All language subtitles for Scrubs.S09E06.Our.new.girl-bro.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:02,792
Olen lopultakin keksinyt,
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,583
miten lääkiksessä saa kaiken tehtyä.
3
00:00:04,667 --> 00:00:07,333
Pitää tehdä monta asiaa kerralla
eikä koskaan nukkua.
4
00:00:07,417 --> 00:00:11,333
Hei, isä. Minulla on vähän aikaa
päiväraporttiin, mutta tässä.
5
00:00:11,417 --> 00:00:14,625
Koulussa on vaikeaa, asuntola
on karsea, en käy treffeillä,
6
00:00:14,709 --> 00:00:16,959
mutta naisen tarpeitani hoitelee -
7
00:00:17,041 --> 00:00:19,250
komea nuori ori.
8
00:00:20,417 --> 00:00:22,375
Muistin juuri, kenelle puhun.
9
00:00:22,500 --> 00:00:25,917
Anteeksi, isä. Kun se kerran
tuli puheeksi, jessus sentään.
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,542
Olen keskellä
seksuaalista heräämistä.
11
00:00:29,917 --> 00:00:33,917
Minullekin riittää tältä päivältä.
Huomiseen.
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,917
Mitä nyt? Kello on puoli kuusi.
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,458
Minulla on tuhat asiaa tehtävänä.
Nuku sinä.
14
00:00:38,542 --> 00:00:42,417
Jos sotilaat kerran herättää,
pitää hyökätä rannalle.
15
00:00:42,667 --> 00:00:45,959
Itse asiassa oletkin
tehtävälistallani.
16
00:00:51,792 --> 00:00:55,750
Iliohypogastriucus ja ilioinguinalis
ovat nivusseudun hermoja.
17
00:00:55,834 --> 00:00:58,125
Olen hyvä opiskelemaan kävellessäni.
18
00:01:00,083 --> 00:01:01,166
Hyvä. Tohtori Turk.
19
00:01:01,250 --> 00:01:03,792
Skannasin diat keuhkoluentoa varten
ja meilasin ne.
20
00:01:03,917 --> 00:01:07,333
- Ehditkö katsoa niitä?
- Hän on poissa, Lucy.
21
00:01:07,750 --> 00:01:10,792
- Hän on poissa.
- Eilen oli Dorianin viimeinen päivä.
22
00:01:10,875 --> 00:01:13,083
Se oli kova pala Turkille.
23
00:01:20,625 --> 00:01:22,792
Hän on mennyt Siionin maahan.
24
00:01:24,959 --> 00:01:26,000
Mitä?
25
00:01:27,375 --> 00:01:30,500
Hei, Turk.
Tämän takia raskaana olo on mälsää.
26
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
Typerä nimesi toi mieleeni kalkkunan.
27
00:01:32,250 --> 00:01:35,166
Olen himoinnut
kiitospäivän ruokia koko viikon.
28
00:01:35,250 --> 00:01:36,500
Ahmin aamulla -
29
00:01:36,583 --> 00:01:38,667
purkillisen karpalohilloa
ja kuivaa täytettä.
30
00:01:38,750 --> 00:01:41,709
Ihan kuin pyhänä,
mutta paljon säälittävämpää.
31
00:01:41,792 --> 00:01:42,834
Ai säälittävää?
32
00:01:42,917 --> 00:01:46,417
Murjotin koko aamun,
koska J.D. ei ole täällä.
33
00:01:46,583 --> 00:01:50,834
- Kesti tunnin piristyä.
- Hän käski sanoa, että kaipaa sinua.
34
00:01:51,417 --> 00:01:52,917
- Käskikö?
- Käski.
35
00:01:57,792 --> 00:01:58,959
Ei hätää.
36
00:01:59,041 --> 00:02:01,583
Hän reagoi juuri noin,
kun sai muffinssikorisi.
37
00:02:01,667 --> 00:02:03,250
Tiedän, että se sattuu,
38
00:02:03,333 --> 00:02:05,875
mutta löydät toisen,
jonka kanssa ratsastaa kotkalla.
39
00:02:06,041 --> 00:02:08,667
Kotkalla ei ratsasteta.
Se on "kotkailua".
40
00:02:08,750 --> 00:02:11,709
Varvas tai peukalo,
tyynytappelukerho...
41
00:02:11,792 --> 00:02:13,834
Oliko sinulla ja J.D: llä
tyynytappelukerho?
42
00:02:13,917 --> 00:02:15,166
1. sääntö: siitä ei puhuta...
43
00:02:15,250 --> 00:02:16,583
- Tajuan.
- Et tajua.
44
00:02:16,667 --> 00:02:18,625
Älä sano mitään.
45
00:02:18,709 --> 00:02:21,875
Hei, Turkleton.
Tiedän, miltä tuntuu menettää ystävä.
46
00:02:21,959 --> 00:02:24,500
Menetin kamuni Steven Koreassa.
47
00:02:24,583 --> 00:02:27,125
- Se oli kamala sota.
- Niin oli,
48
00:02:27,250 --> 00:02:30,750
mutta tarkoitan yhteistä matkaamme
88 olympialaisiin.
49
00:02:30,834 --> 00:02:35,333
Ehdotin Stevelle vaimon vaihtoa,
ja homma meni oudoksi.
50
00:02:35,500 --> 00:02:37,875
Niin, se oli upea yö,
51
00:02:38,208 --> 00:02:41,291
mutta oliko se
hyvän ystävän menettämisen arvoista?
52
00:02:42,166 --> 00:02:43,417
Luultavasti.
53
00:02:46,500 --> 00:02:48,291
Pehkuissa oli kivaa viime yönä.
54
00:02:48,375 --> 00:02:50,792
Kun sanon: "Vihaan sinua, älä koske",
55
00:02:50,875 --> 00:02:53,667
- en tarkoita sinua vaan kaikkia miehiä.
