20:53,760 --> 00:20:57,480
Ringo?
-Probaj da me prati�.
210
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
Pogledaj.
211
00:20:59,920 --> 00:21:05,480
Anton Vulf Espersen primljen je jula
1996. u psihijatrijsku kliniku u Amageru.
212
00:21:05,600 --> 00:21:10,560
Veruje da bubnjar Bitlsa - Ringo Star.
213
00:21:10,680 --> 00:21:15,800
To je bila tvoja ideja, pa sam...
-�ta je bila moja ideja?
214
00:21:15,920 --> 00:21:19,520
Da ponovo okupimo Bitlse i
pru�imo Manfredu novu stvarnost.
215
00:21:19,640 --> 00:21:24,600
Ali Makartni i Harison su
problem. Nema ih u Danskoj.
216
00:21:24,720 --> 00:21:27,600
Umalo nisam odustao...
217
00:21:27,720 --> 00:21:31,160
ali pogledaj koga
sam na�ao u �vedskoj.
218
00:21:31,280 --> 00:21:33,840
Predstavljam ti
Hamdana Falka �eberga.
219
00:21:33,960 --> 00:21:39,120
Primljen u psihijatrijsku
kliniku u Stokholmu.
220
00:21:39,240 --> 00:21:42,800
Pogodi ostale
Hamdanove li�nosti.
221
00:21:43,800 --> 00:21:46,640
Pol Makartni?
-Ser Pol Makartni.
222
00:21:46,760 --> 00:21:49,200
Tako Hamdan
preferira da ga zovu.
223
00:21:49,320 --> 00:21:53,240
Ali on je vi�e od toga.
Poseduje preko 40 li�nosti.
224
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
Ajron Men, Gustav Maler,
�openhauer,
225
00:21:56,320 --> 00:22:02,960
Dejvi Kroket, Hajnrih Himler
i gitarista D�ord� Harison.
226
00:22:03,080 --> 00:22:06,840
Makartni je i Harison?
-Da, ali ne istovremeno.
227
00:22:06,960 --> 00:22:10,480
Zar to nije fenomenalno?
Dva Bitlsa u jednom.
228
00:22:10,600 --> 00:22:13,880
I Ajron Men.
Voleo bih na pivce s njim.
229
00:22:14,000 --> 00:22:15,680
Za�to mi ovo pri�a�?
230
00:22:15,800 --> 00:22:20,520
Okupljamo bend da bi Manfredova
stvarnost postala stvarna.
231
00:22:20,640 --> 00:22:23,440
Se�a� se Napoleona?
232
00:22:23,560 --> 00:22:27,360
Kada smo pokupili Manfreda,
predlo�io sa da na�emo studio.
233
00:22:27,480 --> 00:22:30,560
Pokupili smo Manfreda?
-Bio si pijan ko letva.
234
00:22:30,680 --> 00:22:34,320
Nekoliko puta si udario
�uvara bolnice u lice.
235
00:22:34,440 --> 00:22:40,560
Treba re�iti tvoj problem sa
besom. -Gde je Manfred?
236
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
Dao sam mu 60g Diazepama.
237
00:22:49,800 --> 00:22:53,600
Kada �e se probuditi?
-Pet-�est sati.
238
00:22:53,720 --> 00:22:59,080
Hajmo u Amager po Ringa,
zatim u �vedsku po Pola i D�ord�a.
239
00:22:59,200 --> 00:23:02,520
Pa u ku�u va�e mame da
sagradimo studio za probu.
240
00:23:02,640 --> 00:23:05,640
Sprove��u klini�ko ispitivanje...
241
00:23:05,760 --> 00:23:10,200
Spomenu si maminu ku�u.
-Idealna je za vra�anje se�anja.
242
00:23:10,320 --> 00:23:13,640
Svrati�emo usput
po materijal za studio.
243
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
�to dalje od mene. Odjebi.
244
00:23:16,360 --> 00:23:18,720
Zaboravi Ikeu. Po�imo.
245
00:23:18,840 --> 00:23:22,000
Slu�aj me. Kloni me se!
246
00:23:22,120 --> 00:23:26,000
�ekaj. Preteruje�.
Bez potrebe.
247
00:24:27,880 --> 00:24:29,920
Stigli smo.
248
00:24:30,040 --> 00:24:34,920
U maminoj smo ku�i.
Spava�emo ovde,
249
00:24:35,040 --> 00:24:39,320
a ujutru �e� mi pokazati
gde je torba, va�i?
250
00:24:39,640 --> 00:24:41,880
Dobro.
251
00:25:08,680 --> 00:25:12,800
Zdravo. Dobrodo�li.
Ja sam Margareta.
252
00:25:12,920 --> 00:25:16,560
Zdravo. Anker.
-D�on.
253
00:25:17,440 --> 00:25:19,320
Pokaza�u vam sobe.
254
00:25:19,440 --> 00:25:21,960
Nema potrebe.
�iveli smo ovde kao klinci.
255
00:25:22,080 --> 00:25:27,040
Ba� lepo. Pridru�ite
nam se onda na ve�eri.
256
00:25:27,160 --> 00:25:30,800
Te�ko.
Manfred ne voli gu�ve.
257
00:25:30,920 --> 00:25:34,040
Manfred? Rekao je da
se zove D�on.
258
00:25:34,160 --> 00:25:37,160
Ankere, jako sam gladan.
259
00:25:39,000 --> 00:25:40,080
Divota.
260
00:25:40,200 --> 00:25:44,400
Otvoreni su brojni
muzeji ovde.
261
00:25:44,520 --> 00:25:48,840
Uglavnom �emo �etati po �umi,
262
00:25:48,960 --> 00:25:52,000
i iskopavati crve za pecanje.
263
00:25:52,120 --> 00:25:55,600
Jok.
-Mo�e �a�a soka? -Jok.
264
00:25:57,240 --> 00:26:02,320
Kako mo�ete da budete ven�ani
kad je on tako ru�an, a ti lepa?
265
00:26:02,440 --> 00:26:05,640
Zato nemate decu?
Jer je on ru�an kao akrep?
266
00:26:07,260 --> 00:26:12,760
Kakvo je to pitanje?
Jesi li totalni idiot?
267
00:26:12,880 --> 00:26:15,160
Reci joj da mi se izvini,
Ankere. -Ne�u.
268
00:26:15,280 --> 00:26:18,920
�itav dan me tako zove.
Traja�e godinama.
269
00:26:19,040 --> 00:26:21,680
Izvini se meni i Verneru.
270
00:26:21,800 --> 00:26:24,280
Za�to? Ni�ta nisam slagao.
271
00:26:24,400 --> 00:26:27,360
Ali mogu.
Mogu tebe nazvati ru�nom.
272
00:26:27,480 --> 00:26:29,440
Zar nije pravi gabor, Ankere?
273
00:26:30,240 --> 00:26:35,360
Napolje! Mar� iz na�e ku�e!
-Smiri se. Ima dijagnozu.
274
00:26:35,480 --> 00:26:38,880
Jo� dok je bio dete,
Manfreda su maltretirali...
275
00:26:44,680 --> 00:26:49,080
Izvini. Nisam znala za
tvoju dijagnozu.
276
00:26:49,200 --> 00:26:52,760
Trebalo je da nam ka�e�.
-Zviznula si ga u glavu.
277
00:26:52,880 --> 00:26:55,920
Bokserka je.
-Ne boksuj kod ku�e.
278
00:26:56,040 --> 00:26:58,280
Bio je slaba�ni direkt.
279
00:26:58,400 --> 00:27:02,640
Uze�u sada �a�u soka.
-Dobro. Izvini.
280
00:27:06,040 --> 00:27:08,720
Dakle, Ankere, voli� d�ez?
281
00:27:11,800 --> 00:27:15,360
Ispri�aj ljudima �ta ti
se desilo sa licem.
282
00:27:15,480 --> 00:27:17,720
Nema potrebe.
283
00:27:17,840 --> 00:27:20,520
Voleo bih da �ujem.
Za�to si ru�an?
284
00:27:20,640 --> 00:27:25,160
Ne smeta mi da pri�am o tome.
-Kra�u verziju, ljubim te.
285
00:27:25,280 --> 00:27:29,880
Bio je to obi�an petak.
O�ekivali smo deset gostiju.
286
00:27:30,000 --> 00:27:33,080
Svakog petka imate
deset gostiju?
287
00:27:33,200 --> 00:27:37,760
Ne, i bilo ih je osam.
-Elem, sve je bilo spremno.
288
00:27:37,880 --> 00:27:41,040
Vino otvoreno, pe�enje u rerni...
289
00:27:41,160 --> 00:27:44,240
Tada smo jo� jeli meso.
Pre mnogo godina.
290
00:27:44,360 --> 00:27:50,640
Iza�ao sam da kupim
paprike za salatu...
291
00:27:50,760 --> 00:27:53,840
Pri�a mu se stalno menja.
-�ta sad ne valja?
292
00:27:53,960 --> 00:27:59,800
Bile su punjene paprike.
Po avganistanskom receptu.
293
00:27:59,920 --> 00:28:03,920
Tog dana mi se sru�io
�itav svet,
294
00:28:04,040 --> 00:28:08,720
jer sam odlu�ila da se
vi�e ne bavim modelingom.
295
00:28:08,840 --> 00:28:14,120
Ali Verner je shvatio da je kupio
osam paprika. Dve su falile.
296
00:28:14,240 --> 00:28:19,080
Kao �to rekoh,
iza�ao sam po dve paprike.
297
00:28:19,200 --> 00:28:24,040
Za�to ti sve radi�?
