Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,697
Last time
on Star Trek: Voyager...
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,035
You are resilient prey.
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,201
I'm no one's prey!
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,371
She'll survive.
5
00:00:11,411 --> 00:00:13,470
What about her neural interface?
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,741
Stable.
7
00:00:14,781 --> 00:00:17,409
Shall I return her
to the Klingon simulation?
8
00:00:17,451 --> 00:00:18,475
No.
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,715
Bring her to Holodeck 1.
10
00:00:20,754 --> 00:00:23,086
I've found another program
I want to try.
11
00:00:23,123 --> 00:00:28,493
Here in your arms this way...
12
00:00:28,529 --> 00:00:29,496
I'm Katrine.
13
00:00:29,530 --> 00:00:31,589
Le Coeur de Lion
is my establishment.
14
00:00:31,632 --> 00:00:33,122
The commandant would have us
15
00:00:33,166 --> 00:00:35,294
continue this simulation
until we rot.
16
00:00:35,335 --> 00:00:37,133
It's pointless.
17
00:00:37,170 --> 00:00:38,399
We should begin the hunt.
18
00:00:38,438 --> 00:00:40,839
We've been able to expand
both holodeck grids
19
00:00:40,874 --> 00:00:42,672
by 5,000 square meters.
20
00:00:42,709 --> 00:00:43,972
More.
21
00:00:44,011 --> 00:00:46,537
The colonel is
in a strange mood today.
22
00:00:53,287 --> 00:00:55,483
I have found a way
to disable the interface
23
00:00:55,522 --> 00:00:57,388
by remodulating
one of your Borg implants
24
00:00:57,424 --> 00:00:59,449
to emit a jamming signal.
25
00:00:59,493 --> 00:01:01,325
You circumvented our control!
26
00:01:01,361 --> 00:01:02,453
How?
27
00:01:02,496 --> 00:01:04,464
You're sending a message
to the Nazis.
28
00:01:04,531 --> 00:01:05,430
No.
29
00:01:05,465 --> 00:01:07,593
Step away or I'll kill you.
30
00:01:10,571 --> 00:01:12,061
Need a hand, buddy?
31
00:01:12,105 --> 00:01:14,130
Captain Miller,
Fifth Armored Infantry.
32
00:01:14,174 --> 00:01:15,903
Welcome to Sainte Claire.
33
00:01:15,943 --> 00:01:17,069
This building
is being targeted.
34
00:01:17,110 --> 00:01:18,100
Let's get out of here.
35
00:01:21,181 --> 00:01:22,444
You wanted a war?
36
00:01:22,482 --> 00:01:24,644
Looks like you've got one.
37
00:01:24,685 --> 00:01:26,813
And now the conclusion.
38
00:01:48,241 --> 00:01:49,970
Looks like the Hirogen
have been busy.
39
00:01:50,010 --> 00:01:51,637
This entire section
has been equipped
40
00:01:51,678 --> 00:01:52,645
with holo-emitters.
41
00:01:52,679 --> 00:01:54,147
Let's get to Astrometrics.
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,858
There are 85 Hirogen on board
43
00:02:06,893 --> 00:02:09,294
concentrated
on Decks 2 through 9.
44
00:02:09,329 --> 00:02:10,558
What about the Bridge?
45
00:02:11,565 --> 00:02:14,296
Four Hirogen and Ensign Kim.
46
00:02:14,334 --> 00:02:15,699
At least he's alive.
47
00:02:15,736 --> 00:02:16,726
The neural interfaces--
48
00:02:16,770 --> 00:02:18,431
you said they're controlled
through Sick Bay.
49
00:02:18,472 --> 00:02:21,305
Yes. There's only one
Hirogen in Sick Bay
50
00:02:21,341 --> 00:02:23,673
with the Doctor,
but the corridors
51
00:02:23,710 --> 00:02:24,836
outside are heavily guarded.
52
00:02:24,878 --> 00:02:26,676
That's our first objective--
disable the interfaces--
53
00:02:26,713 --> 00:02:28,078
but we'll need help.
54
00:02:28,115 --> 00:02:30,880
We did have allies in the
World War Il simulation--
55
00:02:30,917 --> 00:02:31,907
the French Resistance.
56
00:02:31,952 --> 00:02:34,819
It's time we mount
a resistance of our own.
57
00:04:28,668 --> 00:04:31,968
The battle is concentrated
here in Holodeck 1,
58
00:04:32,005 --> 00:04:34,406
but the fighting has spilled
out onto Decks 5 and 6.
59
00:04:34,441 --> 00:04:36,375
And it looks like a group
of holographic Americans
60
00:04:36,409 --> 00:04:37,376
is invading Deck 7.
61
00:04:37,410 --> 00:04:39,845
Show me the breach
in the hologrid.
62
00:04:41,214 --> 00:04:42,943
I've lost the visual link.
63
00:04:42,983 --> 00:04:44,280
It was the last active circuit
64
00:04:44,317 --> 00:04:45,978
connecting the Bridge
to the holodecks.
65
00:04:46,019 --> 00:04:48,488
There's only one way
to stop this.
66
00:04:48,588 --> 00:04:51,387
I need to go to Engineering
and initiate a power surge
67
00:04:51,424 --> 00:04:52,823
across the holo-emitter network.
68
00:04:52,859 --> 00:04:54,088
It'll blow out
the entire system.
69
00:04:54,127 --> 00:04:56,289
No. That would destroy
both the holodecks.
70
00:04:56,329 --> 00:04:59,321
Look, simulation or not,
if this battle keeps going
71
00:04:59,366 --> 00:05:00,731
we could all be killed.
72
00:05:00,767 --> 00:05:04,032
I want that technology
preserved.
73
00:05:04,070 --> 00:05:05,629
Commander.
74
00:05:05,672 --> 00:05:06,730
Status.
75
00:05:06,773 --> 00:05:08,400
I was able to reach Deck 5,
76
00:05:08,441 --> 00:05:11,274
but holographic forces
are massing near the breach.
77
00:05:11,311 --> 00:05:13,143
If I'm to get into the holodeck,
I'll need help.
78
00:05:13,180 --> 00:05:15,615
Take the hunters
from the Klingon simulation.
79
00:05:15,649 --> 00:05:18,744
When I find Captain Janeway,
should I kill her?
80
00:05:18,785 --> 00:05:20,082
No.
81
00:05:20,120 --> 00:05:21,815
Bring her to me.
82
00:05:21,855 --> 00:05:24,051
This is no longer a game.
83
00:05:24,090 --> 00:05:25,455
This hunt is real.
84
00:05:25,492 --> 00:05:26,891
We should kill the prey.
85
00:05:26,927 --> 00:05:31,558
The Voyager crew must
remain alive to make repairs
86
00:05:31,598 --> 00:05:34,033
or we could lose everything--
87
00:05:34,067 --> 00:05:36,365
this vessel, its technology.
88
00:05:36,403 --> 00:05:38,872
You said that you understood
the importance
89
00:05:38,905 --> 00:05:40,805
of what we're doing here.
90
00:05:42,309 --> 00:05:44,243
I'll get the hunters.
91
00:05:51,618 --> 00:05:53,586
We think it's a secret compound
the Nazis built
92
00:05:53,620 --> 00:05:55,213
after they took over the city.
93
00:05:55,255 --> 00:05:56,450
What I don't understand
94
00:05:56,489 --> 00:05:58,685
is how they managed
to camouflage it so well.
95
00:05:58,725 --> 00:05:59,749
Indeed.
96
00:05:59,793 --> 00:06:01,386
We've been scrutinizing
German troop movements
97
00:06:01,428 --> 00:06:02,953
since the occupation.
98
00:06:02,996 --> 00:06:04,430
We knew nothing
of this installation.
99
00:06:04,531 --> 00:06:05,555
Don't sweat it.
100
00:06:05,599 --> 00:06:07,829
Our recon planes missed it, too.
