Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,243
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,244 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:01:01,509 --> 00:01:05,098
Testing. Bar Lorraine,
Rue Beaumarchais.
4
00:01:17,491 --> 00:01:18,802
Vodka, please.
5
00:01:19,320 --> 00:01:21,114
We close in ten minutes.
6
00:01:37,890 --> 00:01:40,340
We're gonna try again,
aren't we, Maigret?
7
00:01:40,341 --> 00:01:41,997
- We are.
- And you should.
8
00:01:41,998 --> 00:01:45,034
I mean, children are...
They're a blessing.
9
00:01:45,035 --> 00:01:46,967
- They're a nightmare.
- Henri!
10
00:01:46,968 --> 00:01:49,832
- The anxiety, the expense.
- You love your
children.
11
00:01:49,833 --> 00:01:52,283
- When they're asleep.
- Oh, please, behave!
12
00:01:53,768 --> 00:01:55,838
You're not walking home in that,
better order a cab.
13
00:01:55,839 --> 00:01:58,979
Oh, they'll be booked up. It's
only a few yards to the Metro.
14
00:01:58,980 --> 00:02:01,327
You don't have
to leave quite yet.
15
00:02:01,328 --> 00:02:03,709
And do finish the tart, Maigret.
16
00:02:05,366 --> 00:02:07,367
If you insist.
17
00:02:07,368 --> 00:02:10,336
And when you're done with that,
let's leave these lovely ladies
18
00:02:10,337 --> 00:02:12,339
and finish our game.
19
00:02:13,719 --> 00:02:15,341
Are you sure he's up for it?
20
00:02:15,342 --> 00:02:18,275
The Count says the collection's
worth more than 30 mill.
21
00:02:18,276 --> 00:02:20,484
So he can definitely be trusted?
22
00:02:20,485 --> 00:02:21,726
- Yeah.
- Alright.
23
00:02:21,727 --> 00:02:23,073
Hey, kid.
24
00:02:25,973 --> 00:02:28,631
Wouldn't be listening
to us, would you?
25
00:02:29,563 --> 00:02:31,736
No, I'm just having a drink.
26
00:02:31,737 --> 00:02:35,016
Not anymore. Get out.
27
00:02:36,535 --> 00:02:38,088
What's that?
28
00:02:40,090 --> 00:02:42,954
Sorry about that. Night.
29
00:02:51,378 --> 00:02:53,138
Do you ever get to smoke that?
30
00:02:57,280 --> 00:02:58,661
It was my father's.
31
00:03:09,189 --> 00:03:11,362
I have you, my friend.
32
00:03:11,363 --> 00:03:13,676
Like a rat in a trap.
33
00:03:16,817 --> 00:03:20,337
- What can I get you?
- Just one. Sugar and lemon.
34
00:03:25,170 --> 00:03:26,413
Check.
35
00:03:29,968 --> 00:03:31,141
Thank you.
36
00:03:44,914 --> 00:03:45,846
Check.
37
00:03:54,475 --> 00:03:55,924
Stop!
38
00:04:21,330 --> 00:04:22,400
Checkmate.
39
00:04:30,477 --> 00:04:32,581
- Hello?
- Dr Pardon, it's Gino!
40
00:04:32,582 --> 00:04:34,928
Somebody has been stabbed!
You gotta come down.
41
00:04:34,929 --> 00:04:37,655
I'm coming.
Can someone call an ambulance?
42
00:04:37,656 --> 00:04:39,831
There's been a stabbing outside.
43
00:04:41,281 --> 00:04:43,212
Lucas, it's Maigret.
44
00:04:43,213 --> 00:04:45,284
- Stabbing on the Rue Garrance.
- He's here!
45
00:04:45,285 --> 00:04:47,839
Local crime scene and
station as soon as possible.
46
00:04:49,530 --> 00:04:51,324
He's still breathing.
47
00:04:51,325 --> 00:04:53,395
Stay with me now,
try to stay calm.
48
00:04:53,396 --> 00:04:55,432
An ambulance will come soon.
49
00:04:55,433 --> 00:04:57,089
Maigret. Maigret!
50
00:04:58,574 --> 00:05:00,748
There, keep the pressure on.
51
00:05:03,095 --> 00:05:04,958
There's
stab wounds here too.
52
00:05:04,959 --> 00:05:08,100
Hold on. Helene's
a doctor, you'll be okay.
53
00:05:58,392 --> 00:06:00,049
Tell Henri not to wait up.
54
00:06:01,430 --> 00:06:03,741
The crepe seller,
Gino, has given a description
55
00:06:03,742 --> 00:06:05,881
of the attacker,
we're sending it wide.
56
00:06:05,882 --> 00:06:07,781
You got an ID on the victim?
57
00:06:10,370 --> 00:06:13,544
Antoine Batille,
student at the Sorbonne.
58
00:06:13,545 --> 00:06:17,030
Batille? The Batille
family own Lucient Perfumes.
59
00:06:17,031 --> 00:06:19,136
So the press'll be
all over this.
60
00:06:19,137 --> 00:06:20,207
Great.
61
00:06:20,897 --> 00:06:23,174
Get Janvier to take
Gino's statement,
62
00:06:23,175 --> 00:06:26,626
get Lapointe to pull CCTV,
doorbell cameras, the usual.
63
00:06:26,627 --> 00:06:28,179
Send Torrence to the hospital.
64
00:06:28,180 --> 00:06:31,907
That doorway - fingerprints,
footprints, everything.
65
00:06:31,908 --> 00:06:33,876
There was someone
standing there.
66
00:06:34,635 --> 00:06:37,534
I'm going to take my wife home.
Call me if you have anything.
67
00:06:43,264 --> 00:06:44,817
Everyone knows Lucient Perfumes.
68
00:06:44,818 --> 00:06:47,440
- I don't.
- But you don't read
gossip magazines.
69
00:06:47,441 --> 00:06:48,786
Is there gossip?
70
00:06:48,787 --> 00:06:52,065
Madame Batille died
about three years ago,
71
00:06:52,066 --> 00:06:55,137
skiing accident in Val-d'Isรจre,
very tragic.
72
00:06:55,138 --> 00:06:56,587
Dad locked himself away.
73
00:06:56,588 --> 00:06:58,727
The daughter, Minou,
started acting out,
74
00:06:58,728 --> 00:07:01,834
drugs, partying, crashing cars.
75
00:07:01,835 --> 00:07:03,767
What about the son, Antoine?
76
00:07:03,768 --> 00:07:05,770
Hadn't even heard of him
till tonight.
77
00:07:15,365 --> 00:07:16,573
Torrence.
78
00:07:16,574 --> 00:07:18,506
Kid didn't make it, boss.
79
00:07:18,507 --> 00:07:19,818
Sorry.
80
00:07:21,613 --> 00:07:24,373
Um, he had some kind
of recording device on him,
81
00:07:24,374 --> 00:07:25,928
like a tape recorder.
82
00:07:26,860 --> 00:07:29,034
Stay there. I'll see you soon.
83
00:07:31,381 --> 00:07:33,418
You going to tell the father?
84
00:07:34,074 --> 00:07:35,177
Love you.
85
00:07:35,178 --> 00:07:36,594
Hate your job.
86
00:07:48,709 --> 00:07:50,815
Monsieur Batille is
at the concert.
87
00:07:51,401 --> 00:07:53,058
Call in the morning.
88
00:07:54,957 --> 00:07:56,096
I'll wait.
89
00:08:01,273 --> 00:08:03,379
- Monsieur Batille?
- Yes?
90
00:08:04,000 --> 00:08:06,727
I'm Chief Inspector Maigret,
Police Judiciaire.
91
00:08:07,383 --> 00:08:09,730
Oh dear, is it Minou again?
92
00:08:15,425 --> 00:08:17,704
Thank you, Maria. Please.
93
00:08:21,397 --> 00:08:24,055
So... not Minou.
94
00:08:28,093 --> 00:08:31,476
It's Antoine.
I'm afraid he's dead.
95
00:08:33,133 --> 00:08:34,340
How?
96
00:08:34,341 --> 00:08:36,031
He was stabbed.
97
00:08:36,032 --> 00:08:38,897
He was taken to La Magdalene
but they couldn't save him.
98
00:08:39,588 --> 00:08:41,002
I'm sorry.
99
00:08:41,003 --> 00:08:42,106
Well, who stabbed him?
100
00:08:42,107 --> 00:08:45,559
We have a description.
We're looking.
101
00:08:46,733 --> 00:08:48,492
Well, can I see my son?
