All language subtitles for Lighting.Up.The.Stars.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,674 --> 00:01:49,549 LIPID-LOWERING CAPSULE 2 00:01:49,632 --> 00:01:52,882 PAIN ELIMINATING PLASTER 3 00:02:06,425 --> 00:02:08,633 MR. LIU 4 00:02:08,717 --> 00:02:09,925 Grandma. 5 00:02:12,676 --> 00:02:13,676 Grandma. 6 00:02:15,050 --> 00:02:17,217 Grandma! 7 00:02:17,800 --> 00:02:18,883 Grandma. 8 00:02:19,759 --> 00:02:20,967 Grandma. 9 00:02:25,717 --> 00:02:27,135 Grandma. 10 00:02:32,009 --> 00:02:34,135 Xixi, what's the matter with you? 11 00:02:34,218 --> 00:02:35,676 Do you play me for a fool? 12 00:02:36,343 --> 00:02:37,635 I called you and texted you 13 00:02:37,718 --> 00:02:38,885 on WeChat every single day, 14 00:02:38,968 --> 00:02:41,135 you don't answer my calls or reply to my texts. 15 00:02:41,218 --> 00:02:42,717 What are you doing? 16 00:02:49,386 --> 00:02:50,386 Xixi. 17 00:02:51,177 --> 00:02:54,010 I'm sorry. I was a bit agitated in my speech. 18 00:02:54,761 --> 00:02:56,428 It's just that I missed you so much. 19 00:02:56,510 --> 00:02:57,927 JIANREN 20 00:02:59,136 --> 00:03:00,011 What is it? 21 00:03:00,094 --> 00:03:01,219 This isn't working. 22 00:03:01,303 --> 00:03:02,429 You should do it. 23 00:03:02,511 --> 00:03:03,551 Her body has gotten stiff. 24 00:03:03,593 --> 00:03:04,677 JIANREN 25 00:03:29,262 --> 00:03:30,137 San, 26 00:03:30,221 --> 00:03:31,679 quite a haircut you got there. 27 00:03:31,762 --> 00:03:33,553 My head looks like your dad's. 28 00:03:33,636 --> 00:03:35,054 What are you talking about? 29 00:03:35,137 --> 00:03:36,262 I am your dad! 30 00:03:43,887 --> 00:03:44,889 Hot water. 31 00:03:45,346 --> 00:03:46,347 Towel. 32 00:04:41,973 --> 00:04:43,723 Don't touch my grandma! 33 00:04:43,807 --> 00:04:46,391 - Don't touch my grandma! - What are you doing? 34 00:04:46,474 --> 00:04:47,475 Don't touch her! 35 00:04:48,141 --> 00:04:49,183 Don't touch my grandma! 36 00:04:49,266 --> 00:04:50,433 Let me down! 37 00:04:50,516 --> 00:04:51,849 Don't touch my grandma! 38 00:04:52,433 --> 00:04:54,922 - Don't touch my grandma! Let me down! - The topic of my speech is 39 00:04:54,932 --> 00:04:57,016 - "I Love My Home". - Look after your sister, Xiaowu. 40 00:04:58,640 --> 00:05:00,058 Let me out of here! 41 00:05:00,141 --> 00:05:03,184 Feet widened, shoes donned, on the main road you go, 42 00:05:03,267 --> 00:05:05,724 may you cross the Bridge of Forgetfulness safely. 43 00:05:05,809 --> 00:05:07,531 -It's 10 a.m. in Chunhui Hall, -Go to heaven 44 00:05:07,559 --> 00:05:09,757 - and return to your rightful place. - Qingtian Funeral Parlor. 45 00:05:09,767 --> 00:05:10,839 - Mr. Liu is coming. - Bless your children 46 00:05:10,849 --> 00:05:12,590 - Get there early to find a parking spot. - with riches. 47 00:05:12,600 --> 00:05:15,559 {\an8}Seriously. Your mom just has to pick this time to go. 48 00:05:15,641 --> 00:05:17,350 As if we weren't busy enough already. 49 00:05:17,434 --> 00:05:19,475 Can't we postpone the mourning until tomorrow? 50 00:05:19,559 --> 00:05:21,201 I want to keep her here for an extra day. 51 00:05:21,225 --> 00:05:23,388 I don't think we can cancel today's tickets to Beijing. 52 00:05:23,434 --> 00:05:25,809 - I'm not going. - Since when do you have a say in this? 53 00:05:25,892 --> 00:05:27,101 I'm warning you. 54 00:05:27,185 --> 00:05:29,560 This is a once-in-a-lifetime chance for our son. 55 00:05:34,226 --> 00:05:35,948 Even if you spend a few more days with her, 56 00:05:35,976 --> 00:05:37,393 she's gone anyway. 57 00:05:37,976 --> 00:05:38,851 How about this? 58 00:05:38,935 --> 00:05:41,059 Let's just be with her a little while longer, okay? 59 00:05:43,851 --> 00:05:44,852 Stop there! 60 00:05:46,143 --> 00:05:49,394 Where's the ancestral gold ring on your mom's finger? 61 00:05:50,519 --> 00:05:51,726 What are you implying? 62 00:05:51,811 --> 00:05:53,311 Do you dare steal from the dead? 63 00:05:53,394 --> 00:05:54,519 Are you not afraid of karma? 64 00:05:54,602 --> 00:05:56,602 - What are you talking about? - Stealing? 65 00:05:56,685 --> 00:05:58,384 - I didn't steal it. - Stop talking nonsense. 66 00:05:58,394 --> 00:05:59,936 We didn't steal anything. 67 00:06:00,019 --> 00:06:02,060 Then how will you prove that you're innocent? 68 00:06:02,603 --> 00:06:04,936 See? We didn't steal it. 69 00:06:05,019 --> 00:06:06,103 The ring is tiny. 70 00:06:06,187 --> 00:06:07,852 You could've hidden it anywhere. 71 00:06:23,019 --> 00:06:24,021 Search me then. 72 00:06:25,187 --> 00:06:26,188 Search me. 73 00:06:26,727 --> 00:06:27,729 Search. 74 00:06:27,812 --> 00:06:28,813 Pervert! 75 00:06:29,895 --> 00:06:30,979 Don't run away! 76 00:06:32,604 --> 00:06:35,271 Don't make false accusations unless you catch him red-handed. 77 00:06:35,354 --> 00:06:37,563 This is San. He just got out of prison. 78 00:06:37,646 --> 00:06:39,812 I see that your mouths are running loose. 79 00:06:39,895 --> 00:06:41,052 Why don't I tighten them up for you? 80 00:06:41,062 --> 00:06:42,229 San. 81 00:06:42,313 --> 00:06:44,275 The van from the crematorium is here. Shall we go? 82 00:06:44,313 --> 00:06:45,439 I'm done with this job. 83 00:06:45,522 --> 00:06:46,771 We're not even paid yet. 84 00:06:51,104 --> 00:06:52,106 Mom. 85 00:06:52,189 --> 00:06:54,521 Have a safe journey to the next world! 86 00:06:55,354 --> 00:06:56,230 Rise. 87 00:06:56,314 --> 00:06:58,479 Your grandma is in that big box over there. 88 00:07:03,772 --> 00:07:05,605 Mom. 89 00:07:08,272 --> 00:07:09,855 She's being taken to the crematorium 90 00:07:09,939 --> 00:07:11,105 where she'll be burnt to ash 91 00:07:11,189 --> 00:07:12,480 and buried in a grave. 92 00:07:13,189 --> 00:07:15,355 Rubbish! I'll tear that blabbering mouth off your face! 93 00:07:15,439 --> 00:07:17,606 She's dead and you'll never see her again. 94 00:07:17,690 --> 00:07:19,230 Don't you dare say that! 95 00:07:26,523 --> 00:07:27,940 {\an8}Drive slowly. 96 00:07:40,482 --> 00:07:43,274 UP SKY 97 00:08:10,693 --> 00:08:12,442 San, another one gone. 98 00:08:12,525 --> 00:08:14,358 Sooner or later, I will make you gone as well. 99 00:08:14,442 --> 00:08:15,443 Take this. 100 00:08:15,942 --> 00:08:18,317 Good stuff. A whole pack next time. 101 00:08:18,400 --> 00:08:21,151 Can't you park your van somewhere else? Build some good karma. 102 00:08:21,858 --> 00:08:24,942 My van, my own doorstep. It's none of your business. 103 00:08:25,025 --> 00:08:26,267 You're in the funeral business. 104 00:08:26,317 --> 00:08:28,026 With your van in front of my wedding shop, 105 00:08:28,109 --> 00:08:29,484 how will we attract customers? 106 00:08:30,233 --> 00:08:31,318 Xiaopang, come here. 107 00:08:31,401 --> 00:08:32,974 This is for dead people. Go wash your hands. 108 00:08:32,984 --> 00:08:36,151 {\an8}Yes, listen to your mom and remember to use boiling water. 109 00:08:36,234 --> 00:08:38,234 Otherwise, your hands will rot. 110 00:08:38,777 --> 00:08:40,234 You should wash that mouth of yours. 111 00:08:43,193 --> 00:08:45,444 Just park your van further away. 112 00:08:47,109 --> 00:08:48,234 And why should I do that? 113 00:08:48,735 --> 00:08:50,194 Who do you think you are? 114 00:08:54,110 --> 00:08:54,984 Have a peach. 115 00:08:55,068 --> 00:08:56,402 {\an8}Sir, have a peach. 116 00:08:56,485 --> 00:08:58,777 {\an8}You make the days go by like tasteless porridge. 117 00:08:58,859 --> 00:09:01,027 Somehow, you've managed a whole year. 118 00:09:01,110 --> 00:09:02,527 I shall keep my promise. 119 00:09:02,610 --> 00:09:03,653 The store 120 00:09:03,736 --> 00:09:04,737 is yours. 121 00:09:11,028 --> 00:09:11,902 Our business... 122 00:09:11,985 --> 00:09:15,070 The capable one looks down on it, the weak one can't stand it. 123 00:09:15,153 --> 00:09:19,070 The three books of work notes are written by your grandpa, me, 124 00:09:19,153 --> 00:09:21,779 and your older brother. 125 00:09:21,862 --> 00:09:23,736 Learn from them and carry on our legacy. 126 00:09:23,820 --> 00:09:26,403 Make notes with each deceased we send off. 127 00:09:26,486 --> 00:09:28,487 I will inspect the books regularly. 128 00:09:28,571 --> 00:09:29,487 Sure, Dad. 129 00:09:29,571 --> 00:09:30,571 I got it. 130 00:09:31,654 --> 00:09:34,056 Now kneel and pay respects to your granddad and your brother. 131 00:09:35,112 --> 00:09:36,113 My big sister, 132 00:09:36,696 --> 00:09:38,487 this isn't necessary, right? 133 00:09:38,572 --> 00:09:39,904 Just do it. Kneel. 134 00:09:39,987 --> 00:09:40,987 Hurry up. 135 00:09:44,903 --> 00:09:47,196 Grandpa, here's your grandson's kowtow. 136 00:09:50,905 --> 00:09:52,655 Why don't we skip the one for my brother? 137 00:09:52,738 --> 00:09:54,322 I've never even known him. 138 00:09:54,405 --> 00:09:55,613 Put that down. 139 00:09:56,697 --> 00:09:57,698 I'll do it in his name. 140 00:09:57,738 --> 00:09:59,781 Here's one for his grandpa. 141 00:09:59,864 --> 00:10:01,530 Here's another one for his older brother. 142 00:10:02,112 --> 00:10:03,237 Done. 143 00:10:03,322 --> 00:10:05,605 Take your ID card and go change this property's ownership. 144 00:10:08,113 --> 00:10:09,795 I can wait. Let's do the transfer tomorrow. 145 00:10:12,405 --> 00:10:13,280 Where is this? 146 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 I have a picture. 147 00:10:14,614 --> 00:10:15,656 Follow this road. 148 00:10:16,405 --> 00:10:17,406 It's over there. 149 00:10:17,989 --> 00:10:19,739 Remember now? That way. 150 00:10:19,823 --> 00:10:20,824 Thank you, ma'am. 151 00:10:32,073 --> 00:10:33,074 Open the door. 152 00:10:34,531 --> 00:10:35,533 Open the door. 153 00:10:36,449 --> 00:10:37,449 Open up. 154 00:10:45,825 --> 00:10:47,240 I can hear your ringtone. 155 00:10:47,324 --> 00:10:48,325 Open up! 156 00:10:52,990 --> 00:10:54,157 What are you doing here? 157 00:10:54,240 --> 00:10:55,115 Why are you closed? 158 00:10:55,199 --> 00:10:56,950 Didn't I text you? 159 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 We're broken up. 160 00:10:59,074 --> 00:11:00,408 Believe me or not. 161 00:11:00,491 --> 00:11:02,734 I'd smash my way in if you don't open the door right now. 162 00:11:07,491 --> 00:11:09,658 I got the ownership of my dad's house. 163 00:11:09,741 --> 00:11:10,909 You get out! 164 00:11:11,491 --> 00:11:13,450 {\an8}What's your stupid house have to do with me? 165 00:11:13,533 --> 00:11:16,533 {\an8}Didn't you always want to join a big maternal and child goods brand? 166 00:11:16,616 --> 00:11:17,742 I can help you with that. 167 00:11:17,826 --> 00:11:19,708 Don't you know? I've waited for over two months. 168 00:11:19,784 --> 00:11:21,226 - I can't wait any longer. - Get out. 169 00:11:23,576 --> 00:11:24,616 It's your turn to shower. 170 00:11:27,867 --> 00:11:28,743 Laoliu, 171 00:11:28,827 --> 00:11:30,201 Sanmei, you're here. 172 00:11:31,283 --> 00:11:32,993 We just changed the bedsheet 173 00:11:33,076 --> 00:11:34,284 and you've messed it all up. 174 00:11:34,367 --> 00:11:35,369 You! 175 00:11:35,410 --> 00:11:36,410 I... 176 00:11:38,326 --> 00:11:39,243 Laoliu, let go! 177 00:11:39,327 --> 00:11:40,660 Dear wife, 178 00:11:40,743 --> 00:11:42,064 he was the first to get physical. 179 00:11:42,952 --> 00:11:43,785 Release me. 180 00:11:43,868 --> 00:11:44,869 Let him go. 181 00:11:51,368 --> 00:11:52,660 I'm pregnant! 182 00:11:58,702 --> 00:11:59,703 I'm pregnant! 183 00:12:00,453 --> 00:12:01,453 The baby is his. 184 00:12:05,786 --> 00:12:08,411 I fought him over you. 185 00:12:08,494 --> 00:12:10,327 That's how I went to jail. 186 00:12:11,203 --> 00:12:13,943 I just want to get married, have a child, a home, and someone to rely on. 187 00:12:13,953 --> 00:12:16,156 - What's wrong with that? - What makes you think I can't 188 00:12:16,203 --> 00:12:17,453 - give you a home? - With what? 189 00:12:21,286 --> 00:12:23,119 I just don't see you being mature. 190 00:12:24,578 --> 00:12:26,412 I don't see you being a good dad. 191 00:12:27,829 --> 00:12:28,662 Sanmei, 192 00:12:28,745 --> 00:12:29,746 you should take 193 00:12:30,329 --> 00:12:31,244 this money. 194 00:12:31,328 --> 00:12:33,204 See it as our way of making it up to you. 195 00:12:46,788 --> 00:12:47,913 {\an8}It was you. 196 00:12:47,996 --> 00:12:49,798 {\an8}You're the last person who touched my grandma. 197 00:12:49,830 --> 00:12:51,580 {\an8}Where did you take my grandma? 198 00:12:52,287 --> 00:12:53,580 What's wrong with you? 199 00:12:53,663 --> 00:12:55,330 Where did you take my grandma? 200 00:12:55,413 --> 00:12:56,287 - Enough. - Where is she? 201 00:12:56,370 --> 00:12:58,746 - To the crematorium! Where else? - Where is my grandma? 202 00:12:58,830 --> 00:13:00,330 What kind of childhood did you have? 203 00:13:00,413 --> 00:13:02,081 The crematorium was my childhood. 204 00:13:02,163 --> 00:13:03,361 - You give me my grandma back! - It's okay. 205 00:13:03,371 --> 00:13:05,528 I'm really not in the mood for this. Take her away now. 206 00:13:05,538 --> 00:13:07,779 - Give me my grandma back! - I have informed her parents. 