All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E19 - The Killing Game (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,697 Last time on Star Trek: Voyager... 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,035 You are resilient prey. 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,201 I'm no one's prey! 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,371 She'll survive. 5 00:00:11,411 --> 00:00:13,470 What about her neural interface? 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,741 Stable. 7 00:00:14,781 --> 00:00:17,409 Shall I return her to the Klingon simulation? 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,475 No. 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,715 Bring her to Holodeck 1. 10 00:00:20,754 --> 00:00:23,086 I've found another program I want to try. 11 00:00:23,123 --> 00:00:28,493 Here in your arms this way... 12 00:00:28,529 --> 00:00:29,496 I'm Katrine. 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,589 Le Coeur de Lion is my establishment. 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,122 The commandant would have us 15 00:00:33,166 --> 00:00:35,294 continue this simulation until we rot. 16 00:00:35,335 --> 00:00:37,133 It's pointless. 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,399 We should begin the hunt. 18 00:00:38,438 --> 00:00:40,839 We've been able to expand both holodeck grids 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,672 by 5,000 square meters. 20 00:00:42,709 --> 00:00:43,972 More. 21 00:00:44,011 --> 00:00:46,537 The colonel is in a strange mood today. 22 00:00:53,287 --> 00:00:55,483 I have found a way to disable the interface 23 00:00:55,522 --> 00:00:57,388 by remodulating one of your Borg implants 24 00:00:57,424 --> 00:00:59,449 to emit a jamming signal. 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,325 You circumvented our control! 26 00:01:01,361 --> 00:01:02,453 How? 27 00:01:02,496 --> 00:01:04,464 You're sending a message to the Nazis. 28 00:01:04,531 --> 00:01:05,430 No. 29 00:01:05,465 --> 00:01:07,593 Step away or I'll kill you. 30 00:01:10,571 --> 00:01:12,061 Need a hand, buddy? 31 00:01:12,105 --> 00:01:14,130 Captain Miller, Fifth Armored Infantry. 32 00:01:14,174 --> 00:01:15,903 Welcome to Sainte Claire. 33 00:01:15,943 --> 00:01:17,069 This building is being targeted. 34 00:01:17,110 --> 00:01:18,100 Let's get out of here. 35 00:01:21,181 --> 00:01:22,444 You wanted a war? 36 00:01:22,482 --> 00:01:24,644 Looks like you've got one. 37 00:01:24,685 --> 00:01:26,813 And now the conclusion. 38 00:01:48,241 --> 00:01:49,970 Looks like the Hirogen have been busy. 39 00:01:50,010 --> 00:01:51,637 This entire section has been equipped 40 00:01:51,678 --> 00:01:52,645 with holo-emitters. 41 00:01:52,679 --> 00:01:54,147 Let's get to Astrometrics. 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,858 There are 85 Hirogen on board 43 00:02:06,893 --> 00:02:09,294 concentrated on Decks 2 through 9. 44 00:02:09,329 --> 00:02:10,558 What about the Bridge? 45 00:02:11,565 --> 00:02:14,296 Four Hirogen and Ensign Kim. 46 00:02:14,334 --> 00:02:15,699 At least he's alive. 47 00:02:15,736 --> 00:02:16,726 The neural interfaces-- 48 00:02:16,770 --> 00:02:18,431 you said they're controlled through Sick Bay. 49 00:02:18,472 --> 00:02:21,305 Yes. There's only one Hirogen in Sick Bay 50 00:02:21,341 --> 00:02:23,673 with the Doctor, but the corridors 51 00:02:23,710 --> 00:02:24,836 outside are heavily guarded. 52 00:02:24,878 --> 00:02:26,676 That's our first objective-- disable the interfaces-- 53 00:02:26,713 --> 00:02:28,078 but we'll need help. 54 00:02:28,115 --> 00:02:30,880 We did have allies in the World War Il simulation-- 55 00:02:30,917 --> 00:02:31,907 the French Resistance. 56 00:02:31,952 --> 00:02:34,819 It's time we mount a resistance of our own. 57 00:04:28,668 --> 00:04:31,968 The battle is concentrated here in Holodeck 1, 58 00:04:32,005 --> 00:04:34,406 but the fighting has spilled out onto Decks 5 and 6. 59 00:04:34,441 --> 00:04:36,375 And it looks like a group of holographic Americans 60 00:04:36,409 --> 00:04:37,376 is invading Deck 7. 61 00:04:37,410 --> 00:04:39,845 Show me the breach in the hologrid. 62 00:04:41,214 --> 00:04:42,943 I've lost the visual link. 63 00:04:42,983 --> 00:04:44,280 It was the last active circuit 64 00:04:44,317 --> 00:04:45,978 connecting the Bridge to the holodecks. 65 00:04:46,019 --> 00:04:48,488 There's only one way to stop this. 66 00:04:48,588 --> 00:04:51,387 I need to go to Engineering and initiate a power surge 67 00:04:51,424 --> 00:04:52,823 across the holo-emitter network. 68 00:04:52,859 --> 00:04:54,088 It'll blow out the entire system. 69 00:04:54,127 --> 00:04:56,289 No. That would destroy both the holodecks. 70 00:04:56,329 --> 00:04:59,321 Look, simulation or not, if this battle keeps going 71 00:04:59,366 --> 00:05:00,731 we could all be killed. 72 00:05:00,767 --> 00:05:04,032 I want that technology preserved. 73 00:05:04,070 --> 00:05:05,629 Commander. 74 00:05:05,672 --> 00:05:06,730 Status. 75 00:05:06,773 --> 00:05:08,400 I was able to reach Deck 5, 76 00:05:08,441 --> 00:05:11,274 but holographic forces are massing near the breach. 77 00:05:11,311 --> 00:05:13,143 If I'm to get into the holodeck, I'll need help. 78 00:05:13,180 --> 00:05:15,615 Take the hunters from the Klingon simulation. 79 00:05:15,649 --> 00:05:18,744 When I find Captain Janeway, should I kill her? 80 00:05:18,785 --> 00:05:20,082 No. 81 00:05:20,120 --> 00:05:21,815 Bring her to me. 82 00:05:21,855 --> 00:05:24,051 This is no longer a game. 83 00:05:24,090 --> 00:05:25,455 This hunt is real. 84 00:05:25,492 --> 00:05:26,891 We should kill the prey. 85 00:05:26,927 --> 00:05:31,558 The Voyager crew must remain alive to make repairs 86 00:05:31,598 --> 00:05:34,033 or we could lose everything-- 87 00:05:34,067 --> 00:05:36,365 this vessel, its technology. 88 00:05:36,403 --> 00:05:38,872 You said that you understood the importance 89 00:05:38,905 --> 00:05:40,805 of what we're doing here. 90 00:05:42,309 --> 00:05:44,243 I'll get the hunters. 