Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,417
Olen menossa salille -
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,375
kuntoilemaan vähän.
Haluatko tulla mukaan?
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,583
Höyrysaunassa hikoilu
ei ole kuntoilua.
4
00:00:08,667 --> 00:00:10,667
Ei niin, se on istuilua.
5
00:00:10,750 --> 00:00:12,125
Moku, Gandhi. Tulkaa tänne.
6
00:00:12,208 --> 00:00:16,000
Loistavaa, tri Cox ja hänen
kultapoikaoppilaansa.
7
00:00:16,083 --> 00:00:17,917
Haluan, että näette tämän.
8
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
Ykkönen, hyvästele "Ykkönen" -kyltti.
9
00:00:21,959 --> 00:00:23,750
Onpa harmi.
10
00:00:26,542 --> 00:00:30,583
Tervehdi Ykköspaitaa.
11
00:00:30,667 --> 00:00:32,542
- Mitä?
- Se on kaunis. Oikeasti.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,709
Se on hienoin paita,
jonka olen saanut mieheltä.
13
00:00:34,792 --> 00:00:37,375
- Jatka vain.
- Ole kiltti ja jätä minut rauhaan.
14
00:00:37,458 --> 00:00:38,834
Laita se päälle.
15
00:00:41,375 --> 00:00:44,041
Aika hullu tatuointi sinulla.
16
00:00:44,125 --> 00:00:46,208
- Mikä tuo edes on?
- En tiedä.
17
00:00:46,291 --> 00:00:49,750
Heräsin tämän kanssa kolmen päivän
ryyppyreissun jälkeen ajaen trukkia.
18
00:00:49,834 --> 00:00:54,500
"Olen Drew. Olen siisti, koska olen ollut
vankilassa, ja minulla on tatuointi."
19
00:00:55,417 --> 00:00:58,083
Syön sielusi, jos pilkkaat häntä!
20
00:00:59,792 --> 00:01:00,959
Puhuiko tatuointi sinulle?
21
00:01:01,041 --> 00:01:03,792
Sen henki oli kylmä, Turk.
Niin kylmä.
22
00:01:08,250 --> 00:01:09,583
Hitsiläinen!
23
00:01:12,000 --> 00:01:14,917
Luojan kiitos. Luulin, että olin
myöhässä tri Coxin tunnilta.
24
00:01:15,000 --> 00:01:17,542
Se olisi pahin mahdollinen moka.
25
00:01:17,625 --> 00:01:20,917
Hitto vieköön. Melkoista menoa.
26
00:01:21,000 --> 00:01:22,583
Tai siis toiseksi pahin.
27
00:01:22,667 --> 00:01:27,500
Minusta on kivaa nukkua myöhään,
mutta osa minusta nousee varhain.
28
00:01:27,667 --> 00:01:30,500
Näin ei olisi pitänyt käydä. Taas.
29
00:01:30,917 --> 00:01:32,291
Oli se kyllä kivaa.
30
00:01:32,375 --> 00:01:35,125
Sinulla on pienet,
mutta yllättävän voimakkaat kädet,
31
00:01:35,208 --> 00:01:36,834
eikä melkein lainkaan partaa.
32
00:01:36,917 --> 00:01:40,750
Ihan kuin sinut olisi kasvatettu
labrassa tyydyttämään naisia.
33
00:01:40,959 --> 00:01:44,959
- Colessa on se juttu...
- Ei. Älä käytä kolmatta persoonaa.
34
00:01:48,250 --> 00:01:50,542
Aloitetaanpa kysymyksillä.
35
00:01:51,333 --> 00:01:52,959
Sinä, paikantäyttäjä.
36
00:01:53,041 --> 00:01:56,166
Kerro, mikä on suonien seinämien
paksuin kerros.
37
00:01:57,375 --> 00:01:59,959
Kiitos tuosta
sykähdyttävästä aloituksesta.
38
00:02:00,041 --> 00:02:01,458
Kuka sitten?
39
00:02:01,625 --> 00:02:04,083
Katsekontaktia välttävä pin-up-tyttö?
40
00:02:04,834 --> 00:02:06,625
Ruma Don Cheadle?
41
00:02:06,959 --> 00:02:09,667
Entäpä sinä, Perijä? Keksitkö mitään?
42
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
Näet...
43
00:02:11,667 --> 00:02:13,750
Kumma kyllä en näe.
44
00:02:14,625 --> 00:02:16,041
Kun tri Cox on tällainen,
45
00:02:16,125 --> 00:02:18,625
se tuntuu samalta kuin
tokan luokan liikuntatunti.
46
00:02:20,750 --> 00:02:21,959
No niin, karvattomat vauvelit.
47
00:02:22,041 --> 00:02:25,667
Näyttäkää kykynne ja ottakaa pallo.
Kuka haluaa? Kakara!
48
00:02:25,959 --> 00:02:28,083
Sinä! Paloit!
49
00:02:28,208 --> 00:02:29,667
- Varo!
- Sinä.
50
00:02:29,750 --> 00:02:32,083
- Ei naamaan.
- Nimenomaan naamaan.
51
00:02:32,166 --> 00:02:34,375
Suoraan nenään. Onko muita?
52
00:02:34,458 --> 00:02:35,500
Ei.
53
00:02:35,583 --> 00:02:37,458
Kiitos, kultsi.
54
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
Suonien seinämien paksuin kerros on
suonen ulkokerros.
55
00:02:50,667 --> 00:02:52,875
Oikein. Katsokaa te muut silmiini,
56
00:02:52,959 --> 00:02:56,166
jotta näen sen hetken.