207 00:13:07,789 --> 00:13:09,190 - They'll be here soon. - Let me go. 208 00:13:09,205 --> 00:13:10,663 I'll play a cartoon for you, okay? 209 00:13:10,746 --> 00:13:12,205 How about an ice cream? 210 00:13:12,288 --> 00:13:14,413 We are so sorry to have bothered you. 211 00:13:14,497 --> 00:13:17,081 Some parents you are. You let your child loose like this. 212 00:13:17,163 --> 00:13:19,206 - Yes. Xiaowen, let's go. - I'm not going. 213 00:13:19,289 --> 00:13:20,362 - Come with me. - I'm not going. 214 00:13:20,372 --> 00:13:21,915 - I'm not. - What are you doing? 215 00:13:21,998 --> 00:13:24,581 - Xiaowen. - I'm not going. 216 00:13:24,664 --> 00:13:25,998 Now. Go home. 217 00:13:26,082 --> 00:13:26,957 I'm not! 218 00:13:27,040 --> 00:13:28,289 That's too much. 219 00:13:28,372 --> 00:13:29,582 Come on, Xiaowen. 220 00:13:29,665 --> 00:13:30,907 - Xiaowen. - I'm not going home! 221 00:13:31,622 --> 00:13:32,624 - Xiaowen! - I'm not! 222 00:13:32,707 --> 00:13:34,497 - Go home! - I'm not! 223 00:13:34,581 --> 00:13:35,784 - Come on. Let's go. - I'm not! 224 00:13:35,832 --> 00:13:37,754 Your grandma is in the room. Go and look for her. 225 00:13:38,164 --> 00:13:39,165 Grandma? 226 00:13:39,707 --> 00:13:40,790 Your grandma is not here. 227 00:13:40,873 --> 00:13:42,040 Let me go! 228 00:13:42,123 --> 00:13:43,332 Let me go! 229 00:13:44,665 --> 00:13:45,540 Stop biting me. 230 00:13:45,623 --> 00:13:46,625 - Stop! - I'll hit you! 231 00:13:46,708 --> 00:13:48,540 - Stop! - Stop! 232 00:13:49,124 --> 00:13:50,874 - Let's go. - Put me down. 233 00:13:50,958 --> 00:13:52,707 Such a biter. You're a dog, aren't you? 234 00:13:52,790 --> 00:13:54,666 You jerk! I want my grandma back. 235 00:13:55,415 --> 00:13:56,707 Let me go. 236 00:13:56,790 --> 00:13:58,583 I'm telling you. Let me go. 237 00:14:01,291 --> 00:14:02,733 I see that you own the property now. 238 00:14:02,791 --> 00:14:04,239 Why don't you transfer the ownership to me? 239 00:14:04,249 --> 00:14:06,115 We'll join our strengths in the wedding business. 240 00:14:06,125 --> 00:14:07,499 You'll still be the boss 241 00:14:07,583 --> 00:14:08,875 and I'll give you 15%. 242 00:14:08,959 --> 00:14:11,291 Stop annoying me, will you? 243 00:14:11,375 --> 00:14:12,959 Your family needs to change your ways. 244 00:14:13,042 --> 00:14:14,458 Always dealing with the dead 245 00:14:14,541 --> 00:14:15,459 is bad for feng shui. 246 00:14:15,542 --> 00:14:17,263 Look. Your dad lost a son in his middle age. 247 00:14:17,291 --> 00:14:19,375 Your sister is married but spent half her life alone. 248 00:14:19,459 --> 00:14:20,499 Then look at you. 249 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 You're in your thirties now. 250 00:14:22,584 --> 00:14:25,625 You struggled so much to get a girlfriend and probably won't even marry her. 251 00:14:25,709 --> 00:14:27,292 What the heck is wrong with you? 252 00:14:27,375 --> 00:14:28,542 Get off. 253 00:14:28,625 --> 00:14:30,282 - It's only a business proposal. - Get off. 254 00:14:30,292 --> 00:14:33,209 San, it's better to send people to wedding beds than heaven. 255 00:14:33,292 --> 00:14:34,782 - Be assured. We'll be back again. - I'll be waiting. 256 00:14:34,792 --> 00:14:36,418 Fine. Take care. 257 00:14:36,501 --> 00:14:38,783 - Thank you. Bye. - I'll reserve the wedding gown for you. 258 00:14:39,292 --> 00:14:42,210 - Take care. - Xiaopang, let's go eat a watermelon. 259 00:14:42,292 --> 00:14:45,835 DAPANG WEDDING SHOP 260 00:14:46,794 --> 00:14:49,035 Rain shall pour from the sky, widows shall get remarried, 261 00:14:49,126 --> 00:14:51,009 and you should think about changing professions. 262 00:14:51,044 --> 00:14:52,876 I'm sick of spending my days like this. 263 00:14:53,418 --> 00:14:54,821 I'm going to change the way I live. 264 00:14:54,877 --> 00:14:57,126 San, I know your mind is worried about something. 265 00:14:57,211 --> 00:14:58,044 Why don't you tell us 266 00:14:58,127 --> 00:14:59,335 and we'll see how we can help? 267 00:15:00,335 --> 00:15:01,618 What could be bothering my mind? 268 00:15:01,669 --> 00:15:04,251 How about being accused of stealing? 269 00:15:04,336 --> 00:15:05,961 Getting cheated on by your ex? 270 00:15:06,044 --> 00:15:07,837 And the guy she dumped you for 271 00:15:07,920 --> 00:15:09,877 being richer than you? 272 00:15:09,961 --> 00:15:12,045 Or others saying that you make a living off the dead? 273 00:15:12,128 --> 00:15:13,627 Or you're inferiority complex 274 00:15:13,711 --> 00:15:15,419 because you've been to prison? 275 00:15:16,087 --> 00:15:17,961 Are you trying to cheer me up or piss me off? 276 00:15:18,044 --> 00:15:19,712 I'm taking down the shop sign now. 277 00:15:22,087 --> 00:15:24,003 In short, you have an attitude problem. 278 00:15:24,087 --> 00:15:25,837 No one's history is spotlessly clean. 279 00:15:25,920 --> 00:15:27,336 I was a thief 280 00:15:27,837 --> 00:15:29,319 and she was an illegal street trader. 281 00:15:29,378 --> 00:15:31,118 If you're sickened, we should just give up our lives. 282 00:15:31,128 --> 00:15:32,451 Then I'll kill myself, are you happy? 283 00:15:32,461 --> 00:15:34,254 Will killing yourself solve your problems? 284 00:15:34,337 --> 00:15:35,795 The reason you find life so hard 285 00:15:35,878 --> 00:15:38,213 is because you constantly look down on yourself. 286 00:15:38,295 --> 00:15:39,660 - Why are you arguing with me? - You look down on yourself. 287 00:15:39,670 --> 00:15:40,873 How can others look up to you? 288 00:15:42,753 --> 00:15:43,921 Get up. 289 00:15:44,879 --> 00:15:45,880 Get the hell up. 290 00:15:46,420 --> 00:15:47,588 Get the hell up now. 291 00:15:47,671 --> 00:15:49,254 Give me my grandma back. 292 00:15:58,546 --> 00:16:00,796 - Let me go! - Get out now! 293 00:16:00,879 --> 00:16:02,255 - Get out! - Let me go! 294 00:16:02,338 --> 00:16:04,046 Are you leaving or not? Just go! 295 00:16:04,130 --> 00:16:06,089 I don't have time for this. 296 00:16:09,714 --> 00:16:10,880 She bit me. 297 00:16:12,547 --> 00:16:13,548 Xiaowen, 298 00:16:14,005 --> 00:16:16,672 I will take you to Beijing to have some fun, okay? 299 00:16:16,755 --> 00:16:18,421 I'm not going anywhere. 300 00:16:18,504 --> 00:16:19,755 I want to find my grandma. 301 00:16:20,339 --> 00:16:21,964 Your grandma is... 302 00:16:25,881 --> 00:16:27,380 What on earth is taking you so long? 303 00:16:27,464 --> 00:16:29,131 We'll miss our flight. 304 00:16:29,215 --> 00:16:30,506 I know, 305 00:16:30,590 --> 00:16:32,090 but what can I do if she won't leave? 306 00:16:32,173 --> 00:16:35,048 Listen. If our son misses anything, you won't hear the end of it. 307 00:16:35,131 --> 00:16:37,506 - Hurry! - Stop shouting at me. I'll find a way. 308 00:16:37,590 --> 00:16:40,216 Sir, could you please open the trunk? 309 00:16:44,049 --> 00:16:45,965 Sir, do you think this will work? 310 00:16:46,548 --> 00:16:48,799 Can you look after this kid for three days? 311 00:16:48,882 --> 00:16:50,091 Absolutely not. 312 00:16:50,174 --> 00:16:51,382 This is for the trouble. 313 00:16:51,882 --> 00:16:53,966 Maybe there is a way. 314 00:16:54,050 --> 00:16:55,924 I said no. No way. 315 00:16:56,007 --> 00:16:58,050 This is a graveclothes store, not an orphanage. 316 00:16:58,133 --> 00:17:00,882 You have no childhood and there's no empathy in you either. 317 00:17:00,966 --> 00:17:03,091 Are you coming or not? 318 00:17:03,175 --> 00:17:04,423 I'm coming. 319 00:17:04,507 --> 00:17:06,924 - Can't you see? They're in such a hurry. - Please. 320 00:17:07,007 --> 00:17:08,925 - Xiaowen, be good. - Hurry up! 321 00:17:09,008 --> 00:17:10,591 - No problem. - Hurry up. 322 00:17:11,507 --> 00:17:12,509 Take care. 323 00:17:14,882 --> 00:17:16,259 What's the matter with you? 324 00:17:18,926 --> 00:17:20,383 Do you have a problem with money? 325 00:17:21,633 --> 00:17:23,301 Come out now. You can stay here. 326 00:17:23,383 --> 00:17:24,384 Come. 327 00:17:25,008 --> 00:17:27,259 Are you sure you can handle this little devil? 328 00:17:29,843 --> 00:17:30,718 Come on out. 329 00:17:30,801 --> 00:17:32,675 Have a hot shower, so you don't catch a cold. 330 00:17:33,301 --> 00:17:36,218 It's just three days with a kid. How hard can it be? 331 00:17:41,593 --> 00:17:43,259 Give me my grandma back. 332 00:17:48,551 --> 00:17:49,552 Eat. 333 00:17:56,759 --> 00:17:57,969 No garlic? 334 00:17:58,052 --> 00:17:58,969 What? 335 00:17:59,052 --> 00:18:01,802 Grandma used to say a noodle without garlic 336 00:18:01,885 --> 00:18:03,677 tastes only half as good. 337 00:18:13,345 --> 00:18:15,146 Have you not been eating in the last few days? 338 00:18:15,219 --> 00:18:16,928 Don't your parents look after you? 339 00:18:18,428 --> 00:18:19,595 I have no mom and dad. 340 00:18:20,886 --> 00:18:22,678 How did you get here anyway? 341 00:18:24,053 --> 00:18:25,178 I took a picture, 342 00:18:25,261 --> 00:18:27,053 showed it to people, 343 00:18:27,137 --> 00:18:29,136 and they showed me the way. 344 00:18:29,220 --> 00:18:30,511 Grandma used to say 345 00:18:30,595 --> 00:18:32,470 the road is right under the nose. 346 00:18:34,761 --> 00:18:36,136 Let's play a game. 347 00:18:36,220 --> 00:18:37,703 - Hide and seek. - I'm not interested. 348 00:18:37,762 --> 00:18:39,626 Then what kind of game did you play with your grandma? 349 00:18:39,636 --> 00:18:40,887 Mahjong. 350 00:18:44,138 --> 00:18:45,138 Come on. 351 00:18:46,887 --> 00:18:48,180 How big are the bets? 352 00:18:53,388 --> 00:18:55,263 {\an8}You stole your grandma's ring. 353 00:18:56,347 --> 00:18:57,430 {\an8}I didn't steal it. 354 00:18:57,512 --> 00:18:58,513 {\an8}She gave it to me. 355 00:18:59,055 --> 00:19:00,554 {\an8}You mustn't let my uncle know. 356 00:19:04,222 --> 00:19:05,224 {\an8}Put that away. 357 00:19:05,638 --> 00:19:07,080 {\an8}A child shouldn't gamble with money. 358 00:19:08,763 --> 00:19:10,431 TO BRING IN WEALTH AND TREASURE 359 00:19:15,931 --> 00:19:16,973 Four bamboos. 360 00:19:17,056 --> 00:19:18,056 Pong. 361 00:19:19,389 --> 00:19:20,390 East wind. 362 00:19:22,306 --> 00:19:24,722 Are we going to keep playing this one game until daybreak? 363 00:19:30,806 --> 00:19:31,807 I win. 364 00:19:32,473 --> 00:19:34,140 Same color, three sequences. 365 00:19:34,848 --> 00:19:36,250 Five cracks makes the winning tile. 366 00:19:37,848 --> 00:19:38,681 Another game. 367 00:19:38,764 --> 00:19:40,056 My grandma said 368 00:19:40,139 --> 00:19:42,723 quit while you're ahead. 369 00:19:45,432 --> 00:19:46,433 It's bedtime. 370 00:20:19,225 --> 00:20:20,434 Is yours human or goat piss? 371 00:20:20,517 --> 00:20:21,549 It's such a horrible stink. 372 00:20:21,559 --> 00:20:23,267 If you want to wee, go to the toilet, 373 00:20:23,351 --> 00:20:24,226 bathroom, 374 00:20:24,309 --> 00:20:25,351 or restroom. 375 00:20:25,434 --> 00:20:28,174 Your grandma taught you so many things. Don't you know something so basic? 376 00:20:28,184 --> 00:20:31,017 Why are you shouting at a child in the middle of the night? 377 00:20:31,641 --> 00:20:33,309 I haven't wet the bed in a long time. 378 00:20:33,809 --> 00:20:35,731 It's just that I'm afraid to go to your bathroom. 379 00:20:35,767 --> 00:20:37,393 What's so scary about my bathroom? 380 00:20:46,393 --> 00:20:47,726 It's fine. 381 00:20:48,310 --> 00:20:49,851 {\an8}These are all made of paper. 382 00:20:49,934 --> 00:20:51,602 {\an8}Like that ugly tiger of yours. 383 00:20:51,685 --> 00:20:52,686 {\an8}They are all fake. 384 00:20:54,352 --> 00:20:57,102 She has a name, Beans. 385 00:20:57,185 --> 00:20:58,643 My grandma made it. 386 00:20:58,727 --> 00:21:00,060 {\an8}They have names too. 387 00:21:00,143 --> 00:21:02,561 {\an8}The boy is called Cucumber. 388 00:21:02,643 --> 00:21:04,060 {\an8}The girl is called Aubergine. 389 00:21:04,143 --> 00:21:06,061 They are the same. Don't be scared. 390 00:21:06,144 --> 00:21:07,228 Let's go back to bed. 391 00:21:07,311 --> 00:21:08,311 I'm tired. 392 00:21:09,144 --> 00:21:10,977 Let's sleep now. 393 00:21:16,811 --> 00:21:18,173 Where am I supposed to sleep then? 394 00:21:40,645 --> 00:21:41,521 Hello. 395 00:21:41,605 --> 00:21:42,437 Sanmei, 396 00:21:42,521 --> 00:21:44,729 Dad and I are waiting in the hall for the transfer. 397 00:21:44,812 --> 00:21:46,521 Take the ownership certificate and come. 398 00:22:07,355 --> 00:22:10,314 All the important information is being washed off. 399 00:22:10,397 --> 00:22:12,198 I'm afraid we can't proceed with the transfer. 400 00:22:12,271 --> 00:22:14,022 How many days will it take to get a new one? 401 00:22:14,106 --> 00:22:16,271 First, you need to make a statement explaining the loss 402 00:22:16,356 --> 00:22:17,939 and it takes at least a month. 403 00:22:20,022 --> 00:22:21,897 There's no need to be so dogmatic about this. 404 00:22:22,564 --> 00:22:24,555 A dad is giving a house to his son. Does it need to be this hard? 405 00:22:24,565 --> 00:22:26,397 Why can't you wait a month then? 406 00:22:27,022 --> 00:22:29,231 Are you planning on something? 