All language subtitles for Scrubs.S09E12.Our.driving.issues.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,375
Opiskeltuamme neljä kuukautta -
2
00:00:01,458 --> 00:00:03,458
aloimme käydä toistemme hermoille.
3
00:00:03,542 --> 00:00:05,250
Cole oli erityisen hyvä siinä.
4
00:00:05,333 --> 00:00:07,458
Sinulla on minun vaatteeni.
5
00:00:07,542 --> 00:00:09,291
Jouduin panemaan äidin tekemät.
6
00:00:09,375 --> 00:00:10,458
ÄIDIN PIKKU LEKURI
7
00:00:10,542 --> 00:00:13,750
Tiedät, että peffani näyttää hyvältä
tyttöjen kuteissa.
8
00:00:13,834 --> 00:00:15,542
Tosi tyhmää.
9
00:00:15,625 --> 00:00:17,583
Mamma tahtoo haukun!
10
00:00:18,458 --> 00:00:20,000
Kuule, Cole.
11
00:00:20,083 --> 00:00:22,375
Olisit vähän kunnioittavampi
muita kohtaan.
12
00:00:22,500 --> 00:00:26,250
Hyvä on. Kiva jumpperi, Maya.
13
00:00:26,333 --> 00:00:28,542
Se näyttää kurvisi.
14
00:00:29,166 --> 00:00:30,834
Oletko tyytyväinen?
15
00:00:31,583 --> 00:00:32,834
- Miksi löit?
- En tiedä.
16
00:00:32,917 --> 00:00:34,166
Oletan, että teit tyhmiä.
17
00:00:34,250 --> 00:00:35,792
- Tekikö hän?
- Teki.
18
00:00:35,875 --> 00:00:37,166
Kerta kiellon päälle.
19
00:00:37,250 --> 00:00:38,667
No niin, luuserit.
20
00:00:38,750 --> 00:00:41,333
Yksi teistä saa
hienon tilaisuuden oppia.
21
00:00:41,417 --> 00:00:44,041
Trang,
vaihda rouva Gainerin vaatteet.
22
00:00:44,583 --> 00:00:46,709
Varo. Hän on ilman lääkitystä,
hän kynsii -
23
00:00:46,792 --> 00:00:48,875
ja pelkää ihovarkaita.
24
00:00:49,291 --> 00:00:51,417
Puhuva miesvauva. Tule tänne.
25
00:00:53,041 --> 00:00:55,583
Pysäköin 10 minuutin alueelle.
26
00:00:55,667 --> 00:00:58,875
- Haluatko, että siirrän autosi?
- En. Se on hyvä paikka.
27
00:00:58,959 --> 00:01:01,041
Haluan, että siirrät auton -
28
00:01:01,125 --> 00:01:03,792
ja ajat takaisin parkkiin
10 minuutin välein.
29
00:01:03,917 --> 00:01:07,125
Jos pitkästyt,
tässä pallo ja puolikas korttipakka.
30
00:01:07,208 --> 00:01:08,667
Haluan tuon pallon.
31
00:01:08,750 --> 00:01:10,917
Trang. Tule heti tänne.
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,083
En kadehtinut Trangia.
33
00:01:12,166 --> 00:01:15,041
Kaikki joutuivat joskus
Mahoneyn ja Coxin väliin.
34
00:01:15,125 --> 00:01:17,542
Se tuntui siltä kuin
olisi flipperissä.
35
00:01:24,375 --> 00:01:27,417
Se päättyi aina samalla tavalla.
Tohtori Cox voitti.
36
00:01:27,500 --> 00:01:30,875
Ala laputtaa, pikkuinen.
37
00:01:36,583 --> 00:01:37,834
Tohtori Kelso.
38
00:01:37,917 --> 00:01:41,375
Sanoin, ettet saa tulla
kähveltämään harsoja.
39
00:01:41,458 --> 00:01:42,750
Rakennatko isoa harsopalloa?
40
00:01:42,834 --> 00:01:44,667
Jos rakennat, haluan mukaan.
41
00:01:44,959 --> 00:01:47,041
Minulla on terveysasiaa.
42
00:01:47,125 --> 00:01:48,250
Pelästyin -
43
00:01:48,333 --> 00:01:51,709
pelatessani sanapeliä
veljentyttäreni kanssa.
44
00:01:51,792 --> 00:01:52,917
Kello käy.
45
00:01:53,000 --> 00:01:55,041
Hän tarkoittaa pelin kelloa.
46
00:01:55,125 --> 00:01:57,041
Hän on kilpailunhaluinen.
47
00:01:57,166 --> 00:02:00,583
Minua alkoi huipata,
joten teemme kokeita.
48
00:02:00,667 --> 00:02:02,000
Älä huoli.
49
00:02:02,083 --> 00:02:04,834
Minulla oli huimausta
joitakin vuosia sitten.
50
00:02:04,917 --> 00:02:06,166
Se osoittautui...
51
00:02:07,500 --> 00:02:09,750
Se oli diabetes. Huono esimerkki.
52
00:02:09,834 --> 00:02:11,750
Ei sinulla ole hätää.
53
00:02:13,542 --> 00:02:14,834
Terve, tohtori T.
54
00:02:14,917 --> 00:02:18,208
Teemme tänään
käytännön lääkärityön kurssilla -
55
00:02:18,291 --> 00:02:21,083
tutkimuksia toisillemme.
56
00:02:21,166 --> 00:02:22,375
Cole.
57
00:02:23,041 --> 00:02:24,959
Pane housut jalkaan.
58
00:02:25,583 --> 00:02:29,542
Sori. Luulin, että kyse oli
jostain aivan muusta.
