All language subtitles for Scrubs.S09E05.Our.mysteries.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,458 Uskomatonta, että jätät meidät. 2 00:00:04,542 --> 00:00:06,333 Olet paras opettaja. 3 00:00:06,417 --> 00:00:07,792 Voi, Lucy. 4 00:00:07,875 --> 00:00:12,792 Osa minusta pysyy luonasi. Täällä ja täällä. 5 00:00:13,583 --> 00:00:14,625 Vatsassaniko? 6 00:00:14,709 --> 00:00:18,083 Olisin koskettanut sydäntä, mutta tein sen eräälle naisopiskelijalle - 7 00:00:18,166 --> 00:00:21,709 ja jouduin katsomaan nelituntisen videon nimeltä Rajat. 8 00:00:21,792 --> 00:00:23,750 Opettajien arvioinnit ovat tulossa. 9 00:00:23,875 --> 00:00:27,667 Panen arviointiisi kultatähtiä ja ponitarroja. 10 00:00:28,166 --> 00:00:31,291 Olet kiltti, mutta en välitä niistä hupsuista arvioinneista. 11 00:00:31,375 --> 00:00:33,625 Lucy on hanskassa! 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 Siinä missä minulla synkkasi nuorten kanssa, 13 00:00:36,709 --> 00:00:38,917 Coxilla oli erilainen lähestymistapa. 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,041 No niin, minimurhaajat, 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,125 teen arvioinnista teille helppoa. 16 00:00:44,208 --> 00:00:47,834 Tässä joitakin opetustyyliäni kuvaavia adjektiiveja. 17 00:00:47,917 --> 00:00:51,041 Loukkaava, nöyryyttävä, tyrannimainen ja voinen. 18 00:00:51,125 --> 00:00:53,959 Miksi "voinen"? Koska en välitä, mitä kirjoitatte. 19 00:00:54,041 --> 00:00:58,208 Jatketaan. On lukukauden viimeinen käytännön tentti. 20 00:00:58,291 --> 00:01:00,792 Opitte ottamaan verta oikealta ihmiseltä. 21 00:01:00,875 --> 00:01:03,375 Valitettavasti suurin osa pääsee läpi, 22 00:01:03,542 --> 00:01:07,208 mutta pari teistä mokaa tämän perusteellisesti - 23 00:01:07,375 --> 00:01:10,291 todistaen, ettei kuulu tänne. 24 00:01:10,375 --> 00:01:15,333 Se on kuin jouluaatto, 25 00:01:15,417 --> 00:01:19,875 ja yksi teistä on iso epäonnistumisen paketti, joka odottaa avaamista. 26 00:01:19,959 --> 00:01:24,041 Haluan kovasti avata teidät, mutta ei. 27 00:01:25,250 --> 00:01:29,417 Odotan, koska se tekee siitä makeampaa. 28 00:01:30,375 --> 00:01:32,250 Nähdään huomenna. 29 00:01:35,709 --> 00:01:39,417 "Tyhmyytesi on niin voimakasta, että naamaani kirvelee." 30 00:01:39,959 --> 00:01:43,250 Cox on vauhdissa. Viitonen vetoa, että poika itkee. 31 00:01:43,333 --> 00:01:44,417 Hän ei ole itkevää sorttia. 32 00:01:44,500 --> 00:01:46,709 Hän on niitä, jotka syövät suruun. 33 00:01:46,834 --> 00:01:51,417 Onko väärin, että meitä yhdistävät seksi ja toisten ihmisten tuska? 34 00:01:51,750 --> 00:01:56,000 - Muista myös taiteen inhoaminen. - Taide on pahin. Hän tulee. 35 00:01:59,750 --> 00:02:03,417 Minä voitin, mutta fuskasin. Minulla oli sisäpiirin tietoa. 36 00:02:03,625 --> 00:02:06,208 Makasin tyypin kanssa pullukkakaudellani. 37 00:02:06,500 --> 00:02:07,667 WINSTONIN YLIOPISTO 1929 38 00:02:24,166 --> 00:02:25,959 Koskettavaa, vai mitä? 39 00:02:30,375 --> 00:02:34,375 Kuusi viikkoa sitten kirjoitin taululle yhden sanan. 40 00:02:35,375 --> 00:02:38,000 "Lääketiede." Mikä sen määritelmä on? 41 00:02:38,792 --> 00:02:42,458 Jos tyhmää sanakirjaa on uskominen, se on - 42 00:02:42,542 --> 00:02:45,959 "terveyden ylläpitoa ja sairauksien ehkäisyä tutkiva tiede". 