407 00:22:29,731 --> 00:22:30,607 Relax. 408 00:22:30,690 --> 00:22:32,398 What could I possibly be planning? 409 00:22:32,482 --> 00:22:34,315 Hello. What are you doing at the hospital? 410 00:22:34,897 --> 00:22:36,315 I've been very clear about this. 411 00:22:36,897 --> 00:22:38,731 I'm closing the business. I'm done. 412 00:22:38,814 --> 00:22:40,657 Stop going against everything I want, will you? 413 00:22:40,690 --> 00:22:42,273 I think it's you who's going against 414 00:22:42,357 --> 00:22:43,762 - me all the time. - What are you doing? 415 00:22:43,772 --> 00:22:45,649 What are you doing? It hurts. 416 00:22:45,732 --> 00:22:47,357 The house is for you to do business. 417 00:22:47,440 --> 00:22:50,065 Don't you dare close up the shop without my say-so. 418 00:22:52,149 --> 00:22:53,149 Sanmei. 419 00:22:53,608 --> 00:22:55,358 I'm watching you. 420 00:23:11,149 --> 00:23:12,233 Where is my grandma? 421 00:23:16,274 --> 00:23:17,567 You promised me. 422 00:23:17,650 --> 00:23:20,400 When I wake up, you'd take me to find my grandma. 423 00:23:20,484 --> 00:23:21,609 Liar. 424 00:23:27,485 --> 00:23:28,567 We are the... 425 00:23:28,650 --> 00:23:30,150 I was here first. 426 00:23:30,735 --> 00:23:31,775 My condolences. 427 00:23:34,859 --> 00:23:37,692 You people have been waiting outside even when my girl is still alive. 428 00:23:37,775 --> 00:23:39,234 The doctor just pronounced her dead 429 00:23:39,318 --> 00:23:41,150 and you're onto me like crazed, starving dogs. 430 00:23:41,234 --> 00:23:42,817 Do you not have kids of your own? 431 00:23:42,900 --> 00:23:44,275 Build some good karma. 432 00:23:49,151 --> 00:23:50,152 Is it a little girl? 433 00:23:52,235 --> 00:23:53,651 She has been sick for over a year. 434 00:23:53,736 --> 00:23:55,486 She's probably died of heart failure. 435 00:23:58,900 --> 00:23:59,777 Hello. 436 00:23:59,860 --> 00:24:01,703 Listen. The old man is really fed up this time. 437 00:24:01,736 --> 00:24:03,736 Behave yourself if you still want the house. 438 00:24:03,818 --> 00:24:05,860 I didn't do it on purpose. 439 00:24:07,069 --> 00:24:08,319 Where is my grandma? 440 00:24:10,236 --> 00:24:12,194 Stop bothering me, will you? 441 00:24:20,320 --> 00:24:21,819 I'll take you to find your grandma 442 00:24:21,902 --> 00:24:23,361 if you listen to what I say. 443 00:24:23,945 --> 00:24:25,195 Do you hear me? 444 00:24:48,904 --> 00:24:50,786 You guys really don't know when to quit, do you? 445 00:24:52,739 --> 00:24:53,739 Sir. 446 00:24:54,821 --> 00:24:56,780 May I borrow a minute of your time, please? 447 00:25:00,780 --> 00:25:01,988 I just saw you 448 00:25:02,071 --> 00:25:04,655 over there in the hallway telling them off. 449 00:25:05,571 --> 00:25:08,447 I want to tell you that I understand. I really do. 450 00:25:09,488 --> 00:25:10,864 However, there has to be someone 451 00:25:11,946 --> 00:25:13,910 to help you with the child's funeral arrangements. 452 00:25:15,405 --> 00:25:16,489 At a time like this, 453 00:25:17,072 --> 00:25:18,674 everyone in the family must stay strong. 454 00:25:22,322 --> 00:25:23,405 This is my daughter. 455 00:25:24,406 --> 00:25:26,407 My wife is never happy with the fact that I'm poor, 456 00:25:26,865 --> 00:25:29,147 so she ran off with a man who owns a maternal goods store. 457 00:25:29,197 --> 00:25:31,823 So I have to bring my daughter along when working. 458 00:25:31,905 --> 00:25:34,030 If you think I'm trustworthy, 459 00:25:34,114 --> 00:25:36,240 please allow me to make the arrangements. 460 00:25:36,323 --> 00:25:38,198 I'm not doing this for profit. 461 00:25:38,281 --> 00:25:40,490 It's like what you said. Good karma for my daughter. 462 00:25:52,281 --> 00:25:55,031 It will be cremated early tomorrow morning, so it's urgent. 463 00:25:56,532 --> 00:25:58,031 I'm leaving the paperwork to you. 464 00:25:59,198 --> 00:26:00,532 Wait. 465 00:26:00,616 --> 00:26:01,449 What are you doing? 466 00:26:01,532 --> 00:26:03,896 I'm taking a photo of this contract and sending it to my dad 467 00:26:03,949 --> 00:26:05,616 to cheer him up a little. 468 00:26:13,074 --> 00:26:14,867 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 469 00:26:18,783 --> 00:26:20,199 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 470 00:26:21,033 --> 00:26:22,117 Go. 471 00:26:31,909 --> 00:26:33,575 Shut up and don't move. 472 00:26:33,658 --> 00:26:34,659 Remember. 473 00:26:49,952 --> 00:26:51,826 FUNERAL 474 00:26:55,409 --> 00:26:56,910 FUNERAL 475 00:26:57,494 --> 00:27:00,160 Your grandma is in that big box over there. 476 00:27:00,244 --> 00:27:01,827 She's being taken to the crematorium 477 00:27:01,910 --> 00:27:03,159 where she'll be burnt to ash. 478 00:27:13,995 --> 00:27:17,244 Have a safe trip to heaven. Rest in peace. 479 00:27:17,327 --> 00:27:21,620 All attendance, it's time for the three ceremonial bows. 480 00:27:22,202 --> 00:27:23,410 The first bow. 481 00:27:23,494 --> 00:27:24,828 The second bow. 482 00:27:24,912 --> 00:27:25,912 Rise. 483 00:27:27,620 --> 00:27:28,829 Where is my grandma? 484 00:27:29,453 --> 00:27:31,579 My grandma is inside this big box! 485 00:27:31,662 --> 00:27:33,536 - How come there's a child? - Isn't she yours? 486 00:27:33,620 --> 00:27:35,954 Did you burn my grandma as well? 487 00:27:36,578 --> 00:27:37,620 Get out. 488 00:27:42,537 --> 00:27:43,579 Give me my grandma back! 489 00:27:45,872 --> 00:27:47,120 Give me my grandma back! 490 00:27:48,370 --> 00:27:49,372 Where is my grandma? 491 00:27:50,204 --> 00:27:51,287 Give me my grandma back! 492 00:27:58,787 --> 00:27:59,997 Give me my grandma back! 493 00:28:04,747 --> 00:28:05,580 Of course. 494 00:28:05,663 --> 00:28:06,537 Of course. 495 00:28:06,621 --> 00:28:07,538 Rest assured, sir. 496 00:28:07,622 --> 00:28:09,038 I will carry it out to the letter. 497 00:28:09,872 --> 00:28:10,747 You two, 498 00:28:10,831 --> 00:28:11,997 remember to... 499 00:28:15,288 --> 00:28:17,372 Remember to pay the fines later. 500 00:28:18,330 --> 00:28:21,205 You brought a child into this place 501 00:28:21,289 --> 00:28:23,371 and let her create a scene at someone else's funeral. 502 00:28:23,413 --> 00:28:25,789 I don't even know this girl. 503 00:28:25,873 --> 00:28:27,413 She's the daughter of a friend. 504 00:28:27,497 --> 00:28:30,122 Then you're letting your friend down. 505 00:28:30,205 --> 00:28:32,331 You're letting your dad down. 506 00:28:32,914 --> 00:28:34,581 You're letting your sister... 507 00:28:35,915 --> 00:28:37,156 By the way, how is your sister? 508 00:28:37,206 --> 00:28:38,664 Don't mention her, please. 509 00:28:39,331 --> 00:28:41,082 You two divorced. Why bring her up? 510 00:28:41,164 --> 00:28:42,457 It was all because of you. 511 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 Pay the fine 512 00:28:44,581 --> 00:28:45,582 or your van 513 00:28:45,623 --> 00:28:47,185 won't be allowed in the funeral parlor. 514 00:28:48,206 --> 00:28:49,207 What now? 515 00:28:52,289 --> 00:28:54,290 Were you sent by god to destroy my life? 516 00:28:54,374 --> 00:28:56,176 Perhaps you don't think my life is bad enough. 517 00:28:57,540 --> 00:28:59,342 Go ahead and poke some more. Stab me to death. 518 00:28:59,374 --> 00:29:01,165 I don't want to live anymore. Just stab me. 519 00:29:02,124 --> 00:29:05,790 I thought my grandma was in that big box. 520 00:29:08,958 --> 00:29:09,791 Grandma. 521 00:29:09,875 --> 00:29:10,708 It's always her. 522 00:29:10,791 --> 00:29:11,833 Come. Get down. 523 00:29:14,250 --> 00:29:15,084 Do you see 524 00:29:15,166 --> 00:29:16,287 that big chimney over there? 525 00:29:16,333 --> 00:29:18,176 You grandma was burnt, turned to ash and smoke, 526 00:29:18,208 --> 00:29:20,000 drifted up into the sky, and disappeared. 527 00:29:20,083 --> 00:29:21,125 You won't see her again. 528 00:29:21,207 --> 00:29:22,583 Do you understand? 529 00:29:22,666 --> 00:29:23,791 Do you understand now? 530 00:29:46,502 --> 00:29:48,834 Grandma. 531 00:29:51,667 --> 00:29:54,835 Grandma. 532 00:30:00,835 --> 00:30:02,293 Your grandma is not gone. 533 00:30:02,377 --> 00:30:05,003 She just went to another world. 534 00:30:08,418 --> 00:30:10,835 She was burnt and became ashes. 535 00:30:10,919 --> 00:30:12,502 Even if she's burned to ash, 536 00:30:12,585 --> 00:30:14,002 it's not the same as disappearing. 537 00:30:14,628 --> 00:30:15,919 It floats in the sky, 538 00:30:17,169 --> 00:30:18,171 right? 539 00:30:20,794 --> 00:30:21,795 Right? 540 00:30:27,003 --> 00:30:28,044 Yes. 541 00:30:28,837 --> 00:30:30,628 It went up into the sky 542 00:30:31,503 --> 00:30:32,629 and became a star. 543 00:30:32,712 --> 00:30:34,336 She became a star, yes. 544 00:30:34,419 --> 00:30:35,420 San. 545 00:30:36,754 --> 00:30:39,004 This is the stuff you asked for. 546 00:30:39,629 --> 00:30:41,253 It's customized, just like you ordered. 547 00:30:41,336 --> 00:30:42,963 See? Hand carving at its finest. 548 00:30:43,504 --> 00:30:44,545 Good. Thank you. 549 00:30:44,629 --> 00:30:45,670 I'm leaving then. 550 00:30:46,253 --> 00:30:49,419 Is this girl also going to become ashes? 551 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 Yes. 552 00:30:52,420 --> 00:30:54,046 She's just like your grandma. 553 00:30:54,130 --> 00:30:56,337 She'll become a star too. 554 00:31:26,339 --> 00:31:28,630 Xiaowen, where have you been again? 555 00:31:32,965 --> 00:31:34,806 Xiaowen, I made you lotus roots with pork ribs. 556 00:31:34,881 --> 00:31:36,090 It's ready to eat. 557 00:31:37,506 --> 00:31:39,423 YOU UNSENT A MESSAGE 558 00:31:39,507 --> 00:31:40,840 Come home soon. 559 00:31:40,923 --> 00:31:42,464 Be careful on the way. 560 00:31:44,632 --> 00:31:47,258 Remember to drink a lot of water when playing outside. 561 00:31:47,340 --> 00:31:49,090 Stand in the shade while you play. 562 00:31:49,173 --> 00:31:51,423 A girl won't look pretty 563 00:31:51,507 --> 00:31:52,798 with tanned skin. 564 00:31:54,382 --> 00:31:58,216 Baby, I got you a watermelon. Come back and eat it. 565 00:32:00,173 --> 00:32:02,548 Xiaowen, it's your birthday today. 566 00:32:02,632 --> 00:32:04,758 Don't spend too long playing outside. 567 00:32:05,966 --> 00:32:07,382 Come home soon. 568 00:32:07,465 --> 00:32:10,299 I only asked you to get some garlic. What took you so long? 569 00:32:24,134 --> 00:32:25,634 What are you doing? 570 00:32:27,383 --> 00:32:29,267 Why on earth would I have ever given you credit? 571 00:32:29,342 --> 00:32:30,342 What happened? 572 00:32:30,424 --> 00:32:31,591 What's going on? 573 00:32:33,050 --> 00:32:34,051 What happened? 574 00:32:36,050 --> 00:32:37,675 What did I tell you about her? 575 00:32:37,759 --> 00:32:39,843 This little devil is my archnemesis. 576 00:32:40,884 --> 00:32:42,217 You won't quit until you have me 577 00:32:42,301 --> 00:32:44,183 crushed beneath the Five Finger Mountain, right? 578 00:32:45,800 --> 00:32:47,384 Are you drawing on a cinerary casket? 579 00:32:47,467 --> 00:32:48,749 What on earth were you thinking? 580 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Say it! 581 00:32:51,051 --> 00:32:52,093 Hello. 582 00:32:52,592 --> 00:32:53,801 The urn I ordered yesterday... 583 00:32:53,885 --> 00:32:55,527 How long will it take to get another one? 584 00:32:56,301 --> 00:32:57,302 Tomorrow morning? 585 00:32:57,385 --> 00:33:00,176 That's no good. The cremation is at 9 a.m. today. 586 00:33:10,760 --> 00:33:13,219 I came to see you. I'm here. 587 00:33:14,261 --> 00:33:15,719 I'm here. 588 00:33:16,719 --> 00:33:18,136 I failed. 589 00:33:18,219 --> 00:33:20,345 I failed to look after you. 590 00:33:20,427 --> 00:33:22,928 I failed. I'm so sorry. 591 00:33:23,012 --> 00:33:24,552 I can't get rid of the drawing. 592 00:33:24,636 --> 00:33:25,510 Dish wash, 593 00:33:25,594 --> 00:33:26,595 disinfectant, 594 00:33:26,636 --> 00:33:28,052 gasoline, and alcohol. 595 00:33:28,136 --> 00:33:29,137 We've tried everything. 596 00:33:29,220 --> 00:33:30,761 Maybe we can talk them into 597 00:33:30,845 --> 00:33:31,845 changing it? 598 00:33:31,886 --> 00:33:33,387 Changing what? 599 00:33:33,470 --> 00:33:35,427 They wanted a customized cinerary casket, 600 00:33:35,511 --> 00:33:36,595 not an ashtray. 601 00:33:36,678 --> 00:33:37,960 Then what are we supposed to do? 602 00:34:02,138 --> 00:34:03,700 Open your eyes wide and look carefully. 603 00:34:03,721 --> 00:34:05,846 Watch how I'm getting ruined because of you. 604 00:34:13,971 --> 00:34:15,305 Sir, 605 00:34:15,390 --> 00:34:16,679 we both have daughters. 606 00:34:17,305 --> 00:34:19,014 Looking at your wife sobbing this hard, 607 00:34:19,097 --> 00:34:20,180 it... 608 00:34:22,139 --> 00:34:23,680 It breaks my heart as well. 609 00:34:29,180 --> 00:34:30,722 My daughter... 610 00:34:31,431 --> 00:34:34,015 She wanted to express her grief for a fellow child, so... 611 00:34:39,514 --> 00:34:40,637 Just take a look yourselves. 