Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,834 --> 00:00:05,875
- Mikä tuo on?
- Lapsemme kehto.
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,375
Se näyttää ansalta.
Yritätkö napata jonkun toisen lapsen?
3
00:00:11,458 --> 00:00:14,083
Meillä ei ole aikaa
naurettaville fantasioille.
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,792
- Hakkaan sinut.
- Anteeksi.
5
00:00:15,875 --> 00:00:16,959
Tämä pitää hoitaa tänään.
6
00:00:17,041 --> 00:00:18,208
Huomenna on synnytysvalmennus -
7
00:00:18,291 --> 00:00:19,792
ja keskiviikkoiltana raskausseksiä.
8
00:00:19,875 --> 00:00:21,625
Nautin synnytysvalmennuksesta.
9
00:00:21,709 --> 00:00:24,250
Sitä voihkinaa ja huohotusta...
10
00:00:24,375 --> 00:00:27,834
- Sinä olit ainoa, joka teki sitä.
- Yritin luoda tunnelmaa.
11
00:00:27,917 --> 00:00:30,458
Mikä tuo radiopuhelin on?
Käskin ostaa vauvamonitorin.
12
00:00:30,542 --> 00:00:33,166
Tämä on parempi kuin vauvamonitori.
13
00:00:33,250 --> 00:00:36,583
- Se toimii kaukaa.
- Missä toinen on?
14
00:00:36,667 --> 00:00:38,959
Vihreä kobra. Vastaa.
15
00:00:40,625 --> 00:00:43,458
Olemme paljastuneet, Pantterinkynsi.
16
00:00:43,542 --> 00:00:45,458
Millä muilla vauvan tavaroilla
voimme leikkiä?
17
00:00:48,417 --> 00:00:52,041
Antakaa hänelle
30 millilitraa lääkettä. Heti.
18
00:00:53,250 --> 00:00:56,333
Hoidan yhtä sairaalan asiaa.
19
00:00:57,667 --> 00:00:59,166
Ben oli ruumiimme.
20
00:00:59,250 --> 00:01:01,709
Tapasin hänet
ensimmäisenä päivänä lääkiksessä.
21
00:01:01,792 --> 00:01:04,291
Hän oli elossa ja meillä synkkasi.
22
00:01:04,375 --> 00:01:07,458
- Taidat kaivata viinirypälettä.
- Kiitos, Ben.
23
00:01:07,583 --> 00:01:10,166
Benin kanssa olin ryhmän johtaja.
24
00:01:10,250 --> 00:01:12,500
Drew, paikanna olkavarren jänne,
25
00:01:12,583 --> 00:01:14,959
ja Cole,
vaikka olen melkein hyväksynyt sen,
26
00:01:15,041 --> 00:01:17,834
että olet sekä poikaystäväni -
27
00:01:17,917 --> 00:01:21,375
että ihminen, jota kunnioitan
vähiten koko maailmassa -
28
00:01:21,458 --> 00:01:24,250
- itseni lisäksi...
- Teimme sen kahdesti aamulla.
29
00:01:25,083 --> 00:01:28,542
Kukaan ei välitä sanomisistasi.
30
00:01:28,625 --> 00:01:30,834
Älä edes tule huoneeseeni
myöhemmin.
31
00:01:31,208 --> 00:01:33,166
- Oletko tosissasi?
- En.
32
00:01:33,375 --> 00:01:36,667
Huomio, luokka. Loistavaa!
33
00:01:36,750 --> 00:01:39,166
Tehkää se uudestaan. Minun vuokseni.
34
00:01:39,250 --> 00:01:41,750
Teeskennelkää kiireistä.
35
00:01:42,583 --> 00:01:44,792
Katse ylös,
älkää olko epäkunnioittavia!
36
00:01:45,208 --> 00:01:46,458
Sillä tavalla.
37
00:01:47,375 --> 00:01:50,375
Ensi tunnilla pidetään
tietovisa sydämen rakenteesta.
38
00:01:50,458 --> 00:01:52,542
Kukin ryhmän jäsen
leikkelee yhden kammion.
39
00:01:52,709 --> 00:01:55,792
Isä lupasi vesiskootterin,
jos nostan arvosanoja.
40
00:01:56,125 --> 00:01:59,000
Minä en välitä.
Luulin, että se tuli selväksi.
41
00:01:59,083 --> 00:02:02,208
Ystäväni Ben vie ryhmämme
luokan kärkeen.
42
00:02:02,291 --> 00:02:04,750
Olen niin liikuttunut,
että puen sen sanoiksi.
43
00:02:04,834 --> 00:02:08,917
En malta odottaa, että saan leikellä
tämän vanhan paskiaisen pumpun.
44
00:02:10,500 --> 00:02:11,583
Täydellistä.
45
00:02:12,709 --> 00:02:15,834
Elliotilla ja minulla oli jäänyt
raskausseksi-illat väliin.
46
00:02:15,917 --> 00:02:18,000
Tänä iltana olin valmis.
47
00:02:18,083 --> 00:02:24,417
Vetreät raajat, vetreä rakastaja.
Vetreät raajat, vetreä rakastaja.
48
00:02:25,083 --> 00:02:26,709
Anteeksi.
En päässyt lähtemään töistä.
49
00:02:26,792 --> 00:02:29,083
Kotimatkalla aloin himoita
kamputsealaista ruokaa.
50
00:02:29,208 --> 00:02:31,125
Ostin salaatin,
jossa on pelkkää nautaa!
