All language subtitles for Scrubs.S09E09.Our.stuff.gets.real.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,834 --> 00:00:05,875 - Mikä tuo on? - Lapsemme kehto. 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,375 Se näyttää ansalta. Yritätkö napata jonkun toisen lapsen? 3 00:00:11,458 --> 00:00:14,083 Meillä ei ole aikaa naurettaville fantasioille. 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,792 - Hakkaan sinut. - Anteeksi. 5 00:00:15,875 --> 00:00:16,959 Tämä pitää hoitaa tänään. 6 00:00:17,041 --> 00:00:18,208 Huomenna on synnytysvalmennus - 7 00:00:18,291 --> 00:00:19,792 ja keskiviikkoiltana raskausseksiä. 8 00:00:19,875 --> 00:00:21,625 Nautin synnytysvalmennuksesta. 9 00:00:21,709 --> 00:00:24,250 Sitä voihkinaa ja huohotusta... 10 00:00:24,375 --> 00:00:27,834 - Sinä olit ainoa, joka teki sitä. - Yritin luoda tunnelmaa. 11 00:00:27,917 --> 00:00:30,458 Mikä tuo radiopuhelin on? Käskin ostaa vauvamonitorin. 12 00:00:30,542 --> 00:00:33,166 Tämä on parempi kuin vauvamonitori. 13 00:00:33,250 --> 00:00:36,583 - Se toimii kaukaa. - Missä toinen on? 14 00:00:36,667 --> 00:00:38,959 Vihreä kobra. Vastaa. 15 00:00:40,625 --> 00:00:43,458 Olemme paljastuneet, Pantterinkynsi. 16 00:00:43,542 --> 00:00:45,458 Millä muilla vauvan tavaroilla voimme leikkiä? 17 00:00:48,417 --> 00:00:52,041 Antakaa hänelle 30 millilitraa lääkettä. Heti. 18 00:00:53,250 --> 00:00:56,333 Hoidan yhtä sairaalan asiaa. 19 00:00:57,667 --> 00:00:59,166 Ben oli ruumiimme. 20 00:00:59,250 --> 00:01:01,709 Tapasin hänet ensimmäisenä päivänä lääkiksessä. 21 00:01:01,792 --> 00:01:04,291 Hän oli elossa ja meillä synkkasi. 22 00:01:04,375 --> 00:01:07,458 - Taidat kaivata viinirypälettä. - Kiitos, Ben. 23 00:01:07,583 --> 00:01:10,166 Benin kanssa olin ryhmän johtaja. 24 00:01:10,250 --> 00:01:12,500 Drew, paikanna olkavarren jänne, 25 00:01:12,583 --> 00:01:14,959 ja Cole, vaikka olen melkein hyväksynyt sen, 26 00:01:15,041 --> 00:01:17,834 että olet sekä poikaystäväni - 27 00:01:17,917 --> 00:01:21,375 että ihminen, jota kunnioitan vähiten koko maailmassa - 28 00:01:21,458 --> 00:01:24,250 - itseni lisäksi... - Teimme sen kahdesti aamulla. 29 00:01:25,083 --> 00:01:28,542 Kukaan ei välitä sanomisistasi. 30 00:01:28,625 --> 00:01:30,834 Älä edes tule huoneeseeni myöhemmin. 31 00:01:31,208 --> 00:01:33,166 - Oletko tosissasi? - En. 32 00:01:33,375 --> 00:01:36,667 Huomio, luokka. Loistavaa! 33 00:01:36,750 --> 00:01:39,166 Tehkää se uudestaan. Minun vuokseni. 34 00:01:39,250 --> 00:01:41,750 Teeskennelkää kiireistä. 35 00:01:42,583 --> 00:01:44,792 Katse ylös, älkää olko epäkunnioittavia! 36 00:01:45,208 --> 00:01:46,458 Sillä tavalla. 37 00:01:47,375 --> 00:01:50,375 Ensi tunnilla pidetään tietovisa sydämen rakenteesta. 38 00:01:50,458 --> 00:01:52,542 Kukin ryhmän jäsen leikkelee yhden kammion. 39 00:01:52,709 --> 00:01:55,792 Isä lupasi vesiskootterin, jos nostan arvosanoja. 40 00:01:56,125 --> 00:01:59,000 Minä en välitä. Luulin, että se tuli selväksi. 41 00:01:59,083 --> 00:02:02,208 Ystäväni Ben vie ryhmämme luokan kärkeen. 42 00:02:02,291 --> 00:02:04,750 Olen niin liikuttunut, että puen sen sanoiksi. 43 00:02:04,834 --> 00:02:08,917 En malta odottaa, että saan leikellä tämän vanhan paskiaisen pumpun. 44 00:02:10,500 --> 00:02:11,583 Täydellistä. 45 00:02:12,709 --> 00:02:15,834 Elliotilla ja minulla oli jäänyt raskausseksi-illat väliin. 46 00:02:15,917 --> 00:02:18,000 Tänä iltana olin valmis. 47 00:02:18,083 --> 00:02:24,417 Vetreät raajat, vetreä rakastaja. Vetreät raajat, vetreä rakastaja. 48 00:02:25,083 --> 00:02:26,709 Anteeksi. En päässyt lähtemään töistä. 49 00:02:26,792 --> 00:02:29,083 Kotimatkalla aloin himoita kamputsealaista ruokaa. 