Za�to ona prstom ne mrda?
298
00:28:24,160 --> 00:28:28,200
Kupovina paprika je ma�ji ka�alj.
299
00:28:28,320 --> 00:28:31,800
I nije ba�.
Ko�tala me je lica.
300
00:28:31,920 --> 00:28:38,120
Pa, ja sam odustala od karijere
da bi ti gradio svoju kolekciju.
301
00:28:38,240 --> 00:28:41,720
Kakva kolekcija?
-Jedinstvena kolekcija.
302
00:28:41,840 --> 00:28:45,080
Proizvodi od ko�e i krzna.
Ulo�io sam dosta truda u to.
303
00:28:45,200 --> 00:28:49,360
Verner dizajnira ode�u 40 godina,
ali ni�ta se ne proizvodi.
304
00:28:49,480 --> 00:28:54,480
Sada je pre�ao na
pisanje de�je knjige,
305
00:28:54,600 --> 00:28:57,040
ali nema 'leba ni od toga.
306
00:28:57,160 --> 00:28:59,600
Nije istina. -Je li?
307
00:28:59,720 --> 00:29:04,200
Pri�ao sam ljudima o svom licu.
-Vrati se na tu pri�u.
308
00:29:04,320 --> 00:29:06,680
Ta�no, hvala. Izvinite.
309
00:29:07,520 --> 00:29:13,000
Parkirao sam kola. Tada sam
jo� pu�io. Pripalio sam cigaretu,
310
00:29:13,120 --> 00:29:17,960
uzeo spisak za kupovinu,
i kada sam otvorio vrata,
311
00:29:18,080 --> 00:29:21,120
eksplodirao je
vazdu�ni jastuk. Bum!
312
00:29:21,240 --> 00:29:24,680
Gre�ka u proizvodnji.
Dobrodo�li u pakao!
313
00:29:25,720 --> 00:29:30,240
Za�to si nosio spisak za
kupovinu za dve paprike?
314
00:29:30,360 --> 00:29:33,440
Trebale su nam jo� neke sitnice.
315
00:29:33,560 --> 00:29:38,120
Zna�i, u�arena cigareta ti je
udarila u lice? -Da, 1400 stepeni.
316
00:29:38,240 --> 00:29:42,960
Vazdu�ni jastuk izle�e
brzinom 300 km/h.
317
00:29:43,080 --> 00:29:47,280
Izgubio sam 40%
ko�e na predelu lica.
318
00:29:48,840 --> 00:29:53,640
Hvala na ve�eri. Mislim da...
-Postoji i pozitivna strana pri�e.
319
00:29:53,760 --> 00:29:59,880
Dobio sam obe�te�enje jer sam
izgubio sposobnost da dizajniram.
320
00:30:00,000 --> 00:30:02,320
Za�to?
321
00:30:02,440 --> 00:30:05,720
Kada dizajnira� ode�u,
322
00:30:05,840 --> 00:30:10,040
klju�no je gledati svet
o�ima drugih ljudi.
323
00:30:11,160 --> 00:30:17,960
Nisam vi�e znao ko sam.
324
00:30:18,880 --> 00:30:23,760
Imao sam egzistencijalnu krizu.
Karijera mi je propala.
325
00:30:23,880 --> 00:30:30,080
Koja crna karijera?
Nisi �arapu uspeo da dizajnira�.
326
00:30:30,200 --> 00:30:35,600
Osam godina radi� na
de�joj knjizi koju ne�e� zavr�iti.
327
00:30:35,720 --> 00:30:40,360
Ru�no je �to tako
govori� pred gostima.
328
00:30:40,480 --> 00:30:45,560
Samo ka�em istinu.
-Ne�emo o istinama.
329
00:30:48,920 --> 00:30:54,280
Bila je model za ruke u reklami
za kafu 1987. Toliko o tome!
330
00:31:02,520 --> 00:31:08,080
I tako vam ka�em.
Prava �teta.
331
00:31:09,200 --> 00:31:11,120
Sve zbog bedne dve paprike.
332
00:31:13,520 --> 00:31:18,640
I ostalih stvari sa
spiska. Onih nebitnih.
333
00:31:18,760 --> 00:31:21,520
Da.
334
00:31:22,720 --> 00:31:25,120
Hvala na divnoj ve�eri.
335
00:31:25,240 --> 00:31:30,400
Vidi. Na�li smo ih kada
smo renovirali.
336
00:31:31,680 --> 00:31:33,920
Ti si izrezbario ove figurice?
337
00:31:35,000 --> 00:31:40,200
Ne, Manfred, kad je bio
opsednut Vikinzima.
338
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
Jesi li dobro?
339
00:31:54,040 --> 00:31:56,840
Da, samo sam umoran.
340
00:31:58,800 --> 00:32:01,720
Lepo se naspavaj.
341
00:32:09,560 --> 00:32:13,280
U koliko sati �emo sutra
na pecanje?
342
00:32:13,400 --> 00:32:18,400
Prvi idemo da kopamo crve.
Tamo gde smo slavili ro�endane.
343
00:32:19,480 --> 00:32:21,840
Se�a� se? -Ne.
344
00:32:23,560 --> 00:32:27,560
Slavio sam ro�endane
u Liverpulu.
345
00:32:29,960 --> 00:32:35,200
Ide mi se na pecanje.
Ali mi se ne �eta �umom.
346
00:32:35,320 --> 00:32:39,080
Ako �emo da tra�imo nekakvu
torbu, idem pravo ku�i.
347
00:32:39,200 --> 00:32:42,720
Ne, tra�i�emo crve.
348
00:32:53,040 --> 00:32:57,480
Ne zna� kako mi je.
Svi �ele da budu kao ja.
349
00:32:57,600 --> 00:33:00,120
Ljudi me obo�avaju.
350
00:33:00,240 --> 00:33:03,000
Zato �to si D�on?
-Da.
351
00:33:04,720 --> 00:33:07,000
Zato �to sam D�on.
352
00:33:23,400 --> 00:33:28,360
Imao si jedan zadatak.
Da ti ne ismevaju brata u �koli.
353
00:33:28,480 --> 00:33:30,720
Nisam znao da je poneo sa sobom.
354
00:33:32,080 --> 00:33:34,640
Bilo je iz zabave.
-Zabave?
355
00:33:34,760 --> 00:33:39,320
Misli� da je Freji zabavno da je
svaki dan kinje zbog brata?
356
00:33:39,440 --> 00:33:42,080
Zabavno je �to rezbari
rune po celoj ku�i?
357
00:33:42,200 --> 00:33:47,840
Misli� da je mami zabavno kad
nam se svi smeju na roditeljskom?
358
00:33:49,280 --> 00:33:52,920
Manfred je jako bolestan,
i potrebna mu je pomo�.
359
00:33:53,040 --> 00:33:55,480
A ti mu danas nisi pomogao.
360
00:33:57,280 --> 00:34:00,440
Manfred nije odabrao
da bude Viking.
361
00:34:01,600 --> 00:34:03,440
Manfrede, ustaj.
362
00:34:19,240 --> 00:34:23,480
Ajmo pravo na jezero.
-Moramo prvo po crve.
363
00:34:23,600 --> 00:34:28,200
Ne svi�a mi se ovde.
Hladno je. -Ne kukaj.
364
00:34:44,840 --> 00:34:47,720
Ne �elim da budem ovde.
365
00:34:47,840 --> 00:34:50,680
Ne svi�a mi se.
Hladno je.
366
00:34:50,800 --> 00:34:52,560
Smiri se.
367
00:34:53,800 --> 00:34:55,840
Opu�teno.
368
00:34:59,840 --> 00:35:04,960
Moj brat i ja smo uvek slavili
ro�endane za onim stolom.
369
00:35:07,800 --> 00:35:12,480
Ne moramo na pecanje.
Mo�emo pravo ku�i.
370
00:35:12,600 --> 00:35:16,480
Ili nazad ku�i kod Freje.
-Polako.
371
00:35:18,200 --> 00:35:22,680
Ni meni se ne svi�a ovde.
Ali ne smemo oti�i bez torbe.
372
00:35:22,800 --> 00:35:25,520
Treba mi ta torba, Manfrede.
373
00:35:26,680 --> 00:35:30,840
D�one, izvini.
-Torba, torba, torba!
374
00:35:30,960 --> 00:35:33,600
Samo o torbi pri�a�!
375
00:35:33,720 --> 00:35:35,240
Prestani!
376
00:35:50,200 --> 00:35:52,680
Obele�io si mesto vikin�kim pismom?
377
00:35:52,800 --> 00:35:56,080
Kakav si ti moron!
�ta da ga je neko video?
378
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
Ume� da bude� pravi idiot.
379
00:36:02,960 --> 00:36:06,680
Idi. Vi�e mi ne treba�. Bri�i!
380
00:36:28,160 --> 00:36:31,720
Koji je ovo kurac?
-Balder.
381
00:36:31,840 --> 00:36:35,760
Balder? -Na� pas.
382
00:36:38,280 --> 00:36:40,800
Ne se�a� ga se?
383
00:36:47,720 --> 00:36:50,920
Kako ga se ti se�a�
ako si D�on?
384
00:36:53,760 --> 00:36:56,640
Sve je gluma. Folira�!
385
00:36:58,680 --> 00:37:02,880
Pusti me! Ne�u da budem ovde!
-Pomozi mi, jebote!
386
00:37:03,000 --> 00:37:05,360
Ne�u vi�e da dolazim ovde!
-Prestani.
387
00:37:05,480 --> 00:37:09,080
Pusti me ili �u se spaliti!
-Smiri se.