102
00:08:48,493 --> 00:08:49,943
Of course.
103
00:08:50,702 --> 00:08:52,704
Will you come with me?
104
00:09:03,750 --> 00:09:05,717
This is Monsieur Batille.
105
00:09:06,304 --> 00:09:07,926
He's in there, sir.
106
00:09:27,049 --> 00:09:28,464
The recorder?
107
00:09:29,672 --> 00:09:31,190
Have you listened to it?
108
00:09:31,191 --> 00:09:33,502
The genius couldn't get it
to work, so he called me.
109
00:09:33,503 --> 00:09:37,058
Didn't make a lot of sense -
traffic, random conversations.
110
00:09:39,579 --> 00:09:41,165
Um, I'd like to go home.
111
00:09:41,166 --> 00:09:42,615
I need to call my daughter.
112
00:09:42,616 --> 00:09:44,825
Of course.
Janvier will drive you.
113
00:09:45,688 --> 00:09:48,553
Monsieur Batille, we found
this recorder on your son.
114
00:09:50,348 --> 00:09:52,038
Er, yes. It was, um,
115
00:09:52,039 --> 00:09:53,937
for a project he was
doing at the Sorbonne.
116
00:09:53,938 --> 00:09:56,560
He said he wanted to record
the sounds of the city
117
00:09:56,561 --> 00:09:59,909
where, um... where he lived.
118
00:10:01,842 --> 00:10:05,604
I'd like to talk to you tomorrow
morning if that's okay?
119
00:10:05,605 --> 00:10:06,847
Thank you.
120
00:10:12,301 --> 00:10:14,336
- Take it to Moers.
- Now?
121
00:10:14,337 --> 00:10:16,235
Yes. Moers doesn't sleep.
122
00:10:16,236 --> 00:10:18,065
I need to know what's on it.
123
00:10:24,140 --> 00:10:28,316
Testing. Bar
Lorraine, Rue Beaumarchais.
124
00:10:32,148 --> 00:10:35,565
- Vodka, please.
- We close in ten minutes.
125
00:10:36,497 --> 00:10:38,395
Okay. Why are we
listening to this?
126
00:10:38,396 --> 00:10:39,983
Because of
what he recorded next.
127
00:10:39,984 --> 00:10:41,605
You got
the security specs?
128
00:10:41,606 --> 00:10:43,296
Yeah. Hard
but not impossible.
129
00:10:43,297 --> 00:10:45,816
- Are you sure he's up for it?
- Look, the Count says
130
00:10:45,817 --> 00:10:48,094
the collection's worth
more than thirty mil.
131
00:10:48,095 --> 00:10:50,062
So you definitely
trust little Maurice?
132
00:10:50,063 --> 00:10:52,098
I do. He knows his way
around posh houses.
133
00:10:52,099 --> 00:10:54,584
Sounds like some kind
of burglary.
134
00:10:55,413 --> 00:10:56,656
Hey, kid!
135
00:10:57,311 --> 00:10:59,831
Wouldn't be listening to us,
would you?
136
00:11:00,625 --> 00:11:02,212
No, I'm just having a drink.
137
00:11:02,213 --> 00:11:04,007
Not anymore. Get out.
138
00:11:06,838 --> 00:11:08,564
Sorry about that.
139
00:11:09,289 --> 00:11:11,359
That was 30 minutes
before he was stabbed,
140
00:11:11,360 --> 00:11:13,602
like they knew
he'd overheard them
141
00:11:13,603 --> 00:11:15,536
and decided
he was a liability.
142
00:11:16,227 --> 00:11:17,399
Chief Inspector?
143
00:11:17,400 --> 00:11:18,815
Torrence, Janvier,
Bar Lorraine.
144
00:11:18,816 --> 00:11:20,333
Get descriptions
of the three men.
145
00:11:20,334 --> 00:11:23,992
Cavre, Lapointe, follow up
with the locals on CCTV,
146
00:11:23,993 --> 00:11:26,719
both Batille and
the three guys from the bar.
147
00:11:26,720 --> 00:11:28,825
Janvier had a description
of the killer
148
00:11:28,826 --> 00:11:30,896
from Gino the crepe-seller.
It's in his statement.
149
00:11:30,897 --> 00:11:32,621
Well, if Janvier
got a description,
150
00:11:32,622 --> 00:11:34,866
why can't Janvier do the CCTV?
151
00:11:37,420 --> 00:11:39,560
We will talk to the father.
152
00:11:54,748 --> 00:11:57,060
- Good morning, Chief Inspector.
- Good morning, Zizou.
153
00:11:57,061 --> 00:11:59,614
We heard that Batille got
caught in a drug turf war.
154
00:11:59,615 --> 00:12:01,202
Is that what you heard?
155
00:12:01,203 --> 00:12:02,893
Inspector Maigret!
Inspector Maigret!
156
00:12:02,894 --> 00:12:04,931
- Inspector!
- Inspector Maigret!
157
00:12:20,049 --> 00:12:21,568
Do you have any news?
158
00:12:23,259 --> 00:12:24,744
I'm afraid not.
159
00:12:28,057 --> 00:12:30,403
We'd like to talk
about your son, sir.
160
00:12:30,404 --> 00:12:34,166
What sort of man he was,
his friendships,
161
00:12:34,167 --> 00:12:36,169
relationships, interests.
162
00:12:36,928 --> 00:12:41,069
Also, if you know of anyone
who would want to hurt him.
163
00:12:41,070 --> 00:12:42,589
Or you.
164
00:12:47,836 --> 00:12:49,699
We're closed.
165
00:12:54,566 --> 00:12:56,464
See this guy in here last night?
166
00:12:56,465 --> 00:12:58,431
Not that I recall.
167
00:12:58,432 --> 00:13:00,469
Can I use the facilities?
168
00:13:05,543 --> 00:13:09,374
Women and their tiny bladders!
Still they rule the world.
169
00:13:18,245 --> 00:13:19,764
I like your hair.
170
00:13:22,629 --> 00:13:24,664
Was he in here last night?
171
00:13:24,665 --> 00:13:27,150
With anyone?
Did he, er, talk to anyone?
172
00:13:27,151 --> 00:13:29,462
A guy talked to him,
he seemed kinda pissed off.
173
00:13:29,463 --> 00:13:31,050
Can you describe this guy?
174
00:13:31,051 --> 00:13:33,570
About my height,
black baseball cap,
175
00:13:33,571 --> 00:13:36,124
khaki raincoat, scary eyes.
176
00:13:36,125 --> 00:13:37,817
Wow, you should be a cop.
177
00:13:38,507 --> 00:13:40,440
Can I be your partner?
178
00:13:41,372 --> 00:13:43,683
Seen scary-eyes in here before?
179
00:13:43,684 --> 00:13:45,099
What about the guys he was with?
180
00:13:45,100 --> 00:13:46,445
How do you know
he was with anyone?
181
00:13:46,446 --> 00:13:47,965
- Magic.
- Magic.
182
00:13:49,000 --> 00:13:51,691
Okay. One of the guys
he was with does come in here.
183
00:13:51,692 --> 00:13:53,555
He owns a framing shop,
two streets over.
184
00:13:53,556 --> 00:13:54,694
His name's Branchu.
185
00:13:54,695 --> 00:13:56,144
Two minutes after your guy left,
186
00:13:56,145 --> 00:13:57,490
they all left.
187
00:13:57,491 --> 00:13:59,839
If you think of anything else...
188
00:14:02,289 --> 00:14:04,291
Wait. I've thought of something.
189
00:14:05,189 --> 00:14:07,432
Can I buy you a drink?
190
00:14:08,295 --> 00:14:10,366
- Sorry, I'm already taken.
- Who by?
191
00:14:10,780 --> 00:14:13,093
A married middle-aged white guy.
192
00:14:15,889 --> 00:14:20,514
Well, since my wife died,
he's been the perfect son.
193
00:14:21,205 --> 00:14:23,690
He left the bad
behaviour to his sister.
194
00:14:24,415 --> 00:14:25,760
But as for enemies I...
195
00:14:25,761 --> 00:14:27,141
They're
a bunch of vultures!
196
00:14:27,142 --> 00:14:29,384
You should throw them out,
all of them!
197
00:14:29,385 --> 00:14:30,870
Minou.
198
00:14:31,594 --> 00:14:33,630
This is Chief Inspector Maigret,
199
00:14:33,631 --> 00:14:36,082
Sergeant Lucas,
Police Judiciaire.