43 00:02:46,041 --> 00:02:49,625 Kuorsaus. Me kaikki olemme sanakirjoja. 44 00:02:50,083 --> 00:02:56,458 Muokkaamme sydäntemme käyttäjien tuottamia tietosanakirjoja. 45 00:03:07,667 --> 00:03:10,208 Ilmapallojen piti pudota puheeni päätteeksi. 46 00:03:10,291 --> 00:03:13,667 Edessänne ovat opettajan arviointilomakkeet. 47 00:03:13,959 --> 00:03:15,291 Olkaa rehellisiä. 48 00:03:15,375 --> 00:03:19,542 Yritän muovata mieliänne, en voittaa suosiokilpailua. 49 00:03:19,625 --> 00:03:22,417 Siistiä! Kahden dollarin alennus jogurttijäädykkeestä. 50 00:03:22,583 --> 00:03:26,750 Sano, että tohtori D lähetti. Saat lisäkermat. 51 00:03:29,375 --> 00:03:30,917 Loistava viimeinen tunti. 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Viimeinen päiväsi. Mitä tehdään? 53 00:03:32,583 --> 00:03:34,458 Olen lähtenyt niin monesti - 54 00:03:34,542 --> 00:03:37,583 ja palannut niin monesti, että menen itsekin sekaisin. 55 00:03:37,667 --> 00:03:40,959 Jätetään tällä kertaa väliin, vanha veikko. 56 00:03:41,583 --> 00:03:44,083 - Hetki. - Älä, Turk. 57 00:03:46,667 --> 00:03:49,458 - Arvaa, mitä minä näen? - Älä sano sitä. 58 00:03:49,583 --> 00:03:53,667 - "Näen kuolleita ihmisiä." - Viidestoista kerta toden sanoo. 59 00:03:56,166 --> 00:03:59,375 Tohtori Cox. Harjoittelin tenttiä varten. 60 00:03:59,583 --> 00:04:01,333 Veren ottaminen on tosi helppoa. 61 00:04:01,417 --> 00:04:03,458 Mahtavaa työtä, mutta kuule. 62 00:04:03,542 --> 00:04:06,500 Joudut tekemään sen ihmiselle, jolla on vielä verta - 63 00:04:06,583 --> 00:04:10,250 ja joka tuntee kipua, toisin kuin tämä lihamöykky. 64 00:04:11,834 --> 00:04:14,333 - Näpäytitkö ruumiin korvaa? - Kyllä. 65 00:04:14,417 --> 00:04:17,625 Tulin tänne vahvistamaan kättäni ja rentoutumaan. 66 00:04:17,709 --> 00:04:20,750 Toiset lähtevät retriittiin. Minä näpäyttelen vainajia. 67 00:04:22,458 --> 00:04:24,208 Mieletöntä. 68 00:04:25,375 --> 00:04:27,709 Opettajien arvioinnit julkistettiin. 69 00:04:27,792 --> 00:04:30,500 Mitä siinä sanotaan? En pysty katsomaan. 70 00:04:30,875 --> 00:04:33,750 - Olet ykkönen. - Sitä halusinkin! 71 00:04:33,834 --> 00:04:36,583 Tulee mieleen, kun olin teatterileirillä Oliverissa. 72 00:04:36,667 --> 00:04:40,875 Muistan ainoan repliikkini. "Ei kiitos. En pidä keitosta." 73 00:04:42,625 --> 00:04:45,333 Etkö halua nähdä, miten sinut rankattiin? 74 00:04:45,417 --> 00:04:47,583 Olen viimeinen. Ei voisi vähempää kiinnostaa. 75 00:04:47,667 --> 00:04:48,792 Älä sure. 76 00:04:48,875 --> 00:04:52,166 Ehkä saat lohdutusta kuntosalitreeneistä. 77 00:04:52,250 --> 00:04:53,417 Ehkä. 78 00:04:55,417 --> 00:04:58,792 En tiedä miten, mutta tuo iski ilmat pihalle. 79 00:05:08,375 --> 00:05:09,959 [tuho-osasto] 80 00:05:10,041 --> 00:05:11,291 [Lääkis] 81 00:05:14,375 --> 00:05:16,417 "Lumoava", "hauska". 82 00:05:16,500 --> 00:05:19,834 "Jos otat tänä vuonna vain yhden kurssin, ota tohtori D: n." 83 00:05:19,917 --> 00:05:22,917 "Se on lukukauden hauskinta menoa nonstoppina." 84 00:05:23,792 --> 00:05:27,375 Sinun kannattaisi katsoa Rajat-niminen video, 85 00:05:27,458 --> 00:05:29,709 varsinkin rökittämistä käsittelevä kohta. 