59
00:02:29,625 --> 00:02:33,208
Olen sanonut, etten voi opettaa,
jos teillä ei ole housuja.
60
00:02:33,875 --> 00:02:36,208
Tutkimusten aikana osalle voi tulla -
61
00:02:36,291 --> 00:02:38,375
lääkisläisen syndrooma.
62
00:02:38,834 --> 00:02:40,041
Ilmiö on yleinen.
63
00:02:40,125 --> 00:02:43,375
Lääkisläinen luulee
sairastavansa opiskeltavaa tautia.
64
00:02:43,458 --> 00:02:45,250
Tehdään nyt niin,
65
00:02:45,333 --> 00:02:48,792
että muodostatte parit
ja rupeatte hommiin.
66
00:02:48,875 --> 00:02:53,083
Lääkiksessä parin ottaminen
oli kuin peliä: voitto,
67
00:02:53,166 --> 00:02:55,542
häviö tai Frank.
68
00:02:55,625 --> 00:02:59,250
Spoilerivaroitus. Ihoni hilseilee.
69
00:02:59,333 --> 00:03:02,041
Himputti. Sain Frankit.
70
00:03:02,500 --> 00:03:05,458
Kiitos, että tutkit minut.
71
00:03:05,542 --> 00:03:07,875
Pidän sinusta huolta,
mutta kuten tiedät,
72
00:03:07,959 --> 00:03:10,208
ensin laaditaan potilashistoria.
73
00:03:10,291 --> 00:03:11,834
Se voi tuntua oudolta.
74
00:03:11,917 --> 00:03:13,834
Todella oudolta.
75
00:03:13,917 --> 00:03:15,375
Mennäänkö suoraan asiaan?
76
00:03:15,458 --> 00:03:18,041
Onko sinulla mitään lääkitystä?
77
00:03:18,125 --> 00:03:20,291
Onko sinulla useita seksikumppaneita?
78
00:03:20,375 --> 00:03:21,834
Liikutko säännöllisesti?
79
00:03:21,917 --> 00:03:23,500
Oletko ollut ulkomailla -
80
00:03:23,583 --> 00:03:24,625
viime kuukausina?
81
00:03:24,709 --> 00:03:26,917
Kyllä. Kyllä hitossa.
82
00:03:27,000 --> 00:03:30,667
Kyllä, käyn vessassa 10 kertaa
päivässä. Se käy liikunnasta.
83
00:03:30,750 --> 00:03:32,417
- Toki.
- Lensin Bangkokiin,
84
00:03:32,500 --> 00:03:35,709
mutta en lähtenyt lentokoneesta.
85
00:03:36,417 --> 00:03:37,500
Selvä.
86
00:03:38,291 --> 00:03:41,000
Se temppusi Trangin kanssa. Ei hyvä.
87
00:03:41,083 --> 00:03:42,417
Tarvitsin häntä sairaalatöihin.
88
00:03:42,500 --> 00:03:44,709
Autoni siirtäminen on -
89
00:03:44,792 --> 00:03:47,250
mitä tärkeintä sairaalatyötä.
90
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
Se olikin Trangille hyväksi.
91
00:03:49,250 --> 00:03:51,041
Autolla sahaaminen parkkipaikalla -
92
00:03:51,125 --> 00:03:53,750
vahvistaa stereotypioita
aasialaisista kuskeista.
93
00:03:53,834 --> 00:03:56,208
Panit minut ohjaamaan opiskelijoita.
94
00:03:56,291 --> 00:03:58,792
Älä horjuta asemaani.
Kumpi meistä määrää?
95
00:03:58,875 --> 00:04:01,250
Minä määrään sinua ja sitä kautta -
96
00:04:01,333 --> 00:04:03,792
myös niitä, joita sinä määräät.
97
00:04:03,875 --> 00:04:06,750
Olen paikan pomo.
Voin tehdä, mitä haluan.
98
00:04:06,834 --> 00:04:09,875
Voin esimerkiksi
viheltää sisäpuhelimella.
99
00:04:09,959 --> 00:04:11,792
Löydetyt kolikot kuuluvat minulle.
100
00:04:11,875 --> 00:04:13,583
En joudu ostamaan karkkia -
101
00:04:13,667 --> 00:04:15,458
kollegoiden karmeilta lapsilta -
102
00:04:15,542 --> 00:04:17,667
karmeiden kouluorkestereiden
tukemiseksi.
103
00:04:17,750 --> 00:04:20,667
Voin tehdä, mitä haluan.
Sinun pitää nyökytellä,
104
00:04:20,750 --> 00:04:24,250
kuten hännystelevän pojan
kuuluukin tehdä.
105
00:04:25,625 --> 00:04:26,709
Minun.
106
00:04:28,834 --> 00:04:30,000
Poistu.
107
00:04:31,917 --> 00:04:34,959
Vaikka Turk varoitti meitä
lääkisläisen syndroomasta,
108
00:04:35,000 --> 00:04:36,458
emme voineet sille mitään.
109
00:04:36,542 --> 00:04:39,625
Minulla on keripukki ja riisitauti.
110
00:04:39,709 --> 00:04:41,500
Miten sain merirosvojen taudit?
111
00:04:41,583 --> 00:04:45,417
Tuo ei ole mitään verrattuna
varhaiseen dementiaani.
112
00:04:46,250 --> 00:04:47,458
Missä puhelimeni on?
113
00:04:47,542 --> 00:04:49,959
Colella on outo luomi rinnassaan.
114
00:04:50,041 --> 00:04:54,291
Luomesta viis.
Minua huolettaa kurkkukipuni.
115
00:04:54,750 --> 00:04:56,375
K-kipu.