91 00:05:51,618 --> 00:05:53,586 We think it's a secret compound the Nazis built 92 00:05:53,620 --> 00:05:55,213 after they took over the city. 93 00:05:55,255 --> 00:05:56,450 What I don't understand 94 00:05:56,489 --> 00:05:58,685 is how they managed to camouflage it so well. 95 00:05:58,725 --> 00:05:59,749 Indeed. 96 00:05:59,793 --> 00:06:01,386 We've been scrutinizing German troop movements 97 00:06:01,428 --> 00:06:02,953 since the occupation. 98 00:06:02,996 --> 00:06:04,430 We knew nothing of this installation. 99 00:06:04,531 --> 00:06:05,555 Don't sweat it. 100 00:06:05,599 --> 00:06:07,829 Our recon planes missed it, too. 101 00:06:07,868 --> 00:06:10,394 Any idea what they're hiding in there, Captain? 102 00:06:10,437 --> 00:06:13,805 We saw all sorts of scientific equipment-- strange metals, 103 00:06:13,840 --> 00:06:15,638 instruments we can't identify. 104 00:06:15,675 --> 00:06:18,042 I've relayed the findings to Military Intelligence. 105 00:06:18,078 --> 00:06:19,045 They believe this 106 00:06:19,079 --> 00:06:21,377 could be an advanced munitions laboratory 107 00:06:21,414 --> 00:06:23,348 designed to build some kind of superweapon. 108 00:06:23,383 --> 00:06:24,782 We've got to put it out of business. 109 00:06:24,818 --> 00:06:26,183 I've already sent three squads in, 110 00:06:26,219 --> 00:06:28,449 but the Nazis are putting up one hell of a fight. 111 00:06:28,521 --> 00:06:29,989 I've requested additional troops. 112 00:06:30,023 --> 00:06:32,014 Lieutenant, this restaurant will serve 113 00:06:32,058 --> 00:06:33,457 as our command post. 114 00:06:33,526 --> 00:06:34,687 Set up the transmitter 115 00:06:34,728 --> 00:06:35,957 and post guards around the perimeter. 116 00:06:35,996 --> 00:06:37,555 Yes, sir. 117 00:06:37,597 --> 00:06:40,623 You've done a bang-up job, but we'll take it from here. 118 00:06:40,667 --> 00:06:41,998 Tell your people to lie low 119 00:06:42,035 --> 00:06:44,470 and that the Americans said "thanks." 120 00:06:45,505 --> 00:06:46,472 This is our city. 121 00:06:46,506 --> 00:06:49,339 We have no intention of lying low. 122 00:06:49,376 --> 00:06:50,366 Listen, honey, the time 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,037 for sneaking messages back and forth is over. 124 00:06:52,078 --> 00:06:54,911 This is war, and you aren't soldiers. 125 00:06:54,948 --> 00:06:56,643 He's right. 126 00:06:56,683 --> 00:06:59,084 We have weapons hidden throughout the city. 127 00:06:59,119 --> 00:07:00,644 Brigette will tell you where they are. 128 00:07:00,687 --> 00:07:01,654 Sounds good. 129 00:07:01,688 --> 00:07:03,884 Lieutenant, take care of it. 130 00:07:13,566 --> 00:07:16,058 I can see you haven't changed. 131 00:07:16,102 --> 00:07:18,537 Bring me one of those street maps. 132 00:07:25,745 --> 00:07:28,271 Most of the guns, we stole from the German army. 133 00:07:28,315 --> 00:07:31,080 The explosives, we bought from the black market. 134 00:07:31,117 --> 00:07:32,744 We could use both. 135 00:07:32,786 --> 00:07:35,551 Our biggest stockpile is buried here-- 136 00:07:35,588 --> 00:07:37,022 two meters beneath the last row of seats 137 00:07:37,057 --> 00:07:38,456 of the Cinema Mystére. 138 00:07:38,558 --> 00:07:40,890 You remember it, don't you? 139 00:07:40,927 --> 00:07:43,589 Hmm. 140 00:07:43,630 --> 00:07:45,223 I'm No Angel with Mae West. 141 00:07:47,901 --> 00:07:49,232 There's heavy fighting in that area. 142 00:07:49,269 --> 00:07:51,169 What's the best way in? 143 00:07:51,204 --> 00:07:54,834 We dug a tunnel that leads directly to the stockpile. 144 00:07:54,874 --> 00:07:56,501 Here. I'll show you. 145 00:07:58,611 --> 00:07:59,976 Incidentally... 146 00:08:00,013 --> 00:08:02,744 we saw Death Takes a Holiday. 147 00:08:02,782 --> 00:08:05,808 It was the Mae West movie. I'm sure of it. 148 00:08:05,852 --> 00:08:08,719 She was singing... 149 00:08:08,755 --> 00:08:11,986 "Sister Honky Tonk," and I put my arm around you. 150 00:08:12,025 --> 00:08:15,586 And during the courtroom scene... 151 00:08:15,628 --> 00:08:17,460 I kissed you. 152 00:08:19,933 --> 00:08:21,924 You know, I think you're right. 153 00:08:21,968 --> 00:08:25,427 I guess the experience wasn't exactly burned into your memory. 154 00:08:25,505 --> 00:08:27,234 Not the movie. 155 00:08:27,273 --> 00:08:29,173 But I do remember the kiss. 156 00:08:34,447 --> 00:08:36,381 So... 157 00:08:36,416 --> 00:08:38,077 did you get my last letter? 158 00:08:38,118 --> 00:08:40,849 You mean the one asking me to leave France? 159 00:08:40,887 --> 00:08:42,651 Germany was about to invade. 160 00:08:42,689 --> 00:08:46,057 I thought you'd be safer back in the States... with me. 161 00:08:48,428 --> 00:08:50,658 But... I guess you found someone else 162 00:08:50,697 --> 00:08:51,960 to take care of you. 163 00:08:51,998 --> 00:08:54,433 There's never been anybody else. 164 00:08:54,467 --> 00:08:55,457 Then who...? 165 00:08:55,568 --> 00:08:58,833 He's second in command of the Sainte Claire occupation. 166 00:08:58,872 --> 00:09:02,103 The first time he saw me, he said I was pretty. 167 00:09:02,142 --> 00:09:04,008 I took advantage of his interest. 168 00:09:04,044 --> 00:09:08,174 He doesn't know I'm in the Resistance. 169 00:09:08,214 --> 00:09:09,704 The child is his. 170 00:09:12,786 --> 00:09:14,777 I'm sorry. 171 00:09:16,056 --> 00:09:18,024 Soam ll. 172 00:09:27,600 --> 00:09:29,295 Hold your fire. 173 00:09:29,335 --> 00:09:30,996 Katrine... 174 00:09:31,037 --> 00:09:32,334 you survived. 175 00:09:32,372 --> 00:09:34,306 Are you surprised? 176 00:09:34,340 --> 00:09:35,307 Very. 177 00:09:35,341 --> 00:09:36,672 Nazi headquarters was destroyed. 178 00:09:36,709 --> 00:09:38,643 We assumed you were killed in the explosion. 179 00:09:38,678 --> 00:09:39,645 What is that? 180 00:09:39,679 --> 00:09:41,613 Some kind of an escape tunnel? 181 00:09:41,648 --> 00:09:44,618 That's precisely what it is. 182 00:09:44,651 --> 00:09:46,278 You're the leader of the local Resistance. 183 00:09:46,319 --> 00:09:47,286 That's right. 184 00:09:47,320 --> 00:09:50,346 Captain Miller, Fifth Armored Infantry. 185 00:09:50,390 --> 00:09:51,949 This is Lieutenant Davis. 186 00:09:51,991 --> 00:09:54,221 I take it you've seen the German bunker we uncovered. 187 00:09:54,260 --> 00:09:56,354 I just came from there. 