86 00:05:29,792 --> 00:05:31,166 Älä pillitä, Mary Lou. 87 00:05:31,250 --> 00:05:35,750 Et saa minua ärsyyntymään, kun arvostelut ovat tällaisia. 88 00:05:36,208 --> 00:05:42,000 Väärin. Tosi väärin. Mikä tämä on? 89 00:05:42,500 --> 00:05:45,500 - Mikä? - "Takertuva", "epätoivoinen", 90 00:05:45,583 --> 00:05:49,000 "vähän lääketieteellistä tietoa, paljon Broadway-triviaa." 91 00:05:50,458 --> 00:05:53,250 Hän kirjoitti, että en välitä opettamisesta - 92 00:05:54,542 --> 00:05:57,542 ja että haluan vain ihmisten pitävän minusta. Olen hölmö. 93 00:05:57,667 --> 00:05:59,542 Niinpä. Hienoa. 94 00:05:59,625 --> 00:06:01,542 Kunpa nämä eivät olisi nimettömiä. 95 00:06:01,625 --> 00:06:04,542 Tarjoaisin tälle opiskelijalle pihvin. 96 00:06:04,625 --> 00:06:06,709 Hän osui nappiin. Kaikkea hyvää. 97 00:06:08,625 --> 00:06:10,458 - Olenko minä takertuva? - Et. 98 00:06:10,542 --> 00:06:12,500 Sano se sata kertaa. 99 00:06:14,709 --> 00:06:17,208 Kiitos, että saan harjoitella sinulla. 100 00:06:17,291 --> 00:06:19,625 En tiedä, miksi toimenpide on minulle niin vaikea. 101 00:06:19,709 --> 00:06:23,542 Miten kukaan voi vihata minua? Vuodatan verta puolestanne. 102 00:06:23,875 --> 00:06:26,083 Se on lihas. Tähtää sinisiin viivoihin. 103 00:06:26,166 --> 00:06:28,834 Anteeksi. En tajua, miksen osaa tätä. 104 00:06:28,917 --> 00:06:30,709 Minulla oli sama ongelma, 105 00:06:30,792 --> 00:06:33,917 mutta tajusin, että neulaa pitää ajatella ystävänä. 106 00:06:34,041 --> 00:06:35,959 Varo silti. Sanoin sen eräälle opiskelijalle, 107 00:06:36,041 --> 00:06:37,542 ja hänestä tuli heroinisti. 108 00:06:37,625 --> 00:06:39,709 Kuvittele, että neula on kaverisi - 109 00:06:39,792 --> 00:06:41,917 ja teette jotain kivaa yhdessä. 110 00:06:42,000 --> 00:06:43,417 Vaikka rullaluisteluako? 111 00:06:43,500 --> 00:06:46,792 Olisin sanonut jäätanssia, mutta kukin tavallaan. 112 00:06:46,875 --> 00:06:48,542 Nyt lähtee. 113 00:06:51,500 --> 00:06:52,750 Minä onnistuin! 114 00:06:53,083 --> 00:06:55,625 Kiitos, että autat vaikeissa jutuissa. 115 00:06:55,709 --> 00:06:57,750 Ei se mitään. Ota harjoittelukaveriksi - 116 00:06:57,834 --> 00:07:01,166 toinen opiskelija. Joku, joka ei tunne kipua. 117 00:07:01,250 --> 00:07:02,458 Vaikka Hulk. 118 00:07:02,542 --> 00:07:05,834 Hulk tuntee kipua ja laserit satuttavat sitä. 119 00:07:07,041 --> 00:07:09,125 Toivottavasti hait minua siksi, että tajusit, 120 00:07:09,208 --> 00:07:11,291 että meidän pitää tehdä vielä yksi kotka. 121 00:07:11,375 --> 00:07:14,291 - Kotkat ovat menneisyyttä. - Miten uskallat? 122 00:07:14,667 --> 00:07:16,834 Etsitään se tyyppi, joka mollasi minua. 123 00:07:16,917 --> 00:07:20,625 Sanoit haluavasi tehdä jotain. Siitä tulee hauskaa. 124 00:07:20,709 --> 00:07:21,792 KUMMITTELEVAN TEHO-OSASTON ARVOITUS 125 00:07:21,875 --> 00:07:22,959 KADONNEEN SAPPIRAKON TAPAUS 126 00:07:23,041 --> 00:07:24,750 Olemme kuin erirotuiset Hardy-pojat. 127 00:07:28,291 --> 00:07:33,166 Katso, johtolanka! Palanen Petersonin ukon haalareista. 128 00:07:33,458 --> 00:07:36,667 Se tarkoittaa, että hän on Kerroskuvasaaren haamu. 129 00:07:36,750 --> 00:07:40,208 Isä on takuulla ylpeä meistä, musta adoptoitu veljeni. 130 00:07:41,959 --> 00:07:45,375 Olen messissä, mutta ostat minulle suurennuslasin. 