116
00:05:01,333 --> 00:05:06,291
Rauhoittukaa. Kaikki ovat terveitä.
117
00:05:06,375 --> 00:05:09,792
Tuo on mustelma,
sinua kutittaa, ja sinulla, ystäväni,
118
00:05:09,875 --> 00:05:10,959
on kieli musteessa.
119
00:05:11,083 --> 00:05:14,500
Älä pureskele kynää.
Colen rintaluomi...
120
00:05:15,500 --> 00:05:18,417
Itse asiassa se pitää tutkia.
121
00:05:19,000 --> 00:05:22,041
No niin, Cole.
122
00:05:22,125 --> 00:05:25,625
Luomesi on valitettavasti
pahanlaatuinen.
123
00:05:25,709 --> 00:05:27,208
Sinulla on melanooma.
124
00:05:27,291 --> 00:05:30,000
Ihosyöpäkö? Herranjumala!
125
00:05:34,166 --> 00:05:35,375
Mistä tiesit,
että se on pahanlaatuinen?
126
00:05:35,458 --> 00:05:37,667
Valmistauduin molempiin.
127
00:05:50,166 --> 00:05:52,917
[tuho-osasto]
128
00:05:53,041 --> 00:05:54,625
[Lääkis]
129
00:05:55,709 --> 00:05:58,333
Colen syöpäjuttu järkytti minua.
130
00:05:58,417 --> 00:06:01,291
Tsekkaa, panin tippaan limua.
131
00:06:01,375 --> 00:06:02,875
Olen kuin hamsteri.
132
00:06:02,959 --> 00:06:04,667
Colea ei niinkään.
133
00:06:04,917 --> 00:06:07,375
Tämä on vakavaa. Sinulla on syöpä.
134
00:06:07,458 --> 00:06:10,500
Ei se ole syöpä-syöpä.
135
00:06:10,583 --> 00:06:12,166
Sellaisen saavat rumat -
136
00:06:12,250 --> 00:06:14,375
ja läppäriä munillaan pitävät äijät.
137
00:06:17,375 --> 00:06:20,291
Sain selville,
mistä pyörtyily johtuu.
138
00:06:20,375 --> 00:06:23,625
Miehet eivät pyörry.
Otamme suunnittelemattomia torkkuja.
139
00:06:23,709 --> 00:06:26,208
Se on vagaalista synkopeeta.
Ei syytä huoleen.
140
00:06:26,291 --> 00:06:27,458
Sepä helpotus.
141
00:06:27,542 --> 00:06:31,250
Kirjoita uusi resepti
stondislääkkeelle, niin voin lähteä.
142
00:06:31,333 --> 00:06:32,709
Yksi juttu.
143
00:06:32,834 --> 00:06:36,542
Ikäsi ja vakuutuksesi ehtojen takia -
144
00:06:36,625 --> 00:06:38,792
et saa enää ajaa autolla.
145
00:06:39,125 --> 00:06:42,166
Älytöntä. Olen hyvä kuski.
146
00:06:45,000 --> 00:06:50,083
Terve. Mitäs tässä.
Menen hakemaan jogurttia.
147
00:06:52,417 --> 00:06:56,083
Voin kai pummata kyytejä.
Se on oikeastaan hyvä.
148
00:06:56,166 --> 00:06:58,041
Et tiedäkään, kuinka usein -
149
00:06:58,125 --> 00:07:01,667
joudun jättämään
seitsemännen paukun juomatta.
150
00:07:01,792 --> 00:07:03,333
Vastuullisuus loppuu tähän.
151
00:07:08,041 --> 00:07:11,083
- Mihin hän kuolee?
- Punainen nenä, kaljamaha.
152
00:07:11,166 --> 00:07:12,458
- Maksasairaus.
- Ei.
153
00:07:12,542 --> 00:07:13,792
Katso paitaa ja känsäisiä käsiä.
154
00:07:13,875 --> 00:07:15,208
Hän käyttää koneita.
155
00:07:15,333 --> 00:07:17,166
Veikkaan naulapyssystä päähän.
156
00:07:17,250 --> 00:07:18,834
Sanoit samaa siitä hoitajasta.
157
00:07:18,917 --> 00:07:21,291
Yliarvioit, kuinka moni
omistaa naulapyssyn.
158
00:07:21,375 --> 00:07:22,750
Haluan kuolla siihen.
159
00:07:25,291 --> 00:07:26,333
- Haloo.
- Ykkönen,
160
00:07:26,417 --> 00:07:29,458
sinun pitää täyttää
lomakkeita Kelsolle,
161
00:07:29,542 --> 00:07:31,667
lähettää ilmoitukset
päivän luennosta -
162
00:07:31,750 --> 00:07:35,291
ja nauhoittaa minulle
Rillit huurussa.
163
00:07:35,375 --> 00:07:38,417
Koko maailma katsoo sitä.
Haluan tietää miksi.
164
00:07:38,709 --> 00:07:42,083
Täytyy mennä.
Coxilla on minulle tehtäviä.
165
00:07:42,166 --> 00:07:44,583
Jätätkö minut Coxin takia?
166
00:07:44,667 --> 00:07:48,750
- Sopiiko?
- Sopiihan se. Mene.
167
00:07:50,041 --> 00:07:52,875
Tämä kuolemasta puhuminen -
168
00:07:52,959 --> 00:07:56,625
tuo mieleeni lapsuuteni koiran.
Rascal -
169
00:07:57,625 --> 00:07:58,834
Flats Tassunen.
170
00:07:58,917 --> 00:08:00,959
Oliko koirasi nimi
Rascal Flats Tassunen?
