All language subtitles for Scrubs.S09E08.Our.couples.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track8_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,083
En ole huomannutkaan,
kuinka kaunis hymy sinulla on.
2
00:00:07,166 --> 00:00:08,625
- Kiitos.
- Varmaan siksi,
3
00:00:08,709 --> 00:00:11,542
että keskityn enimmäkseen
tisujesi pienuuteen.
4
00:00:11,625 --> 00:00:15,083
Tästä syystä en halua sinun puhuvan
kesken esileikin.
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,959
En tiennyt, että alamme hommiin.
6
00:00:17,041 --> 00:00:20,125
Miksi luulet,
etteivät hevoset katsele?
7
00:00:21,041 --> 00:00:23,250
Olet ihanan tärähtänyt.
8
00:00:24,709 --> 00:00:26,542
Voinko tehdä läppärilläsi -
9
00:00:26,625 --> 00:00:28,709
endokriinisen järjestelmän diakuvat?
10
00:00:28,792 --> 00:00:30,792
- Mikä omassasi on vikana?
- Se on hidas,
11
00:00:30,875 --> 00:00:33,291
koska lataan juuri
koko Tyttökullat-sarjaa.
12
00:00:33,375 --> 00:00:36,792
Siinä vasta hervottomia mummoja.
Yhdessä jaksossa...
13
00:00:36,875 --> 00:00:39,875
Teeskentelin kuuntelevani
samalla kun mietin,
14
00:00:39,959 --> 00:00:42,375
että kaikki sairaalassa
näyttivät olevan parisuhteessa.
15
00:00:42,458 --> 00:00:43,542
Drew ja Denise -
16
00:00:43,625 --> 00:00:46,291
olivat vielä teinirakkausvaiheessa.
17
00:00:46,375 --> 00:00:48,250
Jos haluaisin,
niin olisin tytön kanssa.
18
00:00:48,333 --> 00:00:49,959
Pura tunteesi päiväkirjaan.
19
00:00:50,041 --> 00:00:52,834
Ja sitten häiriintyneet
iskä ja äiskä.
20
00:00:52,917 --> 00:00:54,792
- Miten jakselet?
- Hyvin.
21
00:00:54,875 --> 00:00:56,417
- Entä itse?
- Hienosti.
22
00:00:56,625 --> 00:00:59,125
Et takuulla voita
kädet koomapotilaan päällä -pelissä.
23
00:00:59,208 --> 00:01:01,959
- Joten päästä irti. Luovuta.
- En luovuta.
24
00:01:02,041 --> 00:01:03,625
Ja minä vielä vähemmän.
25
00:01:05,333 --> 00:01:07,417
Voi ei, hänen pojanpoikansa.
26
00:01:09,625 --> 00:01:15,792
- Mitä teette isoisälleni?
- Hyvä yritys. Tuo on tri Ettenin poika.
27
00:01:16,041 --> 00:01:19,875
Hei, ei ihan noin dramaattisesti
ensi kerralla. Vähemmän on enemmän.
28
00:01:19,959 --> 00:01:23,834
Häivy täältä. Valepojanpoika?
Tosi laimea esitys.
29
00:01:24,000 --> 00:01:26,875
Näytän sinulle
isojen poikien peliä. Todd.
30
00:01:30,709 --> 00:01:33,166
- Mitä hemmettiä?
- En voi muuta.
31
00:01:33,250 --> 00:01:35,125
Hän löysi minusta kuvan
hammasraudoissa.
32
00:01:35,208 --> 00:01:38,208
Se ei saa levitä.
Kahden tulen välissä -viitonen.
33
00:01:38,291 --> 00:01:41,125
Ja voittoputki jatkuu!
34
00:01:41,667 --> 00:01:43,291
Kiitos avusta, hra Sawyer.
35
00:01:43,375 --> 00:01:46,083
Kiitollisuuden merkiksi
palaan myöhemmin -
36
00:01:46,166 --> 00:01:47,625
ja tukehdutan teidät tyynyllä.
37
00:01:48,375 --> 00:01:49,583
Kuunnelkaa, luuserit.
38
00:01:49,667 --> 00:01:53,083
Olen kyllästynyt toistamaan
aina samaa asiaa.
39
00:01:53,166 --> 00:01:56,083
Haluan kaksi sokeripalaa,
yhden kerma-annoksen ja ripauksen,
40
00:01:56,166 --> 00:02:00,291
siis vain ripauksen hasselpähkinää.
Onko selvä? Häipykää.
41
00:02:03,583 --> 00:02:06,166
- Olet loistava opettaja.
- Tämä sujuu paremmin.
42
00:02:06,250 --> 00:02:09,875
- Anteeksi, että me myöhästyimme.
- Emme tietenkään yhdessä.
43
00:02:10,542 --> 00:02:12,959
Tai siis olemme molemmat myöhässä,
44
00:02:13,041 --> 00:02:16,333
mutta emme tule samasta paikasta,
eikö niin?
45
00:02:16,458 --> 00:02:18,542
Menen haukkaamaan skonssin.
46
00:02:19,500 --> 00:02:21,542
Denise kertoi,
että te harrastatte seksiä.
47
00:02:21,625 --> 00:02:23,500
Se oli tyttöjen keskeinen juttu.
