All language subtitles for Scrubs.S09E11.Our.dear.leaders.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,542 Opintoryhmämme toiminta sujui kuin rasvattu. 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,750 Drew johti sitä. Olin hänen apurinsa - 3 00:00:04,834 --> 00:00:06,417 ja vastuussa kahdesta asiasta. 4 00:00:06,500 --> 00:00:10,458 Luentomuistiinpanot. Tässä. 5 00:00:10,542 --> 00:00:14,208 Ja Colen kaitsemisesta, kun teimme oikeita töitä. 6 00:00:14,291 --> 00:00:16,542 Nämä rullakengät ovat mahtavat. 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,458 Kun menen jonkun viereen - 8 00:00:18,542 --> 00:00:20,625 ja alan rullata, hän on ihmeissään. 9 00:00:20,709 --> 00:00:23,917 Sanon vain: "Nähdään, läpsy." Minne menisin seuraavaksi? 10 00:00:26,917 --> 00:00:31,625 Mitä hittoa noiden kenkien pohjassa on? 11 00:00:31,709 --> 00:00:34,291 Onko niissä rullat? 12 00:00:35,917 --> 00:00:38,417 Näyttäisitkö, miten liu'ut? Liiku niillä. 13 00:00:38,500 --> 00:00:41,041 Liu'u nyt. 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,792 Tri Cox oli pelottava ollessaan tavallisella tuulella, 15 00:00:43,875 --> 00:00:47,333 mutta hyväntuulisena hän oli kauhistuttava. 16 00:00:47,792 --> 00:00:50,333 Ettekö pala halusta tietää, miksi iloitsen? 17 00:00:50,417 --> 00:00:52,333 Aiotko tehdä meille jotain kamalaa? 18 00:00:54,375 --> 00:00:57,709 Sinä ja hyödyttömät opiskelutoverisi olette juuri voittaneet - 19 00:00:57,792 --> 00:01:02,208 kokonaan kustannetun matkan Helvettiviikolle. 20 00:01:02,291 --> 00:01:06,583 Kuusi päivää ja seitsemän yötä tenttejä, tutkielmia ja ryhmätöitä. 21 00:01:06,709 --> 00:01:10,500 Tämän viikon loppuun mennessä yksi teistä saa hermoromahduksen. 22 00:01:10,583 --> 00:01:13,417 Miten hyvältä minusta nyt tuntuu? 23 00:01:13,500 --> 00:01:17,250 Vastaus: aika mahtavalta. 24 00:01:18,417 --> 00:01:20,625 Kun tri Cox nautti piinaamisestamme, 25 00:01:20,709 --> 00:01:24,041 tri Turk nautti olostaan johtavana kirurgina. 26 00:01:24,125 --> 00:01:25,333 VARATTU JOHTAVALLE KIRURGILLE 27 00:01:29,250 --> 00:01:30,917 Mikä päivä. 28 00:01:33,458 --> 00:01:36,959 T-Dog! Hyvältä näyttää! 29 00:01:39,667 --> 00:01:41,750 Missä leivonnainen on? 30 00:01:42,709 --> 00:01:45,375 - Siinä on liikaa sokeria. - Missään ei ole. 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 Sano se diabeteksellesi. 32 00:01:47,250 --> 00:01:49,917 Paiskitko töitä päästäksesi johtavaksi kirurgiksi, 33 00:01:50,000 --> 00:01:53,250 - jotta muut mielistelisivät sinua? - En. Sain myös parkkipaikan. 34 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 Ja saan keksiä muille lempinimiä. 35 00:01:55,333 --> 00:01:59,917 Mitä kuuluu, Juustomakaroni? Huippua. Kinkkujuusto. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,959 Sateentekijä saapui! Miten menee? 37 00:02:02,583 --> 00:02:03,625 Hei. 38 00:02:04,583 --> 00:02:06,917 - Mitä tuo oli? - Olemme vähän erillämme. 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,458 Milloin se alkoi? Mitä? 40 00:02:08,542 --> 00:02:09,875 Sanoimme rakastavamme toisiamme. 41 00:02:09,959 --> 00:02:13,083 Se on kamalaa ja ällöttävää. Vihaan itseäni ja häntä. 42 00:02:14,083 --> 00:02:18,125 Jokainen viikko on jo Helvettiviikko. Miten meno voisi paheta tästä? 43 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Pidettiinkö lääkiksessäsi Helvettiviikko? 