171
00:08:01,041 --> 00:08:02,375
Se on intiaaninimi.
172
00:08:02,458 --> 00:08:05,125
Haimme sen navajojen löytökodista.
173
00:08:05,875 --> 00:08:07,917
Opetin sen rullalautailemaan,
174
00:08:08,000 --> 00:08:10,041
mutta sitten isä ajoi sen päälle.
175
00:08:10,792 --> 00:08:13,709
- Paskiainen teki sen tahallaan.
- Keksitkö tuon?
176
00:08:13,792 --> 00:08:15,542
Kyllä, niin minä teen.
177
00:08:15,625 --> 00:08:18,542
Tarinoin kuolleesta
rullalautailevasta intiaanikoirasta -
178
00:08:18,625 --> 00:08:21,583
ja ilkeästä isästäni
kiusatakseni sinua.
179
00:08:21,667 --> 00:08:22,959
Niin.
180
00:08:23,291 --> 00:08:25,000
Unohda koko juttu.
181
00:08:29,125 --> 00:08:31,959
Kyllä minä voin jäädä.
182
00:08:33,542 --> 00:08:35,083
Eilisissä tutkimuksissa -
183
00:08:35,166 --> 00:08:37,834
löysimme pahanlaatuisen melanooman
Colen rinnasta.
184
00:08:37,959 --> 00:08:41,125
Hän suostui ystävällisesti
opetustyökaluksemme.
185
00:08:41,959 --> 00:08:44,750
- Kuulitteko? Meitsi on kalu.
- Kuule...
186
00:08:44,834 --> 00:08:47,667
Hän on sairas, Drew. Anna olla.
187
00:08:49,625 --> 00:08:52,583
Tässä on suurennettu kuva
Colen luomesta.
188
00:08:52,667 --> 00:08:54,583
Miten se eroaa hyvänlaatuisesta?
189
00:08:54,667 --> 00:08:56,166
Se on tumma ja rösöinen.
190
00:08:56,250 --> 00:08:57,875
Itse olet tumma ja rösöinen.
191
00:08:57,959 --> 00:09:00,250
- Ei tuossa ole järkeä.
- Ei ole sinussakaan.
192
00:09:00,333 --> 00:09:02,250
Siirrytään kysymyksiin.
193
00:09:02,333 --> 00:09:06,166
Eikö melanooma joskus
leviä imusolmukkeisiin?
194
00:09:06,250 --> 00:09:09,000
Se huomattiin varhain.
Tuo olisi ääritapaus.
195
00:09:09,709 --> 00:09:11,750
Itse olet ääritapaus.
196
00:09:11,834 --> 00:09:14,458
Anteeksi. Kundi pakottaa
heittämään läppää.
197
00:09:15,208 --> 00:09:18,041
Kiitos vielä kyydistä.
198
00:09:18,166 --> 00:09:21,083
Opiskelijoiden kanssa
kulkeminen ei toiminut.
199
00:09:21,166 --> 00:09:26,375
Se jatkuva pysähtely bileissä
ja nakubaareissa ei sopinut heille.
200
00:09:26,458 --> 00:09:30,542
Bob Kelsoa ei hoputeta
pois samppanjahuoneesta.
201
00:09:30,625 --> 00:09:32,709
Se on kotini.
202
00:09:32,792 --> 00:09:35,583
Jos käyn edes
nakubaarin parkkipaikalla,
203
00:09:35,667 --> 00:09:37,500
Carla haistaa kimalteen -
204
00:09:37,583 --> 00:09:40,500
ja vaniljasuihkugeelin
alta aikayksikön.
205
00:09:40,583 --> 00:09:42,291
Hän vainuaa stripparit.
206
00:09:42,375 --> 00:09:44,250
Minun pitää ehtiä kotiin.
207
00:09:44,333 --> 00:09:47,125
Haluan lukea Internetin
ennen kuin se poistetaan.
208
00:09:47,208 --> 00:09:49,583
Ei se taida ihan niin toimia.
209
00:09:49,667 --> 00:09:51,041
- Hemmetti.
- Mitä?
210
00:09:51,125 --> 00:09:54,250
Puhuin tacon aikana.
Unohdin nautiskella.
211
00:09:54,333 --> 00:09:58,375
Haen toisen. Menee viisi minuuttia.
212
00:09:58,583 --> 00:10:02,250
Tai kuule. Kymmenen minuuttia.
Jono on aika pitkä.
213
00:10:03,417 --> 00:10:05,250
Leikkaus on sinusta pikku juttu,
214
00:10:05,333 --> 00:10:07,583
mutta etkö halua
vanhempiasi paikalle?
215
00:10:07,667 --> 00:10:08,834
Kyllä minä pärjään.
216
00:10:08,917 --> 00:10:11,000
He ovat pyöräretkellä Islannissa -
217
00:10:11,083 --> 00:10:14,250
kuvaamassa lunneja,
mitä ne sitten ovatkaan.
218
00:10:14,333 --> 00:10:16,834
Entä kaverisi? Voisin soittaa heille.
219
00:10:16,917 --> 00:10:19,041
Topher ja Boots ovat kotiarestissa -
220
00:10:19,125 --> 00:10:22,125
tapeltuaan Criss Angelin kanssa
pornomessuilla.
221
00:10:22,208 --> 00:10:23,625
Se kuulosti mahtavalta.
222
00:10:23,709 --> 00:10:26,792
Voin pyytää opintoryhmämme paikalle.
223
00:10:26,875 --> 00:10:28,917
- Ne hölmötkö?
- He ovat ystäviäsi.
224
00:10:29,000 --> 00:10:30,625
He haluavat tukea sinua.
225
00:10:30,834 --> 00:10:33,000
Kai he voivat tulla.