188 00:09:56,396 --> 00:09:57,454 We suspect it's a munitions lab. 189 00:09:57,564 --> 00:09:58,554 Can you confirm that? 190 00:09:59,799 --> 00:10:01,858 Yes. A munitions lab. 191 00:10:01,901 --> 00:10:03,426 Then this is it. 192 00:10:03,470 --> 00:10:04,460 We're calling in an air strike. 193 00:10:04,571 --> 00:10:05,470 Contact the RAF. 194 00:10:05,572 --> 00:10:06,562 Hold on, Captain. 195 00:10:06,606 --> 00:10:08,074 There's an easier way to do this 196 00:10:08,108 --> 00:10:09,473 with a minimum of casualties. 197 00:10:10,577 --> 00:10:12,978 Let's hear it. 198 00:10:13,012 --> 00:10:15,913 I've located the generator that powers the entire complex. 199 00:10:15,949 --> 00:10:17,917 It's heavily guarded, but with your help, 200 00:10:17,951 --> 00:10:20,181 I can get close enough to set off some explosives. 201 00:10:20,220 --> 00:10:22,484 My orders are to blow the entire compound 202 00:10:22,555 --> 00:10:24,182 before the Germans send in reinforcements. 203 00:10:24,224 --> 00:10:27,489 I saw technology in there you can't begin to imagine-- 204 00:10:27,527 --> 00:10:30,360 warheads powerful enough to destroy this entire valley 205 00:10:30,396 --> 00:10:32,125 if they're accidentally detonated. 206 00:10:32,165 --> 00:10:33,599 Call for an air strike, 207 00:10:33,633 --> 00:10:35,465 may be the last call you make. 208 00:10:37,804 --> 00:10:39,397 How can you get close enough? 209 00:10:39,439 --> 00:10:41,134 This tunnel. 210 00:10:41,174 --> 00:10:42,733 I've been watching this compound 211 00:10:42,775 --> 00:10:45,073 for several months, and I've got a man inside. 212 00:10:45,111 --> 00:10:46,909 The place is crawling with Krauts. 213 00:10:46,946 --> 00:10:48,505 That's why I need your help. 214 00:10:48,615 --> 00:10:51,641 If your men can clear these two corridors, 215 00:10:51,684 --> 00:10:53,982 it'll give us access to this entryway. 216 00:10:54,020 --> 00:10:56,421 Get me there, and I can take care of the rest. 217 00:10:56,456 --> 00:10:58,823 "C" Company-- what's their status? 218 00:10:58,858 --> 00:11:02,158 They're holding position about 200 yards from here. 219 00:11:05,298 --> 00:11:07,392 Get them on the horn. 220 00:11:07,433 --> 00:11:08,730 You'll lead us into the compound, 221 00:11:08,768 --> 00:11:09,792 but I'm coming with you. 222 00:11:09,836 --> 00:11:11,270 I work better alone. 223 00:11:11,304 --> 00:11:12,829 This isn't a request. It's an order. 224 00:11:12,872 --> 00:11:13,839 Order? Do I look 225 00:11:13,873 --> 00:11:15,307 like I'm wearing one of your uniforms? 226 00:11:15,341 --> 00:11:16,308 1 go alone. 227 00:11:16,342 --> 00:11:17,434 I thought you needed our help. 228 00:11:17,477 --> 00:11:19,571 I'll be right behind you. 229 00:11:19,612 --> 00:11:20,807 Lieutenant Blake. 230 00:11:20,847 --> 00:11:22,337 There's been a change of plans... 231 00:11:26,085 --> 00:11:28,918 Even if I manage to disrupt the neural interfaces, 232 00:11:28,955 --> 00:11:30,423 we've still got a war to fight. 233 00:11:30,456 --> 00:11:32,891 We're going to need something a lot more effective 234 00:11:32,926 --> 00:11:34,121 than these old firearms. 235 00:11:34,160 --> 00:11:36,390 I believe I can enhance these weapons 236 00:11:36,429 --> 00:11:37,794 using Borg technology, but I'll have 237 00:11:37,830 --> 00:11:39,594 to access Cargo Bay 2. 238 00:11:39,632 --> 00:11:42,693 If something goes wrong and I don't succeed, 239 00:11:42,735 --> 00:11:44,203 you'll be the only one left 240 00:11:44,237 --> 00:11:46,001 who knows what's really going on. 241 00:11:46,039 --> 00:11:47,529 Understood. 242 00:11:50,076 --> 00:11:51,510 Have our suspicions been confirmed? 243 00:11:51,544 --> 00:11:52,511 Suspicions? 244 00:11:52,545 --> 00:11:56,448 Is she a collaborator? 245 00:11:56,482 --> 00:11:58,007 I think we can trust her. 246 00:11:58,051 --> 00:11:59,746 Are you certain? 247 00:11:59,786 --> 00:12:01,151 Three hours ago, you were prepared 248 00:12:01,187 --> 00:12:02,348 to put a bullet in her head. 249 00:12:02,388 --> 00:12:04,152 She's on our side. 250 00:12:04,190 --> 00:12:06,022 In your absence, 251 00:12:06,059 --> 00:12:08,653 I may be forced to make that determination for myself. 252 00:12:08,695 --> 00:12:10,163 I've already made it. 253 00:12:10,196 --> 00:12:11,220 You're not to harm her. 254 00:12:11,264 --> 00:12:12,823 Is that understood? 255 00:12:18,504 --> 00:12:21,030 German forces are advancing on our position. 256 00:12:22,542 --> 00:12:24,636 Let's give them a warm welcome. 257 00:12:27,614 --> 00:12:29,378 Mademoiselle, after you. 258 00:12:33,753 --> 00:12:36,051 Punctured lung, arterial rupture, 259 00:12:36,089 --> 00:12:37,818 fracture of the 13th vertebrae. 260 00:12:37,857 --> 00:12:38,983 He needs surgery. 261 00:12:41,027 --> 00:12:43,962 First- and second-degree burns to the face and neck. 262 00:12:43,997 --> 00:12:45,021 Treat him. 263 00:12:45,064 --> 00:12:46,031 His injuries are minor. 264 00:12:46,065 --> 00:12:47,032 He can wait. 265 00:12:47,066 --> 00:12:48,500 I said treat him! 266 00:12:48,534 --> 00:12:50,502 This man has massive internal injuries. 267 00:12:50,570 --> 00:12:52,004 If I don't operate now, he'll die. 268 00:12:52,038 --> 00:12:55,064 Treat the burns, or I'll deactivate your program. 269 00:12:55,108 --> 00:12:57,600 What kind of physician are you? 270 00:12:57,644 --> 00:12:58,907 The first rule of triage 271 00:12:58,945 --> 00:13:00,913 states that critical injuries take priority. 272 00:13:00,947 --> 00:13:03,143 Your rules, not mine. 273 00:13:07,954 --> 00:13:11,447 From now on, leave the wounded prey where they fall. 274 00:13:11,524 --> 00:13:13,356 Tend only to our own. 275 00:13:16,429 --> 00:13:22,527 I'm as dry as the crater at Tarpahk... 276 00:13:24,570 --> 00:13:27,767 ...in the middle of the dry season... 277 00:13:27,807 --> 00:13:30,037 when it's dry! 278 00:13:34,647 --> 00:13:36,012 I'm not done! 279 00:13:36,049 --> 00:13:38,108 Share with your brothers. 280 00:13:38,151 --> 00:13:39,915 It's the eve of battle. 281 00:13:44,457 --> 00:13:46,926 I may be drunk, 282 00:13:46,959 --> 00:13:50,020 but I can still send your soul to the next world 283 00:13:50,063 --> 00:13:52,760 and leave your body here to rot! 284 00:13:52,799 --> 00:13:56,099 Though from the stench of it, I'd say it's begun to already. 