101
00:06:07,868 --> 00:06:10,394
Any idea what they're
hiding in there, Captain?
102
00:06:10,437 --> 00:06:13,805
We saw all sorts of scientific
equipment-- strange metals,
103
00:06:13,840 --> 00:06:15,638
instruments we can't identify.
104
00:06:15,675 --> 00:06:18,042
I've relayed the findings
to Military Intelligence.
105
00:06:18,078 --> 00:06:19,045
They believe this
106
00:06:19,079 --> 00:06:21,377
could be an advanced
munitions laboratory
107
00:06:21,414 --> 00:06:23,348
designed to build
some kind of superweapon.
108
00:06:23,383 --> 00:06:24,782
We've got to put it
out of business.
109
00:06:24,818 --> 00:06:26,183
I've already sent
three squads in,
110
00:06:26,219 --> 00:06:28,449
but the Nazis are putting up
one hell of a fight.
111
00:06:28,521 --> 00:06:29,989
I've requested
additional troops.
112
00:06:30,023 --> 00:06:32,014
Lieutenant,
this restaurant will serve
113
00:06:32,058 --> 00:06:33,457
as our command post.
114
00:06:33,526 --> 00:06:34,687
Set up the transmitter
115
00:06:34,728 --> 00:06:35,957
and post guards
around the perimeter.
116
00:06:35,996 --> 00:06:37,555
Yes, sir.
117
00:06:37,597 --> 00:06:40,623
You've done a bang-up job,
but we'll take it from here.
118
00:06:40,667 --> 00:06:41,998
Tell your people to lie low
119
00:06:42,035 --> 00:06:44,470
and that the Americans
said "thanks."
120
00:06:45,505 --> 00:06:46,472
This is our city.
121
00:06:46,506 --> 00:06:49,339
We have no intention
of lying low.
122
00:06:49,376 --> 00:06:50,366
Listen, honey, the time
123
00:06:50,410 --> 00:06:52,037
for sneaking messages
back and forth is over.
124
00:06:52,078 --> 00:06:54,911
This is war,
and you aren't soldiers.
125
00:06:54,948 --> 00:06:56,643
He's right.
126
00:06:56,683 --> 00:06:59,084
We have weapons hidden
throughout the city.
127
00:06:59,119 --> 00:07:00,644
Brigette will tell
you where they are.
128
00:07:00,687 --> 00:07:01,654
Sounds good.
129
00:07:01,688 --> 00:07:03,884
Lieutenant, take care of it.
130
00:07:13,566 --> 00:07:16,058
I can see you haven't changed.
131
00:07:16,102 --> 00:07:18,537
Bring me one
of those street maps.
132
00:07:25,745 --> 00:07:28,271
Most of the guns, we stole
from the German army.
133
00:07:28,315 --> 00:07:31,080
The explosives, we bought
from the black market.
134
00:07:31,117 --> 00:07:32,744
We could use both.
135
00:07:32,786 --> 00:07:35,551
Our biggest stockpile
is buried here--
136
00:07:35,588 --> 00:07:37,022
two meters beneath
the last row of seats
137
00:07:37,057 --> 00:07:38,456
of the Cinema Mystére.
138
00:07:38,558 --> 00:07:40,890
You remember it, don't you?
139
00:07:40,927 --> 00:07:43,589
Hmm.
140
00:07:43,630 --> 00:07:45,223
I'm No Angel with Mae West.
141
00:07:47,901 --> 00:07:49,232
There's heavy fighting
in that area.
142
00:07:49,269 --> 00:07:51,169
What's the best way in?
143
00:07:51,204 --> 00:07:54,834
We dug a tunnel that leads
directly to the stockpile.
144
00:07:54,874 --> 00:07:56,501
Here. I'll show you.
145
00:07:58,611 --> 00:07:59,976
Incidentally...
146
00:08:00,013 --> 00:08:02,744
we saw Death Takes a Holiday.
147
00:08:02,782 --> 00:08:05,808
It was the Mae West movie.
I'm sure of it.
148
00:08:05,852 --> 00:08:08,719
She was singing...
149
00:08:08,755 --> 00:08:11,986
"Sister Honky Tonk,"
and I put my arm around you.
150
00:08:12,025 --> 00:08:15,586
And during
the courtroom scene...
151
00:08:15,628 --> 00:08:17,460
I kissed you.
152
00:08:19,933 --> 00:08:21,924
You know, I think you're right.
153
00:08:21,968 --> 00:08:25,427
I guess the experience wasn't
exactly burned into your memory.
154
00:08:25,505 --> 00:08:27,234
Not the movie.
155
00:08:27,273 --> 00:08:29,173
But I do remember the kiss.
156
00:08:34,447 --> 00:08:36,381
So...
157
00:08:36,416 --> 00:08:38,077
did you get my last letter?
158
00:08:38,118 --> 00:08:40,849
You mean the one asking
me to leave France?
159
00:08:40,887 --> 00:08:42,651
Germany was about to invade.
160
00:08:42,689 --> 00:08:46,057
I thought you'd be safer
back in the States... with me.
161
00:08:48,428 --> 00:08:50,658
But... I guess
you found someone else
162
00:08:50,697 --> 00:08:51,960
to take care of you.
163
00:08:51,998 --> 00:08:54,433
There's never been
anybody else.
164
00:08:54,467 --> 00:08:55,457
Then who...?
165
00:08:55,568 --> 00:08:58,833
He's second in command
of the Sainte Claire occupation.
166
00:08:58,872 --> 00:09:02,103
The first time he saw me,
he said I was pretty.
167
00:09:02,142 --> 00:09:04,008
I took advantage
of his interest.
168
00:09:04,044 --> 00:09:08,174
He doesn't know
I'm in the Resistance.
169
00:09:08,214 --> 00:09:09,704
The child is his.
170
00:09:12,786 --> 00:09:14,777
I'm sorry.
171
00:09:16,056 --> 00:09:18,024
Soam ll.
172
00:09:27,600 --> 00:09:29,295
Hold your fire.
173
00:09:29,335 --> 00:09:30,996
Katrine...
174
00:09:31,037 --> 00:09:32,334
you survived.
175
00:09:32,372 --> 00:09:34,306
Are you surprised?
176
00:09:34,340 --> 00:09:35,307
Very.
177
00:09:35,341 --> 00:09:36,672
Nazi headquarters was destroyed.
178
00:09:36,709 --> 00:09:38,643
We assumed you were killed
in the explosion.
179
00:09:38,678 --> 00:09:39,645
What is that?
180
00:09:39,679 --> 00:09:41,613
Some kind of an escape tunnel?
181
00:09:41,648 --> 00:09:44,618
That's precisely what it is.
182
00:09:44,651 --> 00:09:46,278
You're the leader
of the local Resistance.
183
00:09:46,319 --> 00:09:47,286
That's right.
184
00:09:47,320 --> 00:09:50,346
Captain Miller,
Fifth Armored Infantry.
185
00:09:50,390 --> 00:09:51,949
This is Lieutenant Davis.
186
00:09:51,991 --> 00:09:54,221
I take it you've seen the
German bunker we uncovered.
187
00:09:54,260 --> 00:09:56,354
I just came from there.
188
00:09:56,396 --> 00:09:57,454
We suspect it's a munitions lab.
189
00:09:57,564 --> 00:09:58,554
Can you confirm that?
190
00:09:59,799 --> 00:10:01,858
Yes. A munitions lab.
191
00:10:01,901 --> 00:10:03,426
Then this is it.
192
00:10:03,470 --> 00:10:04,460
We're calling in an air strike.
193
00:10:04,571 --> 00:10:05,470
Contact the RAF.
194
00:10:05,572 --> 00:10:06,562
Hold on, Captain.
195
00:10:06,606 --> 00:10:08,074
There's an easier way
to do this
196
00:10:08,108 --> 00:10:09,473
with a minimum of casualties.