51
00:02:31,208 --> 00:02:33,750
Tässä ei ole mitään vihreää.
52
00:02:33,834 --> 00:02:37,583
Ruvetaan hommiin.
Olen valmis irstailemaan.
53
00:02:40,583 --> 00:02:42,917
En tiedä, näitkö ruusunterälehdet...
54
00:02:43,000 --> 00:02:45,166
- Tosi hyvää.
- Tässä.
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,291
- Ja...
- Tänne.
56
00:02:47,375 --> 00:02:48,834
Odota.
57
00:02:48,917 --> 00:02:51,250
Vältetään rintoja.
58
00:02:51,333 --> 00:02:53,125
Ne ovat isot, mutta älä koske.
Sattuu.
59
00:02:53,208 --> 00:02:55,542
Vältetään myös reisiä.
Niissä on muotomuisti.
60
00:02:55,625 --> 00:02:59,250
Niihin jää kädenjälkiä. Kyynärpääni
ovat 75-vuotiaan mustan miehen.
61
00:02:59,333 --> 00:03:00,709
Olet kaunis.
62
00:03:00,792 --> 00:03:04,125
En ole kovin romanttisella tuulella.
63
00:03:04,208 --> 00:03:05,959
Sopiiko,
jos jätetään väliin tänä iltana?
64
00:03:06,041 --> 00:03:07,458
Totta kai.
65
00:03:07,542 --> 00:03:10,417
Tämä oli täällä, kun tulin kotiin.
66
00:03:10,542 --> 00:03:12,458
Lupaan, että vauvan tultua -
67
00:03:12,542 --> 00:03:15,125
kaikki palaa normaaliksi.
68
00:03:15,208 --> 00:03:17,333
Muista pureskella.
69
00:03:17,417 --> 00:03:18,875
Pitelen hiuksiasi.
70
00:03:18,959 --> 00:03:20,333
- Haluatko? Tosi hyvää.
- Ei kiitos.
71
00:03:20,417 --> 00:03:24,291
- Minulla oli jo tänään ripulia.
- En ole kakannut viikkoon.
72
00:03:24,542 --> 00:03:27,375
J.D. ja minä
emme harrasta seksiä tällä hetkellä.
73
00:03:27,458 --> 00:03:29,709
Panen sen aikatauluun
vauvan syntymisen jälkeen.
74
00:03:29,792 --> 00:03:31,375
Onko tuo seksikansiosi?
75
00:03:31,458 --> 00:03:34,166
Olisikin. Raskauden jälkeinen
toimintasuunnitelma.
76
00:03:34,250 --> 00:03:36,083
Viikolla 3 olen pudottanut kilot.
77
00:03:36,166 --> 00:03:38,417
Viikoilla 4 ja 5
kärsin synnytysmasennuksesta.
78
00:03:38,500 --> 00:03:41,500
Itken ja lihon vauvakilot takaisin.
79
00:03:41,583 --> 00:03:42,667
Sitten jokin saa piristymään.
80
00:03:42,750 --> 00:03:45,500
Auringonnousu tai hauska e-kortti.
81
00:03:45,583 --> 00:03:48,917
Viikolla 6 alkaa rietastelu.
82
00:03:49,792 --> 00:03:52,250
Kävellään hiljaisuudessa.
83
00:03:53,625 --> 00:03:55,583
Herra ja rouva Foster. Kuinka voitte?
84
00:03:55,667 --> 00:03:57,792
Hän ei lakkaa valittamasta.
85
00:03:57,875 --> 00:04:01,500
- Minulla on lymfooma.
- Minulla on multippeli myelooma.
86
00:04:01,583 --> 00:04:04,834
Älkäähän nyt.
Syövässä ei voita kukaan.
87
00:04:04,917 --> 00:04:07,208
Kaksi kertaa se, mitä sinulla on.
88
00:04:10,125 --> 00:04:12,959
Aloitan jokaisen päivän
harjoituksella hyödyttömyydestä.
89
00:04:13,041 --> 00:04:16,417
Tänään vuorossa on
haavainen paksusuolen tulehdus...
90
00:04:16,500 --> 00:04:17,709
Perry!
91
00:04:19,375 --> 00:04:21,625
Se on takanani, eikö olekin?
92
00:04:22,417 --> 00:04:25,750
Jokaisessa pariskunnassa
toinen on kovis ja toinen on kiltti.
93
00:04:25,834 --> 00:04:30,583
Tule tänne. En kestä näiden
ykkösvuoden nörttien tuijotusta.
94
00:04:31,625 --> 00:04:34,834
Herttinen sentään,
onko Cox heistä se kiltti?
95
00:04:34,917 --> 00:04:37,291
Tiedäthän sen luukasan,
Danni-siskoni miehen?
96
00:04:37,375 --> 00:04:40,458
- Hän kuoli. Danni ei saanut mitään.
- Onko Burt kuollut?
97
00:04:40,542 --> 00:04:43,166
Et kuuntele. Danni ei saanut mitään.
98
00:04:43,250 --> 00:04:46,375
Laadi testamenttisi,
jotta minä saan kaiken. Hopusti.
99
00:04:46,834 --> 00:04:50,875
Jos tarvitsette apua
tänä vaikeana aikana, olen tukena.
100
00:04:51,208 --> 00:04:53,208
Olet se Aaronsonin poika.
