Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,674 --> 00:01:49,549
LIPID-LOWERING CAPSULE
2
00:01:49,632 --> 00:01:52,882
PAIN ELIMINATING PLASTER
3
00:02:06,425 --> 00:02:08,633
MR. LIU
4
00:02:08,717 --> 00:02:09,925
Grandma.
5
00:02:12,676 --> 00:02:13,676
Grandma.
6
00:02:15,050 --> 00:02:17,217
Grandma!
7
00:02:17,800 --> 00:02:18,883
Grandma.
8
00:02:19,759 --> 00:02:20,967
Grandma.
9
00:02:25,717 --> 00:02:27,135
Grandma.
10
00:02:32,009 --> 00:02:34,135
Xixi, what's the matter with you?
11
00:02:34,218 --> 00:02:35,676
Do you play me for a fool?
12
00:02:36,343 --> 00:02:37,635
I called you and texted you
13
00:02:37,718 --> 00:02:38,885
on WeChat every single day,
14
00:02:38,968 --> 00:02:41,135
you don't answer my calls
or reply to my texts.
15
00:02:41,218 --> 00:02:42,717
What are you doing?
16
00:02:49,386 --> 00:02:50,386
Xixi.
17
00:02:51,177 --> 00:02:54,010
I'm sorry.
I was a bit agitated in my speech.
18
00:02:54,761 --> 00:02:56,428
It's just that I missed you so much.
19
00:02:56,510 --> 00:02:57,927
JIANREN
20
00:02:59,136 --> 00:03:00,011
What is it?
21
00:03:00,094 --> 00:03:01,219
This isn't working.
22
00:03:01,303 --> 00:03:02,429
You should do it.
23
00:03:02,511 --> 00:03:03,551
Her body has gotten stiff.
24
00:03:03,593 --> 00:03:04,677
JIANREN
25
00:03:29,262 --> 00:03:30,137
San,
26
00:03:30,221 --> 00:03:31,679
quite a haircut you got there.
27
00:03:31,762 --> 00:03:33,553
My head looks like your dad's.
28
00:03:33,636 --> 00:03:35,054
What are you talking about?
29
00:03:35,137 --> 00:03:36,262
I am your dad!
30
00:03:43,887 --> 00:03:44,889
Hot water.
31
00:03:45,346 --> 00:03:46,347
Towel.
32
00:04:41,973 --> 00:04:43,723
Don't touch my grandma!
33
00:04:43,807 --> 00:04:46,391
- Don't touch my grandma!
- What are you doing?
34
00:04:46,474 --> 00:04:47,475
Don't touch her!
35
00:04:48,141 --> 00:04:49,183
Don't touch my grandma!
36
00:04:49,266 --> 00:04:50,433
Let me down!
37
00:04:50,516 --> 00:04:51,849
Don't touch my grandma!
38
00:04:52,433 --> 00:04:54,922
- Don't touch my grandma! Let me down!
- The topic of my speech is
39
00:04:54,932 --> 00:04:57,016
- "I Love My Home".
- Look after your sister, Xiaowu.
40
00:04:58,640 --> 00:05:00,058
Let me out of here!
41
00:05:00,141 --> 00:05:03,184
Feet widened, shoes donned,
on the main road you go,
42
00:05:03,267 --> 00:05:05,724
may you cross
the Bridge of Forgetfulness safely.
43
00:05:05,809 --> 00:05:07,531
-It's 10 a.m. in Chunhui Hall,
-Go to heaven
44
00:05:07,559 --> 00:05:09,757
- and return to your rightful place.
- Qingtian Funeral Parlor.
45
00:05:09,767 --> 00:05:10,839
- Mr. Liu is coming.
- Bless your children
46
00:05:10,849 --> 00:05:12,590
- Get there early to find a parking spot.
- with riches.
47
00:05:12,600 --> 00:05:15,559
{\an8}Seriously. Your mom just has
to pick this time to go.
48
00:05:15,641 --> 00:05:17,350
As if we weren't busy enough already.
49
00:05:17,434 --> 00:05:19,475
Can't we postpone
the mourning until tomorrow?
50
00:05:19,559 --> 00:05:21,201
I want to keep her here for an extra day.
51
00:05:21,225 --> 00:05:23,388
I don't think we can cancel
today's tickets to Beijing.
52
00:05:23,434 --> 00:05:25,809
- I'm not going.
- Since when do you have a say in this?
53
00:05:25,892 --> 00:05:27,101
I'm warning you.
54
00:05:27,185 --> 00:05:29,560
This is a once-in-a-lifetime chance
for our son.
55
00:05:34,226 --> 00:05:35,948
Even if you spend a few more days with her,
56
00:05:35,976 --> 00:05:37,393
she's gone anyway.
57
00:05:37,976 --> 00:05:38,851
How about this?
58
00:05:38,935 --> 00:05:41,059
Let's just be with her
a little while longer, okay?
59
00:05:43,851 --> 00:05:44,852
Stop there!
60
00:05:46,143 --> 00:05:49,394
Where's the ancestral gold ring
on your mom's finger?
61
00:05:50,519 --> 00:05:51,726
What are you implying?
62
00:05:51,811 --> 00:05:53,311
Do you dare steal from the dead?