197
00:10:10,577 --> 00:10:12,978
Let's hear it.
198
00:10:13,012 --> 00:10:15,913
I've located the generator
that powers the entire complex.
199
00:10:15,949 --> 00:10:17,917
It's heavily guarded,
but with your help,
200
00:10:17,951 --> 00:10:20,181
I can get close enough
to set off some explosives.
201
00:10:20,220 --> 00:10:22,484
My orders are to blow
the entire compound
202
00:10:22,555 --> 00:10:24,182
before the Germans
send in reinforcements.
203
00:10:24,224 --> 00:10:27,489
I saw technology in there
you can't begin to imagine--
204
00:10:27,527 --> 00:10:30,360
warheads powerful enough
to destroy this entire valley
205
00:10:30,396 --> 00:10:32,125
if they're
accidentally detonated.
206
00:10:32,165 --> 00:10:33,599
Call for an air strike,
207
00:10:33,633 --> 00:10:35,465
may be the last call you make.
208
00:10:37,804 --> 00:10:39,397
How can you get close enough?
209
00:10:39,439 --> 00:10:41,134
This tunnel.
210
00:10:41,174 --> 00:10:42,733
I've been watching this compound
211
00:10:42,775 --> 00:10:45,073
for several months,
and I've got a man inside.
212
00:10:45,111 --> 00:10:46,909
The place is crawling
with Krauts.
213
00:10:46,946 --> 00:10:48,505
That's why I need your help.
214
00:10:48,615 --> 00:10:51,641
If your men can clear
these two corridors,
215
00:10:51,684 --> 00:10:53,982
it'll give us access
to this entryway.
216
00:10:54,020 --> 00:10:56,421
Get me there,
and I can take care of the rest.
217
00:10:56,456 --> 00:10:58,823
"C" Company--
what's their status?
218
00:10:58,858 --> 00:11:02,158
They're holding position
about 200 yards from here.
219
00:11:05,298 --> 00:11:07,392
Get them on the horn.
220
00:11:07,433 --> 00:11:08,730
You'll lead us
into the compound,
221
00:11:08,768 --> 00:11:09,792
but I'm coming with you.
222
00:11:09,836 --> 00:11:11,270
I work better alone.
223
00:11:11,304 --> 00:11:12,829
This isn't a request.
It's an order.
224
00:11:12,872 --> 00:11:13,839
Order? Do I look
225
00:11:13,873 --> 00:11:15,307
like I'm wearing
one of your uniforms?
226
00:11:15,341 --> 00:11:16,308
1 go alone.
227
00:11:16,342 --> 00:11:17,434
I thought you needed our help.
228
00:11:17,477 --> 00:11:19,571
I'll be right behind you.
229
00:11:19,612 --> 00:11:20,807
Lieutenant Blake.
230
00:11:20,847 --> 00:11:22,337
There's been
a change of plans...
231
00:11:26,085 --> 00:11:28,918
Even if I manage to disrupt
the neural interfaces,
232
00:11:28,955 --> 00:11:30,423
we've still got a war to fight.
233
00:11:30,456 --> 00:11:32,891
We're going to need something
a lot more effective
234
00:11:32,926 --> 00:11:34,121
than these old firearms.
235
00:11:34,160 --> 00:11:36,390
I believe I can enhance
these weapons
236
00:11:36,429 --> 00:11:37,794
using Borg technology,
but I'll have
237
00:11:37,830 --> 00:11:39,594
to access Cargo Bay 2.
238
00:11:39,632 --> 00:11:42,693
If something goes wrong
and I don't succeed,
239
00:11:42,735 --> 00:11:44,203
you'll be the only one left
240
00:11:44,237 --> 00:11:46,001
who knows what's
really going on.
241
00:11:46,039 --> 00:11:47,529
Understood.
242
00:11:50,076 --> 00:11:51,510
Have our suspicions
been confirmed?
243
00:11:51,544 --> 00:11:52,511
Suspicions?
244
00:11:52,545 --> 00:11:56,448
Is she a collaborator?
245
00:11:56,482 --> 00:11:58,007
I think we can trust her.
246
00:11:58,051 --> 00:11:59,746
Are you certain?
247
00:11:59,786 --> 00:12:01,151
Three hours ago,
you were prepared
248
00:12:01,187 --> 00:12:02,348
to put a bullet in her head.
249
00:12:02,388 --> 00:12:04,152
She's on our side.
250
00:12:04,190 --> 00:12:06,022
In your absence,
251
00:12:06,059 --> 00:12:08,653
I may be forced to make
that determination for myself.
252
00:12:08,695 --> 00:12:10,163
I've already made it.
253
00:12:10,196 --> 00:12:11,220
You're not to harm her.
254
00:12:11,264 --> 00:12:12,823
Is that understood?
255
00:12:18,504 --> 00:12:21,030
German forces are advancing
on our position.
256
00:12:22,542 --> 00:12:24,636
Let's give them a warm welcome.
257
00:12:27,614 --> 00:12:29,378
Mademoiselle, after you.
258
00:12:33,753 --> 00:12:36,051
Punctured lung,
arterial rupture,
259
00:12:36,089 --> 00:12:37,818
fracture of the 13th vertebrae.
260
00:12:37,857 --> 00:12:38,983
He needs surgery.
261
00:12:41,027 --> 00:12:43,962
First- and second-degree burns
to the face and neck.
262
00:12:43,997 --> 00:12:45,021
Treat him.
263
00:12:45,064 --> 00:12:46,031
His injuries are minor.
264
00:12:46,065 --> 00:12:47,032
He can wait.
265
00:12:47,066 --> 00:12:48,500
I said treat him!
266
00:12:48,534 --> 00:12:50,502
This man has
massive internal injuries.
267
00:12:50,570 --> 00:12:52,004
If I don't operate now,
he'll die.
268
00:12:52,038 --> 00:12:55,064
Treat the burns, or I'll
deactivate your program.
269
00:12:55,108 --> 00:12:57,600
What kind of physician are you?
270
00:12:57,644 --> 00:12:58,907
The first rule of triage
271
00:12:58,945 --> 00:13:00,913
states that critical injuries
take priority.
272
00:13:00,947 --> 00:13:03,143
Your rules, not mine.
273
00:13:07,954 --> 00:13:11,447
From now on, leave the wounded
prey where they fall.
274
00:13:11,524 --> 00:13:13,356
Tend only to our own.
275
00:13:16,429 --> 00:13:22,527
I'm as dry
as the crater at Tarpahk...
276
00:13:24,570 --> 00:13:27,767
...in the middle
of the dry season...
277
00:13:27,807 --> 00:13:30,037
when it's dry!
278
00:13:34,647 --> 00:13:36,012
I'm not done!
279
00:13:36,049 --> 00:13:38,108
Share with your brothers.
280
00:13:38,151 --> 00:13:39,915
It's the eve of battle.
281
00:13:44,457 --> 00:13:46,926
I may be drunk,
282
00:13:46,959 --> 00:13:50,020
but I can still send your soul
to the next world
283
00:13:50,063 --> 00:13:52,760
and leave your body here
to rot!
284
00:13:52,799 --> 00:13:56,099
Though from the stench of it,
I'd say it's begun to already.
285
00:14:15,521 --> 00:14:17,114
Tom.
286
00:14:17,156 --> 00:14:18,988
Wrong guy.
287
00:14:19,025 --> 00:14:19,992
You speak English?
288
00:14:20,026 --> 00:14:21,926
Yeah.
289
00:14:21,961 --> 00:14:23,395
I speak English.
290
00:14:23,429 --> 00:14:24,555
American?
291
00:14:26,766 --> 00:14:28,097
I didn't see him coming.
292
00:14:28,134 --> 00:14:29,101
You saved my life.
293
00:14:29,135 --> 00:14:30,694
Why are you out of uniform?
294
00:14:30,737 --> 00:14:31,829
What company are you with?