200
00:14:40,120 --> 00:14:41,950
I'm so sorry, Daddy!
201
00:14:42,502 --> 00:14:43,883
It's alright.
202
00:14:49,578 --> 00:14:51,856
- We'll talk when they've gone.
- Hmm.
203
00:15:01,245 --> 00:15:02,936
That's Minou.
204
00:15:07,044 --> 00:15:08,561
Oh! Go away.
205
00:15:11,841 --> 00:15:13,981
This is your brother's room.
206
00:15:13,982 --> 00:15:15,845
Great, a genius.
207
00:15:18,538 --> 00:15:20,402
Where were you last night?
208
00:15:22,266 --> 00:15:23,611
You're questioning me?
209
00:15:23,612 --> 00:15:25,890
Yes. Where?
210
00:15:26,649 --> 00:15:29,065
At a party in London, okay?
211
00:15:29,066 --> 00:15:31,101
Do you know anyone who'd
want to kill your brother?
212
00:15:31,102 --> 00:15:32,310
Me!
213
00:15:33,173 --> 00:15:35,692
Because he was so good,
because...
214
00:15:35,693 --> 00:15:38,108
he was never in trouble.
215
00:15:38,109 --> 00:15:40,732
Oh, please, just go away!
216
00:15:42,803 --> 00:15:45,529
I'm interested in the recordings
your brother was making.
217
00:15:45,530 --> 00:15:47,498
I want to listen to them.
218
00:15:48,809 --> 00:15:49,949
Why?
219
00:15:50,604 --> 00:15:52,848
Your father said Antoine
was listening to Paris.
220
00:15:53,366 --> 00:15:55,367
Maybe Paris told him something.
221
00:15:55,368 --> 00:15:56,956
Do you know where they are?
222
00:16:09,589 --> 00:16:11,210
You know his password?
223
00:16:11,211 --> 00:16:14,421
Just because he was good
doesn't mean he wasn't an idiot.
224
00:16:15,698 --> 00:16:18,460
Do you know why he made
the recordings?
225
00:16:21,152 --> 00:16:26,053
He said we... we were
born into unearned luxury
226
00:16:26,054 --> 00:16:28,848
and that we never spoke
to the rest of the world
227
00:16:28,849 --> 00:16:32,543
who outnumber us
a billion to one, so...
228
00:16:33,302 --> 00:16:35,856
so he was going to listen
229
00:16:37,168 --> 00:16:40,930
because how else
would we learn to talk.
230
00:16:42,070 --> 00:16:45,970
Because without talk
we wouldn't build bridges and...
231
00:16:47,075 --> 00:16:48,973
we'd be swept away...
232
00:16:51,010 --> 00:16:53,666
by... by the tide,
233
00:16:53,667 --> 00:16:57,877
or maybe it was...
consumed by the fire.
234
00:16:57,878 --> 00:17:00,157
I don't know.
Like I said he was an idiot.
235
00:17:01,675 --> 00:17:03,712
Do you want a thumb-drive?
236
00:17:16,104 --> 00:17:17,760
He was learning Arabic?
237
00:17:19,107 --> 00:17:20,039
Oh...
238
00:17:20,936 --> 00:17:22,593
I didn't know.
239
00:17:24,629 --> 00:17:28,012
Look, he wasn't
really an idiot. He...
240
00:17:28,840 --> 00:17:31,188
He was my older brother
but he was more like...
241
00:17:31,878 --> 00:17:35,950
my little brother, and
I felt I had to protect him.
242
00:17:38,471 --> 00:17:39,610
Um...
243
00:17:42,302 --> 00:17:44,166
Torrence, he's got something.
244
00:17:48,136 --> 00:17:49,929
We've got the guys
Antoine recorded.
245
00:17:49,930 --> 00:17:51,931
Branchu's
Framing and Restoration.
246
00:17:51,932 --> 00:17:54,486
The waiter at the bar
said he was there last night.
247
00:17:54,487 --> 00:17:56,626
And that is Branchu.
248
00:17:56,627 --> 00:17:58,110
And we think
the other guy's the one
249
00:17:58,111 --> 00:18:01,044
who spoke to Antoine. He
fits the waiter's description.
250
00:18:01,045 --> 00:18:03,943
We've taken photos, Lapointe's
running them through records.
251
00:18:03,944 --> 00:18:05,980
Maybe we'll get
an answer this century.
252
00:18:05,981 --> 00:18:07,740
I would
if I had a decent signal.
253
00:18:07,741 --> 00:18:10,916
Okay, Emile Branchu has a record
for receiving stolen goods.
254
00:18:10,917 --> 00:18:14,057
The other guy is Xavier Mila
from Marseilles -
255
00:18:14,058 --> 00:18:16,163
robbery and assault
and a murder charge,
256
00:18:16,164 --> 00:18:19,788
had to be dropped because
the key witness disappeared.
257
00:18:35,976 --> 00:18:39,151
What do you want to do, boss?
They're connected to Antoine,
258
00:18:39,152 --> 00:18:42,189
and they've clearly got
some kind of job going on.
259
00:18:42,190 --> 00:18:44,087
Plus Mila's a killer,
260
00:18:44,088 --> 00:18:46,677
and he left the bar just
two minutes after the kid did.
261
00:18:49,266 --> 00:18:50,405
Boss?
262
00:18:53,062 --> 00:18:56,031
Stay on them.
If they move, follow.
263
00:18:57,205 --> 00:18:58,964
Ah, but not you.
264
00:18:58,965 --> 00:19:02,141
Antoine Batille's recordings.
I want to listen to them.
265
00:19:29,237 --> 00:19:31,721
Are you insane? Get out!
266
00:19:31,722 --> 00:19:34,966
I'm Maigret. I know
your mother, the Countess.
267
00:19:35,381 --> 00:19:37,797
I knew you when you were a boy.
268
00:19:40,213 --> 00:19:41,835
What do you want?
269
00:19:42,422 --> 00:19:44,216
Branchu and Mila
are known criminals.
270
00:19:44,217 --> 00:19:47,219
You were talking to them,
receiving money from them.
271
00:19:47,220 --> 00:19:48,980
Cash money. Why?
272
00:19:50,223 --> 00:19:52,293
He wanted my opinion
on some paintings.
273
00:19:52,294 --> 00:19:54,295
- Whose paintings?
- I didn't ask.
274
00:19:54,296 --> 00:19:57,850
Look, I'm an art critic and
an art historian, published.
275
00:19:57,851 --> 00:20:00,406
My advice is often sought. I...
276
00:20:01,096 --> 00:20:03,201
I didn't know
Branchu had a record,
277
00:20:03,202 --> 00:20:04,685
and I resent your imputation
278
00:20:04,686 --> 00:20:06,791
that I would be involved
in anything criminal.
279
00:20:07,275 --> 00:20:10,209
This is a warning I give you
out of respect for your mother.
280
00:20:10,899 --> 00:20:13,108
Stay away from Emile Branchu.
281
00:20:18,251 --> 00:20:21,427
Antoine Batille's recordings
uploaded on this.
282
00:20:21,979 --> 00:20:24,567
Ancient but portable
and easy to use.
283
00:20:24,568 --> 00:20:26,293
Antoine's pretty good
at giving place and date,
284
00:20:26,294 --> 00:20:29,744
but other than that it's like
40 hours of footsteps, traffic,
285
00:20:29,745 --> 00:20:33,161
music, people talking, people
not talking, leaves falling.
286
00:20:33,162 --> 00:20:36,200
Know how much sound
falling leaves make?
287
00:20:36,994 --> 00:20:37,890
Exactly.
288
00:20:37,891 --> 00:20:39,271
You better borrow my headphones
289
00:20:39,272 --> 00:20:40,894
so you don't annoy everyone.
290
00:20:46,175 --> 00:20:48,592
Lucas and the others
are still at Branchu's.
291
00:20:49,834 --> 00:20:51,456
Can I join them on surveillance?
292
00:20:51,457 --> 00:20:52,872
Yeah.
293
00:20:58,187 --> 00:21:00,086
Oi!
294
00:21:01,260 --> 00:21:04,814
Listen. I'm not getting
anything from the CCTV.
295
00:21:04,815 --> 00:21:07,989
All I've got is one camera
that shows the Batille kid
296
00:21:07,990 --> 00:21:10,060
leaving the bar and then about
a minute later three guys
297
00:21:10,061 --> 00:21:11,579
come out and go off
in the same direction,
298
00:21:11,580 --> 00:21:13,892
and then they all get
lost in the CCTV desert.