- Selvä.
56
00:02:53,750 --> 00:02:55,709
- Myöhästyn tunnilta.
- Odota.
57
00:02:55,792 --> 00:02:59,375
Minun pitää kertoa jotain.
Minäkin olen myöhässä.
58
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
- Sinulla on jäänyt...
- Niin.
59
00:03:05,041 --> 00:03:06,417
Voi luoja.
60
00:03:08,625 --> 00:03:11,709
Vitsi. Naamasi näyttää juuri nyt
tosi tyhmältä.
61
00:03:11,792 --> 00:03:14,208
- Miksi teit noin?
- Minulla on tylsää.
62
00:03:14,291 --> 00:03:16,458
On sinun onnesi,
että tykkään hulluista.
63
00:03:18,291 --> 00:03:20,875
- Vihaan sinua, älä koske.
- Selvä.
64
00:03:21,542 --> 00:03:26,000
Tänään katsomme potilaita,
joilla on haimasairauksia.
65
00:03:26,750 --> 00:03:30,583
- Hei, Drew. Kiva että tulit.
- Anteeksi, että myöhästyin.
66
00:03:30,667 --> 00:03:33,291
Saatkin hävetä.
Annan teille murhaajille -
67
00:03:33,375 --> 00:03:34,917
kunnian seurata minua tänään.
68
00:03:35,000 --> 00:03:38,583
Et saa rangaistusta,
koska harjoitus on vapaaehtoinen.
69
00:03:38,667 --> 00:03:41,333
Vapaaehtoinen? Täytyy mennä.
70
00:03:41,417 --> 00:03:45,667
- On puuhaa. Pärjäätkö?
- Siis mitä, lähdet?
71
00:03:45,750 --> 00:03:47,166
Mitä minä nyt teen?
72
00:03:47,250 --> 00:03:50,125
Miten sairaala pärjää?
73
00:03:50,834 --> 00:03:56,375
Lopettakaa. Tämä päättyy tähän.
Lakatkaa pelastamasta henkiä.
74
00:03:57,083 --> 00:03:58,875
Olet tosi hauska.
75
00:04:01,041 --> 00:04:02,291
Oikeasti, täytyy mennä.
76
00:04:02,375 --> 00:04:05,834
Tapasin vanhan heebon,
jolla on kivulias glaukooma.
77
00:04:05,917 --> 00:04:09,333
Käännös: mieletöntä reseptiruohoa.
78
00:04:09,917 --> 00:04:12,458
Hengaillaan ja katsotaan
Bensonin uusintoja.
79
00:04:12,542 --> 00:04:15,834
Tajuatko? Tajuat varmaan.
80
00:04:17,750 --> 00:04:20,959
Ykkönen, muistuta minua taas,
miksen saa tappaa häntä.
81
00:04:21,041 --> 00:04:23,917
- Hänen isänsä rakensi sairaalan.
- Olkoon sitten.
82
00:04:24,000 --> 00:04:25,959
Pysykää hetki paikoillanne.
83
00:04:26,041 --> 00:04:28,458
Lyön nyrkillä seinään.
84
00:04:30,333 --> 00:04:33,667
Meilasin polttarikuvasi
sinulle aamulla.
85
00:04:33,750 --> 00:04:35,166
Olisin pannut ne postiin,
86
00:04:35,250 --> 00:04:37,542
mutta meidät olisi pidätetty.
87
00:04:37,625 --> 00:04:39,458
Haluan kiittää neiti Bennettiä -
88
00:04:39,542 --> 00:04:41,583
avusta tässä esityksessä.
89
00:04:41,667 --> 00:04:45,166
- Kiitos.
- Ei tarvitse vilkuttaa.
90
00:04:45,417 --> 00:04:46,458
No niin.
91
00:04:46,542 --> 00:04:48,166
Miten niin ne eivät
ole polttarikuvat?
92
00:04:48,250 --> 00:04:52,583
Aloitetaan pitkälle edenneestä
keuhkon mesotelioomasta.
93
00:04:55,709 --> 00:04:57,792
- Tuo ei ole keuhko.
- Tohtori Turk...
94
00:04:57,875 --> 00:05:01,583
Ei, tämä on opetushetki.
95
00:05:01,667 --> 00:05:05,125
Seuraavaksi keuhkofibroosi.
96
00:05:07,333 --> 00:05:08,667
Tuo ei ole keuhkofibroosi.
97
00:05:08,750 --> 00:05:11,417
Tuo on nainen,
joka napostelee pikkuhousuja.
98
00:05:12,208 --> 00:05:15,083
Ilta näytti kääntyvän
huonoon suuntaan.
99
00:05:15,166 --> 00:05:18,875
Katsotaan, mitä seuraavaksi.
Hän on palannut!
100
00:05:21,959 --> 00:05:25,500
Ei vieraille ihmisille sovi
tehdä noin. Se ei ole oikein.
101
00:05:25,583 --> 00:05:28,500
- Tiedän. Anteeksi.
- Tuo mies on ihminen.
102
00:05:28,583 --> 00:05:32,792
Hän sai yhdeksän taalaa.
Maksoin hyvin. Anna olla.
103
00:05:44,542 --> 00:05:46,875
[tuho-osasto]
104
00:05:47,083 --> 00:05:48,667
[Lääkis]
105
00:05:53,041 --> 00:05:54,208
Onko kaikki hyvin?
106
00:05:54,291 --> 00:05:57,709
Rankka leikkaus.
En usko, että mies selviää.
107
00:05:57,792 --> 00:05:59,500
- Kurjaa.
- Niin.
108
00:05:59,917 --> 00:06:02,250
Näissä tilanteissa ikävöin J.D: tä.