295
00:14:31,871 --> 00:14:33,464
um...
296
00:14:33,539 --> 00:14:35,473
well, I'm a... I'm a civilian.
297
00:14:35,541 --> 00:14:37,839
In the middle
of a battle zone in France?
298
00:14:37,877 --> 00:14:38,844
The hell you are.
299
00:14:40,213 --> 00:14:41,339
Go on.
300
00:14:41,381 --> 00:14:43,281
I'm right behind you.
301
00:14:43,316 --> 00:14:46,342
Look, I don't have time
for 20 questions.
302
00:14:46,386 --> 00:14:48,184
You say you're an American?
303
00:14:48,221 --> 00:14:51,748
All right then, if Betty Grable
came around that corner
304
00:14:51,791 --> 00:14:53,316
what part of her
would you be staring at?
305
00:14:58,030 --> 00:15:00,727
Sorry. Time's up.
306
00:15:00,767 --> 00:15:01,666
Her legs!
307
00:15:01,701 --> 00:15:03,760
I-I'd be staring at her legs.
308
00:15:08,808 --> 00:15:10,276
Bull's-eye.
309
00:15:12,278 --> 00:15:14,269
Lucky for you.
310
00:15:18,251 --> 00:15:20,913
You're a gung ho kind of gal,
aren't ya?
311
00:15:20,953 --> 00:15:22,182
Does that bother you?
312
00:15:22,221 --> 00:15:25,247
Nope. Just not used to it,
that's all.
313
00:15:25,291 --> 00:15:27,885
The girls back home
are a little different.
314
00:15:27,927 --> 00:15:31,124
I guess when it comes
to my people's safety,
315
00:15:31,164 --> 00:15:35,658
this girl tends to get
a little... gung ho.
316
00:15:35,701 --> 00:15:37,135
Nothing to apologize for.
317
00:15:37,170 --> 00:15:38,899
I'm the same way with my men.
318
00:15:38,938 --> 00:15:42,203
There's not a day goes by
when I don't think to myself,
319
00:15:42,241 --> 00:15:44,608
"I'm going to get
‘em back safely
320
00:15:44,644 --> 00:15:46,373
even if I die trying."
321
00:15:46,412 --> 00:15:48,141
I know the feeling.
322
00:15:50,216 --> 00:15:53,242
We're about to enter some caves
that run under the town.
323
00:15:53,286 --> 00:15:54,253
Caves?
324
00:15:54,287 --> 00:15:55,721
We're going to meet
our contact there.
325
00:15:55,755 --> 00:15:56,813
I should warn you.
326
00:15:56,856 --> 00:15:59,257
There are eccentric people
who live in the caves,
327
00:15:59,292 --> 00:16:00,919
but don't be alarmed.
328
00:16:08,868 --> 00:16:12,736
...ro-cha loH qech
329
00:16:12,772 --> 00:16:16,902
ro-cha loH qech
330
00:16:16,943 --> 00:16:23,940
qor'taH-taH-taH-taH-
taH-taH-taH Dech roH
331
00:16:23,983 --> 00:16:27,681
taH-taH-taH-taH-taH-taH
332
00:16:27,720 --> 00:16:30,018
Dech roH!
333
00:16:30,056 --> 00:16:31,922
Good evening, gentlemen.
334
00:16:31,958 --> 00:16:34,120
Who are you?
335
00:16:34,160 --> 00:16:37,357
How did you get past
our battle lines?
336
00:16:37,396 --> 00:16:38,557
We're friends.
337
00:16:38,598 --> 00:16:39,963
Allies.
338
00:16:39,999 --> 00:16:41,467
Sent by what House?
339
00:16:41,567 --> 00:16:42,659
The House of...
340
00:16:44,637 --> 00:16:47,436
...of ToH-Maag.
341
00:16:47,473 --> 00:16:50,465
ToH-Maag.
342
00:16:50,510 --> 00:16:52,478
I never heard of it.
343
00:16:52,578 --> 00:16:53,602
I'm not surprised.
344
00:16:53,646 --> 00:16:55,114
It's a long way from here.
345
00:16:55,147 --> 00:16:58,048
This battle doesn't concern you.
346
00:16:58,084 --> 00:16:59,074
Maybe not...
347
00:17:01,988 --> 00:17:03,353
but we'd be honored
348
00:17:03,389 --> 00:17:06,154
to fight alongside
such great warriors.
349
00:17:07,994 --> 00:17:10,429
If you prefer, we'll take
our weapons elsewhere.
350
00:17:10,530 --> 00:17:12,157
Wait!
351
00:17:12,198 --> 00:17:14,792
I'll consider your request...
352
00:17:14,834 --> 00:17:18,828
but first, prove your fortitude.
353
00:17:18,871 --> 00:17:19,963
Drink!
354
00:17:20,006 --> 00:17:22,441
San-roH
355
00:17:22,542 --> 00:17:24,408
t')patoH-cha!
356
00:17:24,443 --> 00:17:27,572
I guess my French
is a little rusty.
357
00:17:27,613 --> 00:17:29,308
Don't drink it.
358
00:17:29,348 --> 00:17:31,009
It's twice as strong as whiskey.
359
00:17:31,050 --> 00:17:32,882
I'll be right back.
360
00:17:37,723 --> 00:17:39,623
Eh?
361
00:17:55,474 --> 00:17:58,205
Captain. Is... is it you?
362
00:17:58,244 --> 00:18:01,111
Yes. We've got to disable
the rest of those interfaces.
363
00:18:01,147 --> 00:18:02,239
The controls are routed
364
00:18:02,281 --> 00:18:03,840
through the surgical
console in Sick Bay,
365
00:18:03,883 --> 00:18:06,011
but it will take time
to disable all of them.
366
00:18:06,052 --> 00:18:07,713
We don't have time.
367
00:18:07,753 --> 00:18:10,984
I'll access the Jefferies tube
that runs under that deck plate,
368
00:18:11,023 --> 00:18:13,117
set a few charges
and blow out the console.
369
00:18:13,159 --> 00:18:16,060
Charges? The Hirogen
have seized the armories.
370
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
No problem.
371
00:18:17,263 --> 00:18:19,789
1 got all the ammo I need
right here.
372
00:18:19,832 --> 00:18:21,300
Holographic explosives?
373
00:18:21,334 --> 00:18:22,802
With the safety protocols
off-line,
374
00:18:22,835 --> 00:18:26,328
they're as good
as the real thing.
375
00:18:26,372 --> 00:18:28,238
Hmm.
376
00:18:29,942 --> 00:18:33,810
Ah! Another of your warriors?
377
00:18:33,846 --> 00:18:35,143
Yes.
378
00:18:35,181 --> 00:18:39,015
He's a frail-looking thing.
379
00:18:39,051 --> 00:18:40,610
I'll contact you
when I've disabled
380
00:18:40,653 --> 00:18:42,212
the rest of the interfaces.
381
00:18:42,254 --> 00:18:43,312
In the meantime, stay here.
382
00:18:43,356 --> 00:18:44,585
With the Klingons?
383
00:18:44,624 --> 00:18:48,083
Believe me, it's peaceful
compared to Sainte Claire.
384
00:18:48,127 --> 00:18:49,253
Captain.
385
00:18:59,305 --> 00:19:00,898
Please, don't do that.
386
00:19:13,886 --> 00:19:15,081
They've got us outnumbered!
387
00:19:15,121 --> 00:19:16,520
And outgunned.
388
00:19:16,555 --> 00:19:18,080
They're setting up
a machine gun emplacement
389
00:19:18,124 --> 00:19:19,285
across the street.
390
00:19:34,173 --> 00:19:35,732
Where have you been?
391
00:19:35,775 --> 00:19:38,267
Obtaining supplies.
392
00:19:38,310 --> 00:19:40,438
What is this?
393
00:19:40,479 --> 00:19:44,143
German technology taken
from their compound.