50 00:02:29,208 --> 00:02:31,125 Ostin salaatin, jossa on pelkkää nautaa! 51 00:02:31,208 --> 00:02:33,750 Tässä ei ole mitään vihreää. 52 00:02:33,834 --> 00:02:37,583 Ruvetaan hommiin. Olen valmis irstailemaan. 53 00:02:40,583 --> 00:02:42,917 En tiedä, näitkö ruusunterälehdet... 54 00:02:43,000 --> 00:02:45,166 - Tosi hyvää. - Tässä. 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,291 - Ja... - Tänne. 56 00:02:47,375 --> 00:02:48,834 Odota. 57 00:02:48,917 --> 00:02:51,250 Vältetään rintoja. 58 00:02:51,333 --> 00:02:53,125 Ne ovat isot, mutta älä koske. Sattuu. 59 00:02:53,208 --> 00:02:55,542 Vältetään myös reisiä. Niissä on muotomuisti. 60 00:02:55,625 --> 00:02:59,250 Niihin jää kädenjälkiä. Kyynärpääni ovat 75-vuotiaan mustan miehen. 61 00:02:59,333 --> 00:03:00,709 Olet kaunis. 62 00:03:00,792 --> 00:03:04,125 En ole kovin romanttisella tuulella. 63 00:03:04,208 --> 00:03:05,959 Sopiiko, jos jätetään väliin tänä iltana? 64 00:03:06,041 --> 00:03:07,458 Totta kai. 65 00:03:07,542 --> 00:03:10,417 Tämä oli täällä, kun tulin kotiin. 66 00:03:10,542 --> 00:03:12,458 Lupaan, että vauvan tultua - 67 00:03:12,542 --> 00:03:15,125 kaikki palaa normaaliksi. 68 00:03:15,208 --> 00:03:17,333 Muista pureskella. 69 00:03:17,417 --> 00:03:18,875 Pitelen hiuksiasi. 70 00:03:18,959 --> 00:03:20,333 - Haluatko? Tosi hyvää. - Ei kiitos. 71 00:03:20,417 --> 00:03:24,291 - Minulla oli jo tänään ripulia. - En ole kakannut viikkoon. 72 00:03:24,542 --> 00:03:27,375 J.D. ja minä emme harrasta seksiä tällä hetkellä. 73 00:03:27,458 --> 00:03:29,709 Panen sen aikatauluun vauvan syntymisen jälkeen. 74 00:03:29,792 --> 00:03:31,375 Onko tuo seksikansiosi? 75 00:03:31,458 --> 00:03:34,166 Olisikin. Raskauden jälkeinen toimintasuunnitelma. 76 00:03:34,250 --> 00:03:36,083 Viikolla 3 olen pudottanut kilot. 77 00:03:36,166 --> 00:03:38,417 Viikoilla 4 ja 5 kärsin synnytysmasennuksesta. 78 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 Itken ja lihon vauvakilot takaisin. 79 00:03:41,583 --> 00:03:42,667 Sitten jokin saa piristymään. 80 00:03:42,750 --> 00:03:45,500 Auringonnousu tai hauska e-kortti. 81 00:03:45,583 --> 00:03:48,917 Viikolla 6 alkaa rietastelu. 82 00:03:49,792 --> 00:03:52,250 Kävellään hiljaisuudessa. 83 00:03:53,625 --> 00:03:55,583 Herra ja rouva Foster. Kuinka voitte? 84 00:03:55,667 --> 00:03:57,792 Hän ei lakkaa valittamasta. 85 00:03:57,875 --> 00:04:01,500 - Minulla on lymfooma. - Minulla on multippeli myelooma. 86 00:04:01,583 --> 00:04:04,834 Älkäähän nyt. Syövässä ei voita kukaan. 87 00:04:04,917 --> 00:04:07,208 Kaksi kertaa se, mitä sinulla on. 88 00:04:10,125 --> 00:04:12,959 Aloitan jokaisen päivän harjoituksella hyödyttömyydestä. 89 00:04:13,041 --> 00:04:16,417 Tänään vuorossa on haavainen paksusuolen tulehdus... 90 00:04:16,500 --> 00:04:17,709 Perry! 91 00:04:19,375 --> 00:04:21,625 Se on takanani, eikö olekin? 92 00:04:22,417 --> 00:04:25,750 Jokaisessa pariskunnassa toinen on kovis ja toinen on kiltti. 93 00:04:25,834 --> 00:04:30,583 Tule tänne. En kestä näiden ykkösvuoden nörttien tuijotusta. 94 00:04:31,625 --> 00:04:34,834 Herttinen sentään, onko Cox heistä se kiltti? 95 00:04:34,917 --> 00:04:37,291 Tiedäthän sen luukasan, Danni-siskoni miehen? 96 00:04:37,375 --> 00:04:40,458 - Hän kuoli. Danni ei saanut mitään. - Onko Burt kuollut? 97 00:04:40,542 --> 00:04:43,166 Et kuuntele. Danni ei saanut mitään. 98 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Laadi testamenttisi, jotta minä saan kaiken. Hopusti. 99 00:04:46,834 --> 00:04:50,875 Jos tarvitsette apua tänä vaikeana aikana, olen tukena. 100 00:04:51,208 --> 00:04:53,208 Olet se Aaronsonin poika. 