109
00:06:02,333 --> 00:06:06,000
Töissä. Hän yrittäisi piristää minua.
110
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
Osoittaisin tuota
lääkäriä ja sanoisin:
111
00:06:08,417 --> 00:06:11,542
"Keneltä hän näyttää?" Hän sanoisi...
112
00:06:11,709 --> 00:06:12,792
Keneltä?
113
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
Japanilaiselta Laura Derniltä.
Etkö muka näe?
114
00:06:15,834 --> 00:06:18,709
Uskomatonta,
että saat nähdä J.D: n alasti.
115
00:06:19,208 --> 00:06:22,458
- Tuo oli outoa.
- Ei se mitään.
116
00:06:23,375 --> 00:06:25,250
Minä voin auttaa.
117
00:06:25,625 --> 00:06:28,875
Tuo hoitaja näyttää
meksikolaiselta Carrie Scottilta.
118
00:06:28,959 --> 00:06:31,125
- Keneltä?
- Lapsuudenystävältäni.
119
00:06:31,917 --> 00:06:35,208
Hän liittyi uskonlahkoon
ja katosi 16-vuotiaana.
120
00:06:35,333 --> 00:06:38,083
Tuo voisi olla hän,
jos hänellä olisi kova rusketus.
121
00:06:38,166 --> 00:06:39,959
Carrie? Carrie Scott?
122
00:06:40,625 --> 00:06:43,166
Ei se ole hän. Poliisi oli oikeassa.
Hän lienee kuollut.
123
00:06:43,250 --> 00:06:45,792
- Mistä olimme puhumassa?
- En muista.
124
00:06:46,041 --> 00:06:48,208
Aamu oli katastrofi.
125
00:06:48,291 --> 00:06:51,041
Ehkä minä yritin tehdä liikaa.
126
00:06:51,291 --> 00:06:53,583
Päätin seurata Coxia
vapaaehtoisesti -
127
00:06:53,667 --> 00:06:54,792
unohtaakseni ongelman.
128
00:06:54,875 --> 00:07:00,041
- Saanko kysyä kysymyksen?
- Näetkö tuon varjon?
129
00:07:00,125 --> 00:07:02,542
Näetkö, miten se
seisoo hiljaa seinää vasten -
130
00:07:02,625 --> 00:07:04,041
eikä kysy typeriä kysymyksiä,
131
00:07:04,125 --> 00:07:07,792
jotka saavat minut himoitsemaan
reikäpääluodin suloista makua?
132
00:07:07,875 --> 00:07:10,250
Se olet sinä. Mykkä, hiljainen varjo.
133
00:07:11,333 --> 00:07:14,208
- Käyttäydy sen mukaan.
- Arvaa, miksi häntä ei pidä kuunnella?
134
00:07:14,291 --> 00:07:17,166
Unohdetaan se, että nyrjäytit
ranteesi, kun löit seinää.
135
00:07:17,291 --> 00:07:21,083
- Voin selittää. Vihaan erästä henkilöä.
- Simmonsin verihiutaleet ovat alhaalla.
136
00:07:21,166 --> 00:07:22,959
Hepariini tuskin on hyvä idea.
137
00:07:23,041 --> 00:07:26,083
En tuntenut tohtori Reidiä,
mutta hän vaikutti upealta.
138
00:07:26,166 --> 00:07:28,041
Hän antoi Coxille huutia.
139
00:07:28,125 --> 00:07:30,917
Minä otin hänet sisään,
joten hän on minun.
140
00:07:31,000 --> 00:07:33,583
- Selvä. Hän on sinun.
- Kiitos.
141
00:07:35,709 --> 00:07:37,917
Hän oli upea potilaiden kanssa.
142
00:07:38,000 --> 00:07:40,667
Kaikki järjestyy.
Saamme verikokeen tulokset -
143
00:07:40,750 --> 00:07:43,000
ja teemme keuhkoputken tähystyksen.
144
00:07:43,083 --> 00:07:44,709
Hän oli rakastava vaimo.
145
00:07:44,792 --> 00:07:49,291
Mikä hätänä, J.D.?
Kyllä, kulta. Turk ikävöi sinua myös.
146
00:07:50,959 --> 00:07:53,542
Mitä? Hänellä on sairaalavaatteet.
147
00:07:54,917 --> 00:07:56,291
Vihreät.
148
00:07:56,417 --> 00:07:59,000
Hän teki sen kaiken samalla,
kun oli raskaana.
149
00:07:59,083 --> 00:08:01,667
Antaisitko alusastian? Kiitos.
150
00:08:03,709 --> 00:08:05,917
Nyt on parempi. Ota tämä.
151
00:08:06,041 --> 00:08:08,542
Kuka olet
ja miksi seuraat ja tuijotat minua?
152
00:08:08,625 --> 00:08:10,208
Olen Lucy, lääkäriopiskelija.
153
00:08:10,291 --> 00:08:12,166
Ihan rennosti, Lucy.
154
00:08:12,667 --> 00:08:15,959
Pakko sanoa,
että sinulla on jalon soturin sis...
155
00:08:16,041 --> 00:08:18,291
En tarkoita,
ettetkö olisi tosi naisellinen,
156
00:08:18,375 --> 00:08:19,959
koska olethan sinä.
157
00:08:20,041 --> 00:08:22,250
Sinähän olet himputti vie raskaana,
158
00:08:22,333 --> 00:08:24,083
mutta silti tosi laiha.
159
00:08:24,166 --> 00:08:27,834
Olet kuin
pienen hevosen syönyt käärme.
160
00:08:30,166 --> 00:08:33,291
Tarkoitan, että haluaisin
tutustua sinuun paremmin.
161
00:08:33,625 --> 00:08:35,417
- Olet siis hullu.
- Niin.
162
00:08:35,500 --> 00:08:37,792
Kiva. Tohtori Elliot Reid. Nähdään.