44 00:02:21,083 --> 00:02:23,917 Pidettiin. Stressaannuin niin, että kurkku meni käheäksi. 45 00:02:24,000 --> 00:02:25,083 Miten kamalaa se oli? 46 00:02:38,667 --> 00:02:42,750 En valehtele. Se jätti henkisiä traumoja. 47 00:02:42,834 --> 00:02:46,250 Joku teistä saa hermoromahduksen. Tarkoitan sinua, Jet Li. 48 00:02:46,333 --> 00:02:49,750 Mutta lykkyä tykö. Toivon parasta. 49 00:02:49,834 --> 00:02:53,875 Drew, sinä olet johtaja. Aloitetaan. 50 00:02:53,959 --> 00:02:56,417 Mikä? En kovin usein kuuntele teitä. 51 00:02:56,500 --> 00:02:58,291 Ihan totta. Jos reputan, 52 00:02:58,375 --> 00:03:00,542 joudun lääkikseen Karibialle. 53 00:03:00,625 --> 00:03:03,208 En osaa puhua karibiaa. Kerro, mitä pitää tehdä. 54 00:03:03,291 --> 00:03:06,417 Miksi aina minä? Ei minulla ole suunnitelmaa. 55 00:03:06,500 --> 00:03:08,166 En tiedä vastausta kaikkeen. 56 00:03:08,667 --> 00:03:11,542 Drew on oikeassa. Antakaa hänen olla. 57 00:03:11,625 --> 00:03:13,959 Hän keksii suunnitelman ja tekstaa meille. 58 00:03:23,917 --> 00:03:25,667 AJA VAROVASTI EXTREME-LEKURI 59 00:03:26,959 --> 00:03:28,583 Hitto vieköön! 60 00:03:29,834 --> 00:03:31,625 Hei, joku pysäköi paikalleni. 61 00:03:31,709 --> 00:03:34,917 Pissaaminen vie minulta 11 minuuttia. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,667 Tiedättekö, kuka Extreme-lekuri on? 63 00:03:37,750 --> 00:03:39,041 Russell Vaughn. 64 00:03:39,125 --> 00:03:41,041 Kirurgi ja menestyvä kirjailija. 65 00:03:41,125 --> 00:03:44,417 Hän kertoi työstään kehitysmaissa kirjassa Maksuton kapinallinen. 66 00:03:44,500 --> 00:03:45,667 "'Mitä minun pitäisi tehdä?'" 67 00:03:45,750 --> 00:03:50,291 "'Irrota luoti rakastajattaren leuasta tai sinulta irtoaa henki.'" 68 00:03:50,417 --> 00:03:52,834 Vaikka tein leikkauksen, mies ampui minua. 69 00:03:53,750 --> 00:03:56,875 Muuten, se rakastajatar on nyt vaimoni. 70 00:03:56,959 --> 00:04:00,291 Hän on mäntti, mutta aina kun hän tulee tänne, 71 00:04:00,375 --> 00:04:02,625 hän kerää miljoonia sairaalaa varten. 72 00:04:02,709 --> 00:04:06,166 Ja hän on menestynyt kansainvälisillä naismarkkinoilla. 73 00:04:06,792 --> 00:04:07,834 - Miten... - Terve. 74 00:04:07,917 --> 00:04:09,291 Hei, olen tri Russell Vaughn. 75 00:04:09,375 --> 00:04:12,208 Olen tri Christopher Duncan Turk, johtava kirurgi. 76 00:04:12,291 --> 00:04:15,792 - Pysäköit paikalleni. - Anteeksi. 77 00:04:15,875 --> 00:04:18,291 En aina muista, että olen taas Yhdysvalloissa, 78 00:04:18,375 --> 00:04:21,291 - missä status merkitsee kaikkea. - Ei ole kyse siitä. 79 00:04:21,375 --> 00:04:25,500 Parkkipaikkani on varjossa ja autossani on nahkaistuimet, 80 00:04:25,583 --> 00:04:28,709 jotka kuumenevat, kun aurinko paistaa niihin. 81 00:04:28,792 --> 00:04:30,792 Minä myös äskettäin... 82 00:04:30,917 --> 00:04:33,834 Kannattaa lakata puhumasta nyt. 83 00:04:37,625 --> 00:04:38,959 Hei. 84 00:04:39,041 --> 00:04:41,792 Halusin olla hetken rauhassa. 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,834 Muut opiskelijat kyselevät koko ajan. 86 00:04:45,625 --> 00:04:50,333 Älä viitsi. Tämä sairaala on täynnä tolloja, jotka pommittavat minua - 87 00:04:50,417 --> 00:04:54,166 tyhmillä kysymyksillä joka hetki. 88 00:04:54,875 --> 00:04:57,417 Kolmosessa oleva potilaasi sai verenmyrkytyksen. 89 00:04:57,500 --> 00:04:59,166 Antibiootteja vai vasopressoreita? 