All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E16 - Prey.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,808 --> 00:00:10,300 The prey's course has become erratic. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,312 1 will intercept to kill. 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,313 No. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,441 Maintain distance. 5 00:00:15,482 --> 00:00:17,917 His ship is damaged. 6 00:00:17,951 --> 00:00:19,578 He's injured. 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,110 Let him bleed. 8 00:00:21,154 --> 00:00:23,452 This prey is resilient. 9 00:00:23,490 --> 00:00:25,720 We will lose the moment. 10 00:00:27,127 --> 00:00:30,688 The way a creature behaves when it is wounded 11 00:00:30,731 --> 00:00:33,325 is the key to its destruction. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,563 Maintain distance. 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,839 Direct hit. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,001 Our hull armor is stable. 15 00:00:42,075 --> 00:00:44,874 His weapons must be weakening. 16 00:00:44,912 --> 00:00:48,507 The prey is heading for an asteroid belt. 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,484 Vector 168.9. 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,824 We are losing him. 19 00:00:58,859 --> 00:01:02,295 He hasn't come here to hide. 20 00:01:02,329 --> 00:01:06,266 He's come to make a final stand. 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,164 Tracking. 22 00:01:14,441 --> 00:01:17,342 He's holding position above an asteroid 23 00:01:17,377 --> 00:01:19,505 and he's left his ship. 24 00:01:19,546 --> 00:01:21,207 Follow him. 25 00:02:02,923 --> 00:02:06,086 The prey is scattering our sensors. 26 00:02:06,126 --> 00:02:08,356 Impressive. 27 00:02:08,395 --> 00:02:12,161 He counters our pursuit to the final moment. 28 00:02:12,199 --> 00:02:13,826 Compensating. 29 00:02:13,867 --> 00:02:17,326 No. Disengage sensors. 30 00:02:17,371 --> 00:02:18,964 For what reason? 31 00:02:19,072 --> 00:02:22,940 I want to take him with my own eyes. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,603 Follow. 33 00:02:34,554 --> 00:02:36,613 I'll draw his attack. 34 00:02:36,657 --> 00:02:39,217 Prepare to target his thoracic crest. 35 00:03:31,111 --> 00:03:33,842 A flawless Kill. 36 00:05:27,561 --> 00:05:30,758 "Please remain still so that I can treat your injuries. 37 00:05:30,797 --> 00:05:32,287 "Thank you. 38 00:05:32,332 --> 00:05:34,562 "I'm sorry. Did that hurt? 39 00:05:34,601 --> 00:05:36,626 "I'll try to be more careful. 40 00:05:36,670 --> 00:05:39,640 "Thanks for being a patient patient. 41 00:05:39,673 --> 00:05:41,971 Have a pleasant afternoon." This is absurd. 42 00:05:42,042 --> 00:05:43,305 Not at all. Keep going. 43 00:05:43,343 --> 00:05:44,469 You're doing fine. 44 00:05:44,511 --> 00:05:45,979 This vernacular is not applicable 45 00:05:46,012 --> 00:05:47,138 to my duties on Voyager. 46 00:05:47,180 --> 00:05:48,614 We can tailor the vocabulary 47 00:05:48,648 --> 00:05:51,083 to your specific situations a little later. 48 00:05:51,117 --> 00:05:53,279 Right now, it's the sentiment that counts. 49 00:05:53,320 --> 00:05:55,152 I don't see the relevance. 50 00:05:55,188 --> 00:05:57,589 I created these exercises three years ago 51 00:05:57,624 --> 00:06:00,116 to familiarize myself with the social graces. 52 00:06:00,160 --> 00:06:03,027 I found that if I repeated them several times each day, 53 00:06:03,063 --> 00:06:05,464 the words became almost second nature. 54 00:06:05,498 --> 00:06:07,125 Let's continue. 55 00:06:07,167 --> 00:06:09,932 Exercise two: "The workplace encounter." 56 00:06:10,036 --> 00:06:11,868 Kes used to help me with this one. 57 00:06:11,905 --> 00:06:13,373 Now I'll be the nurse. You be the doctor. 58 00:06:17,878 --> 00:06:19,937 "Please hand me the hypospray." 59 00:06:20,013 --> 00:06:21,879 "Of course, Doctor, immediately." 60 00:06:21,915 --> 00:06:23,849 "Thank you. Looks at instrument." 61 00:06:23,884 --> 00:06:26,410 No, no. Don't read that part-- only the dialogue. 62 00:06:28,521 --> 00:06:30,285 "Excuse me, Nurse. 63 00:06:30,323 --> 00:06:32,155 "This is the wrong hypospray. 64 00:06:32,192 --> 00:06:34,058 Would you mind finding the correct one?" 65 00:06:34,094 --> 00:06:35,255 "Not at all." 66 00:06:35,295 --> 00:06:36,285 "Thank you." 67 00:06:36,329 --> 00:06:38,525 "Did I mention you look lovely today?" 68 00:06:38,565 --> 00:06:39,964 "Oh, Doctor, you're so charming." 69 00:06:40,066 --> 00:06:42,694 This lesson is terminated. 70 00:06:44,638 --> 00:06:46,606 I know it's awkward. 71 00:06:46,640 --> 00:06:48,108 For me, it was even painful, 72 00:06:48,141 --> 00:06:50,576 but I think you'll find the rewards well worth the effort. 73 00:06:50,610 --> 00:06:52,135 Rewards. 74 00:06:52,178 --> 00:06:54,738 The ability to put others at ease... 75 00:06:54,781 --> 00:06:57,375 make them feel more comfortable around you. 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,318 You're a lot like me when I was first activated. 77 00:07:00,353 --> 00:07:01,582 If I'd had a mentor, 78 00:07:01,621 --> 00:07:04,420 things would have gone a lot more smoothly. 79 00:07:05,492 --> 00:07:07,187 I'm willing to share my wisdom, 80 00:07:07,227 --> 00:07:11,164 but, if you're not interested... fine. 81 00:07:11,197 --> 00:07:13,393 I'll stick to your physiological maintenance. 82 00:07:15,402 --> 00:07:17,234 I will examine your data. 83 00:07:17,270 --> 00:07:18,829 Oh, good. 84 00:07:18,872 --> 00:07:21,239 Pay special attention to Exercise 17: 85 00:07:21,274 --> 00:07:23,003 "Bridge banter for beginners." 86 00:07:28,682 --> 00:07:30,878 Have a pleasant day. 87 00:07:30,917 --> 00:07:33,648 Hmm? 88 00:07:33,687 --> 00:07:35,086 Verify. 89 00:07:35,121 --> 00:07:36,350 Monotanium hull plating, 90 00:07:36,389 --> 00:07:38,483 dicyclic warp signature-- 91 00:07:38,525 --> 00:07:40,550 the vessel is definitely Hirogen. 92 00:07:40,593 --> 00:07:41,890 They're moving to intercept. 93 00:07:41,928 --> 00:07:42,952 Evasive maneuvers? 94 00:07:43,063 --> 00:07:45,760 No. We need to settle our differences here and now. 95 00:07:45,799 --> 00:07:47,267 Hard about, full impulse. 