299
00:21:13,893 --> 00:21:16,653
Are you sure about that? Because
to establish a connection
300
00:21:16,654 --> 00:21:18,621
between the gang and Batille,
you will need CCTV.
301
00:21:18,622 --> 00:21:21,763
Nah, there's other ways
to make a connection.
302
00:21:23,592 --> 00:21:26,456
Listen. If you want someone
to scour the CCTV,
303
00:21:26,457 --> 00:21:28,182
get Lapointe to do it, okay?
304
00:21:28,183 --> 00:21:31,185
I'm an Inspector with degrees
in criminology and psychology.
305
00:21:31,186 --> 00:21:34,430
If you want grunt work done,
get one of the kids to do it.
306
00:21:34,431 --> 00:21:36,155
Boss, that was Lucas.
307
00:21:36,156 --> 00:21:38,054
Two more guys just pulled up
to Branchu's in a car.
308
00:21:38,055 --> 00:21:41,091
She says if they leave and split
up, she can't follow them all.
309
00:21:41,092 --> 00:21:43,854
Cavre, join Lucas,
give her a hand.
310
00:21:44,613 --> 00:21:46,684
Okay. And the CCTV?
311
00:21:47,098 --> 00:21:49,169
I will find someone else.
312
00:22:00,422 --> 00:22:04,323
Here we go.
Family dinner, October 13th.
313
00:22:05,393 --> 00:22:07,739
Antoine!
Sorry, we already started.
314
00:22:07,740 --> 00:22:09,810
What's that?
Are you recording us?
315
00:22:09,811 --> 00:22:11,363
Dad, tell him to
turn that thing off.
316
00:22:11,364 --> 00:22:13,469
It's for his
project at university.
317
00:22:13,470 --> 00:22:16,126
- It's not doing any harm.
- I think it's ridiculous!
318
00:22:16,127 --> 00:22:18,197
Even if it
makes you into a star?
319
00:22:18,198 --> 00:22:20,268
I'm already a star.
320
00:22:21,926 --> 00:22:23,548
Can you
pass the salt, Minou?
321
00:22:23,549 --> 00:22:26,344
No, Daddy, I keep telling you,
you have too much salt.
322
00:22:31,867 --> 00:22:33,592
- Yes.
- Maigret?
323
00:22:33,593 --> 00:22:35,387
Sophie de Saint-Fiacre.
324
00:22:35,388 --> 00:22:37,941
- You spoke to Maurice.
- Yes.
325
00:22:37,942 --> 00:22:40,772
Apparently you accused him
of being involved
326
00:22:40,773 --> 00:22:43,153
in criminal activity.
327
00:22:43,154 --> 00:22:44,742
Potentially involved.
328
00:22:45,364 --> 00:22:47,330
Well, that's nonsense.
329
00:22:47,331 --> 00:22:51,197
I know my son, he would
never do anything like that.
330
00:22:51,956 --> 00:22:53,544
But he is.
331
00:22:58,515 --> 00:23:01,171
Maigret.
I asked for your help once.
332
00:23:01,172 --> 00:23:03,967
That does not give you licence
to go poking your nose
333
00:23:03,968 --> 00:23:05,935
into my family's affairs.
334
00:23:05,936 --> 00:23:08,145
Would you rather
he was arrested?
335
00:23:09,249 --> 00:23:12,149
Just... just leave him alone.
336
00:23:12,943 --> 00:23:17,153
I have enough to deal with here
without you harassing my son.
337
00:23:17,154 --> 00:23:19,501
Goodbye.
338
00:23:23,022 --> 00:23:26,818
Not for me. I'm...
I'm not feeling great.
339
00:23:26,819 --> 00:23:30,443
Just a sip. You know
I hate to drink alone.
340
00:23:41,212 --> 00:23:43,870
Chez Levant,
Rue des Etoiles.
341
00:23:46,355 --> 00:23:50,393
Yes, can I...?
Oh, you. Back again.
342
00:23:50,394 --> 00:23:52,637
Only for
the fourteenth time.
343
00:23:52,638 --> 00:23:55,536
- Listen, would you like to...
- Nadia!
344
00:24:03,821 --> 00:24:05,960
Hey you,
here's your coffee.
345
00:24:05,961 --> 00:24:07,962
Thanks. I'm Antoine.
346
00:24:07,963 --> 00:24:09,930
And I've got
a queue out the door,
347
00:24:09,931 --> 00:24:11,759
so you can move on along.
348
00:24:18,422 --> 00:24:19,803
Maigret's phone.
349
00:24:20,769 --> 00:24:25,152
Er... It's Inspector Cavre.
Is Maigret there?
350
00:24:25,153 --> 00:24:27,017
One minute, caller.
351
00:24:30,020 --> 00:24:31,642
Your team.
352
00:24:33,955 --> 00:24:35,094
What is it?
353
00:24:35,681 --> 00:24:37,647
Branchu's pulling the job
forward to tonight.
354
00:24:37,648 --> 00:24:40,270
They went to a bar, Lapointe
went and sat next to them
355
00:24:40,271 --> 00:24:42,583
because no one would
ever think he was a cop.
356
00:24:42,584 --> 00:24:44,413
Okay.
357
00:24:45,207 --> 00:24:47,726
Okay, what? You want us
to stay on them?
358
00:24:47,727 --> 00:24:50,246
This could be our chance
to catch them on a job.
359
00:24:50,247 --> 00:24:52,663
Inspector Cavre,
what job is this?
360
00:24:53,457 --> 00:24:57,529
Er, given their records, Ma'am,
probably a high-end burglary.
361
00:24:57,530 --> 00:24:59,773
What's it got do
with Antoine Batille?
362
00:24:59,774 --> 00:25:01,809
Er, it's a possible
motive for killing him.
363
00:25:01,810 --> 00:25:03,880
He recorded them
planning the job.
364
00:25:03,881 --> 00:25:06,952
- He could identify them.
- Burglary should go to the BRB.
365
00:25:06,953 --> 00:25:10,508
Yes, Ma'am, but this gang
could be connected to
Batille's killing.
366
00:25:10,509 --> 00:25:12,682
We can't just hand them
over to the robbery squad.
367
00:25:12,683 --> 00:25:15,789
Cavre, call Inspector Grosjean
at the BRB,
368
00:25:15,790 --> 00:25:17,411
offer them a joint operation.
369
00:25:17,412 --> 00:25:19,378
BRB can have credit
for the arrest,
370
00:25:19,379 --> 00:25:21,967
La Crim gets first dibs
on interrogation. Got it?
371
00:25:21,968 --> 00:25:25,696
Yeah. Grosjean, BRB/La Crim
joint op. Got it. Good.
372
00:25:26,386 --> 00:25:29,873
- You're not joining us, boss?
- No. You can handle it.
373
00:25:31,426 --> 00:25:34,498
You're acting like what they're
doing is a waste of time.
374
00:25:35,603 --> 00:25:38,087
Well, if they stop some
rich man's art collection
375
00:25:38,088 --> 00:25:40,089
being stolen it's not
a complete waste of time.
376
00:25:40,090 --> 00:25:43,230
But you don't believe there's a
connection to Batille's murder?
377
00:25:43,231 --> 00:25:46,578
According to that theory,
the gang killed Batille
378
00:25:46,579 --> 00:25:48,476
because they saw him
listening to their conversation.
379
00:25:48,477 --> 00:25:50,375
So they stabbed him to death,
380
00:25:50,376 --> 00:25:52,550
but left the recorder
which has their voices on.
381
00:25:52,551 --> 00:25:53,999
I don't think so.
382
00:25:54,000 --> 00:25:56,105
So you're letting Cavre
go on a wild goose chase.
383
00:25:56,106 --> 00:25:59,764
Not especially. He might catch
a gang of thieves red-handed.
384
00:25:59,765 --> 00:26:02,732
Nothing to do with
Antoine Batille's murder?
385
00:26:02,733 --> 00:26:05,529
I could be wrong.
I've been wrong before.
386
00:26:06,495 --> 00:26:08,187
If you'll excuse me.
387
00:26:15,919 --> 00:26:20,129
Friday rush-hour,
Champs Elysรฉes. 6:38pm.
388
00:26:23,892 --> 00:26:28,137
Approaching Parc des Princes.
PSG versus Marseilles.
389
00:26:36,836 --> 00:26:40,667
Sunday morning, Montmartre.
The bells of Sacrรฉ-Coeur.
390
00:26:43,947 --> 00:26:46,845
Crossing the Seine by train
on the Pont Rouelle.