285 00:14:15,521 --> 00:14:17,114 Tom. 286 00:14:17,156 --> 00:14:18,988 Wrong guy. 287 00:14:19,025 --> 00:14:19,992 You speak English? 288 00:14:20,026 --> 00:14:21,926 Yeah. 289 00:14:21,961 --> 00:14:23,395 I speak English. 290 00:14:23,429 --> 00:14:24,555 American? 291 00:14:26,766 --> 00:14:28,097 I didn't see him coming. 292 00:14:28,134 --> 00:14:29,101 You saved my life. 293 00:14:29,135 --> 00:14:30,694 Why are you out of uniform? 294 00:14:30,737 --> 00:14:31,829 What company are you with? 295 00:14:31,871 --> 00:14:33,464 um... 296 00:14:33,539 --> 00:14:35,473 well, I'm a... I'm a civilian. 297 00:14:35,541 --> 00:14:37,839 In the middle of a battle zone in France? 298 00:14:37,877 --> 00:14:38,844 The hell you are. 299 00:14:40,213 --> 00:14:41,339 Go on. 300 00:14:41,381 --> 00:14:43,281 I'm right behind you. 301 00:14:43,316 --> 00:14:46,342 Look, I don't have time for 20 questions. 302 00:14:46,386 --> 00:14:48,184 You say you're an American? 303 00:14:48,221 --> 00:14:51,748 All right then, if Betty Grable came around that corner 304 00:14:51,791 --> 00:14:53,316 what part of her would you be staring at? 305 00:14:58,030 --> 00:15:00,727 Sorry. Time's up. 306 00:15:00,767 --> 00:15:01,666 Her legs! 307 00:15:01,701 --> 00:15:03,760 I-I'd be staring at her legs. 308 00:15:08,808 --> 00:15:10,276 Bull's-eye. 309 00:15:12,278 --> 00:15:14,269 Lucky for you. 310 00:15:18,251 --> 00:15:20,913 You're a gung ho kind of gal, aren't ya? 311 00:15:20,953 --> 00:15:22,182 Does that bother you? 312 00:15:22,221 --> 00:15:25,247 Nope. Just not used to it, that's all. 313 00:15:25,291 --> 00:15:27,885 The girls back home are a little different. 314 00:15:27,927 --> 00:15:31,124 I guess when it comes to my people's safety, 315 00:15:31,164 --> 00:15:35,658 this girl tends to get a little... gung ho. 316 00:15:35,701 --> 00:15:37,135 Nothing to apologize for. 317 00:15:37,170 --> 00:15:38,899 I'm the same way with my men. 318 00:15:38,938 --> 00:15:42,203 There's not a day goes by when I don't think to myself, 319 00:15:42,241 --> 00:15:44,608 "I'm going to get ‘em back safely 320 00:15:44,644 --> 00:15:46,373 even if I die trying." 321 00:15:46,412 --> 00:15:48,141 I know the feeling. 322 00:15:50,216 --> 00:15:53,242 We're about to enter some caves that run under the town. 323 00:15:53,286 --> 00:15:54,253 Caves? 324 00:15:54,287 --> 00:15:55,721 We're going to meet our contact there. 325 00:15:55,755 --> 00:15:56,813 I should warn you. 326 00:15:56,856 --> 00:15:59,257 There are eccentric people who live in the caves, 327 00:15:59,292 --> 00:16:00,919 but don't be alarmed. 328 00:16:08,868 --> 00:16:12,736 ...ro-cha loH qech 329 00:16:12,772 --> 00:16:16,902 ro-cha loH qech 330 00:16:16,943 --> 00:16:23,940 qor'taH-taH-taH-taH- taH-taH-taH Dech roH 331 00:16:23,983 --> 00:16:27,681 taH-taH-taH-taH-taH-taH 332 00:16:27,720 --> 00:16:30,018 Dech roH! 333 00:16:30,056 --> 00:16:31,922 Good evening, gentlemen. 334 00:16:31,958 --> 00:16:34,120 Who are you? 335 00:16:34,160 --> 00:16:37,357 How did you get past our battle lines? 336 00:16:37,396 --> 00:16:38,557 We're friends. 337 00:16:38,598 --> 00:16:39,963 Allies. 338 00:16:39,999 --> 00:16:41,467 Sent by what House? 339 00:16:41,567 --> 00:16:42,659 The House of... 340 00:16:44,637 --> 00:16:47,436 ...of ToH-Maag. 341 00:16:47,473 --> 00:16:50,465 ToH-Maag. 342 00:16:50,510 --> 00:16:52,478 I never heard of it. 343 00:16:52,578 --> 00:16:53,602 I'm not surprised. 344 00:16:53,646 --> 00:16:55,114 It's a long way from here. 345 00:16:55,147 --> 00:16:58,048 This battle doesn't concern you. 346 00:16:58,084 --> 00:16:59,074 Maybe not... 347 00:17:01,988 --> 00:17:03,353 but we'd be honored 348 00:17:03,389 --> 00:17:06,154 to fight alongside such great warriors. 349 00:17:07,994 --> 00:17:10,429 If you prefer, we'll take our weapons elsewhere. 350 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 Wait! 351 00:17:12,198 --> 00:17:14,792 I'll consider your request... 352 00:17:14,834 --> 00:17:18,828 but first, prove your fortitude. 353 00:17:18,871 --> 00:17:19,963 Drink! 354 00:17:20,006 --> 00:17:22,441 San-roH 355 00:17:22,542 --> 00:17:24,408 t')patoH-cha! 356 00:17:24,443 --> 00:17:27,572 I guess my French is a little rusty. 357 00:17:27,613 --> 00:17:29,308 Don't drink it. 358 00:17:29,348 --> 00:17:31,009 It's twice as strong as whiskey. 359 00:17:31,050 --> 00:17:32,882 I'll be right back. 360 00:17:37,723 --> 00:17:39,623 Eh? 361 00:17:55,474 --> 00:17:58,205 Captain. Is... is it you? 362 00:17:58,244 --> 00:18:01,111 Yes. We've got to disable the rest of those interfaces. 363 00:18:01,147 --> 00:18:02,239 The controls are routed 364 00:18:02,281 --> 00:18:03,840 through the surgical console in Sick Bay, 365 00:18:03,883 --> 00:18:06,011 but it will take time to disable all of them. 366 00:18:06,052 --> 00:18:07,713 We don't have time. 367 00:18:07,753 --> 00:18:10,984 I'll access the Jefferies tube that runs under that deck plate, 368 00:18:11,023 --> 00:18:13,117 set a few charges and blow out the console. 369 00:18:13,159 --> 00:18:16,060 Charges? The Hirogen have seized the armories. 370 00:18:16,095 --> 00:18:17,221 No problem. 371 00:18:17,263 --> 00:18:19,789 1 got all the ammo I need right here. 372 00:18:19,832 --> 00:18:21,300 Holographic explosives? 373 00:18:21,334 --> 00:18:22,802 With the safety protocols off-line, 374 00:18:22,835 --> 00:18:26,328 they're as good as the real thing. 375 00:18:26,372 --> 00:18:28,238 Hmm. 376 00:18:29,942 --> 00:18:33,810 Ah! Another of your warriors? 377 00:18:33,846 --> 00:18:35,143 Yes. 378 00:18:35,181 --> 00:18:39,015 He's a frail-looking thing. 379 00:18:39,051 --> 00:18:40,610 I'll contact you when I've disabled 380 00:18:40,653 --> 00:18:42,212 the rest of the interfaces. 381 00:18:42,254 --> 00:18:43,312 In the meantime, stay here. 382 00:18:43,356 --> 00:18:44,585 With the Klingons? 383 00:18:44,624 --> 00:18:48,083 Believe me, it's peaceful compared to Sainte Claire. 384 00:18:48,127 --> 00:18:49,253 Captain. 385 00:18:59,305 --> 00:19:00,898 Please, don't do that. 386 00:19:13,886 --> 00:19:15,081 They've got us outnumbered! 387 00:19:15,121 --> 00:19:16,520 And outgunned. 388 00:19:16,555 --> 00:19:18,080 They're setting up a machine gun emplacement 389 00:19:18,124 --> 00:19:19,285 across the street. 