90 00:04:59,250 --> 00:05:03,000 - Ensin antibiootteja. - Ei tuo ollut tyhmä kysymys. 91 00:05:03,083 --> 00:05:05,166 Odotahan vain. 92 00:05:05,792 --> 00:05:10,166 Saitko pyyntöni saada housut, jotka ovat tiukemmat etumuksesta? 93 00:05:10,500 --> 00:05:13,083 Kiitos, että todistit esimerkilläsi jotain, 94 00:05:13,208 --> 00:05:15,750 - mitä et tajua. - Eipä kestä. 95 00:05:17,166 --> 00:05:18,792 En halunnut ottaa vastuuta. 96 00:05:18,875 --> 00:05:21,959 Tiedetään, Ykkönen, mutta sellaisia me olemme. 97 00:05:22,041 --> 00:05:26,458 Älymme ja upea tukkamme ovat siunaus ja kirous. 98 00:05:26,542 --> 00:05:27,959 Ihmiset seuraavat meitä. 99 00:05:28,041 --> 00:05:30,333 Sinun on kestettävä se lopun ikäsi. 100 00:05:30,417 --> 00:05:31,458 Lastenvahtina olo riittää. 101 00:05:31,542 --> 00:05:36,250 En halua olla johtaja. Haluan vain olla hyvä lääkäri. 102 00:05:36,333 --> 00:05:37,792 Hyvä on. 103 00:05:41,500 --> 00:05:43,333 Voinko auttaa, Russell? 104 00:05:43,417 --> 00:05:45,041 Itse asiassa autan sinua. 105 00:05:45,125 --> 00:05:47,959 Tri Cox kehotti paneutumaan kiinnostaviin tapauksiin. 106 00:05:48,041 --> 00:05:51,125 Minulla on tilanne hallinnassa tässä huoneessa. 107 00:05:51,208 --> 00:05:54,959 Menepä keksimään oma tapaus. 108 00:05:56,583 --> 00:05:59,208 Nokkelaa. Sanoin juuri Irenelle, että hänelle - 109 00:05:59,333 --> 00:06:01,542 pitää tehdä kammioväliseinän myotomia. 110 00:06:01,625 --> 00:06:05,291 Minä päätän siitä, mikä on paras hoitokeino potilailleni. 111 00:06:07,417 --> 00:06:09,333 Teemme varmaan niin kuin hän sanoi. 112 00:06:12,834 --> 00:06:16,875 Vastasitte hakuun 11 minuutin päästä. Todella noloa. 113 00:06:16,959 --> 00:06:18,250 Kello on neljä aamulla. 114 00:06:18,333 --> 00:06:22,000 Hei, pörröpää. Mitä tuossa on? Hevoslauma pyjamassa? 115 00:06:22,083 --> 00:06:25,667 En pessyt pyykkiä. Ei ole muuta päällepantavaa. 116 00:06:25,750 --> 00:06:28,166 Paitsi lisää pyjamia, joissa on hevosia. 117 00:06:28,417 --> 00:06:31,125 Tässä tapaukset ryhmätöitä varten. 118 00:06:31,208 --> 00:06:32,875 Teette kokeita, etsitte diagnoosin - 119 00:06:32,959 --> 00:06:36,583 ja päätätte hoidoista jokaisen valepotilaan kohdalla. 120 00:06:36,709 --> 00:06:39,875 Esittelette tuloksenne kolmen päivän päästä. 121 00:06:39,959 --> 00:06:42,917 Ykkönen, sinun ei enää tarvitse tehdä töitä tollojen kanssa. 122 00:06:43,000 --> 00:06:45,375 Sinulle on erityisprojekti. 123 00:06:45,834 --> 00:06:47,000 Missä se rikas ääliö on? 124 00:06:56,542 --> 00:06:58,125 Helvettiviikko on mahtava. 125 00:07:06,417 --> 00:07:09,125 [tuho-osasto] 126 00:07:09,208 --> 00:07:10,792 [Lääkis] 127 00:07:13,458 --> 00:07:15,500 Mikä se projektini on? 128 00:07:15,625 --> 00:07:21,000 Projektisi on vältellä heitä. He ovat vampyyrejä. 129 00:07:21,083 --> 00:07:24,583 Aikaa imeviä hirviöitä, jotka piinaavat tyhmillä kysymyksillään, 130 00:07:24,667 --> 00:07:28,333 uskomattomalla epäpätevyydellään ja mitättömillä murheillaan. 131 00:07:28,417 --> 00:07:30,959 "Olen niin rasittunut, että haluaisin tappaa itseni." 132 00:07:31,041 --> 00:07:33,125 Mitä oikein odotat? Tee se. 133 00:07:33,208 --> 00:07:37,250 Hienoa. Mikä se projektini todella on? 134 00:07:38,417 --> 00:07:42,083 Keskity itseesi ja kykyysi - 135 00:07:42,166 --> 00:07:46,000 tulla siksi mahtavaksi lääkäriksi, joka voit olla. 136 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Kiitos paljon. 