612 00:35:06,724 --> 00:35:08,686 {\an8}We can see that you put a lot of effort into this. 613 00:35:09,641 --> 00:35:10,974 Our daughter... 614 00:35:15,141 --> 00:35:16,891 {\an8}She loved drawing. 615 00:35:25,100 --> 00:35:26,101 Where is your girl? 616 00:35:26,808 --> 00:35:27,892 My daughter 617 00:35:28,475 --> 00:35:29,476 is over there. 618 00:35:38,309 --> 00:35:39,870 We've been concentrating on our careers 619 00:35:40,600 --> 00:35:41,882 and it wasn't until after our child fell sick 620 00:35:41,892 --> 00:35:43,809 did we realize what the most important thing is. 621 00:35:44,601 --> 00:35:45,725 Be with her. 622 00:35:48,476 --> 00:35:49,477 Take this. 623 00:35:50,683 --> 00:35:52,309 No. This won't do. 624 00:35:52,393 --> 00:35:53,226 Sir, this won't do. 625 00:35:53,309 --> 00:35:54,768 - It's for the child. - This money... 626 00:36:17,185 --> 00:36:19,270 {\an8}UP SKY 627 00:36:23,769 --> 00:36:25,019 Eat. It's all yours. 628 00:36:25,102 --> 00:36:26,562 You even said 629 00:36:26,645 --> 00:36:28,395 she's a jinx and nemesis? 630 00:36:28,478 --> 00:36:29,853 I think she's a lucky star. 631 00:36:29,936 --> 00:36:32,103 She's not so annoying 632 00:36:32,644 --> 00:36:34,207 when she's not looking for her grandma. 633 00:36:39,728 --> 00:36:41,853 Don't eat stuff that has fallen on the floor. 634 00:36:41,936 --> 00:36:43,418 There's still a lot left in the bowl. 635 00:36:53,229 --> 00:36:54,230 What is this? 636 00:36:57,645 --> 00:36:58,812 It's not for eating! 637 00:36:59,480 --> 00:37:00,604 - Spit it out! - Spit it out! 638 00:37:00,687 --> 00:37:01,521 Spit it out! 639 00:37:01,604 --> 00:37:02,886 - Spit it out. - Open your mouth. 640 00:37:03,729 --> 00:37:04,730 Now. 641 00:37:04,771 --> 00:37:06,022 Where is it? 642 00:37:06,105 --> 00:37:07,272 Did you swallow it? 643 00:37:08,813 --> 00:37:09,855 My grandma said 644 00:37:09,938 --> 00:37:11,480 every grain is the fruit of hard work. 645 00:37:29,980 --> 00:37:31,822 Someone actually took this for food and ate it? 646 00:37:31,855 --> 00:37:33,981 You are such irresponsible parents. 647 00:37:34,064 --> 00:37:35,564 Can we take it out? 648 00:37:35,647 --> 00:37:36,730 Take some medicine first, 649 00:37:36,813 --> 00:37:39,189 eat Chinese chives or bananas, 650 00:37:39,273 --> 00:37:41,565 monitor her bowel movements in the next two days, 651 00:37:41,649 --> 00:37:43,210 and see if it comes out with the feces. 652 00:38:00,024 --> 00:38:01,524 Have you found it yet? 653 00:38:01,607 --> 00:38:02,609 No. 654 00:38:09,108 --> 00:38:10,525 It's your turn now. 655 00:38:33,901 --> 00:38:35,484 She pooped it out. 656 00:38:35,567 --> 00:38:37,275 Well done, Xiaowen. 657 00:38:37,359 --> 00:38:39,192 You pooped it out. 658 00:38:39,276 --> 00:38:40,526 You pooped it out. 659 00:38:45,026 --> 00:38:45,942 Hello? 660 00:38:46,026 --> 00:38:47,317 You're back. 661 00:38:48,277 --> 00:38:49,277 No need. 662 00:38:49,359 --> 00:38:50,609 I'll bring her back. 663 00:38:50,692 --> 00:38:51,568 They're back. 664 00:38:51,652 --> 00:38:53,652 Pack up. 665 00:38:55,235 --> 00:38:56,236 Okay. 666 00:39:04,360 --> 00:39:05,767 The whole family went to Beijing for you. 667 00:39:05,777 --> 00:39:08,110 The trip cost me several months' wages. 668 00:39:08,193 --> 00:39:09,319 And look at you. 669 00:39:09,403 --> 00:39:11,110 You got the last place in the competition. 670 00:39:11,193 --> 00:39:12,360 How dare you? 671 00:39:13,027 --> 00:39:15,693 This child is getting ruined because of you. 672 00:39:15,777 --> 00:39:17,434 I think you've been paying too much attention 673 00:39:17,444 --> 00:39:18,694 on other people's kids. 674 00:39:21,194 --> 00:39:23,737 We're sorry for troubling you. 675 00:39:23,819 --> 00:39:25,434 Sir, about this receipt from the hospital, 676 00:39:25,444 --> 00:39:27,278 you can transfer the money to me 677 00:39:27,361 --> 00:39:30,236 - via the phone. - Your mom didn't leave me a single cent, 678 00:39:30,319 --> 00:39:32,236 Why should I raise her up๏ผŸ 679 00:39:32,319 --> 00:39:33,194 If you want to keep her, 680 00:39:33,278 --> 00:39:35,519 I suggest you bring her back to Sichuan and raise her there. 681 00:39:35,529 --> 00:39:37,819 You want me to look after both of you and her. 682 00:39:37,903 --> 00:39:39,404 What have I done to deserve this? 683 00:39:39,487 --> 00:39:40,487 Are you kidding me? 684 00:39:40,569 --> 00:39:42,070 It's bad enough you don't earn much. 685 00:39:42,154 --> 00:39:43,320 It's exhausting for me. 686 00:39:43,404 --> 00:39:44,444 Why are you back? 687 00:39:45,779 --> 00:39:46,819 Can you 688 00:39:47,819 --> 00:39:48,987 be nice to the child? 689 00:39:49,070 --> 00:39:50,445 If you want to be nice to her, 690 00:39:50,529 --> 00:39:51,738 keep her. 691 00:39:51,820 --> 00:39:54,070 Go before you mess up our floor. 692 00:39:54,695 --> 00:39:55,904 What are you saying? 693 00:39:55,987 --> 00:39:57,829 - I don't care who you are. - What did you say? 694 00:39:57,904 --> 00:39:59,071 You're such a jerk. 695 00:39:59,155 --> 00:40:00,395 - Say that again. - I'll call the cops. 696 00:40:00,405 --> 00:40:01,320 - What did you say? - Get out of the way. 697 00:40:01,404 --> 00:40:04,288 - I'll give you a good, hard slap. - You're bad. I want to call the cops. 698 00:40:04,321 --> 00:40:05,195 - Wait. - Scram. 699 00:40:05,279 --> 00:40:07,155 What an uncivilized creature. 700 00:40:08,238 --> 00:40:10,280 You've already come this far, 701 00:40:10,363 --> 00:40:11,280 how about 702 00:40:11,363 --> 00:40:13,946 you look after Xiaowen for a few more days? 703 00:40:14,530 --> 00:40:16,029 You've seen what it's like here. 704 00:40:16,946 --> 00:40:19,613 I still need to work on my wife about this. 705 00:40:20,197 --> 00:40:21,071 Sir. 706 00:40:21,155 --> 00:40:23,155 You really are treating us like an orphanage. 707 00:40:23,238 --> 00:40:25,572 We sell graveclothes. 708 00:40:25,656 --> 00:40:27,447 I'll pay. 709 00:40:28,322 --> 00:40:29,239 Xiaowen, 710 00:40:29,322 --> 00:40:30,615 are you willing 711 00:40:30,698 --> 00:40:31,947 to stay here 712 00:40:32,031 --> 00:40:34,281 or would you go with them? 713 00:40:51,197 --> 00:40:52,897 What on earth got into your head this time? 714 00:40:52,907 --> 00:40:55,431 Don't you think our last few days have been exhilarating enough? 715 00:40:55,449 --> 00:40:57,073 So we're keeping her here again, fine. 716 00:40:57,157 --> 00:40:58,799 But why did you refuse to take the money? 717 00:40:58,823 --> 00:40:59,865 You said it yourself, 718 00:40:59,948 --> 00:41:02,448 "She's my archenemy. My nemesis." 719 00:41:02,533 --> 00:41:04,865 Are you the Monkey King? Changing your form daily? 720 00:41:04,948 --> 00:41:06,658 You're right, 721 00:41:06,741 --> 00:41:08,741 I am the Monkey King 722 00:41:08,824 --> 00:41:11,699 and I don't like seeing those devils bully her. 723 00:41:21,700 --> 00:41:22,948 What are you doing here? 724 00:41:25,449 --> 00:41:27,534 What's going on? What's wrong with you? 725 00:41:27,617 --> 00:41:29,449 Your brother-in-law said you were with a child 726 00:41:29,534 --> 00:41:31,200 and made a whole mess at the parlor. 727 00:41:31,991 --> 00:41:34,241 That stammerer is also a snitch. 728 00:41:34,324 --> 00:41:36,367 - You've learned to swear? - Dad... 729 00:41:36,450 --> 00:41:37,909 I'm going to teach you a good lesson 730 00:41:37,992 --> 00:41:39,674 - in front of the crowd here. - Do it then. 731 00:41:39,700 --> 00:41:40,742 Hit me. 732 00:41:40,825 --> 00:41:42,367 - Hit me here. Do it. - I... 733 00:41:42,450 --> 00:41:43,617 You can't hit San. 734 00:41:50,910 --> 00:41:52,410 This is the child. 735 00:41:52,910 --> 00:41:55,367 Hurry and send her back. 736 00:41:55,450 --> 00:41:59,201 The crematorium is no place for a kid. 737 00:41:59,285 --> 00:42:00,451 When I was her age, 738 00:42:00,535 --> 00:42:02,493 you'd already taught me how to dress up the dead. 739 00:42:02,576 --> 00:42:03,827 Nonsense. 740 00:42:03,911 --> 00:42:05,992 Don't forget your trial period isn't over. 741 00:42:06,075 --> 00:42:07,285 If you still want the house... 742 00:42:07,368 --> 00:42:08,535 Fine. 743 00:42:08,618 --> 00:42:11,221 He has been threatening me with this stupid house for over a year. 744 00:42:11,285 --> 00:42:12,743 He never wanted to give it to me. 745 00:42:12,827 --> 00:42:13,828 You shut up. 746 00:42:15,494 --> 00:42:16,660 How about this? 747 00:42:16,744 --> 00:42:18,619 I will buy this house from you. 748 00:42:18,702 --> 00:42:20,035 You can't afford it. 749 00:42:20,118 --> 00:42:21,411 Give me a quote. 750 00:42:21,494 --> 00:42:22,869 Three hundred thousand yuan? 751 00:42:22,951 --> 00:42:24,286 Five hundred thousand yuan? 752 00:42:24,369 --> 00:42:26,577 - A million? - Sanmei, are you crazy? 753 00:42:26,661 --> 00:42:27,787 Three hundred thousand yuan 754 00:42:27,870 --> 00:42:29,577 in 30 days 755 00:42:29,661 --> 00:42:32,662 or get out of my house. 756 00:42:32,745 --> 00:42:33,787 Sir. 757 00:42:35,495 --> 00:42:36,496 Sir. 758 00:42:39,328 --> 00:42:41,161 There's a child to look after 759 00:42:41,244 --> 00:42:43,287 and a house to buy. 760 00:42:43,370 --> 00:42:46,203 I'm definitely going to have insomnia tonight. 761 00:43:22,622 --> 00:43:24,247 {\an8}WE ARE GETTING MARRIED 762 00:43:37,997 --> 00:43:39,956 Tell me your cell phone number. 763 00:43:40,539 --> 00:43:42,498 Stop bothering me. 764 00:43:42,581 --> 00:43:44,289 Just tell me. 765 00:43:49,165 --> 00:43:50,581 1738 766 00:43:50,665 --> 00:43:52,707 6037884. 767 00:44:07,707 --> 00:44:09,999 You're crushed beneath the Five Finger Mountain for real. 768 00:44:15,291 --> 00:44:18,207 I wouldn't have been crushed beneath the mountain 769 00:44:18,291 --> 00:44:20,666 if you hadn't done what you did at the funeral parlor. 770 00:44:20,749 --> 00:44:22,875 If I'm stuck underneath the mountain, 771 00:44:23,499 --> 00:44:25,422 you won't get any closer to finding your grandma. 772 00:44:37,208 --> 00:44:39,375 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 773 00:44:41,583 --> 00:44:43,375 It has fallen out. Don't eat it. 774 00:44:44,750 --> 00:44:47,709 It's less than three seconds, so it's still safe to eat. 775 00:44:47,793 --> 00:44:49,334 My grandma told me that. 776 00:44:50,751 --> 00:44:52,751 I'm going to have to lay some ground rules here. 777 00:44:52,835 --> 00:44:53,709 First, 778 00:44:53,793 --> 00:44:57,376 chew and swallow slowly when eating. 779 00:44:57,459 --> 00:44:58,460 Second, 780 00:44:59,919 --> 00:45:02,251 food on the ground is dirty, so don't eat it. 781 00:45:02,334 --> 00:45:04,209 Not exactly clean 782 00:45:04,293 --> 00:45:05,584 but won't exactly get sick. 783 00:45:05,668 --> 00:45:06,919 My grandma told me that. 784 00:45:07,002 --> 00:45:07,919 Third, 785 00:45:08,002 --> 00:45:09,877 stop mentioning your grandma. 786 00:45:09,960 --> 00:45:12,209 Forget about her from today. 787 00:45:13,251 --> 00:45:14,335 Fourth, 788 00:45:14,419 --> 00:45:15,960 no biting people. 789 00:45:21,961 --> 00:45:23,710 So jumpy. 790 00:45:25,670 --> 00:45:26,502 Where are you going? 791 00:45:26,585 --> 00:45:28,586 I'm having a shit! 792 00:45:28,670 --> 00:45:29,545 Fifth, 793 00:45:29,628 --> 00:45:31,628 stop talking like that! 794 00:45:31,711 --> 00:45:33,210 - Goodbye. - Take care. 795 00:45:33,294 --> 00:45:35,003 Three hundred thousand yuan in one month. 796 00:45:35,086 --> 00:45:37,461 Why don't we just give up like what you suggested? 797 00:45:37,545 --> 00:45:39,711 I got us into this. I'll handle it myself. 798 00:45:39,795 --> 00:45:41,711 Your handling caused this. 799 00:45:42,420 --> 00:45:44,753 Why did you have to fight your dad like that? 800 00:45:45,711 --> 00:45:47,420 He didn't like seeing you with Xiaowen, 801 00:45:47,503 --> 00:45:49,169 so just send her back home for a while, 802 00:45:49,253 --> 00:45:50,495 wait until he calms down a bit, 803 00:45:50,546 --> 00:45:51,670 and that will be it. 804 00:45:51,753 --> 00:45:53,921 Kowtow, apologize, and the case is closed. 805 00:45:54,004 --> 00:45:56,119 If he won't allow me to have her, the more I'll do it. 806 00:45:56,129 --> 00:45:58,091 I'll look after her so that he can watch me do it. 807 00:45:58,671 --> 00:45:59,671 Xiaowen. 808 00:46:01,754 --> 00:46:02,755 Xiaowen. 809 00:46:06,754 --> 00:46:08,379 XIAONEZHA 810 00:46:09,629 --> 00:46:10,631 Hello? 811 00:46:11,005 --> 00:46:12,212 San, 812 00:46:12,296 --> 00:46:14,004 come to the park. 813 00:46:15,630 --> 00:46:17,337 This is Mr. Liu. 814 00:46:17,421 --> 00:46:19,254 He used to dance with my grandma. 815 00:46:19,337 --> 00:46:20,713 This is San. 816 00:46:20,797 --> 00:46:24,254 He's the one that turned my grandma into a star. 817 00:46:25,089 --> 00:46:26,713 I'll let you two talk. 818 00:46:27,338 --> 00:46:29,131 I want to hold a funeral. 819 00:46:29,755 --> 00:46:30,630 For whom? 820 00:46:30,713 --> 00:46:31,714 For myself. 