390 00:19:34,173 --> 00:19:35,732 Where have you been? 391 00:19:35,775 --> 00:19:38,267 Obtaining supplies. 392 00:19:38,310 --> 00:19:40,438 What is this? 393 00:19:40,479 --> 00:19:44,143 German technology taken from their compound. 394 00:19:44,183 --> 00:19:47,312 I can use them to enhance our weapons. 395 00:19:57,630 --> 00:19:59,291 I've cornered several Voyager crewmen, 396 00:19:59,331 --> 00:20:01,356 but they've taken refuge in a guarded building. 397 00:20:01,400 --> 00:20:04,461 I need three nucleonic charges to penetrate the structure. 398 00:20:04,503 --> 00:20:07,598 Nucleonic charges could damage the holodeck further. 399 00:20:07,640 --> 00:20:10,234 Use your hand weapons. 400 00:20:10,276 --> 00:20:11,766 Then I'll need more hunters. 401 00:20:11,811 --> 00:20:14,280 They're on the way. 402 00:20:19,685 --> 00:20:21,483 Damn. There's a level-9 force field 403 00:20:21,587 --> 00:20:23,077 around the surgical console. 404 00:20:23,122 --> 00:20:24,920 We'll have to go in and shut it down. 405 00:20:24,957 --> 00:20:26,049 "Force field"? 406 00:20:26,092 --> 00:20:27,184 I'll explain later. 407 00:20:27,226 --> 00:20:29,092 Set the detonator for five minutes. 408 00:20:34,166 --> 00:20:36,794 Five hunters have been killed in the last hour. 409 00:20:36,836 --> 00:20:39,464 You must engage the safety protocols. 410 00:20:39,505 --> 00:20:41,769 Those protocols aren't functioning. 411 00:20:41,807 --> 00:20:43,138 Then I'll need assistance to... 412 00:20:44,543 --> 00:20:45,601 Stand by. 413 00:20:50,382 --> 00:20:51,645 You. 414 00:20:51,684 --> 00:20:53,243 Get him out of here. 415 00:20:53,285 --> 00:20:55,947 There are ten pounds of dynamite under the floor 416 00:20:55,988 --> 00:20:58,218 set to blow in less than three minutes. 417 00:20:58,257 --> 00:20:59,383 Move. 418 00:21:19,879 --> 00:21:22,644 Bridge to Sick Bay. 419 00:21:24,517 --> 00:21:26,508 Sick Bay, respond. 420 00:21:28,220 --> 00:21:29,915 Bridge to Deck 56. 421 00:21:29,955 --> 00:21:32,185 Converge on the Sick Bay. 422 00:22:10,663 --> 00:22:13,030 - Oow! - Oh! 423 00:22:19,972 --> 00:22:21,940 We're on the holodeck under attack. 424 00:22:21,974 --> 00:22:24,033 You must... 425 00:22:40,626 --> 00:22:43,186 Bridge, this is Holodeck 1. 426 00:22:43,229 --> 00:22:44,924 I have seized the building 427 00:22:44,964 --> 00:22:48,298 and I have found another access to this holodeck. 428 00:22:48,334 --> 00:22:49,665 Seal it. 429 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 How many captives? 430 00:22:50,870 --> 00:22:51,837 Four. 431 00:22:51,871 --> 00:22:54,363 Their neural interfaces have been disabled. 432 00:22:54,406 --> 00:22:56,670 I will make the Kill. 433 00:22:56,709 --> 00:22:59,007 No. They are not prey; they are hostages. 434 00:22:59,044 --> 00:23:00,102 I'll need them. 435 00:23:00,145 --> 00:23:01,806 As you wish. 436 00:23:01,847 --> 00:23:04,282 You. Help me seal this hatch. 437 00:23:09,288 --> 00:23:11,382 So, what do you think? 438 00:23:11,423 --> 00:23:14,051 A boy or a girl? 439 00:23:14,093 --> 00:23:16,187 It's a holographic projection. 440 00:23:16,228 --> 00:23:18,629 Unfortunately, it's a very good projection. 441 00:23:18,664 --> 00:23:20,063 I feel 20 kilos heavier. 442 00:23:20,099 --> 00:23:21,726 It even Kicks. 443 00:23:21,767 --> 00:23:23,462 I don't recognize this program. 444 00:23:23,502 --> 00:23:25,300 I do. 445 00:23:25,337 --> 00:23:27,829 He's wearing a Nazi uniform. 446 00:23:27,873 --> 00:23:29,932 We're on Earth during the second world war. 447 00:23:29,975 --> 00:23:32,137 "Nazi"? 448 00:23:32,177 --> 00:23:34,236 Totalitarian fanatics bent on world conquest-- 449 00:23:34,280 --> 00:23:37,011 the Borg of their day, no offense. 450 00:23:37,049 --> 00:23:38,175 None taken. 451 00:23:50,596 --> 00:23:52,189 What are you staring at? 452 00:23:52,231 --> 00:23:53,721 Get up. 453 00:24:00,005 --> 00:24:01,302 You deceived me. 454 00:24:01,340 --> 00:24:02,307 Really? 455 00:24:02,341 --> 00:24:04,139 I should've seen through your flirtations. 456 00:24:04,176 --> 00:24:05,405 If you say so. 457 00:24:05,444 --> 00:24:09,074 The thought of you carrying my child disgusts me. 458 00:24:09,114 --> 00:24:10,980 You're not the only one. 459 00:24:13,018 --> 00:24:15,077 Look, I don't know what went on 460 00:24:15,120 --> 00:24:17,487 between the two of you, but it's obviously over now. 461 00:24:18,924 --> 00:24:21,723 I see you're acquainted. 462 00:24:21,760 --> 00:24:24,092 Do you find her as attractive as I once did? 463 00:24:27,032 --> 00:24:28,557 I'll miss our nights together. 464 00:24:29,468 --> 00:24:30,401 Pig! 465 00:24:32,738 --> 00:24:34,331 Put the weapon away. 466 00:24:35,908 --> 00:24:38,070 Now. 467 00:24:48,887 --> 00:24:51,015 Funny. He doesn't seem like your type. 468 00:24:55,894 --> 00:24:56,952 Doctor, trouble. 469 00:24:56,996 --> 00:24:58,088 Now what? 470 00:24:58,130 --> 00:24:59,859 The Klingons are starting to wake up from their nap. 471 00:24:59,898 --> 00:25:01,366 All right, all right, hold on. 472 00:25:01,400 --> 00:25:03,061 What are you doing? 473 00:25:03,102 --> 00:25:05,002 I've established an interface with Holodeck 1. 474 00:25:05,037 --> 00:25:06,562 I want to monitor what's going on over there 475 00:25:06,605 --> 00:25:08,039 in case the crew needs my help. 476 00:25:08,073 --> 00:25:09,370 Qapla'! 477 00:25:09,408 --> 00:25:12,378 Uh-oh. What should we do? 478 00:25:12,411 --> 00:25:14,004 Not having a cure for Klingon hangovers, 479 00:25:14,046 --> 00:25:15,138 I couldn't tell you. 480 00:25:18,951 --> 00:25:20,544 The battle has begun. 481 00:25:20,586 --> 00:25:23,180 Our plan is to penetrate the enemy's position, 482 00:25:23,222 --> 00:25:25,122 cut his forces in half. 483 00:25:25,157 --> 00:25:26,989 And a very good plan it is. 484 00:25:27,026 --> 00:25:28,619 Best of luck with it. 485 00:25:28,660 --> 00:25:30,628 You 486 00:25:30,662 --> 00:25:33,825 will lead us into battle, great warrior. 487 00:25:33,866 --> 00:25:36,267 Maybe I'll just watch from here-- 488 00:25:36,301 --> 00:25:37,791 try to offer up some pointers 489 00:25:37,836 --> 00:25:38,860 as things develop. 