137 00:07:47,250 --> 00:07:51,125 En tajua vieläkään, mikä se projektini on. 138 00:07:51,208 --> 00:07:53,542 Seuraa minua ja pysy kaukana noista. 139 00:07:53,625 --> 00:07:55,542 - Kuuntele... - Hei, Drew. 140 00:07:56,750 --> 00:07:58,542 Mene. Pelasta itsesi. 141 00:07:58,667 --> 00:08:01,125 - Mitä? - Pakene! 142 00:08:01,208 --> 00:08:03,709 Hei, Blondie. Voinko auttaa? 143 00:08:04,542 --> 00:08:06,500 Aioin kysyä Drew'lta, 144 00:08:06,583 --> 00:08:08,500 kenestä pitäisi tulla seuraava johtaja. 145 00:08:09,166 --> 00:08:11,709 Sinusta. Se olet sinä. 146 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 Ihanko totta? 147 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Ei. Sanoin niin, koska näin sinut ensimmäiseksi. 148 00:08:19,125 --> 00:08:20,625 Jambo, lääkärit. 149 00:08:20,709 --> 00:08:23,125 Se on swahilia ja se tarkoittaa "hei" tai "huomenta". 150 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 Ihanko totta? Tiedän sen. 151 00:08:25,166 --> 00:08:29,625 Join aamulla Jambo-mehua, jossa on marjoja ja punahattu-uutetta. 152 00:08:29,709 --> 00:08:31,709 Upeanmakuista. Elän ikuisesti. 153 00:08:31,792 --> 00:08:34,625 Sinä kuolet. Mutta minä elän. 154 00:08:34,709 --> 00:08:37,375 Et kai sattunut juomaan naisten erikoismehua? 155 00:08:37,458 --> 00:08:38,542 Aika narttumaisesti sanottu. 156 00:08:38,667 --> 00:08:41,166 Russell ärsyttää minua. 157 00:08:41,250 --> 00:08:44,667 Hän tuli tänne kirjoineen ja paksuine ketjuineen, 158 00:08:44,750 --> 00:08:47,125 ja hän haluaa auttaa leikkauksissa. 159 00:08:47,208 --> 00:08:51,333 - En tarvitse kenenkään apua. - Nyt ei ole kyse leikkauksista, 160 00:08:51,417 --> 00:08:54,875 vaan Russellin saamasta huomiosta. Olet kateellinen. 161 00:08:55,083 --> 00:08:56,542 Jos olen kateellinen jollekulle, 162 00:08:56,625 --> 00:09:00,959 niin veden alla hengittämään pystyvälle tai Serena Williamsille. 163 00:09:01,041 --> 00:09:03,959 Se takalisto on upea. 164 00:09:04,041 --> 00:09:07,458 Sanon vain. Käyttäydyt kuin 13-vuotias tyttö. 165 00:09:07,542 --> 00:09:09,083 Luoja. Tuolla on Drew. 166 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 - Näkikö hän minut? - Näki. 167 00:09:10,542 --> 00:09:12,083 - Tuleeko hän tänne? - Tulee. 168 00:09:12,166 --> 00:09:13,542 - Hitto. - Hei. 169 00:09:13,625 --> 00:09:14,667 Hei. 170 00:09:15,834 --> 00:09:22,333 - Hei vaan. - Hyvää päivää. 171 00:09:22,458 --> 00:09:24,667 Kasvosi näyttävät aika tavallisilta. 172 00:09:39,667 --> 00:09:42,959 Ajattelin, että voisimme ystävystyä pelin avulla. 173 00:09:43,041 --> 00:09:45,500 Totuuspeli. Minä aloitan. 174 00:09:46,125 --> 00:09:49,250 Olen pienestä kalastajakylästä Marylandista, 175 00:09:49,333 --> 00:09:51,709 suosikkieläimeni on hevonen - 176 00:09:51,792 --> 00:09:57,083 ja lemmiskelin kerran tennistähti Pete Samprasin kanssa. 177 00:09:57,583 --> 00:10:00,709 Pistol Peten kanssako? Tosi kuuma juttu. 178 00:10:00,792 --> 00:10:02,542 Ei. Se oli vale. 179 00:10:02,667 --> 00:10:05,083 Äitini sekstaili Michael Changin kanssa. 180 00:10:05,166 --> 00:10:06,917 Unohdetaan koko peli. 181 00:10:07,000 --> 00:10:09,542 Äitini tapaili Craig T. Nelsonia. 182 00:10:09,625 --> 00:10:11,625 Valmentaja oli melkein isäni! 183 00:10:11,917 --> 00:10:15,875 Tämä on ajanhaaskausta. Otan ryhmän komentooni. 