96 00:07:47,300 --> 00:07:49,268 Red Alert. 97 00:07:49,302 --> 00:07:50,895 They're in visual range. 98 00:07:50,937 --> 00:07:53,065 On screen. 99 00:07:53,106 --> 00:07:54,596 Hail them. 100 00:07:56,109 --> 00:07:57,668 No response. 101 00:07:57,711 --> 00:07:58,769 They're closing. 102 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 50,000 kilometers... 103 00:08:01,481 --> 00:08:04,610 forty-five... forty... 104 00:08:04,651 --> 00:08:06,415 Maintain course, Mr. Paris. 105 00:08:06,453 --> 00:08:07,852 Curious. 106 00:08:07,887 --> 00:08:10,219 They are not charging weapons. 107 00:08:10,256 --> 00:08:11,917 They're slowing, sir. 108 00:08:11,958 --> 00:08:13,050 Life signs? 109 00:08:13,093 --> 00:08:14,083 Only one. 110 00:08:14,127 --> 00:08:15,492 And it's erratic. 111 00:08:15,528 --> 00:08:17,360 They've stopped, Captain. 112 00:08:17,397 --> 00:08:19,365 Their engines just went off-line. 113 00:08:20,767 --> 00:08:22,895 This could be a trap. 114 00:08:22,936 --> 00:08:26,395 Harry, run a long-range scan. 115 00:08:26,439 --> 00:08:28,771 Are there any other Hirogen ships out there? 116 00:08:32,145 --> 00:08:33,579 None. 117 00:08:36,082 --> 00:08:38,278 Take us within transporter range. 118 00:08:38,318 --> 00:08:40,616 You intend to board their ship. 119 00:08:40,653 --> 00:08:41,620 Yes. 120 00:08:41,654 --> 00:08:44,555 The Hirogen vessel is a potential threat. 121 00:08:44,591 --> 00:08:46,423 We should destroy it. 122 00:08:46,459 --> 00:08:50,396 Seven, what you call a threat, I call an opportunity... 123 00:08:50,430 --> 00:08:52,762 to gain knowledge about this species-- 124 00:08:52,799 --> 00:08:56,133 and in this case, maybe even show some compassion. 125 00:08:56,169 --> 00:08:59,298 There seems to be a wounded pilot over there. 126 00:08:59,339 --> 00:09:01,137 Our experience with the Hirogen indicates 127 00:09:01,174 --> 00:09:03,643 that compassion would not be reciprocated. 128 00:09:03,676 --> 00:09:05,770 And all of my experience says 129 00:09:05,812 --> 00:09:07,974 we've got to take that chance anyway. 130 00:09:10,250 --> 00:09:12,514 Commander. 131 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Tuvok, Paris, you're with me. 132 00:09:42,682 --> 00:09:44,377 Looks like there was a fight. 133 00:09:46,986 --> 00:09:48,886 Search for the life signs. 134 00:10:37,937 --> 00:10:39,632 Commander. 135 00:10:41,975 --> 00:10:44,000 I'm reading bones, muscle tissue... 136 00:10:44,043 --> 00:10:45,977 from at least nine different species. 137 00:10:46,012 --> 00:10:49,175 It's all being broken down by some sort of enzyme. 138 00:10:49,215 --> 00:10:53,015 Perhaps this is their method of denaturating their prey. 139 00:10:53,086 --> 00:10:56,681 Either that... or it's dinner. 140 00:11:22,081 --> 00:11:24,106 Looks like somebody lost their helmet. 141 00:11:34,928 --> 00:11:36,453 Commander. 142 00:11:38,231 --> 00:11:40,928 I'm not picking up any weapon residuals. 143 00:11:40,967 --> 00:11:43,902 I'd say he was physically torn apart. 144 00:11:46,372 --> 00:11:47,999 I'm picking up the life signs. 145 00:11:48,074 --> 00:11:49,064 This way. 146 00:12:12,599 --> 00:12:14,158 Massive internal bleeding. 147 00:12:14,200 --> 00:12:15,929 Let's get him to Sick Bay. 148 00:12:19,472 --> 00:12:21,736 The data we downloaded from the ship's computer 149 00:12:21,774 --> 00:12:23,242 included navigational records. 150 00:12:23,276 --> 00:12:25,108 Can you give us a map of this region? 151 00:12:27,914 --> 00:12:30,144 This is the Hirogen vessel's flight path 152 00:12:30,183 --> 00:12:31,617 over the past five years. 153 00:12:31,651 --> 00:12:34,279 They've certainly covered a lot of space. 154 00:12:34,320 --> 00:12:35,344 This ship alone has visited 155 00:12:35,388 --> 00:12:37,550 over 90 star systems in the last year. 156 00:12:37,590 --> 00:12:39,251 I analyzed some of their logs. 157 00:12:39,292 --> 00:12:41,283 From what I can tell, this is a hunting species. 158 00:12:41,327 --> 00:12:43,853 We saw the skeletal remains 159 00:12:43,896 --> 00:12:47,093 from dozens of alien races displayed like trophies. 160 00:12:47,133 --> 00:12:48,259 There was also evidence 161 00:12:48,301 --> 00:12:50,395 they may be using some of their victims for food. 162 00:12:50,436 --> 00:12:53,531 The entire culture seems to be based on the hunt-- 163 00:12:53,573 --> 00:12:55,871 social rituals, art, religious beliefs. 164 00:12:55,908 --> 00:12:57,307 They're nomadic. 165 00:12:57,343 --> 00:12:59,505 Their existence is driven by the pursuit of prey. 166 00:12:59,545 --> 00:13:01,707 And it's carried them across huge distances. 167 00:13:01,748 --> 00:13:03,807 There is no evidence of a home planet. 168 00:13:03,850 --> 00:13:06,911 Their ships travel alone or in small groups. 169 00:13:06,953 --> 00:13:09,149 On occasion, several will join forces 170 00:13:09,188 --> 00:13:10,622 in a multipronged attack. 171 00:13:10,657 --> 00:13:12,284 Like wolves. 172 00:13:14,027 --> 00:13:15,859 How's our "wolf" in Sick Bay? 173 00:13:15,895 --> 00:13:19,126 Still unconscious... behind a level-5 force field. 174 00:13:20,733 --> 00:13:22,599 You were right, Seven. 175 00:13:22,635 --> 00:13:24,228 This species is a threat. 176 00:13:24,270 --> 00:13:26,500 But despite the risk of sending an away team, 177 00:13:26,539 --> 00:13:29,440 we know a lot more about who we're dealing with now. 178 00:13:29,475 --> 00:13:31,204 You were correct, Captain. 179 00:13:31,244 --> 00:13:32,905 It was worth the risk... 180 00:13:32,945 --> 00:13:34,310 this time. 181 00:13:37,917 --> 00:13:40,852 So, there's one question remaining. 182 00:13:40,887 --> 00:13:43,982 Who's hunting the hunters? 183 00:13:59,472 --> 00:14:01,463 I was trying to remove his body armor 184 00:14:01,507 --> 00:14:03,407 to treat the internal injuries, 185 00:14:03,443 --> 00:14:05,275 when he suddenly regained consciousness. 186 00:14:05,311 --> 00:14:07,871 Needless to say, he's not happy to be here. 187 00:14:07,914 --> 00:14:08,938 Can you sedate him? 188 00:14:08,981 --> 00:14:09,948 I've already tried. 189 00:14:09,982 --> 00:14:11,950 His immune system neutralizes everything. 