226
00:10:33,083 --> 00:10:35,959
Kivaa, syöpäbileet!
227
00:10:36,041 --> 00:10:40,458
Monta setääni on kuollut syöpään.
Tiedän, miten tämä hoidetaan.
228
00:10:40,667 --> 00:10:43,333
Heillä oli surulliset bileet.
Näistä tulee hauskat.
229
00:10:43,959 --> 00:10:46,417
Mitä ihmettä tapahtui?
230
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
Et tehnyt mitään, mitä pyysin.
231
00:10:48,959 --> 00:10:51,709
Anteeksi. Denisellä oli vaikeaa.
232
00:10:51,792 --> 00:10:53,291
Oli tunteet päällä.
233
00:10:53,375 --> 00:10:55,667
Ymmärsinkö oikein?
234
00:10:55,750 --> 00:10:57,709
Mielestäsi synnyttävien naisten -
235
00:10:57,792 --> 00:10:59,959
pitäisi rajoittaa tunteellisuuttaan.
236
00:11:00,041 --> 00:11:03,458
Sinusta tuli yhtäkkiä
apua tarvitseva tyttöystävä,
237
00:11:03,542 --> 00:11:05,041
kun tarvitsin Ykkösen apua.
238
00:11:05,125 --> 00:11:07,041
- Mistä on kyse?
- Minä kerron.
239
00:11:07,125 --> 00:11:10,959
Tämä luulee, että koska harrastatte
tunteetonta yhdyntää,
240
00:11:11,041 --> 00:11:14,667
olet se ainoa, joka kuuntelee
mieluummin häntä kuin minua.
241
00:11:14,750 --> 00:11:15,917
Älä usko häntä.
242
00:11:16,000 --> 00:11:18,291
Sinun pitää viedä potilas
magneettikuvaukseen.
243
00:11:18,375 --> 00:11:21,166
Minä tarvitsen dioja
immunologian tenttiin.
244
00:11:21,250 --> 00:11:24,041
Tiedän, ettei Drew uhraa -
245
00:11:24,166 --> 00:11:25,500
lääkärin uraansa -
246
00:11:25,583 --> 00:11:28,750
kylmien robottikäsiesi
teräksisen hyväilyn takia.
247
00:11:29,208 --> 00:11:30,667
Annetaan hänen valita.
248
00:11:30,750 --> 00:11:31,875
Hyvä on. Drew?
249
00:11:37,333 --> 00:11:39,542
Anteeksi, että joudut odottamaan.
250
00:11:39,625 --> 00:11:41,375
Pusken niin kovaa kuin voin,
251
00:11:41,458 --> 00:11:43,792
mutta tarvitsen vielä vartin
potilasta varten.
252
00:11:43,875 --> 00:11:45,792
- Sitten lähdemme.
- Ei kiirettä.
253
00:11:45,875 --> 00:11:49,000
On mennyt jo 10 minuuttia,
mitä yhdestä vartista.
254
00:11:49,083 --> 00:11:50,834
Mene sisälle istumaan.
255
00:11:50,917 --> 00:11:54,000
Mukava lämmin penkki vanhukselle.
Kiitos vain.
256
00:11:54,083 --> 00:11:55,333
Onko siellä vilttiä?
257
00:11:55,417 --> 00:11:57,750
En halua vilustua,
kun täytän ristikoita -
258
00:11:57,834 --> 00:12:00,083
ja leikkaan artikkeleita
lastenlapsille.
259
00:12:00,166 --> 00:12:01,875
Ymmärrän, että sinua turhauttaa.
260
00:12:01,959 --> 00:12:04,792
Et voi ajaa autolla.
Menetit itsenäisyytesi.
261
00:12:04,917 --> 00:12:07,166
Se on varmasti vaikeaa.
262
00:12:07,250 --> 00:12:09,000
Mitä sinä horiset?
263
00:12:09,083 --> 00:12:12,917
Jutustelimme kesällä mukavia -
264
00:12:13,000 --> 00:12:14,792
ja joimme parit kaljat,
265
00:12:14,875 --> 00:12:17,542
mutta ei tässä
kamuilemaan tarvitse ruveta.
266
00:12:17,625 --> 00:12:21,542
Unohda nuo löpinät
ja mene hakemaan auto.
267
00:12:21,625 --> 00:12:24,625
Kuule, Bob.
Mene omin neuvoinesi kotiin.
268
00:12:28,166 --> 00:12:30,709
Haluan puhua teille yhdestä jutusta.
269
00:12:30,792 --> 00:12:32,125
Haluat meidät Colen leikkaukseen.
270
00:12:32,208 --> 00:12:33,250
Mistä arvasit?
271
00:12:33,333 --> 00:12:34,375
Se lukee kädessäsi.
272
00:12:34,709 --> 00:12:35,750
PUHU RYHMÄLLE COLESTA
273
00:12:36,583 --> 00:12:39,250
- Unohtelen asioita.
- Syö enemmän viljaa.
274
00:12:39,333 --> 00:12:41,458
Ajattelin ihan samaa...
275
00:12:41,542 --> 00:12:42,750
SYÖ ENEMMÄN VILJAA!
276
00:12:44,291 --> 00:12:46,417
Tuletteko te kaikki?
277
00:12:46,542 --> 00:12:49,041
Miksi? Hän ei ikinä tue meitä.
278
00:12:49,125 --> 00:12:51,875
Osallistuin viime kuussa
hyväntekeväisyysjuoksuun.
279
00:12:52,166 --> 00:12:54,125
Kun pyysin Colelta lahjoitusta,
280
00:12:54,208 --> 00:12:56,208
hän lahjoitti lapsille röyhtäyksen.