Kun ensi kertaa tajuatte,
57
00:02:56,250 --> 00:02:57,875
ettette selviä lääkiksestä.
58
00:02:57,959 --> 00:02:59,333
Aloittakaa.
59
00:03:03,792 --> 00:03:05,875
Kiitos. Olipa ihanaa.
60
00:03:07,792 --> 00:03:10,333
Onnea, kamu. Onnistuit tänään.
61
00:03:10,458 --> 00:03:13,208
Mutta kuka seuraakaan kannoillasi?
62
00:03:13,291 --> 00:03:14,542
Se on C-Dog.
63
00:03:14,625 --> 00:03:16,291
Valitan,
mutten puhu tuota mongerrusta.
64
00:03:16,375 --> 00:03:17,959
Puhun eeppisestä taistelustamme,
65
00:03:18,041 --> 00:03:20,208
jossa kisailemme ykköspaikasta.
66
00:03:20,291 --> 00:03:22,208
Pidät kai siitä,
että sinua sanotaan "jäbäksi".
67
00:03:22,291 --> 00:03:24,750
- Se on mahtavaa.
- Jäbä, en pidä erityisasemastani.
68
00:03:24,834 --> 00:03:26,500
En pidä huomiosta.
69
00:03:26,583 --> 00:03:29,083
Epäonnistuin lääkiksessä
jo kerran aiemmin surkeasti.
70
00:03:29,166 --> 00:03:31,917
Esität nöyrää. Hyvä veto.
71
00:03:32,000 --> 00:03:36,375
Mutta varo, kun kävelet raiteilla,
koska Cole-juna tulee perässäsi.
72
00:03:52,083 --> 00:03:53,917
[tuho-osasto]
73
00:03:54,000 --> 00:03:55,500
[Lääkis]
74
00:03:58,417 --> 00:04:02,417
Innostun aina, kun tri D pyytää minua
käymään toimistollaan.
75
00:04:02,500 --> 00:04:04,709
Kerro, miten opinnot sujuvat.
76
00:04:04,792 --> 00:04:08,750
Hiukseni irtoavat tukoittain, muttei
se välttämättä johdu stressistä.
77
00:04:08,834 --> 00:04:10,458
Olen tulossa vanhemmaksikin.
78
00:04:10,542 --> 00:04:12,709
Siitä halusinkin puhua.
79
00:04:12,792 --> 00:04:15,125
Sinun täytyy valmistautua lähtööni.
80
00:04:15,208 --> 00:04:16,834
Hitto,
miksi tuon hänet oppimispuulle,
81
00:04:16,917 --> 00:04:19,166
ellen aio puhua ispiroivasti.
82
00:04:19,250 --> 00:04:25,250
Olen täällä ollessani käytettävissä,
mutta sinun on myös haarauduttava.
83
00:04:25,542 --> 00:04:26,834
Onnistuin.
84
00:04:26,917 --> 00:04:29,417
En tiedä selviänkö lääkiksestä yksin.
85
00:04:29,500 --> 00:04:32,417
Älä huoli. Ennen kuin lehden...
86
00:04:32,542 --> 00:04:33,750
Olet tulessa...
87
00:04:33,834 --> 00:04:35,458
varmistan, että sinulla on opettaja,
88
00:04:35,542 --> 00:04:37,625
joka on sinulle yhtä läheinen
kuin omani minulle.
89
00:04:37,709 --> 00:04:38,917
Siinä paha missä mainitaan.
90
00:04:39,000 --> 00:04:40,792
Hei, Perry,
haluatko tavata myöhemmin?
91
00:04:40,875 --> 00:04:43,667
Toki ja jos emme löydä puita,
joihin kiivetä,
92
00:04:43,750 --> 00:04:45,417
voimme mennä lammelle -
93
00:04:45,500 --> 00:04:49,000
heittämään leipiä kunnes tulikärpäset
kertovat, että on illallisaika.
94
00:04:49,083 --> 00:04:51,792
Taidat pilkata minua jotenkin.
95
00:04:53,458 --> 00:04:54,709
Hitsi! Tuskallista katsoa.
96
00:04:54,792 --> 00:04:55,875
TURVAMIEHET
97
00:04:55,959 --> 00:04:58,834
En malta odottaa
tuon katsomista turvanauhoilta.
98
00:04:58,917 --> 00:05:01,542
Niin juuri, kaikkialla on kameroita.
99
00:05:01,625 --> 00:05:02,875
Tarkkailemme teitä.
100
00:05:04,291 --> 00:05:06,000
- Aja.
- Selvä.
101
00:05:08,500 --> 00:05:09,667
Tarvitsen uuden opettajan.
102
00:05:09,750 --> 00:05:12,875
Jonkun vahvan,
joka uskaltaa näyttää tunteensa.
103
00:05:12,959 --> 00:05:14,083
Ehkäpä nainen.
104
00:05:14,166 --> 00:05:16,083
Anna sipsini senkin törkyinen ämmä!
105
00:05:16,166 --> 00:05:17,208
Tai hän.
106
00:05:17,333 --> 00:05:19,417
Auta minua ravistamaan tätä konetta.
107
00:05:19,834 --> 00:05:22,500
Tri Mahoney.
Mietin, että olisiko mahdollista,
108
00:05:22,583 --> 00:05:25,542
että seurailisin sinua sairaalassa.
109
00:05:25,625 --> 00:05:28,166
Tämä ei ole ohi,
senkin likainen huts...
110
00:05:29,166 --> 00:05:30,917
Seurailla? Mikäpä siinä.