190 00:14:11,984 --> 00:14:13,918 I could synthesize a more potent compound, 191 00:14:13,953 --> 00:14:15,148 but that would take hours. 192 00:14:15,188 --> 00:14:16,485 He could be dead by then. 193 00:14:16,522 --> 00:14:18,012 His wounds are severe. 194 00:14:20,460 --> 00:14:22,861 Your crewmate is dead... 195 00:14:22,895 --> 00:14:26,559 and your ship has been damaged beyond repair. 196 00:14:26,599 --> 00:14:29,125 I brought you here to treat your injuries. 197 00:14:29,168 --> 00:14:32,103 What happened to your ship? 198 00:14:32,138 --> 00:14:34,197 Who attacked you? 199 00:14:37,110 --> 00:14:38,544 The first time I met your species, 200 00:14:38,578 --> 00:14:41,548 it wasn't on the best of terms, but that doesn't mean you and I 201 00:14:41,581 --> 00:14:44,141 can't find a way to change that. 202 00:14:44,183 --> 00:14:45,446 Our prey. 203 00:14:45,485 --> 00:14:47,954 You were on a hunt. 204 00:14:47,987 --> 00:14:49,887 Yes. 205 00:14:49,922 --> 00:14:51,913 A formidable alien. 206 00:14:51,958 --> 00:14:54,154 We captured it two days ago, 207 00:14:54,193 --> 00:14:55,627 but it broke free 208 00:14:55,661 --> 00:14:58,323 of its restraints... attacked us. 209 00:14:58,364 --> 00:14:59,798 Release me. 210 00:14:59,832 --> 00:15:02,130 I must continue the hunt. 211 00:15:02,168 --> 00:15:05,536 Not without your ship and not in this condition. 212 00:15:05,571 --> 00:15:07,596 You'll die without treatment. 213 00:15:07,640 --> 00:15:09,768 Let us help you. 214 00:15:14,280 --> 00:15:15,770 Doctor? 215 00:15:19,886 --> 00:15:21,115 All right... 216 00:15:21,154 --> 00:15:23,350 I'm going to enter the force field now 217 00:15:23,389 --> 00:15:26,552 and start with a few scans of your midsection. 218 00:15:26,592 --> 00:15:28,117 You should know I'm a hologram 219 00:15:28,161 --> 00:15:30,528 and can't be bent, spindled or mutilated 220 00:15:30,563 --> 00:15:32,531 so don't bother trying. 221 00:15:32,565 --> 00:15:35,660 Hmm. 222 00:15:35,701 --> 00:15:38,227 Please lie down. 223 00:15:40,973 --> 00:15:43,032 Or remain standing. 224 00:15:46,846 --> 00:15:49,144 Captain, we've detected six more Hirogen ships. 225 00:15:49,182 --> 00:15:50,980 They're converging on us from all directions. 226 00:15:51,017 --> 00:15:52,212 The one in Sick Bay 227 00:15:52,251 --> 00:15:54,652 may have sent a distress call from his vessel. 228 00:15:54,687 --> 00:15:56,553 How long do we have? 229 00:15:56,589 --> 00:15:58,114 The nearest ship is half a light-year away-- 230 00:15:58,157 --> 00:15:59,147 four hours at most. 231 00:16:00,493 --> 00:16:03,360 Tom, analyze their approach pattern. 232 00:16:03,396 --> 00:16:04,864 Evade them as long as you can. 233 00:16:04,897 --> 00:16:06,888 Yes, ma'am. 234 00:16:06,933 --> 00:16:09,334 I want to buy the Doctor enough time to treat our hunter. 235 00:16:09,368 --> 00:16:12,429 If I can gain his confidence, he might call off his friends. 236 00:16:12,472 --> 00:16:14,873 Good old-fashioned diplomacy could get us out of this yet. 237 00:16:14,907 --> 00:16:16,272 Don't count on it. 238 00:16:16,309 --> 00:16:17,743 From what I found in their database, 239 00:16:17,777 --> 00:16:19,802 diplomacy isn't a part of their lifestyle. 240 00:16:19,846 --> 00:16:21,211 They don't see us as equals. 241 00:16:21,247 --> 00:16:22,849 To them, we're simply game. 242 00:16:22,982 --> 00:16:24,347 It's time we convince them otherwise-- 243 00:16:24,383 --> 00:16:27,512 or like any other cornered animal, we'll show our teeth. 244 00:16:27,553 --> 00:16:31,615 There's been a hull rupture on Deck 11, Section 3. 245 00:16:31,657 --> 00:16:33,216 Damage is minor. 246 00:16:33,259 --> 00:16:35,250 It appears a plasma conduit overloaded. 247 00:16:35,294 --> 00:16:38,696 Increase power to the structural integrity field. 248 00:16:39,832 --> 00:16:43,166 A bulkhead has collapsed in Jefferies Tube 84. 249 00:16:43,202 --> 00:16:44,328 Another overload? 250 00:16:44,370 --> 00:16:47,305 Negative. The plasma network is stable. 251 00:16:47,340 --> 00:16:49,365 This wasn't caused by any power surge or system failure. 252 00:16:49,408 --> 00:16:52,935 Harry, Tuvok, get to Deck 11 and check it out. 253 00:17:06,993 --> 00:17:08,518 This was no overload. 254 00:17:08,561 --> 00:17:10,120 Indeed. 255 00:17:11,998 --> 00:17:13,796 Commander. 256 00:17:23,943 --> 00:17:28,176 It's a dense mixture of DNA and polyfluidic compounds. 257 00:17:28,214 --> 00:17:29,613 Tuvok to Bridge. 258 00:17:29,649 --> 00:17:30,480 Go ahead. 259 00:17:30,516 --> 00:17:32,484 We may have an intruder on board. 260 00:17:32,518 --> 00:17:35,146 I'm analyzing what could be a sample of its blood. 261 00:17:35,187 --> 00:17:39,215 The readings are consistent with Species 8472. 262 00:17:40,593 --> 00:17:41,560 Intruder alert. 263 00:17:41,594 --> 00:17:42,561 Bridge to Security. 264 00:17:42,595 --> 00:17:44,324 Seal off Decks 10 through 12. 265 00:17:44,363 --> 00:17:48,129 Internal sensors aren't detecting any intruders. 266 00:17:48,167 --> 00:17:50,534 The last time we ran into this species, 267 00:17:50,570 --> 00:17:52,971 it was impervious to our scanners. 268 00:17:53,072 --> 00:17:55,632 We'll have to track it visually. 269 00:17:57,944 --> 00:17:59,571 How did it get past our shields? 270 00:17:59,612 --> 00:18:00,773 We'll worry about that later. 271 00:18:00,813 --> 00:18:02,008 You have the Bridge, Commander. 272 00:18:02,048 --> 00:18:03,277 I'll be on Deck 11. 273 00:18:07,620 --> 00:18:10,282 I've erected a level-10 force field around Engineering. 274 00:18:10,323 --> 00:18:11,916 Good. Set up secondary force fields 275 00:18:11,958 --> 00:18:14,222 around every hatch, Jefferies tube and conduit 276 00:18:14,260 --> 00:18:15,523 leading into this room. 277 00:18:15,561 --> 00:18:18,724 I want every one of these consoles secured-- 278 00:18:18,764 --> 00:18:20,198 authorized command codes only. 279 00:18:20,232 --> 00:18:22,257 I'm going to lock down the warp core. 280 00:18:22,301 --> 00:18:23,928 Ensign, realign the dilithium matrix 281 00:18:24,036 --> 00:18:27,700 to a frequency of 3.69. 282 00:18:43,956 --> 00:18:44,946 Report. 283 00:18:44,991 --> 00:18:47,187 Four crew members are wounded, two seriously. 