48
00:02:23,583 --> 00:02:26,500
Rikoit siskosten
välisen pyhän siteen.
49
00:02:26,667 --> 00:02:30,125
Voi ei, en saa pitää maagisia
farkkuja tällä viikolla.
50
00:02:30,250 --> 00:02:31,542
Tiedän, että sinulla on -
51
00:02:31,625 --> 00:02:35,917
isä-, ruoka-, kroppa-,
luottamus-ja hevosongelmia,
52
00:02:36,166 --> 00:02:37,834
mutta että Colekin?
53
00:02:38,083 --> 00:02:41,667
Hän on pelkkä seksikumppani.
En vain osaa lopettaa.
54
00:02:42,208 --> 00:02:45,208
Ihan niin kuin rupi,
johon ei saisi koskea,
55
00:02:45,291 --> 00:02:47,625
mutta on pakko saada tietää,
56
00:02:47,709 --> 00:02:50,291
mitä märkäpaiseen alla on.
57
00:02:50,375 --> 00:02:52,458
Teidän juttunne voisi jopa toimia.
58
00:02:52,542 --> 00:02:53,583
Voisiko?
59
00:02:53,667 --> 00:02:54,875
- Ei.
- Ei.
60
00:02:56,625 --> 00:02:57,917
- Se oli kivaa.
- Kiduttaminenko?
61
00:02:58,000 --> 00:03:01,542
Meidän pitäisi tehdä
enemmän tällaisia juttuja yhdessä.
62
00:03:04,333 --> 00:03:06,250
Tässä on järkeä.
63
00:03:06,333 --> 00:03:07,500
VARTIOINTI
64
00:03:09,083 --> 00:03:11,041
Tiedän, etten näe sinua autossani.
65
00:03:11,166 --> 00:03:13,583
Se oli tiellä.
Denise aikoi siirtää sen.
66
00:03:13,667 --> 00:03:16,834
Et voi tuosta vain
sorkkia toisten työkaluja.
67
00:03:16,917 --> 00:03:18,709
Teenkö minä henkitorven avauksia -
68
00:03:18,792 --> 00:03:21,583
vain koska olin
turvallisuusmiehenä Teho-osastolla?
69
00:03:21,667 --> 00:03:24,709
Hän käy yhä samassa kirkossa
Eriq La Sallen kanssa.
70
00:03:24,792 --> 00:03:26,667
Edellinen kaveri, joka aukoi minulle,
71
00:03:26,750 --> 00:03:28,500
pissii pysyvästi istualtaan.
72
00:03:28,583 --> 00:03:31,041
Surkea vitsi. Minä teen jo niin.
73
00:03:31,625 --> 00:03:35,125
Jos vielä kosket kärryyn,
sinun käy hullusti.
74
00:03:36,375 --> 00:03:39,083
Kuka tuo luulee olevansa?
Tämä on kapteenin auto.
75
00:03:39,166 --> 00:03:42,583
- Tämä voisi olla hauskaa.
- Olen iloinen puolestamme.
76
00:03:43,333 --> 00:03:45,458
Seuraava potilaamme kärsii -
77
00:03:45,542 --> 00:03:50,458
kamalasta sairaudesta nimeltä
tri Coxin juoksupoika -tauti.
78
00:03:51,041 --> 00:03:54,583
Ehkä ihmettelette,
mistä sellaisen taudin saa.
79
00:03:54,834 --> 00:03:58,875
Sen saa siitä, kun häviää vedon
toisensa jälkeen aina uudelleen.
80
00:03:58,959 --> 00:04:00,542
Ja uudelleen ja uudelleen,
81
00:04:00,625 --> 00:04:04,208
kunnes tauti tekee kyvyttömäksi -
82
00:04:04,291 --> 00:04:06,667
muuhun kuin sanomaan...
83
00:04:09,208 --> 00:04:11,500
Voihan pottis, Fox on hottis.
84
00:04:13,500 --> 00:04:17,291
Kun pelaan, pelaan tosissani.
Takuuvarmasti.
85
00:04:18,875 --> 00:04:21,083
Esitelmä on seitsemältä.
86
00:04:21,166 --> 00:04:24,125
Colen piti tuoda diat.
Lucy, missä hän on?
87
00:04:24,208 --> 00:04:25,959
Miksi kysyt minulta?
88
00:04:26,041 --> 00:04:28,917
Ehkä hän nukkuu
tai harjoittelee leipomista.
89
00:04:29,000 --> 00:04:30,625
En tiedä, mistä hän unelmoi.
90
00:04:30,709 --> 00:04:32,250
Tämän vuoksi jätin yläasteen väliin.
91
00:04:32,333 --> 00:04:34,291
En kestä Colea.
Hän on aina myöhässä.
92
00:04:34,417 --> 00:04:37,125
Ja pyytää aina, että esittelen
hänet Russell Crowelle.
93
00:04:37,208 --> 00:04:39,250
Hän pilailee aina
siitä, että perheeni -
94
00:04:39,333 --> 00:04:40,709
tuli tänne veneellä.
95
00:04:40,792 --> 00:04:43,375
Isälläsi on ravintolaketju.
Älä pillitä.
96
00:04:43,458 --> 00:04:48,166
- Mitä nörtit?