63
00:05:53,394 --> 00:05:54,519
Are you not afraid of karma?
64
00:05:54,602 --> 00:05:56,602
- What are you talking about?
- Stealing?
65
00:05:56,685 --> 00:05:58,384
- I didn't steal it.
- Stop talking nonsense.
66
00:05:58,394 --> 00:05:59,936
We didn't steal anything.
67
00:06:00,019 --> 00:06:02,060
Then how will you prove
that you're innocent?
68
00:06:02,603 --> 00:06:04,936
See? We didn't steal it.
69
00:06:05,019 --> 00:06:06,103
The ring is tiny.
70
00:06:06,187 --> 00:06:07,852
You could've hidden it anywhere.
71
00:06:23,019 --> 00:06:24,021
Search me then.
72
00:06:25,187 --> 00:06:26,188
Search me.
73
00:06:26,727 --> 00:06:27,729
Search.
74
00:06:27,812 --> 00:06:28,813
Pervert!
75
00:06:29,895 --> 00:06:30,979
Don't run away!
76
00:06:32,604 --> 00:06:35,271
Don't make false accusations
unless you catch him red-handed.
77
00:06:35,354 --> 00:06:37,563
This is San. He just got out of prison.
78
00:06:37,646 --> 00:06:39,812
I see that your mouths are running loose.
79
00:06:39,895 --> 00:06:41,052
Why don't I tighten them up for you?
80
00:06:41,062 --> 00:06:42,229
San.
81
00:06:42,313 --> 00:06:44,275
The van from the crematorium is here.
Shall we go?
82
00:06:44,313 --> 00:06:45,439
I'm done with this job.
83
00:06:45,522 --> 00:06:46,771
We're not even paid yet.
84
00:06:51,104 --> 00:06:52,106
Mom.
85
00:06:52,189 --> 00:06:54,521
Have a safe journey to the next world!
86
00:06:55,354 --> 00:06:56,230
Rise.
87
00:06:56,314 --> 00:06:58,479
Your grandma is in that big box over there.
88
00:07:03,772 --> 00:07:05,605
Mom.
89
00:07:08,272 --> 00:07:09,855
She's being taken to the crematorium
90
00:07:09,939 --> 00:07:11,105
where she'll be burnt to ash
91
00:07:11,189 --> 00:07:12,480
and buried in a grave.
92
00:07:13,189 --> 00:07:15,355
Rubbish! I'll tear
that blabbering mouth off your face!
93
00:07:15,439 --> 00:07:17,606
She's dead and you'll never see her again.
94
00:07:17,690 --> 00:07:19,230
Don't you dare say that!
95
00:07:26,523 --> 00:07:27,940
{\an8}Drive slowly.
96
00:07:40,482 --> 00:07:43,274
UP SKY
97
00:08:10,693 --> 00:08:12,442
San, another one gone.
98
00:08:12,525 --> 00:08:14,358
Sooner or later,
I will make you gone as well.
99
00:08:14,442 --> 00:08:15,443
Take this.
100
00:08:15,942 --> 00:08:18,317
Good stuff. A whole pack next time.
101
00:08:18,400 --> 00:08:21,151
Can't you park your van somewhere else?
Build some good karma.
102
00:08:21,858 --> 00:08:24,942
My van, my own doorstep.
It's none of your business.
103
00:08:25,025 --> 00:08:26,267
You're in the funeral business.
104
00:08:26,317 --> 00:08:28,026
With your van in front of my wedding shop,
105
00:08:28,109 --> 00:08:29,484
how will we attract customers?
106
00:08:30,233 --> 00:08:31,318
Xiaopang, come here.
107
00:08:31,401 --> 00:08:32,974
This is for dead people.
Go wash your hands.
108
00:08:32,984 --> 00:08:36,151
{\an8}Yes, listen to your mom
and remember to use boiling water.
109
00:08:36,234 --> 00:08:38,234
Otherwise, your hands will rot.
110
00:08:38,777 --> 00:08:40,234
You should wash that mouth of yours.
111
00:08:43,193 --> 00:08:45,444
Just park your van further away.
112
00:08:47,109 --> 00:08:48,234
And why should I do that?
113
00:08:48,735 --> 00:08:50,194
Who do you think you are?
114
00:08:54,110 --> 00:08:54,984
Have a peach.
115
00:08:55,068 --> 00:08:56,402
{\an8}Sir, have a peach.
116
00:08:56,485 --> 00:08:58,777
{\an8}You make the days go by
like tasteless porridge.
117
00:08:58,859 --> 00:09:01,027
Somehow, you've managed a whole year.
118
00:09:01,110 --> 00:09:02,527
I shall keep my promise.
119
00:09:02,610 --> 00:09:03,653
The store
120
00:09:03,736 --> 00:09:04,737
is yours.
121
00:09:11,028 --> 00:09:11,902
Our business...
122
00:09:11,985 --> 00:09:15,070
The capable one looks down on it,
the weak one can't stand it.
123
00:09:15,153 --> 00:09:19,070
The three books of work notes
are written by your grandpa, me,
124
00:09:19,153 --> 00:09:21,779
and your older brother.
125
00:09:21,862 --> 00:09:23,736
Learn from them and carry on our legacy.
126
00:09:23,820 --> 00:09:26,403
Make notes with each deceased we send off.