101
00:04:54,166 --> 00:04:56,583
Muistan äitisi,
kun hän piti putkitoppeja -
102
00:04:56,667 --> 00:04:59,709
ja antoi kenelle tahansa,
joka tarjosi pihvin.
103
00:04:59,792 --> 00:05:04,125
- Tyylikäs nainen.
- Luoja sentään. Rakastan sinua.
104
00:05:04,250 --> 00:05:05,333
Rakastan sinua.
105
00:05:05,542 --> 00:05:06,583
Ymmärsinkö oikein?
106
00:05:06,667 --> 00:05:09,125
Ette harrasta seksiä
ennen kuin vauva syntyy.
107
00:05:09,208 --> 00:05:10,291
Niin.
108
00:05:10,375 --> 00:05:13,041
Kenen kanssa sitten harrastat seksiä?
109
00:05:13,166 --> 00:05:15,375
Elliot katselee,
kun duunaat toisia naisia.
110
00:05:15,458 --> 00:05:18,709
Ei. Kumpikaan meistä
ei harrasta seksiä.
111
00:05:20,417 --> 00:05:23,750
- Pitää häipyä -viitonen.
- Hän ottaa sen huonosti.
112
00:05:23,834 --> 00:05:27,583
Vauvakirjojen mukaan seksielämä
normalisoituu kuudessa viikossa.
113
00:05:27,667 --> 00:05:30,083
Vauvakirjat ovat valheita täynnä.
114
00:05:30,291 --> 00:05:31,667
Se on hullua.
115
00:05:31,750 --> 00:05:34,458
Vaihdatte vaippoja kuolan peitossa.
116
00:05:34,542 --> 00:05:37,208
Ette harrasta seksiä
pitkään, pitkään aikaan.
117
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
- Ei "pennin piilotusta"?
- Ei.
118
00:05:38,709 --> 00:05:40,458
- Ei "minä tyttö, sinä poika"?
- Ei.
119
00:05:40,542 --> 00:05:42,709
- Ei "likaista zulusoturia"?
- Ei.
120
00:05:42,792 --> 00:05:43,959
Ja se on rasistista.
121
00:05:44,041 --> 00:05:46,375
Kai me sentään halailemme.
122
00:05:46,458 --> 00:05:50,041
Olen mies. Minulla on tarpeita.
Sano, että halailua on.
123
00:05:50,125 --> 00:05:53,959
- Elliot halailee vauvaa.
- Se pikku paskiainen.
124
00:06:04,458 --> 00:06:05,959
[tuho-osasto]
125
00:06:06,041 --> 00:06:07,583
[Lääkis]
126
00:06:09,417 --> 00:06:12,709
Turk pelotteli,
mitä vauvan tulon jälkeen tapahtuisi,
127
00:06:12,792 --> 00:06:14,250
joten käännyin mentorini puoleen.
128
00:06:14,333 --> 00:06:15,583
En halua kuulla -
129
00:06:15,667 --> 00:06:18,875
säälittävästä näpläämisestä,
jota katoava seksielämäsi on.
130
00:06:18,959 --> 00:06:20,750
Taistelen aikaa vastaan.
131
00:06:20,834 --> 00:06:24,917
Kuin Harrison Ford
jossain Harrison Ford -elokuvassa.
132
00:06:26,375 --> 00:06:27,959
Puhutteko raskausseksistä?
133
00:06:28,041 --> 00:06:31,166
Mikään ei voita sitä,
kun tytöllä on vähän pötsiä.
134
00:06:31,250 --> 00:06:33,041
Oletko joku pervo ninja?
135
00:06:33,125 --> 00:06:36,250
Kiitos. Arvaa,
mitä sinun kannattaa tehdä.
136
00:06:36,375 --> 00:06:39,250
- Vie pimusi vauvalomalle.
- Mikä se on?
137
00:06:39,333 --> 00:06:42,458
Pariskunnan romanttinen matka
ennen vauvan syntymää.
138
00:06:42,542 --> 00:06:44,041
Kuvittelin muuta.
139
00:06:45,500 --> 00:06:49,333
Rintamaito-mojitoja.
Sinä olet juonut liikaa.
140
00:06:50,542 --> 00:06:53,041
Vauvat ovat liian lähellä vettä.
141
00:06:53,125 --> 00:06:54,917
En ole vielä höylännyt
odottavaa mimmiä,
142
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
mutta se on varmaan kuin
jyystäisi vesisänkyä.
143
00:06:57,583 --> 00:07:01,333
Vauvapömpässä on
jumppapallon kireys.
144
00:07:01,375 --> 00:07:05,917
- Olin doulana Madridissa 2 vuotta.
- Voi, Drew on ollut Euroopassa.
145
00:07:06,709 --> 00:07:08,542
Lähtekää vauvalomalle.
146
00:07:08,625 --> 00:07:11,041
Älä soita jatsia,
kun harrastatte seksiä.
147
00:07:11,125 --> 00:07:14,125
Luin netistä,
että vauvasta tulee homo.
148
00:07:14,208 --> 00:07:17,125
Jatsi tekee vauvoista homoja,
hyvät naiset ja herrat.
149
00:07:17,709 --> 00:07:20,750
Jatsi tekee vauvoista homoja!
Tuleva lääkäri!
150
00:07:22,709 --> 00:07:24,250
Kuule, Drew.
151
00:07:24,458 --> 00:07:26,875
- Meillä ei oikein synkkaa vielä.
- Ei.
152
00:07:26,959 --> 00:07:30,583
Siksikö, että en ole ihminen,
koska makaan Colen kanssa?