163
00:08:37,917 --> 00:08:40,417
Kenellä on ruokaa?
Mamma tarvitsee evästä.
164
00:08:40,709 --> 00:08:43,834
Etsimme merkkejä
sairauksista tai häiriöistä.
165
00:08:43,917 --> 00:08:47,083
Kuulin kerran, että kun
jonkun tyypin vatsa avattiin,
166
00:08:47,166 --> 00:08:48,625
sieltä löytyi sormi.
167
00:08:48,709 --> 00:08:52,208
Miettikää. Ollaan labrassa,
vähän pöllyissä, kaikki on siistiä.
168
00:08:52,291 --> 00:08:54,375
Yhtäkkiä kuollut äijä
näyttää keskaria.
169
00:08:54,458 --> 00:08:57,166
Jonkun toisen sormella! Siis mitä?
170
00:08:58,375 --> 00:09:00,792
Hoidatko tämän, Denise?
Minulla on huono päivä.
171
00:09:00,875 --> 00:09:02,291
Mielelläni.
172
00:09:03,041 --> 00:09:07,417
Sinä ja minä hankimme typeryyspurkin.
173
00:09:08,166 --> 00:09:12,125
Aina kun sanot jotain typerää,
panemme purkkiin rahaa.
174
00:09:12,208 --> 00:09:14,291
Kun purkki on täynnä,
175
00:09:14,375 --> 00:09:17,792
hakkaamme sinut sillä.
176
00:09:18,834 --> 00:09:22,125
Mimmi on varmaan hauska punkassa.
177
00:09:22,250 --> 00:09:25,834
Enemmänkin pelottava.
Yritä rauhoittua vähän.
178
00:09:25,917 --> 00:09:27,375
Koulun lehti ilmestyy ensi viikolla.
179
00:09:27,458 --> 00:09:28,583
Siinä rankataan opiskelijat.
180
00:09:28,667 --> 00:09:30,083
Luulin, että olet jo ykkönen.
181
00:09:30,166 --> 00:09:31,917
Tohtori Coxin kanssa vain.
182
00:09:32,000 --> 00:09:34,458
Nämä ovat oikeita pisteitä,
ja kaikki ratkaisee.
183
00:09:34,542 --> 00:09:37,250
Arvosanat, aktiivisuus, rutiinityöt.
Kaikki näkevät sen.
184
00:09:37,333 --> 00:09:38,834
- Ihanko totta?
- Kyllä.
185
00:09:40,250 --> 00:09:43,375
Ei hätää. Ei minua haittaa,
jos pisteeni tiedetään.
186
00:09:43,458 --> 00:09:44,792
Se on kuin kuntosalilla käynti.
187
00:09:44,875 --> 00:09:47,625
Kun vääntää niin kovaa kuin minä,
toisten pitääkin nähdä.
188
00:09:47,709 --> 00:09:49,375
- Arvaa, paljonko nostan penkistä.
- En tiedä.
189
00:09:49,458 --> 00:09:52,875
En nosta. Teen intensiivisiä
toistoja. Kroppani on timmi.
190
00:09:53,375 --> 00:09:55,959
Mikä tuo kirjoitus on?
Joku kirurgien juttuko?
191
00:09:56,041 --> 00:09:57,083
KYLJYS
192
00:09:57,166 --> 00:10:00,375
Tänään on porsaankyljyksiä.
Minun ja J.D: n vanha perinne.
193
00:10:00,500 --> 00:10:03,750
Teimme sitä varten housut.
Hänen housuissaan luki "porsaan".
194
00:10:04,000 --> 00:10:07,375
Se hänen ahdistelujuttunsa
sai alkunsa siitä.
195
00:10:07,458 --> 00:10:08,875
Yksi jäljellä. Saanko?
196
00:10:08,959 --> 00:10:11,000
Ota pois. En pidä kyljyksistä.
197
00:10:11,083 --> 00:10:12,834
- Katso, J.D.
- Missä?
198
00:10:12,917 --> 00:10:16,625
- Oliko hänellä ne housut?
- Nuija, valehtelin. Rakastan kyljyksiä.
199
00:10:18,875 --> 00:10:21,291
Olet porsaankyljysten Keyser Söze.
200
00:10:22,125 --> 00:10:25,125
- Voitko uskoa?
- Voin. Kyljykset ovat mahtavia.
201
00:10:25,208 --> 00:10:29,166
Söin yksitoista rustoineen päivineen
ja olen kasvissyöjä,
202
00:10:29,250 --> 00:10:31,875
- mutta vauva syö lihaa.
- Hei, Turk.
203
00:10:34,667 --> 00:10:36,792
Kuin jouluaamu.
204
00:10:38,083 --> 00:10:39,875
Autatko kostamaan? Tehdään näin.
205
00:10:39,959 --> 00:10:42,417
Täytetään hänen autonsa kyljyksillä.
Kun hän avaa oven,
206
00:10:42,542 --> 00:10:44,458
kyljykset liukuvat ympäriinsä,
207
00:10:44,542 --> 00:10:46,417
ja hänen pitää kaivaa itselleen
pieni istuin.
208
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
Mielettömän hankalaa.
209
00:10:49,083 --> 00:10:50,125
Alat seota.
210
00:10:50,208 --> 00:10:52,166
Sinulle pitää hankkia uusi työkaveri.
211
00:10:52,250 --> 00:10:55,417
Siihen saakka yritä relata, veliseni.
212
00:10:56,792 --> 00:10:58,709
En osaa sanoa
"veliseni" oikein, enhän?
213
00:10:58,792 --> 00:11:01,291
- Et.
- "Relata" sentään onnistui.
214
00:11:01,458 --> 00:11:03,041
Ei onnistunut.
215
00:11:03,458 --> 00:11:07,417
- Olet tosi inspiroiva.