111
00:05:31,000 --> 00:05:33,709
Hetkinen, unohdin,
että ärsytät minua.
112
00:05:33,792 --> 00:05:37,333
Voisitko mitenkään
vaihtaa koko luonteesi?
113
00:05:37,417 --> 00:05:38,709
Voin ainakin yrittää.
114
00:05:38,792 --> 00:05:40,709
Jopa tapasi sanoa tuo ärsytti.
115
00:05:40,792 --> 00:05:43,959
En ole opettajatyyppiä.
Kysy Turkilta.
116
00:05:44,041 --> 00:05:46,375
Kysyinkin, mutta hän sanoi:
117
00:05:46,458 --> 00:05:49,667
"Minulla on jo tri Bradley
sotkemassa kaikkea."
118
00:05:49,750 --> 00:05:52,667
Tri Turk, kiitos paljon,
että otitte minut suojiinne.
119
00:05:52,750 --> 00:05:55,125
Se on kunnia. Tuntuu,
että minun pitäisi maksaa tästä.
120
00:05:55,250 --> 00:05:57,041
- En halua rahojasi.
- Selvä. Revin sen.
121
00:05:57,125 --> 00:05:58,834
Ei, älä revi rahojasi.
122
00:05:58,917 --> 00:06:00,709
Minun mokani. Teippaan sen.
123
00:06:00,792 --> 00:06:03,792
Tom, olet 10 vuotta minua vanhempi,
ja sinulla on vaimo ja lapsi.
124
00:06:03,875 --> 00:06:07,041
- Vähän itsekunnioitusta.
- Liian myöhäistä.
125
00:06:09,041 --> 00:06:11,542
Olisipa tri Coxilla minulle aikaa,
mutta tajuan kyllä.
126
00:06:11,625 --> 00:06:16,291
Hän on kiireinen.
Hyvin kiireinen mies?
127
00:06:16,709 --> 00:06:18,458
- Kippis.
- Kippis.
128
00:06:30,333 --> 00:06:31,875
Siinä lukee "miksi?".
129
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
Cox ja minä joimme kaljaa,
130
00:06:35,333 --> 00:06:37,083
ja katsoimme urheilua.
Inhoat molempia.
131
00:06:37,208 --> 00:06:40,041
Ensinnäkin, olen oppinut
teeskentelemään pitäväni kaljasta,
132
00:06:40,125 --> 00:06:42,291
ja toiseksi, rakastan urheilua.
133
00:06:42,375 --> 00:06:45,000
Olympialaisten
avajaisseremonia ei ole urheilulaji,
134
00:06:45,083 --> 00:06:47,041
- ja itkit sen aikana.
- Jos itkusta puhutaan,
135
00:06:47,125 --> 00:06:48,542
puhutaanpa Rudyn lopusta.
136
00:06:48,625 --> 00:06:51,875
Hän meni kentälle elokuvan lopussa,
ja hänen isänsä...
137
00:06:51,959 --> 00:06:53,875
Tiedätkö mitä? Me emme puhu siitä.
138
00:06:53,959 --> 00:06:56,041
Anteeksi, tri Dorian,
en päässyt luennolle.
139
00:06:56,125 --> 00:06:57,208
Voisinko saada muistiinpanot?
140
00:06:57,291 --> 00:06:58,959
Et itse asiassa voi.
141
00:06:59,041 --> 00:07:00,375
Aion myös sanoa koko luokalle,
142
00:07:00,458 --> 00:07:02,375
ettei kukaan heistäkään
antaisi niitä.
143
00:07:02,458 --> 00:07:04,417
Huomenna pidämme kokeen niistä.
144
00:07:04,500 --> 00:07:09,000
Vaikuttaa liialliselta, mutta selvä.
Mitä luento käsitteli?
145
00:07:09,083 --> 00:07:12,083
En muista, Drew.
Se oli 20 minuuttia sitten.
146
00:07:14,041 --> 00:07:16,041
- Mitä oikein teet?
- Tiedän.
147
00:07:16,125 --> 00:07:20,542
Tri Cox vain ripustautuu häneen
kuin halpa huts...
148
00:07:20,667 --> 00:07:22,542
Lisäksi sinä ja Perry söpöilette -
149
00:07:22,625 --> 00:07:25,542
sporttibaarissa
teeskennellen pitävänne kaljasta.
150
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
Emme teeskentele. Pidämme oikeasti.
151
00:07:27,291 --> 00:07:29,667
Lopeta, Turk. Puhut minulle.
152
00:07:30,667 --> 00:07:32,625
Tuntuu kuin minut syrjäytettäisiin.
153
00:07:32,709 --> 00:07:34,458
Niin ei käy koskaan. Tiedätkö miksi?
154
00:07:34,542 --> 00:07:37,917
- Kerro heti.
- Koska olet John "Hiton" Dorian.
155
00:07:38,000 --> 00:07:40,166
Olet oikeassa.
Olen John "Hiton" Dorian.
156
00:07:40,250 --> 00:07:43,291
Ihan John "Hiton" varmasti olet!
Annapa rintatönäisy!
157
00:07:43,375 --> 00:07:46,333
Älä jännitä lihaksiasi,
koska minulta menee ilma pihalle.
158
00:07:46,417 --> 00:07:48,333
Näetkö? En saa henkeä.
159
00:07:50,083 --> 00:07:54,083
Valitan pikkuporvari.
En etsi suojattia tai nuoleskelijaa.
160
00:07:54,166 --> 00:07:56,041
Tri Mahoney, minä en nuoleskele.