153
00:07:30,667 --> 00:07:32,125
- Suurin piirtein.
- Ymmärrän.
154
00:07:32,208 --> 00:07:33,709
Oletko valmis
leikkelemään sydäntä huomenna?
155
00:07:33,792 --> 00:07:34,875
Täysin.
156
00:07:34,959 --> 00:07:37,959
Isä lähetti kotoa
paketin savustettua lihaa.
157
00:07:38,041 --> 00:07:39,667
Ajattelin, että jälkeenpäin -
158
00:07:39,750 --> 00:07:43,542
sinä, minä ja Cole voisimme
mennä makkarapiknikille.
159
00:07:43,625 --> 00:07:45,875
- Tuo kuulosti oudolta.
- Sekin on outoa,
160
00:07:45,959 --> 00:07:49,166
että olet valvonut ryhmäämme kovasti.
161
00:07:49,250 --> 00:07:50,667
Teet sen kyllä hyvin.
162
00:07:50,750 --> 00:07:53,709
- Minulla on jo poikaystävä.
- En minä sitä.
163
00:07:53,792 --> 00:07:57,291
Aioin sanoa,
ettet ole vielä leikellyt ruumista.
164
00:07:57,375 --> 00:07:59,250
Odotan sitä innolla.
165
00:07:59,375 --> 00:08:03,542
Naiseni vetää Saksikäsi Edwardit
sille jätkälle.
166
00:08:05,834 --> 00:08:07,583
Leikkaan pensasaitaa.
167
00:08:08,125 --> 00:08:09,792
Onko hän hyvä sängyssä, vai?
168
00:08:09,875 --> 00:08:13,250
- Pakkohan hänen on olla.
- Toivon niin, sinun tähtesi.
169
00:08:20,542 --> 00:08:22,125
Hei.
170
00:08:22,208 --> 00:08:23,959
Vaimoni pakottaa
tekemään testamentin.
171
00:08:24,041 --> 00:08:26,291
Toisen teistä pitää
olla uskottu mies,
172
00:08:26,375 --> 00:08:28,959
jolle puhun mutta jota en kuuntele.
173
00:08:30,417 --> 00:08:31,667
Hyvin pelattu, Suffin.
174
00:08:31,750 --> 00:08:33,875
Mahoney, sinä saat kuunnella minua.
175
00:08:33,959 --> 00:08:35,458
- Onnittelut.
- Pidä hauskaa.
176
00:08:35,542 --> 00:08:36,750
Olet kuollut minulle.
177
00:08:36,834 --> 00:08:38,834
Jordan haluaa tavarani,
178
00:08:38,917 --> 00:08:43,083
mutta se succubus ei saa
lepotuoliani, jos kuolen.
179
00:08:43,208 --> 00:08:45,917
Se on ainoa tuoli,
jossa katson tv: tä -
180
00:08:46,000 --> 00:08:48,917
ja karjun urheilijoille
ja tosi-tv-tähdille.
181
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Juuri ennen kuin potkaiset tyhjää,
182
00:08:50,834 --> 00:08:52,625
pane kuollut lintu
tuolin tyynyn alle.
183
00:08:52,709 --> 00:08:54,041
Se alkaa pian löyhkätä.
184
00:08:54,125 --> 00:08:56,291
Voit katsoa ja nauttia
helvetistä käsin.
185
00:08:56,375 --> 00:08:59,625
Olet lupaava nuori lääkäri.
186
00:09:06,959 --> 00:09:10,333
Olen pahoillani. Teimme kaikkemme.
187
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
- Saanko hyvästellä hänet?
- Tietysti.
188
00:09:20,208 --> 00:09:22,333
He olivat 47 vuotta naimisissa.
189
00:09:23,166 --> 00:09:26,125
Jordan ja minä olemme olleet
kohta 30 vuotta yhdessä.
190
00:09:27,417 --> 00:09:30,500
Sinun ikäisilläsi on
erinomainen elinajanodote.
191
00:09:30,583 --> 00:09:33,166
Ellet ole stressaavassa työssä
oleva työnarkomaani,
192
00:09:33,250 --> 00:09:36,208
- jolla on paljon patoutunutta vihaa.
- Riittää.
193
00:09:36,667 --> 00:09:38,792
Et kai sinä itke?
194
00:09:39,500 --> 00:09:41,542
Vitsailin ensin,
195
00:09:41,625 --> 00:09:44,875
mutta nyt tuli raskaushetki.
196
00:09:44,959 --> 00:09:48,041
Minulla tulee sinua ikävä,
kun olet poissa.
197
00:09:51,542 --> 00:09:54,542
Livahdin labraan
valmistautumaan huomisen tenttiin.
198
00:09:54,625 --> 00:09:56,875
Opiskelijoita neuvotaan
peittämään ruumiin kasvot,
199
00:09:56,959 --> 00:10:00,458
ettei se tunnu henkilökohtaiselta,
mutta Ben ei pitänyt siitä.
200
00:10:03,542 --> 00:10:05,125
Tuon alla on tunkkaista.
201
00:10:05,208 --> 00:10:09,208
- Anteeksi. Miten voit?
- En hullummin.
202
00:10:09,333 --> 00:10:14,291
En ole leikannut sinua vielä,
mutta huomenna leikkaan.
203
00:10:14,375 --> 00:10:18,166
Olemme ystäviä. Se olisi kunnia.
204
00:10:19,542 --> 00:10:21,333
Olet tosi kiltti.