391
00:26:49,711 --> 00:26:51,332
Le Jardin de Tuileries.
392
00:26:51,333 --> 00:26:52,818
I'm nervous.
393
00:26:53,681 --> 00:26:56,199
- Salam alaikum.
- Wa alaikum assalam.
394
00:26:56,200 --> 00:26:57,754
Very good!
395
00:26:58,444 --> 00:27:00,964
- Are you recording me?
- I record everything.
396
00:27:01,481 --> 00:27:03,586
Will you say
your name to the machine?
397
00:27:03,587 --> 00:27:05,864
Hello, machine, I'm Nadia.
398
00:27:05,865 --> 00:27:07,832
You won't get
in trouble, seeing me?
399
00:27:07,833 --> 00:27:09,903
No, my uncle, Hassan,
400
00:27:09,904 --> 00:27:12,630
he's just all about
the business, you know,
401
00:27:12,631 --> 00:27:14,148
money, money, money.
402
00:27:14,149 --> 00:27:16,426
Because I'd
like to get to know you.
403
00:27:16,427 --> 00:27:18,498
I would like that too.
404
00:27:19,948 --> 00:27:20,948
Oh, no.
405
00:27:20,949 --> 00:27:22,674
- What?
- Hassan.
406
00:27:22,675 --> 00:27:24,331
He must have followed me.
407
00:27:24,332 --> 00:27:25,677
Turn it off, please.
408
00:27:36,551 --> 00:27:37,552
Lucas.
409
00:27:38,070 --> 00:27:40,002
Update, boss.
Gang's heading south
410
00:27:40,003 --> 00:27:42,038
towards Fontainebleau,
we're following.
411
00:27:42,039 --> 00:27:43,591
Are BRB with you?
412
00:27:43,592 --> 00:27:45,801
Inspector Grosjean
and four officers.
413
00:27:45,802 --> 00:27:48,218
Okay. Keep me updated.
414
00:27:50,599 --> 00:27:52,186
Do you think
they'll wait until dark?
415
00:27:52,187 --> 00:27:53,741
I do.
416
00:27:54,293 --> 00:27:55,639
Cavre!
417
00:27:56,571 --> 00:27:58,573
What's the plan?
418
00:28:00,540 --> 00:28:04,371
Okay, so, Grosjean says
they'll likely cut the alarms,
419
00:28:04,372 --> 00:28:06,753
post a man on the outside
as a lookout and then go in.
420
00:28:06,754 --> 00:28:08,237
So, Grosjean and her team
will go in afterwards
421
00:28:08,238 --> 00:28:10,032
and make the arrest,
I'll be with them.
422
00:28:10,033 --> 00:28:12,137
Lapointe, Torrence,
you take care of the lookout.
423
00:28:12,138 --> 00:28:14,588
Janvier, Lucas,
you'd best stay behind.
424
00:28:14,589 --> 00:28:15,694
Excuse me?
425
00:28:16,453 --> 00:28:18,868
Janvier's faster, stronger
and a better shot than me,
426
00:28:18,869 --> 00:28:21,595
so, er, I'll stay back,
thanks very much.
427
00:28:21,596 --> 00:28:23,011
Let's go.
428
00:28:24,012 --> 00:28:25,082
Yeah.
429
00:28:27,257 --> 00:28:30,777
For a second there, Uncle,
it sounded like you
actually like her.
430
00:28:30,778 --> 00:28:31,882
No.
431
00:28:32,400 --> 00:28:34,297
I don't like you either.
432
00:28:49,658 --> 00:28:51,557
Are you Nadia?
433
00:28:52,592 --> 00:28:54,077
I'm Nadia. Why?
434
00:28:56,596 --> 00:28:58,598
I'd like to talk to you
about him.
435
00:28:59,323 --> 00:29:02,015
Antoine. Who are you?
436
00:29:02,016 --> 00:29:03,534
I'm police.
437
00:29:04,397 --> 00:29:06,745
You know Antoine's dead?
438
00:29:09,678 --> 00:29:11,334
You were in
a relationship with him?
439
00:29:11,335 --> 00:29:12,612
Who says?
440
00:29:14,891 --> 00:29:16,754
Oh, of course, his recorder.
441
00:29:16,755 --> 00:29:18,583
The last I heard on the tapes,
442
00:29:18,584 --> 00:29:21,103
your family weren't happy
about you seeing him.
443
00:29:21,104 --> 00:29:22,933
Where were you last night?
444
00:29:26,972 --> 00:29:29,388
Where was your Uncle Hassan?
445
00:29:29,940 --> 00:29:32,321
An Arabic girl goes out
with a French boy
446
00:29:32,322 --> 00:29:34,599
and he gets killed
so it must be an honour killing,
447
00:29:34,600 --> 00:29:36,325
is that what you think?
448
00:29:36,326 --> 00:29:38,741
What sort of cop would I be
if I didn't ask the necessary
449
00:29:38,742 --> 00:29:41,261
questions for fear of offending
people's sensibilities?
450
00:29:41,262 --> 00:29:44,506
Where was he between
10 and 11 last night?
451
00:29:45,645 --> 00:29:47,786
Our hours are 11 to midnight.
452
00:29:48,579 --> 00:29:49,960
Camera.
453
00:29:50,478 --> 00:29:53,999
You will see my uncle was here
and I was here until
midnight, okay?
454
00:29:55,448 --> 00:29:56,449
Okay.
455
00:29:57,105 --> 00:29:59,244
Antoine didn't record
everything.
456
00:29:59,245 --> 00:30:02,801
He spoke to my uncle.
He was respectful.
457
00:30:03,353 --> 00:30:05,526
He asked permission to see me
458
00:30:05,527 --> 00:30:07,736
and my uncle gave
his permission.
459
00:30:08,323 --> 00:30:10,152
We were going to take it slowly.
460
00:30:10,153 --> 00:30:12,465
We had all the time
in the world.
461
00:30:13,156 --> 00:30:15,020
Is there anything else?
462
00:30:16,642 --> 00:30:18,920
No. Thank you.
463
00:30:22,717 --> 00:30:24,512
Actually, yes.
464
00:30:24,995 --> 00:30:26,617
What?
465
00:30:28,274 --> 00:30:30,137
What's good here?
466
00:30:38,526 --> 00:30:41,598
Look at you, Inspector Trendy.
467
00:30:44,325 --> 00:30:46,119
Mmm! Where's the food from?
468
00:30:46,120 --> 00:30:48,776
The restaurant where Antoine
Batille's girlfriend works.
469
00:30:48,777 --> 00:30:53,886
Muhammara, Baharat chicken,
fasoliyyeh, baba ghanoush.
470
00:30:54,680 --> 00:30:56,924
- How's it going?
- Mmm...
471
00:30:57,441 --> 00:30:59,511
The team are chasing
art thieves.
472
00:30:59,512 --> 00:31:01,341
I'm listening
to Antoine's Paris.
473
00:31:01,342 --> 00:31:02,894
Is it telling you anything?
474
00:31:02,895 --> 00:31:05,173
I thought it was,
but it was a false trail.
475
00:31:05,864 --> 00:31:07,209
I've added a broken heart
476
00:31:07,210 --> 00:31:09,487
to the list of charges
against the killer.
477
00:31:09,488 --> 00:31:10,869
Mmm.
478
00:31:12,767 --> 00:31:14,561
If I'm wrong about this,
479
00:31:14,562 --> 00:31:16,771
like they are
about the art thieves...
480
00:31:19,325 --> 00:31:20,670
The crepe guy said the killer
481
00:31:20,671 --> 00:31:22,811
stabbed Antoine
from behind four times.
482
00:31:23,743 --> 00:31:25,884
Then walked away,
then came back.
483
00:31:26,574 --> 00:31:29,679
Turned him over,
stabbed him three more times.
484
00:31:29,680 --> 00:31:31,992
He came back
and stabbed him again?
485
00:31:31,993 --> 00:31:34,962
- So it's personal?
- Maybe but...
486
00:31:35,859 --> 00:31:38,930
what if it wasn't the victim
that was personal, but the act.
487
00:31:38,931 --> 00:31:40,105
The...
488
00:31:43,556 --> 00:31:45,489
Which would make it random.
489
00:31:47,146 --> 00:31:49,666
Which would mean
we might never find him.
490
00:32:03,300 --> 00:32:06,579
Here we go.
We're cutting the power
just like I said.
491
00:32:08,788 --> 00:32:10,169
Stand by.
492
00:32:12,585 --> 00:32:14,000
Power's off.