394
00:19:44,183 --> 00:19:47,312
I can use them
to enhance our weapons.
395
00:19:57,630 --> 00:19:59,291
I've cornered
several Voyager crewmen,
396
00:19:59,331 --> 00:20:01,356
but they've taken refuge
in a guarded building.
397
00:20:01,400 --> 00:20:04,461
I need three nucleonic charges
to penetrate the structure.
398
00:20:04,503 --> 00:20:07,598
Nucleonic charges could damage
the holodeck further.
399
00:20:07,640 --> 00:20:10,234
Use your hand weapons.
400
00:20:10,276 --> 00:20:11,766
Then I'll need more hunters.
401
00:20:11,811 --> 00:20:14,280
They're on the way.
402
00:20:19,685 --> 00:20:21,483
Damn.
There's a level-9 force field
403
00:20:21,587 --> 00:20:23,077
around the surgical console.
404
00:20:23,122 --> 00:20:24,920
We'll have to go in
and shut it down.
405
00:20:24,957 --> 00:20:26,049
"Force field"?
406
00:20:26,092 --> 00:20:27,184
I'll explain later.
407
00:20:27,226 --> 00:20:29,092
Set the detonator
for five minutes.
408
00:20:34,166 --> 00:20:36,794
Five hunters have been killed
in the last hour.
409
00:20:36,836 --> 00:20:39,464
You must engage
the safety protocols.
410
00:20:39,505 --> 00:20:41,769
Those protocols
aren't functioning.
411
00:20:41,807 --> 00:20:43,138
Then I'll need assistance to...
412
00:20:44,543 --> 00:20:45,601
Stand by.
413
00:20:50,382 --> 00:20:51,645
You.
414
00:20:51,684 --> 00:20:53,243
Get him out of here.
415
00:20:53,285 --> 00:20:55,947
There are ten pounds of dynamite
under the floor
416
00:20:55,988 --> 00:20:58,218
set to blow in less
than three minutes.
417
00:20:58,257 --> 00:20:59,383
Move.
418
00:21:19,879 --> 00:21:22,644
Bridge to Sick Bay.
419
00:21:24,517 --> 00:21:26,508
Sick Bay, respond.
420
00:21:28,220 --> 00:21:29,915
Bridge to Deck 56.
421
00:21:29,955 --> 00:21:32,185
Converge on the Sick Bay.
422
00:22:10,663 --> 00:22:13,030
- Oow!
- Oh!
423
00:22:19,972 --> 00:22:21,940
We're on the holodeck
under attack.
424
00:22:21,974 --> 00:22:24,033
You must...
425
00:22:40,626 --> 00:22:43,186
Bridge, this is Holodeck 1.
426
00:22:43,229 --> 00:22:44,924
I have seized the building
427
00:22:44,964 --> 00:22:48,298
and I have found
another access to this holodeck.
428
00:22:48,334 --> 00:22:49,665
Seal it.
429
00:22:49,702 --> 00:22:50,828
How many captives?
430
00:22:50,870 --> 00:22:51,837
Four.
431
00:22:51,871 --> 00:22:54,363
Their neural interfaces
have been disabled.
432
00:22:54,406 --> 00:22:56,670
I will make the Kill.
433
00:22:56,709 --> 00:22:59,007
No. They are not prey;
they are hostages.
434
00:22:59,044 --> 00:23:00,102
I'll need them.
435
00:23:00,145 --> 00:23:01,806
As you wish.
436
00:23:01,847 --> 00:23:04,282
You. Help me seal this hatch.
437
00:23:09,288 --> 00:23:11,382
So, what do you think?
438
00:23:11,423 --> 00:23:14,051
A boy or a girl?
439
00:23:14,093 --> 00:23:16,187
It's a holographic projection.
440
00:23:16,228 --> 00:23:18,629
Unfortunately,
it's a very good projection.
441
00:23:18,664 --> 00:23:20,063
I feel 20 kilos heavier.
442
00:23:20,099 --> 00:23:21,726
It even Kicks.
443
00:23:21,767 --> 00:23:23,462
I don't recognize this program.
444
00:23:23,502 --> 00:23:25,300
I do.
445
00:23:25,337 --> 00:23:27,829
He's wearing a Nazi uniform.
446
00:23:27,873 --> 00:23:29,932
We're on Earth
during the second world war.
447
00:23:29,975 --> 00:23:32,137
"Nazi"?
448
00:23:32,177 --> 00:23:34,236
Totalitarian fanatics
bent on world conquest--
449
00:23:34,280 --> 00:23:37,011
the Borg of their day,
no offense.
450
00:23:37,049 --> 00:23:38,175
None taken.
451
00:23:50,596 --> 00:23:52,189
What are you staring at?
452
00:23:52,231 --> 00:23:53,721
Get up.
453
00:24:00,005 --> 00:24:01,302
You deceived me.
454
00:24:01,340 --> 00:24:02,307
Really?
455
00:24:02,341 --> 00:24:04,139
I should've seen through
your flirtations.
456
00:24:04,176 --> 00:24:05,405
If you say so.
457
00:24:05,444 --> 00:24:09,074
The thought of you
carrying my child disgusts me.
458
00:24:09,114 --> 00:24:10,980
You're not the only one.
459
00:24:13,018 --> 00:24:15,077
Look, I don't know what went on
460
00:24:15,120 --> 00:24:17,487
between the two of you,
but it's obviously over now.
461
00:24:18,924 --> 00:24:21,723
I see you're acquainted.
462
00:24:21,760 --> 00:24:24,092
Do you find her as attractive
as I once did?
463
00:24:27,032 --> 00:24:28,557
I'll miss our nights together.
464
00:24:29,468 --> 00:24:30,401
Pig!
465
00:24:32,738 --> 00:24:34,331
Put the weapon away.
466
00:24:35,908 --> 00:24:38,070
Now.
467
00:24:48,887 --> 00:24:51,015
Funny. He doesn't
seem like your type.
468
00:24:55,894 --> 00:24:56,952
Doctor, trouble.
469
00:24:56,996 --> 00:24:58,088
Now what?
470
00:24:58,130 --> 00:24:59,859
The Klingons are starting
to wake up from their nap.
471
00:24:59,898 --> 00:25:01,366
All right, all right, hold on.
472
00:25:01,400 --> 00:25:03,061
What are you doing?
473
00:25:03,102 --> 00:25:05,002
I've established an interface
with Holodeck 1.
474
00:25:05,037 --> 00:25:06,562
I want to monitor
what's going on over there
475
00:25:06,605 --> 00:25:08,039
in case the crew needs my help.
476
00:25:08,073 --> 00:25:09,370
Qapla'!
477
00:25:09,408 --> 00:25:12,378
Uh-oh. What should we do?
478
00:25:12,411 --> 00:25:14,004
Not having a cure
for Klingon hangovers,
479
00:25:14,046 --> 00:25:15,138
I couldn't tell you.
480
00:25:18,951 --> 00:25:20,544
The battle has begun.
481
00:25:20,586 --> 00:25:23,180
Our plan is to penetrate
the enemy's position,
482
00:25:23,222 --> 00:25:25,122
cut his forces in half.
483
00:25:25,157 --> 00:25:26,989
And a very good plan it is.
484
00:25:27,026 --> 00:25:28,619
Best of luck with it.
485
00:25:28,660 --> 00:25:30,628
You
486
00:25:30,662 --> 00:25:33,825
will lead us into
battle, great warrior.
487
00:25:33,866 --> 00:25:36,267
Maybe I'll just watch
from here--
488
00:25:36,301 --> 00:25:37,791
try to offer up some pointers
489
00:25:37,836 --> 00:25:38,860
as things develop.
490
00:25:38,904 --> 00:25:43,865
to‘gaH! Lead the attack
or die here by my hand.
491
00:25:43,909 --> 00:25:45,377
You heard him.