205
00:10:23,417 --> 00:10:27,125
Mitä teet täällä? Puhuitko ruumiille?
206
00:10:27,875 --> 00:10:31,041
Olen kuullut,
että niille pitää puhua.
207
00:10:31,125 --> 00:10:34,583
Niin kuin kasveille, että se kasvaa.
208
00:10:35,917 --> 00:10:37,917
Mitä sinä teet täällä?
209
00:10:38,583 --> 00:10:42,333
Näin valot.
Olin huoneessani tekemässä töitä.
210
00:10:42,417 --> 00:10:44,458
Teen iltaisin töitä.
211
00:10:44,583 --> 00:10:47,834
Laskin 50:een. Täältä tullaan.
212
00:10:48,875 --> 00:10:51,792
Et sitten nähnyt minua.
213
00:10:52,500 --> 00:10:55,208
- Pärjäät hienosti huomenna.
- Kiitos.
214
00:10:56,583 --> 00:10:58,250
Hei, vaimonaama.
215
00:10:58,333 --> 00:11:01,500
Vuorosi on ohi,
ja vien sinut vauvalomalle.
216
00:11:02,166 --> 00:11:04,667
Mitä sinä höpiset?
217
00:11:04,750 --> 00:11:07,834
Se on loma, jolle rakas viedään -
218
00:11:08,000 --> 00:11:10,458
juuri ennen kuin vauva
tulee ulos erikoisalueestasi.
219
00:11:10,542 --> 00:11:12,125
Löysin mahtavan lomakylän.
220
00:11:12,208 --> 00:11:15,000
Siellä on ratsastusta ja vesihiihtoa.
221
00:11:15,083 --> 00:11:18,000
Onko siellä myös
vatsanhakkaamiskisa?
222
00:11:18,083 --> 00:11:19,750
En pysty siihenkään.
223
00:11:19,834 --> 00:11:22,208
Voisimme harrastaa hotelliseksiä.
Pidät siitä.
224
00:11:22,291 --> 00:11:24,667
Tehdään tyttöjen
tukkajuttuja pyyhkeillä.
225
00:11:24,792 --> 00:11:26,709
Käännetään lämpö 10 asteeseen -
226
00:11:26,792 --> 00:11:28,500
ja sitten 30 asteeseen.
227
00:11:28,583 --> 00:11:30,458
Olisimme kuin säänjumalia.
228
00:11:30,542 --> 00:11:32,834
- Lähdetäänkö?
- Lähdetään.
229
00:11:34,000 --> 00:11:37,834
Joskus jokin pieni
voi edustaa jotain paljon suurempaa.
230
00:11:39,458 --> 00:11:42,792
Olipa se kynä,
joka edustaa kuolevaisuutta...
231
00:11:43,375 --> 00:11:49,542
En voi allekirjoittaa, Jordan.
Kuten aina, älä soita.
232
00:11:51,834 --> 00:11:55,208
Matkalaukku, joka ivaa
parisuhteen viimeistä henkäystä...
233
00:11:55,291 --> 00:11:57,333
Tämä on älytöntä.
234
00:11:57,417 --> 00:11:59,500
Emme voi lähteä vauvalomalle.
235
00:11:59,583 --> 00:12:02,041
Meillä on tuhat tehtävää
ennen vauvan tuloa.
236
00:12:02,125 --> 00:12:03,500
Meillä ei ole aikaa tähän.
237
00:12:03,583 --> 00:12:06,166
Tai pieni tentti,
joka on 25 % loppuarvosanasta.
238
00:12:06,291 --> 00:12:07,375
TENTTI
239
00:12:08,083 --> 00:12:10,417
Lucy Bennettin vuoro.
240
00:12:10,500 --> 00:12:12,542
Katsotaanpa,
teetkö tiimille kunnarin.
241
00:12:12,625 --> 00:12:15,959
Näytön paikka. Täältä tullaan, Ben.
242
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Älä leikkaa minua. Se ei ole oikein.
243
00:12:23,458 --> 00:12:26,083
Anteeksi, en voi tehdä tätä.
244
00:12:31,417 --> 00:12:32,959
Meidän on pakko mennä vauvalomalle.
245
00:12:33,041 --> 00:12:35,709
Turk sanoi, että kun vauva syntyy,
elämä muuttuu.
246
00:12:35,792 --> 00:12:38,333
Turk sanoi myös,
että Ritari Ässä oli dokumentti.
247
00:12:38,417 --> 00:12:40,959
Se perustuu tositapahtumiin.
Kaikki sen tietävät.
248
00:12:41,041 --> 00:12:43,000
Kun lapsi syntyy,
vouhotat vain siitä.
249
00:12:43,083 --> 00:12:44,166
Olet varmaan jo päättänyt,
250
00:12:44,250 --> 00:12:45,834
mitä puet hänelle
ensimmäisenä koulupäivänä.
251
00:12:45,917 --> 00:12:47,792
Se päätös leimaa lapsen
ikuisiksi ajoiksi.
252
00:12:47,917 --> 00:12:49,750
Näen yhä painajaisia
ekasta koulupäivästäni.
253
00:12:49,834 --> 00:12:53,834
Minulla oli hapsuinen mokkapuku
elokuvan Can't Buy Me Love takia.
254
00:12:53,917 --> 00:12:55,875
Se on mahtava elokuva.
255
00:12:55,959 --> 00:12:58,667
Avaus: Patrick Dempsey,
raikaskasvoinen nörtti...