- Toitko diakuvat?
97
00:04:49,375 --> 00:04:50,417
Hups. Kuuntele,
98
00:04:50,500 --> 00:04:52,667
olin juuri aloittamassa,
kun Boots soitti -
99
00:04:52,750 --> 00:04:57,166
ja sanoi: "Cole, Boots täällä.
Mennään SeaWorldiin."
100
00:05:00,333 --> 00:05:02,834
Sain uida mursun kanssa!
101
00:05:03,333 --> 00:05:05,667
Nyt riitti, Cole.
Et kuulu enää ryhmään.
102
00:05:05,750 --> 00:05:09,166
Mitä? Vetivätkö he oikeasti
herneen nenään?
103
00:05:22,333 --> 00:05:24,959
[tuho-osasto]
104
00:05:25,041 --> 00:05:26,625
[Lääkis]
105
00:05:27,667 --> 00:05:29,542
Vaikka Cole potkittiin ryhmästä,
106
00:05:29,625 --> 00:05:31,375
hän näytti pärjäävän.
107
00:05:31,458 --> 00:05:34,542
Liikaa töitä.
Pitää ehkä lukea viikonloppuna.
108
00:05:34,625 --> 00:05:35,792
Se on niin väärin.
109
00:05:37,917 --> 00:05:40,458
Maapähkinöitä? Tiedätkö jotain,
mitä minä en tiedä?
110
00:05:40,542 --> 00:05:43,083
Tiedän vähintään 9 miljoonaa asiaa,
joita sinä et.
111
00:05:43,166 --> 00:05:45,500
Numero 63, Art on täällä taas.
112
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
- Kuka Art on?
- Kuka Art on?
113
00:05:48,542 --> 00:05:50,041
Tämä on Art.
114
00:05:53,250 --> 00:05:54,291
Heippa.
115
00:05:54,375 --> 00:05:57,417
Art on myynyt 40 vuotta pähkinöitä
baseball-kentällä.
116
00:05:57,542 --> 00:06:01,208
Hän on kojujen legenda.
Teidän pitäisi kumartaa häntä.
117
00:06:02,375 --> 00:06:04,875
Olen tosissani. Kumartakaa.
Ja häipykää.
118
00:06:06,000 --> 00:06:07,750
Kuka haluaa golfauton avaimet?
119
00:06:07,834 --> 00:06:09,959
Se on oven edessä, tankki täynnä.
120
00:06:10,041 --> 00:06:11,125
Voitte matkustaa tyylillä,
121
00:06:11,208 --> 00:06:13,041
kuin isäntä ja emäntä hoitokodissa.
122
00:06:13,125 --> 00:06:16,375
- Montako avainta teetit?
- Muutaman.
123
00:06:16,625 --> 00:06:19,792
Hienoa. Kuinka he eivät huomanneet,
että ryöstimme auton?
124
00:06:20,083 --> 00:06:24,834
Frank, tuo pilvi näyttää vuokaleivokselta.
Ja tuo chili-hodarilta.
125
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
Inhoan olla dieetillä.
126
00:06:28,250 --> 00:06:29,959
Tuo näyttää kalkkunankoivelta.
127
00:06:30,041 --> 00:06:33,125
- Suurelta sellaiselta.
- Ja tuo on sitruunapiiras.
128
00:06:33,208 --> 00:06:34,875
Sitruunamarenkipiiras.
129
00:06:35,000 --> 00:06:37,583
Minä otan avaimen, kiitoksia paljon.
130
00:06:37,709 --> 00:06:39,959
En antaisi sinulle
vapaaehtoisesti mitään,
131
00:06:40,041 --> 00:06:42,667
paitsi jonkin tappavan viruksen.
132
00:06:46,917 --> 00:06:49,125
Näitkö tuon?
133
00:06:49,458 --> 00:06:52,375
Minusta alkaa tuntua,
ettei Drew pidä minusta.
134
00:06:52,458 --> 00:06:54,834
Ei. Se on kavereiden
välistä pilailua.
135
00:06:54,917 --> 00:06:57,709
Usko pois.
Olen haka lukemaan ihmisiä.
136
00:06:57,834 --> 00:06:59,291
Sinun pitää pyytää häneltä,
137
00:06:59,375 --> 00:07:00,583
että pääsen takaisin ryhmään.
138
00:07:00,667 --> 00:07:03,625
Tai odotetaan,
että hän tulee luoksemme.
139
00:07:03,709 --> 00:07:07,291
Sitten olemme valta-asemassa.
Tyyliin "sinun siirtosi, Drew."
140
00:07:07,375 --> 00:07:10,125
Ole kiltti. Hän kuuntelee sinua.
141
00:07:10,208 --> 00:07:13,792
Olet fiksu ja kiva
ja tuoksut merenrannalta.
142
00:07:14,125 --> 00:07:16,166
- Selvä, minä kysyn.
- Ei sellaiselta rannalta,
143
00:07:16,250 --> 00:07:19,333
jossa on kuolleita kaloja,
hamppareita ja outoa vaahtoa...
144
00:07:19,458 --> 00:07:21,291
Tajusin.
145
00:07:24,458 --> 00:07:28,375
Kappas vain. Ylilääkäri, ylikirurgi.