492
00:25:45,411 --> 00:25:47,209
Don't argue with the man--
run along.
493
00:25:47,246 --> 00:25:48,771
I'll reattach any severed limbs.
494
00:25:48,814 --> 00:25:50,077
Just don't misplace them.
495
00:25:50,949 --> 00:25:53,145
You! Cover our flank.
496
00:25:56,388 --> 00:25:57,480
Qapla'!
497
00:25:57,556 --> 00:25:58,921
Qapla'.
498
00:25:59,925 --> 00:26:01,051
Tallyho.
499
00:26:05,864 --> 00:26:06,854
Enter.
500
00:26:11,970 --> 00:26:13,335
Leave her.
501
00:26:13,372 --> 00:26:15,932
I see you've done
some redecorating.
502
00:26:15,974 --> 00:26:19,672
Your attempt
to retake this vessel was...
503
00:26:19,711 --> 00:26:21,179
inventive.
504
00:26:21,213 --> 00:26:23,614
From the day I seized
Voyager, you put up
505
00:26:23,649 --> 00:26:27,347
a dauntless fight,
but your fight is over now.
506
00:26:27,386 --> 00:26:30,151
You're going to help me
shut down these simulations
507
00:26:30,189 --> 00:26:31,850
and repair the holodecks.
508
00:26:31,890 --> 00:26:33,756
No.
509
00:26:33,792 --> 00:26:36,659
We'll destroy this ship
before we surrender it.
510
00:26:36,695 --> 00:26:38,754
Don't threaten me, Captain.
511
00:26:38,797 --> 00:26:41,596
I've faced far more
intimidating prey than you.
512
00:26:41,633 --> 00:26:44,967
If this fight continues,
I promise you,
513
00:26:45,003 --> 00:26:49,463
I will hunt down and kill
every member of your crew.
514
00:26:49,575 --> 00:26:52,169
Well, by then this ship
will be damaged beyond repair
515
00:26:52,211 --> 00:26:54,839
and there won't be much
of a trophy left, will there?
516
00:26:54,880 --> 00:26:56,575
Perhaps I should kill you
517
00:26:56,615 --> 00:26:59,050
and find someone
who will cooperate.
518
00:26:59,084 --> 00:27:01,382
Good luck.
You'll get the same response
519
00:27:01,420 --> 00:27:02,387
from all of them.
520
00:27:02,421 --> 00:27:03,582
You don't realize
what's at stake.
521
00:27:03,622 --> 00:27:05,886
I know what's at stake--
your sick little game.
522
00:27:05,924 --> 00:27:08,222
This is not a game!
523
00:27:08,260 --> 00:27:09,421
Then what is it?
524
00:27:13,198 --> 00:27:16,190
I'm trying to create a future
for my people.
525
00:27:16,235 --> 00:27:17,669
Future?
526
00:27:17,703 --> 00:27:20,331
I don't expect you
to understand.
527
00:27:20,372 --> 00:27:21,669
You are prey.
528
00:27:21,707 --> 00:27:23,436
You underestimate us.
529
00:27:27,479 --> 00:27:28,776
Yes.
530
00:27:30,716 --> 00:27:32,684
Perhaps I do.
531
00:27:33,719 --> 00:27:34,914
I'm listening.
532
00:27:39,391 --> 00:27:43,021
My people are hunting
themselves into extinction.
533
00:27:44,830 --> 00:27:47,697
Your holodeck technology
might offer us
534
00:27:47,733 --> 00:27:50,225
an alternative--
a new way of life.
535
00:27:50,269 --> 00:27:53,068
Instead of scattering ourselves
across the Quadrant
536
00:27:53,105 --> 00:27:57,372
in pursuit of prey,
we could simulate the hunt
537
00:27:57,409 --> 00:28:01,971
and give ourselves a chance
to rebuild our civilization.
538
00:28:02,014 --> 00:28:05,917
And confine your killing
to holograms.
539
00:28:05,951 --> 00:28:09,410
With the safety protocols
off-line, the pursuit is just
540
00:28:09,521 --> 00:28:11,046
as challenging.
541
00:28:11,089 --> 00:28:12,750
Oh, I understand
what you're trying to do,
542
00:28:12,791 --> 00:28:17,228
but then... why have
you been torturing us?
543
00:28:17,262 --> 00:28:18,889
Why have you thrown my crew
544
00:28:18,931 --> 00:28:21,400
into one brutal
simulation after another?
545
00:28:21,433 --> 00:28:25,427
I've been studying your behavior
as I do with all my prey,
546
00:28:25,470 --> 00:28:28,599
but your holodecks
allowed me to go further--
547
00:28:28,640 --> 00:28:32,668
to explore your culture,
your history.
548
00:28:34,112 --> 00:28:37,446
I must admit
I've learned a great deal.
549
00:28:37,516 --> 00:28:38,608
How so?
550
00:28:38,650 --> 00:28:41,779
Your people have faced
extinction many times,
551
00:28:41,820 --> 00:28:44,448
but you've always
managed to avoid it.
552
00:28:44,523 --> 00:28:48,653
You seem to recognize
the need for change.
553
00:28:48,694 --> 00:28:51,061
Yes. You've got one
of those moments
554
00:28:51,096 --> 00:28:52,655
running right now
on the holodeck.
555
00:28:52,698 --> 00:28:54,598
We called it World War II.
556
00:28:54,633 --> 00:28:56,658
One of your most difficult eras.
557
00:28:56,702 --> 00:28:59,069
And yet you survived.
558
00:28:59,104 --> 00:29:00,333
It wasn't easy.
559
00:29:00,372 --> 00:29:03,433
You are a resilient species.
560
00:29:05,611 --> 00:29:07,978
I admire your cunning.
561
00:29:09,014 --> 00:29:10,641
Let's end this.
562
00:29:11,883 --> 00:29:13,612
I'll call a cease-fire
563
00:29:13,652 --> 00:29:16,417
and we can try
to contain the damage.
564
00:29:16,488 --> 00:29:19,685
I want my ship back,
but in return, I will give you
565
00:29:19,725 --> 00:29:22,786
what you need to create
the holodeck technology.
566
00:29:24,396 --> 00:29:27,525
It would be cunning
for you to agree.
567
00:29:44,516 --> 00:29:46,985
Synthetic.
568
00:29:47,019 --> 00:29:49,010
And undrinkable.
569
00:29:49,054 --> 00:29:51,284
I am tired of this simulation.
570
00:29:51,323 --> 00:29:53,121
Mein Herr, a word with you.
571
00:29:53,158 --> 00:29:56,025
And these holograms
are becoming annoying as well.
572
00:29:56,061 --> 00:29:58,291
What are we waiting for?
573
00:29:58,330 --> 00:30:01,231
Why don't we execute
these prisoners?
574
00:30:01,266 --> 00:30:04,702
Orders from the commandant.
575
00:30:06,605 --> 00:30:07,936
If I may speak freely?
576
00:30:10,709 --> 00:30:14,077
The commandant has been acting
strangely the past few days.
577
00:30:14,112 --> 00:30:18,242
He's been questioning
German superiority.
578
00:30:18,283 --> 00:30:22,686
Perhaps we shouldn't follow
his orders so...
579
00:30:22,721 --> 00:30:24,348
blindly.
580
00:30:24,389 --> 00:30:27,154
You will do as he says...
581
00:30:27,192 --> 00:30:29,923
as long as I tell you to.
582
00:30:29,961 --> 00:30:31,486
I don't know how much longer
583
00:30:31,596 --> 00:30:33,496
I can stand
being trapped in here.
584
00:30:33,565 --> 00:30:36,193
Perhaps you would enjoy
some entertainment.
585
00:30:43,075 --> 00:30:44,065
Sing.
586
00:30:45,277 --> 00:30:46,506
I will not.
587
00:30:46,578 --> 00:30:48,273
Sing...