161
00:07:56,125 --> 00:07:59,125
Jos nuoleskelisin,
sanoisin, että pidän kengistäsi.
162
00:07:59,250 --> 00:08:00,417
Niin muuten pidänkin.
163
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
Ne ovat miehiset mutta flirtit.
164
00:08:02,083 --> 00:08:05,125
Ne sanovat: "Hei, pojat.
Katsokaa, kun rakennan kuistin."
165
00:08:05,208 --> 00:08:07,625
Haluan vain todella seurailla sinua.
Pyydän.
166
00:08:07,709 --> 00:08:09,208
- Paarit.
- Mitä?
167
00:08:10,792 --> 00:08:13,500
- Taidan olla putkesi päällä.
- Sillä minä syön.
168
00:08:13,583 --> 00:08:14,834
Anteeksi.
169
00:08:15,208 --> 00:08:17,792
Tri Mahoney,
jos saan seurailla sinua...
170
00:08:17,875 --> 00:08:19,709
Viimeisen kerran, ei.
171
00:08:22,333 --> 00:08:23,667
Kuinka voitte tänään?
172
00:08:23,750 --> 00:08:25,667
Minulla on hyviä ja huonoja päiviä.
173
00:08:25,750 --> 00:08:27,500
Joskus on
enemmän hyviä kuin huonoja.
174
00:08:27,583 --> 00:08:29,500
Viime viikolla oli neljä hyvää
ja yksi huono.
175
00:08:29,583 --> 00:08:31,166
Ajattelin, että pitää juhlia.
176
00:08:31,250 --> 00:08:33,458
Mutta tänään taidan todella
kaivata halia.
177
00:08:35,458 --> 00:08:36,500
Muutin mieleni.
178
00:08:36,583 --> 00:08:39,000
Voit aloittaa seurailuni
halaamalla rva Maroneya.
179
00:08:39,083 --> 00:08:40,709
Selvä, tri Mahoney.
180
00:08:40,834 --> 00:08:45,500
Hetkonen. Maroney, Mahoney.
Onpa hauskaa.
181
00:08:45,583 --> 00:08:47,709
Ei minun hauskuuden
määritelmäni mukaan.
182
00:08:47,792 --> 00:08:49,667
Vie rva Mahoney
magneettikuvaukseen.
183
00:08:49,750 --> 00:08:52,792
- Voitteko vahtia poikaani?
- Teidän mitä?
184
00:08:55,750 --> 00:08:57,166
Anteeksi.
185
00:08:58,417 --> 00:09:00,291
Voitko tulla vahtimaan lasta?
186
00:09:00,375 --> 00:09:02,333
- En. Pelkään lapsia.
- Hän on 12.
187
00:09:02,417 --> 00:09:04,542
12-vuotias ampui minua
kotieläintarhassa.
188
00:09:04,625 --> 00:09:07,208
Minun pitää muutenkin vaihtaa paita.
Kaulus kuristaa.
189
00:09:07,291 --> 00:09:10,375
Tajuamme, Drew.
Sinulla on hyvin lihaksikas niska.
190
00:09:14,125 --> 00:09:16,875
Selvä, ryhmä, tämän pitäisi olla
melko suoraviivaista.
191
00:09:16,959 --> 00:09:18,208
Skalpelli.
192
00:09:18,542 --> 00:09:20,709
Drew ärsyttää minua
tahallaan paidallaan.
193
00:09:20,792 --> 00:09:22,333
Mitä hittoa, J.D.? Olen leikkaamassa.
194
00:09:22,458 --> 00:09:25,375
Se on ihan väärän värinenkin.
Hän on selkeästi syksyn sävyinen.
195
00:09:25,458 --> 00:09:27,917
- Olet seonnut.
- Tri Turk on oikeassa.
196
00:09:28,000 --> 00:09:30,041
Sinun pitäisi nukkua
Hänen pitäisi nukkua.
197
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
Minun mokani.
198
00:09:31,417 --> 00:09:33,458
Minä jos joku haastetaan oikeuteen.
199
00:09:33,542 --> 00:09:37,000
Muista vain, että olet
John "Hiton" Dorian.
200
00:09:37,083 --> 00:09:38,250
Mieti sitä.
201
00:09:38,333 --> 00:09:40,417
Mitä John "Hiton" Dorian tekisi?
202
00:09:40,500 --> 00:09:43,583
M-J-H-D-D-T?
203
00:09:43,667 --> 00:09:44,792
Oliko siinä liian monta D: tä?
204
00:09:44,875 --> 00:09:46,792
Miksi olet hereillä?
205
00:09:46,875 --> 00:09:48,750
Tämä vehje on tosi monimutkainen.
206
00:09:48,834 --> 00:09:51,333
Et ole enää se pikkumainen nuori.
Unohda se jo.
207
00:09:51,417 --> 00:09:53,250
Voisin tehdä niin, tai...
208
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Potilaalla on hypotensio,
209
00:09:55,583 --> 00:09:58,250
ihon hyperpigmentaatiota
ja hyponatremia.
210
00:09:58,333 --> 00:10:00,917
Mikä diagnostinen
testi pitäisi tehdä?
211
00:10:01,000 --> 00:10:02,542
Tiedän!
212
00:10:03,250 --> 00:10:06,000
Onko muita kuin päteviä lääkäreitä?
213
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Hyvä päätös. Tarkkailen.
214
00:10:07,458 --> 00:10:09,792
Teemme ACTH-stimulaatiotestin
diagnosoidaksemme...
215
00:10:09,875 --> 00:10:11,917
Addisonin tauti!