146
00:07:28,500 --> 00:07:31,625
On varmaan ollut hienoa
edetä uralla yhdessä.
147
00:07:31,709 --> 00:07:33,750
Voida luottaa toisen tukeen.
148
00:07:33,834 --> 00:07:35,750
- Ei se ihan noin ole.
- On niin kova kiire -
149
00:07:35,834 --> 00:07:37,667
potilaiden kanssa.
150
00:07:37,750 --> 00:07:38,792
Kuulehan, Art.
151
00:07:38,875 --> 00:07:41,709
Ennen kuin vilkaisemme olkapäätäsi,
152
00:07:41,792 --> 00:07:43,959
meillä on ollut todella hauskaa -
153
00:07:44,041 --> 00:07:49,333
yhden jutun kanssa. Tri Turk,
onko sinulla jotain lisättävää?
154
00:07:49,834 --> 00:07:53,667
En usko, että on soveliasta
keskustella tästä potilaan edessä.
155
00:07:53,750 --> 00:07:55,375
Approprio maximus.
156
00:08:00,333 --> 00:08:02,208
Voihan pottis, Fox on hottis.
157
00:08:05,000 --> 00:08:06,208
Niin olenkin!
158
00:08:10,291 --> 00:08:14,417
Ostin kynttilän luomaan tunnelmaa.
Parempaa ei löytynyt.
159
00:08:17,166 --> 00:08:20,083
Mitä Drew sanoi
palaamisestani ryhmään?
160
00:08:20,166 --> 00:08:22,208
- Hän sanoi ei.
- Todellako?
161
00:08:22,834 --> 00:08:25,500
Muistutitko,
että minussa on intiaaniverta?
162
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
- Onko?
- En tiedä,
163
00:08:26,959 --> 00:08:30,625
mutta sanon aina niin.
Valkoihoisille tulee syyllinen olo.
164
00:08:30,709 --> 00:08:33,291
Tämä on kamalaa, en jaksa yksinäni.
165
00:08:33,375 --> 00:08:34,875
Minuakin surettaa,
166
00:08:34,959 --> 00:08:36,875
muttei anneta kynttilän
palaa turhaan.
167
00:08:36,959 --> 00:08:38,959
Kulta, en ole sillä tuulella.
168
00:08:45,375 --> 00:08:48,375
Jekkukynttilä?
Ketä tällainen huvittaa?
169
00:08:49,041 --> 00:08:51,834
Tee uudestaan. Tee nyt.
170
00:08:57,041 --> 00:08:59,375
Arthurin tietokonetomografia
osoittaa,
171
00:08:59,458 --> 00:09:01,709
miten sen voi parhaiten
hoitaa leikkauksella.
172
00:09:01,792 --> 00:09:04,291
Niinhän sinä
veitsenheiluttaja väität.
173
00:09:04,375 --> 00:09:06,125
Mutta tosiasiassa -
174
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
hoidamme hänet
lääkkeillä ja fysioterapialla.
175
00:09:08,834 --> 00:09:11,083
Aivan, venyttely tekee ihmeitä.
176
00:09:11,166 --> 00:09:13,792
Parempi kuin viiltää hänet auki
kuin teurasporsaan.
177
00:09:13,875 --> 00:09:17,750
- Miksi sinun pitää aina olla oikeassa?
- Ei minun pidä. Minä vain olen.
178
00:09:17,834 --> 00:09:19,083
Hoidetaan tämä kuin miehet.
179
00:09:19,166 --> 00:09:21,583
Se joka on ensin Winston Hallissa
päättää hoidosta.
180
00:09:21,667 --> 00:09:24,709
Kiinni veti. Ja hep.
181
00:09:34,750 --> 00:09:36,208
Tuolla hän on.
182
00:09:39,083 --> 00:09:40,583
Sinä varastit automme.
183
00:09:40,667 --> 00:09:42,458
Myönnä tekosi.
184
00:09:42,542 --> 00:09:43,750
Älä sytytä vihaani,
185
00:09:43,834 --> 00:09:46,291
sillä kun se syttyy,
sitä ei saa sammumaan.
186
00:09:46,375 --> 00:09:49,000
Entä jos sitä ei viety?
Jos se häipyi omin päin?
187
00:09:49,083 --> 00:09:51,667
Mitä Larry Holmesin nimeen
sinä höpiset?
188
00:09:51,750 --> 00:09:54,750
Näimme, miten kohtelet sitä.
Sitä voi sanoa pahoinpitelyksi.
189
00:09:54,834 --> 00:09:58,208
- Potkimista, herjaamista.
- Huoltotarkastusten unohtamista.
190
00:09:58,291 --> 00:09:59,959
Älä unohda, mistä leipäsi tienaat.
191
00:10:00,041 --> 00:10:01,834
Auto reagoi vääryyteen -
192
00:10:01,917 --> 00:10:03,625
ja yrittää palauttaa
tasapainon maailmaan.
193
00:10:03,750 --> 00:10:05,709
- Auto-karma.
- Tyhmintä,
194
00:10:05,792 --> 00:10:07,750
- mitä olen koskaan kuullut.
- Onko?
195
00:10:09,709 --> 00:10:10,792
Mitä helkkaria?