284 00:18:48,928 --> 00:18:50,623 Get them to Sick Bay. 285 00:18:50,663 --> 00:18:53,223 Species 8472 accessed Engineering 286 00:18:53,265 --> 00:18:54,960 through the antimatter injector port. 287 00:18:55,034 --> 00:18:57,833 Our phaser fire was insufficient. 288 00:18:57,870 --> 00:19:01,033 It attacked us, then escaped through Jefferies Tube 17-Alpha. 289 00:19:01,073 --> 00:19:02,871 Janeway to Tuvok. 290 00:19:02,908 --> 00:19:03,875 Tuvok here. 291 00:19:03,909 --> 00:19:05,502 The intruder just left Engineering. 292 00:19:05,544 --> 00:19:06,636 Seal off the area. 293 00:19:06,679 --> 00:19:07,874 Understood. 294 00:19:07,913 --> 00:19:08,778 Secure the warp core. 295 00:19:08,814 --> 00:19:09,713 Yes, Captain. 296 00:19:09,749 --> 00:19:10,910 Seven. 297 00:19:17,556 --> 00:19:19,456 It would seem that the Hirogen 298 00:19:19,492 --> 00:19:21,620 underestimated their latest prey. 299 00:19:21,661 --> 00:19:23,288 You believe they were hunting the creature. 300 00:19:23,329 --> 00:19:26,424 Yes. When the Borg were fighting Species 8472, 301 00:19:26,465 --> 00:19:28,194 did they ever engage in physical combat? 302 00:19:28,234 --> 00:19:29,565 On many occasions. 303 00:19:29,602 --> 00:19:32,936 Can you recall anything that might help us here? 304 00:19:33,005 --> 00:19:34,871 Each time they boarded a Borg vessel, 305 00:19:34,907 --> 00:19:36,932 they went directly to the central power matrix 306 00:19:37,009 --> 00:19:38,238 and disabled it. 307 00:19:38,277 --> 00:19:39,767 The creature was just in Engineering. 308 00:19:39,812 --> 00:19:41,940 Didn't touch any of our power systems. 309 00:19:42,048 --> 00:19:43,948 It's obviously adjusted its strategy. 310 00:19:44,050 --> 00:19:47,680 Species 8472 is devious and highly intelligent. 311 00:19:47,720 --> 00:19:50,382 It will seek the most efficient means of destroying us. 312 00:19:50,423 --> 00:19:51,686 Let's get to Sick Bay. 313 00:20:04,203 --> 00:20:07,503 She's going to be just fine, Captain. 314 00:20:07,540 --> 00:20:09,372 Is it alone? 315 00:20:09,408 --> 00:20:11,467 Have you seen any others like it? 316 00:20:11,510 --> 00:20:12,841 Why? 317 00:20:12,878 --> 00:20:15,074 Six months ago, this species invaded our galaxy 318 00:20:15,114 --> 00:20:16,240 with thousands of ships. 319 00:20:16,282 --> 00:20:17,716 We were barely able to fight them off. 320 00:20:17,750 --> 00:20:19,980 Your prey could indicate another invasion. 321 00:20:20,086 --> 00:20:21,986 If it does, we're all in trouble. 322 00:20:22,021 --> 00:20:24,581 How many ships have you seen? 323 00:20:24,623 --> 00:20:27,456 Only one. Damaged. 324 00:20:27,493 --> 00:20:30,758 We tracked it across 50 light-years. 325 00:20:30,796 --> 00:20:32,764 We thought that we had killed the creature, 326 00:20:32,798 --> 00:20:35,358 but this prey is unlike any other. 327 00:20:35,401 --> 00:20:37,267 It has many lives. 328 00:20:37,303 --> 00:20:41,570 Lower the force field and I will finish the hunt. 329 00:20:41,607 --> 00:20:43,837 Your attempt to destroy it will fail. 330 00:20:43,876 --> 00:20:47,403 Species 8472 is highly resistant to all technology. 331 00:20:47,446 --> 00:20:50,609 All but one... Borg nanoprobes. 332 00:20:50,649 --> 00:20:52,139 "Nanoprobes"? 333 00:20:52,184 --> 00:20:53,481 Microscopic weapons that can 334 00:20:53,519 --> 00:20:55,681 attack the species on a cellular level. 335 00:20:55,721 --> 00:20:58,019 We've tried it before and it worked. 336 00:20:58,090 --> 00:21:01,458 I'll modify the phaser rifles to fire nanoprobe discharges. 337 00:21:01,494 --> 00:21:03,622 I want you to incapacitate the creature, not kill it. 338 00:21:03,662 --> 00:21:04,891 Can you make that modification? 339 00:21:04,930 --> 00:21:07,831 Yes, but it would require additional time. 340 00:21:07,867 --> 00:21:10,063 We must stop it as soon as possible. 341 00:21:10,102 --> 00:21:11,126 She's right. 342 00:21:11,170 --> 00:21:13,571 Not until we know why it returned. 343 00:21:13,606 --> 00:21:15,973 You will be exposing this crew to unnecessary risk. 344 00:21:16,008 --> 00:21:16,975 I disagree. 345 00:21:17,009 --> 00:21:17,976 Captain... 346 00:21:18,010 --> 00:21:20,206 You have your orders, Seven. 347 00:21:20,246 --> 00:21:22,977 Six of your vessels will be here in under four hours. 348 00:21:23,048 --> 00:21:26,541 I hope you'll let them know that we saved your life 349 00:21:26,585 --> 00:21:29,486 and that we want to avoid any further conflict 350 00:21:29,522 --> 00:21:30,819 with your people. 351 00:21:30,856 --> 00:21:34,588 Let me resume the hunt, and I will grant your request. 352 00:21:34,627 --> 00:21:37,460 We have enough problems on this ship as it is 353 00:21:37,496 --> 00:21:38,964 without him running around. 354 00:21:38,998 --> 00:21:42,366 I spent six months studying this prey's behavior. 355 00:21:42,401 --> 00:21:44,096 I know how to track him. 356 00:21:44,136 --> 00:21:49,165 Let me continue or I will have the others destroy you. 357 00:21:51,811 --> 00:21:52,903 Tuvok to Janeway. 358 00:21:52,945 --> 00:21:54,003 Go ahead. 359 00:21:54,046 --> 00:21:56,310 We're holding position in Section 94, 360 00:21:56,348 --> 00:21:59,613 but the creature has accessed the environmental controls. 361 00:21:59,652 --> 00:22:01,950 Deck 11 is losing life support. 362 00:22:05,124 --> 00:22:07,684 Artificial gravity has also been compromised. 363 00:22:07,726 --> 00:22:08,955 Evacuate the deck. 364 00:22:08,994 --> 00:22:10,291 Regroup on Deck 10. 365 00:22:10,329 --> 00:22:11,490 Aye, Captain. 366 00:22:11,530 --> 00:22:13,828 He's trying to barricade himself. 367 00:22:13,866 --> 00:22:15,459 He did the same thing to us. 368 00:22:15,501 --> 00:22:17,128 You want to be part of the hunt? 369 00:22:17,169 --> 00:22:19,103 Now's your chance. 370 00:22:19,138 --> 00:22:21,300 He'll be under your supervision, Commander. 371 00:22:21,340 --> 00:22:24,105 If he steps out of line, shoot him. 372 00:22:40,926 --> 00:22:42,553 My weapon. 373 00:22:46,098 --> 00:22:47,691 Temperature gradient. 374 00:22:47,733 --> 00:22:49,667 Affirmative. 375 00:22:49,702 --> 00:22:51,602 Atmospheric recyclers. 376 00:22:51,637 --> 00:22:53,696 Engaged. 