127
00:09:26,486 --> 00:09:28,487
I will inspect the books regularly.
128
00:09:28,571 --> 00:09:29,487
Sure, Dad.
129
00:09:29,571 --> 00:09:30,571
I got it.
130
00:09:31,654 --> 00:09:34,056
Now kneel and pay respects
to your granddad and your brother.
131
00:09:35,112 --> 00:09:36,113
My big sister,
132
00:09:36,696 --> 00:09:38,487
this isn't necessary, right?
133
00:09:38,572 --> 00:09:39,904
Just do it. Kneel.
134
00:09:39,987 --> 00:09:40,987
Hurry up.
135
00:09:44,903 --> 00:09:47,196
Grandpa, here's your grandson's kowtow.
136
00:09:50,905 --> 00:09:52,655
Why don't we skip the one for my brother?
137
00:09:52,738 --> 00:09:54,322
I've never even known him.
138
00:09:54,405 --> 00:09:55,613
Put that down.
139
00:09:56,697 --> 00:09:57,698
I'll do it in his name.
140
00:09:57,738 --> 00:09:59,781
Here's one for his grandpa.
141
00:09:59,864 --> 00:10:01,530
Here's another one for his older brother.
142
00:10:02,112 --> 00:10:03,237
Done.
143
00:10:03,322 --> 00:10:05,605
Take your ID card
and go change this property's ownership.
144
00:10:08,113 --> 00:10:09,795
I can wait.
Let's do the transfer tomorrow.
145
00:10:12,405 --> 00:10:13,280
Where is this?
146
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
I have a picture.
147
00:10:14,614 --> 00:10:15,656
Follow this road.
148
00:10:16,405 --> 00:10:17,406
It's over there.
149
00:10:17,989 --> 00:10:19,739
Remember now? That way.
150
00:10:19,823 --> 00:10:20,824
Thank you, ma'am.
151
00:10:32,073 --> 00:10:33,074
Open the door.
152
00:10:34,531 --> 00:10:35,533
Open the door.
153
00:10:36,449 --> 00:10:37,449
Open up.
154
00:10:45,825 --> 00:10:47,240
I can hear your ringtone.
155
00:10:47,324 --> 00:10:48,325
Open up!
156
00:10:52,990 --> 00:10:54,157
What are you doing here?
157
00:10:54,240 --> 00:10:55,115
Why are you closed?
158
00:10:55,199 --> 00:10:56,950
Didn't I text you?
159
00:10:57,032 --> 00:10:58,033
We're broken up.
160
00:10:59,074 --> 00:11:00,408
Believe me or not.
161
00:11:00,491 --> 00:11:02,734
I'd smash my way in
if you don't open the door right now.
162
00:11:07,491 --> 00:11:09,658
I got the ownership of my dad's house.
163
00:11:09,741 --> 00:11:10,909
You get out!
164
00:11:11,491 --> 00:11:13,450
{\an8}What's your stupid house
have to do with me?
165
00:11:13,533 --> 00:11:16,533
{\an8}Didn't you always want to join
a big maternal and child goods brand?
166
00:11:16,616 --> 00:11:17,742
I can help you with that.
167
00:11:17,826 --> 00:11:19,708
Don't you know?
I've waited for over two months.
168
00:11:19,784 --> 00:11:21,226
- I can't wait any longer.
- Get out.
169
00:11:23,576 --> 00:11:24,616
It's your turn to shower.
170
00:11:27,867 --> 00:11:28,743
Laoliu,
171
00:11:28,827 --> 00:11:30,201
Sanmei, you're here.
172
00:11:31,283 --> 00:11:32,993
We just changed the bedsheet
173
00:11:33,076 --> 00:11:34,284
and you've messed it all up.
174
00:11:34,367 --> 00:11:35,369
You!
175
00:11:35,410 --> 00:11:36,410
I...
176
00:11:38,326 --> 00:11:39,243
Laoliu, let go!
177
00:11:39,327 --> 00:11:40,660
Dear wife,
178
00:11:40,743 --> 00:11:42,064
he was the first to get physical.
179
00:11:42,952 --> 00:11:43,785
Release me.
180
00:11:43,868 --> 00:11:44,869
Let him go.
181
00:11:51,368 --> 00:11:52,660
I'm pregnant!
182
00:11:58,702 --> 00:11:59,703
I'm pregnant!
183
00:12:00,453 --> 00:12:01,453
The baby is his.
184
00:12:05,786 --> 00:12:08,411
I fought him over you.
185
00:12:08,494 --> 00:12:10,327
That's how I went to jail.
186
00:12:11,203 --> 00:12:13,943
I just want to get married, have a child,
a home, and someone to rely on.
187
00:12:13,953 --> 00:12:16,156
- What's wrong with that?
- What makes you think I can't
188
00:12:16,203 --> 00:12:17,453
- give you a home?
- With what?
189
00:12:21,286 --> 00:12:23,119
I just don't see you being mature.
190
00:12:24,578 --> 00:12:26,412
I don't see you being a good dad.
191
00:12:27,829 --> 00:12:28,662
Sanmei,
192
00:12:28,745 --> 00:12:29,746
you should take
193
00:12:30,329 --> 00:12:31,244
this money.