131 00:07:46,083 --> 00:07:47,875 - Minulla on sinulle lahja. - Mikä? 132 00:07:47,959 --> 00:07:49,500 En tiedä. Se tuli huoneen 12 äijästä. 133 00:07:49,583 --> 00:07:52,333 Kiva. Vielä lämmin. 134 00:07:53,917 --> 00:07:56,166 - Voi ei. Sunny tulee. - Kuka on Sunny? 135 00:07:56,291 --> 00:07:58,417 Pajukori, jossa on söpöjä kissanpentuja, 136 00:07:58,500 --> 00:08:01,333 jotka liukuvat kimaltavalla sateenkaarella. Pakoon. 137 00:08:01,417 --> 00:08:02,458 Hei, kaikki. 138 00:08:02,542 --> 00:08:04,500 Myöhäistä. Ampukaa minut, jos hän puhuu minulle. 139 00:08:04,583 --> 00:08:09,166 Onko tämä Drew? Sanoit, että hän on komea, mutta huh! 140 00:08:09,500 --> 00:08:10,542 Mitä tämä on? 141 00:08:10,625 --> 00:08:13,417 Uskomatonta, että Denise on löytänyt "sen jonkun". 142 00:08:13,500 --> 00:08:16,667 Kun tapasimme, ajattelin: "Tämä nainen kuolee yksinäisenä", 143 00:08:16,750 --> 00:08:19,375 mutta tässä sitä ollaan, ja kysyn teiltä, 144 00:08:19,458 --> 00:08:21,583 haluatteko tuplatreffeille minun ja Keyshawnin kanssa. 145 00:08:21,667 --> 00:08:23,250 Miksei? 146 00:08:24,250 --> 00:08:26,792 - Emme mene. - Emme tietenkään. 147 00:08:26,875 --> 00:08:29,208 Aioin suostua ja soittaa viime hetkellä, 148 00:08:29,291 --> 00:08:32,041 sanoa olevani sairas ja vaihtaa sitten numeroni. 149 00:08:32,125 --> 00:08:35,542 Olen sen hänelle velkaa. Hän on läheisin naisystäväni. 150 00:08:37,333 --> 00:08:41,041 Olisitko verikaverini tohtori Coxin tentissä? 151 00:08:41,291 --> 00:08:44,750 Valitan. Lääkärin mukaan minulla on pikkuruiset suonet. 152 00:08:44,875 --> 00:08:48,583 Äitini söi pallokalaa kolmannella kolmanneksella. 153 00:08:48,667 --> 00:08:52,458 Sitä paitsi olen nähnyt, kun otat verta, ja olet surkea. 154 00:08:53,792 --> 00:08:57,041 Auttakaa! Minulla on perhe! 155 00:08:58,291 --> 00:09:02,625 Hän on kokenut pahempaa. Hän tuli maahan autonrengaslautalla. 156 00:09:03,458 --> 00:09:09,542 Pitänee pelata kovilla paukuilla. 157 00:09:13,083 --> 00:09:14,709 Ei verta, ei seksiä. 158 00:09:17,083 --> 00:09:18,417 Turk ja minä ahersimme - 159 00:09:18,542 --> 00:09:21,792 Tunteiden loukkaajan arvoituksen parissa. 160 00:09:21,875 --> 00:09:24,417 Näetkö, miten arviointilomakkeen ärrät - 161 00:09:24,500 --> 00:09:27,625 ovat samoja kuin tässä kolmen kuukauden takaisessa tentissä? 162 00:09:27,709 --> 00:09:31,291 - Näen kyllä. - Heipä hei, Barry Friedman. 163 00:09:31,834 --> 00:09:33,834 Hakkeroin lääkiksen tietokantaan. 164 00:09:33,917 --> 00:09:36,166 - Osaatko hakkeroida? - En. Minulla on salasana. 165 00:09:36,250 --> 00:09:38,625 Se kuulosti siistimmältä. Sisällä ollaan. 166 00:09:39,041 --> 00:09:40,583 Kerro tarina, Turk. 167 00:09:40,667 --> 00:09:43,041 Barry Friedman. Asuu itäasuntolassa. 168 00:09:43,125 --> 00:09:46,583 Vyöt kiinni, Barry. Täältä tullaan. 169 00:09:49,542 --> 00:09:51,208 Missä päin on itä? 170 00:09:54,041 --> 00:09:59,500 - Hei! Mikä on illan suunnitelma? - Drew ei halua lähteä. 171 00:10:00,291 --> 00:10:03,667 - Kurjaa. Joskus toiste? - Takuulla. 172 00:10:03,875 --> 00:10:06,792 - Odotan innolla! - Ei onnistu. 173 00:10:09,750 --> 00:10:12,959 Ihanan ironista, että rouva roteva - 174 00:10:13,041 --> 00:10:15,709 ei olekaan perheen pää. 175 00:10:15,792 --> 00:10:18,250 - Mitä tarkoitat? - Näin, kuinka nopeasti - 176 00:10:18,333 --> 00:10:20,667 Drew tyssäsi idean tuplatreffeistä. 