196
00:10:10,875 --> 00:10:14,208
Tarkista moottori -valo on palanut
toukokuusta asti.
197
00:10:14,417 --> 00:10:15,792
Kunhan sanon.
198
00:10:24,834 --> 00:10:28,792
Päät pystyyn! Herran pieksut!
199
00:10:28,875 --> 00:10:31,000
- Minä voitan!
- Ei, ei, ei!
200
00:10:33,500 --> 00:10:35,583
Ei, ei, ei!
201
00:10:35,834 --> 00:10:37,542
Tässä vaiheessa -
202
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
voittamisesta alkaa jo mennä maku.
203
00:10:40,375 --> 00:10:43,166
Ei vaisinkaan. Rakastan sitä.
204
00:10:45,625 --> 00:10:49,041
Mitä jäbät? Tsiigaatteko mimmejä?
205
00:10:49,125 --> 00:10:53,375
Rebecca B: llä on kuulemma
useita seksikumppaneita. Mitä?
206
00:10:54,834 --> 00:10:56,709
- Eikö kuulosta poikien puheelta?
- Ei ollenkaan.
207
00:10:56,792 --> 00:10:59,875
Me puhuimme juuri siitä,
että sanoit Colelle,
208
00:10:59,959 --> 00:11:02,667
etten minä halunnut häntä
takaisin ryhmään,
209
00:11:02,750 --> 00:11:04,875
muttet koskaan kysynyt sitä minulta.
210
00:11:05,709 --> 00:11:06,750
- Enkö?
- Et.
211
00:11:06,834 --> 00:11:10,750
Ainoa asia, jota vihaan vielä enemmän
kuin yrjökasoja,
212
00:11:10,834 --> 00:11:13,709
jotka eivät kanna korttansa kekoon,
on se, että suuhuni pannaan sanoja.
213
00:11:13,792 --> 00:11:17,875
- Cole, olet taas remmissä.
- Pojat ovat täällä taas.
214
00:11:19,792 --> 00:11:22,875
Rankaisemalla Lucya rankaisen
itseäni. Sellaista elämä on.
215
00:11:23,208 --> 00:11:25,000
Mitä hittoa, Luce?
216
00:11:25,542 --> 00:11:27,625
Joskus sanat eivät riitä.
217
00:11:27,750 --> 00:11:29,709
GOLFAUTO KADONNUT
MILJOONAN PALKKIO
218
00:11:30,375 --> 00:11:32,542
Teemme hiljaa minkä voimme.
219
00:11:34,333 --> 00:11:38,208
Ja toivomme, ettei kukaan tule
sanomaan, mitä emme halua kuulla.
220
00:11:40,041 --> 00:11:42,166
- Kenen syöpä tuo on?
- Artin.
221
00:11:42,417 --> 00:11:44,083
Huono homma.
222
00:11:52,458 --> 00:11:55,458
- Miten hurisee?
- On ollut parempiakin kausia.
223
00:11:56,083 --> 00:11:58,917
Tri Cox sanoo,
että leikkaus on yksi mahdollisuus.
224
00:11:59,250 --> 00:12:01,125
Olen kiinnostunut.
225
00:12:03,417 --> 00:12:08,417
Selvä. Odota hetkinen,
juttelen tri Coxin kanssa.
226
00:12:09,667 --> 00:12:12,000
Mitä sinä teet?
Leikkaus on vaarallinen -
227
00:12:12,083 --> 00:12:13,792
puolta nuoremmallekin potilaalle.
228
00:12:13,875 --> 00:12:16,583
Kuuntele.
Voimme voittaa hänelle aikaa.
229
00:12:16,667 --> 00:12:19,959
Ilman leikkausta hän elää vain
puoli vuotta. Kannattaa yrittää.
230
00:12:20,041 --> 00:12:23,500
Se on liian vaarallista. Minä olen
oikeassa enkä tee leikkausta.
231
00:12:23,583 --> 00:12:27,083
Ei. Minä olen oikeassa,
ja sinä teet leikkauksen,
232
00:12:27,166 --> 00:12:29,500
- koska olen pomosi.
- Vetoatko asemaasi?
233
00:12:29,583 --> 00:12:34,208
- Kyllä. Voisitko nyt sanoa sen?
- En, olen liian raivoissani!
234
00:12:34,500 --> 00:12:38,333
- Se ei kuulu sääntöihin.
- Voihan pottis, Fox on hottis.
235
00:12:38,500 --> 00:12:40,834
Hyvä yritys. Tee onnistunut leikkaus.
236
00:12:43,375 --> 00:12:47,792
Toivottavasti koko hässäkkä
Colen ja Drew'n kanssa on laantunut,
237
00:12:47,875 --> 00:12:50,083
ja voimme palata normaaliin.
238
00:12:50,208 --> 00:12:52,291
Lucy, Lucy, Lucy.
239
00:12:52,875 --> 00:12:55,500
Jos haluat kuulua tiimiin,
pitää tulla ajoissa.
240
00:12:55,583 --> 00:12:58,125
Olemme pettyneitä sinuun.
Eikö niin, Drew?
241
00:12:58,208 --> 00:12:59,750
Yritän oppia jotain limasta.