256
00:12:58,750 --> 00:13:01,166
Onko yhtään Patrick Dempsey
elokuvaa, jota en ole nähnyt?
257
00:13:01,250 --> 00:13:02,750
Jotkut vanhemmat -
258
00:13:02,834 --> 00:13:04,542
eivät varaa toisilleen aikaa,
259
00:13:04,625 --> 00:13:07,250
mutta me olemme erilaisia.
260
00:13:07,333 --> 00:13:08,458
Oletko varma?
261
00:13:08,542 --> 00:13:10,375
Sanoimme myös,
262
00:13:10,458 --> 00:13:13,208
ettemme riitelisi
ensimmäisenä aviovuonna.
263
00:13:13,291 --> 00:13:16,291
Kun pyykkäsit, laitoit työsukkani
urheilusukkien viereen,
264
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
ja ne koskettivat toisiaan.
265
00:13:17,458 --> 00:13:18,792
Jouduin heittämään ne pois.
266
00:13:18,875 --> 00:13:21,125
Minulla ei ole aikaa tähän.
267
00:13:21,959 --> 00:13:24,208
Mokasit,
ja saamme yhteisen arvosanan.
268
00:13:24,291 --> 00:13:26,959
Ben ei ole minulle arvosana.
Hän on ihminen.
269
00:13:27,041 --> 00:13:30,583
Tässä on kyse jostain isommasta.
Vesiskootterista.
270
00:13:30,709 --> 00:13:34,083
Ole hiljaa, tai sinua lyödään.
Näin sovittiin.
271
00:13:34,166 --> 00:13:36,166
Kyseessä on Benin sydän.
272
00:13:36,250 --> 00:13:39,458
Hän tallettaa sinne
tunteensa ja muistonsa.
273
00:13:39,542 --> 00:13:43,250
Hyvät naiset ja herrat, sydämeen
talletetaan kuulemma muistoja.
274
00:13:43,333 --> 00:13:44,834
Tulevia lääkäreitä!
275
00:13:47,583 --> 00:13:49,625
Sinun on pakko leikata.
276
00:13:50,208 --> 00:13:53,000
Vesiskootteri on
merten moottoripyörä!
277
00:13:54,417 --> 00:13:56,000
Kivun kautta oppii.
278
00:13:56,125 --> 00:13:58,041
Hei.
279
00:13:58,125 --> 00:14:00,875
Tavataan leikkaussalissa
tunnin päästä.
280
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
Pitääkö minun olla uskottusi,
281
00:14:03,959 --> 00:14:05,417
vaikka ei ole mitään saumaa,
282
00:14:05,500 --> 00:14:07,458
että kuuntelisit minua?
283
00:14:07,542 --> 00:14:08,625
Kyllä.
284
00:14:08,709 --> 00:14:11,083
Vaikka joku vanhus heitti veivin,
285
00:14:11,208 --> 00:14:13,125
ei se tarkoita,
että sinä tai Jordan kuolette.
286
00:14:13,208 --> 00:14:15,792
Ei olisi pitänyt tuoda testamenttia
sairaalaan. Aloittelijan virhe.
287
00:14:15,875 --> 00:14:17,667
Täällä ei voi antaa työn -
288
00:14:17,750 --> 00:14:19,542
ja yksityiselämän sekoittua.
289
00:14:19,625 --> 00:14:22,291
Se oli Ally McBealin ongelma.
290
00:14:22,375 --> 00:14:25,834
On vaikeaa olla työssä käyvä nainen
90-luvun puolivälissä.
291
00:14:25,917 --> 00:14:30,625
Saat kenkää uskottuna.
Otan mieluummin vaikka Dorianin.
292
00:14:30,709 --> 00:14:36,667
- Kerron hänelle, että sanoit noin.
- Älä!
293
00:14:40,917 --> 00:14:43,291
Kiitos,
että valitsit minut uskotuksi.
294
00:14:43,375 --> 00:14:44,500
Denise kertoi kaiken.
295
00:14:44,583 --> 00:14:46,542
Minullakin on naisongelmia.
296
00:14:46,625 --> 00:14:49,291
Tajuathan, että sanomalla noin -
297
00:14:49,375 --> 00:14:51,667
jatkat loputonta
herjauksen kierrettä.
298
00:14:51,792 --> 00:14:52,834
En tee sitä tarkoituksella.
299
00:14:52,917 --> 00:14:54,709
Teenpä. Rakastan huomiota.
300
00:14:54,792 --> 00:14:56,291
Selitin Elliotille,
301
00:14:56,375 --> 00:14:58,750
että meidän pitää olla yhdessä
ennen vauvan tuloa.
302
00:14:58,834 --> 00:15:02,125
- Hän ei kuuntele.
- Olet hölmö.
303
00:15:02,750 --> 00:15:04,166
Miksi olet tuollainen?
304
00:15:04,250 --> 00:15:06,041
Lisää.
305
00:15:06,125 --> 00:15:08,750
Vaimo ei kuuntele
logiikkaa mieheltään.
306
00:15:08,834 --> 00:15:12,166
Sen on tultava joltain muulta.
Ystävältä, vieraalta, Oprah'lta.
307
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
Jos Barbie ei kuuntele,
mikä hänelle on hyväksi,
308
00:15:14,583 --> 00:15:17,041
sinun pitää vain toteuttaa se.
309
00:15:17,125 --> 00:15:19,583
Olet hyvä. Sinulle on kiva uskoutua.