194
00:12:31,328 --> 00:12:33,204
See it as our way of making it up to you.
195
00:12:46,788 --> 00:12:47,913
{\an8}It was you.
196
00:12:47,996 --> 00:12:49,798
{\an8}You're the last person
who touched my grandma.
197
00:12:49,830 --> 00:12:51,580
{\an8}Where did you take my grandma?
198
00:12:52,287 --> 00:12:53,580
What's wrong with you?
199
00:12:53,663 --> 00:12:55,330
Where did you take my grandma?
200
00:12:55,413 --> 00:12:56,287
- Enough.
- Where is she?
201
00:12:56,370 --> 00:12:58,746
- To the crematorium! Where else?
- Where is my grandma?
202
00:12:58,830 --> 00:13:00,330
What kind of childhood did you have?
203
00:13:00,413 --> 00:13:02,081
The crematorium was my childhood.
204
00:13:02,163 --> 00:13:03,361
- You give me my grandma back!
- It's okay.
205
00:13:03,371 --> 00:13:05,528
I'm really not in the mood for this.
Take her away now.
206
00:13:05,538 --> 00:13:07,779
- Give me my grandma back!
- I have informed her parents.
207
00:13:07,789 --> 00:13:09,190
- They'll be here soon.
- Let me go.
208
00:13:09,205 --> 00:13:10,663
I'll play a cartoon for you, okay?
209
00:13:10,746 --> 00:13:12,205
How about an ice cream?
210
00:13:12,288 --> 00:13:14,413
We are so sorry to have bothered you.
211
00:13:14,497 --> 00:13:17,081
Some parents you are.
You let your child loose like this.
212
00:13:17,163 --> 00:13:19,206
- Yes. Xiaowen, let's go.
- I'm not going.
213
00:13:19,289 --> 00:13:20,362
- Come with me.
- I'm not going.
214
00:13:20,372 --> 00:13:21,915
- I'm not.
- What are you doing?
215
00:13:21,998 --> 00:13:24,581
- Xiaowen.
- I'm not going.
216
00:13:24,664 --> 00:13:25,998
Now. Go home.
217
00:13:26,082 --> 00:13:26,957
I'm not!
218
00:13:27,040 --> 00:13:28,289
That's too much.
219
00:13:28,372 --> 00:13:29,582
Come on, Xiaowen.
220
00:13:29,665 --> 00:13:30,907
- Xiaowen.
- I'm not going home!
221
00:13:31,622 --> 00:13:32,624
- Xiaowen!
- I'm not!
222
00:13:32,707 --> 00:13:34,497
- Go home!
- I'm not!
223
00:13:34,581 --> 00:13:35,784
- Come on. Let's go.
- I'm not!
224
00:13:35,832 --> 00:13:37,754
Your grandma is in the room.
Go and look for her.
225
00:13:38,164 --> 00:13:39,165
Grandma?
226
00:13:39,707 --> 00:13:40,790
Your grandma is not here.
227
00:13:40,873 --> 00:13:42,040
Let me go!
228
00:13:42,123 --> 00:13:43,332
Let me go!
229
00:13:44,665 --> 00:13:45,540
Stop biting me.
230
00:13:45,623 --> 00:13:46,625
- Stop!
- I'll hit you!
231
00:13:46,708 --> 00:13:48,540
- Stop!
- Stop!
232
00:13:49,124 --> 00:13:50,874
- Let's go.
- Put me down.
233
00:13:50,958 --> 00:13:52,707
Such a biter. You're a dog, aren't you?
234
00:13:52,790 --> 00:13:54,666
You jerk! I want my grandma back.
235
00:13:55,415 --> 00:13:56,707
Let me go.
236
00:13:56,790 --> 00:13:58,583
I'm telling you. Let me go.
237
00:14:01,291 --> 00:14:02,733
I see that you own the property now.
238
00:14:02,791 --> 00:14:04,239
Why don't you transfer the ownership to me?
239
00:14:04,249 --> 00:14:06,115
We'll join our strengths
in the wedding business.
240
00:14:06,125 --> 00:14:07,499
You'll still be the boss
241
00:14:07,583 --> 00:14:08,875
and I'll give you 15%.
242
00:14:08,959 --> 00:14:11,291
Stop annoying me, will you?
243
00:14:11,375 --> 00:14:12,959
Your family needs to change your ways.
244
00:14:13,042 --> 00:14:14,458
Always dealing with the dead
245
00:14:14,541 --> 00:14:15,459
is bad for feng shui.
246
00:14:15,542 --> 00:14:17,263
Look. Your dad lost a son
in his middle age.
247
00:14:17,291 --> 00:14:19,375
Your sister is married
but spent half her life alone.
248
00:14:19,459 --> 00:14:20,499
Then look at you.
249
00:14:21,125 --> 00:14:22,500
You're in your thirties now.
250
00:14:22,584 --> 00:14:25,625
You struggled so much to get a girlfriend
and probably won't even marry her.
251
00:14:25,709 --> 00:14:27,292
What the heck is wrong with you?
252
00:14:27,375 --> 00:14:28,542
Get off.
253
00:14:28,625 --> 00:14:30,282
- It's only a business proposal.
- Get off.
254
00:14:30,292 --> 00:14:33,209
San, it's better to send people
to wedding beds than heaven.