177 00:10:20,750 --> 00:10:24,750 Tajuatko, että olet korvia myöten siinä väistämättömässä valtakisassa, 178 00:10:24,834 --> 00:10:27,500 joka määrittää nykyajan parisuhdetta ja... 179 00:10:28,750 --> 00:10:30,792 Hän voittaa. 180 00:10:31,583 --> 00:10:36,208 Ja usko pois. Varhaiset voitot ovat tärkeitä. 181 00:10:36,792 --> 00:10:39,500 Ensimmäisenä kuukautena Jordan sai minut luopumaan tomaateista, 182 00:10:39,625 --> 00:10:42,375 äitini kanssa puhumisesta ja ponihännästäni. 183 00:10:42,834 --> 00:10:45,458 Tunnen sen vieläkin joskus aamuisin. 184 00:10:45,542 --> 00:10:47,291 Drew'lla ja minulla ei ole sellaista. 185 00:10:47,375 --> 00:10:48,417 Ymmärrän. 186 00:10:48,500 --> 00:10:51,667 Olette niin erilaisia kuin muut pariskunnat - 187 00:10:51,750 --> 00:10:54,583 tuhoon tuomittujen parisuhteiden historiassa. 188 00:10:55,458 --> 00:10:57,792 Huomautus itselle. He ovat erilaisia. 189 00:11:01,625 --> 00:11:04,417 Tämä on Barry Friedmanin huone, 23. 190 00:11:04,500 --> 00:11:06,542 Näen numeron täältä asti. 191 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 Emme tarvitse typerää suurennuslasia. 192 00:11:08,709 --> 00:11:11,417 Miksen ostanut itselleni tuollaista? 193 00:11:11,500 --> 00:11:14,875 Arvoitusta tutkittaessa pitää olla varovainen. 194 00:11:21,250 --> 00:11:24,375 - Tohtori Kelso! - Kas, kas. 195 00:11:25,208 --> 00:11:29,417 Tulkaa sisään tai sulkekaa ovi. Meininki karkaa. 196 00:11:30,417 --> 00:11:32,709 Siitä ei välttämättä pidä, mitä saa selville. 197 00:11:32,792 --> 00:11:35,250 Ehdotit kiinalaista ruokaa, 198 00:11:35,333 --> 00:11:36,917 mutta haluan italialaista. 199 00:11:37,000 --> 00:11:38,417 - Selvä. - Kiva. 200 00:11:40,834 --> 00:11:42,083 Täydellistä. 201 00:11:55,333 --> 00:11:59,417 Varsinkin jos saa selville olevansa yhä täysin hukassa. 202 00:11:59,667 --> 00:12:02,208 Anna mennä. Vuodata vertani! 203 00:12:04,417 --> 00:12:07,834 En pysty. En onnistu koskaan. 204 00:12:08,667 --> 00:12:11,625 Siinä on iso laatikkoni epäonnistumista. 205 00:12:12,500 --> 00:12:15,542 Sait kirjeeni, joulupukki, sinä läski ryökäle. 206 00:12:20,583 --> 00:12:21,709 Voi kökkö. 207 00:12:28,834 --> 00:12:32,792 - Miksi olet täällä? - Tämä on seksikämppäni. 208 00:12:33,500 --> 00:12:35,667 Mitä olet tehnyt Barry Friedmanille? 209 00:12:35,750 --> 00:12:38,500 Hän jätti lääkiksen kesken käytyään kaksi viikkoa. 210 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 Olen käyttänyt hänen huonettaan lemmenpesänäni. 211 00:12:42,250 --> 00:12:45,875 En pysty muhinoimaan muiden kanssa minun ja Enidin sängyssä. 212 00:12:46,583 --> 00:12:48,375 Menen pehmeäksi. 213 00:12:49,041 --> 00:12:51,917 - Ällötys. - Suuhuni tuli oksennusta. 214 00:12:52,792 --> 00:12:55,875 - Olemme umpikujassa. - Luoja sentään, moku. 215 00:12:55,959 --> 00:12:58,083 Älä sano, että etsit yhä sitä visionääriä, 216 00:12:58,166 --> 00:13:00,208 - joka antoi huonon arvostelun. - Etsin. 217 00:13:00,291 --> 00:13:02,709 Sinä et välitä opiskelijoiden mielipiteistä, 218 00:13:02,792 --> 00:13:05,250 mutta minä haluan heidän muistavan minut hoivaavana. 219 00:13:05,333 --> 00:13:06,542 Katsotaanpa. 