- Lopeta. Jatka.
216
00:11:07,542 --> 00:11:11,375
Olet sellainen lääkäri,
jollainen haluan olla tosi vanhana.
217
00:11:11,458 --> 00:11:14,166
Kohteliaisuus meni vähän metsään.
218
00:11:14,250 --> 00:11:16,625
Et tajua,
kuinka mahtavaa minusta on -
219
00:11:16,709 --> 00:11:18,834
nähdä nainen tässä työssä.
220
00:11:18,917 --> 00:11:21,375
Olet loistava lääkäri
ja sinulla on elämä kunnossa.
221
00:11:21,458 --> 00:11:24,625
Hoidat molemmat.
Minä sain yhdeksän tekstiviestiä.
222
00:11:24,750 --> 00:11:28,208
Poikaystäväni tarvitsee minua,
isä haluaa päivittäisen soittonsa,
223
00:11:28,291 --> 00:11:31,208
siskoni Maureen
hermoilee polttareistaan.
224
00:11:31,291 --> 00:11:33,125
Hän makaa sulhasensa kanssa
siltä varalta,
225
00:11:33,208 --> 00:11:35,166
että on raskaana stripparille.
Pitkä juttu.
226
00:11:35,250 --> 00:11:36,291
Toki, toki.
227
00:11:36,375 --> 00:11:38,291
Sitten on opiskelu ja koulutyöt...
228
00:11:38,375 --> 00:11:42,208
Kyllä sinä pystyt siihen.
Täytyy vain oppia priorisoimaan.
229
00:11:43,792 --> 00:11:44,959
Olen nyt vähän tunteellinen.
230
00:11:45,041 --> 00:11:50,417
Näin sinut pikkusiskonani
ja alan hajota.
231
00:11:50,500 --> 00:11:53,125
Sano jotain, mistä muistan,
kuinka hullu olet.
232
00:11:53,208 --> 00:11:56,667
Minulla loppui eilen alkkarit,
joten olen uimapuvussa.
233
00:11:57,333 --> 00:11:59,041
Kiitos. Nyt on parempi.
234
00:12:00,333 --> 00:12:03,000
Meillä ei oikein synkannut.
235
00:12:03,083 --> 00:12:04,333
Se ei ole kenenkään syytä.
236
00:12:04,458 --> 00:12:06,041
Kun häkkiin pannaan
kaksi johtajakoiraa,
237
00:12:06,125 --> 00:12:08,917
siitä seuraa väkisin haukuntaa.
238
00:12:09,000 --> 00:12:13,625
- Niin. Olemme aivan samanlaisia.
- Sinä tajuat.
239
00:12:13,917 --> 00:12:16,000
Haluaisin puhua pisteistäni -
240
00:12:16,083 --> 00:12:19,500
- ennen lehden ilmestymistä.
- Spoilerivaroitus. Olet viimeinen.
241
00:12:19,583 --> 00:12:21,375
Tohtori kiltti.
242
00:12:21,458 --> 00:12:25,041
Jos isä lukee, että olen viimeinen,
hän ei anna minulle rahaa.
243
00:12:25,125 --> 00:12:27,583
Tiedän,
etten aina käyttäydy sen mukaan,
244
00:12:27,667 --> 00:12:29,125
mutta haluan oikeasti lääkäriksi.
245
00:12:29,208 --> 00:12:32,166
Tuo on ensimmäinen rehellinen asia,
jonka olet sanonut.
246
00:12:32,250 --> 00:12:34,917
Tiedätkö, millaista on,
kun on ankara paskiainen -
247
00:12:35,000 --> 00:12:37,792
- isänä?
- En. Isäni oli niin kiltti,
248
00:12:37,875 --> 00:12:41,000
että lapsuuteni oli yhtä
tikkareiden ja halien riemujuhlaa.
249
00:12:41,083 --> 00:12:42,625
Totta kai tiedän.
250
00:12:42,875 --> 00:12:45,375
En voi nostaa sijoitustasi
ilman perusteita.
251
00:12:45,458 --> 00:12:47,500
Jos tarvitsen jotain tällä viikolla,
252
00:12:47,625 --> 00:12:50,625
- pyydän sinua. Saat ekstrapisteitä.
- Hienoa.
253
00:12:50,709 --> 00:12:52,166
Mene vuoteelle 12.
254
00:12:52,250 --> 00:12:54,333
Siellä on isokokoinen sairas mies,
255
00:12:54,417 --> 00:12:56,917
joka tarvitsee kokovartalo-
alkoholikylvyn.
256
00:12:57,000 --> 00:12:59,208
Kiitos tilaisuudesta.
257
00:13:00,208 --> 00:13:02,250
Uskoiko hän sen roskan
pistetilastoista?
258
00:13:02,333 --> 00:13:05,291
Kuin kotona istuva vanhus
puhelinmyyjää.
259
00:13:05,375 --> 00:13:07,000
- Mahtavaa.
- Niin on.
260
00:13:07,333 --> 00:13:09,083
Kiitos, että tulit tapaamaan.
261
00:13:09,166 --> 00:13:10,959
Etsin työkaveria.
262
00:13:11,041 --> 00:13:13,583
Jotakuta, jonka kanssa
voin kamuilla sairaalassa.
263
00:13:13,667 --> 00:13:16,583
Olen valmis viemään suhteen
seuraavalle tasolle.
264
00:13:16,667 --> 00:13:19,834
Henkisesti,
fyysisesti ja emotionaalisesti.
265
00:13:20,125 --> 00:13:21,834
Sanoitko "fyysisesti"?
266
00:13:22,041 --> 00:13:24,000
Outoviitonen. Anna mennä.
267
00:13:25,709 --> 00:13:28,709
Mitkä kolme CD: tä
ottaisit autiosaarelle?