184 00:10:16,709 --> 00:10:19,542 Hitto! Trangin vallankaappaus. 185 00:10:19,625 --> 00:10:23,250 Pysy rauhallisena. Älä pillastu. 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,667 Mitä asiaa? 187 00:10:26,750 --> 00:10:28,500 Jos Cox näkee meidät, hän tappaa minut. 188 00:10:28,583 --> 00:10:30,333 Tarvitsen apuasi. 189 00:10:30,375 --> 00:10:32,625 Johdin ryhmää, mutta he eivät kuunnelleet, 190 00:10:32,709 --> 00:10:34,417 ja tunsin sen tapahtuvan taas. 191 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 Aina kun pääsen valta-asemaan, 192 00:10:37,083 --> 00:10:39,041 jokin sisälläni muuttuu. 193 00:10:39,333 --> 00:10:41,875 Ryhmän johtajana pärjää, jos päihittää Trangin. 194 00:10:41,959 --> 00:10:45,750 Ota raivokkaasti yhteen sen paskiaisen kanssa. 195 00:10:45,875 --> 00:10:47,125 Haluatko nähdä, miten teen sen? 196 00:10:47,208 --> 00:10:50,917 Lopeta, tai katson vielä nauraen, kun kuolet! 197 00:10:51,875 --> 00:10:53,709 Näetkö? Se on helppoa. 198 00:10:57,667 --> 00:11:00,834 Drew on tuolla. Mikä mäntti. 199 00:11:00,917 --> 00:11:03,083 Anna minun hoitaa se. Hoidan tämän. 200 00:11:03,166 --> 00:11:06,750 Drew, tule tänne. Ei hätää. 201 00:11:07,458 --> 00:11:10,417 - Hei taas. - Terve. 202 00:11:10,500 --> 00:11:13,959 Älkää nyt. Te olette rakastuneita. 203 00:11:14,041 --> 00:11:16,834 Teidän on puhuttava. Aloittakaa. 204 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 Anteeksi keskeytys. 205 00:11:19,250 --> 00:11:22,000 Ymmärrän, miksi naiivi tri Turk haluaa kannustaa. 206 00:11:22,083 --> 00:11:24,458 Hän oppi sen TV-ohjelmista ja roskaromaaneista. 207 00:11:24,583 --> 00:11:27,041 Monissa vähemmän kehittyneissä maissa - 208 00:11:27,125 --> 00:11:30,291 hiljaisuus on tärkeä osa parin etsiessä - 209 00:11:30,375 --> 00:11:32,625 todellista emotionaalista läheisyyttä. 210 00:11:32,709 --> 00:11:37,834 Mieleeni tulee vanha Sambesi-joen heimon sananlasku: 211 00:11:37,917 --> 00:11:41,000 "Kaksi hiljaisuudessa elävää sydäntä kasvaa yhdeksi." 212 00:11:43,458 --> 00:11:44,959 Viimeinen perunapallosi houkuttelee. 213 00:11:45,542 --> 00:11:48,250 - Saanko? - Sinä... 214 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 Et voi ottaa sitä noin vain. 215 00:11:52,458 --> 00:11:54,959 Mitä... Nyt tajuan. 216 00:11:55,041 --> 00:11:56,917 Tuo hemmo alkoi puhua... 217 00:11:57,000 --> 00:11:59,041 Ja äkkiä kaikki on hyvin, niinkö? 218 00:11:59,125 --> 00:12:01,250 Onko kaikki nyt hyvin? 219 00:12:01,333 --> 00:12:04,458 Hyvä. Haen lisää perunapalloja. 220 00:12:06,458 --> 00:12:08,667 Istu. Aloitamme kohta. 221 00:12:10,417 --> 00:12:13,208 - Mitä sinä teet? - Katson sieluusi. 222 00:12:13,291 --> 00:12:18,250 Hallitsen mieltäsi. Saan sinut sekaisin. Näetkö nyt? 223 00:12:18,333 --> 00:12:20,959 Omistan tuon. Se on lomamökkini. 224 00:12:21,041 --> 00:12:24,750 Tulen viikonloppuisin, kun haluan tuottaa kipua. 225 00:12:26,375 --> 00:12:29,375 Selvä. Aloitetaan luvusta kymmenen. 226 00:12:33,750 --> 00:12:35,583 Se tapahtuu. 227 00:12:36,750 --> 00:12:41,000 - Lähdetään. - Unohtakaa hakulaitteet. Olen pomo. 228 00:12:43,917 --> 00:12:47,750 Olet täysin oikeassa. Kaikki on hyvin. 229 00:12:51,417 --> 00:12:52,417 Huippua! 230 00:12:53,625 --> 00:12:58,417 - Mitä hittoa teille tapahtui? - Se oli mahtavaa. 231 00:12:58,500 --> 00:13:01,583 Lucy hakkasi Trangin. 