242
00:12:59,834 --> 00:13:02,917
Puhutaanko vihdoinkin siitä,
että sinä ja Cole makaatte yhdessä?
243
00:13:03,000 --> 00:13:05,959
Kiitti, T-Bone,
puhun mielelläni siitä.
244
00:13:06,041 --> 00:13:09,125
En usko, että tämä on oikea paikka
keskustella siitä,
245
00:13:09,208 --> 00:13:11,125
kuka on maannut kenenkin kanssa.
246
00:13:11,208 --> 00:13:14,083
Trang makasi kanssani.
Eikä soitellut enää.
247
00:13:14,583 --> 00:13:15,625
Tuli muuta.
248
00:13:15,709 --> 00:13:18,917
Pöhkö ajatus. Mitä jos
opiskeltaisiin opiskeluryhmässä?
249
00:13:19,000 --> 00:13:22,208
Ei onnistu. Minä menen
kävelylle selvittämään päätäni.
250
00:13:22,291 --> 00:13:25,834
Saatan syödä välipalankin,
en oikein tiedä.
251
00:13:25,917 --> 00:13:29,083
Drew, miksi kerroit kaikille
Colesta ja minusta?
252
00:13:29,166 --> 00:13:30,792
Mikään ei voisi vähemmän -
253
00:13:30,917 --> 00:13:32,875
kiinnostaa, paitsi tämä hetki.
254
00:13:32,959 --> 00:13:34,583
- Ja American Idol.
- Cole kertoi.
255
00:13:34,667 --> 00:13:36,208
Hän on mahtaillut jo kuukauden.
256
00:13:36,291 --> 00:13:39,875
- Mitä?
- Me emme opi koskaan mitään -
257
00:13:40,333 --> 00:13:41,875
lääketieteestä.
258
00:13:44,834 --> 00:13:47,458
- Oletko kunnossa? Sain viestisi.
- Kaikki hyvin.
259
00:13:47,542 --> 00:13:48,625
Sanoit, että päällesi hyökättiin.
260
00:13:48,709 --> 00:13:51,333
Se oli vale. Katso noita kahta.
261
00:13:51,417 --> 00:13:54,166
He ovat riekaleina,
syyttävät toisiaan.
262
00:13:54,250 --> 00:13:55,917
On aika viedä operaatio loppuun.
263
00:13:56,000 --> 00:13:58,750
Ota selvää, kenellä golfauto on.
264
00:13:59,083 --> 00:14:02,208
- Sanoit, että sinua puukotettiin.
- Mikset ymmärrä huumoriani?
265
00:14:02,291 --> 00:14:06,542
- Mene nyt. Hopihopi.
- Sanoit, että sinua puukotettiin.
266
00:14:08,583 --> 00:14:11,250
Menetämme hänet. Art, sinnittele.
267
00:14:11,375 --> 00:14:14,792
Aloita tiputus. Kutsukaa kardiologi.
268
00:14:23,542 --> 00:14:26,041
Älä sano mitään, ole kiltti.
269
00:14:26,959 --> 00:14:29,959
Minun ei tarvitse.
Voit itse ruoskia itseäsi.
270
00:14:41,583 --> 00:14:44,291
Et voi hypätä golfauton eteen noin.
271
00:14:44,375 --> 00:14:47,333
- Se on puutarhurin kuolintapa.
- Miksi olet niin tollo?
272
00:14:47,417 --> 00:14:49,917
Onko sinusta hienoa leveillä sillä,
273
00:14:50,000 --> 00:14:53,166
että makaat kanssani?
Tiedätkö, miten noloa se on?
274
00:14:53,291 --> 00:14:56,000
Tiedätkö, mikä on noloa?
Että sinä häpeät minua.
275
00:14:56,083 --> 00:14:59,458
Ehkä häpeänkin. Kutsut takamustani
julkisesti lempinimillä.
276
00:14:59,542 --> 00:15:03,166
- Miten niin?
- Peppula, Leenu ja hajuvyöhyke.
277
00:15:03,250 --> 00:15:05,166
Ja lyhennät kaiken.
278
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
Ettäs tiedät, PB&J on jo lyhenne.
279
00:15:07,834 --> 00:15:09,458
Sitä ei tarvitse sanoa
Peebers ja Jazziksi.
280
00:15:09,542 --> 00:15:10,917
Oletko itse niin mahtava?
281
00:15:11,000 --> 00:15:13,667
Olet jahkailija ja hevoshullu.
282
00:15:13,750 --> 00:15:16,041
Minun pitää esittää
mustaihoista roolipelissä.
283
00:15:16,125 --> 00:15:18,375
Puhuuko nyt Cole vai Deshaun?
284
00:15:18,458 --> 00:15:22,000
Molemmat. Tiedän,
mitä minusta ajatellaan -
285
00:15:22,542 --> 00:15:26,709
ja että käyttäydyn joskus kahjosti,
mutta luulin sinun näkevän sen läpi.
286
00:15:26,792 --> 00:15:30,041
Enkä leveillyt siksi,
että näyttäisin makealta.
287
00:15:30,125 --> 00:15:32,041
Olen ylpeä siitä,
että sinunlaisesi tyttö -
288
00:15:32,125 --> 00:15:34,709
haluaa olla kaltaiseni kanssa.