281
00:12:56,333 --> 00:12:58,458
Läsnäolonne merkitsisi
hänelle paljon.
282
00:12:58,542 --> 00:13:00,959
Niinkö?
Aina kun kysyn hänen vointiaan,
283
00:13:01,041 --> 00:13:03,208
hän käskee kysyä vatsalihaksiltaan.
284
00:13:03,583 --> 00:13:06,083
Tehkää se sitten minun takiani.
285
00:13:06,166 --> 00:13:10,417
Jos ette halua tehdä sitä minun
takiani, tehkää se muffinieni takia.
286
00:13:10,500 --> 00:13:11,542
Ehkä.
287
00:13:11,625 --> 00:13:14,375
Yritin varmistaa,
ettei Cole olisi yksin,
288
00:13:14,458 --> 00:13:17,000
vaikka joillekin
yksinolo on helpotus.
289
00:13:17,083 --> 00:13:18,458
Onko Drew Suffinia näkynyt?
290
00:13:18,542 --> 00:13:21,458
Opiskelija, noin 900-vuotias.
291
00:13:22,000 --> 00:13:24,166
Oletko nähnyt
yli-itsevarmaa opiskelijaa,
292
00:13:24,250 --> 00:13:26,041
joka vaikuttaa sarjamurhaajalta?
293
00:13:26,500 --> 00:13:27,542
TARVIKEVARASTO
294
00:13:27,625 --> 00:13:31,208
Joskus yksinolo saa turhautumaan.
295
00:13:34,000 --> 00:13:37,375
Ja vaikka luulee pärjäävänsä yksin,
296
00:13:38,834 --> 00:13:40,792
voi tuntea itsensä hylätyksi.
297
00:13:40,875 --> 00:13:43,500
Sanoit, että tänne tulee ihmisiä.
298
00:13:47,583 --> 00:13:48,834
Muffini?
299
00:13:54,041 --> 00:13:55,333
Missä olit?
300
00:13:55,417 --> 00:13:58,000
Hain kampuksen kaupasta jotain,
että piristyt.
301
00:13:58,083 --> 00:14:01,333
Kuten
Winstonin yliopisto -minituulettimen.
302
00:14:01,417 --> 00:14:04,250
Leikkaus menee nopeasti kuin tuuli.
303
00:14:05,500 --> 00:14:07,417
Rekisterikilven kehykset,
304
00:14:07,542 --> 00:14:11,041
koska ajat syövän pois,
305
00:14:11,125 --> 00:14:15,041
ja täytetyn Pöllökissa Ollien,
306
00:14:15,125 --> 00:14:18,333
koska sanot huuhuu...
307
00:14:18,417 --> 00:14:21,250
Se on oikeastaan vain söpö.
Saanko minä tämän?
308
00:14:21,333 --> 00:14:24,583
- Ihan sama.
- Eivät asiat ihan huonosti ole.
309
00:14:24,667 --> 00:14:26,333
Olen täällä. Syödään muffineja.
310
00:14:26,417 --> 00:14:29,250
Maataan sängyllä
ja katsotaan telkkaria koko päivä.
311
00:14:29,333 --> 00:14:32,917
Kaukosäädin on rikki.
TV on jumissa historiakanavalla.
312
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
En välitä jo tapahtuneista asioista.
313
00:14:35,875 --> 00:14:37,750
Kurjaa, ettei kukaan tullut.
314
00:14:37,834 --> 00:14:40,583
Minua ei haitannut,
mutta sinun piti luvata.
315
00:14:40,667 --> 00:14:43,458
Teit niin kuin Lucy aina tekee.
"Kyllä he tulevat."
316
00:14:43,542 --> 00:14:46,542
"He uskovat minua.
Hevosia pitäisi lähettää avaruuteen."
317
00:14:46,625 --> 00:14:48,250
En ole sanonut niin.
318
00:14:48,375 --> 00:14:51,792
Miksi haluaisin vähemmän
hevosia maapallolle? Älytöntä.
319
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
Älytöntä on luulla,
että voit piristää minua.
320
00:14:54,208 --> 00:14:56,583
Tuo on juuri sitä mänttiyttä,
321
00:14:56,667 --> 00:14:58,667
jonka takia kukaan ei tullut.
322
00:14:58,750 --> 00:15:01,750
En tarvitse heitä enkä sinuakaan.
323
00:15:01,834 --> 00:15:05,083
Ota muffinisi ja
rekisterikilpikehyksesi,
324
00:15:05,166 --> 00:15:06,583
jätä minituuletin ja häivy.
325
00:15:07,625 --> 00:15:08,917
Ihan miten haluat.
326
00:15:10,917 --> 00:15:13,667
Lucy hei! Judge Mathis?
327
00:15:14,667 --> 00:15:16,917
Opiskelija ei tullut hakemaan minua.
328
00:15:17,000 --> 00:15:19,875
- Olen odottanut ikuisuuden.
- Mitä haluat?
329
00:15:21,000 --> 00:15:24,083
Auta papereiden kanssa,
että saan taas ajaa.
330
00:15:24,166 --> 00:15:27,125
Se on vain typerä vakuutusehto.
331
00:15:27,208 --> 00:15:29,125
Pyydät isoa palvelusta.
332
00:15:29,208 --> 00:15:31,959
Sinun mukaasi
emme ole oikeita ystäviä.
333
00:15:32,083 --> 00:15:33,667
Siinä on kyllä järkeä,
334
00:15:33,750 --> 00:15:36,458
sillä ainoat ystäväsi
ovat halpa gini -
335
00:15:36,542 --> 00:15:37,834
ja suihkusi tukikaide.