220 00:13:06,625 --> 00:13:09,709 Etsit opiskelijan käsiisi. Mitä sen jälkeen? 221 00:13:10,291 --> 00:13:13,917 - Muutan hänen mielensä. - Erinomaista ajan käyttöä. 222 00:13:15,834 --> 00:13:18,333 Unohda hänet. Kokoa kaikki oppilaat - 223 00:13:18,417 --> 00:13:20,000 - luentosaliin. - Kaikkiko? 224 00:13:20,083 --> 00:13:22,208 Houkuttele heidät jollain, mistä nuoret pitävät. 225 00:13:22,291 --> 00:13:24,917 Pizzalla tai Rob Schneiderilla. 226 00:13:25,875 --> 00:13:27,041 - Pizzaa? - Selvä. 227 00:13:28,917 --> 00:13:32,625 Sinun on pakko olla verikaverini tentissä. 228 00:13:32,709 --> 00:13:35,000 Kiva, että rentoudut seurassani, mutta... 229 00:13:35,083 --> 00:13:36,834 Jos autat tämän kerran, 230 00:13:36,917 --> 00:13:38,834 pärjään seuraavalla kerralla yksin. 231 00:13:38,917 --> 00:13:41,083 Tutkin erästä tapausta - 232 00:13:41,166 --> 00:13:44,875 ja olen näin lähellä ratkaisua. 233 00:13:45,709 --> 00:13:49,083 Tohtori D ei voi vastustaa koiranpentuilmettäni. 234 00:13:49,583 --> 00:13:53,000 Voi kökkö, koiranpentuilme. Pysy vahvana. 235 00:13:54,250 --> 00:13:57,333 Teen mitä ikinä haluat. 236 00:13:57,417 --> 00:13:58,667 Kiitos. 237 00:14:03,000 --> 00:14:04,875 Menemme syömään Sunnyn ja Keyshawnin kanssa. 238 00:14:04,959 --> 00:14:08,333 - Luulin, ettet halua. - Nyt haluan. Pane musta paitasi, 239 00:14:08,458 --> 00:14:12,917 ja pientä rajaa geelin kanssa. Et ole säätiedotuksen lukija. 240 00:14:14,083 --> 00:14:18,417 Kuka antoi Dorianille huonon arvostelun? 241 00:14:21,041 --> 00:14:22,417 Monella teistä oli motiivi. 242 00:14:22,500 --> 00:14:24,583 Mary. Se valitettava välikohtaus, 243 00:14:24,667 --> 00:14:27,542 kun sanoin sinua Markiksi lukukauden alkupuoliskon ajan. 244 00:14:27,625 --> 00:14:32,166 Nyt kannatan softball-joukkuettasi, eli asia on selvitetty. 245 00:14:33,250 --> 00:14:35,792 Jeremy. Totta kai epäilin sinua. 246 00:14:36,208 --> 00:14:39,000 Menee hieman liian kauan, ennen kuin naurat vitseilleni, 247 00:14:39,083 --> 00:14:41,959 mutta unohdin tulkkisi. 248 00:14:43,041 --> 00:14:46,500 Olen pahoillani, etten "kuullut" sinua kunnolla. 249 00:14:48,500 --> 00:14:50,166 Kiitos, Jeremy. 250 00:14:50,375 --> 00:14:53,959 Turk ja minä pidämme teidät täällä koko päivän, 251 00:14:54,417 --> 00:14:57,959 kunnes minulle huonon arvostelun antanut henkilö tulee esiin. 252 00:14:58,458 --> 00:15:02,333 Kenellä teistä on rohkeutta tulla esiin ja sanoa: 253 00:15:02,417 --> 00:15:04,667 "Minä olen se pelkuri!" 254 00:15:05,333 --> 00:15:07,000 Luoja sentään, moku. 255 00:15:08,834 --> 00:15:10,166 Se olin minä. 256 00:15:12,208 --> 00:15:13,375 Perry? 257 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 Miksi teit minulle niin? 258 00:15:23,417 --> 00:15:25,917 Kuten aina, ärsyttämisesi huvittaa minua - 259 00:15:26,000 --> 00:15:28,250 ja luulet, etten voi enää opettaa sinulle uutta. 260 00:15:28,375 --> 00:15:32,667 Ehkä halusin sinun näkevän, kuinka naurettava olet - 261 00:15:32,750 --> 00:15:35,041 hakiessasi jatkuvasti heidän hyväksyntäänsä. 262 00:15:35,125 --> 00:15:37,208 Anteeksi. Varmistan vain, 263 00:15:37,291 --> 00:15:39,000 että olet verikaverini. 264 00:15:39,083 --> 00:15:40,583 Tulen paikalle. 265 00:15:41,500 --> 00:15:44,500 - Mitä? - Et voi sille mitään. 