310
00:15:19,667 --> 00:15:21,417
Jutellaan lisää myöhemmin.
311
00:15:21,917 --> 00:15:23,166
Soitan sinulle.
312
00:15:24,667 --> 00:15:27,208
Jollakulla on paha nestehukka.
313
00:15:30,458 --> 00:15:32,709
Kerron ystävästäni Jakesta.
314
00:15:32,834 --> 00:15:37,083
Jake ja minä olemme pelanneet
yhdessä koripalloa 7 vuoden ajan.
315
00:15:37,166 --> 00:15:39,291
Lapsemme käyvät samaa koulua.
316
00:15:39,375 --> 00:15:44,000
Hän on tärkeä minulle.
Ja hän on tässä näin.
317
00:15:48,625 --> 00:15:51,542
Miksi katsomme
ystäväsi sisuskaluihin?
318
00:15:51,625 --> 00:15:52,875
Lucyn takia.
319
00:15:53,375 --> 00:15:56,041
Tiedän, että Ben on sinulle
todellinen ihminen.
320
00:15:57,041 --> 00:15:58,583
Mutta kaikki potilaat ovat.
321
00:15:58,667 --> 00:16:00,959
Tulee vielä monta kertaa,
322
00:16:01,041 --> 00:16:03,458
jolloin joudut satuttamaan potilasta
auttaaksesi häntä.
323
00:16:03,542 --> 00:16:06,000
Kuten minä tässä ystävääni.
324
00:16:06,583 --> 00:16:09,417
Saat uusia tentin tänä iltana.
325
00:16:09,500 --> 00:16:12,375
- Oletko valmis?
- Viheltääkö sinirapu?
326
00:16:13,417 --> 00:16:15,834
Viheltää, kun sen keittää elävältä.
327
00:16:16,625 --> 00:16:19,208
Kyllä. En tuota pettymystä.
328
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
Menen kertaamaan.
329
00:16:21,333 --> 00:16:25,250
- Mies on siis ystäväsi?
- Emme ole koskaan tavanneet.
330
00:16:25,333 --> 00:16:27,959
Tämä on joku tyyppi,
jolla on umpilisäketulehdus.
331
00:16:34,417 --> 00:16:35,625
Skalpelli.
332
00:16:38,792 --> 00:16:42,625
Miten voitte?
Olen pahoillani Pennystä.
333
00:16:44,000 --> 00:16:48,959
Sitä luulee aina,
että aikaa on vielä.
334
00:16:49,041 --> 00:16:50,834
Niin kai.
335
00:16:56,625 --> 00:17:00,166
Hän on oikeassa
ajan kesken loppumisesta.
336
00:17:00,250 --> 00:17:03,083
Niin kai,
mutta ei vauvan saaminen ole kuolema.
337
00:17:04,792 --> 00:17:07,583
Se on aivan sama asia.
338
00:17:07,667 --> 00:17:09,625
Meillä on Sam viikonloppuisin.
339
00:17:09,709 --> 00:17:12,291
Lapsipuoli ei ole sama asia.
Ne ovat vuokralla.
340
00:17:12,375 --> 00:17:13,834
Niistä on huolehdittava
kohtuullisesti.
341
00:17:13,917 --> 00:17:17,333
Ne palautetaan täydellä tankilla
ja ilman lommoja.
342
00:17:17,417 --> 00:17:18,834
Kuule.
343
00:17:18,917 --> 00:17:20,250
Kerron oman versioni siitä,
344
00:17:20,333 --> 00:17:21,625
mitä miehesi sanoi sinulle,
345
00:17:21,709 --> 00:17:24,166
mutta et kuullut,
koska olette naimisissa.
346
00:17:24,250 --> 00:17:28,333
Kun vauva tulee,
mikään ei palaa normaaliksi.
347
00:17:29,709 --> 00:17:32,667
Aika ei hidastu. Se nopeutuu.
348
00:17:33,166 --> 00:17:35,792
20 vuotta myöhemmin
kirjoitat testamenttia -
349
00:17:35,875 --> 00:17:38,709
ja tajuat,
ettet ole viettänyt tarpeeksi aikaa -
350
00:17:38,834 --> 00:17:41,208
sen kanssa, josta välität.
351
00:17:42,041 --> 00:17:45,583
- Olisipa J.D. sanonut noin.
- Älä syytä itseäsi.
352
00:17:45,667 --> 00:17:49,208
Minäkään en ymmärrä häntä.
Hän kuulostaa säkilliseltä kissoja.
353
00:17:53,333 --> 00:17:56,000
Soitit hakulaitteeseeni.
Ennen kuin sanot mitään,
354
00:17:56,083 --> 00:17:58,583
haluan sanoa,
että olin väärässä. Anteeksi.
355
00:17:58,667 --> 00:18:01,125
Tiedät, että teen näin
ennen isoja juttuja.
356
00:18:01,208 --> 00:18:04,083
Käperryn itseeni ja sekoan.
357
00:18:04,166 --> 00:18:05,625
Kolme viikkoa ennen lääkiksen alkua -
358
00:18:05,709 --> 00:18:08,667
aloin harrastaa myymälävarkauksia
ja anime-pornoa.
359
00:18:08,750 --> 00:18:11,875
Tosi outoja piirrettyjä.
360
00:18:12,375 --> 00:18:14,375
Oli miten oli, rakastan sinua -
361
00:18:14,458 --> 00:18:17,041
ja olen pahoillani,
etten kuunnellut sinua,
362
00:18:17,125 --> 00:18:19,667
eikä ollut tarkoitus
pilata vauvalomaa.