255
00:14:33,292 --> 00:14:34,782
- Be assured. We'll be back again.
- I'll be waiting.
256
00:14:34,792 --> 00:14:36,418
Fine. Take care.
257
00:14:36,501 --> 00:14:38,783
- Thank you. Bye.
- I'll reserve the wedding gown for you.
258
00:14:39,292 --> 00:14:42,210
- Take care.
- Xiaopang, let's go eat a watermelon.
259
00:14:42,292 --> 00:14:45,835
DAPANG WEDDING SHOP
260
00:14:46,794 --> 00:14:49,035
Rain shall pour from the sky,
widows shall get remarried,
261
00:14:49,126 --> 00:14:51,009
and you should think about
changing professions.
262
00:14:51,044 --> 00:14:52,876
I'm sick of spending my days like this.
263
00:14:53,418 --> 00:14:54,821
I'm going to change the way I live.
264
00:14:54,877 --> 00:14:57,126
San, I know your mind
is worried about something.
265
00:14:57,211 --> 00:14:58,044
Why don't you tell us
266
00:14:58,127 --> 00:14:59,335
and we'll see how we can help?
267
00:15:00,335 --> 00:15:01,618
What could be bothering my mind?
268
00:15:01,669 --> 00:15:04,251
How about being accused of stealing?
269
00:15:04,336 --> 00:15:05,961
Getting cheated on by your ex?
270
00:15:06,044 --> 00:15:07,837
And the guy she dumped you for
271
00:15:07,920 --> 00:15:09,877
being richer than you?
272
00:15:09,961 --> 00:15:12,045
Or others saying
that you make a living off the dead?
273
00:15:12,128 --> 00:15:13,627
Or you're inferiority complex
274
00:15:13,711 --> 00:15:15,419
because you've been to prison?
275
00:15:16,087 --> 00:15:17,961
Are you trying to cheer me up
or piss me off?
276
00:15:18,044 --> 00:15:19,712
I'm taking down the shop sign now.
277
00:15:22,087 --> 00:15:24,003
In short, you have an attitude problem.
278
00:15:24,087 --> 00:15:25,837
No one's history is spotlessly clean.
279
00:15:25,920 --> 00:15:27,336
I was a thief
280
00:15:27,837 --> 00:15:29,319
and she was an illegal street trader.
281
00:15:29,378 --> 00:15:31,118
If you're sickened,
we should just give up our lives.
282
00:15:31,128 --> 00:15:32,451
Then I'll kill myself, are you happy?
283
00:15:32,461 --> 00:15:34,254
Will killing yourself solve your problems?
284
00:15:34,337 --> 00:15:35,795
The reason you find life so hard
285
00:15:35,878 --> 00:15:38,213
is because you constantly
look down on yourself.
286
00:15:38,295 --> 00:15:39,660
- Why are you arguing with me?
- You look down on yourself.
287
00:15:39,670 --> 00:15:40,873
How can others look up to you?
288
00:15:42,753 --> 00:15:43,921
Get up.
289
00:15:44,879 --> 00:15:45,880
Get the hell up.
290
00:15:46,420 --> 00:15:47,588
Get the hell up now.
291
00:15:47,671 --> 00:15:49,254
Give me my grandma back.
292
00:15:58,546 --> 00:16:00,796
- Let me go!
- Get out now!
293
00:16:00,879 --> 00:16:02,255
- Get out!
- Let me go!
294
00:16:02,338 --> 00:16:04,046
Are you leaving or not? Just go!
295
00:16:04,130 --> 00:16:06,089
I don't have time for this.
296
00:16:09,714 --> 00:16:10,880
She bit me.
297
00:16:12,547 --> 00:16:13,548
Xiaowen,
298
00:16:14,005 --> 00:16:16,672
I will take you to Beijing
to have some fun, okay?
299
00:16:16,755 --> 00:16:18,421
I'm not going anywhere.
300
00:16:18,504 --> 00:16:19,755
I want to find my grandma.
301
00:16:20,339 --> 00:16:21,964
Your grandma is...
302
00:16:25,881 --> 00:16:27,380
What on earth is taking you so long?
303
00:16:27,464 --> 00:16:29,131
We'll miss our flight.
304
00:16:29,215 --> 00:16:30,506
I know,
305
00:16:30,590 --> 00:16:32,090
but what can I do if she won't leave?
306
00:16:32,173 --> 00:16:35,048
Listen. If our son misses anything,
you won't hear the end of it.
307
00:16:35,131 --> 00:16:37,506
- Hurry!
- Stop shouting at me. I'll find a way.
308
00:16:37,590 --> 00:16:40,216
Sir, could you please open the trunk?
309
00:16:44,049 --> 00:16:45,965
Sir, do you think this will work?
310
00:16:46,548 --> 00:16:48,799
Can you look after this kid for three days?
311
00:16:48,882 --> 00:16:50,091
Absolutely not.
312
00:16:50,174 --> 00:16:51,382
This is for the trouble.
313
00:16:51,882 --> 00:16:53,966
Maybe there is a way.
314
00:16:54,050 --> 00:16:55,924
I said no. No way.
315
00:16:56,007 --> 00:16:58,050
This is a graveclothes store,
not an orphanage.