336
00:15:37,917 --> 00:15:41,000
Siksi sanon ei.
337
00:15:43,375 --> 00:15:45,709
Väistä. Mitä sinä täällä teet?
338
00:15:45,792 --> 00:15:48,500
- Sain tekstiviestin Drew'lta.
- Minä myös.
339
00:15:52,542 --> 00:15:54,667
Tekstasit,
että täällä on sydänkohtaus.
340
00:15:54,750 --> 00:15:57,458
Tekstasit minulle
"tule näyttämään tisusi".
341
00:15:57,542 --> 00:16:00,542
Ne taisivat mennä väärinpäin.
342
00:16:00,625 --> 00:16:03,417
Herää kysymys,
miksi tohtori Cox sitten tuli.
343
00:16:07,500 --> 00:16:08,750
Tohtori Kelso.
344
00:16:08,834 --> 00:16:10,834
Anteeksi. Kävin vessassa,
345
00:16:10,917 --> 00:16:12,000
kun sinä nukuit.
346
00:16:12,125 --> 00:16:15,208
Olen katsonut telkkaria 45 minuuttia.
347
00:16:15,291 --> 00:16:19,208
Luin artikkelia tortillan
valmistamisesta.
348
00:16:19,291 --> 00:16:21,166
Siinä on monta vaihetta.
349
00:16:21,709 --> 00:16:23,333
Miksi olet täällä?
350
00:16:23,417 --> 00:16:25,083
Minulla on syöpä.
351
00:16:26,375 --> 00:16:29,166
Kerron, mikä tekee olosi paremmaksi.
352
00:16:29,250 --> 00:16:31,750
Anna vanhalle miehelle jälkiruokasi.
353
00:16:35,333 --> 00:16:38,834
Syistä, joita en ymmärrä
ja jotka liittyvät kai -
354
00:16:38,917 --> 00:16:41,750
lapsuusmuistoihin
äidiksi pukeutuneesta isästäni,
355
00:16:41,834 --> 00:16:44,417
joka kirkui:
"Olenko sievä? Olenko sievä?",
356
00:16:44,500 --> 00:16:47,041
te olette läheisimmät ihmiseni.
357
00:16:47,125 --> 00:16:52,083
Onnittelut, mutta en jaksa
olla välissänne.
358
00:16:52,166 --> 00:16:53,333
Selvittäkää asia.
359
00:16:53,458 --> 00:16:56,834
Pyysitkö meidät tänne puhumaan?
Naurettavaa.
360
00:16:56,917 --> 00:16:59,083
Yhtä naurettavaa kuin
kello viiden sänkesi.
361
00:16:59,166 --> 00:17:02,542
Joskus kun katson sinua kierroksella,
362
00:17:02,625 --> 00:17:04,875
se on kuin opettaisi Jasser Arafatia.
363
00:17:04,959 --> 00:17:07,542
Minä näen
homomman George Michaelin.
364
00:17:08,083 --> 00:17:09,625
Takuulla.
365
00:17:09,709 --> 00:17:12,041
Voisitteko olla enemmän samanlaisia?
366
00:17:14,750 --> 00:17:16,250
Olemme aika samanlaisia.
367
00:17:16,333 --> 00:17:20,125
Olen oppinut monet
parhaista liikkeistäni sinulta.
368
00:17:20,291 --> 00:17:22,834
Muistatko kun annoit Mayalle
listan ammateista,
369
00:17:23,000 --> 00:17:25,083
joihin hän sopisi paremmin?
370
00:17:25,166 --> 00:17:26,250
Hän itki monta päivää.
371
00:17:26,625 --> 00:17:31,333
Ihanko totta? Sitä toivoo,
että viesti menee perille,
372
00:17:31,417 --> 00:17:33,208
mutta sitä ei koskaan tiedä.
373
00:17:39,792 --> 00:17:43,333
Kurjaa, ettei äitisi päässyt.
Hän on hitonmoinen nainen.
374
00:17:43,792 --> 00:17:46,583
Kun näet häntä,
sano, että Bob Kelso käski sanoa:
375
00:17:46,667 --> 00:17:49,875
"Näen vieläkin hedelmäkarkkeja."
Hän tietää, mitä tarkoitan.
376
00:17:50,417 --> 00:17:53,333
Tarkoitatko hänen joulukakkujaan?
377
00:17:54,917 --> 00:17:57,417
Kyllä, juuri niitä.
378
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
Missä ystäväsi ovat?
379
00:18:00,333 --> 00:18:02,125
He eivät tulleet.
380
00:18:02,750 --> 00:18:05,250
Jos he tarvitsisivat minua,
olisin paikalla.
381
00:18:05,333 --> 00:18:07,458
Kun Trang pyysi auttamaan muutossa,
382
00:18:07,542 --> 00:18:09,625
kieltäydyin, etten hidastaisi muita -
383
00:18:09,709 --> 00:18:11,667
mahtavilla vitseilläni.
384
00:18:12,208 --> 00:18:14,792
- Pelottaako sinua?
- Ei.
385
00:18:15,500 --> 00:18:16,625
Selvä.
386
00:18:21,500 --> 00:18:23,750
Olen ihan kauhuissani.
387
00:18:24,166 --> 00:18:27,291
Ajoin pois ainoan ihmisen,
joka tuki minua.
388
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
Tässä kurjat lomakkeesi, vanhus.
Nauti autoilusta.
389
00:18:30,959 --> 00:18:32,667
Yritä olla tappamatta ketään.
390
00:18:33,250 --> 00:18:34,792
Mitä tuo oli?