588
00:30:49,748 --> 00:30:51,614
or you will die.
589
00:30:55,354 --> 00:30:57,516
Then I'll die.
590
00:30:57,589 --> 00:31:01,685
Seven, you are a valued member
of this crew.
591
00:31:01,727 --> 00:31:04,321
The logical response
would be to grant his request.
592
00:31:04,363 --> 00:31:05,990
Logic is irrelevant.
593
00:31:07,332 --> 00:31:10,632
One day the Borg
will assimilate your species
594
00:31:10,669 --> 00:31:13,331
despite your arrogance.
595
00:31:13,372 --> 00:31:17,104
When that moment arrives,
remember me.
596
00:31:17,142 --> 00:31:19,907
Bridge to Holodeck 1.
597
00:31:19,945 --> 00:31:21,071
Yes.
598
00:31:21,113 --> 00:31:24,242
I've come to an agreement
with Captain Janeway.
599
00:31:24,282 --> 00:31:26,250
Call a cease-fire.
600
00:31:26,284 --> 00:31:27,774
What?!
601
00:31:27,819 --> 00:31:28,786
Captain...?
602
00:31:28,820 --> 00:31:29,787
It's true, Tuvok.
603
00:31:29,821 --> 00:31:31,118
Our first order of business
604
00:31:31,156 --> 00:31:32,453
is to call off the troops.
605
00:31:32,491 --> 00:31:33,822
I want you to find Chakotay
606
00:31:33,859 --> 00:31:35,691
and have him
convince his soldiers
607
00:31:35,727 --> 00:31:37,092
to pull out of the city.
608
00:31:37,129 --> 00:31:38,790
Aye, Captain.
609
00:31:38,830 --> 00:31:43,131
Turanj, order our hunters
to end the fighting.
610
00:31:43,168 --> 00:31:44,135
This is madness.
611
00:31:44,169 --> 00:31:46,137
We're winning this battle.
612
00:31:46,171 --> 00:31:49,766
Our civilization depends
on this agreement.
613
00:31:49,808 --> 00:31:51,833
Acknowledged.
614
00:31:51,877 --> 00:31:53,504
You heard him.
615
00:31:53,612 --> 00:31:55,011
Release the captives.
616
00:31:55,046 --> 00:31:56,639
I'll tell the others.
617
00:31:59,284 --> 00:32:04,450
Order all units
to withdraw to these positions.
618
00:32:04,489 --> 00:32:06,457
I have always thought
highly of you.
619
00:32:06,525 --> 00:32:07,720
Have you?
620
00:32:07,759 --> 00:32:08,749
Yes.
621
00:32:10,328 --> 00:32:13,127
But the commandant is a fool.
622
00:32:13,165 --> 00:32:15,634
He doesn't understand.
623
00:32:15,667 --> 00:32:19,831
He's never embraced
the Fuhrer... or his vision.
624
00:32:19,871 --> 00:32:24,001
One does not cooperate
with decadent forms of life.
625
00:32:24,042 --> 00:32:27,137
One hunts them down
and eliminates them.
626
00:32:27,179 --> 00:32:30,114
The commandant speaks
of civilization.
627
00:32:30,148 --> 00:32:32,310
The ancient Romans
were civilized.
628
00:32:32,350 --> 00:32:34,148
The Jews are civilized.
629
00:32:34,186 --> 00:32:38,020
But in all its moral
decay, Rome fell
630
00:32:38,056 --> 00:32:40,616
to the spears
of our ancestors...
631
00:32:40,659 --> 00:32:43,390
as the Jews are falling now.
632
00:32:45,630 --> 00:32:48,930
Look at our destiny.
633
00:32:48,967 --> 00:32:50,833
The field of red.
634
00:32:52,871 --> 00:32:54,965
The purity of German blood.
635
00:32:55,006 --> 00:32:57,600
The blazing white
circle of the sun
636
00:32:57,642 --> 00:33:00,009
that sanctified that blood.
637
00:33:00,045 --> 00:33:04,039
No one can deny us,
no power on Earth or beyond--
638
00:33:04,082 --> 00:33:07,279
not the Christian savior,
not the God of the Jews.
639
00:33:07,319 --> 00:33:10,448
We are driven by the very force
640
00:33:10,489 --> 00:33:13,083
that gives life
to the universe itself.
641
00:33:13,124 --> 00:33:15,616
We must countermand
the commandant's orders.
642
00:33:15,660 --> 00:33:17,594
Stay and fight.
643
00:33:17,629 --> 00:33:19,825
We must be faithful
to who we are.
644
00:33:26,938 --> 00:33:28,872
You two, follow me.
645
00:33:45,924 --> 00:33:48,018
All units, clear the valley.
646
00:33:48,059 --> 00:33:49,959
Return
to your previous positions.
647
00:33:49,995 --> 00:33:51,588
We're calling a cease-fire.
648
00:33:51,630 --> 00:33:53,860
Repeat. Cease-fire.
649
00:33:53,899 --> 00:33:55,993
Well, the word is out.
650
00:33:56,034 --> 00:33:58,093
Whether it will be acted upon
is another question.
651
00:33:58,136 --> 00:33:59,729
Oh, they'll follow orders.
652
00:33:59,771 --> 00:34:01,603
I'm their commanding officer,
remember?
653
00:34:09,080 --> 00:34:11,174
Keep it moving!
Keep it moving!
654
00:34:11,216 --> 00:34:12,581
Get the lead out of your pants!
655
00:34:12,617 --> 00:34:14,278
Yes, sir. You heard him!
Let's move it.
656
00:34:15,320 --> 00:34:17,118
Mid-20th century American slang.
657
00:34:17,155 --> 00:34:19,089
You got a problem
with that, sister?
658
00:34:19,124 --> 00:34:22,287
You're enjoying this simulation.
659
00:34:22,327 --> 00:34:24,455
I find that peculiar,
given the circumstances.
660
00:34:24,496 --> 00:34:25,588
Loosen up, baby doll.
661
00:34:25,630 --> 00:34:26,791
The war's almost over.
662
00:34:31,670 --> 00:34:34,264
So much for the cease-fire!
663
00:34:34,306 --> 00:34:36,468
Fire! Fire!
664
00:34:36,508 --> 00:34:38,476
I've been monitoring
the other simulation
665
00:34:38,510 --> 00:34:39,807
and the fighting's
getting worse.
666
00:34:39,844 --> 00:34:41,642
The crew is taking
heavy casualties.
667
00:34:41,680 --> 00:34:43,239
How can we help?
668
00:34:43,281 --> 00:34:45,613
I'll transfer my program
to Holodeck 1.
669
00:34:45,650 --> 00:34:47,311
You take the Jefferies tube
and meet me there.
670
00:34:47,352 --> 00:34:49,377
There's only the two of us.
671
00:34:49,421 --> 00:34:50,820
Nevertheless,
we have to try and...
672
00:34:54,526 --> 00:34:55,891
Even half drunk,
673
00:34:55,927 --> 00:34:59,955
Klingons are among the best
warriors in the galaxy.
674
00:34:59,998 --> 00:35:02,160
But they're already
in the middle of a war
675
00:35:02,200 --> 00:35:05,431
with the House of...
mmm, uh, whatever it is.
676
00:35:05,537 --> 00:35:06,834
Then you'll just have
to convince them
677
00:35:06,871 --> 00:35:08,566
that there's a more important
battle to be waged.
678
00:35:08,607 --> 00:35:10,200
What, me?
679
00:35:10,241 --> 00:35:12,471
You are their "great warrior."
Lead them.
680
00:35:18,817 --> 00:35:19,978
Pardon me, gentlemen.
681
00:35:20,018 --> 00:35:22,385
I wonder if I might
have a word with you.
682
00:35:24,222 --> 00:35:26,350
They're Klingons, not kittens.
683
00:35:31,529 --> 00:35:33,054
You will listen!