232 00:13:01,667 --> 00:13:05,250 Paras tyttöjen tappelu sen jälkeen, kun sain naishuoltomiehet painimaan. 233 00:13:06,750 --> 00:13:08,709 Mitä tuo on? Kuuletteko tuon? 234 00:13:13,166 --> 00:13:15,166 Russell tanssii mahtavasti. 235 00:13:19,959 --> 00:13:24,625 Tuo oli oikea maasai-soturien tanssi. Osaatteko tuollaisia liikkeitä? 236 00:13:25,417 --> 00:13:27,083 Tuo ei ole reilua. 237 00:13:27,166 --> 00:13:31,625 He kuulevat musiikin, mutta kaikki eivät kuule sitä. 238 00:13:32,208 --> 00:13:33,959 Oletko sinä... 239 00:13:34,959 --> 00:13:37,083 - Beatbox. - Mitä? 240 00:13:37,166 --> 00:13:40,959 - Beatbox! - Voin kai yrittää. 241 00:13:47,917 --> 00:13:49,667 Aitoa kamaa. 242 00:13:55,375 --> 00:13:59,667 Ei, jatka! Yhdellä jalalla. 243 00:14:00,583 --> 00:14:02,625 Ei, pystyn tähän. 244 00:14:02,709 --> 00:14:05,083 Älä vedä minua... Venäytin sen. 245 00:14:05,166 --> 00:14:07,500 - Se venähti. - Mitä hittoa tuo oli? 246 00:14:08,500 --> 00:14:12,166 Mitä tarkoitat? Yhtä liikettä vai koko esitystä? 247 00:14:12,291 --> 00:14:15,792 - Kunnioitatko nyt itseäsi? - Luoja, en. 248 00:14:15,875 --> 00:14:19,250 - Kenen nimi on Russell? - Hyvin monen. 249 00:14:19,834 --> 00:14:22,834 - Eikö se ole tyttömäinen nimi? - Ei oikeastaan. 250 00:14:23,166 --> 00:14:25,667 Voisitko vähän lohduttaa? 251 00:14:25,750 --> 00:14:27,000 En tarvitse sinua. 252 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Olen kyllästynyt tuohon tyyppiin. 253 00:14:30,500 --> 00:14:33,625 Helvetti voi tarkoittaa eri asiaa eri ihmisille. 254 00:14:34,458 --> 00:14:36,750 Sitä, että kilpailija päihittää... 255 00:14:37,250 --> 00:14:40,083 Millainen on olo tänään? 256 00:14:40,166 --> 00:14:44,458 Kertoiko tri Vaughn? Haluan, että hän suorittaa leikkauksen. 257 00:14:45,417 --> 00:14:48,834 - En saanut tilaisuutta kertoa hänelle. - Russell. 258 00:14:48,917 --> 00:14:51,041 Tai ystävä jättää pulaan. 259 00:14:51,125 --> 00:14:53,458 En onnistunut Trangin kanssa. 260 00:14:53,583 --> 00:14:57,834 Epäiltyäni itseäni kuukausia olen viimein löytänyt roolini täällä. 261 00:14:57,917 --> 00:15:02,041 Olen loistava Kakkonen. Olen Garfunkel. 262 00:15:02,542 --> 00:15:06,750 Se ei haittaa, mutta sinun on oltava Micky Dolenz. 263 00:15:08,208 --> 00:15:11,709 - Sehän bändin nimi oli? - Oli. Dolenz ja Garfunkel. 264 00:15:12,375 --> 00:15:16,291 Etkö voisi tulla takaisin? Tarvitsemme sinua. Minä tarvitsen. 265 00:15:16,375 --> 00:15:19,291 Valitan, mutta ei kiinnosta. 266 00:15:19,375 --> 00:15:23,291 Käyttäydy kuin aikuinen. Selvitä asia itse. 267 00:15:32,709 --> 00:15:35,208 Drew oli hylännyt meidät, eikä se haitannut, 268 00:15:35,333 --> 00:15:37,500 sillä minusta oli tulossa parempi johtaja. 269 00:15:37,583 --> 00:15:42,542 Innostin ryhmää kuten sankarini, sarjan 24 lesbo presidentti. 270 00:15:42,625 --> 00:15:47,458 Kaikki ulos! Teen sen itse. Olette hyödyttömiä. 271 00:15:49,417 --> 00:15:53,083 Mitä? Älä meistä huolehdi, kamu. 272 00:15:53,166 --> 00:15:57,125 Minä pyöritän hommaa, ja kaikki sujuu loistavasti. 273 00:16:03,208 --> 00:16:04,417 Russell? 274 00:16:04,500 --> 00:16:06,125 Miksi laitoit nimeni avustaja-osioon? 275 00:16:06,208 --> 00:16:08,750 Autat minua Irenen leikkauksessa. 276 00:16:08,834 --> 00:16:10,917 Se on varmaan hieno sulka hatussasi. 277 00:16:11,000 --> 00:16:13,792 - Onnittelut. - Upeaa. 278 00:16:13,875 --> 00:16:17,709 Kuule, en tarvitse lisää sulkia hattuuni. 