377 00:22:55,774 --> 00:22:57,674 Is your body armor designed to handle 378 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 rapid pressure fluctuations? 379 00:22:59,378 --> 00:23:03,337 It can defeat most hostile environments. 380 00:23:03,382 --> 00:23:06,511 I once tracked a silicon-based life-form 381 00:23:06,552 --> 00:23:09,954 through the neutronium mantle of a collapsed star. 382 00:23:10,022 --> 00:23:13,549 I once tracked a mouse through Jefferies Tube 32. 383 00:23:17,596 --> 00:23:19,894 Chakotay to Tuvok. We're ready to go. 384 00:23:19,932 --> 00:23:21,730 As are we. 385 00:23:21,767 --> 00:23:23,132 Proceed to Deck 11. 386 00:23:23,168 --> 00:23:24,795 Keep your com links open. 387 00:23:24,837 --> 00:23:28,432 Understood. Activate the nanoprobe charges. 388 00:23:28,474 --> 00:23:31,375 Level five should be sufficient to stun the creature. 389 00:23:43,289 --> 00:23:45,280 Depressurizing hatch. 390 00:23:45,324 --> 00:23:46,655 Magnetize. 391 00:24:51,023 --> 00:24:53,117 Maintain your position. 392 00:24:53,158 --> 00:24:55,525 He's here. 393 00:24:55,561 --> 00:24:57,893 I said maintain your position. 394 00:24:57,930 --> 00:24:59,398 This is my hunt. 395 00:24:59,431 --> 00:25:00,796 I'm at point. 396 00:25:00,833 --> 00:25:04,098 My knowledge of this prey is superior to yours. 397 00:25:04,136 --> 00:25:05,570 But you're on unfamiliar terrain. 398 00:25:05,604 --> 00:25:07,094 I know this ship. 399 00:25:07,139 --> 00:25:08,197 You don't. 400 00:25:08,240 --> 00:25:11,904 The prey will likely attack the man at point. 401 00:25:13,946 --> 00:25:15,846 You would not survive. 402 00:25:15,881 --> 00:25:18,213 I'll take that chance. 403 00:25:18,250 --> 00:25:20,082 Now, fall back. 404 00:25:34,099 --> 00:25:35,328 No problem. 405 00:25:35,367 --> 00:25:37,233 I'll take up the rear. 406 00:26:05,097 --> 00:26:06,690 You missed. 407 00:26:09,835 --> 00:26:12,736 Since Species 8472 invaded the ship, 408 00:26:12,771 --> 00:26:15,103 you've become increasingly agitated. 409 00:26:15,140 --> 00:26:17,131 They were the only species 410 00:26:17,176 --> 00:26:19,770 to offer true resistance to the Borg. 411 00:26:19,812 --> 00:26:22,144 They destroyed millions of drones, 412 00:26:22,181 --> 00:26:23,945 hundreds of our worlds. 413 00:26:24,049 --> 00:26:27,280 I have reason to be agitated. 414 00:26:39,631 --> 00:26:41,599 What is it? 415 00:26:41,633 --> 00:26:43,362 It's blood. 416 00:26:43,402 --> 00:26:45,131 The prey is wounded. 417 00:26:45,170 --> 00:26:48,265 This corridor ends about 20 meters ahead. 418 00:26:48,307 --> 00:26:50,901 The only thing down there is Deflector Control. 419 00:26:50,943 --> 00:26:52,604 It's got nowhere to run. 420 00:26:52,644 --> 00:26:54,976 He is not planning to run. 421 00:26:55,047 --> 00:26:56,708 He is waiting. 422 00:26:56,748 --> 00:27:00,446 He'll attempt to slip around us, attack from behind. 423 00:27:01,787 --> 00:27:03,448 Chakotay to Tuvok. 424 00:27:03,489 --> 00:27:04,752 Tuvok here. 425 00:27:04,790 --> 00:27:07,589 We've cornered the intruder in Section 59. 426 00:27:07,626 --> 00:27:09,492 On our way. 427 00:27:20,739 --> 00:27:22,104 It's hurt. 428 00:27:22,141 --> 00:27:24,473 This prey is resilient. 429 00:27:24,510 --> 00:27:27,104 He will strike with his dying breath. 430 00:27:29,815 --> 00:27:32,113 We must Kill him now. 431 00:27:32,151 --> 00:27:33,744 That may not be necessary. 432 00:27:35,287 --> 00:27:36,846 Hold your fire. 433 00:27:36,889 --> 00:27:37,981 I said lower your weapon! 434 00:28:13,425 --> 00:28:15,826 Mr. Neelix, I must ask you 435 00:28:15,861 --> 00:28:18,125 to exchange your spatula for a phaser rifle. 436 00:28:18,163 --> 00:28:19,426 Sir? 437 00:28:19,464 --> 00:28:20,932 We have two intruders onboard 438 00:28:21,033 --> 00:28:22,933 and six Hirogen vessels on the way. 439 00:28:23,001 --> 00:28:24,628 I need additional security personnel. 440 00:28:24,670 --> 00:28:26,604 Right away, sir. 441 00:28:26,638 --> 00:28:28,663 What's my assignment? 442 00:28:28,707 --> 00:28:31,904 Join the security detail on Deck 10, Section 12. 443 00:28:31,944 --> 00:28:34,709 You'll receive further instructions there. 444 00:28:34,746 --> 00:28:35,975 I'll expect tactical updates every 20 min... 445 00:28:41,053 --> 00:28:42,578 Lieutenant? 446 00:28:42,621 --> 00:28:44,146 Are you all right? 447 00:28:44,189 --> 00:28:46,055 You have your orders. 448 00:28:48,627 --> 00:28:50,721 Report. 449 00:28:50,762 --> 00:28:53,356 The Hirogen's back in Sick Bay within a force field. 450 00:28:53,398 --> 00:28:54,957 And Species 8472? 451 00:28:55,067 --> 00:28:56,466 We've established a security perimeter. 452 00:28:56,501 --> 00:28:58,868 Basically, we've turned this entire section into a brig. 453 00:28:58,904 --> 00:29:01,202 As an added precaution, have B'Elanna start working 454 00:29:01,240 --> 00:29:02,867 on a way to lock onto the creature, 455 00:29:02,908 --> 00:29:04,808 in case we have to beam it off the ship. 456 00:29:04,843 --> 00:29:06,709 You mentioned it was injured. In what way? 457 00:29:06,745 --> 00:29:07,906 1 wish I could tell you for certain. 458 00:29:07,980 --> 00:29:10,574 Its body is generating some sort bioelectric field 459 00:29:10,616 --> 00:29:11,811 making it impossible to scan, 460 00:29:11,850 --> 00:29:14,148 so I could only make a visual diagnosis. 461 00:29:14,186 --> 00:29:16,280 It's conscious but immobile. 462 00:29:16,321 --> 00:29:18,483 Its epidermis displays any number of injuries-- 463 00:29:18,523 --> 00:29:20,491 punctures, energy burns-- 464 00:29:20,525 --> 00:29:23,790 and its demeanor is that of a wounded animal. 465 00:29:23,829 --> 00:29:26,161 The Hirogen said they'd been chasing it for several months. 466 00:29:26,198 --> 00:29:27,256 Is there anything you can do? 467 00:29:27,299 --> 00:29:29,165 I don't know enough about its physiology 468 00:29:29,201 --> 00:29:30,464 to treat the surface wounds, 469 00:29:30,502 --> 00:29:31,936 let alone any internal damage. 470 00:29:31,970 --> 00:29:33,836 Frankly, I'm at a loss. 471 00:29:35,374 --> 00:29:36,933 Captain, just before we cornered it, 472 00:29:37,009 --> 00:29:40,946 Species 8472 accessed deflector control from this panel. 