363
00:18:19,792 --> 00:18:21,166
Et pilannut.
364
00:18:21,250 --> 00:18:23,917
Pantterinkynsi, Mursu on laskeutunut.
365
00:18:24,000 --> 00:18:26,375
Kuittaan. Kaikki on valmista.
366
00:18:30,875 --> 00:18:32,792
Voi luoja.
367
00:18:32,875 --> 00:18:35,500
Jos et voi lähteä vauvalomalle,
368
00:18:35,583 --> 00:18:37,792
tuon vauvaloman luoksesi.
369
00:18:37,875 --> 00:18:41,542
- Teitkö kaiken yksin?
- Sain vähän apua.
370
00:18:41,625 --> 00:18:44,375
Denise toi alkoholitonta olutta.
371
00:18:44,458 --> 00:18:47,667
Tälle tyypille, jonka kanssa köyrin.
Hän on entinen alkkis.
372
00:18:47,750 --> 00:18:51,375
Aika huono hetki mainita siitä,
mutta mitä tuosta.
373
00:18:51,458 --> 00:18:52,750
Kiitos.
374
00:18:53,417 --> 00:18:56,208
Toin sensuellia vartalosuklaata.
375
00:18:56,709 --> 00:18:58,875
Miten D-kuppien kanssa menee?
376
00:18:58,959 --> 00:19:00,125
Joko tulee maitoa?
377
00:19:00,250 --> 00:19:02,959
- Hänen pitää lähteä.
- Häivy täältä.
378
00:19:03,750 --> 00:19:05,625
- Mennäänkö?
- Mennään.
379
00:19:06,625 --> 00:19:10,083
Kaikkien elämässä on välillä
kipeän todellisia hetkiä.
380
00:19:10,166 --> 00:19:12,375
- Oletko valmis?
- Olen.
381
00:19:16,750 --> 00:19:19,250
En ole koskenut sinuun vielä.
382
00:19:20,291 --> 00:19:22,291
Pärjäät hienosti.
383
00:19:23,625 --> 00:19:27,208
Kun lopun ajattelu saa
miettimään nykyhetkeä.
384
00:19:28,208 --> 00:19:30,583
Allekirjoitin naurettavan
testamenttisi.
385
00:19:30,667 --> 00:19:34,041
Ennen kuin saat sen, lupaa,
386
00:19:34,125 --> 00:19:37,792
että lähdemme kahdestaan
viikonloppumatkalle. Ei lapsia.
387
00:19:37,875 --> 00:19:39,917
Lasten jättäminen käy,
388
00:19:40,000 --> 00:19:42,291
koska en näe heitä muutenkaan.
389
00:19:42,417 --> 00:19:46,000
Mutta olisi kiva olla
hetki ilman lastenhoitajia.
390
00:19:46,083 --> 00:19:47,333
- Testamenttisi.
- Kiitos.
391
00:19:47,417 --> 00:19:49,500
Ehdotan maljaa.
392
00:19:49,667 --> 00:19:51,125
Kuolemillemme.
393
00:19:51,208 --> 00:19:54,959
Olkoot ne huonosti ajoitettuja
ja hankalia rakkaillemme.
394
00:19:55,542 --> 00:19:59,000
- Suloista.
- Rakastan sinua.
395
00:20:01,625 --> 00:20:03,417
Sitä on onnellinen,
jos löytää jonkun,
396
00:20:03,500 --> 00:20:06,125
joka lähtee yhdessä matkalle.
397
00:20:06,834 --> 00:20:11,333
- Uskomatonta, että saamme vauvan.
- Aika mieletöntä.
398
00:20:11,959 --> 00:20:16,500
Tämä on mahtavaa.
Yhtä hienoa kuin hotelliseksi.
399
00:20:17,166 --> 00:20:20,667
Kadun päässä on HoJo's.
400
00:20:20,750 --> 00:20:25,792
Ohuet seinät, karkeat pyyhkeet,
hämäriä tyyppejä oven edessä.
401
00:20:25,917 --> 00:20:28,166
- Mitä sanot?
- Motelliseksiä?
402
00:20:30,208 --> 00:20:34,083
Minä olen senaattori
ja sinä tupakkalobbari.
403
00:20:34,166 --> 00:20:36,166
Saavutaan erikseen.
404
00:20:36,250 --> 00:20:37,667
Tai sinä olet pitkästynyt kotirouva -
405
00:20:37,750 --> 00:20:41,291
ja minä komea kulkuri, joka
etsii lämmintä ateriaa ja lohtua.
406
00:20:41,375 --> 00:20:43,375
Tule tänne.
407
00:20:52,917 --> 00:20:56,875
Leikkelyongelmat ovat ohi.
Ei enää puhuvia ruumiita.
408
00:20:56,959 --> 00:20:59,291
Niissä ei ole mitään pelättävää.
409
00:21:01,917 --> 00:21:04,125
Mitä sinä täällä teet?
410
00:21:04,250 --> 00:21:06,709
Leikin piilosta Turkin kanssa.
Älä sano, että olen täällä.
411
00:21:06,792 --> 00:21:08,750
Sulje se!
412
00:21:11,375 --> 00:21:15,959
Jos J.D. näkee minut,
en ollut täällä. Sulje se!
413
00:21:23,709 --> 00:21:26,542
Hän ei löydä minua koskaan.
32140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.