101 00:04:54,166 --> 00:04:56,583 Muistan äitisi, kun hän piti putkitoppeja - 102 00:04:56,667 --> 00:04:59,709 ja antoi kenelle tahansa, joka tarjosi pihvin. 103 00:04:59,792 --> 00:05:04,125 - Tyylikäs nainen. - Luoja sentään. Rakastan sinua. 104 00:05:04,250 --> 00:05:05,333 Rakastan sinua. 105 00:05:05,542 --> 00:05:06,583 Ymmärsinkö oikein? 106 00:05:06,667 --> 00:05:09,125 Ette harrasta seksiä ennen kuin vauva syntyy. 107 00:05:09,208 --> 00:05:10,291 Niin. 108 00:05:10,375 --> 00:05:13,041 Kenen kanssa sitten harrastat seksiä? 109 00:05:13,166 --> 00:05:15,375 Elliot katselee, kun duunaat toisia naisia. 110 00:05:15,458 --> 00:05:18,709 Ei. Kumpikaan meistä ei harrasta seksiä. 111 00:05:20,417 --> 00:05:23,750 - Pitää häipyä -viitonen. - Hän ottaa sen huonosti. 112 00:05:23,834 --> 00:05:27,583 Vauvakirjojen mukaan seksielämä normalisoituu kuudessa viikossa. 113 00:05:27,667 --> 00:05:30,083 Vauvakirjat ovat valheita täynnä. 114 00:05:30,291 --> 00:05:31,667 Se on hullua. 115 00:05:31,750 --> 00:05:34,458 Vaihdatte vaippoja kuolan peitossa. 116 00:05:34,542 --> 00:05:37,208 Ette harrasta seksiä pitkään, pitkään aikaan. 117 00:05:37,291 --> 00:05:38,625 - Ei "pennin piilotusta"? - Ei. 118 00:05:38,709 --> 00:05:40,458 - Ei "minä tyttö, sinä poika"? - Ei. 119 00:05:40,542 --> 00:05:42,709 - Ei "likaista zulusoturia"? - Ei. 120 00:05:42,792 --> 00:05:43,959 Ja se on rasistista. 121 00:05:44,041 --> 00:05:46,375 Kai me sentään halailemme. 122 00:05:46,458 --> 00:05:50,041 Olen mies. Minulla on tarpeita. Sano, että halailua on. 123 00:05:50,125 --> 00:05:53,959 - Elliot halailee vauvaa. - Se pikku paskiainen. 124 00:06:04,458 --> 00:06:05,959 [tuho-osasto] 125 00:06:06,041 --> 00:06:07,583 [Lääkis] 126 00:06:09,417 --> 00:06:12,709 Turk pelotteli, mitä vauvan tulon jälkeen tapahtuisi, 127 00:06:12,792 --> 00:06:14,250 joten käännyin mentorini puoleen. 128 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 En halua kuulla - 129 00:06:15,667 --> 00:06:18,875 säälittävästä näpläämisestä, jota katoava seksielämäsi on. 130 00:06:18,959 --> 00:06:20,750 Taistelen aikaa vastaan. 131 00:06:20,834 --> 00:06:24,917 Kuin Harrison Ford jossain Harrison Ford -elokuvassa. 132 00:06:26,375 --> 00:06:27,959 Puhutteko raskausseksistä? 133 00:06:28,041 --> 00:06:31,166 Mikään ei voita sitä, kun tytöllä on vähän pötsiä. 134 00:06:31,250 --> 00:06:33,041 Oletko joku pervo ninja? 135 00:06:33,125 --> 00:06:36,250 Kiitos. Arvaa, mitä sinun kannattaa tehdä. 136 00:06:36,375 --> 00:06:39,250 - Vie pimusi vauvalomalle. - Mikä se on? 137 00:06:39,333 --> 00:06:42,458 Pariskunnan romanttinen matka ennen vauvan syntymää. 138 00:06:42,542 --> 00:06:44,041 Kuvittelin muuta. 139 00:06:45,500 --> 00:06:49,333 Rintamaito-mojitoja. Sinä olet juonut liikaa. 140 00:06:50,542 --> 00:06:53,041 Vauvat ovat liian lähellä vettä. 141 00:06:53,125 --> 00:06:54,917 En ole vielä höylännyt odottavaa mimmiä, 142 00:06:55,000 --> 00:06:57,500 mutta se on varmaan kuin jyystäisi vesisänkyä. 143 00:06:57,583 --> 00:07:01,333 Vauvapömpässä on jumppapallon kireys. 144 00:07:01,375 --> 00:07:05,917 - Olin doulana Madridissa 2 vuotta. - Voi, Drew on ollut Euroopassa. 145 00:07:06,709 --> 00:07:08,542 Lähtekää vauvalomalle. 146 00:07:08,625 --> 00:07:11,041 Älä soita jatsia, kun harrastatte seksiä. 147 00:07:11,125 --> 00:07:14,125 Luin netistä, että vauvasta tulee homo. 148 00:07:14,208 --> 00:07:17,125 Jatsi tekee vauvoista homoja, hyvät naiset ja herrat. 149 00:07:17,709 --> 00:07:20,750 Jatsi tekee vauvoista homoja! Tuleva lääkäri! 150 00:07:22,709 --> 00:07:24,250 Kuule, Drew. 151 00:07:24,458 --> 00:07:26,875 - Meillä ei oikein synkkaa vielä. - Ei. 152 00:07:26,959 --> 00:07:30,583 Siksikö, että en ole ihminen, koska makaan Colen kanssa? 