473 00:29:41,013 --> 00:29:43,107 I've analyzed the transmission protocols. 474 00:29:43,148 --> 00:29:45,947 It was attempting to open a singularity into its realm, 475 00:29:45,984 --> 00:29:47,076 but it failed. 476 00:29:47,119 --> 00:29:49,451 It was trying to get home. 477 00:29:49,488 --> 00:29:51,286 That's what it looks like. 478 00:30:01,633 --> 00:30:03,260 Tuvok? 479 00:30:03,302 --> 00:30:07,796 The creature initiated telepathic contact with me. 480 00:30:08,840 --> 00:30:10,569 What's it saying? 481 00:30:17,349 --> 00:30:20,944 Its ship was damaged during the conflict with the Borg. 482 00:30:20,986 --> 00:30:24,889 When the other members of its species retreated 483 00:30:24,923 --> 00:30:26,687 into fluidic space... 484 00:30:26,725 --> 00:30:28,318 it was left behind. 485 00:30:32,564 --> 00:30:35,829 It has been trapped in the Delta Quadrant ever since... 486 00:30:35,867 --> 00:30:38,268 alone... 487 00:30:38,303 --> 00:30:41,170 pursued by Hirogen hunting parties. 488 00:30:41,206 --> 00:30:45,575 It has no desire for further conflict. 489 00:30:45,610 --> 00:30:49,137 It only wants to return to its domain. 490 00:30:49,181 --> 00:30:51,775 It is dying, Captain. 491 00:30:59,291 --> 00:31:02,192 You have nothing to be afraid of. 492 00:31:04,196 --> 00:31:06,790 We're going to help you get back to your realm. 493 00:31:06,832 --> 00:31:08,891 Does it understand? 494 00:31:08,934 --> 00:31:10,868 It does. 495 00:31:10,902 --> 00:31:14,861 It will take time to open a singularity, 496 00:31:14,906 --> 00:31:18,865 and we have no way of treating your injuries, 497 00:31:18,910 --> 00:31:21,709 but if there's anything you can tell us about your... 498 00:31:28,687 --> 00:31:31,213 It has lost consciousness. 499 00:31:31,256 --> 00:31:34,157 Our telepathic link has been severed. 500 00:31:44,302 --> 00:31:46,930 Where is my prey? 501 00:31:46,972 --> 00:31:49,998 Lying at the end of a corridor on Deck 11... 502 00:31:50,075 --> 00:31:51,975 nearly dead thanks to you. 503 00:31:52,010 --> 00:31:53,375 Take me to it. 504 00:31:53,412 --> 00:31:54,436 No. 505 00:31:54,479 --> 00:31:56,607 Take me to it! 506 00:31:56,648 --> 00:31:59,345 In less than three hours, your ships will arrive. 507 00:31:59,384 --> 00:32:04,948 By that time, Species 8472 will no longer be on Voyager. 508 00:32:04,990 --> 00:32:06,321 What do you mean? 509 00:32:06,358 --> 00:32:08,622 I'm sending it back where it came from. 510 00:32:08,660 --> 00:32:14,429 Surrender the creature to me and you will not be harmed. 511 00:32:14,466 --> 00:32:16,400 This isn't a hunt; it's a slaughter. 512 00:32:16,435 --> 00:32:18,130 And I'm calling it off right now. 513 00:32:18,170 --> 00:32:22,937 We will not be denied our prey. 514 00:32:22,974 --> 00:32:26,069 Give us the creature... 515 00:32:27,813 --> 00:32:31,875 or your crew will take its place. 516 00:32:33,552 --> 00:32:35,077 Tuvok? 517 00:32:44,830 --> 00:32:46,855 Have Seven of Nine report to my ready room. 518 00:32:46,898 --> 00:32:48,127 You intend to ask her 519 00:32:48,166 --> 00:32:50,294 to open a rift into 8472's realm. 520 00:32:50,335 --> 00:32:52,394 She's the only one on board who knows how. 521 00:32:52,437 --> 00:32:53,871 Given her feelings toward the species, 522 00:32:53,905 --> 00:32:55,339 she may not want to cooperate. 523 00:32:55,373 --> 00:32:56,363 We'll see. 524 00:33:01,947 --> 00:33:04,211 You wish to see me, Captain? 525 00:33:04,249 --> 00:33:08,083 I've made a decision about Species 8472. 526 00:33:08,119 --> 00:33:10,952 I'm going to return it to fluidic space. 527 00:33:10,989 --> 00:33:14,391 In order to do that, I need you to open a quantum singularity. 528 00:33:14,426 --> 00:33:17,225 I don't believe that is a prudent course of action. 529 00:33:17,262 --> 00:33:18,559 I realize it may be 530 00:33:18,597 --> 00:33:21,362 difficult for you to help save this creature's life, 531 00:33:21,399 --> 00:33:24,960 but part of becoming human is learning to have compassion 532 00:33:25,036 --> 00:33:26,834 for those who are suffering, 533 00:33:26,872 --> 00:33:30,172 even when they're your bitter enemies. 534 00:33:31,009 --> 00:33:31,999 Why? 535 00:33:33,678 --> 00:33:36,978 I remember when I was a Lieutenant. 536 00:33:37,082 --> 00:33:39,983 It was during a Cardassian border conflict. 537 00:33:40,051 --> 00:33:41,951 My away team was cut off 538 00:33:41,987 --> 00:33:44,422 while we were defending a Federation outpost. 539 00:33:44,456 --> 00:33:45,821 We'd been exchanging phaser fire 540 00:33:45,857 --> 00:33:48,758 with a group of Cardassians for about three days-- 541 00:33:48,793 --> 00:33:50,625 a stalemate. 542 00:33:52,464 --> 00:33:57,095 One night, during a break in the fighting... 543 00:33:57,135 --> 00:34:00,799 we could hear this low moaning sound 544 00:34:00,839 --> 00:34:02,705 coming from somewhere in the brush. 545 00:34:02,741 --> 00:34:05,176 We knew that none of our people were out there, 546 00:34:05,210 --> 00:34:07,110 so it had to be a wounded Cardassian. 547 00:34:07,145 --> 00:34:09,671 Well, you have to understand-- 548 00:34:09,714 --> 00:34:12,376 we'd been killing each other for weeks on this planet. 549 00:34:12,417 --> 00:34:13,907 It was brutal. 550 00:34:16,354 --> 00:34:18,413 But our commanding officer decided... 551 00:34:20,458 --> 00:34:22,449 that we couldn't just sit there 552 00:34:22,494 --> 00:34:24,690 and listen to that poor man suffer. 553 00:34:24,729 --> 00:34:29,291 So he ordered me and an Ensign... 554 00:34:30,869 --> 00:34:32,359 to crawl out there 555 00:34:32,404 --> 00:34:34,805 and bring that Cardassian back to our camp. 556 00:34:34,839 --> 00:34:36,068 I thought he was crazy. 557 00:34:36,107 --> 00:34:38,075 He was risking our lives for someone 558 00:34:38,109 --> 00:34:40,476 who would have shot us without hesitation. 559 00:34:42,314 --> 00:34:43,406 But we did it... 560 00:34:45,684 --> 00:34:47,413 and the Cardassian lived. 561 00:34:47,452 --> 00:34:50,285 Three days later, we secured the outpost. 562 00:34:50,322 --> 00:34:51,687 It was a major victory. 563 00:34:51,723 --> 00:34:54,590 We were all decorated by Starfleet Command, 564 00:34:54,626 --> 00:34:57,288 but in retrospect... 