388
00:37:09,200 --> 00:37:13,080
Pusti�u te, ali ostaje� ovde.
389
00:37:13,200 --> 00:37:16,800
Razgovara�emo
smireno, va�i?
390
00:37:18,160 --> 00:37:20,320
Obe�ava�?
391
00:37:21,280 --> 00:37:23,400
Pu�tam te.
392
00:37:29,120 --> 00:37:32,960
Idiote prokleti! U kurac!
393
00:37:33,000 --> 00:37:34,800
�ao.
394
00:38:07,560 --> 00:38:11,280
Da li ste se ti i Manfred
potukli u �koli?
395
00:38:14,640 --> 00:38:17,560
Stariji de�aci su ga tukli.
396
00:38:18,880 --> 00:38:23,360
Opet je nosio vikin�ku
ode�u i kacigu?
397
00:38:23,480 --> 00:38:27,280
G�a Sajersen mi je rekla da
je videla dva Vikinga.
398
00:38:27,400 --> 00:38:31,280
Nisam hteo da se ose�a usamljeno.
Nosio sam samo kacigu.
399
00:38:31,400 --> 00:38:35,800
Tuku ga svaki dan. Jo� je gore
sad otkad ne nosi sekiru.
400
00:38:35,920 --> 00:38:39,480
Vi�e ga se ne boje.
-Verovao sam ti.
401
00:38:39,600 --> 00:38:43,760
Zarekao si se da �e�
pomo�i! -Izvini.
402
00:38:45,880 --> 00:38:49,560
Manfred pati od te�ke bolesti.
403
00:38:49,680 --> 00:38:53,960
Samo je pogor�ava� ako u�estvuje�
u njegovim bolesnim fantazijama!
404
00:38:54,080 --> 00:38:56,600
Pogre�io sam.
Ne�e se ponoviti.
405
00:38:56,720 --> 00:38:59,240
Obe�avam.
406
00:38:59,960 --> 00:39:01,680
Prekasno je.
407
00:39:02,440 --> 00:39:06,120
Sada �ete obojica nau�iti
408
00:39:06,240 --> 00:39:09,600
da stvarnost zna
biti jako bolna.
409
00:39:11,400 --> 00:39:13,560
Trknite do lovo�uvara,
410
00:39:13,680 --> 00:39:17,000
predajte mu Baldera,
i sa�ekajte da ga uspava.
411
00:39:23,080 --> 00:39:24,400
Uspava?
412
00:39:24,520 --> 00:39:28,960
Baldera �e uspavati
zbog va�ih postupaka.
413
00:39:29,080 --> 00:39:33,240
Nije ni�ta skrivio.
-Ne cmizdri, pederu mali.
414
00:39:35,880 --> 00:39:38,640
Ako �e� da bude� Viking
onda nau�i da
415
00:39:38,760 --> 00:39:41,480
Viking ne sa�aljeva
sebe, niti druge.
416
00:39:41,600 --> 00:39:44,600
Viking prihvata svoju sudbinu.
417
00:39:45,400 --> 00:39:50,920
Danas �ete nau�iti da
sve �to radite u �ivotu...
418
00:39:51,040 --> 00:39:52,640
... ima svoje posledice.
419
00:39:54,200 --> 00:39:57,880
Stoga, idite kod lovo�uvara,
420
00:39:58,000 --> 00:40:00,240
i donesite Balderovo mrtvo telo.
421
00:40:00,360 --> 00:40:03,360
Propisno �emo ga sahraniti.
422
00:41:29,920 --> 00:41:32,920
�ta se de�ava?
-Tvoj drugar ponovo okuplja bend.
423
00:41:33,040 --> 00:41:37,040
Bradonja je rekao da �e me
nau�iti da sviram gitaru.
424
00:41:37,160 --> 00:41:41,040
�to ne re�e da vam dolaze
prijatelji? Sjajan projekat.
425
00:41:41,160 --> 00:41:45,480
Margareta i ja vas podr�avamo.
Zagri�eni smo ljubitelji Bitlsa.
426
00:41:45,600 --> 00:41:47,200
Zagri�eni!
427
00:41:48,600 --> 00:41:51,640
Sprove��u vam jo� struje.
Javite ako i�ta zatreba.
428
00:41:51,760 --> 00:41:53,080
Hvala, Vernere.
429
00:41:53,200 --> 00:41:56,360
�ta to izvodi�?
-Ne sada. Vozili smo celu no�.
430
00:41:56,480 --> 00:41:59,400
Svi jedva i��ekaju probu.
431
00:41:59,520 --> 00:42:02,880
Upoznaj Pola/D�ord�a iz �vedske.
432
00:42:03,000 --> 00:42:07,200
Ringo je nem, �to nisu
spomenuli u kartonu.
433
00:42:07,320 --> 00:42:12,480
Ovo je Anker, D�onov asistent...
-Nekima sam ve� rekao.
434
00:42:12,600 --> 00:42:17,400
U�estvujem pod
uslovom da garantujete
435
00:42:17,520 --> 00:42:20,520
da niste ume�ani u Holokaust.
436
00:42:20,640 --> 00:42:23,360
Bez garancije, odlazim!
437
00:42:24,720 --> 00:42:29,320
Govorim o pravom
Holokaustu, u Nema�koj.
438
00:42:30,480 --> 00:42:34,960
Niko od nas nije.
Zar ne, Ankere?
439
00:42:42,440 --> 00:42:46,200
Uop�te ne li�i� na D�ona Lenona.
440
00:42:46,320 --> 00:42:50,880
Ni ti ne li�i� na te tvoje.
441
00:42:51,000 --> 00:42:54,480
Tajna sviranja gitare je u
tome da razmi�lja� kao dabar.
442
00:42:56,320 --> 00:43:00,240
Dabrovi su dobri gitaristi?
-Nema nigde boljih.
443
00:43:01,120 --> 00:43:04,600
Svog prvog dabra
sam ubio sa tri godine.
444
00:43:08,360 --> 00:43:13,360
Ulazite u kombi i gubite se.
-Sagledaj potencijal.
445
00:43:13,480 --> 00:43:16,200
Ovo je psihijatrijski eksperiment.
446
00:43:16,320 --> 00:43:19,400
Ne osniva se bend sa ludacima.
-Ne odlu�uje� ti o tome.
447
00:43:19,520 --> 00:43:21,640
�ta re�e?!
448
00:43:21,760 --> 00:43:24,320
Opusti se... opusti!
449
00:43:24,440 --> 00:43:26,520
Ankere, umirem!
450
00:43:27,600 --> 00:43:30,800
Izvini.
Nisam hteo da ti ka�em.
451
00:43:30,920 --> 00:43:33,360
Imam uznapredovani rak prostate.
452
00:43:33,480 --> 00:43:37,800
Ovo mi je poslednja �ansa
da postignem ne�to zna�ajno
453
00:43:37,920 --> 00:43:43,280
na polju kojem sam
posvetio �itav svoj �ivot.
454
00:43:44,360 --> 00:43:48,360
�ao mi je,
ali ne smete biti ovde.
455
00:43:48,480 --> 00:43:50,440
Pravi� grdnu gre�ku.
456
00:43:50,560 --> 00:43:54,360
Ovo ti je najbolja �ansa
da vrati� nazad Manfreda.
457
00:43:54,480 --> 00:43:57,400
Ali di�em ruke.
Ne mogu vi�e ovako.
458
00:44:02,360 --> 00:44:04,640
Lotare.
459
00:44:04,760 --> 00:44:10,160
Za koliko bi bio onaj stari?
-Ubrzo �e� videti napredak.
460
00:44:10,280 --> 00:44:14,040
Nakon nekoliko
odsviranih pesama.
461
00:44:14,160 --> 00:44:18,120
Siguran si?
-Da, ne�e� za�aliti.
462
00:44:19,880 --> 00:44:22,640
Jo� jedna stvar.
-Da?
463
00:44:25,160 --> 00:44:27,300
Manfred se setio
gde nam je sahranjen pas.
464
00:44:27,420 --> 00:44:32,160
U dodiru je sa svojom pravom
podsvesti. Dobar znak.
465
00:44:32,580 --> 00:44:35,560
Ali, ja nisam znao da
smo imali psa.
466
00:44:35,680 --> 00:44:41,320
Potpuno sam zaboravio na
to. Nije li to �udno?
467
00:44:41,440 --> 00:44:45,280
Mozak zaboravlja sitnice.
To je skroz normalno.
468
00:44:46,120 --> 00:44:49,560
�ta ako nisu sitnice?
Ako je ne�to va�no?
469
00:44:49,680 --> 00:44:53,880
Jo� normalnije!
Da se o tome razglabati.
470
00:44:54,000 --> 00:44:56,840
Usredsredi se na bend
i vra�anje Manfreda.
471
00:44:56,960 --> 00:45:00,960
�ek da �uje� kako Pol/D�ord�
svira. Razvaljuje.
472
00:45:07,920 --> 00:45:10,920
Pridru�i nam se.
-Nema �anse.
473
00:45:11,040 --> 00:45:16,160
Nepristojna si.
-Ovo je ludilo. Slu�aj ih!
474
00:45:33,240 --> 00:45:38,080
Zar ne trebaju da sviraju istu pesmu?
-Ne me�amo se u proces.
475
00:45:38,200 --> 00:45:39,880
Da, ali...
476
00:45:40,000 --> 00:45:42,800
Rugoba me je nazvala lo�im.
477
00:45:42,920 --> 00:45:48,240
Ne, svi su podjednako dobri.
-Ne la�i. Znam da sam lo�.