153 00:07:30,667 --> 00:07:32,125 - Suurin piirtein. - Ymmärrän. 154 00:07:32,208 --> 00:07:33,709 Oletko valmis leikkelemään sydäntä huomenna? 155 00:07:33,792 --> 00:07:34,875 Täysin. 156 00:07:34,959 --> 00:07:37,959 Isä lähetti kotoa paketin savustettua lihaa. 157 00:07:38,041 --> 00:07:39,667 Ajattelin, että jälkeenpäin - 158 00:07:39,750 --> 00:07:43,542 sinä, minä ja Cole voisimme mennä makkarapiknikille. 159 00:07:43,625 --> 00:07:45,875 - Tuo kuulosti oudolta. - Sekin on outoa, 160 00:07:45,959 --> 00:07:49,166 että olet valvonut ryhmäämme kovasti. 161 00:07:49,250 --> 00:07:50,667 Teet sen kyllä hyvin. 162 00:07:50,750 --> 00:07:53,709 - Minulla on jo poikaystävä. - En minä sitä. 163 00:07:53,792 --> 00:07:57,291 Aioin sanoa, ettet ole vielä leikellyt ruumista. 164 00:07:57,375 --> 00:07:59,250 Odotan sitä innolla. 165 00:07:59,375 --> 00:08:03,542 Naiseni vetää Saksikäsi Edwardit sille jätkälle. 166 00:08:05,834 --> 00:08:07,583 Leikkaan pensasaitaa. 167 00:08:08,125 --> 00:08:09,792 Onko hän hyvä sängyssä, vai? 168 00:08:09,875 --> 00:08:13,250 - Pakkohan hänen on olla. - Toivon niin, sinun tähtesi. 169 00:08:20,542 --> 00:08:22,125 Hei. 170 00:08:22,208 --> 00:08:23,959 Vaimoni pakottaa tekemään testamentin. 171 00:08:24,041 --> 00:08:26,291 Toisen teistä pitää olla uskottu mies, 172 00:08:26,375 --> 00:08:28,959 jolle puhun mutta jota en kuuntele. 173 00:08:30,417 --> 00:08:31,667 Hyvin pelattu, Suffin. 174 00:08:31,750 --> 00:08:33,875 Mahoney, sinä saat kuunnella minua. 175 00:08:33,959 --> 00:08:35,458 - Onnittelut. - Pidä hauskaa. 176 00:08:35,542 --> 00:08:36,750 Olet kuollut minulle. 177 00:08:36,834 --> 00:08:38,834 Jordan haluaa tavarani, 178 00:08:38,917 --> 00:08:43,083 mutta se succubus ei saa lepotuoliani, jos kuolen. 179 00:08:43,208 --> 00:08:45,917 Se on ainoa tuoli, jossa katson tv: tä - 180 00:08:46,000 --> 00:08:48,917 ja karjun urheilijoille ja tosi-tv-tähdille. 181 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Juuri ennen kuin potkaiset tyhjää, 182 00:08:50,834 --> 00:08:52,625 pane kuollut lintu tuolin tyynyn alle. 183 00:08:52,709 --> 00:08:54,041 Se alkaa pian löyhkätä. 184 00:08:54,125 --> 00:08:56,291 Voit katsoa ja nauttia helvetistä käsin. 185 00:08:56,375 --> 00:08:59,625 Olet lupaava nuori lääkäri. 186 00:09:06,959 --> 00:09:10,333 Olen pahoillani. Teimme kaikkemme. 187 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 - Saanko hyvästellä hänet? - Tietysti. 188 00:09:20,208 --> 00:09:22,333 He olivat 47 vuotta naimisissa. 189 00:09:23,166 --> 00:09:26,125 Jordan ja minä olemme olleet kohta 30 vuotta yhdessä. 190 00:09:27,417 --> 00:09:30,500 Sinun ikäisilläsi on erinomainen elinajanodote. 191 00:09:30,583 --> 00:09:33,166 Ellet ole stressaavassa työssä oleva työnarkomaani, 192 00:09:33,250 --> 00:09:36,208 - jolla on paljon patoutunutta vihaa. - Riittää. 193 00:09:36,667 --> 00:09:38,792 Et kai sinä itke? 194 00:09:39,500 --> 00:09:41,542 Vitsailin ensin, 195 00:09:41,625 --> 00:09:44,875 mutta nyt tuli raskaushetki. 196 00:09:44,959 --> 00:09:48,041 Minulla tulee sinua ikävä, kun olet poissa. 197 00:09:51,542 --> 00:09:54,542 Livahdin labraan valmistautumaan huomisen tenttiin. 198 00:09:54,625 --> 00:09:56,875 Opiskelijoita neuvotaan peittämään ruumiin kasvot, 199 00:09:56,959 --> 00:10:00,458 ettei se tunnu henkilökohtaiselta, mutta Ben ei pitänyt siitä. 200 00:10:03,542 --> 00:10:05,125 Tuon alla on tunkkaista. 201 00:10:05,208 --> 00:10:09,208 - Anteeksi. Miten voit? - En hullummin. 202 00:10:09,333 --> 00:10:14,291 En ole leikannut sinua vielä, mutta huomenna leikkaan. 203 00:10:14,375 --> 00:10:18,166 Olemme ystäviä. Se olisi kunnia. 