490 00:25:38,904 --> 00:25:43,865 to‘gaH! Lead the attack or die here by my hand. 491 00:25:43,909 --> 00:25:45,377 You heard him. 492 00:25:45,411 --> 00:25:47,209 Don't argue with the man-- run along. 493 00:25:47,246 --> 00:25:48,771 I'll reattach any severed limbs. 494 00:25:48,814 --> 00:25:50,077 Just don't misplace them. 495 00:25:50,949 --> 00:25:53,145 You! Cover our flank. 496 00:25:56,388 --> 00:25:57,480 Qapla'! 497 00:25:57,556 --> 00:25:58,921 Qapla'. 498 00:25:59,925 --> 00:26:01,051 Tallyho. 499 00:26:05,864 --> 00:26:06,854 Enter. 500 00:26:11,970 --> 00:26:13,335 Leave her. 501 00:26:13,372 --> 00:26:15,932 I see you've done some redecorating. 502 00:26:15,974 --> 00:26:19,672 Your attempt to retake this vessel was... 503 00:26:19,711 --> 00:26:21,179 inventive. 504 00:26:21,213 --> 00:26:23,614 From the day I seized Voyager, you put up 505 00:26:23,649 --> 00:26:27,347 a dauntless fight, but your fight is over now. 506 00:26:27,386 --> 00:26:30,151 You're going to help me shut down these simulations 507 00:26:30,189 --> 00:26:31,850 and repair the holodecks. 508 00:26:31,890 --> 00:26:33,756 No. 509 00:26:33,792 --> 00:26:36,659 We'll destroy this ship before we surrender it. 510 00:26:36,695 --> 00:26:38,754 Don't threaten me, Captain. 511 00:26:38,797 --> 00:26:41,596 I've faced far more intimidating prey than you. 512 00:26:41,633 --> 00:26:44,967 If this fight continues, I promise you, 513 00:26:45,003 --> 00:26:49,463 I will hunt down and kill every member of your crew. 514 00:26:49,575 --> 00:26:52,169 Well, by then this ship will be damaged beyond repair 515 00:26:52,211 --> 00:26:54,839 and there won't be much of a trophy left, will there? 516 00:26:54,880 --> 00:26:56,575 Perhaps I should kill you 517 00:26:56,615 --> 00:26:59,050 and find someone who will cooperate. 518 00:26:59,084 --> 00:27:01,382 Good luck. You'll get the same response 519 00:27:01,420 --> 00:27:02,387 from all of them. 520 00:27:02,421 --> 00:27:03,582 You don't realize what's at stake. 521 00:27:03,622 --> 00:27:05,886 I know what's at stake-- your sick little game. 522 00:27:05,924 --> 00:27:08,222 This is not a game! 523 00:27:08,260 --> 00:27:09,421 Then what is it? 524 00:27:13,198 --> 00:27:16,190 I'm trying to create a future for my people. 525 00:27:16,235 --> 00:27:17,669 Future? 526 00:27:17,703 --> 00:27:20,331 I don't expect you to understand. 527 00:27:20,372 --> 00:27:21,669 You are prey. 528 00:27:21,707 --> 00:27:23,436 You underestimate us. 529 00:27:27,479 --> 00:27:28,776 Yes. 530 00:27:30,716 --> 00:27:32,684 Perhaps I do. 531 00:27:33,719 --> 00:27:34,914 I'm listening. 532 00:27:39,391 --> 00:27:43,021 My people are hunting themselves into extinction. 533 00:27:44,830 --> 00:27:47,697 Your holodeck technology might offer us 534 00:27:47,733 --> 00:27:50,225 an alternative-- a new way of life. 535 00:27:50,269 --> 00:27:53,068 Instead of scattering ourselves across the Quadrant 536 00:27:53,105 --> 00:27:57,372 in pursuit of prey, we could simulate the hunt 537 00:27:57,409 --> 00:28:01,971 and give ourselves a chance to rebuild our civilization. 538 00:28:02,014 --> 00:28:05,917 And confine your killing to holograms. 539 00:28:05,951 --> 00:28:09,410 With the safety protocols off-line, the pursuit is just 540 00:28:09,521 --> 00:28:11,046 as challenging. 541 00:28:11,089 --> 00:28:12,750 Oh, I understand what you're trying to do, 542 00:28:12,791 --> 00:28:17,228 but then... why have you been torturing us? 543 00:28:17,262 --> 00:28:18,889 Why have you thrown my crew 544 00:28:18,931 --> 00:28:21,400 into one brutal simulation after another? 545 00:28:21,433 --> 00:28:25,427 I've been studying your behavior as I do with all my prey, 546 00:28:25,470 --> 00:28:28,599 but your holodecks allowed me to go further-- 547 00:28:28,640 --> 00:28:32,668 to explore your culture, your history. 548 00:28:34,112 --> 00:28:37,446 I must admit I've learned a great deal. 549 00:28:37,516 --> 00:28:38,608 How so? 550 00:28:38,650 --> 00:28:41,779 Your people have faced extinction many times, 551 00:28:41,820 --> 00:28:44,448 but you've always managed to avoid it. 552 00:28:44,523 --> 00:28:48,653 You seem to recognize the need for change. 553 00:28:48,694 --> 00:28:51,061 Yes. You've got one of those moments 554 00:28:51,096 --> 00:28:52,655 running right now on the holodeck. 555 00:28:52,698 --> 00:28:54,598 We called it World War II. 556 00:28:54,633 --> 00:28:56,658 One of your most difficult eras. 557 00:28:56,702 --> 00:28:59,069 And yet you survived. 558 00:28:59,104 --> 00:29:00,333 It wasn't easy. 559 00:29:00,372 --> 00:29:03,433 You are a resilient species. 560 00:29:05,611 --> 00:29:07,978 I admire your cunning. 561 00:29:09,014 --> 00:29:10,641 Let's end this. 562 00:29:11,883 --> 00:29:13,612 I'll call a cease-fire 563 00:29:13,652 --> 00:29:16,417 and we can try to contain the damage. 564 00:29:16,488 --> 00:29:19,685 I want my ship back, but in return, I will give you 565 00:29:19,725 --> 00:29:22,786 what you need to create the holodeck technology. 566 00:29:24,396 --> 00:29:27,525 It would be cunning for you to agree. 567 00:29:44,516 --> 00:29:46,985 Synthetic. 568 00:29:47,019 --> 00:29:49,010 And undrinkable. 569 00:29:49,054 --> 00:29:51,284 I am tired of this simulation. 570 00:29:51,323 --> 00:29:53,121 Mein Herr, a word with you. 571 00:29:53,158 --> 00:29:56,025 And these holograms are becoming annoying as well. 572 00:29:56,061 --> 00:29:58,291 What are we waiting for? 573 00:29:58,330 --> 00:30:01,231 Why don't we execute these prisoners? 574 00:30:01,266 --> 00:30:04,702 Orders from the commandant. 575 00:30:06,605 --> 00:30:07,936 If I may speak freely? 576 00:30:10,709 --> 00:30:14,077 The commandant has been acting strangely the past few days. 577 00:30:14,112 --> 00:30:18,242 He's been questioning German superiority. 578 00:30:18,283 --> 00:30:22,686 Perhaps we shouldn't follow his orders so... 579 00:30:22,721 --> 00:30:24,348 blindly. 580 00:30:24,389 --> 00:30:27,154 You will do as he says... 581 00:30:27,192 --> 00:30:29,923 as long as I tell you to. 582 00:30:29,961 --> 00:30:31,486 I don't know how much longer 583 00:30:31,596 --> 00:30:33,496 I can stand being trapped in here. 584 00:30:33,565 --> 00:30:36,193 Perhaps you would enjoy some entertainment. 