Se on Addisonin tauti!
216
00:10:12,000 --> 00:10:15,917
- Aioin sanoa niin.
- Totuus ei taida koskaan selvitä, Drew.
217
00:10:16,000 --> 00:10:18,542
Arvokasta meininkiä, Dorian.
218
00:10:18,625 --> 00:10:20,417
Arvokkaalta tuntuukin, Perry.
219
00:10:21,000 --> 00:10:24,166
Hyvä on, myönnän.
Lapsista on jotain hyötyä.
220
00:10:24,250 --> 00:10:26,333
Saan minttupastillit,
mutta jos haluat sipsit,
221
00:10:26,417 --> 00:10:28,000
olkapääni voi mennä sijoiltaan.
222
00:10:28,083 --> 00:10:29,792
- Sipsit.
- Olkoon.
223
00:10:30,709 --> 00:10:32,667
- Sain ne.
- Hyvää työtä.
224
00:10:33,041 --> 00:10:34,417
Äitini on niin paljon sairaalassa,
225
00:10:34,500 --> 00:10:35,959
että opin tekemään tuota.
226
00:10:36,041 --> 00:10:37,792
Minä en koskaan tuntenut äitiäni.
227
00:10:37,875 --> 00:10:40,000
- Alatko vollottaa sen takia?
- En.
228
00:10:40,917 --> 00:10:42,417
Ole hyvä.
229
00:10:44,500 --> 00:10:46,333
Aiotko vollottaa?
230
00:10:48,667 --> 00:10:50,291
Ykköstä lukuun ottamatta -
231
00:10:50,375 --> 00:10:53,875
päivän tehtävä on,
että lopetatte lääkiksen.
232
00:10:53,959 --> 00:10:56,667
Vanhempienne rahat kannattaisi
mieluummin laittaa säkkiin,
233
00:10:56,750 --> 00:10:59,625
pistää rakettiin ja ampua aurinkoon.
234
00:10:59,959 --> 00:11:02,625
Voi sentään.
Tämä herra taitaa olla kuolemassa.
235
00:11:02,709 --> 00:11:04,667
Onpa hienoa. Kuka haluaisi aloittaa?
236
00:11:04,750 --> 00:11:05,917
Minä hoidan tämän.
237
00:11:06,000 --> 00:11:07,333
Mistä sait skalpellin?
238
00:11:07,417 --> 00:11:10,041
Lahja sedältäni. Kahva on tehty
norsun syöksyhampaasta.
239
00:11:10,125 --> 00:11:11,250
Se on tosi laiton.
240
00:11:11,333 --> 00:11:13,166
- Pois tieltä. Ykkönen, aloita.
- Anteeksi?
241
00:11:13,250 --> 00:11:14,875
Tiedättekö,
miksi sanon häntä Ykköseksi?
242
00:11:14,959 --> 00:11:17,667
Koska hän on valmiina kuin
partiolainen hoitamaan tällaista.
243
00:11:17,750 --> 00:11:20,333
- Drew, hoida homma. Mitä ensin?
- En tiedä.
244
00:11:20,417 --> 00:11:22,834
Olen ihan tässä vieressä.
Mitataanpa pulssi.
245
00:11:22,917 --> 00:11:25,333
Kerropa kuka hoitajista
hakee tarvikekärryn?
246
00:11:25,458 --> 00:11:26,750
Älä epäröi.
247
00:11:26,834 --> 00:11:29,083
Hengitä. Tee päätös.
248
00:11:29,166 --> 00:11:30,208
- Hän.
- Käske häntä.
249
00:11:30,291 --> 00:11:31,417
Hae tarvikekärry.
250
00:11:31,500 --> 00:11:33,166
Siitä se lähtee.
251
00:11:34,917 --> 00:11:38,000
Täällä voi joutua kaiken keskelle
aivan hetkessä.
252
00:11:40,667 --> 00:11:42,333
Palaan pian.
253
00:11:45,000 --> 00:11:47,875
Sain Ryanin äidin
magneettikuvauksen tulokset.
254
00:11:50,083 --> 00:11:51,583
Mitä siinä lukee?
255
00:11:52,208 --> 00:11:53,792
Hän on kuolemassa.
256
00:12:00,000 --> 00:12:02,250
Vie hänet takaisin huoneeseensa.
257
00:12:03,208 --> 00:12:05,458
On vain toivottava,
että selviää tilanteesta.
258
00:12:06,083 --> 00:12:08,792
- Pärjäät todella hyvin.
- Kuoleeko hän?
259
00:12:08,917 --> 00:12:11,750
Todennäköisesti. Mutta hän on
ollut kuolemassa jo pitkään.
260
00:12:11,834 --> 00:12:13,834
Hän ei vastaa elvytykseen.
Mitä sitten?
261
00:12:13,917 --> 00:12:15,458
- En tiedä!
- Takuulla tiedät. Mieti.
262
00:12:15,542 --> 00:12:17,208
- En tiedä!
- Älä nyt. Kerro minulle.
263
00:12:17,291 --> 00:12:20,250
Tämä on hullua. En ole valmis tähän.
264
00:12:21,000 --> 00:12:23,583
Mutta jos jonkun
luottamuksen pettää...
265
00:12:24,375 --> 00:12:27,250
Moku, auta vähän.
266
00:12:28,166 --> 00:12:31,667
Siitä voi tulla
toisen voitonhetki.
267
00:12:38,333 --> 00:12:40,333
Paras tapa
juhlia hengen pelastamista -
268
00:12:40,417 --> 00:12:42,792
on kaljasta pitämisen teeskentely.