565 00:34:57,329 --> 00:34:59,593 the thing I'm most proud of 566 00:34:59,631 --> 00:35:02,623 was the night we saved that man's life. 567 00:35:04,836 --> 00:35:06,326 Explain. 568 00:35:13,378 --> 00:35:15,870 A single act of compassion 569 00:35:15,914 --> 00:35:19,043 can put you in touch with your own humanity. 570 00:35:19,084 --> 00:35:23,453 You are trying to justify your present decision. 571 00:35:23,488 --> 00:35:24,614 No. 572 00:35:24,656 --> 00:35:28,615 I'm trying to help you see this as an opportunity to grow. 573 00:35:28,660 --> 00:35:31,493 I know you don't want to do it, Seven, 574 00:35:31,529 --> 00:35:33,827 but I'm telling you as your Captain 575 00:35:33,865 --> 00:35:36,960 and as your friend, you won't regret it. 576 00:35:38,903 --> 00:35:40,268 No. 577 00:35:40,305 --> 00:35:42,967 Your decision is tactically unsound. 578 00:35:43,008 --> 00:35:44,976 We will be surrounded by Hirogen ships 579 00:35:45,043 --> 00:35:46,442 in approximately two hours. 580 00:35:46,478 --> 00:35:47,968 If we do not surrender the creature, 581 00:35:48,046 --> 00:35:50,174 they will destroy us. 582 00:35:50,215 --> 00:35:52,946 A lesson in compassion will do me little good 583 00:35:52,984 --> 00:35:54,145 if I am dead. 584 00:35:54,185 --> 00:35:57,314 It is wrong to sacrifice another being 585 00:35:57,355 --> 00:35:59,153 to save our own lives. 586 00:35:59,190 --> 00:36:00,954 I have observed that you have been willing 587 00:36:00,992 --> 00:36:03,461 to sacrifice your own life to save the lives of your crew. 588 00:36:03,495 --> 00:36:04,929 Yes, but that's different. 589 00:36:04,996 --> 00:36:06,054 That was my choice. 590 00:36:06,097 --> 00:36:08,429 This creature does not have a choice. 591 00:36:09,267 --> 00:36:11,759 It invaded our ship, 592 00:36:11,803 --> 00:36:13,931 put our lives at risk to save its own. 593 00:36:14,005 --> 00:36:17,339 In my view, it has already forfeited its freedom. 594 00:36:18,343 --> 00:36:19,868 I'm giving you an order. 595 00:36:19,911 --> 00:36:21,208 Report to Deflector Control 596 00:36:21,246 --> 00:36:23,908 and begin working on creating a singularity. 597 00:36:23,948 --> 00:36:26,110 1 will not comply. 598 00:36:27,352 --> 00:36:29,411 I have agreed to remain on Voyager. 599 00:36:29,454 --> 00:36:32,583 I have agreed to function as a member of your crew, 600 00:36:32,624 --> 00:36:34,285 but 1 will not be a willing 601 00:36:34,325 --> 00:36:36,259 participant in my own destruction 602 00:36:36,294 --> 00:36:38,422 or the destruction of this ship. 603 00:36:39,631 --> 00:36:41,258 Objection noted. 604 00:36:41,299 --> 00:36:42,528 We'll do this without you. 605 00:36:43,635 --> 00:36:45,069 You will fail. 606 00:36:45,103 --> 00:36:47,765 And you have just crossed the line. 607 00:36:47,806 --> 00:36:48,773 End of debate. 608 00:36:48,807 --> 00:36:49,933 Report to the cargo bay 609 00:36:49,974 --> 00:36:51,772 and remain there until this is over. 610 00:36:51,810 --> 00:36:53,972 Is that understood? 611 00:37:13,331 --> 00:37:15,197 Shields down to 84 percent. 612 00:37:15,233 --> 00:37:16,325 Return fire. 613 00:37:16,367 --> 00:37:19,860 Three more ships are closing from port and starboard. 614 00:37:19,904 --> 00:37:21,770 All escape trajectories have been cut off. 615 00:37:21,806 --> 00:37:24,537 Our weapons are having little effect on their hull plating. 616 00:37:24,576 --> 00:37:27,341 I'm scanning for weaknesses in the molecular structure. 617 00:37:34,953 --> 00:37:36,250 Shields at 79 percent. 618 00:37:36,287 --> 00:37:37,254 They are hailing us. 619 00:37:37,288 --> 00:37:39,188 Better late than never. 620 00:37:39,224 --> 00:37:42,285 Open a channel. 621 00:37:42,327 --> 00:37:44,955 You've taken our prey and one of our hunters. 622 00:37:45,029 --> 00:37:46,758 Surrender them. 623 00:37:46,798 --> 00:37:49,927 Call off your attack and we'll return your crewman. 624 00:37:49,968 --> 00:37:53,461 As for your prey, it's under our protection now. 625 00:37:53,505 --> 00:37:55,200 It belongs to us. 626 00:37:55,240 --> 00:37:57,675 It belongs to no one. 627 00:37:57,709 --> 00:37:59,302 Now, order your ships to withdraw 628 00:37:59,344 --> 00:38:00,778 and this can end peacefully. 629 00:38:04,582 --> 00:38:06,516 All vessels are firing. 630 00:38:06,551 --> 00:38:08,576 Any luck finding a crack in their armor? 631 00:38:08,620 --> 00:38:09,610 Not yet. 632 00:38:17,362 --> 00:38:18,693 Doctor to Bridge. 633 00:38:18,730 --> 00:38:21,563 Species 8472 appears to be regenerating. 634 00:38:23,067 --> 00:38:24,466 I'm no exobiologist, 635 00:38:24,502 --> 00:38:27,301 but I'd say this fellow is becoming highly agitated. 636 00:38:27,338 --> 00:38:29,500 It could be sensing the Hirogen attack. 637 00:38:29,541 --> 00:38:31,066 Doctor, can you sedate it? 638 00:38:31,109 --> 00:38:32,099 I believe so, 639 00:38:32,143 --> 00:38:34,202 but I'll need another dose of Borg nanoprobes. 640 00:38:34,245 --> 00:38:36,680 Stand by. 641 00:38:36,714 --> 00:38:38,148 Bridge to Seven of Nine. 642 00:38:38,183 --> 00:38:39,810 Yes. 643 00:38:39,851 --> 00:38:43,151 Report to Deck 11 immediately with a supply of nanoprobes. 644 00:38:43,188 --> 00:38:44,587 Understood. 645 00:38:49,627 --> 00:38:51,186 B'Elanna, how's it going down there? 646 00:38:51,229 --> 00:38:52,719 Transporters are ready. 647 00:38:52,764 --> 00:38:55,096 I can establish a lock on the creature at any time, 648 00:38:55,133 --> 00:38:57,693 but I still haven't duplicated the deflector protocols 649 00:38:57,735 --> 00:38:59,328 to open a singularity. 650 00:38:59,370 --> 00:39:00,235 How long? 651 00:39:00,271 --> 00:39:03,764 I need another hour... maybe two. 652 00:39:03,808 --> 00:39:05,902 Captain, we can outmaneuver the Hirogen ships 653 00:39:05,944 --> 00:39:07,912 for a few more minutes, but beyond that... 654 00:39:07,946 --> 00:39:10,574 Direct hit to the EPS manifold! 655 00:39:10,615 --> 00:39:11,605 Main power just went down! 656 00:39:11,649 --> 00:39:14,243 Force fields on all decks are off-line. 657 00:39:14,285 --> 00:39:15,719 Switch to auxiliary power. 