289
00:15:37,125 --> 00:15:38,542
Minä häivyn.
290
00:15:40,834 --> 00:15:42,500
Nyt riitti.
291
00:15:44,542 --> 00:15:46,875
- Eikö autoa ole vielä löytynyt?
- Ei.
292
00:15:46,959 --> 00:15:48,542
Meille annettiin skootterit.
293
00:15:48,625 --> 00:15:50,834
Minun vartalolihaksillani
ei sellaista ajeta.
294
00:15:50,917 --> 00:15:54,834
Ehkä auto tulee takaisin,
jos pyydät siltä anteeksi.
295
00:15:54,917 --> 00:15:56,959
En pyydä anteeksi miltään kärryltä.
296
00:15:57,041 --> 00:16:01,041
Mitä haittaa siitä olisi?
Totuus on tuolla jossain.
297
00:16:01,375 --> 00:16:03,542
Hyvä on. Pyydän anteeksi.
298
00:16:05,083 --> 00:16:10,875
Anteeksi, auto. Naarmuista ja siitä,
että pidin sinua itsestäänselvyytenä,
299
00:16:11,500 --> 00:16:14,917
mutta jos tulet takaisin,
lupaan kohdella sinua paremmin.
300
00:16:15,333 --> 00:16:16,500
Kelpaako?
301
00:16:20,792 --> 00:16:24,625
Halleluja! Minä otan nämä.
302
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
Tämä lähentää meitä.
303
00:16:28,667 --> 00:16:32,917
Niin minustakin, mutta minun on
jatkettava tätä ryppyilyä...
304
00:16:33,875 --> 00:16:37,125
Hei, rasittava tyttö.
Moka. Liian laaja määrite.
305
00:16:37,625 --> 00:16:41,750
Blondi. Tyttöblondi.
Miksi näytät surulliselta?
306
00:16:42,542 --> 00:16:45,125
- Colen vuoksi.
- Älä kerro minulle vaan Drew'lle.
307
00:16:45,208 --> 00:16:47,000
- Hän on hyvä kuuntelija.
- Miksi?
308
00:16:47,083 --> 00:16:50,208
Jos näkisit naamasi, ymmärtäisit.
Pitäkää hauskaa.
309
00:16:50,834 --> 00:16:52,959
Olen pahoillani, että valehtelin.
310
00:16:53,041 --> 00:16:55,917
Tämä Colen ja minun juttu
saa minut sekaisin.
311
00:16:56,000 --> 00:16:59,166
Tiedän, että hän on mäntti,
mutta miksi minulla on kamala olo?
312
00:16:59,291 --> 00:17:01,208
Koska olet onneton sekopää,
313
00:17:01,291 --> 00:17:02,792
joka tekee aina vääriä päätöksiä?
314
00:17:02,875 --> 00:17:05,583
Se tuli ensimmäisenä mieleen.
Mietin jatkoa.
315
00:17:05,667 --> 00:17:08,875
Voinko kysyä jotain
törpöstä poikaystävästäsi?
316
00:17:08,959 --> 00:17:11,291
Sanooko hän koskaan mitään suloista?
317
00:17:12,875 --> 00:17:16,208
En ole huomannutkaan,
kuinka kaunis hymy sinulla on.
318
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Tavallaan.
319
00:17:18,250 --> 00:17:20,291
Onko teillä hauskaa yhdessä?
320
00:17:20,375 --> 00:17:21,709
Saako hän sinut nauramaan?
321
00:17:25,500 --> 00:17:26,542
Ehkä.
322
00:17:26,625 --> 00:17:30,000
Ajattele Colea nyt.
Miltä sinusta tuntuu?
323
00:17:30,959 --> 00:17:33,750
- Sinä hymyilet.
- Voi hemmetti.
324
00:17:34,875 --> 00:17:37,917
- Pidän hänestä.
- Niin juuri. Pidät hänestä.
325
00:17:38,041 --> 00:17:41,959
- Pidät hänestä, hullu valkoinen tyttö.
- On kyse Colesta.
326
00:17:42,625 --> 00:17:47,250
Niin surullista kuin se voi olla,
tämä sairaala on niin julma paikka,
327
00:17:47,333 --> 00:17:50,458
että jos löydät jonkun,
joka auttaa sinua selviytymään,
328
00:17:50,542 --> 00:17:52,041
olet onnekas.
329
00:17:52,375 --> 00:17:56,583
Sillä jokainen täällä tarvitsee
jonkun pitämään selustaa.
330
00:17:57,583 --> 00:17:59,166
Eikö niin, tri Turk?
331
00:18:00,166 --> 00:18:01,917
Ehdottomasti.
332
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
- En pidä Colesta.
- Pidätpäs.
333
00:18:05,792 --> 00:18:07,792
- Hitto.
- Suren puolestasi.
334
00:18:17,125 --> 00:18:20,792
Tulitko haukkumaan pataluhaksi?
Ymmärrän. Olen sen ansainnut.
335
00:18:20,917 --> 00:18:25,166
- Anna palaa.
- Itse asiassa tulin kiittämään.
336
00:18:25,375 --> 00:18:27,959
Uskalsit tehdä vaikean päätöksen
Artin suhteen.
337
00:18:28,041 --> 00:18:31,458
Se oli oikea valinta.