204 00:10:19,542 --> 00:10:21,333 Olet tosi kiltti. 205 00:10:23,417 --> 00:10:27,125 Mitä teet täällä? Puhuitko ruumiille? 206 00:10:27,875 --> 00:10:31,041 Olen kuullut, että niille pitää puhua. 207 00:10:31,125 --> 00:10:34,583 Niin kuin kasveille, että se kasvaa. 208 00:10:35,917 --> 00:10:37,917 Mitä sinä teet täällä? 209 00:10:38,583 --> 00:10:42,333 Näin valot. Olin huoneessani tekemässä töitä. 210 00:10:42,417 --> 00:10:44,458 Teen iltaisin töitä. 211 00:10:44,583 --> 00:10:47,834 Laskin 50:een. Täältä tullaan. 212 00:10:48,875 --> 00:10:51,792 Et sitten nähnyt minua. 213 00:10:52,500 --> 00:10:55,208 - Pärjäät hienosti huomenna. - Kiitos. 214 00:10:56,583 --> 00:10:58,250 Hei, vaimonaama. 215 00:10:58,333 --> 00:11:01,500 Vuorosi on ohi, ja vien sinut vauvalomalle. 216 00:11:02,166 --> 00:11:04,667 Mitä sinä höpiset? 217 00:11:04,750 --> 00:11:07,834 Se on loma, jolle rakas viedään - 218 00:11:08,000 --> 00:11:10,458 juuri ennen kuin vauva tulee ulos erikoisalueestasi. 219 00:11:10,542 --> 00:11:12,125 Löysin mahtavan lomakylän. 220 00:11:12,208 --> 00:11:15,000 Siellä on ratsastusta ja vesihiihtoa. 221 00:11:15,083 --> 00:11:18,000 Onko siellä myös vatsanhakkaamiskisa? 222 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 En pysty siihenkään. 223 00:11:19,834 --> 00:11:22,208 Voisimme harrastaa hotelliseksiä. Pidät siitä. 224 00:11:22,291 --> 00:11:24,667 Tehdään tyttöjen tukkajuttuja pyyhkeillä. 225 00:11:24,792 --> 00:11:26,709 Käännetään lämpö 10 asteeseen - 226 00:11:26,792 --> 00:11:28,500 ja sitten 30 asteeseen. 227 00:11:28,583 --> 00:11:30,458 Olisimme kuin säänjumalia. 228 00:11:30,542 --> 00:11:32,834 - Lähdetäänkö? - Lähdetään. 229 00:11:34,000 --> 00:11:37,834 Joskus jokin pieni voi edustaa jotain paljon suurempaa. 230 00:11:39,458 --> 00:11:42,792 Olipa se kynä, joka edustaa kuolevaisuutta... 231 00:11:43,375 --> 00:11:49,542 En voi allekirjoittaa, Jordan. Kuten aina, älä soita. 232 00:11:51,834 --> 00:11:55,208 Matkalaukku, joka ivaa parisuhteen viimeistä henkäystä... 233 00:11:55,291 --> 00:11:57,333 Tämä on älytöntä. 234 00:11:57,417 --> 00:11:59,500 Emme voi lähteä vauvalomalle. 235 00:11:59,583 --> 00:12:02,041 Meillä on tuhat tehtävää ennen vauvan tuloa. 236 00:12:02,125 --> 00:12:03,500 Meillä ei ole aikaa tähän. 237 00:12:03,583 --> 00:12:06,166 Tai pieni tentti, joka on 25 % loppuarvosanasta. 238 00:12:06,291 --> 00:12:07,375 TENTTI 239 00:12:08,083 --> 00:12:10,417 Lucy Bennettin vuoro. 240 00:12:10,500 --> 00:12:12,542 Katsotaanpa, teetkö tiimille kunnarin. 241 00:12:12,625 --> 00:12:15,959 Näytön paikka. Täältä tullaan, Ben. 242 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Älä leikkaa minua. Se ei ole oikein. 243 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 Anteeksi, en voi tehdä tätä. 244 00:12:31,417 --> 00:12:32,959 Meidän on pakko mennä vauvalomalle. 245 00:12:33,041 --> 00:12:35,709 Turk sanoi, että kun vauva syntyy, elämä muuttuu. 246 00:12:35,792 --> 00:12:38,333 Turk sanoi myös, että Ritari Ässä oli dokumentti. 247 00:12:38,417 --> 00:12:40,959 Se perustuu tositapahtumiin. Kaikki sen tietävät. 248 00:12:41,041 --> 00:12:43,000 Kun lapsi syntyy, vouhotat vain siitä. 249 00:12:43,083 --> 00:12:44,166 Olet varmaan jo päättänyt, 250 00:12:44,250 --> 00:12:45,834 mitä puet hänelle ensimmäisenä koulupäivänä. 251 00:12:45,917 --> 00:12:47,792 Se päätös leimaa lapsen ikuisiksi ajoiksi. 252 00:12:47,917 --> 00:12:49,750 Näen yhä painajaisia ekasta koulupäivästäni. 253 00:12:49,834 --> 00:12:53,834 Minulla oli hapsuinen mokkapuku elokuvan Can't Buy Me Love takia. 254 00:12:53,917 --> 00:12:55,875 Se on mahtava elokuva. 255 00:12:55,959 --> 00:12:58,667 Avaus: Patrick Dempsey, raikaskasvoinen nörtti... 