684
00:35:35,867 --> 00:35:38,768
These sensors show you've placed
685
00:35:38,803 --> 00:35:40,862
holo-emitters
on Decks 5 through 12?
686
00:35:40,905 --> 00:35:42,703
No wonder the system breached.
687
00:35:42,741 --> 00:35:44,470
You've turned Voyager
into one big holodeck.
688
00:35:44,576 --> 00:35:46,203
Can you shut it down?
689
00:35:46,244 --> 00:35:48,406
Yes, but I'm going to have
to initiate an overload.
690
00:35:48,446 --> 00:35:49,811
We'll worry about
making repairs later.
691
00:35:49,848 --> 00:35:51,873
Right now, we've got to put
an end to those simulations.
692
00:35:51,916 --> 00:35:53,680
Janeway to Ensign Kim.
693
00:35:53,718 --> 00:35:54,685
Yes, Captain.
694
00:35:54,719 --> 00:35:56,016
Harry, I'm going
to need your help
695
00:35:56,054 --> 00:35:57,749
overloading
the holo-emitter network.
696
00:35:57,789 --> 00:36:00,986
I'm transferring optical
processor control to you now.
697
00:36:01,026 --> 00:36:03,222
Start charging the
secondary power relays.
698
00:36:03,261 --> 00:36:04,990
We'll use them
to trigger the overload.
699
00:36:05,030 --> 00:36:06,259
I'm on it.
700
00:36:06,297 --> 00:36:07,389
This is going to take some time.
701
00:36:07,432 --> 00:36:09,628
There are over 800 emitters
that we have to...
702
00:36:09,668 --> 00:36:11,432
Move away from the controls!
703
00:36:11,536 --> 00:36:13,698
Why haven't you ordered
the cease-fire?
704
00:36:20,645 --> 00:36:22,579
Move away from the controls.
705
00:36:22,614 --> 00:36:24,446
Listen to me.
706
00:36:24,482 --> 00:36:25,677
No!
707
00:36:40,131 --> 00:36:41,724
What are you waiting for?
708
00:36:41,766 --> 00:36:43,461
I am a hunter.
709
00:36:43,568 --> 00:36:45,434
You are my prey.
710
00:36:49,474 --> 00:36:50,873
Run.
711
00:37:27,679 --> 00:37:30,046
Acknowledged. Out.
712
00:37:30,081 --> 00:37:32,982
Our holographic allies
are losing ground.
713
00:37:33,017 --> 00:37:34,678
The German troops
are surrounding the city.
714
00:37:34,719 --> 00:37:36,710
I don't know how much longer
we can hold them off.
715
00:37:36,755 --> 00:37:38,723
These weapons are pretty crude.
716
00:37:38,757 --> 00:37:40,191
They're not much help.
717
00:37:40,225 --> 00:37:41,556
Maybe we should fall back.
718
00:37:41,593 --> 00:37:43,891
Where to? They're coming in
from all sides.
719
00:37:43,928 --> 00:37:45,157
Tuvok, any chance we can get
720
00:37:45,196 --> 00:37:46,755
through that breach
in the hologrid?
721
00:37:46,798 --> 00:37:48,596
Unlikely.
20 more Hirogen
722
00:37:48,633 --> 00:37:50,294
have taken up position
near the opening.
723
00:37:50,335 --> 00:37:51,598
We are outnumbered.
724
00:37:53,705 --> 00:37:55,036
How's it going?
725
00:37:55,073 --> 00:37:56,472
I'm modifying
this explosive device
726
00:37:56,541 --> 00:37:58,134
to emit a photonic burst.
727
00:37:58,176 --> 00:37:59,974
It'll be harmless
to organic tissue,
728
00:38:00,011 --> 00:38:01,809
but it should disrupt
all holographic activity
729
00:38:01,846 --> 00:38:02,972
within 20 meters.
730
00:38:03,014 --> 00:38:04,880
We'll try to buy you some time.
731
00:38:48,493 --> 00:38:49,824
I'll be in Sick Bay.
732
00:39:10,949 --> 00:39:12,348
Schnell!
Schnell!
733
00:39:12,383 --> 00:39:14,044
Ja.
734
00:39:19,724 --> 00:39:21,158
They're closing in.
Seven!
735
00:39:39,244 --> 00:39:41,042
Surrender.
736
00:40:18,917 --> 00:40:21,113
Auf stehen.
737
00:40:23,922 --> 00:40:25,151
Verdammt.
738
00:40:25,189 --> 00:40:27,021
Bring that one to me.
739
00:40:30,295 --> 00:40:32,627
1 will spare
your life for now,
740
00:40:32,664 --> 00:40:36,225
but only because you are
carrying a German child.
741
00:41:08,733 --> 00:41:10,758
Please don't do this.
742
00:41:15,039 --> 00:41:16,973
I can be of use to you.
743
00:41:17,008 --> 00:41:19,602
I can help you repair the ship.
744
00:41:19,644 --> 00:41:21,203
Don't kill me.
745
00:41:31,189 --> 00:41:32,679
Against the wall.
746
00:41:37,228 --> 00:41:40,357
Your deaths will serve
the glory of the Reich.
747
00:41:40,398 --> 00:41:42,730
Prepare to fire.
748
00:42:17,068 --> 00:42:18,866
Fight on, warriors!
749
00:42:18,903 --> 00:42:19,870
This way!
750
00:42:19,904 --> 00:42:21,372
Qapla', gentlemen!
Qapla'!
751
00:42:38,322 --> 00:42:40,689
This hunt is over.
752
00:42:40,725 --> 00:42:43,251
Tell your hunters to stand down.
753
00:42:43,294 --> 00:42:47,856
I'll use this
if you force me to.
754
00:43:15,827 --> 00:43:17,352
It's over.
755
00:43:17,395 --> 00:43:19,227
Let's go.
756
00:43:24,268 --> 00:43:29,001
Captain's Log, Stardate 51715.2.
757
00:43:29,040 --> 00:43:31,975
The damage to Voyager
has been extreme.
758
00:43:32,009 --> 00:43:34,706
Both sides have taken
heavy casualties,
759
00:43:34,745 --> 00:43:38,181
and it's clear that no one
is going to win this conflict.
760
00:43:38,216 --> 00:43:40,412
The fighting
has reached a standstill
761
00:43:40,451 --> 00:43:42,385
and the remaining Hirogen
762
00:43:42,420 --> 00:43:45,014
have agreed
to negotiate a truce.
763
00:43:45,056 --> 00:43:46,922
What is this?
764
00:43:46,958 --> 00:43:48,926
An optronic datacore.
765
00:43:48,960 --> 00:43:52,157
You can use it to create
holodeck technology
766
00:43:52,196 --> 00:43:54,130
on your own vessels.
767
00:43:54,165 --> 00:43:57,863
I made a promise with your
leader before he died
768
00:43:57,902 --> 00:43:59,836
that I would give this
knowledge to the Hirogen.
769
00:43:59,871 --> 00:44:00,997
Take it.
770
00:44:01,038 --> 00:44:04,201
His ideas were unconventional.
771
00:44:04,242 --> 00:44:06,176
I do not share them.
772
00:44:06,210 --> 00:44:09,373
Was he any more unconventional
than you are...
773
00:44:09,413 --> 00:44:12,405
calling a cease-fire
with your prey?
774
00:44:12,450 --> 00:44:14,214
Only a few days ago,
775
00:44:14,252 --> 00:44:16,186
the thought of speaking
with us on equal terms
776
00:44:16,220 --> 00:44:19,212
would've been inconceivable,
but here we are.
777
00:44:19,257 --> 00:44:21,692
Accept this...
778
00:44:24,529 --> 00:44:26,657
trophy.
779
00:44:26,697 --> 00:44:30,292
You can use it to create
a new future for your people.
780
00:44:30,334 --> 00:44:33,201
At the very least, you can
hang it on your bulkhead.
53965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.