268
00:13:28,834 --> 00:13:32,542
Motörhead, Metallica ja Wickedin
alkuperäisesiintyjien äänitys.
269
00:13:32,625 --> 00:13:35,667
Olin vuoden 2005 kiertueella
lavamanagerina.
270
00:13:35,750 --> 00:13:38,417
Ja kyllä,
Kristin Chenoweth on ihastuttava.
271
00:13:39,500 --> 00:13:40,542
Miksi olen täällä?
272
00:13:41,000 --> 00:13:43,125
- Onko ruoka hyvää?
- Mahtavaa keittoa.
273
00:13:43,208 --> 00:13:44,709
Ole hiljaa, Frank.
274
00:13:45,041 --> 00:13:47,375
Meillä on onni
illastaa koulutetun lääkärin kanssa,
275
00:13:47,458 --> 00:13:48,792
ja sinä tilaat keittoa.
276
00:13:48,875 --> 00:13:53,041
Anteeksi. Lähetän hänet hakemaan
voileivän. Jotain sopivampaa.
277
00:13:53,125 --> 00:13:54,834
Vai keittoa!
278
00:13:58,041 --> 00:13:59,250
Mitä kuuluu, Kate?
279
00:13:59,333 --> 00:14:02,291
Jännittää vähän.
Sattuuko keuhkoputken tähystys?
280
00:14:02,375 --> 00:14:03,709
Jälkeenpäin sattuu vähän,
281
00:14:03,792 --> 00:14:04,917
mutta sinut nukutetaan,
282
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
ja se kestää vain tunnin.
283
00:14:06,333 --> 00:14:09,709
- Oletko täällä, kun herään?
- Tietysti.
284
00:14:10,792 --> 00:14:12,542
Eikö hän olekin paras?
285
00:14:13,000 --> 00:14:15,417
Me kaikki etsimme jotain.
286
00:14:15,500 --> 00:14:18,458
Joskus se on jotain
jonkin korvaamattoman tilalle...
287
00:14:18,542 --> 00:14:20,875
Jos haluat, että menen loppuun asti,
288
00:14:20,959 --> 00:14:23,583
sinun pitää vähän petrata.
289
00:14:23,667 --> 00:14:27,333
Vie minut hienolle illalliselle,
esittele ystävillesi.
290
00:14:27,417 --> 00:14:29,000
Et ota tätä tosissasi.
291
00:14:29,083 --> 00:14:30,959
En vähääkään. Enkä vain siksi,
292
00:14:31,041 --> 00:14:33,834
että en huoli Dorianin jämiä.
293
00:14:33,917 --> 00:14:35,375
Työ on kurjaa.
294
00:14:36,291 --> 00:14:38,417
Sinulla on ollut onni työskennellä -
295
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
parhaan ystäväsi kanssa
kahdeksan vuotta.
296
00:14:40,417 --> 00:14:42,959
Niin ei tapahdu enää koskaan.
297
00:14:44,917 --> 00:14:48,875
Joskus se on lihavan miehen selässä
oleva kohta, johon on vaikea ylettää.
298
00:14:49,834 --> 00:14:52,250
- Voi ei.
- Auta vähän.
299
00:14:52,834 --> 00:14:55,000
- Eikö olekin kamalaa?
- Hirveää.
300
00:14:58,333 --> 00:15:00,583
Simmons herää jonkin ajan kuluttua.
301
00:15:00,667 --> 00:15:02,458
Saanko olla mukana,
kun istut hänen kanssaan?
302
00:15:02,542 --> 00:15:05,458
Minulla kävi onni,
sillä löysin etsimäni.
303
00:15:05,667 --> 00:15:07,583
Älä viitsi. Lähden kotiin.
304
00:15:07,959 --> 00:15:10,834
Ja hän oli valehteleva,
itsekäs mäntti.
305
00:15:13,458 --> 00:15:16,125
Huomenta, päivänsäde.
Näytät levänneeltä.
306
00:15:16,208 --> 00:15:19,542
Ja ehdit lukea lehteäkin.
Oikein mukavaa.
307
00:15:19,625 --> 00:15:23,333
- Nähdään, mussuttaja.
- Sanoiko hän "pepunmussuttaja"?
308
00:15:23,625 --> 00:15:24,834
Hän ei käyttänyt sanaa "peppu",
309
00:15:24,917 --> 00:15:26,542
mutta mihin muuhun
mussuttaja viittaisi?
310
00:15:26,625 --> 00:15:28,500
Hän sanoi sinua pepunmussuttajaksi.
311
00:15:28,583 --> 00:15:30,333
Minä olen muuten Drew.
312
00:15:31,041 --> 00:15:32,709
Sanoin naiselle:
313
00:15:32,792 --> 00:15:36,375
"Mistä hyvin varustettu merisotilas
voi ostaa kengät?"
314
00:15:36,458 --> 00:15:38,542
Mitä se edes tarkoittaa?
315
00:15:39,709 --> 00:15:43,166
- Ne päivät ovat mennyttä.
- Ei kai sentään.
316
00:15:43,625 --> 00:15:46,166
Älä sano,
että olet Turkin herrasmieskosijoita.
317
00:15:46,458 --> 00:15:47,625
Olenpa hyvinkin.
318
00:15:47,709 --> 00:15:49,667
Olisi hienoa saada musta ystävä,
319
00:15:49,750 --> 00:15:53,000
joka auttaisi iskemään "siskoja".
320
00:15:53,083 --> 00:15:55,208
Miehen puhetta.
321
00:15:55,291 --> 00:15:57,834
Tuo näyttää
korealaiselta Helen Huntilta.
322
00:15:57,917 --> 00:15:59,834
Ei, tuo on japanilainen Laura Dern.
323
00:16:00,000 --> 00:16:02,583
Ei ole. Otatan kuvan hänen kanssaan.