821 00:46:34,588 --> 00:46:35,423 Sir. 822 00:46:35,506 --> 00:46:37,547 A little girl can be excused for being a child. 823 00:46:37,630 --> 00:46:39,756 With your age, you shouldn't talk nonsense. 824 00:46:39,839 --> 00:46:41,338 What is your problem? 825 00:46:41,422 --> 00:46:42,423 Let's go. 826 00:46:42,506 --> 00:46:45,089 Talk with him a little more, San. 827 00:46:45,173 --> 00:46:46,548 Don't grab me like that. 828 00:46:46,631 --> 00:46:49,757 I don't really have much to live for, 829 00:46:49,840 --> 00:46:51,923 so I just want to see my funeral with my own eyes, 830 00:46:52,006 --> 00:46:54,007 I'll pay if that's what you're worried about. 831 00:46:54,090 --> 00:46:55,548 How much can you pay? 832 00:46:55,631 --> 00:46:57,549 How much can a funeral cost? 833 00:46:57,632 --> 00:46:59,881 Well, that depends on the type of funeral you want. 834 00:46:59,964 --> 00:47:02,381 In ancient times, when a poor person dies, 835 00:47:02,464 --> 00:47:03,998 you just pack him up in a bamboo sleeping mat. 836 00:47:04,008 --> 00:47:05,132 But when an emperor dies, 837 00:47:05,215 --> 00:47:07,132 the entire nation mourns with their tears 838 00:47:07,215 --> 00:47:09,382 and it might even cost half the gold in the treasury. 839 00:47:09,465 --> 00:47:11,424 Then I think I'll have the emperor's funeral. 840 00:47:11,507 --> 00:47:12,882 Are you crazy? 841 00:47:12,965 --> 00:47:14,508 I will pay you 300,000. 842 00:47:16,424 --> 00:47:18,133 If you guys can do it, 843 00:47:18,216 --> 00:47:20,008 I'll put the deposit down right away. 844 00:47:22,966 --> 00:47:23,967 Of course we can. 845 00:47:24,715 --> 00:47:25,717 Deal. 846 00:47:26,258 --> 00:47:27,259 Deal. 847 00:47:28,800 --> 00:47:29,801 Cheers. 848 00:47:30,716 --> 00:47:32,176 Cheers. 849 00:47:32,259 --> 00:47:33,466 It's a success. 850 00:47:36,300 --> 00:47:39,967 So it has come full circle. 851 00:47:40,051 --> 00:47:41,883 Our Xiaowen may have done something wrong 852 00:47:41,966 --> 00:47:43,666 and got us into trouble in the first place, 853 00:47:43,676 --> 00:47:46,009 but in the blink of an eye, she has made up for it. 854 00:47:47,342 --> 00:47:49,801 I think we should probably think more carefully about this. 855 00:47:49,885 --> 00:47:51,634 Why would anyone want to spend so much money 856 00:47:51,717 --> 00:47:53,885 to hold such a ridiculous funeral for oneself? 857 00:47:53,968 --> 00:47:56,968 There are all kinds of birds in a big forest. 858 00:47:58,551 --> 00:47:59,426 Costume. 859 00:47:59,509 --> 00:48:00,427 Setting. 860 00:48:00,510 --> 00:48:03,135 Baixue, look for it at your theater company. 861 00:48:03,218 --> 00:48:04,052 Jianren, 862 00:48:04,135 --> 00:48:06,467 I'll leave you to find the extras. 863 00:48:06,551 --> 00:48:08,635 Don't miss this! Placements for a period production. 864 00:48:08,718 --> 00:48:09,927 It's paid work. 865 00:48:12,010 --> 00:48:13,843 Our general principle is 866 00:48:14,342 --> 00:48:16,343 to save every penny we can. 867 00:48:16,427 --> 00:48:17,677 - Come on. - Let's drink. 868 00:48:26,719 --> 00:48:28,161 It's 100 yuan for a day's work, sir. 869 00:48:28,219 --> 00:48:29,220 It's 100 yuan. 870 00:48:30,761 --> 00:48:32,553 Paid work. Have a look. 871 00:48:34,303 --> 00:48:36,511 Xiaowen, I understand you the best. 872 00:48:37,553 --> 00:48:40,844 I didn't have a happy childhood. 873 00:48:40,928 --> 00:48:42,136 Cheers. Empty the cup. 874 00:48:43,220 --> 00:48:44,719 URGENT HIRING FOR A PERIOD PRODUCTION 875 00:48:45,928 --> 00:48:47,179 How much for a day's work? 876 00:48:51,179 --> 00:48:52,803 Tears pour down 877 00:48:53,595 --> 00:48:54,762 from the Heavens. 878 00:48:56,386 --> 00:48:58,096 Mother Earth 879 00:48:58,180 --> 00:48:59,595 wails in lamentation. 880 00:49:00,595 --> 00:49:02,470 The mountains are rocking. 881 00:49:02,554 --> 00:49:03,762 The rivers are shaking. 882 00:49:03,845 --> 00:49:06,055 Dimmed are the sun 883 00:49:06,138 --> 00:49:08,721 and the moon. 884 00:49:09,346 --> 00:49:10,762 And the Emperor 885 00:49:11,388 --> 00:49:14,221 is no more with us. 886 00:49:15,555 --> 00:49:18,013 Play the music! 887 00:49:26,638 --> 00:49:28,638 Can't they cry louder? 888 00:49:29,222 --> 00:49:30,972 Louder. 889 00:49:31,056 --> 00:49:32,556 Cry like you're heartbroken 890 00:49:32,639 --> 00:49:33,640 and look sad. 891 00:49:33,722 --> 00:49:35,763 No tears, no pay. 892 00:49:37,264 --> 00:49:39,389 Louder! 893 00:49:42,139 --> 00:49:43,889 You cry as well. 894 00:49:48,889 --> 00:49:51,057 Your majesty! 895 00:49:52,514 --> 00:49:54,431 Your majesty! 896 00:49:55,057 --> 00:49:56,058 Dad? 897 00:49:56,764 --> 00:49:58,098 I can't believe my eyes. 898 00:49:58,182 --> 00:49:59,890 You bring shame upon our family name. 899 00:50:01,099 --> 00:50:02,307 Which one of you is Mo Sanmei? 900 00:50:02,391 --> 00:50:03,391 Which one? 901 00:50:03,472 --> 00:50:04,640 It's him. 902 00:50:04,723 --> 00:50:05,848 - See? - Run! 903 00:50:08,308 --> 00:50:11,766 Go get them! 904 00:50:12,765 --> 00:50:14,515 They are here! 905 00:50:16,308 --> 00:50:17,973 Get our money back! 906 00:50:24,891 --> 00:50:27,392 - Go! - Let me go! 907 00:50:30,434 --> 00:50:31,849 Let me go! 908 00:50:41,558 --> 00:50:44,517 HUAI'AN ROAD POLICE STATION 909 00:50:54,642 --> 00:50:56,268 What are you doing? 910 00:50:56,767 --> 00:50:58,268 My grandma taught me this. 911 00:50:58,351 --> 00:51:00,226 It relieves the pain and prevents inflammation. 912 00:51:06,893 --> 00:51:08,394 All right. 913 00:51:12,019 --> 00:51:13,436 Put your signatures down. 914 00:51:21,518 --> 00:51:22,520 You can go now. 915 00:51:28,102 --> 00:51:30,353 A moment, please, San. 916 00:51:30,437 --> 00:51:34,228 Do you think that I was being ridiculous? 917 00:51:34,312 --> 00:51:36,102 And that I was out of my mind? 918 00:51:37,312 --> 00:51:38,437 Two years ago, 919 00:51:39,019 --> 00:51:40,510 our old house got demolished for redevelopment 920 00:51:40,520 --> 00:51:42,395 and we received a compensation package. 921 00:51:42,478 --> 00:51:43,728 Since then, 922 00:51:43,812 --> 00:51:46,561 the family hasn't seen a single day of peace. 923 00:51:47,687 --> 00:51:48,728 Do you mean 924 00:51:49,602 --> 00:51:51,103 that's why you came up with the idea 925 00:51:51,187 --> 00:51:52,270 to spend all the money? 926 00:51:52,353 --> 00:51:54,229 When Xiaowen came to me that day, 927 00:51:54,313 --> 00:51:58,645 she wanted me to withdraw her late grandma's money from the bank. 928 00:51:59,812 --> 00:52:02,687 She said that you were in trouble 929 00:52:02,770 --> 00:52:05,603 and she wanted to help you move the Five Finger Mountain. 930 00:52:07,853 --> 00:52:09,771 Xiaowen told me that 931 00:52:09,854 --> 00:52:11,146 from now on, 932 00:52:11,229 --> 00:52:13,396 she's going to live with you. 933 00:52:14,063 --> 00:52:17,313 I really wanted to help you. 934 00:52:18,939 --> 00:52:23,355 Her grandma had a hard life 935 00:52:24,189 --> 00:52:27,355 and didn't have a lot of savings. 936 00:52:29,855 --> 00:52:30,897 Young man, 937 00:52:31,439 --> 00:52:34,355 please be good to Xiaowen. 938 00:52:34,439 --> 00:52:37,980 I thank you on her grandma's behalf. 939 00:52:42,314 --> 00:52:43,397 Don't break things. 940 00:52:43,480 --> 00:52:44,730 Dad. 941 00:52:44,814 --> 00:52:47,189 Dad, please stop breaking things. 942 00:52:47,273 --> 00:52:49,231 I'm going to destroy this place 943 00:52:49,315 --> 00:52:50,981 once and for all today. 944 00:52:51,065 --> 00:52:52,565 I'd rather burn the place down 945 00:52:52,647 --> 00:52:55,940 than see you disgrace it any further. 946 00:52:56,023 --> 00:52:58,191 A funeral for the living? 947 00:52:58,274 --> 00:53:00,235 No one in our industry has ever done such a thing. 948 00:53:00,273 --> 00:53:02,316 Well, there has to be a first in everything, right? 949 00:53:02,399 --> 00:53:04,440 So I'm the first. Now there's an example to follow. 950 00:53:04,523 --> 00:53:05,525 Old man. 951 00:53:06,066 --> 00:53:07,981 I accepted the job, not San. 952 00:53:08,065 --> 00:53:09,773 If you must hit someone, then hit me. 953 00:53:10,648 --> 00:53:11,773 Look at you. 954 00:53:11,856 --> 00:53:13,066 Look at you. 955 00:53:13,149 --> 00:53:16,525 Pack your things and move out before the month's end. 956 00:53:16,608 --> 00:53:17,524 Sir, 957 00:53:17,607 --> 00:53:18,608 please calm down. 958 00:53:18,648 --> 00:53:19,774 We'll definitely change. 959 00:53:19,857 --> 00:53:21,107 How am I supposed to change? 960 00:53:21,982 --> 00:53:23,567 How do I change? Into what? 961 00:53:24,400 --> 00:53:26,857 No matter what I do, it's always wrong in his eyes. 962 00:53:28,358 --> 00:53:30,150 When I was a kid, I wanted to watch cartoons. 963 00:53:30,233 --> 00:53:31,914 I didn't want to follow him to the parlor. 964 00:53:31,982 --> 00:53:32,816 He beat me up for it. 965 00:53:32,899 --> 00:53:34,932 When others mocked me about how I make money off the dead 966 00:53:34,942 --> 00:53:36,107 and I had a fight with them, 967 00:53:36,192 --> 00:53:37,400 what did he do? 968 00:53:37,484 --> 00:53:38,817 He watched from upstairs, 969 00:53:38,900 --> 00:53:40,641 then he turned around and went inside without doing anything. 970 00:53:40,651 --> 00:53:41,775 Sanmei! 971 00:53:41,858 --> 00:53:43,900 Dad, I just want to ask you one thing. 972 00:53:43,983 --> 00:53:46,233 {\an8}I know you prefer my older brother. 973 00:53:46,317 --> 00:53:47,984 {\an8}He's your favorite son. 974 00:53:48,068 --> 00:53:49,108 {\an8}How about this? 975 00:53:49,192 --> 00:53:51,195 {\an8}You beat me to death and I'll swap places with him. 976 00:53:51,276 --> 00:53:52,568 {\an8}He'll come back and be with you. 977 00:53:52,651 --> 00:53:53,652 Sanmei! 978 00:54:19,777 --> 00:54:22,110 BUSINESS LICENSE 979 00:54:45,820 --> 00:54:47,070 What are you crying about? 980 00:54:49,153 --> 00:54:52,529 Did I get you in trouble again? 981 00:54:56,861 --> 00:54:57,862 Look. 982 00:54:58,571 --> 00:55:00,820 I fixed your red-tasseled spear. 983 00:55:08,654 --> 00:55:10,071 It's not your fault. 984 00:55:11,861 --> 00:55:13,071 It's my fault. 985 00:55:13,697 --> 00:55:15,362 I don't have what it takes to make it. 986 00:55:17,447 --> 00:55:18,613 It's all right. Stop crying. 987 00:55:18,697 --> 00:55:19,863 Sleep now. 988 00:55:19,947 --> 00:55:21,613 After you fall asleep, 989 00:55:22,946 --> 00:55:24,405 the star in the sky 990 00:55:25,238 --> 00:55:27,197 will come down and appear in your dreams 991 00:55:27,780 --> 00:55:29,155 as your grandma 992 00:55:29,238 --> 00:55:30,281 and chat with you. 993 00:55:31,030 --> 00:55:32,238 Really? 994 00:55:32,322 --> 00:55:33,739 Try it. 995 00:55:34,822 --> 00:55:37,072 My watch is broken. 996 00:55:37,155 --> 00:55:39,280 Can you fix it for me? 997 00:55:43,072 --> 00:55:44,531 No problem. 998 00:55:44,614 --> 00:55:46,323 Can I borrow your pen? 999 00:55:54,739 --> 00:55:55,782 Give me your hand. 1000 00:56:25,491 --> 00:56:26,615 All right. 1001 00:56:26,700 --> 00:56:29,115 Wear this watch for a few days as a replacement. 1002 00:56:29,199 --> 00:56:30,200 Sleep now. 1003 00:56:46,534 --> 00:56:49,242 We don't play with the uncultured, son. 1004 00:56:49,326 --> 00:56:51,743 Come, let's recite a Tang poem. 1005 00:56:51,827 --> 00:56:52,827 "On the Stork Tower" 1006 00:56:53,326 --> 00:56:54,826 by Wang Zhihuan, Tang Dynasty. 1007 00:56:55,451 --> 00:56:58,409 The sun beyond the mountain glows 1008 00:56:58,951 --> 00:57:01,659 The Yellow River seaward flows 1009 00:57:01,742 --> 00:57:02,827 Louder. 1010 00:57:02,909 --> 00:57:05,534 You can enjoy a grander sight 1011 00:57:05,617 --> 00:57:08,284 By climbing to a greater height 1012 00:57:08,909 --> 00:57:10,827 Come, Xiaowen. 1013 00:57:12,326 --> 00:57:13,368 It's time to eat. 1014 00:57:22,493 --> 00:57:24,744 It's time for her to go to school. 1015 00:57:24,828 --> 00:57:26,327 I should be paying the fees. 1016 00:57:26,410 --> 00:57:27,536 You see. 1017 00:57:28,369 --> 00:57:29,828 This is my sister's 1018 00:57:30,786 --> 00:57:32,118 and this is my mom's. 1019 00:57:33,077 --> 00:57:34,494 Xiaowen is such a poor child. 1020 00:57:35,161 --> 00:57:37,578 It's all because of my sister's bad relationships. 1021 00:57:37,662 --> 00:57:40,910 We still don't know who the dad is. 1022 00:57:40,993 --> 00:57:42,203 My sister is dead 1023 00:57:42,286 --> 00:57:43,993 and so is my mom, 1024 00:57:44,078 --> 00:57:45,787 I should be the one raising her. 1025 00:57:46,662 --> 00:57:48,287 But look at me, 1026 00:57:49,953 --> 00:57:51,435 no one listens to me in my own house. 1027 00:57:51,494 --> 00:57:53,078 Enough. 1028 00:57:53,161 --> 00:57:55,454 A grown man shouldn't cry like a baby. 1029 00:57:56,495 --> 00:57:58,161 Just tell me what you want. 1030 00:57:58,954 --> 00:58:00,537 Why don't you just adopt her? 1031 00:58:04,370 --> 00:58:06,329 According to Article 9 of the Adoption Law, 1032 00:58:06,413 --> 00:58:08,620 in the case of single males attempting to adopt females, 1033 00:58:08,704 --> 00:58:10,913 there should be an age gap between the two parties 1034 00:58:10,995 --> 00:58:12,370 of at least 40 years. 