478
00:45:48,360 --> 00:45:51,120
Ne �elim da me sa�aljevaju.
479
00:45:51,240 --> 00:45:55,880
Niko te ne sa�aljeva.
Vidim potencijal i veliki talenat.
480
00:45:56,000 --> 00:45:59,480
Ta�no.
Svi smo najbolji.
481
00:45:59,600 --> 00:46:03,400
Ovo je Ankerova ideja,
ali se ne kiti lovorikama.
482
00:46:03,520 --> 00:46:07,320
Zna da ideja mo�e uspeti
samo kroz timski rad.
483
00:46:07,440 --> 00:46:11,200
Ideja je samo ideja.
Trebaju ti logistika,
484
00:46:11,320 --> 00:46:15,320
ljudi i plan.
485
00:46:16,240 --> 00:46:18,880
Zna�i, sli�no Holokaustu?
486
00:46:19,760 --> 00:46:23,720
Onda odoh!
-Ne, Ikea je bolji primer.
487
00:46:23,840 --> 00:46:26,600
Krenimo ispo�etka.
488
00:46:41,920 --> 00:46:44,640
Stoj, stoj.
489
00:46:45,400 --> 00:46:49,640
Ne zvu�i dobro.
Moramo zajedno da sviramo.
490
00:46:49,760 --> 00:46:50,760
U redu?
491
00:46:52,160 --> 00:46:55,720
E-dur. Pratite mene.
-�ta mu bi?
492
00:46:55,840 --> 00:46:59,800
Pretvara se u Makartnija?
-Da, menja identitet.
493
00:46:59,920 --> 00:47:04,480
Fantasti�no je gledati
prelazak iz D�ord�a u Pola.
494
00:47:04,600 --> 00:47:05,800
Valjda.
495
00:47:17,840 --> 00:47:23,040
Zaboravih da ka�em. Hamdan
tako�e misli da je Bjorn iz ABBE.
496
00:47:23,840 --> 00:47:27,920
I da je Hajmlih Himler, �to nas
je uvalilo u nevolje na trajektu,
497
00:47:28,040 --> 00:47:32,480
ali ga brzo pro�e. Uskoro �e
postati D�ord�. Ili Pol.
498
00:47:43,400 --> 00:47:45,560
Ide mi na �ivce.
499
00:47:45,680 --> 00:47:49,200
Ne�emo da slu�amo ovo.
-Prekini.
500
00:48:06,160 --> 00:48:09,960
Kada je Ikea otvorila svoju
prvu radnju u Danskoj 1969.,
501
00:48:10,080 --> 00:48:12,400
bilo je pomalo haoti�no.
502
00:48:12,520 --> 00:48:17,920
To je bilo pre bar-kodova
i njihov model prodaje bio je nov.
503
00:48:18,040 --> 00:48:23,360
Ali verovali su u svoj projekat,
kao �to mi verujemo u na�.
504
00:48:23,480 --> 00:48:28,880
Bend je ponovo na okupu.
Znamo da smo najbolji me�u najboljima,
505
00:48:29,000 --> 00:48:34,440
a uskoro �e znati i me�tani.
Platio sam kotizaciju
506
00:48:34,560 --> 00:48:39,080
od 250 kruna za
talent-�ou u kafi�u.
507
00:48:39,200 --> 00:48:43,920
Nije mnogo, ali prvo moramo
da puzimo pre nego prohodamo.
508
00:48:44,040 --> 00:48:50,000
Polako grabimo ka vrhu.
Ba� kao Ikea. �iveli!
509
00:48:51,440 --> 00:48:53,120
�iveli.
510
00:48:53,240 --> 00:48:57,400
Svira�emo pred pravom publikom?
-Ma jok, pred gomilom dabrova.
511
00:48:57,520 --> 00:49:03,240
240 muzikalnih dabrova
koji �e tap�ati uz na�e pesme.
512
00:49:03,360 --> 00:49:05,640
Nije li to opasno?
-Ja�ta.
513
00:49:05,760 --> 00:49:11,080
Ako te uhvati trema, zamisli
publiku dabrova. Tako ja radim.
514
00:49:17,440 --> 00:49:22,880
Ozbiljno, prestani s tim.
-Bjorn mi je rekao da ve�bam.
515
00:49:23,000 --> 00:49:27,840
Pita�u Lotara da svira�
bas gitaru ako �eli�.
516
00:49:32,360 --> 00:49:35,200
Bolje mi ide pesma moskitosa.
517
00:49:45,120 --> 00:49:49,720
Kako mutavac toliko da hr�e?
-I nemi snivaju zvu�ne snove.
518
00:49:49,840 --> 00:49:54,160
A slepi sanjaju u boji.
Ja na nema�kom.
519
00:49:54,280 --> 00:49:57,320
Ali ne zbog Holokausta.
520
00:49:57,440 --> 00:50:01,200
Ne sanjam nikada o tome
jer nisam bio upleten.
521
00:50:01,320 --> 00:50:03,560
Proklinjem svoje
arijevsko poreklo.
522
00:50:06,160 --> 00:50:09,920
Kao mlad,
farbao sam se u crno.
523
00:50:13,240 --> 00:50:16,120
I nosio crna so�iva.
524
00:50:21,040 --> 00:50:25,280
Spavaj sada.
Umoran si Pole/D�ord�e.
525
00:50:26,040 --> 00:50:31,160
Nema ovde Pola/D�ord�a.
Samo Bjorn. Prihvati to.
526
00:50:31,880 --> 00:50:36,080
Odspavajmo i sazna�emo
sutra ko si.
527
00:51:23,760 --> 00:51:26,640
Bravo. Hvala vam puno.
528
00:51:26,760 --> 00:51:32,120
Tu ste uve�bali, nema
potrebe da je vi�e svirate.
529
00:51:32,240 --> 00:51:36,120
Zar ne�e svirati Bitlse?
-Sve u svoje vreme.
530
00:51:36,240 --> 00:51:40,360
Udahnimo duboko.
531
00:51:42,320 --> 00:51:45,800
I izdahnimo kroz nos.
To je to.
532
00:51:45,920 --> 00:51:50,000
Odsvirajmo jednu od D�onovih pesama:
�Uz malu pomo� svojih prijatelja".
533
00:51:50,120 --> 00:51:54,440
Vernerova sugestija.
-Ne razumem tu pesmu.
534
00:51:54,560 --> 00:51:56,800
Nema dubinu. Nije slojevita.
535
00:51:56,920 --> 00:51:59,280
�ta ka�e?
-Da nije slojevita.
536
00:51:59,400 --> 00:52:02,120
Goni se!
Upravo si pevao o bananama.
537
00:52:02,240 --> 00:52:05,280
Ne sme da mi se
obra�a, ina�e odoh!
538
00:52:05,400 --> 00:52:09,520
Smirite se svi i budite
uljudni jedni prema drugima.
539
00:52:09,640 --> 00:52:15,200
D�one, reci nam o
�emu se radi u pesmi.
540
00:52:16,800 --> 00:52:19,000
Nisam znao da moram
da odgovaram na pitanja.
541
00:52:19,120 --> 00:52:24,720
�ega se najvi�e bojimo?
542
00:52:24,840 --> 00:52:27,800
Vikinga. -Holokausta.
543
00:52:27,920 --> 00:52:29,760
Da, mo�da.
544
00:52:29,880 --> 00:52:33,560
Ali �ega se jo� vi�e bojimo?
Da�u vam nagove�taj.
545
00:52:33,680 --> 00:52:37,200
Osoblje Ikee imaju �ifru 99.
546
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
U slu�aju da dete
ne mo�e da na�e roditelje.
547
00:52:40,600 --> 00:52:44,240
Najgore �to mo�e
detetu da se desi je da
548
00:52:44,360 --> 00:52:46,840
pomisli da je samo samcato.
549
00:52:48,520 --> 00:52:53,320
Hamdane?
-Pesma je o izgubljenoj deci u Ikei.
550
00:52:53,440 --> 00:52:56,920
I ja mislim da je o
deci koja �ive u Ikei.
551
00:52:57,040 --> 00:52:59,760
Pravo u metu.
552
00:52:59,880 --> 00:53:04,240
�Uz malu pomo� svojih prijatelja"
govori da nikad nismo sami.
553
00:53:04,360 --> 00:53:10,640
Tu je uvek neko u koga verujete,
i ko �e stalno biti tu za vas.
554
00:53:10,760 --> 00:53:13,960
Ima� li nekog
kome veruje�, D�one?
555
00:53:14,080 --> 00:53:16,840
Za koga se boji� da
�e te napustiti?
556
00:53:23,960 --> 00:53:26,880
Hajde da sviramo
ne�to drugo.
557
00:54:02,920 --> 00:54:06,600
Izvini. Nije mi to bila namera.
558
00:54:07,280 --> 00:54:10,080
Zna� li ko sam ja?
559
00:54:10,200 --> 00:54:12,440
Zovu me Srda�ni Fleming.
560
00:54:12,560 --> 00:54:15,640
Zna� li gde je Anker?
561
00:54:16,600 --> 00:54:18,800
Di�i se.
562
00:54:23,800 --> 00:54:28,160
Sa�eka�emo ga gore.
Smisli�emo ne�to. Hajde.
563
00:54:38,720 --> 00:54:43,320
Svi bi da budu neko drugi.
Stari bi da budu mladi i obrnuto.
564
00:54:43,440 --> 00:54:46,440
Kako �e im izvo�enje ABBE pomo�i?
565
00:54:46,560 --> 00:54:49,920
Nakon 20 godina d�eza,
podne�emo i malo ABBE.