324
00:16:02,667 --> 00:16:03,959
Niinkö?
325
00:16:04,041 --> 00:16:06,792
Sano, että hän oli hyvä
japanilaisessa Jurassic Parkissa.
326
00:16:06,875 --> 00:16:09,291
Tulit tänne minun kanssani.
Miksi puhut hänelle?
327
00:16:09,375 --> 00:16:11,875
- Olen yhä tässä.
- Mitä ihmettä minä teen?
328
00:16:11,959 --> 00:16:14,625
Päädyn aina tällaisiin suhteisiin.
329
00:16:14,750 --> 00:16:17,458
Katoa kerrankin kunnialla, Bob.
330
00:16:17,542 --> 00:16:19,000
Älä soita minulle enää koskaan.
331
00:16:21,208 --> 00:16:22,709
Ei hätää.
332
00:16:23,417 --> 00:16:25,458
Hei, hullu uimapukutyttö. Mitä teet?
333
00:16:25,542 --> 00:16:29,000
Annan fysioterapiaa.
Venytän herra Biegelin reittä.
334
00:16:29,083 --> 00:16:30,291
Kyllä hän pärjää.
335
00:16:30,375 --> 00:16:33,291
- Mistä tiedät?
- Hän on lahjakaupassa töissä.
336
00:16:34,166 --> 00:16:36,875
- Yrittävää ei laiteta.
- Mene pois täältä.
337
00:16:39,375 --> 00:16:42,458
- Ei kai vauva ole minun?
- Ulos.
338
00:16:42,625 --> 00:16:45,125
Kysymys.
Kun sanoit minua "mussuttajaksi",
339
00:16:45,291 --> 00:16:47,542
tarkoititko Richard Belzerin
suosittua etsivähahmoa,
340
00:16:47,625 --> 00:16:48,709
joka esiteltiin Homicidessa -
341
00:16:48,792 --> 00:16:50,750
mutta tunnetaan parhaiten
sarjasta Law & Order: SVU?
342
00:16:50,834 --> 00:16:52,917
Rikossarjat rauhoittavat vauvaa.
343
00:16:53,000 --> 00:16:55,083
TV: ssä alkaa uusi
yhdeksän sekunnin välein.
344
00:16:55,208 --> 00:16:57,583
Jätit neiti Simmonsin,
kun hän tarvitsi sinua.
345
00:16:57,667 --> 00:16:58,917
Olin hänen kanssaan viime yön.
346
00:16:59,000 --> 00:17:01,792
- Hän hätääntyi.
- Niinkö?
347
00:17:01,875 --> 00:17:03,709
Haluaisitteko jotain?
348
00:17:06,458 --> 00:17:09,917
Se oli tosi paha.
349
00:17:10,083 --> 00:17:13,542
En ehtinyt nukkua ja minulla oli
aamulla niin paljon tekemistä,
350
00:17:13,625 --> 00:17:17,000
että soitin isälle samalla kun
olin sängyssä poikaystäväni kanssa.
351
00:17:17,083 --> 00:17:18,542
Siinä on monta asiaa väärin,
352
00:17:18,625 --> 00:17:21,792
eikä vähiten se, etten ole
koskaan ollut niin kiihottunut.
353
00:17:21,875 --> 00:17:23,500
- Ei suodatinta.
- Ei.
354
00:17:23,583 --> 00:17:26,208
Sairaala oli täynnä
lääkäreitä ja hoitajia.
355
00:17:26,291 --> 00:17:27,917
Jos Simmonsilla oli ongelma,
356
00:17:28,000 --> 00:17:30,875
- minut olisi kutsuttu.
- Älä selittele.
357
00:17:30,959 --> 00:17:32,458
Luulin, että voit tehdä kaiken.
358
00:17:32,542 --> 00:17:33,834
Se ilmeisesti vain näyttää siltä,
359
00:17:33,917 --> 00:17:36,750
koska et hoida työtäsi
potilaiden kanssa.
360
00:17:37,750 --> 00:17:38,792
Tule mukaan.
361
00:17:38,959 --> 00:17:41,917
Tohtori Cox.
Puhdistin miehen jalkarakon.
362
00:17:42,000 --> 00:17:44,792
- Miten meni?
- En valehtele. Oksensin naamalle.
363
00:17:44,875 --> 00:17:47,166
Muuten meni nappiin.
Mitä muuta voin tehdä?
364
00:17:47,250 --> 00:17:50,125
Drew aikoi auttaa minua
eräässä asiassa.
365
00:17:50,208 --> 00:17:51,625
Ei, minä. Mikä tehtävä on?
366
00:17:51,709 --> 00:17:54,000
- Tämä on minun hommani.
- Kuule.
367
00:17:54,083 --> 00:17:56,291
Cole on edistynyt kovasti.
Hän on lupaava.
368
00:17:56,375 --> 00:17:58,750
Annan hänen tehdä tämän. Huone 32.
369
00:17:58,834 --> 00:18:01,667
Haluan, että teet manuaalisen
suolen tyhjennyksen.
370
00:18:01,750 --> 00:18:06,542
Hansonilla on kova ummetus.
Korjaa asia.
371
00:18:08,125 --> 00:18:09,709
Käsilläsi.
372
00:18:10,458 --> 00:18:11,500
Mikä tuuri.
373
00:18:16,083 --> 00:18:19,083
- Kuinka?
- Tuo oli loistavaa.
374
00:18:25,208 --> 00:18:27,333
Valdez tarvitsee toisen leikkauksen.
375
00:18:27,417 --> 00:18:28,458
Niin.
376
00:18:29,291 --> 00:18:31,917
En usko, että hän selviäisi siitä.
377
00:18:32,000 --> 00:18:33,709
Tosi kurjaa.