391
00:18:35,125 --> 00:18:38,709
Hän teki ison palveluksen,
392
00:18:38,792 --> 00:18:40,917
vaikka käyttäydyin kuin nuija.
393
00:18:42,083 --> 00:18:45,625
Pelkäsin -
394
00:18:45,709 --> 00:18:49,959
vanhaksi tuloa
ja itsenäisyyden menettämistä.
395
00:18:50,041 --> 00:18:51,333
Se on syvältä.
396
00:18:52,166 --> 00:18:55,208
En halua muiden tietävän,
kun minua pelottaa.
397
00:18:55,291 --> 00:18:58,083
- Se on heikkoa.
- Olin ennen samanlainen.
398
00:18:58,208 --> 00:19:00,667
Esitin kovaa, sulkeuduin -
399
00:19:00,750 --> 00:19:03,500
ja teeskentelin,
etten tarvitse ketään.
400
00:19:03,583 --> 00:19:05,417
Onneksi pääsin siitä yli.
401
00:19:05,500 --> 00:19:09,875
Kun paljastaa ihmisille,
402
00:19:09,959 --> 00:19:13,000
mitä heitä kohtaan oikeasti tuntee,
403
00:19:13,083 --> 00:19:16,333
vaikka olisi ollut
kuinka mäntti hyvänsä,
404
00:19:16,417 --> 00:19:18,875
he tulevat, kun sinulla on vaikeaa.
405
00:19:21,834 --> 00:19:23,583
Sain viestisi.
406
00:19:23,667 --> 00:19:26,041
- Kuuntelitko koko jutun?
- Kuuntelin.
407
00:19:26,166 --> 00:19:27,875
Miksi sinulla sitten on rintsikat?
408
00:19:28,834 --> 00:19:29,917
Ei ole.
409
00:19:31,875 --> 00:19:33,834
Kiitos, että tulit.
410
00:19:34,417 --> 00:19:36,291
Olin mäntti. Et ansainnut sitä.
411
00:19:36,375 --> 00:19:38,333
Tiedän, että sinua pelotti.
412
00:19:38,875 --> 00:19:41,417
Olen täällä, kun palaat.
413
00:19:43,750 --> 00:19:46,417
Joskus itsetunto
estää toimimasta fiksusti,
414
00:19:46,542 --> 00:19:48,166
olipa kyseessä yhteistyö...
415
00:19:48,250 --> 00:19:51,625
Tämä kaveri ei koskaan
valmistaudu tunnille.
416
00:19:51,709 --> 00:19:53,041
Aloitetaan hänestä.
417
00:19:53,125 --> 00:19:55,834
Oudot kengät, laihat kanankoivet...
418
00:19:55,917 --> 00:19:57,542
- Mitä teette?
- Olit oikeassa.
419
00:19:57,625 --> 00:19:59,083
Olemme samanlaisia.
420
00:19:59,166 --> 00:20:02,083
Päätimme yhdistää voimamme
ja rääkätä opiskelijoita.
421
00:20:02,166 --> 00:20:03,250
Mitä olen tehnyt?
422
00:20:03,333 --> 00:20:05,542
Tilaisuus ystävän kiittämiseen...
423
00:20:05,625 --> 00:20:09,792
Hyvää tavaraa.
Puhalsin sen golfklubin baarista.
424
00:20:10,417 --> 00:20:11,834
Eipä kestä, Bob.
425
00:20:11,917 --> 00:20:13,875
Tai tilaisuus
tehdä jotain kilttiä -
426
00:20:13,959 --> 00:20:16,750
läheisilleen,
koska heistä välittää oikeasti.
427
00:20:16,834 --> 00:20:18,959
Tiedän, että opiskelemme myöhään,
428
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
joten toin ruokaa teille nörteille.
429
00:20:21,250 --> 00:20:23,333
Hieroitko, pyyhitkö, upotitko,
430
00:20:23,417 --> 00:20:25,709
hankasitko tai levittelitkö
tavaraasi näihin?
431
00:20:25,792 --> 00:20:28,625
Halusin, mutten tehnyt niin.
432
00:20:28,709 --> 00:20:29,834
Cole?
433
00:20:31,208 --> 00:20:34,333
Halusin tehdä teille jotain mukavaa.
434
00:20:34,500 --> 00:20:37,083
Tohtori Kelso ajaa taas autolla.
435
00:20:43,375 --> 00:20:45,750
Kyllä. Jotain siihen suuntaan.
436
00:20:49,250 --> 00:20:52,333
Hei. Haluan puhua teille ihosyövästä.
437
00:20:52,417 --> 00:20:55,208
Se on vakava
mutta helposti estettävä sairaus.
438
00:20:55,333 --> 00:20:58,750
Käytä aina aurinkovoidetta,
käy joka vuosi tarkastuksessa,
439
00:20:58,834 --> 00:21:02,500
ja kun olet rannalla,
peitä ihosi, paitsi jos olet hottis.
440
00:21:02,625 --> 00:21:05,333
Siinä tapauksessa riisu kaikki
ja anna paukkua.
441
00:21:05,417 --> 00:21:07,667
Teemme valistusvideota syövästä.
442
00:21:07,750 --> 00:21:09,166
Entä hottisvalistus?
443
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
Oletko käynyt rannalla?
444
00:21:11,083 --> 00:21:14,083
Perheet syövät siellä
keitettyjä munia. Se ei vetele.
445
00:21:14,166 --> 00:21:15,375
Mene nyt.
446
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
Ala nauhoittaa. Keksin jotain.
447
00:21:18,417 --> 00:21:20,667
Hottikset, muistakaa tämä:
448
00:21:20,750 --> 00:21:23,542
daisareihin ei voi tulla ihosyöpää.
33165