279 00:16:17,834 --> 00:16:22,500 Minulla on niitä hurjan viuhkan verran. 280 00:16:22,583 --> 00:16:24,625 Voisin opettaa sinulle paljon, 281 00:16:24,709 --> 00:16:28,458 jos vain hyväksyisit minut. Hyväksy minut. 282 00:16:28,834 --> 00:16:30,417 Mottaan sinua kohta kuonoon. 283 00:16:30,500 --> 00:16:33,083 Hyvä on, mutta varo. Mossad koulutti minut. 284 00:16:33,166 --> 00:16:34,834 Voin tappaa sinut takkisi napilla. 285 00:16:34,917 --> 00:16:37,375 Niinkö? Treenaan LaMarcusin kanssa kuntosalilla. 286 00:16:37,458 --> 00:16:40,542 Hän oli tukimies, kunnes tuli ulos kaapista. 287 00:16:50,000 --> 00:16:54,208 Minulla on aikaa kaksi minuuttia. Tehkää näin. 288 00:16:54,291 --> 00:16:57,583 Luojan kiitos, että olet palannut. Lucy on hull... 289 00:16:57,709 --> 00:17:01,709 Et ole vielä nähnytkään hullua. Haluatko tehdä taas tämän? 290 00:17:01,792 --> 00:17:04,333 Haluttaako hypellä? Hyppää sitten. 291 00:17:04,417 --> 00:17:07,834 Lopeta! Minun ei edes pitäisi auttaa teitä. Kuunnelkaa. 292 00:17:07,917 --> 00:17:11,083 Tapauksen diagnoosin laatimiseen löytyy apua luvusta... 293 00:17:11,166 --> 00:17:14,375 Drew. Ulos. Nyt heti. 294 00:17:16,542 --> 00:17:21,208 - Odota. Mistä luvusta? - Mistä kirjasta? Kaikissa on lukuja! 295 00:17:21,625 --> 00:17:25,834 Mitä ihmettä teit tuolla? Älä viitsi. 296 00:17:26,542 --> 00:17:28,959 Annoin tilaisuuden vapautua, mutta pilasit sen. 297 00:17:30,333 --> 00:17:33,083 Marssi takaisin luentosaliin - 298 00:17:33,166 --> 00:17:36,709 ja käske noita loisia selviämään omin päin. 299 00:17:37,667 --> 00:17:40,542 En voi tehdä sitä, koska minäkin olen loinen. 300 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 Olen loisten kuningas. 301 00:17:42,291 --> 00:17:44,250 Piditpä siitä tai et, he tarvitsevat minua. 302 00:17:44,333 --> 00:17:48,834 Reputa minut, jos haluat, mutta menen takaisin tuonne - 303 00:17:48,917 --> 00:17:50,375 auttamaan ystäviäni. 304 00:17:50,458 --> 00:17:54,750 Teet tietenkin niin. 305 00:17:55,875 --> 00:17:58,834 Olet kuin minä, Ykkönen. Et voi mitään itsellesi. 306 00:17:58,917 --> 00:18:00,458 Olet johtaja. 307 00:18:02,041 --> 00:18:03,291 Suunnittelit kaiken. 308 00:18:03,375 --> 00:18:05,375 Tiesit, etten voisi pysyä erossa heistä. 309 00:18:05,458 --> 00:18:07,125 Tiesinpä hyvinkin. 310 00:18:07,709 --> 00:18:09,041 Pieni neuvo: 311 00:18:09,625 --> 00:18:12,542 valitse johtamistyyli ja noudata sitä, 312 00:18:12,625 --> 00:18:17,333 mutta vältä "aggressiivista nolaamista". Se on minun menetelmäni. 313 00:18:17,417 --> 00:18:20,500 Olen nähnyt, kun toimit. Oikein vaikuttavaa. 314 00:18:22,375 --> 00:18:25,250 Kiitos. Tuo merkitsee paljon. 315 00:18:26,375 --> 00:18:28,166 Mene, mene. 316 00:18:28,250 --> 00:18:31,125 Tämä on noloa. 317 00:18:39,792 --> 00:18:41,875 Miksi murjotat kuin narttumainen tyttö? 318 00:18:42,041 --> 00:18:47,041 Etkö voi koskaan tervehtiä kunnolla? 319 00:18:47,709 --> 00:18:49,041 Sopii. 320 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 Mitä kuuluu, narttumainen tyttö? 321 00:18:51,333 --> 00:18:53,583 Oletko liian hyvä auttaaksesi Russellia? 322 00:18:53,667 --> 00:18:55,250 En. Olen johtava kirurgi. 323 00:18:55,333 --> 00:18:58,333 - En ole kenenkään sihteeri. - Sihteeri? 324 00:18:58,417 --> 00:19:01,125 Hän pyysi auttamaan vaikeassa leikkauksessa. 