1035 00:58:14,663 --> 00:58:15,871 What does that mean? 1036 00:58:15,954 --> 00:58:18,663 He's unmarried, therefore ineligible for adoption. 1037 00:58:32,455 --> 00:58:34,581 San, why are you here? 1038 00:58:34,664 --> 00:58:36,330 I've brought some late-night snacks. 1039 00:58:37,788 --> 00:58:38,790 Here. 1040 00:58:45,997 --> 00:58:47,664 I want to adopt Xiaowen. 1041 00:58:47,747 --> 00:58:48,832 That's great. 1042 00:58:48,915 --> 00:58:50,436 But the Civil Affairs Bureau says that 1043 00:58:50,497 --> 00:58:51,956 since I'm unmarried, 1044 00:58:52,039 --> 00:58:53,164 I can't adopt her. 1045 00:58:54,039 --> 00:58:55,915 I can smell perfume on you. 1046 00:58:59,248 --> 00:59:00,373 Is it obvious? 1047 00:59:03,082 --> 00:59:04,964 - So perhaps we should... - You can wash up now. 1048 00:59:09,665 --> 00:59:10,833 When did you get here? 1049 00:59:10,916 --> 00:59:13,071 Well, since you've seen us together now, there's no need to hide anymore. 1050 00:59:13,081 --> 00:59:14,373 We got the marriage certificate. 1051 00:59:35,542 --> 00:59:37,208 From now on, we're family, Xiaowen. 1052 00:59:37,291 --> 00:59:38,959 Right, hold it up. 1053 00:59:39,041 --> 00:59:39,917 Take a picture. 1054 00:59:40,000 --> 00:59:41,001 Come on. 1055 00:59:41,834 --> 00:59:42,959 One, two, 1056 00:59:43,041 --> 00:59:44,208 three. 1057 00:59:55,375 --> 00:59:57,417 Here, sign it. 1058 01:00:01,459 --> 01:00:03,200 - I'm not going in! - Be a good kid, Xiaowen. 1059 01:00:03,210 --> 01:00:05,500 - Listen, kindergarten is fun. - I'm not going! 1060 01:00:05,584 --> 01:00:06,501 - School is no fun! - Let go. 1061 01:00:06,585 --> 01:00:07,700 - You let go first. - You let go! 1062 01:00:07,710 --> 01:00:09,459 - You first! - Fine, I'm letting you go. 1063 01:00:13,209 --> 01:00:14,710 Well, I guess it can't be helped. 1064 01:00:14,793 --> 01:00:15,960 I never went to kindergarten. 1065 01:00:16,043 --> 01:00:17,460 - Bye. - Isn't that so? 1066 01:00:19,543 --> 01:00:21,919 Fine, if we're not going, then we're not going. 1067 01:00:22,002 --> 01:00:22,836 Come on. 1068 01:00:22,919 --> 01:00:24,681 - Let's go home and play mahjong. - Let's go. 1069 01:00:28,252 --> 01:00:30,627 I'm not going in! 1070 01:00:30,711 --> 01:00:32,294 Let me go! I'm not going in! 1071 01:00:32,377 --> 01:00:34,210 Look. It's pretty messed up in there. 1072 01:00:34,795 --> 01:00:36,045 Normally, we couldn't fix it. 1073 01:00:36,127 --> 01:00:37,502 You're better off with a new one. 1074 01:00:41,795 --> 01:00:43,419 This property benefits greatly 1075 01:00:43,502 --> 01:00:45,795 from excellent lighting conditions and soundproofing. 1076 01:00:46,878 --> 01:00:48,003 Take a look at this bed 1077 01:00:48,087 --> 01:00:49,253 and this desk, 1078 01:00:49,337 --> 01:00:51,003 they are ready for use. 1079 01:00:51,087 --> 01:00:52,921 Later, after your child finishes school day, 1080 01:00:53,004 --> 01:00:54,004 bring her here. 1081 01:00:54,087 --> 01:00:55,419 I guarantee she'll like it. 1082 01:00:56,503 --> 01:00:57,712 JUNE 28TH, MONDAY 1083 01:00:57,795 --> 01:00:58,962 I'll call you back. 1084 01:00:59,045 --> 01:01:01,046 Don't worry. He's coming soon. 1085 01:01:09,920 --> 01:01:10,922 The latest model. 1086 01:01:10,963 --> 01:01:12,004 Try it on. 1087 01:01:13,088 --> 01:01:15,338 Does it have my grandma's voice? 1088 01:01:16,921 --> 01:01:18,130 Your grandma's voice 1089 01:01:18,213 --> 01:01:19,879 was in the old watch. 1090 01:01:21,338 --> 01:01:24,212 Can't the old watch be fixed? 1091 01:01:25,755 --> 01:01:29,797 I will never hear my grandma's voice again, will I? 1092 01:01:31,714 --> 01:01:32,964 That's nonsense. 1093 01:01:34,588 --> 01:01:35,714 Tell me. Who am I? 1094 01:01:35,797 --> 01:01:37,379 You're the Monkey King. 1095 01:01:37,922 --> 01:01:39,255 That's right. 1096 01:01:39,339 --> 01:01:40,505 I cast a spell 1097 01:01:40,589 --> 01:01:42,756 and your grandma's voice will magically come back. 1098 01:01:46,589 --> 01:01:47,590 Keep drawing. 1099 01:01:58,965 --> 01:02:00,298 WORK NOTES 1100 01:02:00,381 --> 01:02:02,548 SEVERE JOINT PAIN... 1101 01:02:12,924 --> 01:02:14,299 What are you doing here? 1102 01:02:14,382 --> 01:02:16,590 Laoliu is gone. 1103 01:02:16,673 --> 01:02:18,299 He's gone? Go find him then. 1104 01:02:22,466 --> 01:02:24,091 He crashed into a ten-wheeler truck. 1105 01:02:24,174 --> 01:02:26,841 Both he and his car got mashed together. 1106 01:02:26,924 --> 01:02:29,008 Since he was drunk and on the wrong side of the road, 1107 01:02:29,674 --> 01:02:31,436 it was entirely his fault and responsibility. 1108 01:02:31,466 --> 01:02:33,308 So I had to sell the store to pay compensation. 1109 01:02:33,382 --> 01:02:35,675 I have no money now. 1110 01:02:36,925 --> 01:02:38,446 His family wants to pay last respects, 1111 01:02:38,507 --> 01:02:39,717 but I don't think they can 1112 01:02:39,800 --> 01:02:40,717 because... 1113 01:02:40,800 --> 01:02:42,592 Because his body was crushed so badly. 1114 01:02:42,675 --> 01:02:44,967 It was horribly disfigured. 1115 01:02:47,925 --> 01:02:50,129 Repairing his appearance at the parlor is too expensive. 1116 01:02:50,176 --> 01:02:51,300 You're in this line of work. 1117 01:02:51,383 --> 01:02:52,926 What line of work do you think I'm in? 1118 01:02:55,258 --> 01:02:56,968 - Sanmei. - Get off me. 1119 01:02:57,051 --> 01:02:58,258 Please help me. 1120 01:02:58,342 --> 01:02:59,842 Stop calling me Sanmei. 1121 01:02:59,926 --> 01:03:01,968 I hate people calling me by my full first name. 1122 01:03:02,051 --> 01:03:03,134 And I'm very busy now. 1123 01:03:03,218 --> 01:03:05,843 I don't have the time to argue with you. Just leave. 1124 01:03:15,759 --> 01:03:16,884 Wait. 1125 01:03:18,969 --> 01:03:20,843 I know who you are. 1126 01:03:20,926 --> 01:03:22,010 Don't say that. 1127 01:03:24,844 --> 01:03:27,343 You're the one on San's cell phone. 1128 01:03:28,177 --> 01:03:31,260 Whenever he looks at your picture, he would cry. 1129 01:03:31,343 --> 01:03:32,426 Don't say things like that. 1130 01:03:41,719 --> 01:03:43,511 Why are you still here? 1131 01:03:44,261 --> 01:03:46,386 With our relationship, I was in the wrong. 1132 01:03:46,470 --> 01:03:48,678 I admit it. We hurt you. 1133 01:03:48,761 --> 01:03:50,096 No, you didn't. 1134 01:03:50,595 --> 01:03:52,011 I was over you a long while ago. 1135 01:03:52,095 --> 01:03:53,097 Go. 1136 01:03:54,179 --> 01:03:56,011 On behalf of Laoliu, I apologize. 1137 01:03:56,095 --> 01:03:57,137 San. 1138 01:03:57,636 --> 01:03:59,011 I'm sorry. 1139 01:04:07,096 --> 01:04:08,137 Get up. 1140 01:04:08,221 --> 01:04:09,553 It's not good for the baby. 1141 01:04:09,636 --> 01:04:11,846 Then will you help? 1142 01:04:16,054 --> 01:04:17,930 This job is not something I can do. 1143 01:04:18,013 --> 01:04:19,346 My dad can, 1144 01:04:20,305 --> 01:04:21,837 but we're not on speaking terms lately. 1145 01:04:21,847 --> 01:04:23,138 I'll go. 1146 01:04:25,472 --> 01:04:27,055 I'm not afraid of him. 1147 01:04:42,429 --> 01:04:43,680 Old man. 1148 01:04:46,848 --> 01:04:48,722 San wants to tell you something, 1149 01:04:48,805 --> 01:04:50,931 but please don't scold him. 1150 01:04:55,513 --> 01:04:58,514 Why should I listen to you then? 1151 01:04:59,806 --> 01:05:01,848 You have to. 1152 01:05:03,556 --> 01:05:04,639 Then call me grandpa 1153 01:05:04,723 --> 01:05:05,931 and I'll listen to you. 1154 01:05:06,014 --> 01:05:07,849 Grandpa. 1155 01:05:07,932 --> 01:05:09,099 Louder. 1156 01:05:09,182 --> 01:05:10,307 Grandpa! 1157 01:05:12,057 --> 01:05:13,932 My granddaughter wants me for something. 1158 01:05:14,015 --> 01:05:15,266 You guys carry on. 1159 01:05:15,350 --> 01:05:16,350 Let's go then. 1160 01:05:27,932 --> 01:05:29,183 No arguing. 1161 01:05:29,683 --> 01:05:30,683 Lay it out. 1162 01:05:41,183 --> 01:05:43,725 I don't drink your counterfeit alcohol. 1163 01:05:45,891 --> 01:05:47,267 This is genuine. 1164 01:05:47,351 --> 01:05:49,225 It cost me over 2,000 yuan. 1165 01:05:59,226 --> 01:06:01,393 Don't let your sister know. 1166 01:06:02,684 --> 01:06:04,642 So even you are afraid of someone. 1167 01:06:10,559 --> 01:06:11,727 Tell me then. 1168 01:06:12,476 --> 01:06:14,685 For what business do you seek my help? 1169 01:06:59,104 --> 01:07:00,104 You do it. 1170 01:07:04,019 --> 01:07:05,104 I can't, Dad. 1171 01:07:05,187 --> 01:07:06,188 I can't do this. 1172 01:07:06,270 --> 01:07:07,312 You can do this. 1173 01:07:07,854 --> 01:07:09,854 I taught you when you were little. 1174 01:07:09,937 --> 01:07:11,270 Go and get the tools. 1175 01:07:12,895 --> 01:07:13,812 What's his name... 1176 01:07:13,895 --> 01:07:14,812 Jianren, 1177 01:07:14,896 --> 01:07:16,770 take that graph out. 1178 01:07:24,063 --> 01:07:25,771 First, rebuild the skeleton. 1179 01:07:47,106 --> 01:07:49,147 First, straighten out the tendons. 1180 01:07:49,896 --> 01:07:51,856 Second, put the bones back where they belong. 1181 01:07:52,356 --> 01:07:56,064 We go backward from toe to head. 1182 01:07:57,606 --> 01:07:58,897 Limbs come first, 1183 01:07:58,981 --> 01:08:00,647 then the torso. 1184 01:08:01,440 --> 01:08:03,148 The internal organs 1185 01:08:03,232 --> 01:08:05,564 - must be in order. - Must be in order. 1186 01:08:05,647 --> 01:08:07,564 The face and the skull. 1187 01:08:07,647 --> 01:08:09,982 - Twenty-three pieces in all. - Twenty-three pieces in all. 1188 01:08:10,065 --> 01:08:12,566 -Brows, eyes, nose, and mouth -Brows, eyes, nose, and mouth 1189 01:08:12,648 --> 01:08:14,940 - are firmly in the middle. - are firmly in the middle. 1190 01:08:17,857 --> 01:08:19,233 Stitch up. 1191 01:08:49,733 --> 01:08:50,735 It's done. 1192 01:09:04,025 --> 01:09:06,610 That's my son. 1193 01:09:19,319 --> 01:09:20,943 Dad! 1194 01:09:21,026 --> 01:09:21,860 Sir! 1195 01:09:21,943 --> 01:09:23,527 Dad! 1196 01:09:23,611 --> 01:09:24,612 Sir! 1197 01:09:28,901 --> 01:09:30,569 Why did you let him drink? 1198 01:09:30,651 --> 01:09:32,651 Are you trying to get him killed? 1199 01:09:33,402 --> 01:09:35,985 I've been keeping this to myself for a long time, 1200 01:09:36,068 --> 01:09:36,944 but all these years, 1201 01:09:37,027 --> 01:09:38,601 when you weren't happy with how things were going, 1202 01:09:38,611 --> 01:09:40,111 you were blaming Dad for everything. 1203 01:09:40,195 --> 01:09:41,944 You're so selfish. 1204 01:09:44,612 --> 01:09:45,613 Dad. 1205 01:09:47,153 --> 01:09:48,278 You're awake. 1206 01:09:48,362 --> 01:09:50,027 You scared us to death there. 1207 01:09:50,111 --> 01:09:51,570 I'm fine. 1208 01:09:51,653 --> 01:09:53,320 Same old problem. 1209 01:09:59,320 --> 01:10:00,321 Hello? 1210 01:10:02,153 --> 01:10:03,445 Got it. 1211 01:10:03,528 --> 01:10:04,987 What is it? 1212 01:10:05,070 --> 01:10:07,487 Something came up at the kindergarten. 1213 01:10:07,570 --> 01:10:09,404 Well, hurry up then. 1214 01:10:10,363 --> 01:10:12,529 I'll live. 1215 01:10:12,613 --> 01:10:14,335 {\an8}Then I'll come back as soon as I can, okay? 1216 01:10:17,321 --> 01:10:18,903 Finally, 1217 01:10:20,029 --> 01:10:22,655 he truly cares about something. 1218 01:10:25,113 --> 01:10:26,520 - Thank you, everyone. - Thank you, everyone. 1219 01:10:26,530 --> 01:10:30,364 WELCOME TO PARTICIPATE IN PARENT-CHILD CLASS 1220 01:10:30,447 --> 01:10:31,321 Excellent. 1221 01:10:31,405 --> 01:10:32,655 Now, the next item 1222 01:10:32,738 --> 01:10:34,280 is a performance 1223 01:10:34,364 --> 01:10:35,779 by Xiaowen and Xiaopang. 1224 01:10:35,863 --> 01:10:37,738 Let's give them a round of applause. 1225 01:10:39,988 --> 01:10:41,072 He's my son. 1226 01:10:42,364 --> 01:10:43,365 Kneel. 1227 01:10:46,155 --> 01:10:50,364 The filial son breaks the bowl and Paradise in the West opens its gates. 1228 01:10:50,447 --> 01:10:51,449 Mom! 1229 01:10:51,531 --> 01:10:53,572 Have a safe journey to the next world. 1230 01:10:56,030 --> 01:10:57,405 I... 1231 01:11:01,280 --> 01:11:02,115 On your feet. 1232 01:11:02,198 --> 01:11:04,323 So basically this is what happened. 1233 01:11:04,864 --> 01:11:06,156 This child's problem is merely 1234 01:11:06,240 --> 01:11:07,531 a reflection of a bigger issue. 1235 01:11:07,615 --> 01:11:09,948 There must be a bigger focus on education from the parents. 1236 01:11:10,031 --> 01:11:11,323 Our parent-child class 1237 01:11:11,406 --> 01:11:13,449 is only once per month. 1238 01:11:13,532 --> 01:11:16,074 Someone has to be here for her no matter how busy you are. 1239 01:11:16,157 --> 01:11:18,865 {\an8}This is a drawing she made in the art class yesterday. 1240 01:11:18,948 --> 01:11:19,950 {\an8}Take a look. 1241 01:11:21,532 --> 01:11:22,991 Funeral wreaths and urns. 1242 01:11:23,074 --> 01:11:24,157 The drawing looks 1243 01:11:24,241 --> 01:11:25,699 so scary. 