256 00:12:58,750 --> 00:13:01,166 Onko yhtään Patrick Dempsey elokuvaa, jota en ole nähnyt? 257 00:13:01,250 --> 00:13:02,750 Jotkut vanhemmat - 258 00:13:02,834 --> 00:13:04,542 eivät varaa toisilleen aikaa, 259 00:13:04,625 --> 00:13:07,250 mutta me olemme erilaisia. 260 00:13:07,333 --> 00:13:08,458 Oletko varma? 261 00:13:08,542 --> 00:13:10,375 Sanoimme myös, 262 00:13:10,458 --> 00:13:13,208 ettemme riitelisi ensimmäisenä aviovuonna. 263 00:13:13,291 --> 00:13:16,291 Kun pyykkäsit, laitoit työsukkani urheilusukkien viereen, 264 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 ja ne koskettivat toisiaan. 265 00:13:17,458 --> 00:13:18,792 Jouduin heittämään ne pois. 266 00:13:18,875 --> 00:13:21,125 Minulla ei ole aikaa tähän. 267 00:13:21,959 --> 00:13:24,208 Mokasit, ja saamme yhteisen arvosanan. 268 00:13:24,291 --> 00:13:26,959 Ben ei ole minulle arvosana. Hän on ihminen. 269 00:13:27,041 --> 00:13:30,583 Tässä on kyse jostain isommasta. Vesiskootterista. 270 00:13:30,709 --> 00:13:34,083 Ole hiljaa, tai sinua lyödään. Näin sovittiin. 271 00:13:34,166 --> 00:13:36,166 Kyseessä on Benin sydän. 272 00:13:36,250 --> 00:13:39,458 Hän tallettaa sinne tunteensa ja muistonsa. 273 00:13:39,542 --> 00:13:43,250 Hyvät naiset ja herrat, sydämeen talletetaan kuulemma muistoja. 274 00:13:43,333 --> 00:13:44,834 Tulevia lääkäreitä! 275 00:13:47,583 --> 00:13:49,625 Sinun on pakko leikata. 276 00:13:50,208 --> 00:13:53,000 Vesiskootteri on merten moottoripyörä! 277 00:13:54,417 --> 00:13:56,000 Kivun kautta oppii. 278 00:13:56,125 --> 00:13:58,041 Hei. 279 00:13:58,125 --> 00:14:00,875 Tavataan leikkaussalissa tunnin päästä. 280 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 Pitääkö minun olla uskottusi, 281 00:14:03,959 --> 00:14:05,417 vaikka ei ole mitään saumaa, 282 00:14:05,500 --> 00:14:07,458 että kuuntelisit minua? 283 00:14:07,542 --> 00:14:08,625 Kyllä. 284 00:14:08,709 --> 00:14:11,083 Vaikka joku vanhus heitti veivin, 285 00:14:11,208 --> 00:14:13,125 ei se tarkoita, että sinä tai Jordan kuolette. 286 00:14:13,208 --> 00:14:15,792 Ei olisi pitänyt tuoda testamenttia sairaalaan. Aloittelijan virhe. 287 00:14:15,875 --> 00:14:17,667 Täällä ei voi antaa työn - 288 00:14:17,750 --> 00:14:19,542 ja yksityiselämän sekoittua. 289 00:14:19,625 --> 00:14:22,291 Se oli Ally McBealin ongelma. 290 00:14:22,375 --> 00:14:25,834 On vaikeaa olla työssä käyvä nainen 90-luvun puolivälissä. 291 00:14:25,917 --> 00:14:30,625 Saat kenkää uskottuna. Otan mieluummin vaikka Dorianin. 292 00:14:30,709 --> 00:14:36,667 - Kerron hänelle, että sanoit noin. - Älä! 293 00:14:40,917 --> 00:14:43,291 Kiitos, että valitsit minut uskotuksi. 294 00:14:43,375 --> 00:14:44,500 Denise kertoi kaiken. 295 00:14:44,583 --> 00:14:46,542 Minullakin on naisongelmia. 296 00:14:46,625 --> 00:14:49,291 Tajuathan, että sanomalla noin - 297 00:14:49,375 --> 00:14:51,667 jatkat loputonta herjauksen kierrettä. 298 00:14:51,792 --> 00:14:52,834 En tee sitä tarkoituksella. 299 00:14:52,917 --> 00:14:54,709 Teenpä. Rakastan huomiota. 300 00:14:54,792 --> 00:14:56,291 Selitin Elliotille, 301 00:14:56,375 --> 00:14:58,750 että meidän pitää olla yhdessä ennen vauvan tuloa. 302 00:14:58,834 --> 00:15:02,125 - Hän ei kuuntele. - Olet hölmö. 303 00:15:02,750 --> 00:15:04,166 Miksi olet tuollainen? 304 00:15:04,250 --> 00:15:06,041 Lisää. 305 00:15:06,125 --> 00:15:08,750 Vaimo ei kuuntele logiikkaa mieheltään. 306 00:15:08,834 --> 00:15:12,166 Sen on tultava joltain muulta. Ystävältä, vieraalta, Oprah'lta. 307 00:15:12,250 --> 00:15:14,500 Jos Barbie ei kuuntele, mikä hänelle on hyväksi, 308 00:15:14,583 --> 00:15:17,041 sinun pitää vain toteuttaa se. 309 00:15:17,125 --> 00:15:19,583 Olet hyvä. Sinulle on kiva uskoutua. 