566
00:54:50,040 --> 00:54:54,360
D�ez sada ne valja?
-Ako ga slu�a� kao mi.
567
00:54:54,480 --> 00:54:59,520
U ti�ini sa crvenom vinom.
Nevi�eni smo idioti.
568
00:54:59,640 --> 00:55:05,680
Slu�anje Pola/D�ord�a kako
peva ABBU vi�e me je ispunilo.
569
00:55:05,800 --> 00:55:09,320
Zove se Bjorn. Ubi�e se
ako ga opet tako nazove�.
570
00:55:09,440 --> 00:55:13,400
Izvini.
-Svoje ime se ne bira.
571
00:55:13,520 --> 00:55:16,680
Ili ga zaradi�
ili ti ga nadenu roditelji.
572
00:55:16,800 --> 00:55:22,120
Ne mogu sebe da nazovem Kralj Verner
ili Verner Kuronja. Mora biti realno.
573
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
Ostavi malo prostora
i za ostale.
574
00:55:24,640 --> 00:55:27,480
Ako je sve iste vrednosti,
ni�ta nema vrednost.
575
00:55:27,600 --> 00:55:30,200
D�ez i Bitlsi bolji su od ABBE.
576
00:55:30,320 --> 00:55:33,600
Zdrav je bolje nego bolestan.
To su univerzalne istine,
577
00:55:33,720 --> 00:55:38,760
koje ose�anja ne mogu opovrgnuti.
Bez zajedni�ke stvarnosti, nemamo ni�ta.
578
00:55:38,880 --> 00:55:42,280
To je van svake pameti,
Margareta.
579
00:55:42,400 --> 00:55:47,040
Pogledaj se.
�ula si pesmu i oduzela se.
580
00:55:47,160 --> 00:55:52,680
Margareta samo �eli da je prihvate
onakvu kakva jeste. Zar ne?
581
00:55:52,800 --> 00:55:56,960
Te�ko me prihvataju jer
su ljudi skloni predrasudama.
582
00:55:57,080 --> 00:56:01,080
Misle da su lepi ljudi glupi.
583
00:56:01,200 --> 00:56:05,400
Tek od kada sam sa Vernerom
po�eli su ozbiljno da me shvataju.
584
00:56:05,520 --> 00:56:11,080
Uvideli su da me ne zanimaju
izgled, li�nost ili pare,
585
00:56:11,200 --> 00:56:15,080
nego inteligentan mu�karac
sa kojim mogu da se pove�em.
586
00:56:15,200 --> 00:56:19,480
Znam o �emu pri�a�.
Imao sam brojne veze
587
00:56:19,600 --> 00:56:24,120
gde me nisu cenili
zbog unutra�njeg kvaliteta.
588
00:56:24,240 --> 00:56:29,080
�eleli su trofej de�ka
savr�enog skandinavskog izgleda.
589
00:56:30,880 --> 00:56:34,520
Moja plava kosa i plave o�i
oduvek su bile prokletstvo.
590
00:57:42,000 --> 00:57:44,520
�ta to tra�i�?
591
00:57:46,880 --> 00:57:48,560
Crve.
592
00:57:48,680 --> 00:57:52,040
Sa detektorom metala?
-Ovaj, da...
593
00:57:53,600 --> 00:57:56,080
Volim da kopam.
Da vidim �ta �u na�i.
594
00:57:57,680 --> 00:58:02,040
Dobro. Zna�i nema nijedna
normalna osoba u ku�i.
595
00:58:04,360 --> 00:58:10,120
Lepo je �to se tako
brine� o svom bratu.
596
00:58:10,240 --> 00:58:17,000
Sve to sa bendom,
i �to si ga doveo ovde...
597
00:58:18,280 --> 00:58:22,400
Nastavi�u da kopam.
-Va�i.
598
00:58:22,520 --> 00:58:24,960
Ne�u da ti smetam.
599
00:58:25,080 --> 00:58:28,280
Ostalo mi je jo� �etiri
kilometara. -�ta?
600
00:58:28,400 --> 00:58:32,960
Ostalo mi je jo� �etiri
kilometara. -Okej.
601
00:58:45,600 --> 00:58:48,320
Ne javlja se.
602
00:58:49,680 --> 00:58:54,280
Izvini.
-Ni�ta, odse�i �emo prst.
603
00:58:54,400 --> 00:58:59,080
Nemoj, molim te.
-Opusti se i di�i duboko.
604
00:58:59,200 --> 00:59:02,840
Uradi ne�to drugo.
Tuci me jo� malo.
605
00:59:02,960 --> 00:59:06,440
Prestani da pla�e�.
606
00:59:06,560 --> 00:59:08,280
Izvini.
607
00:59:08,400 --> 00:59:12,440
Uradi�u sve �to treba.
Samo reci.
608
00:59:12,560 --> 00:59:17,480
Mo�e� li da ve�e� kosu
da li�i� na malog de�aka?
609
00:59:17,600 --> 00:59:20,560
Naravno, mogu.
610
00:59:22,520 --> 00:59:27,720
Moram prvo u toalet.
-Naravno. Odrasli smo.
611
00:59:29,640 --> 00:59:36,200
Bude� li poku�ala da
zbri�e�, ubi�u te.
612
00:59:40,240 --> 00:59:42,520
Koga �e� zvati?
613
00:59:50,880 --> 00:59:53,280
To ti nije trebalo.
614
01:00:05,520 --> 01:00:07,960
Ne! Mrtva si!
615
01:00:28,680 --> 01:00:32,000
Nemogu�e je osmisliti novu ideju
za knjigu. Sve je ve� napisano.
616
01:00:32,120 --> 01:00:34,720
2010 PLJA�KA KOMBIJA
NOVAC JO� NIJE NA�EN
617
01:00:34,840 --> 01:00:37,680
Imam mno�tvo dobrih likova.
618
01:00:37,800 --> 01:00:41,520
Ali treba mi ne�to da
stvorim jedinstveni univerzum.
619
01:00:42,320 --> 01:00:47,440
Vi�e od 1900 knjiga ima patku
za glavnog lika. Smejurija.
620
01:00:48,200 --> 01:00:51,960
Sa�ij ne�to. Nisi sto godina.
-�ta da sa�ijem?
621
01:00:52,080 --> 01:00:57,040
Za momke. Nose istu
ode�u otkako su do�li.
622
01:00:57,720 --> 01:01:01,000
41.7 MILION KRUNA
NISU NIKAD NA�ENI
623
01:01:12,160 --> 01:01:16,840
Svi�a mi se Bjorn. Ka�e da
mogu da budem dobar u�enik.
624
01:01:23,880 --> 01:01:25,920
Tu�an si?
625
01:01:27,280 --> 01:01:30,280
Ako si tu�an, mo�e�
da spava� u mom krevetu.
626
01:01:35,640 --> 01:01:39,320
Zna� li koliko toga
sam u�inio za tebe?
627
01:01:41,680 --> 01:01:44,440
Pomozi mi, molim te.
628
01:02:41,880 --> 01:02:43,760
�ao.
629
01:02:45,240 --> 01:02:49,280
To nije tvoja sekira.
-Ne, verovatno je va�a.
630
01:02:49,400 --> 01:02:51,600
Do�la je sa ku�om.
631
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
�eli� je?
-Mora da bude u �upi.
632
01:02:56,640 --> 01:02:58,120
Dobro.
633
01:03:10,360 --> 01:03:13,080
Tu joj je mesto.
634
01:03:13,400 --> 01:03:17,400
A, da.
Vidi stvarno.
635
01:03:23,160 --> 01:03:27,000
Ti si napravio sve
ove znakove?
636
01:03:27,120 --> 01:03:30,320
Nisu to znaci, to su rune.
637
01:03:30,440 --> 01:03:35,480
Ima gomilu tvojih
starih vikin�kih stvari.
638
01:03:36,600 --> 01:03:38,360
Vidi ovo.
639
01:03:40,560 --> 01:03:46,680
Hladno mi je.
Ne �elim da budem ovde.
640
01:03:48,200 --> 01:03:51,480
Mo�e topla �okolada?
641
01:03:51,600 --> 01:03:54,920
�ta Anker tra�i u �umi?
642
01:03:56,000 --> 01:04:00,440
Rekao mi je za pare,
samim tim mi mo�e� re�i.
643
01:04:00,560 --> 01:04:03,600
�udno �to me pita�,
jer ne znam.
644
01:04:03,720 --> 01:04:06,120
Za�to Anker ne mo�e
da na�e pare?
645
01:04:06,240 --> 01:04:10,640
Ni�ega se ne se�a.
�ak ni kako da postavi runu.
646
01:04:10,760 --> 01:04:13,160
Postavi runu? �ta to zna�i?
647
01:04:13,280 --> 01:04:18,880
Na tajnu postavi� runu.
Njome obele�i� plen iz pohoda.
648
01:04:19,000 --> 01:04:23,880
A Anker �eli da postavi�
runu negde u blizini?
649
01:04:27,400 --> 01:04:32,120
Volela bih to da vidim.
Ho�e� li mi pokazati?
650
01:04:32,240 --> 01:04:36,320
Misli� da sam lud?
Nisam. Anker je lud.
651
01:04:36,440 --> 01:04:41,120
Ne se�a se Baldera.
On je lud.
652
01:04:41,240 --> 01:04:43,800
Margareta?
653
01:04:43,920 --> 01:04:47,120
Do�i da vidi� �ta sam
sa�io. -Ne sada.
654
01:04:47,240 --> 01:04:50,840
Do�i smesta!
655
01:04:50,960 --> 01:04:53,160
Izvini.