316
00:16:58,133 --> 00:17:00,882
You have no childhood
and there's no empathy in you either.
317
00:17:00,966 --> 00:17:03,091
Are you coming or not?
318
00:17:03,175 --> 00:17:04,423
I'm coming.
319
00:17:04,507 --> 00:17:06,924
- Can't you see? They're in such a hurry.
- Please.
320
00:17:07,007 --> 00:17:08,925
- Xiaowen, be good.
- Hurry up!
321
00:17:09,008 --> 00:17:10,591
- No problem.
- Hurry up.
322
00:17:11,507 --> 00:17:12,509
Take care.
323
00:17:14,882 --> 00:17:16,259
What's the matter with you?
324
00:17:18,926 --> 00:17:20,383
Do you have a problem with money?
325
00:17:21,633 --> 00:17:23,301
Come out now. You can stay here.
326
00:17:23,383 --> 00:17:24,384
Come.
327
00:17:25,008 --> 00:17:27,259
Are you sure
you can handle this little devil?
328
00:17:29,843 --> 00:17:30,718
Come on out.
329
00:17:30,801 --> 00:17:32,675
Have a hot shower,
so you don't catch a cold.
330
00:17:33,301 --> 00:17:36,218
It's just three days with a kid.
How hard can it be?
331
00:17:41,593 --> 00:17:43,259
Give me my grandma back.
332
00:17:48,551 --> 00:17:49,552
Eat.
333
00:17:56,759 --> 00:17:57,969
No garlic?
334
00:17:58,052 --> 00:17:58,969
What?
335
00:17:59,052 --> 00:18:01,802
Grandma used to say a noodle without garlic
336
00:18:01,885 --> 00:18:03,677
tastes only half as good.
337
00:18:13,345 --> 00:18:15,146
Have you not been eating
in the last few days?
338
00:18:15,219 --> 00:18:16,928
Don't your parents look after you?
339
00:18:18,428 --> 00:18:19,595
I have no mom and dad.
340
00:18:20,886 --> 00:18:22,678
How did you get here anyway?
341
00:18:24,053 --> 00:18:25,178
I took a picture,
342
00:18:25,261 --> 00:18:27,053
showed it to people,
343
00:18:27,137 --> 00:18:29,136
and they showed me the way.
344
00:18:29,220 --> 00:18:30,511
Grandma used to say
345
00:18:30,595 --> 00:18:32,470
the road is right under the nose.
346
00:18:34,761 --> 00:18:36,136
Let's play a game.
347
00:18:36,220 --> 00:18:37,703
- Hide and seek.
- I'm not interested.
348
00:18:37,762 --> 00:18:39,626
Then what kind of game
did you play with your grandma?
349
00:18:39,636 --> 00:18:40,887
Mahjong.
350
00:18:44,138 --> 00:18:45,138
Come on.
351
00:18:46,887 --> 00:18:48,180
How big are the bets?
352
00:18:53,388 --> 00:18:55,263
{\an8}You stole your grandma's ring.
353
00:18:56,347 --> 00:18:57,430
{\an8}I didn't steal it.
354
00:18:57,512 --> 00:18:58,513
{\an8}She gave it to me.
355
00:18:59,055 --> 00:19:00,554
{\an8}You mustn't let my uncle know.
356
00:19:04,222 --> 00:19:05,224
{\an8}Put that away.
357
00:19:05,638 --> 00:19:07,080
{\an8}A child shouldn't gamble with money.
358
00:19:08,763 --> 00:19:10,431
TO BRING IN WEALTH AND TREASURE
359
00:19:15,931 --> 00:19:16,973
Four bamboos.
360
00:19:17,056 --> 00:19:18,056
Pong.
361
00:19:19,389 --> 00:19:20,390
East wind.
362
00:19:22,306 --> 00:19:24,722
Are we going to keep playing
this one game until daybreak?
363
00:19:30,806 --> 00:19:31,807
I win.
364
00:19:32,473 --> 00:19:34,140
Same color, three sequences.
365
00:19:34,848 --> 00:19:36,250
Five cracks makes the winning tile.
366
00:19:37,848 --> 00:19:38,681
Another game.
367
00:19:38,764 --> 00:19:40,056
My grandma said
368
00:19:40,139 --> 00:19:42,723
quit while you're ahead.
369
00:19:45,432 --> 00:19:46,433
It's bedtime.
370
00:20:19,225 --> 00:20:20,434
Is yours human or goat piss?
371
00:20:20,517 --> 00:20:21,549
It's such a horrible stink.
372
00:20:21,559 --> 00:20:23,267
If you want to wee, go to the toilet,
373
00:20:23,351 --> 00:20:24,226
bathroom,
374
00:20:24,309 --> 00:20:25,351
or restroom.
375
00:20:25,434 --> 00:20:28,174
Your grandma taught you so many things.
Don't you know something so basic?
376
00:20:28,184 --> 00:20:31,017
Why are you shouting at a child
in the middle of the night?
377
00:20:31,641 --> 00:20:33,309
I haven't wet the bed in a long time.
378
00:20:33,809 --> 00:20:35,731
It's just that I'm afraid
to go to your bathroom.
379
00:20:35,767 --> 00:20:37,393
What's so scary about my bathroom?