325 00:19:01,750 --> 00:19:05,583 Odotatko vain tilaisuutta sanoa mielipiteesi? 326 00:19:05,667 --> 00:19:09,625 Odotan. Se ja TV-oikeudenkäynnit auttavat selviämään päivästä. 327 00:19:09,709 --> 00:19:13,542 Kuulehan, hyvät johtajat eivät ole itsekkäitä. 328 00:19:13,625 --> 00:19:15,583 Jos haluat vain kokea mielihyvää, 329 00:19:15,667 --> 00:19:19,834 tiedän hierojatytön, joka vie sinut nautinnon huipulle. 330 00:19:20,333 --> 00:19:23,750 - Oletpa sinä tuhma vanha ukko. - Kiitos, rakas. 331 00:19:24,166 --> 00:19:26,250 Turkleton, menen suoraan asiaan. 332 00:19:26,333 --> 00:19:30,542 Mene leikkaukseen, ole hiljaa ja mielistele Russellia, 333 00:19:30,625 --> 00:19:34,917 jotta hän kerää tälle sairaalalle valtavia summia, 334 00:19:35,000 --> 00:19:38,166 mikä auttaa kaikkia, tai jatka samalla tyylillä kuin... 335 00:19:38,250 --> 00:19:40,208 - Mikä se olikaan? - Narttumainen tyttö. 336 00:19:40,792 --> 00:19:43,834 Niin. Sinä päätät. 337 00:19:44,375 --> 00:19:46,500 Iloitset siitä, ettet ole enää pomo. 338 00:19:46,959 --> 00:19:48,458 Joka hetki. 339 00:19:52,709 --> 00:19:55,166 Projekti on saatava valmiiksi viidessä tunnissa. 340 00:19:55,250 --> 00:19:57,625 Aloitetaan labrasta ja tehdään sitten diagnoosi. 341 00:19:57,709 --> 00:20:00,583 Mitä? Aiotko tulla tänne noin vain - 342 00:20:00,667 --> 00:20:02,917 hylättyäsi meidät ja olla taas johtaja? 343 00:20:03,375 --> 00:20:05,959 - Aion. - Luojan kiitos. 344 00:20:06,917 --> 00:20:09,792 Hei, Drew. Kiva, että palasit. 345 00:20:09,875 --> 00:20:13,375 Mutta ennen kuin aloitamme, pidetäänkö pikku tauko? 346 00:20:13,458 --> 00:20:16,208 Garfunkel, hoida tuo. 347 00:20:16,291 --> 00:20:18,208 Tiedätkö, mikä olisi mahtavaa? 348 00:20:18,291 --> 00:20:20,250 Jos voisit hakea meille kahvia. 349 00:20:20,333 --> 00:20:22,375 Voisit käyttää rullakenkiäsi. 350 00:20:22,792 --> 00:20:26,750 Käyttäisin mielelläni, mutta jotkut isot tyypit veivät ne. 351 00:20:27,583 --> 00:20:30,750 Siinä tapauksessa ota minttukaramelleja laukustani. 352 00:20:31,750 --> 00:20:34,959 Joskus johtajan on tiedettävä, milloin ottaa ohjat käsiinsä. 353 00:20:35,041 --> 00:20:36,875 On tärkeää mainita ja keskustella - 354 00:20:36,959 --> 00:20:38,917 hermoista haiman... 355 00:20:39,750 --> 00:20:43,834 Joskus johtajan on tiedettävä, milloin pitää väistyä. 356 00:20:43,917 --> 00:20:49,500 Hei, jos vielä tarvitset apua, olen käytettävissä. 357 00:20:49,583 --> 00:20:50,834 Hyvä, Christopher. 358 00:20:50,917 --> 00:20:52,750 Tulee mieleen juttu - 359 00:20:52,834 --> 00:20:55,375 - hyvästä ystävästäni Bonosta. - Voisitko leikata? 360 00:20:55,458 --> 00:20:57,250 Hän oli menossa lavalle Wimbledonissa. 361 00:20:57,333 --> 00:20:59,375 Ensimmäisen levyn aikoihin. Yleisö... 362 00:21:00,291 --> 00:21:02,667 Koska rakastamme toisiamme, 363 00:21:02,750 --> 00:21:04,834 meidän kai pitäisi paljastaa salaisuutemme. 364 00:21:04,959 --> 00:21:07,250 Sinä ensin. 365 00:21:07,333 --> 00:21:11,166 Itken katsoessani sarjaa Unelmien poikamies. 366 00:21:11,709 --> 00:21:15,583 - Menetin neitsyyteni sohvan kanssa. - Pidän siitä, kun luistelija kaatuu. 367 00:21:15,959 --> 00:21:19,041 - Kaikki pitävät siitä. - Pidän siitä, kun lapset kaatuvat. 368 00:21:20,709 --> 00:21:23,875 - Rakastan sinua. - Hyvä on. 369 00:21:25,000 --> 00:21:26,250 Minäkin rakastan sinua. 28976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.