656
01:06:36,680 --> 01:06:41,840
Mo�da to promenim.
Nisam siguran za boje.
657
01:06:41,960 --> 01:06:45,480
Ovo je ofarbani dabar.
Mo�emo da zadr�imo kostime?
658
01:06:45,600 --> 01:06:48,880
Mora�u da proverim
poreske propise.
659
01:06:49,000 --> 01:06:53,160
Dobro jutro, Ankere.
-Dobro jutro, D�one.
660
01:06:53,280 --> 01:06:55,040
Jesi li video Vernerove kreacije?
661
01:06:55,160 --> 01:06:59,000
Zapeli su da i ja
nosim kostim.
662
01:06:59,120 --> 01:07:01,640
Usmeravam ih prema Bitlsima.
663
01:07:01,760 --> 01:07:05,880
Makartni je stvorio �Narednika Pepera�
jer im je preselo da budu to �to jesu.
664
01:07:06,000 --> 01:07:09,720
Potpuno novi identitet.
-Sigurno misli� da je sme�no.
665
01:07:09,840 --> 01:07:12,440
Ali funkcionisa�e. Vide�e�.
666
01:07:12,560 --> 01:07:18,880
Genijalno je. Idemo u
pravom smeru. Nastavite tako.
667
01:07:19,680 --> 01:07:22,320
Ho�emo.
668
01:07:26,200 --> 01:07:28,640
Dobro jutro.
-'Jutro.
669
01:07:32,880 --> 01:07:35,400
Znam da tra�i� pare.
670
01:07:35,520 --> 01:07:38,000
D�on mi je sve ispri�ao.
671
01:07:40,040 --> 01:07:42,840
Opusti se,
ne�u zvati policiju.
672
01:07:44,920 --> 01:07:46,920
�to?
673
01:07:48,600 --> 01:07:51,840
Jer �elim isto �to i ti.
674
01:07:51,960 --> 01:07:53,440
Aha.
675
01:07:54,960 --> 01:07:58,080
A �ta ja �elim?
-Da pobegne�.
676
01:07:58,200 --> 01:08:00,880
Ali ne mo�e� da na�e� pare.
677
01:08:01,000 --> 01:08:04,680
Mogu da ubedim D�ona da
nam poka�e gde su.
678
01:08:04,800 --> 01:08:07,280
Nama?
679
01:08:07,400 --> 01:08:10,440
Prestani da igra� igre.
680
01:08:11,760 --> 01:08:15,000
Kakve igre? -Daj, bre.
681
01:08:15,120 --> 01:08:17,920
Videla sam kako me gleda�.
682
01:08:18,040 --> 01:08:22,200
Razumem ako misli�
da nisi moj nivo.
683
01:08:22,320 --> 01:08:26,800
Ali, Verner i ja
godinama nismo sre�ni.
684
01:08:26,920 --> 01:08:31,720
Je l'? Ne prime�uje se.
-To je samo fasada.
685
01:08:32,760 --> 01:08:35,080
Pobe�i �u sa tobom.
686
01:08:47,400 --> 01:08:49,840
Rekao si Margareti za lovu?
687
01:08:49,960 --> 01:08:54,160
Ne, rekao sam joj
samo za rune.
688
01:08:54,280 --> 01:08:58,880
Ima� brdo para.
-Reci mi gde je ostatak!
689
01:09:01,200 --> 01:09:03,760
Evo Freje.
690
01:09:10,200 --> 01:09:11,200
Freja!
691
01:09:13,600 --> 01:09:17,280
Da li te je pratio?
-Mislim da nije.
692
01:09:17,400 --> 01:09:20,320
Do�la sam vozom.
Nisam znala �ta da radim.
693
01:09:20,440 --> 01:09:24,400
Ti i Manfred ste dobro?
-Bolje da nisi dolazila.
694
01:09:24,520 --> 01:09:28,280
Misli� da �elim da budem
ovde? Mrzim ovo mesto!
695
01:09:28,400 --> 01:09:31,920
Ne kapiram onda
za�to si do�la.
696
01:09:32,440 --> 01:09:34,920
Bo�e, kakav si ti kreten!
697
01:09:35,040 --> 01:09:39,000
Pojavi� se i sve krene nizbrdo.
698
01:09:39,120 --> 01:09:42,360
Za�to nisi oti�ao?
Ne mo�e� da na�e� pare?
699
01:09:42,480 --> 01:09:46,960
Misli� da ne znam za�to si
do�ao ovde? E pa, znam.
700
01:09:47,080 --> 01:09:52,440
Dugo smo te �ekali,
i sada �e� opet da zbri�e�.
701
01:09:53,880 --> 01:09:57,840
Obe�ao si mami da �e� brinuti
o Manfredu. Zakleo si se!
702
01:09:57,960 --> 01:10:00,560
Naravno da �u oti�i.
Nisam glup.
703
01:10:00,680 --> 01:10:04,320
I ti bi trebalo. Protra�ila
si �ivot na njega.
704
01:10:04,440 --> 01:10:07,240
Ako ode�, isti si tata.
705
01:10:07,360 --> 01:10:10,480
Nemoj mi te fore!
706
01:10:14,040 --> 01:10:18,960
Ponekad mi se u�ini da ga
vidim u vozu ili u masi.
707
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
Sanjam da �e se
vratiti i izviniti.
708
01:10:23,200 --> 01:10:27,080
Kako mo�e� tek tako
da napusti� porodicu?
709
01:10:29,240 --> 01:10:31,720
Znam da zvu�i ludo, ali...
710
01:10:33,480 --> 01:10:39,120
...i dalje ma�tam da �e
odr�ati govor na mom ven�anju.
711
01:10:39,240 --> 01:10:43,640
Ti i mama ste 40 godina
pri�ale o njemu. Preboli ga.
712
01:10:43,760 --> 01:10:47,720
Na�ao je novu porodicu
koja mu se vi�e svi�a.
713
01:10:47,840 --> 01:10:51,120
Nije mogao da podnese
Manfreda. Niko ne mo�e.
714
01:10:56,880 --> 01:11:01,080
Tata je bio govno.
Budi sre�na �to je oti�ao.
715
01:11:02,840 --> 01:11:07,800
Bio je mnogo toga.
Ljudi imaju vi�e strana.
716
01:11:14,000 --> 01:11:18,280
Za�to D�on ne poma�e?
-Nosi, Pole/D�ord�e.
717
01:11:18,400 --> 01:11:22,480
Ne zovi me Pol/D�ord�!
D�one, �u li ti ovo?
718
01:11:25,160 --> 01:11:29,480
Uska�i i pomagaj.
Nemoj da se sa�aljeva�.
719
01:11:29,600 --> 01:11:32,200
Hej! Pa�ljivo sa epoletom.
720
01:11:32,320 --> 01:11:34,920
Ne me�aj se. Nisi u bendu.
721
01:11:35,040 --> 01:11:39,840
Ne razumem �ta pri�a�.
�vedska gluperda.
722
01:11:39,960 --> 01:11:42,720
�vedska gluperda, a?
723
01:11:43,600 --> 01:11:46,840
�ta koji kurac?
-Bar nisam alkoholi�ar.
724
01:11:46,960 --> 01:11:51,960
Skidajte smesta ode�u!
Nema vi�e poklona.
725
01:11:52,080 --> 01:11:55,760
Sa�uvajte energiju za instrumente.
726
01:11:55,880 --> 01:11:58,760
Nikoga nisi prevario sa svojom
usranom �vedskom muzikom.
727
01:11:58,880 --> 01:12:02,640
Zna� ti dobro da nisi
plavook ili plav.
728
01:12:03,480 --> 01:12:07,320
Nisi Bjorn, niti �e�
ikada biti. Magar�e!
729
01:12:10,280 --> 01:12:13,600
Ne! Ne gitaru, Pole!
730
01:12:13,720 --> 01:12:15,280
Odoh!
731
01:12:15,400 --> 01:12:18,840
D�ord�e?
-Vernere? -Bjorne?
732
01:12:18,920 --> 01:12:21,760
Odoh! Odustajem!
733
01:12:21,880 --> 01:12:26,360
Neka ode prvo u �etnju,
pa �emo da krenemo.
734
01:12:27,920 --> 01:12:34,000
Nije ni ovde. Izlu�uje me.
Dosta mi je svega.
735
01:12:36,080 --> 01:12:39,080
Popri�aj s njim. Utuvi mu
u glavu da �emo svi umreti.
736
01:12:39,200 --> 01:12:43,320
Mo�emo da odemo bez para.
I tako nije bitno.
737
01:12:43,440 --> 01:12:46,160
Stra�e te u zatvor zbog ovoga.
738
01:12:47,200 --> 01:12:52,040
�ega?
-Va�enja ludaka iz bolnice.
739
01:12:52,160 --> 01:12:55,720
Za�to to misli�?
-Uhvatile su te kamere.
740
01:12:56,880 --> 01:13:01,160
Ne znam kolika je kazna
za otmicu �etiri pacijenta.
741
01:13:02,200 --> 01:13:05,960
To je Lotarovo maslo.
Pomogao sam samo oko Manfreda.
742
01:13:06,080 --> 01:13:09,680
I bila su tri pacijenta.
-Pi�e �etiri.
743
01:13:15,200 --> 01:13:17,840
�ETIRI PACIJENTA NESTALA
U DANSKOJ I �VEDSKOJ
744
01:13:35,560 --> 01:13:38,480
Tu si! Pol/D�ord� je
odalamio Vernera i oti�ao.
745
01:13:38,600 --> 01:13:41,640
Ve�eras nastupamo.