493
00:32:14,001 --> 00:32:16,417
Janvier, Lapointe,
deal with the lookout.
494
00:32:22,009 --> 00:32:23,975
Le Pont des Arts.
495
00:32:23,976 --> 00:32:26,634
I want to see if there are
still padlocks on the bridge.
496
00:32:29,464 --> 00:32:33,053
There are padlocks!
People are still doing it.
497
00:32:33,054 --> 00:32:36,194
Love can break the rules.
498
00:32:36,195 --> 00:32:38,025
I will show Nadia.
499
00:32:39,750 --> 00:32:42,753
Love wins.
Love always wins.
500
00:32:55,835 --> 00:32:56,905
Hi.
501
00:32:58,700 --> 00:33:00,081
I'll take that.
502
00:33:00,702 --> 00:33:02,394
You're clear.
503
00:33:40,742 --> 00:33:42,641
- Gentlemen. Hands up!
- Shit!
504
00:33:43,435 --> 00:33:45,678
- You're under arrest.
- Police, stay where you are!
505
00:33:48,336 --> 00:33:50,199
- Don't move!
- Alright, I'm not moving
506
00:33:50,200 --> 00:33:52,892
- Hands behind your back.
- Hello, Mila.
507
00:33:54,549 --> 00:33:56,447
- Knife.
- I'll take that.
508
00:33:56,448 --> 00:33:58,104
Stand still! Still!
509
00:33:58,105 --> 00:33:59,864
Ah! Alright.
510
00:33:59,865 --> 00:34:03,074
You two, call the local
police station.
511
00:34:03,075 --> 00:34:05,559
Get them to help you to
clean up this mess.
512
00:34:05,560 --> 00:34:09,357
And I will take this lot
back to Paris.
513
00:34:10,220 --> 00:34:12,636
- Alright then, come on.
- Keep it going.
514
00:34:14,190 --> 00:34:16,537
Go on, keep moving!
515
00:34:30,171 --> 00:34:33,036
I want to see if there are
still padlocks on the bridge.
516
00:34:35,383 --> 00:34:37,075
There are padlocks!
517
00:34:37,799 --> 00:34:39,767
People are still doing it.
518
00:34:40,423 --> 00:34:43,080
Love wins. Love always wins.
519
00:35:10,280 --> 00:35:12,247
Good morning, Madam Prosecutor.
520
00:35:12,248 --> 00:35:13,732
Good morning.
521
00:35:14,974 --> 00:35:17,666
Chief Inspector,
your team did well.
522
00:35:17,667 --> 00:35:19,357
I can see. Well done, Cavre.
523
00:35:19,358 --> 00:35:20,427
Sure.
524
00:35:20,428 --> 00:35:22,360
Mila's clothes match that
525
00:35:22,361 --> 00:35:25,260
of the killer
plus he had a knife,
526
00:35:25,261 --> 00:35:27,158
which we've sent to the lab.
527
00:35:27,159 --> 00:35:28,677
So what's the plan?
528
00:35:28,678 --> 00:35:31,162
The plan is to question them,
one by one,
529
00:35:31,163 --> 00:35:33,647
about the night of
Antoine Batille's death.
530
00:35:33,648 --> 00:35:35,649
We rotate them,
detective to detective,
531
00:35:35,650 --> 00:35:37,720
asking the same questions
until one of them slips up.
532
00:35:37,721 --> 00:35:39,930
[Kernavel What about
the recorder problem?
533
00:35:41,139 --> 00:35:43,519
They killed Batille
but didn't take the item
534
00:35:43,520 --> 00:35:45,176
that connected them
to the crime.
535
00:35:45,177 --> 00:35:48,214
Yes, er, well,
maybe they didn't find it.
536
00:35:48,215 --> 00:35:49,870
Maybe they're just stupid.
537
00:35:49,871 --> 00:35:52,563
Wouldn't be the first stupid
murderer we've had, would it?
538
00:35:52,564 --> 00:35:54,703
Maigret,
do you have an alternative?
539
00:35:54,704 --> 00:35:56,946
Did Batille's tapes
give you anything?
540
00:35:56,947 --> 00:35:58,086
No.
541
00:35:58,639 --> 00:36:00,881
Excellent sound, Lapointe.
Thank you.
542
00:36:00,882 --> 00:36:02,883
Well then, all yours, Cavre.
543
00:36:02,884 --> 00:36:05,472
Thank you, Ma'am.
You three, with me.
544
00:36:05,473 --> 00:36:07,095
Really?
545
00:36:09,028 --> 00:36:10,478
Go on.
546
00:36:15,794 --> 00:36:18,140
It's Antoine Batille's funeral
early tomorrow morning.
547
00:36:18,141 --> 00:36:20,142
I'd like to photograph
everyone who attends.
548
00:36:20,143 --> 00:36:21,385
Okay. Why?
549
00:36:21,386 --> 00:36:23,249
In case the killer is there.
550
00:36:23,250 --> 00:36:25,424
You mean, rather than here?
551
00:36:27,564 --> 00:36:30,636
Boss, are you setting up
Cavre to fail?
552
00:36:31,050 --> 00:36:32,706
If one of this
lot killed Antoine,
553
00:36:32,707 --> 00:36:34,639
then somewhere between
Bar Lorraine and Rue Garrance,
554
00:36:34,640 --> 00:36:36,883
there will be CCTV
of them following him.
555
00:36:36,884 --> 00:36:38,574
I asked Cavre to look for it,
556
00:36:38,575 --> 00:36:40,957
but he preferred to
arrest some art thieves.
557
00:36:42,061 --> 00:36:44,822
And you want us to keep
looking at the CCTV?
558
00:36:44,823 --> 00:36:46,651
Cavre will now pressure
the gang until the one
559
00:36:46,652 --> 00:36:48,895
with the most to lose,
probably Branchu,
560
00:36:48,896 --> 00:36:52,071
cracks and implicates one
of the others, probably Mila.
561
00:36:53,763 --> 00:36:55,592
You think he'll be lying?
562
00:36:56,386 --> 00:36:58,077
I don't think anything.
563
00:36:58,664 --> 00:37:00,908
Don't forget to
photograph the funeral.
564
00:37:12,437 --> 00:37:14,473
Oh, Jesus!
565
00:37:21,031 --> 00:37:23,309
Sophie? What's happened?
566
00:37:23,310 --> 00:37:24,725
What does it look like?
567
00:37:25,277 --> 00:37:27,140
The old girl has finally
given up the ghost
568
00:37:27,141 --> 00:37:30,143
and I've got to be in Montmirail
in twenty minutes.
569
00:37:30,144 --> 00:37:32,732
Well, I'll, er...
I'll give you a lift.
570
00:37:32,733 --> 00:37:35,079
We can call
the garage on the way.
571
00:37:35,080 --> 00:37:38,703
No, it's alright, Sebastian,
I'm calling a taxi.
572
00:37:38,704 --> 00:37:40,741
No, please. I insist.
573
00:37:47,920 --> 00:37:49,232
Thank you.
574
00:37:54,202 --> 00:37:56,101
Er, where in Montmirail?
575
00:37:56,584 --> 00:37:57,965
The bank.
576
00:38:12,945 --> 00:38:16,741
After Bar Lorraine,
you, Branchu and Sovran
577
00:38:16,742 --> 00:38:18,950
went for another drink
at Bar Felice.
578
00:38:18,951 --> 00:38:20,814
I don't remember
anything about it.
579
00:38:24,578 --> 00:38:26,372
Let's go back
to the Bar Lorraine.
580
00:38:26,373 --> 00:38:28,546
So far they're
alibiing each other.
581
00:38:28,547 --> 00:38:31,273
But Cavre's doing well.
Branchu's fidgety.
582
00:38:31,274 --> 00:38:32,861
He could turn on Mila.
583
00:38:32,862 --> 00:38:35,312
Mila's clothes match
the killer's, he had a knife,
584
00:38:35,313 --> 00:38:37,591
he threatened Batille,
and he's killed before.
585
00:38:38,626 --> 00:38:40,869
Look, I know you don't agree,
but what if Cavre's right?
586
00:38:40,870 --> 00:38:42,353
He's not.
587
00:38:42,354 --> 00:38:43,941
Can you describe
the route you took
588
00:38:43,942 --> 00:38:45,391
from Bar Lorraine
to Bar Felice?
589
00:38:45,392 --> 00:38:46,772
Excuse me.
590
00:38:47,463 --> 00:38:48,774
Maigret.