269
00:12:43,959 --> 00:12:45,291
Tahmeaa.
270
00:12:45,375 --> 00:12:49,041
Istuskelen parhaan kamuni
ja solvaavan isähahmoni välissä -
271
00:12:49,166 --> 00:12:51,166
ja katson uutta lempiasiaani...
272
00:12:51,250 --> 00:12:52,667
Jalkapalloilemista!
273
00:12:53,250 --> 00:12:55,875
He tuijottavat.
Puhu kuin urheilufani.
274
00:12:55,959 --> 00:12:58,083
Urheiluruohikko on niin ihanaa.
275
00:12:58,583 --> 00:13:00,792
Luulin, ettemme ota
vaimoja mukaan tänään.
276
00:13:00,875 --> 00:13:04,000
Carla ei muuten pääse
Pöllökissojen matsiin perjantaina.
277
00:13:04,083 --> 00:13:05,125
Olisi ylimääräinen lippu.
278
00:13:05,208 --> 00:13:07,750
Tulen mukaan. Tuo urheiluruoho
on nähtävä paikan päällä.
279
00:13:07,834 --> 00:13:09,083
Anteeksi, tri Cox,
280
00:13:09,166 --> 00:13:12,250
en halua keskeyttää,
mutta haluaisin pyytää anteeksi.
281
00:13:12,333 --> 00:13:14,542
Olen tehnyt
huonoja päätöksiä elämässäni.
282
00:13:14,625 --> 00:13:18,542
Kerran esimerkiksi sytytin vahingossa
katkarapulaivan tuleen.
283
00:13:18,625 --> 00:13:20,667
Pitkä tarina. Kerron toiste.
284
00:13:20,750 --> 00:13:24,250
Tämänpäiväinen oli
niitä huonoja päätöksiä.
285
00:13:24,333 --> 00:13:26,000
Jos pääsisin ajassa taaksepäin...
286
00:13:26,083 --> 00:13:28,667
Me kaikki toivomme,
että meillä olisi supervoimia.
287
00:13:28,750 --> 00:13:31,959
Arvatkaa, mikä olisi
täydellinen supervoima.
288
00:13:32,083 --> 00:13:33,542
- Karkkikädet.
- Karkkikädet.
289
00:13:35,333 --> 00:13:37,875
Minä valitsisin kyvyn
saada takaisin -
290
00:13:37,959 --> 00:13:41,917
kaikki aika, jonka haaskasin ihmisiin,
jotka tuottivat lopulta pettymyksen.
291
00:13:42,000 --> 00:13:43,291
Hienoa.
292
00:13:45,250 --> 00:13:47,834
Mieti nyt. Karkkikädet.
293
00:13:47,917 --> 00:13:50,500
Kaikki, mihin kosket,
muuttuu karkiksi.
294
00:13:51,208 --> 00:13:53,333
- Karkkilamppu.
- Karkki-Perry.
295
00:13:54,000 --> 00:13:55,625
Ei karkki-Perryä.
296
00:13:58,500 --> 00:14:02,583
En tiedä voinko koskaan kertoa
ihmisille tuollaisia uutisia.
297
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
Oletko kunnossa?
298
00:14:09,375 --> 00:14:11,542
Loistavassa. Mene pois.
299
00:14:18,542 --> 00:14:21,291
Tiedän, että seuraavat pari kuukautta
ovat tosi syvältä.
300
00:14:21,375 --> 00:14:24,542
Jos minulla on kysymyksiä,
voisinko vaikka soittaa sinulle?
301
00:14:25,250 --> 00:14:28,000
Enpä oikein tiedä, Ryan.
302
00:14:31,083 --> 00:14:32,417
Selvä.
303
00:14:38,834 --> 00:14:41,250
Miksi collegen
maskotti on Pöllökissa?
304
00:14:41,333 --> 00:14:43,417
En edes tiedä, mikä Pöllökissa on.
305
00:14:43,500 --> 00:14:46,583
Sellainen kai syntyy,
kun pöllö ja kissa rakastuvat.
306
00:14:46,667 --> 00:14:49,458
Nuoleskelijani on
tuolla pitsan kanssa.
307
00:14:49,542 --> 00:14:51,291
Haen pari viipaletta.
308
00:14:51,375 --> 00:14:53,834
Tri Dorian, onko sinulla hetki?
309
00:14:54,458 --> 00:14:55,500
Ei.
310
00:14:58,625 --> 00:15:00,125
Tai siis toki.
311
00:15:03,041 --> 00:15:05,000
Katsopa tuota.
312
00:15:05,458 --> 00:15:07,834
Onpa melkoista.
313
00:15:08,959 --> 00:15:10,500
Arvostan tätä.
314
00:15:17,041 --> 00:15:18,542
Tri Mahoney.
315
00:15:18,625 --> 00:15:20,417
Minulla on asiaa.
316
00:15:20,500 --> 00:15:21,875
Voi luoja.
317
00:15:24,834 --> 00:15:27,834
- Kasvattivatko hevoset sinut?
- Eivät.
318
00:15:27,917 --> 00:15:29,125
Olivatpa kasvattaneet.
319
00:15:29,375 --> 00:15:31,166
Opiskelin vain.
320
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
- Miten menee, pätkä?
- Ja tein huorin.
321
00:15:35,125 --> 00:15:37,959
Cole, mene takaisin hevospeiton alle.
322
00:15:38,041 --> 00:15:39,583
Ajattelin, että me kolme...