-Treba� mi za�as.
746
01:13:41,760 --> 01:13:44,720
25 ljudi je uzelo karte.
-�ta nisi razumeo?
747
01:13:44,840 --> 01:13:49,600
U raskolu smo,
a koncert je za tri sata.
748
01:13:49,720 --> 01:13:52,760
Odbio bih da budem
menad�er da sam znao...
749
01:13:52,880 --> 01:13:56,120
Smiri se! Imam rezervni plan!
-Umukni!
750
01:13:56,240 --> 01:13:58,680
Ovde se pri�a zavr�ava... Kjelde.
751
01:13:58,800 --> 01:14:05,960
Za�to ga zove� Kjeld?
-On je Kjeld, du�evni bolesnik.
752
01:14:06,080 --> 01:14:10,360
Nisu li svi?
-To sve vreme govorim.
753
01:14:10,480 --> 01:14:13,320
Lotar Kjeld Gerner Nilsen,
du�evni bolesnik.
754
01:14:13,440 --> 01:14:17,440
�ta ima� protiv imena Kjeld?
-Zna�i, ne umire�?
755
01:14:17,560 --> 01:14:20,360
Ko umire?
-Umukni i miruj.
756
01:14:20,480 --> 01:14:24,240
Mo�da i umirem...
-Dosta vi�e!
757
01:14:24,360 --> 01:14:27,320
�io sam pola dana!
758
01:14:27,440 --> 01:14:32,440
Spavao sam svega sedam sati!
759
01:14:32,560 --> 01:14:37,280
Treba mi �a�a vina. U redu?!
760
01:14:39,680 --> 01:14:42,000
Ne! Ankere!
761
01:14:53,100 --> 01:14:57,320
Vide li to?
Odalamio ga je.
762
01:14:57,440 --> 01:14:59,840
I to sa tiganjom.
763
01:15:02,040 --> 01:15:06,040
Sada �e i on umreti.
Svi umiru.
764
01:15:06,160 --> 01:15:10,040
Ne�e niko umreti.
-Umre�e on.
765
01:15:11,520 --> 01:15:14,360
Posla�e me u ludnicu.
-Prestani.
766
01:15:14,480 --> 01:15:17,360
Idi ve�baj za koncert.
767
01:15:17,480 --> 01:15:21,040
Takne� li gitaru,
glavu �u ti otkinuti.
768
01:15:24,760 --> 01:15:26,840
I da, u pravu si.
769
01:15:28,040 --> 01:15:32,480
Svi �emo umreti zbog tebe.
-Nije ta�no.
770
01:15:33,720 --> 01:15:38,960
Pogledaj me.
Pogledaj Freju. Hajde.
771
01:15:39,080 --> 01:15:42,120
Sve je tvoja krivica.
-Prestani.
772
01:15:42,240 --> 01:15:46,120
Ti si kriv �to smo ovde.
Ti si kriv �to je tata oti�ao.
773
01:15:46,240 --> 01:15:50,280
Sve je tvoja krivica.
-Prestani, dovraga!
774
01:15:50,400 --> 01:15:54,440
Stani, D�one!
775
01:16:54,760 --> 01:16:57,240
Ulazi. -Ne.
776
01:16:57,360 --> 01:16:59,760
Plakao si?
-Idi, uhvati�u bus.
777
01:16:59,880 --> 01:17:04,960
U redu je. I ja pla�em.
-Ja sam vi�e plakao.
778
01:17:07,960 --> 01:17:12,160
Mo�emo da se vratimo i izvinimo.
-Idem u Nema�ku.
779
01:17:12,280 --> 01:17:15,680
�to ne bismo okupili bend?
-Idem u Nema�ku!
780
01:17:15,800 --> 01:17:19,920
Za�to? -Holokaust.
Idem da ga okon�am.
781
01:17:20,040 --> 01:17:22,880
Da me nisi spre�io!
-Ne bih se usudio.
782
01:17:23,000 --> 01:17:25,280
Mo�da mogu s tobom?
783
01:17:30,800 --> 01:17:33,560
Lotare, reci mi iskreno.
784
01:17:35,720 --> 01:17:39,160
Nemam plavu kosu i plave o�i?
785
01:17:40,840 --> 01:17:45,520
Po�injem da ludim.
Ne verujem svojim o�ima.
786
01:17:46,840 --> 01:17:49,080
Vidim... ovaj...
787
01:17:50,040 --> 01:17:52,960
Ne vidim plavu kosu
i plave o�i.
788
01:17:54,600 --> 01:17:58,080
Vidim crnomanjastog
�oveka sa upe�atljivom bradom.
789
01:17:58,200 --> 01:18:02,200
No, nije bitno �ta ja
ili neko drugi vidi.
790
01:18:02,320 --> 01:18:04,600
Bitno je �ta ti vidi�.
791
01:18:04,720 --> 01:18:08,280
Pre svega, vidim
najtalentovanijeg �lana benda.
792
01:18:08,400 --> 01:18:13,360
Vidim izuzetno nao�itog
i sabranog �oveka.
793
01:18:13,480 --> 01:18:17,760
I vidim sjajnog kolegu
koju mo�e da nastupa solo.
794
01:18:22,080 --> 01:18:24,040
Da.
795
01:18:24,160 --> 01:18:27,200
Ulazi. -Dobro.
796
01:19:16,720 --> 01:19:19,200
Mogu li vam pomo�i?
797
01:19:51,040 --> 01:19:53,080
Ankere!
798
01:20:19,640 --> 01:20:22,880
Smiri se.
799
01:20:29,000 --> 01:20:31,360
Ho�u lovu, Ankere.
800
01:20:35,920 --> 01:20:38,960
Nije tvoja. Nemam je.
801
01:20:39,960 --> 01:20:42,560
Poku�ao sam da te
zovem. Ima�u uskoro.
802
01:20:42,680 --> 01:20:46,200
Odse�i �u tvom bratu prst.
803
01:20:46,920 --> 01:20:51,360
Ima� 10 sekundi fore da razmisli�,
a zatim �u jo� jedan i sve tako.
804
01:20:51,480 --> 01:20:53,880
Nemoj, �ove�e.
805
01:20:54,000 --> 01:20:57,720
Dobi�e� lovu.
Samo da je na�em.
806
01:20:57,840 --> 01:21:00,240
Slu�aj, ne znam gde je!
807
01:21:08,160 --> 01:21:12,440
Dobro, to je prvi.
808
01:21:12,560 --> 01:21:17,760
Ljudi obi�no urlaju kao ludi.
-Ostavi ga, molim te.
809
01:21:17,880 --> 01:21:21,240
Samo on zna gde je.
-�uti, mogu da podnesem.
810
01:21:21,360 --> 01:21:23,600
Zna� li gde su pare, Manfrede?
811
01:21:23,720 --> 01:21:27,760
Zove se D�on.
-Izvini. Pare, D�one?
812
01:21:27,880 --> 01:21:31,240
Pored jezera. Ali ne�u ti
pokazati ako mi povredi� brata.
813
01:21:31,360 --> 01:21:33,920
Povedi mene!
814
01:21:34,040 --> 01:21:37,400
Udario si mi brata,
ne�u ti re�i.
815
01:21:37,520 --> 01:21:40,520
Sada ne�u na�i pare.
816
01:21:40,640 --> 01:21:44,240
�ta ho�e� od mene?
-Ulazi unutra i vozi.
817
01:21:45,440 --> 01:21:48,200
Vozi.
-Ne smem da vozim.
818
01:21:48,320 --> 01:21:51,160
Vozi, bre!
-Znam samo sa automatskim.
819
01:21:51,280 --> 01:21:54,520
Ostao sam bez prsta.
820
01:21:54,640 --> 01:21:58,320
Moramo da se vratimo po prst
i Ankera. -Upuca�u te u vrat.
821
01:21:58,440 --> 01:22:04,400
Gde �eli� da idemo?
-Po lovu. -Ne mo�emo.
822
01:22:04,520 --> 01:22:07,760
Pare su Ankerove.
Ne smem nikome da ka�em.
823
01:22:07,880 --> 01:22:11,240
Boli me ruka.
824
01:22:11,360 --> 01:22:15,480
I gladan sam. A da jedemo
ne�to? Hladno mi je.
825
01:22:15,600 --> 01:22:20,920
Dobro, idemo.
826
01:22:22,880 --> 01:22:26,000
Kako se pali? Te�ko je.
827
01:22:26,120 --> 01:22:29,160
Ne mogu! Evo, krenuo sam.
828
01:22:42,680 --> 01:22:45,320
Ono �to si uradio je
protivzakonito.
829
01:22:50,280 --> 01:22:52,800
Mala �ivotinja prelazi put.
830
01:22:52,920 --> 01:22:55,520
Za�epi, jebote,
i di�i kao mu�karac.
831
01:22:55,640 --> 01:22:57,720
Ne mogu.
832
01:23:01,680 --> 01:23:05,600
Ne idi br�e.
-Anker mi je brat. On me �titi.
833
01:23:05,720 --> 01:23:09,360
Nemoj da ga ubije�.
Ne �elim to da uradi�!
834
01:23:09,480 --> 01:23:11,760
Uspori malo.
835
01:23:14,920 --> 01:23:18,520
Uspori, debilu. -Ako obe�a�
da ne�e� ubiti Ankera.
836
01:23:20,360 --> 01:23:22,400
Uspori.
837
01:23:22,520 --> 01:23:25,000
Uspori, Manfrede!
838
01:24:15,840 --> 01:24:20,680
Imate ozbiljnih mentalnih
problema u porodici. Zna� to?