266 00:15:45,291 --> 00:15:47,959 Jotta nämä nuoret todella oppisivat, 267 00:15:48,041 --> 00:15:50,750 sinun täytyy lakata pitelemästä heitä kädestä. 268 00:15:50,834 --> 00:15:54,333 Pitääkö minun olla kuin sinä ja hallita pelolla? 269 00:15:55,125 --> 00:15:56,333 He vihaavat sinua. 270 00:15:56,417 --> 00:16:00,000 Niin vihaavat, ja voisin toki olla ystävällisempi, 271 00:16:00,333 --> 00:16:02,875 mutta niin ei ole. Kerron miksi. 272 00:16:02,959 --> 00:16:05,750 Luomme lääkäreitä, emme tarhanopettajia. 273 00:16:06,750 --> 00:16:08,667 - He tarvitsevat minua. - Tarvitsevatko? 274 00:16:09,041 --> 00:16:11,750 En muista pidelleeni siloista nukenkättäsi, 275 00:16:11,834 --> 00:16:15,083 eikä sinusta tullut tuon hirveämpi lääkäri. 276 00:16:20,542 --> 00:16:23,667 Tulin typerille pariskuntien treffeille. 277 00:16:25,208 --> 00:16:26,875 - Missä he ovat? - Baarissa. 278 00:16:26,959 --> 00:16:29,583 Sanoin, etteivät he saa istua kanssamme. 279 00:16:31,333 --> 00:16:33,417 Livahdetaan takakautta pelaamaan ilmakiekkoa. 280 00:16:33,500 --> 00:16:37,291 - Miksi pakotit minut tänne? - Jotta voittaisin, ja voitin. 281 00:16:37,792 --> 00:16:40,417 Oli pakko tehdä jotain. Yritit päästä niskan päälle. 282 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 En vain halunnut typerille tuplatreffeille. 283 00:16:43,667 --> 00:16:45,291 Meillä on ollut pelkkää muhinaa. 284 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 Miksi käyttäydyt kuin meillä olisi jokin iso vakava suhde? 285 00:16:48,959 --> 00:16:50,917 Älä käsitä väärin. En ole sitä vastaan. 286 00:16:51,041 --> 00:16:53,750 Normaalisti olisin jo pilannut tämän - 287 00:16:53,834 --> 00:16:56,417 iskemällä tätiäsi humalassa kiitospäivänä. 288 00:16:56,500 --> 00:16:59,500 En ole tehnyt niin, ja se on hyvä. 289 00:16:59,583 --> 00:17:01,542 Tunnen aikuistuvani. 290 00:17:02,709 --> 00:17:05,333 Jos haluat sitä, minäkin haluan. 291 00:17:06,625 --> 00:17:09,959 Haluatko puhua parisuhteestamme? 292 00:17:10,959 --> 00:17:13,709 Tässä uutisia. Meillä on jo parisuhde. 293 00:17:13,792 --> 00:17:15,709 - Mitä? - Päätin niin kuukausi sitten. 294 00:17:15,792 --> 00:17:16,959 Enkö kertonut? 295 00:17:23,792 --> 00:17:26,125 Hitto. Pidän sinusta oikeasti. 296 00:17:29,083 --> 00:17:33,250 - Varastitko minulta? - Aioin varastaa. Iso ero. 297 00:17:35,917 --> 00:17:38,500 Missä olet, tohtori D? 298 00:17:39,250 --> 00:17:40,333 Valmista. 299 00:17:40,500 --> 00:17:43,667 Suonella ei ollut mitään saumaa. Niittasin sen! 300 00:17:43,750 --> 00:17:48,333 Sen myöntäminen tekee kipeää, mutta niin niittasit. Hienosti tehty. 301 00:17:49,291 --> 00:17:52,291 - Kulkuset, olet seuraava. - Hienoa. 302 00:17:52,750 --> 00:17:56,834 Piipahdan sinne eteen - 303 00:17:56,917 --> 00:18:01,458 - ottamaan verta. - Mitä teet? 304 00:18:02,041 --> 00:18:06,458 Hidastelen, kunnes Dorian tulee. Hän on tulossa. 305 00:18:07,041 --> 00:18:12,500 Kun hän tulee, tyhjennän hänen suonensa. 306 00:18:15,834 --> 00:18:17,709 Saat viisi minuuttia aikaa. 307 00:18:19,542 --> 00:18:21,125 - Meillä on siis parisuhde. - Niin. 308 00:18:21,208 --> 00:18:23,792 Oletko tehnyt muita päätöksiä, joista minun pitäisi tietää? 