658 00:39:16,888 --> 00:39:18,049 Done. Force fields have been restored, 659 00:39:18,089 --> 00:39:20,558 but I don't know how long they'll hold. 660 00:39:20,592 --> 00:39:22,924 Bridge to Doctor. Report. 661 00:39:22,961 --> 00:39:24,190 It's all right, Captain. 662 00:39:24,229 --> 00:39:25,560 The creature is contained. 663 00:39:25,597 --> 00:39:26,928 Bridge to Sick Bay. 664 00:39:28,266 --> 00:39:30,826 Security respond. 665 00:39:38,743 --> 00:39:40,905 Security, dispatch teams to Deck 5. 666 00:39:40,945 --> 00:39:43,209 The Hirogen may be loose. 667 00:39:43,248 --> 00:39:45,979 Direct hit to our port nacelle. 668 00:39:47,752 --> 00:39:49,914 Now, they've taken out our starboard nacelle. 669 00:39:49,954 --> 00:39:50,944 They've crippled us. 670 00:39:50,989 --> 00:39:53,287 Tuvok, divert warp power to the phaser banks. 671 00:39:53,324 --> 00:39:55,986 Maybe that'll help us penetrate their hull plating. 672 00:40:01,099 --> 00:40:02,066 The nanoprobes? 673 00:40:02,100 --> 00:40:03,067 Armed and ready. 674 00:40:03,101 --> 00:40:04,933 Not a moment too soon. 675 00:40:11,442 --> 00:40:13,069 Give me the prey. 676 00:40:13,111 --> 00:40:16,638 Lower your weapon or I will destroy you. 677 00:40:19,517 --> 00:40:21,611 I don't think you will. 678 00:40:21,653 --> 00:40:24,350 You want me to destroy this creature. 679 00:40:24,389 --> 00:40:28,587 I saw it on your face earlier in the medical bay. 680 00:40:28,626 --> 00:40:31,254 It's a look I've seen a thousand times. 681 00:40:31,296 --> 00:40:34,755 Stand aside. 682 00:40:52,984 --> 00:40:54,611 What are you doing? 683 00:40:56,087 --> 00:40:58,613 Captain, someone's accessing the transporter system 684 00:40:58,656 --> 00:40:59,623 from Deck 5. 685 00:40:59,657 --> 00:41:00,624 Lock them out. 686 00:41:00,658 --> 00:41:01,557 I can't. 687 00:41:01,592 --> 00:41:03,060 They're overriding my commands... 688 00:41:03,094 --> 00:41:05,188 with Borg encryption codes. 689 00:41:17,342 --> 00:41:18,969 Report, Mr. Kim. 690 00:41:19,010 --> 00:41:20,978 8472 and the Hirogen... 691 00:41:21,012 --> 00:41:22,980 they've been beamed to one of the attacking ships. 692 00:41:23,014 --> 00:41:25,642 All six vessels are moving away at high warp. 693 00:41:25,683 --> 00:41:27,651 Tom, can we pursue? 694 00:41:28,953 --> 00:41:30,318 I'm sorry, Captain. 695 00:41:30,355 --> 00:41:32,153 Warp engines are still off-line. 696 00:41:34,058 --> 00:41:36,459 Resume our previous course. 697 00:41:36,494 --> 00:41:37,689 Full impulse. 698 00:41:41,766 --> 00:41:43,256 Seven of Nine? 699 00:41:46,504 --> 00:41:48,165 Seven of Nine. 700 00:41:49,907 --> 00:41:54,640 Captain's Log, Stardate 51652.3. 701 00:41:54,679 --> 00:41:55,942 It's been 12 hours 702 00:41:55,980 --> 00:41:58,972 and our sensors show no sign of any Hirogen vessels, 703 00:41:59,017 --> 00:42:01,452 but their people are scattered throughout this region 704 00:42:01,486 --> 00:42:02,715 and something tells me 705 00:42:02,754 --> 00:42:05,121 that the "hunt" for Voyager is far from over. 706 00:42:41,859 --> 00:42:42,917 Captain. 707 00:42:42,960 --> 00:42:44,519 Step down, please. 708 00:42:49,200 --> 00:42:52,431 Seven, you disobeyed my direct orders 709 00:42:52,470 --> 00:42:54,302 and as a result, 710 00:42:54,338 --> 00:42:57,000 you condemned a sentient being to its death. 711 00:42:57,075 --> 00:43:00,306 By doing so, I also diverted the Hirogen attack, 712 00:43:00,344 --> 00:43:01,937 an attack which would have destroyed us. 713 00:43:02,013 --> 00:43:03,037 Maybe not. 714 00:43:03,081 --> 00:43:05,778 In any case, the decision wasn't yours to make. 715 00:43:05,817 --> 00:43:07,683 The creature broke through the force field. 716 00:43:07,718 --> 00:43:08,685 I had no choice. 717 00:43:08,719 --> 00:43:10,847 I didn't come here to debate your decision. 718 00:43:10,888 --> 00:43:13,550 I came here to inform you of the consequences. 719 00:43:13,591 --> 00:43:15,958 When you first came to Voyager, 720 00:43:16,060 --> 00:43:17,858 I decided to grant you the same liberties 721 00:43:17,895 --> 00:43:19,829 and freedoms of any crew member 722 00:43:19,864 --> 00:43:22,458 because I wanted you to be a part of this family. 723 00:43:22,500 --> 00:43:25,959 And I've been willing to accommodate your... 724 00:43:26,003 --> 00:43:28,097 unique way of doing things-- 725 00:43:28,139 --> 00:43:30,631 even when you rubbed somebody the wrong way 726 00:43:30,675 --> 00:43:32,268 or violated protocol. 727 00:43:32,310 --> 00:43:34,972 But this time, I can't accommodate you. 728 00:43:35,012 --> 00:43:39,472 From this point forward, you will no longer have access 729 00:43:39,517 --> 00:43:42,214 to any primary systems on this ship-- 730 00:43:42,253 --> 00:43:44,881 not without my direct authorization. 731 00:43:44,922 --> 00:43:48,984 If you attempt to circumvent me, I'll throw you in the brig. 732 00:43:49,093 --> 00:43:50,356 I still need your expertise 733 00:43:50,394 --> 00:43:52,385 in the Astrometrics Lab if you're willing. 734 00:43:52,430 --> 00:43:55,400 If not, you can spend your time here in the cargo bay. 735 00:43:55,433 --> 00:43:57,367 Is that understood? 736 00:43:59,237 --> 00:44:00,671 Yes. 737 00:44:04,308 --> 00:44:06,276 It is puzzling. 738 00:44:06,310 --> 00:44:07,402 What's that? 739 00:44:09,080 --> 00:44:11,606 You made me into an individual. 740 00:44:11,649 --> 00:44:13,515 You encouraged me to stop thinking 741 00:44:13,551 --> 00:44:15,315 like a member of the collective, 742 00:44:15,353 --> 00:44:19,256 to cultivate my independence and my humanity. 743 00:44:19,290 --> 00:44:22,726 But when I try to assert that independence, I am punished. 744 00:44:22,760 --> 00:44:25,855 Individuality has its limits... 745 00:44:25,897 --> 00:44:29,356 especially on a starship where there's a command structure. 746 00:44:33,171 --> 00:44:34,969 I believe that you are punishing me 747 00:44:35,072 --> 00:44:37,439 because I do not think the way that you do, 748 00:44:37,475 --> 00:44:41,742 because I am not becoming more like you. 749 00:44:41,779 --> 00:44:43,975 You claim to respect my individuality, 750 00:44:44,081 --> 00:44:47,574 but in fact, you are frightened by it. 751 00:44:49,787 --> 00:44:51,812 As you were. 53370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.