Minua vain pelotti.
338
00:18:31,542 --> 00:18:35,959
Hän kuoli siihen.
Ryöstimme häneltä kuusi kuukautta.
339
00:18:36,041 --> 00:18:38,125
Tiedämme molemmat,
että hän olisi enimmäkseen -
340
00:18:38,208 --> 00:18:40,125
maannut sairaalassa
odottaen kuolemaa.
341
00:18:40,208 --> 00:18:43,125
Sait minut antamaan hänelle
mahdollisuuden ja vahdit selustaani,
342
00:18:43,208 --> 00:18:47,458
ja voit aina luottaa siihen,
että minä vahdin selustaasi.
343
00:18:47,542 --> 00:18:49,709
Arvostan sanojasi.
344
00:18:49,834 --> 00:18:54,041
Nyt tiedän, millaista on olla
Morgan Freeman -leffassa.
345
00:18:54,959 --> 00:18:56,500
Tulehan tänne.
346
00:19:04,959 --> 00:19:06,166
Artille.
347
00:19:10,583 --> 00:19:14,000
- Voimmeko jutella?
- Julkisella paikallako?
348
00:19:14,333 --> 00:19:17,000
Älä hulluttele, täällä on ihmisiä.
349
00:19:17,959 --> 00:19:22,333
Saanko hetkeksi huomionne?
Minulla on jotain sanottavaa.
350
00:19:23,792 --> 00:19:27,208
Tässä on Cole Aaronson,
joka on hieman tahvo,
351
00:19:27,291 --> 00:19:30,750
ja on luultavasti
viilannut vähän jokaista linssiin -
352
00:19:30,834 --> 00:19:35,458
ja rakastaa Dane Cookia, mutta
sillä ei ole merkitystä minulle.
353
00:19:36,333 --> 00:19:39,542
Tiedän, että suhteemme
alkoi seksisuhteena.
354
00:19:39,959 --> 00:19:42,834
Olen kuitenkin huomannut
pitäväni hänestä.
355
00:19:42,959 --> 00:19:48,709
Jos hänelle vain sopii, haluaisin
esitellä teille poikaystäväni.
356
00:19:50,709 --> 00:19:52,709
Kiva puhe. Ei kiinnosta ketään.
357
00:19:52,875 --> 00:19:57,542
Jotkut parisuhteet toimivat, vaikka
ne vaikuttaisivat kuinka oudoilta.
358
00:19:57,917 --> 00:20:01,125
Yhteistä niille on
molempien vahva läsnäolo.
359
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
Teknisesti olin
oikeassa Artin suhteen,
360
00:20:03,291 --> 00:20:04,875
joten haluan palkintoni.
361
00:20:04,959 --> 00:20:06,792
- Antaa kuulua.
- Selvä.
362
00:20:06,875 --> 00:20:09,583
Mutta vain koska olen kunnian mies.
363
00:20:10,166 --> 00:20:13,542
Hyvät naiset ja herrat.
Tööt tööt töötti,
364
00:20:16,333 --> 00:20:20,125
- tri Turk on söötti.
- Niinpä olen.
365
00:20:23,041 --> 00:20:26,417
Loppujen lopuksi
muutosta ei pidä pelätä.
366
00:20:26,625 --> 00:20:28,959
Olet minun ykköstyttöni.
367
00:20:29,083 --> 00:20:32,583
Tuo johtaakin hienosti siihen,
mistä halusin puhua.
368
00:20:32,667 --> 00:20:36,250
- Pelkkänä korvana.
- Nyt kun olemme virallisesti pari,
369
00:20:36,667 --> 00:20:40,458
meidän pitää aloittaa
muutosprosessisi. Sopiiko?
370
00:20:42,333 --> 00:20:43,875
Siis mitä?
371
00:20:46,792 --> 00:20:50,417
Tämä on vaikeaa.
Miten voin muistaa kaiken?
372
00:20:50,500 --> 00:20:52,667
Niin kauan kuin olet kanssani,
373
00:20:52,750 --> 00:20:55,542
vältä seuraavia sanoja ja lauseita.
Jystää sitä,
374
00:20:55,625 --> 00:20:59,458
kaahata biligalla,
pistää hösseliksi, hilpeetä,
375
00:20:59,542 --> 00:21:03,041
heilua haku päällä, jeij,
haahkashow, homerit,
376
00:21:03,125 --> 00:21:06,208
tossukat, kamukallet, kamukaisat
ja sekstarit.
377
00:21:06,333 --> 00:21:07,375
Oletko tosissasi?
378
00:21:07,458 --> 00:21:11,041
On toinenkin kielto.
Oman nimesi korvaaminen -
379
00:21:11,125 --> 00:21:14,792
sitä muistuttavilla sanoilla.
Coca-Cole, Coleeta,
380
00:21:14,875 --> 00:21:17,166
Piña Cole-lada...
Tiedät, mitä tarkoitan.
381
00:21:17,250 --> 00:21:20,166
Tarvitsen aikaa Couliintua!
382
00:21:21,417 --> 00:21:25,083
Eiköhän lopeteta tältä päivältä
ja aloiteta huomenna uudelleen.
383
00:21:25,166 --> 00:21:26,333
Salesti.
30758