585 00:30:43,075 --> 00:30:44,065 Sing. 586 00:30:45,277 --> 00:30:46,506 I will not. 587 00:30:46,578 --> 00:30:48,273 Sing... 588 00:30:49,748 --> 00:30:51,614 or you will die. 589 00:30:55,354 --> 00:30:57,516 Then I'll die. 590 00:30:57,589 --> 00:31:01,685 Seven, you are a valued member of this crew. 591 00:31:01,727 --> 00:31:04,321 The logical response would be to grant his request. 592 00:31:04,363 --> 00:31:05,990 Logic is irrelevant. 593 00:31:07,332 --> 00:31:10,632 One day the Borg will assimilate your species 594 00:31:10,669 --> 00:31:13,331 despite your arrogance. 595 00:31:13,372 --> 00:31:17,104 When that moment arrives, remember me. 596 00:31:17,142 --> 00:31:19,907 Bridge to Holodeck 1. 597 00:31:19,945 --> 00:31:21,071 Yes. 598 00:31:21,113 --> 00:31:24,242 I've come to an agreement with Captain Janeway. 599 00:31:24,282 --> 00:31:26,250 Call a cease-fire. 600 00:31:26,284 --> 00:31:27,774 What?! 601 00:31:27,819 --> 00:31:28,786 Captain...? 602 00:31:28,820 --> 00:31:29,787 It's true, Tuvok. 603 00:31:29,821 --> 00:31:31,118 Our first order of business 604 00:31:31,156 --> 00:31:32,453 is to call off the troops. 605 00:31:32,491 --> 00:31:33,822 I want you to find Chakotay 606 00:31:33,859 --> 00:31:35,691 and have him convince his soldiers 607 00:31:35,727 --> 00:31:37,092 to pull out of the city. 608 00:31:37,129 --> 00:31:38,790 Aye, Captain. 609 00:31:38,830 --> 00:31:43,131 Turanj, order our hunters to end the fighting. 610 00:31:43,168 --> 00:31:44,135 This is madness. 611 00:31:44,169 --> 00:31:46,137 We're winning this battle. 612 00:31:46,171 --> 00:31:49,766 Our civilization depends on this agreement. 613 00:31:49,808 --> 00:31:51,833 Acknowledged. 614 00:31:51,877 --> 00:31:53,504 You heard him. 615 00:31:53,612 --> 00:31:55,011 Release the captives. 616 00:31:55,046 --> 00:31:56,639 I'll tell the others. 617 00:31:59,284 --> 00:32:04,450 Order all units to withdraw to these positions. 618 00:32:04,489 --> 00:32:06,457 I have always thought highly of you. 619 00:32:06,525 --> 00:32:07,720 Have you? 620 00:32:07,759 --> 00:32:08,749 Yes. 621 00:32:10,328 --> 00:32:13,127 But the commandant is a fool. 622 00:32:13,165 --> 00:32:15,634 He doesn't understand. 623 00:32:15,667 --> 00:32:19,831 He's never embraced the Fuhrer... or his vision. 624 00:32:19,871 --> 00:32:24,001 One does not cooperate with decadent forms of life. 625 00:32:24,042 --> 00:32:27,137 One hunts them down and eliminates them. 626 00:32:27,179 --> 00:32:30,114 The commandant speaks of civilization. 627 00:32:30,148 --> 00:32:32,310 The ancient Romans were civilized. 628 00:32:32,350 --> 00:32:34,148 The Jews are civilized. 629 00:32:34,186 --> 00:32:38,020 But in all its moral decay, Rome fell 630 00:32:38,056 --> 00:32:40,616 to the spears of our ancestors... 631 00:32:40,659 --> 00:32:43,390 as the Jews are falling now. 632 00:32:45,630 --> 00:32:48,930 Look at our destiny. 633 00:32:48,967 --> 00:32:50,833 The field of red. 634 00:32:52,871 --> 00:32:54,965 The purity of German blood. 635 00:32:55,006 --> 00:32:57,600 The blazing white circle of the sun 636 00:32:57,642 --> 00:33:00,009 that sanctified that blood. 637 00:33:00,045 --> 00:33:04,039 No one can deny us, no power on Earth or beyond-- 638 00:33:04,082 --> 00:33:07,279 not the Christian savior, not the God of the Jews. 639 00:33:07,319 --> 00:33:10,448 We are driven by the very force 640 00:33:10,489 --> 00:33:13,083 that gives life to the universe itself. 641 00:33:13,124 --> 00:33:15,616 We must countermand the commandant's orders. 642 00:33:15,660 --> 00:33:17,594 Stay and fight. 643 00:33:17,629 --> 00:33:19,825 We must be faithful to who we are. 644 00:33:26,938 --> 00:33:28,872 You two, follow me. 645 00:33:45,924 --> 00:33:48,018 All units, clear the valley. 646 00:33:48,059 --> 00:33:49,959 Return to your previous positions. 647 00:33:49,995 --> 00:33:51,588 We're calling a cease-fire. 648 00:33:51,630 --> 00:33:53,860 Repeat. Cease-fire. 649 00:33:53,899 --> 00:33:55,993 Well, the word is out. 650 00:33:56,034 --> 00:33:58,093 Whether it will be acted upon is another question. 651 00:33:58,136 --> 00:33:59,729 Oh, they'll follow orders. 652 00:33:59,771 --> 00:34:01,603 I'm their commanding officer, remember? 653 00:34:09,080 --> 00:34:11,174 Keep it moving! Keep it moving! 654 00:34:11,216 --> 00:34:12,581 Get the lead out of your pants! 655 00:34:12,617 --> 00:34:14,278 Yes, sir. You heard him! Let's move it. 656 00:34:15,320 --> 00:34:17,118 Mid-20th century American slang. 657 00:34:17,155 --> 00:34:19,089 You got a problem with that, sister? 658 00:34:19,124 --> 00:34:22,287 You're enjoying this simulation. 659 00:34:22,327 --> 00:34:24,455 I find that peculiar, given the circumstances. 660 00:34:24,496 --> 00:34:25,588 Loosen up, baby doll. 661 00:34:25,630 --> 00:34:26,791 The war's almost over. 662 00:34:31,670 --> 00:34:34,264 So much for the cease-fire! 663 00:34:34,306 --> 00:34:36,468 Fire! Fire! 664 00:34:36,508 --> 00:34:38,476 I've been monitoring the other simulation 665 00:34:38,510 --> 00:34:39,807 and the fighting's getting worse. 666 00:34:39,844 --> 00:34:41,642 The crew is taking heavy casualties. 667 00:34:41,680 --> 00:34:43,239 How can we help? 668 00:34:43,281 --> 00:34:45,613 I'll transfer my program to Holodeck 1. 669 00:34:45,650 --> 00:34:47,311 You take the Jefferies tube and meet me there. 670 00:34:47,352 --> 00:34:49,377 There's only the two of us. 671 00:34:49,421 --> 00:34:50,820 Nevertheless, we have to try and... 672 00:34:54,526 --> 00:34:55,891 Even half drunk, 673 00:34:55,927 --> 00:34:59,955 Klingons are among the best warriors in the galaxy. 674 00:34:59,998 --> 00:35:02,160 But they're already in the middle of a war 675 00:35:02,200 --> 00:35:05,431 with the House of... mmm, uh, whatever it is. 676 00:35:05,537 --> 00:35:06,834 Then you'll just have to convince them 677 00:35:06,871 --> 00:35:08,566 that there's a more important battle to be waged. 678 00:35:08,607 --> 00:35:10,200 What, me? 679 00:35:10,241 --> 00:35:12,471 You are their "great warrior." Lead them. 680 00:35:18,817 --> 00:35:19,978 Pardon me, gentlemen. 681 00:35:20,018 --> 00:35:22,385 I wonder if I might have a word with you. 682 00:35:24,222 --> 00:35:26,350 They're Klingons, not kittens. 