591
00:38:49,292 --> 00:38:51,294
It's Sophie de Saint-Fiacre.
592
00:38:52,088 --> 00:38:54,504
I'm just calling to say sorry.
593
00:38:55,402 --> 00:38:57,126
You don't need to apologise.
594
00:38:57,127 --> 00:39:00,821
No, no, I do.
You were right about my son.
595
00:39:01,580 --> 00:39:03,305
He was dealing with crooks.
596
00:39:03,306 --> 00:39:05,997
He was giving
valuations on paintings,
597
00:39:05,998 --> 00:39:09,968
- that's hardly a crime.
- He was dealing with crooks.
598
00:39:10,555 --> 00:39:11,762
As always,
599
00:39:11,763 --> 00:39:13,453
when I need him the most,
600
00:39:13,454 --> 00:39:15,491
he causes me the most trouble.
601
00:39:17,458 --> 00:39:19,046
What's wrong?
602
00:39:22,808 --> 00:39:25,259
It's probably nothing but...
603
00:39:26,053 --> 00:39:28,848
I was on my way to
Montmirail this morning.
604
00:39:28,849 --> 00:39:30,850
I had an appointment
at the bank.
605
00:39:30,851 --> 00:39:33,923
I had to ask for an extension
to the overdraft.
606
00:39:34,786 --> 00:39:37,547
That would be
humiliating enough...
607
00:39:38,306 --> 00:39:41,517
but then, of course,
my car broke down.
608
00:39:42,725 --> 00:39:45,589
Luckily, Gautier,
the estate manager,
609
00:39:45,590 --> 00:39:49,214
came by and
he offered me a lift.
610
00:39:50,698 --> 00:39:52,424
Okay.
611
00:39:53,667 --> 00:39:56,186
The way that he was dressed,
Maigret.
612
00:39:57,360 --> 00:40:00,501
One of his cuff links
cost more than my car.
613
00:40:02,641 --> 00:40:05,023
Gautier took over
when my father died.
614
00:40:05,610 --> 00:40:07,301
Yes. That's right.
615
00:40:08,060 --> 00:40:10,166
You think there's
something going on?
616
00:40:11,339 --> 00:40:12,858
I don't know.
617
00:40:13,756 --> 00:40:16,723
What I do know is that Gautier
618
00:40:16,724 --> 00:40:19,555
seems to be getting
rich from this estate...
619
00:40:20,797 --> 00:40:23,593
while my family is going under.
620
00:40:24,732 --> 00:40:27,010
My father didn't get rich,
did he?
621
00:40:29,116 --> 00:40:30,358
No.
622
00:40:31,256 --> 00:40:34,190
No. In fact he worked
himself to death for us.
623
00:40:36,710 --> 00:40:40,022
But as an estate manager,
not the best, am I right?
624
00:40:40,023 --> 00:40:44,027
He made mistakes.
Everyone makes mistakes.
625
00:40:44,649 --> 00:40:46,685
What does it matter?
626
00:40:47,479 --> 00:40:48,997
It matters to me.
627
00:40:48,998 --> 00:40:51,794
He thought he'd failed you
and Saint-Fiacre.
628
00:40:52,898 --> 00:40:55,970
It was that that killed him
as much as any stroke.
629
00:40:58,628 --> 00:41:00,008
That's why I've never been back.
630
00:41:00,009 --> 00:41:02,010
Your father wasn't a failure.
631
00:41:02,011 --> 00:41:06,464
He was a good estate manager,
he was honourable and loyal.
632
00:41:08,017 --> 00:41:10,882
And I wish he was still alive.
633
00:41:12,815 --> 00:41:15,058
I have to go.
634
00:41:15,852 --> 00:41:18,027
You should come home,
Maigret.
635
00:41:18,579 --> 00:41:20,167
I need to talk to you.
636
00:41:21,548 --> 00:41:24,896
I'm on a case now,
but when it's over.
637
00:41:25,828 --> 00:41:27,725
I hope that will be soon.
638
00:41:30,039 --> 00:41:31,489
Babe?
639
00:41:33,836 --> 00:41:36,285
Who were you talking to?
640
00:41:36,286 --> 00:41:37,702
Maigret.
641
00:41:38,150 --> 00:41:39,668
The policeman, remember?
642
00:41:39,669 --> 00:41:41,982
He says he's going to come down.
643
00:41:42,430 --> 00:41:43,604
Really?
644
00:41:44,329 --> 00:41:45,917
Why would he?
645
00:41:46,676 --> 00:41:48,746
Because he knows this place,
646
00:41:48,747 --> 00:41:50,507
and he's someone I can trust,
647
00:41:50,508 --> 00:41:52,958
and I don't trust
many people around here.
648
00:41:54,132 --> 00:41:56,030
I hope you trust me.
649
00:41:59,171 --> 00:42:00,759
Course I do.
650
00:42:08,249 --> 00:42:10,148
What are you doing up here?
651
00:42:12,391 --> 00:42:14,152
Thinking about Antoine's killer.
652
00:42:14,911 --> 00:42:17,017
Do you know anything
about him yet?
653
00:42:18,259 --> 00:42:19,916
Only that he's out there.
654
00:42:21,193 --> 00:42:22,919
And not downstairs?
655
00:42:25,715 --> 00:42:29,270
The press want a statement
about last night's arrest.
656
00:42:29,926 --> 00:42:32,549
The lawyers want access
to their clients.
657
00:42:32,550 --> 00:42:34,205
The BRB want to question them.
658
00:42:34,206 --> 00:42:36,553
Cavre wants
to keep questioning them.
659
00:42:36,554 --> 00:42:40,178
So, in your opinion,
what's our next step?
660
00:42:43,181 --> 00:42:44,872
- Yes.
- Yes, what?
661
00:42:45,528 --> 00:42:47,150
Have a press conference.
662
00:42:50,326 --> 00:42:51,534
Okay.
663
00:42:52,397 --> 00:42:55,019
But we don't get into
the Batille investigation,
664
00:42:55,020 --> 00:42:58,023
we just talk about the robbery,
is that clear?
665
00:42:58,852 --> 00:43:00,474
Yes.
666
00:43:33,369 --> 00:43:34,784
Go on!
667
00:44:06,264 --> 00:44:09,300
La Crim developed a lead
and the BRB followed it up.
668
00:44:09,301 --> 00:44:11,199
But the men you arrested
have been questioned
669
00:44:11,200 --> 00:44:12,683
at La Crim all day.
670
00:44:12,684 --> 00:44:14,651
So is this an art heist or
is this a murder inquiry?
671
00:44:14,652 --> 00:44:18,102
It's a complex investigation
with multiple lines of inquiry.
672
00:44:18,103 --> 00:44:20,898
But one of those lines is
Antoine Batille, correct?
673
00:44:20,899 --> 00:44:23,004
Chief Inspector Maigret is
leading the Batille case,
674
00:44:23,005 --> 00:44:25,420
and he was present
at the arrest last night,
675
00:44:25,421 --> 00:44:27,456
so surely there must
be a connection.
676
00:44:27,457 --> 00:44:29,389
Actually, Zizou,
677
00:44:29,390 --> 00:44:32,185
it was me and Inspector Grosjean
that made the arrests,
not Maigret.
678
00:44:32,186 --> 00:44:34,981
We're actually just interested
in the motive for Batille's
murder.
679
00:44:34,982 --> 00:44:37,259
So Batille was known
to the thieves?
680
00:44:37,260 --> 00:44:38,814
We don't want to speculate.
681
00:44:39,607 --> 00:44:41,332
Chief Inspector Maigret,
can you tell us
682
00:44:41,333 --> 00:44:45,198
if you are pursuing any other
inquiries in the Batille case?
683
00:44:45,199 --> 00:44:47,235
Thanks to the excellent work
of my colleagues,
684
00:44:47,236 --> 00:44:50,238
we are close to identifying
Batille's killer.
685
00:44:50,239 --> 00:44:53,310
All lines of inquiry
still remain open.
686
00:44:53,311 --> 00:44:55,243
But is it one of the men
that you arrested last night?
687
00:44:55,244 --> 00:44:56,727
You can tell us that, surely?
688
00:44:56,728 --> 00:44:58,729
All I can say is we're not
looking anywhere else.
689
00:44:58,730 --> 00:45:01,214
That's all for now.
Thank you.
690
00:45:01,215 --> 00:45:03,423
Chief Inspector Maigret,
could you tell us
691
00:45:03,424 --> 00:45:06,737
anything about the man,
just anything, in general?