310 00:15:19,667 --> 00:15:21,417 Jutellaan lisää myöhemmin. 311 00:15:21,917 --> 00:15:23,166 Soitan sinulle. 312 00:15:24,667 --> 00:15:27,208 Jollakulla on paha nestehukka. 313 00:15:30,458 --> 00:15:32,709 Kerron ystävästäni Jakesta. 314 00:15:32,834 --> 00:15:37,083 Jake ja minä olemme pelanneet yhdessä koripalloa 7 vuoden ajan. 315 00:15:37,166 --> 00:15:39,291 Lapsemme käyvät samaa koulua. 316 00:15:39,375 --> 00:15:44,000 Hän on tärkeä minulle. Ja hän on tässä näin. 317 00:15:48,625 --> 00:15:51,542 Miksi katsomme ystäväsi sisuskaluihin? 318 00:15:51,625 --> 00:15:52,875 Lucyn takia. 319 00:15:53,375 --> 00:15:56,041 Tiedän, että Ben on sinulle todellinen ihminen. 320 00:15:57,041 --> 00:15:58,583 Mutta kaikki potilaat ovat. 321 00:15:58,667 --> 00:16:00,959 Tulee vielä monta kertaa, 322 00:16:01,041 --> 00:16:03,458 jolloin joudut satuttamaan potilasta auttaaksesi häntä. 323 00:16:03,542 --> 00:16:06,000 Kuten minä tässä ystävääni. 324 00:16:06,583 --> 00:16:09,417 Saat uusia tentin tänä iltana. 325 00:16:09,500 --> 00:16:12,375 - Oletko valmis? - Viheltääkö sinirapu? 326 00:16:13,417 --> 00:16:15,834 Viheltää, kun sen keittää elävältä. 327 00:16:16,625 --> 00:16:19,208 Kyllä. En tuota pettymystä. 328 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 Menen kertaamaan. 329 00:16:21,333 --> 00:16:25,250 - Mies on siis ystäväsi? - Emme ole koskaan tavanneet. 330 00:16:25,333 --> 00:16:27,959 Tämä on joku tyyppi, jolla on umpilisäketulehdus. 331 00:16:34,417 --> 00:16:35,625 Skalpelli. 332 00:16:38,792 --> 00:16:42,625 Miten voitte? Olen pahoillani Pennystä. 333 00:16:44,000 --> 00:16:48,959 Sitä luulee aina, että aikaa on vielä. 334 00:16:49,041 --> 00:16:50,834 Niin kai. 335 00:16:56,625 --> 00:17:00,166 Hän on oikeassa ajan kesken loppumisesta. 336 00:17:00,250 --> 00:17:03,083 Niin kai, mutta ei vauvan saaminen ole kuolema. 337 00:17:04,792 --> 00:17:07,583 Se on aivan sama asia. 338 00:17:07,667 --> 00:17:09,625 Meillä on Sam viikonloppuisin. 339 00:17:09,709 --> 00:17:12,291 Lapsipuoli ei ole sama asia. Ne ovat vuokralla. 340 00:17:12,375 --> 00:17:13,834 Niistä on huolehdittava kohtuullisesti. 341 00:17:13,917 --> 00:17:17,333 Ne palautetaan täydellä tankilla ja ilman lommoja. 342 00:17:17,417 --> 00:17:18,834 Kuule. 343 00:17:18,917 --> 00:17:20,250 Kerron oman versioni siitä, 344 00:17:20,333 --> 00:17:21,625 mitä miehesi sanoi sinulle, 345 00:17:21,709 --> 00:17:24,166 mutta et kuullut, koska olette naimisissa. 346 00:17:24,250 --> 00:17:28,333 Kun vauva tulee, mikään ei palaa normaaliksi. 347 00:17:29,709 --> 00:17:32,667 Aika ei hidastu. Se nopeutuu. 348 00:17:33,166 --> 00:17:35,792 20 vuotta myöhemmin kirjoitat testamenttia - 349 00:17:35,875 --> 00:17:38,709 ja tajuat, ettet ole viettänyt tarpeeksi aikaa - 350 00:17:38,834 --> 00:17:41,208 sen kanssa, josta välität. 351 00:17:42,041 --> 00:17:45,583 - Olisipa J.D. sanonut noin. - Älä syytä itseäsi. 352 00:17:45,667 --> 00:17:49,208 Minäkään en ymmärrä häntä. Hän kuulostaa säkilliseltä kissoja. 353 00:17:53,333 --> 00:17:56,000 Soitit hakulaitteeseeni. Ennen kuin sanot mitään, 354 00:17:56,083 --> 00:17:58,583 haluan sanoa, että olin väärässä. Anteeksi. 355 00:17:58,667 --> 00:18:01,125 Tiedät, että teen näin ennen isoja juttuja. 356 00:18:01,208 --> 00:18:04,083 Käperryn itseeni ja sekoan. 357 00:18:04,166 --> 00:18:05,625 Kolme viikkoa ennen lääkiksen alkua - 358 00:18:05,709 --> 00:18:08,667 aloin harrastaa myymälävarkauksia ja anime-pornoa. 359 00:18:08,750 --> 00:18:11,875 Tosi outoja piirrettyjä. 