683 00:35:31,529 --> 00:35:33,054 You will listen! 684 00:35:35,867 --> 00:35:38,768 These sensors show you've placed 685 00:35:38,803 --> 00:35:40,862 holo-emitters on Decks 5 through 12? 686 00:35:40,905 --> 00:35:42,703 No wonder the system breached. 687 00:35:42,741 --> 00:35:44,470 You've turned Voyager into one big holodeck. 688 00:35:44,576 --> 00:35:46,203 Can you shut it down? 689 00:35:46,244 --> 00:35:48,406 Yes, but I'm going to have to initiate an overload. 690 00:35:48,446 --> 00:35:49,811 We'll worry about making repairs later. 691 00:35:49,848 --> 00:35:51,873 Right now, we've got to put an end to those simulations. 692 00:35:51,916 --> 00:35:53,680 Janeway to Ensign Kim. 693 00:35:53,718 --> 00:35:54,685 Yes, Captain. 694 00:35:54,719 --> 00:35:56,016 Harry, I'm going to need your help 695 00:35:56,054 --> 00:35:57,749 overloading the holo-emitter network. 696 00:35:57,789 --> 00:36:00,986 I'm transferring optical processor control to you now. 697 00:36:01,026 --> 00:36:03,222 Start charging the secondary power relays. 698 00:36:03,261 --> 00:36:04,990 We'll use them to trigger the overload. 699 00:36:05,030 --> 00:36:06,259 I'm on it. 700 00:36:06,297 --> 00:36:07,389 This is going to take some time. 701 00:36:07,432 --> 00:36:09,628 There are over 800 emitters that we have to... 702 00:36:09,668 --> 00:36:11,432 Move away from the controls! 703 00:36:11,536 --> 00:36:13,698 Why haven't you ordered the cease-fire? 704 00:36:20,645 --> 00:36:22,579 Move away from the controls. 705 00:36:22,614 --> 00:36:24,446 Listen to me. 706 00:36:24,482 --> 00:36:25,677 No! 707 00:36:40,131 --> 00:36:41,724 What are you waiting for? 708 00:36:41,766 --> 00:36:43,461 I am a hunter. 709 00:36:43,568 --> 00:36:45,434 You are my prey. 710 00:36:49,474 --> 00:36:50,873 Run. 711 00:37:27,679 --> 00:37:30,046 Acknowledged. Out. 712 00:37:30,081 --> 00:37:32,982 Our holographic allies are losing ground. 713 00:37:33,017 --> 00:37:34,678 The German troops are surrounding the city. 714 00:37:34,719 --> 00:37:36,710 I don't know how much longer we can hold them off. 715 00:37:36,755 --> 00:37:38,723 These weapons are pretty crude. 716 00:37:38,757 --> 00:37:40,191 They're not much help. 717 00:37:40,225 --> 00:37:41,556 Maybe we should fall back. 718 00:37:41,593 --> 00:37:43,891 Where to? They're coming in from all sides. 719 00:37:43,928 --> 00:37:45,157 Tuvok, any chance we can get 720 00:37:45,196 --> 00:37:46,755 through that breach in the hologrid? 721 00:37:46,798 --> 00:37:48,596 Unlikely. 20 more Hirogen 722 00:37:48,633 --> 00:37:50,294 have taken up position near the opening. 723 00:37:50,335 --> 00:37:51,598 We are outnumbered. 724 00:37:53,705 --> 00:37:55,036 How's it going? 725 00:37:55,073 --> 00:37:56,472 I'm modifying this explosive device 726 00:37:56,541 --> 00:37:58,134 to emit a photonic burst. 727 00:37:58,176 --> 00:37:59,974 It'll be harmless to organic tissue, 728 00:38:00,011 --> 00:38:01,809 but it should disrupt all holographic activity 729 00:38:01,846 --> 00:38:02,972 within 20 meters. 730 00:38:03,014 --> 00:38:04,880 We'll try to buy you some time. 731 00:38:48,493 --> 00:38:49,824 I'll be in Sick Bay. 732 00:39:10,949 --> 00:39:12,348 Schnell! Schnell! 733 00:39:12,383 --> 00:39:14,044 Ja. 734 00:39:19,724 --> 00:39:21,158 They're closing in. Seven! 735 00:39:39,244 --> 00:39:41,042 Surrender. 736 00:40:18,917 --> 00:40:21,113 Auf stehen. 737 00:40:23,922 --> 00:40:25,151 Verdammt. 738 00:40:25,189 --> 00:40:27,021 Bring that one to me. 739 00:40:30,295 --> 00:40:32,627 1 will spare your life for now, 740 00:40:32,664 --> 00:40:36,225 but only because you are carrying a German child. 741 00:41:08,733 --> 00:41:10,758 Please don't do this. 742 00:41:15,039 --> 00:41:16,973 I can be of use to you. 743 00:41:17,008 --> 00:41:19,602 I can help you repair the ship. 744 00:41:19,644 --> 00:41:21,203 Don't kill me. 745 00:41:31,189 --> 00:41:32,679 Against the wall. 746 00:41:37,228 --> 00:41:40,357 Your deaths will serve the glory of the Reich. 747 00:41:40,398 --> 00:41:42,730 Prepare to fire. 748 00:42:17,068 --> 00:42:18,866 Fight on, warriors! 749 00:42:18,903 --> 00:42:19,870 This way! 750 00:42:19,904 --> 00:42:21,372 Qapla', gentlemen! Qapla'! 751 00:42:38,322 --> 00:42:40,689 This hunt is over. 752 00:42:40,725 --> 00:42:43,251 Tell your hunters to stand down. 753 00:42:43,294 --> 00:42:47,856 I'll use this if you force me to. 754 00:43:15,827 --> 00:43:17,352 It's over. 755 00:43:17,395 --> 00:43:19,227 Let's go. 756 00:43:24,268 --> 00:43:29,001 Captain's Log, Stardate 51715.2. 757 00:43:29,040 --> 00:43:31,975 The damage to Voyager has been extreme. 758 00:43:32,009 --> 00:43:34,706 Both sides have taken heavy casualties, 759 00:43:34,745 --> 00:43:38,181 and it's clear that no one is going to win this conflict. 760 00:43:38,216 --> 00:43:40,412 The fighting has reached a standstill 761 00:43:40,451 --> 00:43:42,385 and the remaining Hirogen 762 00:43:42,420 --> 00:43:45,014 have agreed to negotiate a truce. 763 00:43:45,056 --> 00:43:46,922 What is this? 764 00:43:46,958 --> 00:43:48,926 An optronic datacore. 765 00:43:48,960 --> 00:43:52,157 You can use it to create holodeck technology 766 00:43:52,196 --> 00:43:54,130 on your own vessels. 767 00:43:54,165 --> 00:43:57,863 I made a promise with your leader before he died 768 00:43:57,902 --> 00:43:59,836 that I would give this knowledge to the Hirogen. 769 00:43:59,871 --> 00:44:00,997 Take it. 770 00:44:01,038 --> 00:44:04,201 His ideas were unconventional. 771 00:44:04,242 --> 00:44:06,176 I do not share them. 772 00:44:06,210 --> 00:44:09,373 Was he any more unconventional than you are... 773 00:44:09,413 --> 00:44:12,405 calling a cease-fire with your prey? 774 00:44:12,450 --> 00:44:14,214 Only a few days ago, 775 00:44:14,252 --> 00:44:16,186 the thought of speaking with us on equal terms 776 00:44:16,220 --> 00:44:19,212 would've been inconceivable, but here we are. 777 00:44:19,257 --> 00:44:21,692 Accept this... 778 00:44:24,529 --> 00:44:26,657 trophy. 779 00:44:26,697 --> 00:44:30,292 You can use it to create a new future for your people. 780 00:44:30,334 --> 00:44:33,201 At the very least, you can hang it on your bulkhead. 53965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.