380
00:20:46,393 --> 00:20:47,726
It's fine.
381
00:20:48,310 --> 00:20:49,851
{\an8}These are all made of paper.
382
00:20:49,934 --> 00:20:51,602
{\an8}Like that ugly tiger of yours.
383
00:20:51,685 --> 00:20:52,686
{\an8}They are all fake.
384
00:20:54,352 --> 00:20:57,102
She has a name, Beans.
385
00:20:57,185 --> 00:20:58,643
My grandma made it.
386
00:20:58,727 --> 00:21:00,060
{\an8}They have names too.
387
00:21:00,143 --> 00:21:02,561
{\an8}The boy is called Cucumber.
388
00:21:02,643 --> 00:21:04,060
{\an8}The girl is called Aubergine.
389
00:21:04,143 --> 00:21:06,061
They are the same. Don't be scared.
390
00:21:06,144 --> 00:21:07,228
Let's go back to bed.
391
00:21:07,311 --> 00:21:08,311
I'm tired.
392
00:21:09,144 --> 00:21:10,977
Let's sleep now.
393
00:21:16,811 --> 00:21:18,173
Where am I supposed to sleep then?
394
00:21:40,645 --> 00:21:41,521
Hello.
395
00:21:41,605 --> 00:21:42,437
Sanmei,
396
00:21:42,521 --> 00:21:44,729
Dad and I are waiting
in the hall for the transfer.
397
00:21:44,812 --> 00:21:46,521
Take the ownership certificate and come.
398
00:22:07,355 --> 00:22:10,314
All the important information
is being washed off.
399
00:22:10,397 --> 00:22:12,198
I'm afraid we can't proceed
with the transfer.
400
00:22:12,271 --> 00:22:14,022
How many days will it take
to get a new one?
401
00:22:14,106 --> 00:22:16,271
First, you need to make
a statement explaining the loss
402
00:22:16,356 --> 00:22:17,939
and it takes at least a month.
403
00:22:20,022 --> 00:22:21,897
There's no need to be
so dogmatic about this.
404
00:22:22,564 --> 00:22:24,555
A dad is giving a house to his son.
Does it need to be this hard?
405
00:22:24,565 --> 00:22:26,397
Why can't you wait a month then?
406
00:22:27,022 --> 00:22:29,231
Are you planning on something?
407
00:22:29,731 --> 00:22:30,607
Relax.
408
00:22:30,690 --> 00:22:32,398
What could I possibly be planning?
409
00:22:32,482 --> 00:22:34,315
Hello. What are you doing at the hospital?
410
00:22:34,897 --> 00:22:36,315
I've been very clear about this.
411
00:22:36,897 --> 00:22:38,731
I'm closing the business. I'm done.
412
00:22:38,814 --> 00:22:40,657
Stop going against
everything I want, will you?
413
00:22:40,690 --> 00:22:42,273
I think it's you who's going against
414
00:22:42,357 --> 00:22:43,762
- me all the time.
- What are you doing?
415
00:22:43,772 --> 00:22:45,649
What are you doing? It hurts.
416
00:22:45,732 --> 00:22:47,357
The house is for you to do business.
417
00:22:47,440 --> 00:22:50,065
Don't you dare close up the shop
without my say-so.
418
00:22:52,149 --> 00:22:53,149
Sanmei.
419
00:22:53,608 --> 00:22:55,358
I'm watching you.
420
00:23:11,149 --> 00:23:12,233
Where is my grandma?
421
00:23:16,274 --> 00:23:17,567
You promised me.
422
00:23:17,650 --> 00:23:20,400
When I wake up,
you'd take me to find my grandma.
423
00:23:20,484 --> 00:23:21,609
Liar.
424
00:23:27,485 --> 00:23:28,567
We are the...
425
00:23:28,650 --> 00:23:30,150
I was here first.
426
00:23:30,735 --> 00:23:31,775
My condolences.
427
00:23:34,859 --> 00:23:37,692
You people have been waiting outside
even when my girl is still alive.
428
00:23:37,775 --> 00:23:39,234
The doctor just pronounced her dead
429
00:23:39,318 --> 00:23:41,150
and you're onto me
like crazed, starving dogs.
430
00:23:41,234 --> 00:23:42,817
Do you not have kids of your own?
431
00:23:42,900 --> 00:23:44,275
Build some good karma.
432
00:23:49,151 --> 00:23:50,152
Is it a little girl?
433
00:23:52,235 --> 00:23:53,651
She has been sick for over a year.
434
00:23:53,736 --> 00:23:55,486
She's probably died of heart failure.
435
00:23:58,900 --> 00:23:59,777
Hello.
436
00:23:59,860 --> 00:24:01,703
Listen. The old man
is really fed up this time.
437
00:24:01,736 --> 00:24:03,736
Behave yourself
if you still want the house.
438
00:24:03,818 --> 00:24:05,860
I didn't do it on purpose.
439
00:24:07,069 --> 00:24:08,319
Where is my grandma?
440
00:24:10,236 --> 00:24:12,194
Stop bothering me, will you?
441
00:24:20,320 --> 00:24:21,819
I'll take you to find your grandma
442
00:24:21,902 --> 00:24:23,361
if you listen to what I say.