1244 01:11:25,781 --> 01:11:27,407 So I asked her. 1245 01:11:27,491 --> 01:11:29,031 What do your parents do for a living? 1246 01:11:29,116 --> 01:11:30,032 She said, 1247 01:11:30,116 --> 01:11:32,491 "My mom and dad plant stars." 1248 01:11:32,574 --> 01:11:33,617 Plant... 1249 01:11:34,742 --> 01:11:37,117 To be honest, I had a pretty good guess already. 1250 01:11:37,200 --> 01:11:40,575 So be careful with your parenting methods, all right? 1251 01:11:47,533 --> 01:11:48,534 Don't hit the child! 1252 01:12:01,283 --> 01:12:02,368 Sorry. 1253 01:12:02,451 --> 01:12:03,659 We apologize. 1254 01:12:16,619 --> 01:12:17,493 It will be 1255 01:12:17,577 --> 01:12:20,118 your brother's death day in a few days. 1256 01:12:20,202 --> 01:12:23,327 Don't forget to burn some spiritual money for him. 1257 01:12:23,410 --> 01:12:24,411 Dad. 1258 01:12:25,702 --> 01:12:26,786 My older brother 1259 01:12:26,869 --> 01:12:28,577 must have been much better than me, right? 1260 01:12:29,951 --> 01:12:31,327 Every new year, 1261 01:12:31,410 --> 01:12:34,077 after we have kowtowed to our ancestors, 1262 01:12:35,327 --> 01:12:38,745 I would order you to kneel and do the same for your brother. 1263 01:12:39,994 --> 01:12:42,661 That's why you've always hated him. 1264 01:12:44,160 --> 01:12:47,745 You never really asked me about him. 1265 01:12:50,077 --> 01:12:50,994 Dad. 1266 01:12:51,077 --> 01:12:53,161 It's just a sniff. 1267 01:12:55,286 --> 01:12:56,287 It was 1268 01:12:57,453 --> 01:12:59,621 the summer of 1988. 1269 01:13:01,120 --> 01:13:02,995 I took your brother 1270 01:13:03,787 --> 01:13:06,287 to the Yangtze River to retrieve a body. 1271 01:13:07,161 --> 01:13:09,371 It was a teenage boy 1272 01:13:09,454 --> 01:13:11,412 that sank into the water. 1273 01:13:13,204 --> 01:13:14,829 His mom 1274 01:13:14,911 --> 01:13:17,954 was standing by the river weeping uncontrollably. 1275 01:13:19,788 --> 01:13:21,037 We went down 1276 01:13:21,121 --> 01:13:23,330 three times 1277 01:13:24,162 --> 01:13:26,246 but couldn't find the boy's body. 1278 01:13:27,538 --> 01:13:30,079 When I finally got out of the water, 1279 01:13:30,747 --> 01:13:32,413 your brother was nowhere to be seen. 1280 01:13:33,663 --> 01:13:35,788 He secretly went under water again by himself. 1281 01:13:39,413 --> 01:13:41,913 Your brother managed to find the missing boy. 1282 01:13:42,831 --> 01:13:44,789 The boy's body was retrieved, 1283 01:13:47,080 --> 01:13:48,623 but your brother didn't come up. 1284 01:13:53,247 --> 01:13:55,206 For someone already dead, 1285 01:13:56,123 --> 01:13:59,206 our family lost a living soul. 1286 01:14:06,707 --> 01:14:07,749 Life 1287 01:14:09,582 --> 01:14:11,832 is like a book. 1288 01:14:13,499 --> 01:14:16,582 Each one has to reach the last page somehow. 1289 01:14:22,874 --> 01:14:24,207 In some books, 1290 01:14:24,833 --> 01:14:26,874 there's a full stop at the very end. 1291 01:14:27,833 --> 01:14:29,457 In others, 1292 01:14:30,415 --> 01:14:32,124 there's only an ellipsis. 1293 01:14:33,582 --> 01:14:34,708 In life, 1294 01:14:35,958 --> 01:14:37,207 nothing is bigger 1295 01:14:38,291 --> 01:14:40,457 than death itself. 1296 01:14:44,500 --> 01:14:47,040 Fame, wealth, 1297 01:14:47,125 --> 01:14:49,583 all smoke and mirrors. 1298 01:14:49,666 --> 01:14:51,834 One who does our line of work for a living 1299 01:14:51,917 --> 01:14:54,916 must have the heart of a saint. 1300 01:14:57,917 --> 01:15:00,376 UP SKY 1301 01:15:07,376 --> 01:15:08,792 UP SKY 1302 01:15:10,042 --> 01:15:11,792 UP SKY 1303 01:15:11,876 --> 01:15:12,877 We're not moving. 1304 01:15:19,709 --> 01:15:21,918 Are you the Monkey King? 1305 01:15:22,002 --> 01:15:23,209 Changing forms every day? 1306 01:15:34,836 --> 01:15:35,837 Thank you. 1307 01:15:36,252 --> 01:15:37,418 Thank you. 1308 01:15:38,919 --> 01:15:40,085 Hello? 1309 01:15:40,710 --> 01:15:41,878 Curly, 1310 01:15:41,961 --> 01:15:42,878 it's me, 1311 01:15:42,961 --> 01:15:43,878 San. 1312 01:15:43,961 --> 01:15:45,163 So this is the situation here. 1313 01:15:45,211 --> 01:15:46,701 There's data on my cell phone that can't be retrieved now, 1314 01:15:46,711 --> 01:15:48,043 but I'd like to recover the data. 1315 01:15:54,836 --> 01:15:57,711 STUDY NOTES 1316 01:16:04,879 --> 01:16:07,462 Do you happen to know anyone that 1317 01:16:07,545 --> 01:16:09,712 can fix cell phones and smartwatches? 1318 01:16:09,796 --> 01:16:10,962 What? 1319 01:16:11,046 --> 01:16:12,128 He changed jobs? 1320 01:16:12,211 --> 01:16:14,462 The sun is setting. 1321 01:16:15,545 --> 01:16:17,587 It's the old man's last day before cremation. 1322 01:16:18,462 --> 01:16:21,046 Has everyone done their part? 1323 01:16:22,462 --> 01:16:24,755 Has the filial son been keeping vigil? 1324 01:16:25,755 --> 01:16:28,088 Why am I the only one chanting here? 1325 01:16:29,046 --> 01:16:31,338 How about we all make some noise? 1326 01:16:33,921 --> 01:16:34,839 Hey. 1327 01:16:34,922 --> 01:16:36,047 It's me, 1328 01:16:37,129 --> 01:16:38,131 San. 1329 01:16:40,630 --> 01:16:41,714 So it can't be done? 1330 01:16:43,130 --> 01:16:44,755 JUNE 12TH, 2021 1331 01:16:44,838 --> 01:16:46,255 Look at this scrawl. 1332 01:16:46,338 --> 01:16:48,546 {\an8}It's like a dung beetle did it by crawling. 1333 01:16:48,631 --> 01:16:50,797 CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL 1334 01:16:50,881 --> 01:16:53,131 UP SKY 1335 01:16:57,714 --> 01:16:58,922 SKY 1336 01:17:04,172 --> 01:17:05,714 BOSHI TECHNOLOGY 1337 01:17:05,797 --> 01:17:07,381 If these guys can't do it, 1338 01:17:07,465 --> 01:17:08,840 then no one else can. 1339 01:17:08,923 --> 01:17:10,605 Everyone, please. I'd really appreciate it. 1340 01:17:20,841 --> 01:17:22,049 Well done. 1341 01:17:29,673 --> 01:17:30,965 RETRIEVING THE DATA 1342 01:17:32,298 --> 01:17:33,423 It's done. 1343 01:17:48,258 --> 01:17:50,092 Three, four, five, six, seven. 1344 01:17:50,174 --> 01:17:51,799 One, two, one... 1345 01:17:54,717 --> 01:17:59,092 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1346 01:17:59,634 --> 01:18:04,051 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1347 01:18:04,135 --> 01:18:08,842 {\an8}-Happy birthday to you -Happy birthday to you 1348 01:18:09,925 --> 01:18:15,300 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1349 01:18:17,718 --> 01:18:18,719 Hey, look. 1350 01:18:19,467 --> 01:18:22,135 Does Beans seem a bit different? 1351 01:18:24,010 --> 01:18:25,510 It has ears 1352 01:18:25,593 --> 01:18:27,259 and eyes now. 1353 01:18:27,761 --> 01:18:29,593 The tail is different too. 1354 01:18:30,177 --> 01:18:31,177 Give it a squeeze. 1355 01:18:34,385 --> 01:18:35,927 I made you lotus roots with pork ribs. 1356 01:18:36,011 --> 01:18:37,426 It's ready to eat, Xiaowen. 1357 01:18:37,510 --> 01:18:39,261 Where have you gone? 1358 01:18:40,260 --> 01:18:41,801 Come home soon. 1359 01:18:41,886 --> 01:18:43,427 Be careful on the way. 1360 01:18:44,927 --> 01:18:47,469 Remember to drink a lot of water when playing outside. 1361 01:18:47,552 --> 01:18:49,386 Stand in the shade while you play. 1362 01:18:49,469 --> 01:18:51,719 A girl won't look pretty 1363 01:18:51,802 --> 01:18:53,012 with tanned skin. 1364 01:18:54,927 --> 01:18:58,636 Baby, I got you a watermelon. Come back and eat it. 1365 01:19:00,220 --> 01:19:01,887 Our Xiaowen is the prettiest. 1366 01:19:01,970 --> 01:19:04,637 Our Xiaowen is the best. 1367 01:19:05,137 --> 01:19:07,096 Let's come home together. 1368 01:19:07,179 --> 01:19:10,470 We'll get your favorite gluttonous rice cake in brown sugar. 1369 01:19:12,470 --> 01:19:14,595 Xiaowen, it's your birthday today. 1370 01:19:14,679 --> 01:19:17,178 Don't spend too long playing outside. 1371 01:19:18,929 --> 01:19:20,221 I bought you a new dress. 1372 01:19:20,303 --> 01:19:23,470 Come back and try it on. See if it fits. 1373 01:19:24,846 --> 01:19:27,263 Xiaowen, lock the door from the inside 1374 01:19:27,345 --> 01:19:30,638 and don't open it no matter what. 1375 01:19:32,513 --> 01:19:35,304 My big baby, please be patient. 1376 01:19:35,388 --> 01:19:37,180 I'll be home soon. 1377 01:19:39,014 --> 01:19:40,304 Grandma 1378 01:19:40,388 --> 01:19:42,680 is great at making braids. 1379 01:19:42,764 --> 01:19:45,471 I'll make the prettiest braid for you tomorrow. 1380 01:19:45,554 --> 01:19:48,139 My granddaughter is the prettiest of them all. 1381 01:19:53,639 --> 01:19:56,472 - Take another bite. - Good morning. 1382 01:19:56,555 --> 01:19:58,098 Xiaowen, wait. 1383 01:19:58,181 --> 01:19:59,973 - One moment. - Your water bottle. 1384 01:20:00,514 --> 01:20:01,847 - Good morning. - Good morning. 1385 01:20:01,931 --> 01:20:03,473 Don't forget to drink water. 1386 01:20:10,598 --> 01:20:11,973 How come you're here? 1387 01:20:12,056 --> 01:20:14,765 This is my little sister, Haifei. 1388 01:20:14,848 --> 01:20:16,973 She is Xiaowen's biological mom. 1389 01:20:19,182 --> 01:20:20,182 Over here. 1390 01:20:22,016 --> 01:20:23,973 Didn't you tell me that her mom is dead? 1391 01:20:24,556 --> 01:20:26,438 So the death certificate you showed me was fake? 1392 01:20:27,057 --> 01:20:27,890 I... 1393 01:20:27,973 --> 01:20:29,557 The certificate is real. 1394 01:20:29,641 --> 01:20:31,766 This is a very complicated situation. 1395 01:20:31,849 --> 01:20:33,057 It's like this... 1396 01:20:34,390 --> 01:20:35,932 Tell him yourself. 1397 01:20:36,017 --> 01:20:37,224 I'm done. 1398 01:20:39,766 --> 01:20:41,225 He's not lying, San. 1399 01:20:43,267 --> 01:20:44,807 Where did you come from? 1400 01:20:45,807 --> 01:20:47,547 Why should I just believe everything you said 1401 01:20:47,557 --> 01:20:48,849 and do whatever you asked me to? 1402 01:20:51,682 --> 01:20:52,807 Xiaowen 1403 01:20:52,891 --> 01:20:56,100 was born at 9 a.m. on July 6th, 2015. 1404 01:20:56,183 --> 01:20:58,433 The whole birthing process took 27 hours. 1405 01:20:58,517 --> 01:21:01,601 She wouldn't come out no matter what, so I had to have a C-section in the end. 1406 01:21:01,642 --> 01:21:03,686 There's a diamond-shaped birthmark on her left foot. 1407 01:21:03,768 --> 01:21:06,351 If you still don't believe me, we can do a DNA test. 1408 01:21:07,809 --> 01:21:09,725 I'm not letting you do any silly tests. 1409 01:21:20,517 --> 01:21:21,519 Xiaowen. 1410 01:21:23,643 --> 01:21:25,144 Have you ever met your mom? 1411 01:21:25,227 --> 01:21:27,559 I have no mom or dad. 1412 01:21:27,643 --> 01:21:29,227 I jumped out of a crack 1413 01:21:29,310 --> 01:21:30,643 in a stone. 1414 01:22:33,771 --> 01:22:34,772 Sir. 1415 01:22:35,813 --> 01:22:39,522 I've been waiting out here all these days. 1416 01:22:40,397 --> 01:22:42,562 It seems none of us can sleep... 1417 01:22:42,646 --> 01:22:44,272 Where the hell have you been? 1418 01:22:50,772 --> 01:22:52,481 Where were you when her grandma died? 1419 01:22:53,230 --> 01:22:55,730 Where were you when she was causing trouble all over the place? 1420 01:22:56,356 --> 01:22:58,605 Where were you when her aunt kicked her out of the house? 1421 01:22:59,439 --> 01:23:01,606 Finally, she has a place she could call home 1422 01:23:01,689 --> 01:23:03,356 and you're trying to take her away? 1423 01:23:04,440 --> 01:23:06,023 Who gave you the right? 1424 01:23:06,981 --> 01:23:09,314 You're right. I deserve so much blame. 1425 01:23:14,106 --> 01:23:15,108 Are you out of your mind? 1426 01:23:15,606 --> 01:23:17,648 I left home when I was a teenager. 1427 01:23:17,731 --> 01:23:20,135 I followed some classmates and stepped straight into society. 1428 01:23:20,190 --> 01:23:22,482 I didn't achieve anything and gave birth to a child. 1429 01:23:22,565 --> 01:23:24,487 My boyfriend ran away when he saw I was pregnant. 1430 01:23:25,316 --> 01:23:27,237 I refused to give up my dreams, so I went abroad. 1431 01:23:27,274 --> 01:23:29,150 I did something bad and ended up in prison. 1432 01:23:29,233 --> 01:23:31,774 My mom couldn't contact me, so I was presumed dead. 1433 01:23:32,815 --> 01:23:34,565 But even in prison, 1434 01:23:34,649 --> 01:23:36,649 I thought about Xiaowen every day. 1435 01:23:38,024 --> 01:23:39,733 I know I'm a bad mom. 1436 01:23:39,816 --> 01:23:41,233 I've been a terrible mom, 1437 01:23:41,316 --> 01:23:42,441 but... 1438 01:23:43,983 --> 01:23:45,441 But she's still my child. 1439 01:23:47,233 --> 01:23:48,525 I... 1440 01:23:48,607 --> 01:23:50,359 And I'm still her mom. 1441 01:23:51,233 --> 01:23:53,233 She came out of me. 1442 01:24:02,816 --> 01:24:05,484 This is not a decision I can make it by myself. 1443 01:24:07,192 --> 01:24:10,026 There's also my buddy, Jianren, and Baixue. 1444 01:24:10,109 --> 01:24:12,026 I can't make their decisions for them. 1445 01:24:13,276 --> 01:24:16,568 Sir. 1446 01:24:17,734 --> 01:24:18,776 Please. 