692
00:45:06,738 --> 00:45:08,497
That he's a coward.
693
00:45:08,498 --> 00:45:10,707
He hid in the dark and stabbed
an innocent boy in the back.
694
00:45:10,708 --> 00:45:13,054
That is all.
Thank you, everyone.
695
00:45:14,677 --> 00:45:16,057
I told you not
to mention Batille.
696
00:45:16,058 --> 00:45:18,232
- What on earth are you doing?
- Laying bait.
697
00:45:21,580 --> 00:45:23,547
Bit of a risk,
telling the killer
698
00:45:23,548 --> 00:45:25,239
you've caught him
when you haven't.
699
00:45:27,207 --> 00:45:28,864
He's got to you, hasn't he?
700
00:45:30,279 --> 00:45:31,694
Because of Antoine.
701
00:45:32,315 --> 00:45:34,592
I don't usually spend time
with the victims,
702
00:45:34,593 --> 00:45:36,456
but I did with him.
703
00:45:36,457 --> 00:45:37,664
40 hours.
704
00:45:37,665 --> 00:45:39,219
I liked him.
705
00:45:40,151 --> 00:45:41,221
Why?
706
00:45:41,911 --> 00:45:44,534
He was unafraid, he had charm.
707
00:45:45,121 --> 00:45:46,778
And now he's dead.
708
00:45:47,641 --> 00:45:50,022
Yeah. Someone
crossed the line.
709
00:45:50,023 --> 00:45:52,887
Sorry, do you mind? I want to
see what Zizou's going to say.
710
00:45:52,888 --> 00:45:55,234
...the case of
Antoine Batille.
711
00:45:55,235 --> 00:45:56,960
Who's Zizou?
712
00:45:56,961 --> 00:46:01,241
Journalist. Knows more about
crime in Paris than most police.
713
00:46:02,242 --> 00:46:05,485
Surprise, surprise!
A rich kid gets stabbed
714
00:46:05,486 --> 00:46:09,731
and the entire resources
of La Crim and the BRB
715
00:46:09,732 --> 00:46:11,491
are thrown at the case,
716
00:46:11,492 --> 00:46:14,805
so of course they're going to
find out who the killer is.
717
00:46:14,806 --> 00:46:17,153
What do you mean,
he crossed the line?
718
00:46:18,258 --> 00:46:20,881
He killed deliberately
and at random.
719
00:46:21,468 --> 00:46:23,021
He crossed the line.
720
00:46:23,677 --> 00:46:25,885
He removed himself
from the, er...
721
00:46:25,886 --> 00:46:27,680
So, the first caller.
722
00:46:27,681 --> 00:46:29,371
...the community of men.
723
00:46:32,099 --> 00:46:33,791
Has he killed before?
724
00:46:35,240 --> 00:46:36,690
I don't know.
725
00:46:37,311 --> 00:46:39,105
Will he kill again?
726
00:46:39,106 --> 00:46:40,762
Thank you very much
for your call.
727
00:46:40,763 --> 00:46:42,626
Next caller, please.
Who's on line three.
728
00:46:42,627 --> 00:46:45,526
What do you think about
the performance of the police?
729
00:46:46,389 --> 00:46:48,011
I think
Chief Inspector Maigret
730
00:46:48,012 --> 00:46:50,083
doesn't know what
he's talking about.
731
00:46:50,808 --> 00:46:52,257
It's disappointing.
732
00:46:53,051 --> 00:46:55,502
What do you mean by that?
Disappointing?
733
00:46:56,123 --> 00:46:58,676
I've followed his work.
I'm disappointed.
734
00:46:58,677 --> 00:47:00,127
Why?
735
00:47:02,198 --> 00:47:03,371
Hello?
736
00:47:03,372 --> 00:47:04,959
He's clearly hung up. Okay.
737
00:47:04,960 --> 00:47:06,892
So, keep your calls coming in.
738
00:47:06,893 --> 00:47:09,756
You know, this just goes
to show, Antoine Batille
739
00:47:09,757 --> 00:47:12,000
is really getting
people fired up.
740
00:47:17,041 --> 00:47:20,353
So when you really think
about all of the crimes
741
00:47:20,354 --> 00:47:22,631
that are happening
in Paris right now,
742
00:47:22,632 --> 00:47:24,669
I mean, where is safe?
743
00:47:46,587 --> 00:47:47,864
Sophie?
744
00:47:47,865 --> 00:47:49,037
Maigret.
745
00:47:49,038 --> 00:47:50,487
I'm in trouble.
746
00:47:50,488 --> 00:47:52,316
Janos, my boyfriend,
747
00:47:52,317 --> 00:47:54,560
I... I thought
I could trust him.
748
00:47:54,561 --> 00:47:56,149
What's he done?
749
00:47:56,666 --> 00:47:59,877
He said he disliked Gautier,
750
00:48:00,739 --> 00:48:04,432
but then I saw them together,
talking, laughing.
751
00:48:04,433 --> 00:48:07,159
They're conspiring against me.
752
00:48:07,160 --> 00:48:09,471
- You don't know that.
- Don't I?
753
00:48:09,472 --> 00:48:10,990
I told you...
754
00:48:10,991 --> 00:48:13,234
I asked the bank for
an extension to the overdraft.
755
00:48:13,235 --> 00:48:14,787
Well, I didn't get it.
756
00:48:14,788 --> 00:48:17,824
Guess who the bank manager
was who refused it.
757
00:48:17,825 --> 00:48:19,930
Gautier's daughter.
758
00:48:19,931 --> 00:48:22,933
Your father warned me
about Gautier...
759
00:48:22,934 --> 00:48:24,935
and I didn't listen to him.
760
00:48:24,936 --> 00:48:29,181
Maigret, now, you have to come
home before it's too late.
761
00:48:29,182 --> 00:48:31,115
- Sophie, I...
- I'm ill.
762
00:48:32,219 --> 00:48:33,669
Maigret.
763
00:48:35,222 --> 00:48:36,533
My heart.
764
00:48:36,534 --> 00:48:39,087
I've been taking medication
765
00:48:39,088 --> 00:48:43,265
but I seem to be getting
worse not better.
766
00:48:44,335 --> 00:48:47,683
I think Gautier was just
waiting for me to die but...
767
00:48:48,822 --> 00:48:50,651
he's getting impatient.
768
00:48:51,204 --> 00:48:54,552
He wants it all.
You have to come home.
769
00:48:55,622 --> 00:48:58,210
I will come home
but I can't right now.
770
00:48:58,211 --> 00:49:01,110
But... it has to be now!
771
00:49:03,699 --> 00:49:05,943
I can't. I'm sorry.
772
00:49:08,531 --> 00:49:09,980
Then damn you!
773
00:49:09,981 --> 00:49:12,431
You're weak, just like
your father was weak.
774
00:49:17,989 --> 00:49:19,163
Well.
775
00:49:23,857 --> 00:49:25,341
She sounds paranoid.
776
00:49:26,066 --> 00:49:28,412
If you're worried you
could call the local police.
777
00:49:28,413 --> 00:49:30,243
The local police
won't do anything.
778
00:49:32,693 --> 00:49:34,764
This is about
you and your father.
779
00:49:35,524 --> 00:49:37,594
She knows that, she's using it.
780
00:49:37,595 --> 00:49:38,976
I know.
781
00:49:39,528 --> 00:49:41,530
She's also alone
and scared.
782
00:49:43,083 --> 00:49:44,982
You're not seriously
considering...
783
00:49:47,087 --> 00:49:51,090
You've just challenged a killer,
you can't leave Paris.
784
00:49:51,091 --> 00:49:52,574
The killer won't do anything,
not yet.
785
00:49:52,575 --> 00:49:53,991
You don't know that.
786
00:49:58,305 --> 00:49:59,892
He'll go to Batille's funeral.
787
00:49:59,893 --> 00:50:01,514
He's living with the last death,
788
00:50:01,515 --> 00:50:04,621
not thinking about the next one.
I have time.
789
00:50:04,622 --> 00:50:06,623
Maigret, you are
rolling the dice.
790
00:50:06,624 --> 00:50:08,591
Yes, I am rolling the dice.
791
00:50:10,145 --> 00:50:12,802
After my mother died,
Sophie was like a mother to me.
792
00:50:13,665 --> 00:50:16,461
If something happened to her
I would not forgive myself.
793
00:50:18,774 --> 00:50:21,984
You once said I had peace
to make in Saint-Fiacre.
794
00:50:23,261 --> 00:50:25,160
Maybe this is how I do it.
58881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.