839
01:24:21,800 --> 01:24:22,920
Da.
840
01:24:58,080 --> 01:25:00,480
Ankere!
841
01:25:58,640 --> 01:26:00,880
Manfrede!
842
01:26:16,480 --> 01:26:18,400
D�one!
843
01:26:39,280 --> 01:26:41,600
Manfrede!
844
01:28:14,120 --> 01:28:15,560
�eri moja. Tata te voli.
845
01:28:15,680 --> 01:28:19,840
Vidimo se u nedelju.
Skuvala sam vam hranu.
846
01:29:14,760 --> 01:29:18,960
Ne�to stra�no se desilo.
-Mami i Freji?
847
01:29:19,680 --> 01:29:22,760
Ubili su ga. Mrtav je.
848
01:29:22,880 --> 01:29:28,280
Ko?
-Po�ite sa mnom.
849
01:30:09,920 --> 01:30:12,320
Zovi Hitnu pomo�.
850
01:30:17,240 --> 01:30:20,760
Sa�ekaj samo dok se
ne pridignem, Manfrede.
851
01:30:20,880 --> 01:30:27,920
Ubi�u Boga u tebi.
Ne�e� mo�i da hoda�.
852
01:30:28,040 --> 01:30:29,960
Upomo�! Upomo�, tata.
853
01:30:55,680 --> 01:30:57,840
Ne gledaj, Manfrede.
854
01:30:57,960 --> 01:31:00,360
Ankere, �ta to radi�?
855
01:31:06,880 --> 01:31:13,080
D�on Lenon je usmr�en sa
�etiri metka dok se vra�ao ku�i.
856
01:31:13,200 --> 01:31:17,160
Progla�en je mrtvim u
bolnici Ruzvelt.
857
01:31:17,280 --> 01:31:22,520
Po�initelj, Mark Dejvid
�empen, bio je obo�avatelj...
858
01:31:53,400 --> 01:31:56,120
Ne�emo nikad ovo spominjati.
859
01:31:56,240 --> 01:31:58,080
Zakuni se da ne�e�
nikome re�i.
860
01:32:00,800 --> 01:32:03,600
Presta�e� da bude� Viking.
861
01:32:07,120 --> 01:32:09,840
Ne�e� nikad to vi�e biti.
862
01:33:08,000 --> 01:33:12,600
Jednog dana smo sa mamom ovde
brali pe�urke, ali sam �utao.
863
01:33:15,200 --> 01:33:18,120
Mama je stajala
ta�no iznad njega.
864
01:33:24,120 --> 01:33:27,040
Ljuti� se �to sam ti pokazao?
865
01:33:34,560 --> 01:33:37,040
Na neki na�in sam znao.
866
01:33:43,640 --> 01:33:46,320
Mislio sam da je
to samo san.
867
01:33:51,480 --> 01:33:53,480
I Freja �esto sanja.
868
01:33:59,280 --> 01:34:02,400
Da li zna? -Ne.
869
01:34:02,520 --> 01:34:04,680
Ali sanja tatu.
870
01:34:06,280 --> 01:34:12,320
Tu�na je.
Volela bi da zna.
871
01:34:15,440 --> 01:34:17,880
Mo�e� joj re�i.
872
01:34:27,400 --> 01:34:30,440
Ho�e� da joj ja ka�em?
873
01:34:30,560 --> 01:34:34,720
Ako ti nije problem.
Bilo bi mi drago.
874
01:34:44,000 --> 01:34:46,280
Znam da odlazi�.
875
01:34:48,240 --> 01:34:50,560
Sramotim te. Jasno mi je.
876
01:34:50,680 --> 01:34:54,040
Nije uvek prijatno u
mom dru�tvu.
877
01:34:58,520 --> 01:35:00,640
Niko nije stalno prijatan.
878
01:35:03,160 --> 01:35:06,360
Budi ono �to �eli� da bude�.
879
01:35:32,160 --> 01:35:35,920
�ta se desilo?
-Na�ao sam je jutros.
880
01:35:36,040 --> 01:35:39,960
Pala je i udarila u kamen.
Kad ne�e da nosi lampu.
881
01:35:40,080 --> 01:35:43,600
Stigli smo ku�u. Hajdemo.
882
01:35:43,720 --> 01:35:48,080
Mogu nekako da pomognem?
-Ne, mora samo da odmara.
883
01:35:52,080 --> 01:35:57,000
Spremi�u ma�arsku supu.
Razbila je zube.
884
01:38:16,040 --> 01:38:23,240
Iznesimo sve na videlo.
Jesam li slagao ko sam?
885
01:38:24,840 --> 01:38:26,960
Mo�da.
886
01:38:27,080 --> 01:38:31,080
Moj otac je bio upravnik Ikea radnje
u Balerupu, a ne Tostrupu.
887
01:38:31,200 --> 01:38:35,280
Radnja u Tostrupu se otvorila
nakon zatvaranja one u Balerupu.
888
01:38:35,400 --> 01:38:38,240
Otpustili su oca.
889
01:38:38,360 --> 01:38:45,760
Da, moj otac je bio upravnik jedine
Ikea radnja na svetu koja se zatvorila.
890
01:38:45,880 --> 01:38:49,560
Naslu�ujete kako se
to odrazi na malu porodicu.
891
01:38:50,720 --> 01:38:54,000
Ako me to �to sam
sanjar �ini lo�om osobom,
892
01:38:54,120 --> 01:38:57,720
koja ne razlikuje
fantaziju od stvarnosti,
893
01:38:57,840 --> 01:39:02,320
koja samo �eli da obnovi
najbolji bend na svetu,
894
01:39:02,440 --> 01:39:05,160
onda me slobodno
nazovite bolesnim.
895
01:39:06,680 --> 01:39:12,920
Ako �eli� da mi uzvrati�,
uzeli smo novi tiganj.
896
01:39:18,320 --> 01:39:21,480
Mo�e� li mi oprostiti, Ankere?
897
01:39:23,960 --> 01:39:26,120
Jesi li ljut na mene?
898
01:39:31,280 --> 01:39:36,960
Opra�tam ti. Nisam ljut.
899
01:39:37,080 --> 01:39:39,680
Hvala ti.
900
01:41:03,400 --> 01:41:07,000
Nastupaju sada.
-Limun nije sve�. Pomiri�i.
901
01:41:07,120 --> 01:41:10,120
Ni�ta ne ose�am.
-Umuknite!
902
01:41:10,240 --> 01:41:13,200
Kakvo podne! Kakav spektakl!
903
01:41:13,320 --> 01:41:17,640
Mora li sekira? Opasno je!
-Prevelika je.
904
01:41:17,760 --> 01:41:21,160
Kako su ti dopustili da je
unese�? Ostavi je.
905
01:41:21,280 --> 01:41:25,680
Sekire su dozvoljene.
-Ne na bini!
906
01:41:25,800 --> 01:41:27,840
Lete�i Dabrovi!
907
01:41:27,960 --> 01:41:31,560
Onda ne mo�e�
da svira� sa nama.
908
01:41:33,360 --> 01:41:37,840
Ponesi je ako ho�e�,
ali ne treba ti.
909
01:44:46,080 --> 01:44:49,120
Svet je pun raznih ljudi.
910
01:44:49,240 --> 01:44:54,760
Pod poglavicom,
svi su bili sre�ni i jednaki.
911
01:44:54,880 --> 01:44:57,800
Svi su bili podjednako sre�ni.
912
01:44:57,920 --> 01:45:02,880
Naravno, put nije ravna linija.
Vodile su se borbe.
913
01:45:03,000 --> 01:45:07,640
Ali poglavica se uvek
starao da svi budu jednaki.
914
01:45:07,760 --> 01:45:13,200
Znao je da ako svima fali noga,
nikome ne fali noga.
915
01:45:17,080 --> 01:45:21,720
Sa godinama su
ljudi postajali sre�niji.
916
01:45:22,600 --> 01:45:26,400
Evidentno je bilo da su ljudi
bez udova lo�eg balansa,
917
01:45:26,520 --> 01:45:31,200
i da ne treba da se ga�aju
sekirama, ali nije ih bilo briga.
918
01:45:31,320 --> 01:45:36,520
Jer ako su svi bez balansa,
onda niko nije bez balansa.
919
01:45:40,640 --> 01:45:44,240
Kada je osvanulo
i nezamislivo se desilo,
920
01:45:44,360 --> 01:45:47,840
poglavica nije
oklevao ni sekunde.
921
01:45:55,040 --> 01:45:58,000
Mnogi su se bojali,
ali nisu izustili ni re�.
922
01:45:58,120 --> 01:46:03,360
Poglavica je poslednji
podmetnuo glavu na panj.
923
01:46:03,480 --> 01:46:08,560
Pre zamaha sekire,
pogledao je svoj narod,
924
01:46:08,680 --> 01:46:12,680
i bla�eni spokoj pro�me mu srce.
925
01:46:12,800 --> 01:46:18,280
Neprilago�eni, odba�eni,
�udni, slabi, bolesni,
926
01:46:18,400 --> 01:46:20,800
bogati, siroma�ni,
lepi i ru�ni,
927
01:46:20,920 --> 01:46:25,240
mu�karci i �ene, i ostali
koji nisu znali �ta su,
928
01:46:25,360 --> 01:46:29,000
nikada nisu bili
spokojniji i slo�niji.
929
01:46:29,120 --> 01:46:32,680
Kona�no,
svi su bili jednaki.
930
01:46:35,880 --> 01:46:40,880
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
931
01:46:43,120 --> 01:46:48,960
POSLEDNJI VIKING
73831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.