309 00:18:23,875 --> 00:18:25,959 - Olemmeko uskollisia? - Sinä olet. 310 00:18:26,041 --> 00:18:29,291 Älä huoli, käydään säännöt myöhemmin läpi. 311 00:18:30,333 --> 00:18:32,917 Hei, kaverit. Tässä on Keyshawn. 312 00:18:33,625 --> 00:18:35,333 - Hän on mahtava. - Kiva. 313 00:18:35,417 --> 00:18:38,291 Tilaa juotavaa. Menen vessaan. 314 00:18:40,625 --> 00:18:44,333 - Mitä hänelle tilataan? - Hän ei tule takaisin. 315 00:18:45,417 --> 00:18:48,250 Ei se mitään. Enemmän aikaa Drew'lle. 316 00:18:49,083 --> 00:18:51,667 Toisen tukeminen ei ole koskaan helppoa. 317 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 Tärkeälle ihmiselle ei halua tuottaa pettymystä. 318 00:18:54,291 --> 00:18:59,166 - Aika loppui. Tee se tai reputat. - Minulla ei ole paria. 319 00:19:00,542 --> 00:19:01,959 On. 320 00:19:03,709 --> 00:19:06,875 - Muista, että pelkäät minua. - Niin pelkään. 321 00:19:07,417 --> 00:19:08,709 Anna mennä. 322 00:19:11,208 --> 00:19:13,792 Joskus toisen tukena oleminen - 323 00:19:14,875 --> 00:19:17,083 tarkoittaa, ettei tulekaan. 324 00:19:20,125 --> 00:19:23,583 Neula on ystäväni. Neula on ystäväni. 325 00:19:38,625 --> 00:19:42,959 - Minä tein sen. - Niin tosiaan teit. 326 00:19:43,166 --> 00:19:46,417 Lääkiksessä on tämän jälkeen paljon helpompaa. 327 00:19:46,500 --> 00:19:47,875 - Onko? - Ei. 328 00:19:48,959 --> 00:19:50,000 Ei. 329 00:19:52,166 --> 00:19:54,792 Hei. Kiitos vain, kun et tullut. 330 00:19:55,041 --> 00:19:58,750 Tein sen yksin enkä tarvinnut sinua. 331 00:19:58,834 --> 00:20:00,667 Sehän on hyvä. 332 00:20:04,041 --> 00:20:05,125 Lucy. 333 00:20:07,375 --> 00:20:08,709 Onnea matkaan. 334 00:20:11,917 --> 00:20:14,291 Tässä ollaan. Uskomatonta, 335 00:20:14,375 --> 00:20:16,375 ettet halua tehdä vielä yhtä kotkaa. 336 00:20:16,500 --> 00:20:19,333 Se voisi olla viimeinen kotkamme ennen seuraavaa. 337 00:20:19,417 --> 00:20:21,250 Kutsu opiskelijat koolle. 338 00:20:21,333 --> 00:20:23,583 Rob Schneider -temppu ei tepsi toista kertaa. 339 00:20:23,667 --> 00:20:26,709 Kovat paukut esiin. Sano, että Twilightin tähdet ovat täällä. 340 00:20:26,792 --> 00:20:29,333 - Seksikkäät vampyyrit vetävät nuoria. - Hoituu. 341 00:20:29,875 --> 00:20:31,667 Twilightin tähdet ovat pihalla! 342 00:20:31,750 --> 00:20:34,542 Twilightin tähdet ovat pihalla! 343 00:20:35,333 --> 00:20:37,041 - Teemmekö me tämän oikeasti? - Kyllä. 344 00:20:37,125 --> 00:20:42,417 On aika toteuttaa unelma. Superkotka! 345 00:20:42,625 --> 00:20:44,458 Superkotka! 346 00:20:46,667 --> 00:20:50,208 - Katso, kuka tuli. - Hyvä jumala. 347 00:20:52,333 --> 00:20:54,959 Älytöntä. Mitä tämä on? 348 00:20:55,417 --> 00:20:58,291 Reseptikuitujuomaani rommilla. 349 00:20:58,625 --> 00:21:00,041 Mahtavaa. 350 00:21:00,959 --> 00:21:03,667 Onko sinulla niitä stondispillereitä? 351 00:21:03,792 --> 00:21:06,500 Kenelle luulet puhuvasi? 352 00:21:06,625 --> 00:21:08,959 Saat yhden 10 taalalla. 353 00:21:09,291 --> 00:21:11,458 - Voitko rikkoa 20 taalan setelin? - En. 354 00:21:11,542 --> 00:21:13,250 Napataan pari tällaista - 355 00:21:13,333 --> 00:21:16,375 ja mennään jahtaamaan naisia lentokenttäbaariin. 356 00:21:16,917 --> 00:21:21,834 - Oletko vaarini? - Mikä ettei, pikku mies. 28300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.