323
00:15:39,667 --> 00:15:41,500
Cole! Hevospeitto!
324
00:15:41,583 --> 00:15:42,667
Olkoon.
325
00:15:43,417 --> 00:15:46,333
- Pitäisiköhän mennä ulos?
- Loistoidea.
326
00:15:47,041 --> 00:15:50,041
Haluatko minun auttavan
Ryanin hänen äitinsä kuoleman läpi?
327
00:15:50,125 --> 00:15:52,709
Siihen menee vain pari kuukautta.
Korkeintaan vuosi.
328
00:15:52,792 --> 00:15:55,667
Siitä tulee kivaa. Ihan kuin olisi
tosi surullinen kirjekaveri.
329
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
Mitä oikein teet?
Sinun pitäisi auttaa häntä.
330
00:15:58,417 --> 00:16:01,625
Kuule, hevoshullu,
tämä ei ole minun osaamisaluettani.
331
00:16:01,709 --> 00:16:03,792
Kesti tosi pitkään päästä tilaan,
332
00:16:03,875 --> 00:16:06,500
jossa voin olla
potilaan henkisenä tukena.
333
00:16:06,583 --> 00:16:08,250
Arvaa, miten se onnistuu.
334
00:16:08,333 --> 00:16:09,542
Joka hetki, kun he ovat täällä,
335
00:16:09,625 --> 00:16:12,458
muistutan itseäni,
että kun he lähtevät sairaalasta,
336
00:16:12,542 --> 00:16:14,959
joko omin voimin tai arkussa,
337
00:16:15,083 --> 00:16:17,208
he eivät ole enää minun ongelmani.
338
00:16:17,291 --> 00:16:21,542
Poissa sairaalasta, poissa
mielestäni. Vain se toimii minulla.
339
00:16:21,625 --> 00:16:24,709
Minusta sinun pitäisi silti
hoitaa tämä, mutta puhun Ryanille.
340
00:16:24,792 --> 00:16:25,834
Hyvä.
341
00:16:25,917 --> 00:16:29,291
Ja muuten, minä rakastan hevosia.
342
00:16:29,750 --> 00:16:31,917
Ne ovat majesteetillisia olentoja.
343
00:16:32,000 --> 00:16:35,542
Jos ne voisivat puhua,
ne olisivat hyvin viisaita.
344
00:16:40,083 --> 00:16:42,667
Olen ollut todella pahassa jamassa
pari viime vuotta.
345
00:16:42,750 --> 00:16:45,291
Paljon itsetuhoisuutta.
346
00:16:45,375 --> 00:16:49,166
Olen polttanut vielä enemmän siltoja
kuin katkarapualuksia.
347
00:16:49,250 --> 00:16:50,792
Sen on muututtava.
348
00:16:50,875 --> 00:16:52,083
Mitä haluat minusta?
349
00:16:52,166 --> 00:16:54,959
Sinulla ja tri Coxilla
on ymmärtääkseni erityinen suhde.
350
00:16:55,041 --> 00:16:57,083
Hän on kuin isukkini.
351
00:16:57,208 --> 00:16:59,166
Ajattelin, että voisit auttaa
korjaamaan asian.
352
00:16:59,250 --> 00:17:01,667
- Kuule... Olet Drew, eikö niin?
- Niin.
353
00:17:01,750 --> 00:17:05,125
Olen tuntenut Perry Coxin pitkään,
354
00:17:05,208 --> 00:17:08,041
ja kunhan hän tekee päätöksensä
jonkun henkilön suhteen,
355
00:17:08,458 --> 00:17:11,667
hän ei muuta koskaan mieltään.
Voisinpa auttaa.
356
00:17:14,959 --> 00:17:16,500
Onpa hienoa.
357
00:17:21,291 --> 00:17:24,417
Etkö aio auttaa häntä? Aika mälsää.
358
00:17:24,500 --> 00:17:26,166
Luulin,
että haluat olla hyvä opettaja.
359
00:17:26,250 --> 00:17:28,458
Olen päivisin hyvä opettaja.
360
00:17:28,542 --> 00:17:32,000
Mutta iltaisin olen
yksityisetsivä Reunaviiksi.
361
00:17:32,083 --> 00:17:35,834
Olen yksityisetsivä,
ja sinä olet musta apurini.
362
00:17:36,834 --> 00:17:38,959
Puhuisit tri Coxille.
363
00:17:42,041 --> 00:17:45,667
Kyseenalaistan tänään monia asioita,
kuten miesmakuani.
364
00:17:45,750 --> 00:17:49,667
Hei, beibi.
Katso, olen tri Wolverine.
365
00:17:51,000 --> 00:17:52,875
Ja opettajavalintaani.
366
00:17:52,959 --> 00:17:56,208
En todella halua tehdä
tri Mahoneyn likaisia hommia.
367
00:17:56,291 --> 00:17:57,667
Minä hoidan tämän.
368
00:18:04,458 --> 00:18:06,125
Mahtava peli.
369
00:18:07,166 --> 00:18:10,583
Jos haluat päästä tuosta tasosta
läpi, sala-ampuja pitää hoidella.
370
00:18:10,667 --> 00:18:11,875
Tiedän.
371
00:18:12,125 --> 00:18:14,834
Tiedän, että lähdette kotiin tänään.
372
00:18:14,917 --> 00:18:18,500
Halusin antaa kännykkänumeroni,
373
00:18:19,792 --> 00:18:22,250
jos vaikka haluat
joskus vielä jutella.
374
00:18:22,583 --> 00:18:23,834
Ihan sama.