360 00:18:12,375 --> 00:18:14,375 Oli miten oli, rakastan sinua - 361 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 ja olen pahoillani, etten kuunnellut sinua, 362 00:18:17,125 --> 00:18:19,667 eikä ollut tarkoitus pilata vauvalomaa. 363 00:18:19,792 --> 00:18:21,166 Et pilannut. 364 00:18:21,250 --> 00:18:23,917 Pantterinkynsi, Mursu on laskeutunut. 365 00:18:24,000 --> 00:18:26,375 Kuittaan. Kaikki on valmista. 366 00:18:30,875 --> 00:18:32,792 Voi luoja. 367 00:18:32,875 --> 00:18:35,500 Jos et voi lähteä vauvalomalle, 368 00:18:35,583 --> 00:18:37,792 tuon vauvaloman luoksesi. 369 00:18:37,875 --> 00:18:41,542 - Teitkö kaiken yksin? - Sain vähän apua. 370 00:18:41,625 --> 00:18:44,375 Denise toi alkoholitonta olutta. 371 00:18:44,458 --> 00:18:47,667 Tälle tyypille, jonka kanssa köyrin. Hän on entinen alkkis. 372 00:18:47,750 --> 00:18:51,375 Aika huono hetki mainita siitä, mutta mitä tuosta. 373 00:18:51,458 --> 00:18:52,750 Kiitos. 374 00:18:53,417 --> 00:18:56,208 Toin sensuellia vartalosuklaata. 375 00:18:56,709 --> 00:18:58,875 Miten D-kuppien kanssa menee? 376 00:18:58,959 --> 00:19:00,125 Joko tulee maitoa? 377 00:19:00,250 --> 00:19:02,959 - Hänen pitää lähteä. - Häivy täältä. 378 00:19:03,750 --> 00:19:05,625 - Mennäänkö? - Mennään. 379 00:19:06,625 --> 00:19:10,083 Kaikkien elämässä on välillä kipeän todellisia hetkiä. 380 00:19:10,166 --> 00:19:12,375 - Oletko valmis? - Olen. 381 00:19:16,750 --> 00:19:19,250 En ole koskenut sinuun vielä. 382 00:19:20,291 --> 00:19:22,291 Pärjäät hienosti. 383 00:19:23,625 --> 00:19:27,208 Kun lopun ajattelu saa miettimään nykyhetkeä. 384 00:19:28,208 --> 00:19:30,583 Allekirjoitin naurettavan testamenttisi. 385 00:19:30,667 --> 00:19:34,041 Ennen kuin saat sen, lupaa, 386 00:19:34,125 --> 00:19:37,792 että lähdemme kahdestaan viikonloppumatkalle. Ei lapsia. 387 00:19:37,875 --> 00:19:39,917 Lasten jättäminen käy, 388 00:19:40,000 --> 00:19:42,291 koska en näe heitä muutenkaan. 389 00:19:42,417 --> 00:19:46,000 Mutta olisi kiva olla hetki ilman lastenhoitajia. 390 00:19:46,083 --> 00:19:47,333 - Testamenttisi. - Kiitos. 391 00:19:47,417 --> 00:19:49,500 Ehdotan maljaa. 392 00:19:49,667 --> 00:19:51,125 Kuolemillemme. 393 00:19:51,208 --> 00:19:54,959 Olkoot ne huonosti ajoitettuja ja hankalia rakkaillemme. 394 00:19:55,542 --> 00:19:59,000 - Suloista. - Rakastan sinua. 395 00:20:01,625 --> 00:20:03,417 Sitä on onnellinen, jos löytää jonkun, 396 00:20:03,500 --> 00:20:06,125 joka lähtee yhdessä matkalle. 397 00:20:06,834 --> 00:20:11,333 - Uskomatonta, että saamme vauvan. - Aika mieletöntä. 398 00:20:11,959 --> 00:20:16,500 Tämä on mahtavaa. Yhtä hienoa kuin hotelliseksi. 399 00:20:17,166 --> 00:20:20,667 Kadun päässä on HoJo's. 400 00:20:20,750 --> 00:20:25,792 Ohuet seinät, karkeat pyyhkeet, hämäriä tyyppejä oven edessä. 401 00:20:25,917 --> 00:20:28,166 - Mitä sanot? - Motelliseksiä? 402 00:20:30,208 --> 00:20:34,083 Minä olen senaattori ja sinä tupakkalobbari. 403 00:20:34,166 --> 00:20:36,166 Saavutaan erikseen. 404 00:20:36,250 --> 00:20:37,667 Tai sinä olet pitkästynyt kotirouva - 405 00:20:37,750 --> 00:20:41,291 ja minä komea kulkuri, joka etsii lämmintä ateriaa ja lohtua. 406 00:20:41,375 --> 00:20:43,375 Tule tänne. 407 00:20:52,917 --> 00:20:56,875 Leikkelyongelmat ovat ohi. Ei enää puhuvia ruumiita. 408 00:20:56,959 --> 00:20:59,291 Niissä ei ole mitään pelättävää. 409 00:21:01,917 --> 00:21:04,125 Mitä sinä täällä teet? 410 00:21:04,250 --> 00:21:06,709 Leikin piilosta Turkin kanssa. Älä sano, että olen täällä. 411 00:21:06,792 --> 00:21:08,750 Sulje se! 412 00:21:11,375 --> 00:21:15,959 Jos J.D. näkee minut, en ollut täällä. Sulje se! 413 00:21:23,709 --> 00:21:26,542 Hän ei löydä minua koskaan. 32140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.