378
00:18:37,709 --> 00:18:41,375
Jos haluat, tänään on
radiologian Eileenin synttärit.
379
00:18:41,458 --> 00:18:44,208
Aioin mennä varastamaan kakun.
380
00:18:44,291 --> 00:18:46,125
Inhoan radiologian Eileenia.
381
00:18:46,208 --> 00:18:49,417
Olen messissä. Hän on niin kiva, että
haluan katkaista hänen kurkkunsa.
382
00:18:49,500 --> 00:18:50,709
Niinpä.
383
00:18:50,792 --> 00:18:52,959
Sen jälkeen
voisimme mennä kolmoseen.
384
00:18:53,041 --> 00:18:54,333
Näytän hoitajan, joka näyttää...
385
00:18:54,417 --> 00:18:57,291
- Nigerialaiselta Kelly Ripalta?
- Kiitos!
386
00:18:58,709 --> 00:19:00,792
Simmons tarvitsee uuden tipan.
387
00:19:00,875 --> 00:19:03,542
Mitä jos sinä kokeilet?
388
00:19:04,041 --> 00:19:06,458
Niin, minä...
389
00:19:07,375 --> 00:19:09,250
Kädet vähän tärisevät.
390
00:19:09,333 --> 00:19:12,667
Join 17 kuppia kahvia,
koska en ole nukkunut,
391
00:19:12,750 --> 00:19:15,500
ja pääni hikoilee.
Mutta kyllä tämä tästä.
392
00:19:17,166 --> 00:19:19,458
Eikö sinun pitäisi desinfioida iho?
393
00:19:19,542 --> 00:19:21,500
Hyvä huomio. Mitä arvelet?
394
00:19:21,583 --> 00:19:23,834
Pitäisikö pyyhkiä pois
tappavat bakteerit,
395
00:19:23,917 --> 00:19:26,250
vai hoidammeko tämän
sisällissodan tyyliin?
396
00:19:29,500 --> 00:19:32,875
- Minun ei pitäisi tehdä tätä.
- Ei niin.
397
00:19:34,250 --> 00:19:35,625
Hetki.
398
00:19:37,083 --> 00:19:40,542
Lucy Bennett mokaa taas.
399
00:19:40,667 --> 00:19:42,041
Mikä minussa on vikana?
400
00:19:42,125 --> 00:19:44,709
Kun tulin raskaaksi,
opin kaksi asiaa.
401
00:19:44,792 --> 00:19:48,917
Ketsuppi muroissa on ihanaa,
ja joskus pitää olla itsekäs.
402
00:19:48,959 --> 00:19:50,417
Siksi menin eilen kotiin.
403
00:19:50,500 --> 00:19:54,166
Sisälläni on lopultakin jotain, joka
pakottaa minut huolehtimaan itsestäni.
404
00:19:54,250 --> 00:19:56,041
Olen kuin sinä. Päädyin lääkäriksi,
405
00:19:56,125 --> 00:19:58,667
koska halusin
pitää huolta koko maailmasta.
406
00:19:58,750 --> 00:20:01,000
Mutta lääkärinä olossa
on eräs hullu juttu.
407
00:20:01,083 --> 00:20:03,542
Ei voi pitää huolta
edes yhdestä potilaasta,
408
00:20:03,625 --> 00:20:06,458
jos ei opi ensin
pitämään huolta itsestään.
409
00:20:06,542 --> 00:20:08,125
Sano isällesi,
ettet voi jutella joka päivä,
410
00:20:08,208 --> 00:20:10,291
käske poikaystäväsi
ottaa välillä kylmä suihku,
411
00:20:10,375 --> 00:20:12,041
lakkaa tekemästä Turkille dioja,
412
00:20:12,125 --> 00:20:13,875
ja anna siskosi pilata oma elämänsä.
413
00:20:13,959 --> 00:20:17,917
Se on hyvän lääkärin ohje.
Sinä ensin, sitten maailma.
414
00:20:18,583 --> 00:20:20,875
Mene kotiin nukkumaan.
415
00:20:23,750 --> 00:20:26,625
Sairaalassa voi selvitä
monella tavalla.
416
00:20:26,709 --> 00:20:29,000
Sitä voi yrittää kestää yksin -
417
00:20:29,375 --> 00:20:32,083
tai etsiä jonkun, joka tekee
arjesta siedettävää.
418
00:20:32,166 --> 00:20:33,291
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ EILEEN!
419
00:20:33,375 --> 00:20:34,625
Keskeltä.
420
00:20:36,125 --> 00:20:39,417
Minun täytyi oppia, kuka on tärkein.
421
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
OPPILASRAPORTTI
422
00:20:51,875 --> 00:20:53,667
Mäntit!
423
00:20:53,750 --> 00:20:56,709
Kuningas Cole on talossa!
424
00:20:57,000 --> 00:20:59,792
Näittekö uutislehden? Katsokaa.
425
00:20:59,875 --> 00:21:03,208
Ykkönen: Aaronson, Cole.
426
00:21:03,917 --> 00:21:06,625
Sehän on aakkosjärjestyksellinen
lista opiskelijoista.
427
00:21:06,709 --> 00:21:07,750
Niin.
428
00:21:07,834 --> 00:21:10,542
- Kerrotko hänelle?
- En ole päättänyt.
429
00:21:10,625 --> 00:21:14,583
Kurja juttu, Bennett, Lucy.
Mitä tapahtui, Suffin?
430
00:21:14,667 --> 00:21:17,041
Olet alle listan puolivälissä.
Rankkaa.
431
00:21:17,125 --> 00:21:18,458
En tiedä, mutta onnittelut.
432
00:21:18,542 --> 00:21:22,000
Tupla-A Aaronson
veti jälleen nappiin.
433
00:21:22,083 --> 00:21:23,834
Olet surkea, Zimmerman!
34037