375
00:18:31,792 --> 00:18:35,500
Anna se. Olet surkea.
Hoitelen sala-ampujan.
376
00:18:44,917 --> 00:18:46,166
Mitä hittoa sinulla on päällä?
377
00:18:46,250 --> 00:18:47,917
Osoitan Pöllökissa-henkeäni.
378
00:18:48,000 --> 00:18:50,875
Jos tämä ei riitä,
minulla on siivet ja kynnet autossa.
379
00:18:50,959 --> 00:18:52,917
Onko tuo kimalletta? Ei hitossa!
380
00:18:53,000 --> 00:18:55,166
Se oli meikkisetissä.
Ei sitä tarvitse käyttää.
381
00:18:55,250 --> 00:18:56,417
Tänään.
382
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Hyvä luoja, Francine.
383
00:18:59,750 --> 00:19:01,417
Minun pitää hakea liput.
384
00:19:01,500 --> 00:19:04,291
Älä anna hänen laittaa kimalletta.
385
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
En ole koskaan kuullut
tuota sanottavan miehestä.
386
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Haluan jutella kanssasi Drew'stä.
387
00:19:10,458 --> 00:19:11,834
Teet virheen hänen suhteensa.
388
00:19:11,875 --> 00:19:14,542
Eikö sinulla ole jotain
homotanssiharjoituksia?
389
00:19:14,625 --> 00:19:16,083
Tiedät, että hänellä on potentiaalia.
390
00:19:16,166 --> 00:19:17,792
- Hän on liian vanha.
- Hän on kokenut.
391
00:19:17,875 --> 00:19:19,709
- Hän luovutti.
- Mutta hän palasi.
392
00:19:19,792 --> 00:19:22,625
Mitä oikein haluat minusta?
393
00:19:23,083 --> 00:19:25,917
Haluan sinun tajuavan,
että asetit riman liian korkealle.
394
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Drew'n saaman huomion vuoksi -
395
00:19:28,041 --> 00:19:30,917
olisin ollut valmis tappamaan
kahdeksan vuotta sitten.
396
00:19:31,000 --> 00:19:34,333
Mutta et ollut vielä valmis.
Minun piti pehmittää sinut.
397
00:19:35,000 --> 00:19:37,417
Kesytin sinut kuin härän.
398
00:19:37,500 --> 00:19:41,000
Onko sinulla jotain päämäärää,
Dorian?
399
00:19:41,125 --> 00:19:44,208
Löysit vihdoin jonkun, johon uskoa.
400
00:19:44,291 --> 00:19:46,417
Älä pilaa sitä olemalla oma itsesi.
401
00:19:49,667 --> 00:19:52,125
Taisin juuri opettaa opettajaani.
402
00:19:52,208 --> 00:19:54,333
Mutta ehkä se on aina sellaista.
403
00:19:54,417 --> 00:19:56,834
Roolimme vaihtuvat aina.
404
00:19:57,667 --> 00:20:02,000
Joskus olet oppilas, joskus opettaja.
405
00:20:02,250 --> 00:20:04,667
Haluatko vielä seurailla minua?
406
00:20:04,750 --> 00:20:07,166
Enemmän kuin
hevoset rakastavat sateenkaaria.
407
00:20:07,709 --> 00:20:09,000
Mennään.
408
00:20:10,417 --> 00:20:11,834
Liian lähellä.
409
00:20:12,291 --> 00:20:15,625
Jos on tarpeeksi fiksu,
kaikki voivat oppia jotain.
410
00:20:15,709 --> 00:20:18,750
Yksi kysymys ennen kuin
te salamurhaajat pääsette pois.
411
00:20:18,834 --> 00:20:20,750
Voisiko joku kertoa,
missä soikea aukko -
412
00:20:20,834 --> 00:20:23,250
sijaitsee sikiön sydämessä?
413
00:20:25,417 --> 00:20:26,500
Drew.
414
00:20:27,125 --> 00:20:28,625
Pelastaisitko meidät?
415
00:20:30,834 --> 00:20:32,625
Eteisväliseinässä.
416
00:20:32,709 --> 00:20:34,583
Oikein. Hieno homma.
417
00:20:34,667 --> 00:20:37,834
Odotan sinun pitävän
ykköspaitaasi huomenna.
418
00:20:39,333 --> 00:20:41,083
Menkää kaikki.
419
00:20:42,500 --> 00:20:45,542
Mutta mitä teetkään,
on turha odottaa seläntaputuksia.
420
00:20:45,625 --> 00:20:48,875
Koska, usko pois, sitä ei koskaan...
421
00:20:49,250 --> 00:20:50,667
Oikeasti!
422
00:20:58,000 --> 00:21:00,333
Rakastan sinua, urheiluruoho.
423
00:21:01,208 --> 00:21:03,375
- On se aika pehmeää.
- Aika pehmeää?
424
00:21:03,458 --> 00:21:05,625
Kuin makoilisi pilvellä.
425
00:21:05,750 --> 00:21:09,500
Miksi sinut piti pilata
numeroilla ja viivoilla?
426
00:21:11,250 --> 00:21:14,625
Hei, pomo.
Tuolla on taas ruohofriikkejä.
427
00:21:14,709 --> 00:21:16,834
- Että mitä?
- Katso.
428
00:21:16,917 --> 00:21:18,792
Ällöttävää.
429
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
Lämmitä golfkärry
ja hae tainnutuspistooli.
430
00:21:22,000 --> 00:21:23,083
Se meksikolainen?
431
00:21:24,166 --> 00:21:25,375
Hoidetaan homma.
32840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.