1447 01:24:19,734 --> 01:24:20,942 I beg you. 1448 01:24:21,902 --> 01:24:23,485 Give her back to me. 1449 01:24:30,692 --> 01:24:31,776 Please, I'm begging you. 1450 01:24:41,027 --> 01:24:42,028 How about 1451 01:24:42,693 --> 01:24:45,110 you give me three more days? 1452 01:24:47,111 --> 01:24:48,319 HEARSE FOR RENT 1453 01:24:49,693 --> 01:24:50,861 Look at you, San. 1454 01:24:50,944 --> 01:24:52,818 Now that's a rare sight to behold. 1455 01:24:53,944 --> 01:24:56,111 I learned it from the Internet. 1456 01:24:56,194 --> 01:24:57,477 Try it. I hope it's not too bad. 1457 01:25:04,570 --> 01:25:06,944 Why do you look unhappy? 1458 01:25:08,195 --> 01:25:09,196 What? 1459 01:25:11,361 --> 01:25:12,404 No. 1460 01:25:12,487 --> 01:25:13,819 I don't look unhappy. 1461 01:25:14,404 --> 01:25:16,653 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 1462 01:25:24,571 --> 01:25:26,071 Your grandma was right. 1463 01:25:26,737 --> 01:25:28,259 Every grain is the fruit of hard work. 1464 01:25:29,946 --> 01:25:32,946 My teacher says there's another parent-child class tomorrow. 1465 01:25:33,030 --> 01:25:34,695 A parent needs to be present. 1466 01:25:34,779 --> 01:25:36,280 Which one of you wants to go? 1467 01:25:36,364 --> 01:25:37,656 - I do. - I do. 1468 01:25:37,738 --> 01:25:39,196 Only one though. 1469 01:25:47,821 --> 01:25:48,863 I'll go. 1470 01:25:51,031 --> 01:25:52,780 HUAJIAJIA KINDERGARTEN 1471 01:25:52,863 --> 01:25:55,614 - Go! - Go! 1472 01:25:56,197 --> 01:25:57,822 - Go! - Go! 1473 01:26:24,198 --> 01:26:28,490 - Mom, Dad, thank you for everything. - Dad, thank you for everything. 1474 01:26:30,782 --> 01:26:32,323 I know 1475 01:26:32,407 --> 01:26:34,199 that you've been lying to me. 1476 01:26:34,740 --> 01:26:37,324 I'll never see my grandma again. 1477 01:26:38,491 --> 01:26:39,658 But 1478 01:26:40,324 --> 01:26:42,074 I'm not afraid anymore 1479 01:26:43,449 --> 01:26:44,659 because 1480 01:26:45,699 --> 01:26:48,158 I have a dad now. 1481 01:27:32,160 --> 01:27:33,536 What is your dad's name? 1482 01:27:33,619 --> 01:27:35,326 Mo Sanmei. 1483 01:27:37,119 --> 01:27:38,285 Where does he live? 1484 01:27:38,369 --> 01:27:40,910 Up Sky, No. 73, Huai'an Road, 1485 01:27:40,994 --> 01:27:42,536 Yuhua District, Yanjiang City. 1486 01:27:43,994 --> 01:27:45,494 What is your dad's cell phone number? 1487 01:27:47,327 --> 01:27:49,661 What are you doing so late at night? 1488 01:27:50,869 --> 01:27:52,787 I'm so sleepy. 1489 01:27:58,662 --> 01:27:59,827 You won't 1490 01:28:02,787 --> 01:28:04,411 forget about me in the future? 1491 01:28:12,579 --> 01:28:14,120 I'll find a small mirror for you. 1492 01:28:52,205 --> 01:28:54,455 {\an8}UP SKY 1493 01:29:24,373 --> 01:29:26,624 These are things that she'd use regularly. 1494 01:29:27,291 --> 01:29:29,540 -Her clothes, her favorite snacks, -Okay. 1495 01:29:29,623 --> 01:29:30,625 and her school backpack. 1496 01:29:31,291 --> 01:29:32,582 She doesn't like drinking water, 1497 01:29:32,666 --> 01:29:34,388 so you have to make sure she drinks plenty. 1498 01:29:36,915 --> 01:29:38,541 {\an8}This cloth tiger is called Beans. 1499 01:29:38,624 --> 01:29:41,457 Her grandma sewed it for her. It's her favorite thing in the world. 1500 01:29:41,541 --> 01:29:44,081 She likes grabbing the arm of an adult when she sleeps. 1501 01:29:44,166 --> 01:29:45,999 She likes putting her mouth here. 1502 01:29:46,791 --> 01:29:48,625 She eats too fast. 1503 01:29:48,708 --> 01:29:50,041 Also, you have to remind her that 1504 01:29:50,124 --> 01:29:51,667 food on the ground shouldn't be eaten. 1505 01:29:51,750 --> 01:29:53,166 I'm warning you. 1506 01:29:54,041 --> 01:29:55,875 You have to be good to her. 1507 01:29:55,957 --> 01:29:58,458 I've been to prison, so I don't mind going back again. 1508 01:30:10,543 --> 01:30:12,786 Here's some money. It's not much, but you should take it. 1509 01:30:12,834 --> 01:30:14,292 - I can't take this. - Take it. 1510 01:30:14,375 --> 01:30:16,283 - I can't take this. - Take it! It's not for you. 1511 01:30:16,293 --> 01:30:18,167 - It's for Xiaowen. - San? 1512 01:30:18,709 --> 01:30:19,919 Where is this? 1513 01:30:21,334 --> 01:30:22,751 Who are you? 1514 01:30:24,251 --> 01:30:27,669 Child, I am your mom. 1515 01:30:27,752 --> 01:30:29,473 - I'm taking you home. - I don't have a mom. 1516 01:30:29,918 --> 01:30:31,376 - How can that be? - Xiaowen. 1517 01:30:31,460 --> 01:30:32,835 Xiaowen, listen to me. 1518 01:30:32,919 --> 01:30:34,460 She really is your mom 1519 01:30:34,544 --> 01:30:35,867 and she has come to take you home. 1520 01:30:35,877 --> 01:30:38,585 - I'm not going with her. Let me go! - Xiaowen. 1521 01:30:38,669 --> 01:30:39,670 Let go! 1522 01:30:39,752 --> 01:30:41,034 - I'm not going with her! - Be good. 1523 01:30:41,044 --> 01:30:43,126 - Be good. - I have no mom. I'm not going with her! 1524 01:30:43,209 --> 01:30:45,377 Please let us go. 1525 01:30:45,460 --> 01:30:46,294 Just let us go. 1526 01:30:46,377 --> 01:30:48,878 I'm not going with her! Let me go! 1527 01:30:48,961 --> 01:30:52,044 - Go. Drive! - I'm not going with her! Let me go! 1528 01:30:52,127 --> 01:30:53,044 San! 1529 01:30:53,127 --> 01:30:54,710 Back here. 1530 01:30:55,670 --> 01:30:57,669 San! 1531 01:30:58,545 --> 01:30:59,947 - I'm not going with her! - Be good. 1532 01:30:59,961 --> 01:31:01,711 - Be good and come home with me. - San! 1533 01:31:06,378 --> 01:31:08,127 San! 1534 01:31:12,420 --> 01:31:13,546 Stop shouting, Xiaowen. 1535 01:31:13,629 --> 01:31:15,045 - San! - Xiaowen. 1536 01:31:15,711 --> 01:31:17,170 - San! - Back here. 1537 01:31:21,962 --> 01:31:23,546 Stop hitting and screaming. 1538 01:31:23,629 --> 01:31:26,045 Dad! 1539 01:31:27,087 --> 01:31:29,086 Dad! 1540 01:32:20,924 --> 01:32:23,840 UP SKY 1541 01:32:28,882 --> 01:32:31,132 You're always so full of yourself. 1542 01:32:32,299 --> 01:32:33,757 Did you ask Xiaowen what she wanted? 1543 01:32:36,424 --> 01:32:37,966 Did you ask us what we wanted? 1544 01:32:39,215 --> 01:32:41,215 Technically, we're her parents! 1545 01:32:42,841 --> 01:32:44,674 She's registered under my household. 1546 01:32:45,675 --> 01:32:47,507 You're so selfish. 1547 01:32:48,758 --> 01:32:50,633 You're so selfish. 1548 01:32:51,465 --> 01:32:52,716 You're so selfish. 1549 01:32:54,966 --> 01:32:57,008 You want to give up the business? Fine! 1550 01:32:57,092 --> 01:32:58,425 Let's do it now! 1551 01:32:58,508 --> 01:32:59,509 Pack our things. 1552 01:32:59,591 --> 01:33:01,175 You are a heartless beast. 1553 01:33:01,883 --> 01:33:03,365 No wonder your dad looks down on you! 1554 01:33:03,967 --> 01:33:06,009 No wonder your girlfriend cheated on you! 1555 01:33:10,926 --> 01:33:12,425 You don't deserve to be called human! 1556 01:33:12,508 --> 01:33:13,634 Bastard. 1557 01:33:23,134 --> 01:33:24,136 Sanmei, 1558 01:33:25,093 --> 01:33:27,092 Dad is gone. 1559 01:34:00,386 --> 01:34:01,387 My children, 1560 01:34:02,302 --> 01:34:04,678 sooner or later, this day would come, 1561 01:34:06,303 --> 01:34:09,136 so I've prepared a letter for you two. 1562 01:34:11,261 --> 01:34:13,929 You shouldn't feel sad about my passing. 1563 01:34:14,720 --> 01:34:18,219 Everyone has to face this inevitability. 1564 01:34:21,429 --> 01:34:22,430 San, 1565 01:34:22,512 --> 01:34:25,096 I'll leave the funeral arrangements to you. 1566 01:34:26,054 --> 01:34:29,429 Don't give me that big ceremony crap. 1567 01:34:29,512 --> 01:34:31,429 I've seen enough of that in my lifetime. 1568 01:34:33,595 --> 01:34:36,595 I want to leave this world clean and pure. 1569 01:34:36,679 --> 01:34:39,013 Just like how I came into this world. 1570 01:34:40,345 --> 01:34:41,888 Keep the spending low 1571 01:34:42,971 --> 01:34:43,972 and remember this. 1572 01:34:44,638 --> 01:34:46,513 I'm watching you. 1573 01:35:17,557 --> 01:35:20,848 I'd like a customized funeral 1574 01:35:20,932 --> 01:35:23,057 that's both dignified and inexpensive. 1575 01:35:24,890 --> 01:35:27,182 Instead of splashing on a ceremonial casket, 1576 01:35:27,265 --> 01:35:30,890 I'd rather you spend the money on a family feast. 1577 01:35:30,973 --> 01:35:32,890 After the cremation, 1578 01:35:32,973 --> 01:35:36,099 put me in that can. 1579 01:35:37,807 --> 01:35:39,766 And the dispatching of my remains, 1580 01:35:39,849 --> 01:35:41,640 I'll leave that to you. 1581 01:35:41,723 --> 01:35:45,558 Think of this as a test from your dad. 1582 01:35:47,558 --> 01:35:50,058 If you can't think of an answer, 1583 01:35:50,141 --> 01:35:52,558 I'll just stay in the can 1584 01:35:52,641 --> 01:35:53,724 and going nowhere. 1585 01:36:15,350 --> 01:36:17,268 My sister, how should we do this? 1586 01:36:17,810 --> 01:36:18,850 How should we do what? 1587 01:36:20,184 --> 01:36:22,517 How do we dispatch Dad's remains? 1588 01:36:22,600 --> 01:36:24,518 Buried together with mom's, of course. 1589 01:36:25,185 --> 01:36:28,227 No, Dad was very clear in his will. 1590 01:36:28,311 --> 01:36:30,684 He said he wants a special funeral that's different. 1591 01:36:30,767 --> 01:36:32,351 Well, how special can a funeral be? 1592 01:36:32,435 --> 01:36:34,185 Where else can we put it if not underground? 1593 01:36:34,268 --> 01:36:35,560 In the sky? 1594 01:36:41,601 --> 01:36:42,602 Sanmei! 1595 01:36:42,644 --> 01:36:43,810 Stop! 1596 01:36:44,893 --> 01:36:46,186 Stop him! 1597 01:36:46,269 --> 01:36:47,351 - Go after him. - Leave now! 1598 01:36:47,393 --> 01:36:48,394 Quick. 1599 01:36:48,435 --> 01:36:49,894 - In the car. Quick. - Okay. 1600 01:36:53,187 --> 01:36:54,311 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 1601 01:36:54,393 --> 01:36:55,601 Faster. 1602 01:36:59,812 --> 01:37:02,134 San, I can't believe you left me out of something this big. 1603 01:37:02,186 --> 01:37:04,842 - Do you not think of me as your friend? - Well, here I am, aren't I? 1604 01:37:04,852 --> 01:37:05,853 - Quick. - Go. 1605 01:37:07,270 --> 01:37:08,271 UP SKY 1606 01:37:11,687 --> 01:37:13,477 Sanmei, stop. 1607 01:37:14,062 --> 01:37:15,520 Stop now! 1608 01:37:21,520 --> 01:37:22,521 San. 1609 01:37:36,438 --> 01:37:39,064 {\an8}- Hurry up. - Quick. 1610 01:37:40,146 --> 01:37:41,437 Hold my sister up! 1611 01:37:43,105 --> 01:37:44,105 Sanmei. 1612 01:37:44,146 --> 01:37:45,396 Stop! 1613 01:37:45,478 --> 01:37:46,563 - Ma'am. - Stop right there. 1614 01:37:46,646 --> 01:37:47,813 - Don't come closer. - Stop. 1615 01:37:47,896 --> 01:37:48,771 Take this. 1616 01:37:48,854 --> 01:37:50,355 - Sanmei. - Don't go. 1617 01:37:50,438 --> 01:37:51,272 - All right. - Quick. 1618 01:37:51,355 --> 01:37:52,189 Stay back. 1619 01:37:52,272 --> 01:37:54,022 Here, it's dangerous over there. 1620 01:39:00,484 --> 01:39:01,484 Dad, 1621 01:39:04,942 --> 01:39:06,566 how is this for dignified? 1622 01:39:44,402 --> 01:39:45,485 Xiaowen is missing. 1623 01:39:56,194 --> 01:39:57,860 I have a dream. 1624 01:39:57,944 --> 01:39:59,944 I want to be an... 1625 01:40:00,027 --> 01:40:01,111 Is she with you? 1626 01:40:01,195 --> 01:40:02,278 Xiaowen! 1627 01:40:35,736 --> 01:40:37,530 CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL 1628 01:40:41,029 --> 01:40:43,238 UP SKY 1629 01:40:43,322 --> 01:40:44,737 San! 1630 01:40:57,239 --> 01:40:58,280 Where have you been? 1631 01:40:58,363 --> 01:40:59,405 Tell me. Where were you? 1632 01:40:59,488 --> 01:41:01,104 Why are you running around in the middle of the night? 1633 01:41:01,114 --> 01:41:02,614 What if you're kidnapped by bad guys? 1634 01:41:02,697 --> 01:41:03,822 What if you got lost? 1635 01:41:08,573 --> 01:41:11,656 My dad's name is Mo Sanmei. 1636 01:41:12,697 --> 01:41:17,448 My home is Up Sky, No. 73, Huai'an Road, 1637 01:41:17,531 --> 01:41:20,073 Yuhua District, Yanjiang City. 1638 01:41:21,323 --> 01:41:22,989 I won't get lost. 1639 01:41:45,115 --> 01:41:46,407 I promise you. 1640 01:41:46,991 --> 01:41:49,032 I will never leave you behind again. 1641 01:42:23,784 --> 01:42:25,909 Play the music! 1642 01:42:26,784 --> 01:42:29,160 Dear friends and neighbors, brothers and sisters, 1643 01:42:29,243 --> 01:42:31,117 let's give a round of applause 1644 01:42:31,201 --> 01:42:32,576 and also some cheers 1645 01:42:32,660 --> 01:42:34,742 and screams. 1646 01:42:40,285 --> 01:42:42,784 Into the chamber of joy they go, 1647 01:42:42,867 --> 01:42:45,035 together until their hair have turned silver, 1648 01:42:45,118 --> 01:42:47,077 even unto the next life they shall be united. 1649 01:42:47,160 --> 01:42:49,867 May their marriage be blessed with children. 1650 01:42:54,411 --> 01:42:58,119 - Kiss! - Kiss! 1651 01:42:58,203 --> 01:43:04,911 - Kiss! - Kiss! 1652 01:43:10,619 --> 01:43:12,412 One more! 1653 01:43:20,495 --> 01:43:21,496 This is for Xiaowen. 1654 01:43:31,412 --> 01:43:32,974 Are you interested in our line of work? 1655 01:43:45,080 --> 01:43:49,038 UP SKY 1656 01:44:10,996 --> 01:44:17,956 UP SKY 1657 01:44:27,498 --> 01:44:31,914 UP SKY 1658 01:46:01,419 --> 01:46:03,252 PROJECTS FUNDED BY SPECIAL FUNDS 1659 01:46:03,336 --> 01:46:06,002 TO PROMOTE THE DEVELOPMENT OF SHANGHAI FILMS 106203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.