443
00:24:23,945 --> 00:24:25,195
Do you hear me?
444
00:24:48,904 --> 00:24:50,786
You guys really don't know
when to quit, do you?
445
00:24:52,739 --> 00:24:53,739
Sir.
446
00:24:54,821 --> 00:24:56,780
May I borrow a minute of your time, please?
447
00:25:00,780 --> 00:25:01,988
I just saw you
448
00:25:02,071 --> 00:25:04,655
over there in the hallway telling them off.
449
00:25:05,571 --> 00:25:08,447
I want to tell you that I understand.
I really do.
450
00:25:09,488 --> 00:25:10,864
However, there has to be someone
451
00:25:11,946 --> 00:25:13,910
to help you
with the child's funeral arrangements.
452
00:25:15,405 --> 00:25:16,489
At a time like this,
453
00:25:17,072 --> 00:25:18,674
everyone in the family must stay strong.
454
00:25:22,322 --> 00:25:23,405
This is my daughter.
455
00:25:24,406 --> 00:25:26,407
My wife is never happy
with the fact that I'm poor,
456
00:25:26,865 --> 00:25:29,147
so she ran off with a man
who owns a maternal goods store.
457
00:25:29,197 --> 00:25:31,823
So I have to bring my daughter along
when working.
458
00:25:31,905 --> 00:25:34,030
If you think I'm trustworthy,
459
00:25:34,114 --> 00:25:36,240
please allow me to make the arrangements.
460
00:25:36,323 --> 00:25:38,198
I'm not doing this for profit.
461
00:25:38,281 --> 00:25:40,490
It's like what you said.
Good karma for my daughter.
462
00:25:52,281 --> 00:25:55,031
It will be cremated
early tomorrow morning, so it's urgent.
463
00:25:56,532 --> 00:25:58,031
I'm leaving the paperwork to you.
464
00:25:59,198 --> 00:26:00,532
Wait.
465
00:26:00,616 --> 00:26:01,449
What are you doing?
466
00:26:01,532 --> 00:26:03,896
I'm taking a photo of this contract
and sending it to my dad
467
00:26:03,949 --> 00:26:05,616
to cheer him up a little.
468
00:26:13,074 --> 00:26:14,867
QINGTIAN FUNERAL PARLOR
469
00:26:18,783 --> 00:26:20,199
QINGTIAN FUNERAL PARLOR
470
00:26:21,033 --> 00:26:22,117
Go.
471
00:26:31,909 --> 00:26:33,575
Shut up and don't move.
472
00:26:33,658 --> 00:26:34,659
Remember.
473
00:26:49,952 --> 00:26:51,826
FUNERAL
474
00:26:55,409 --> 00:26:56,910
FUNERAL
475
00:26:57,494 --> 00:27:00,160
Your grandma is in that big box over there.
476
00:27:00,244 --> 00:27:01,827
She's being taken to the crematorium
477
00:27:01,910 --> 00:27:03,159
where she'll be burnt to ash.
478
00:27:13,995 --> 00:27:17,244
Have a safe trip to heaven. Rest in peace.
479
00:27:17,327 --> 00:27:21,620
All attendance,
it's time for the three ceremonial bows.
480
00:27:22,202 --> 00:27:23,410
The first bow.
481
00:27:23,494 --> 00:27:24,828
The second bow.
482
00:27:24,912 --> 00:27:25,912
Rise.
483
00:27:27,620 --> 00:27:28,829
Where is my grandma?
484
00:27:29,453 --> 00:27:31,579
My grandma is inside this big box!
485
00:27:31,662 --> 00:27:33,536
- How come there's a child?
- Isn't she yours?
486
00:27:33,620 --> 00:27:35,954
Did you burn my grandma as well?
487
00:27:36,578 --> 00:27:37,620
Get out.
488
00:27:42,537 --> 00:27:43,579
Give me my grandma back!
489
00:27:45,872 --> 00:27:47,120
Give me my grandma back!
490
00:27:48,370 --> 00:27:49,372
Where is my grandma?
491
00:27:50,204 --> 00:27:51,287
Give me my grandma back!
492
00:27:58,787 --> 00:27:59,997
Give me my grandma back!
493
00:28:04,747 --> 00:28:05,580
Of course.
494
00:28:05,663 --> 00:28:06,537
Of course.
495
00:28:06,621 --> 00:28:07,538
Rest assured, sir.
496
00:28:07,622 --> 00:28:09,038
I will carry it out to the letter.
497
00:28:09,872 --> 00:28:10,747
You two,
498
00:28:10,831 --> 00:28:11,997
remember to...
499
00:28:15,288 --> 00:28:17,372
Remember to pay the fines later.
500
00:28:18,330 --> 00:28:21,205
You brought a child into this place
501
00:28:21,289 --> 00:28:23,371
and let her create a scene
at someone else's funeral.
502
00:28:23,413 --> 00:28:25,789
I don't even know this girl.
503
00:28:25,873 --> 00:28:27,413
She's the daughter of a friend.
504
00:28:27,497 --> 00:28:30,122
Then you're letting your friend down.
505
00:28:30,205 --> 00:28:32,331
You're letting your dad down.
506
00:28:32,914 --> 00:28:34,581
You're letting your sister...
507
00:28:35,915 --> 00:28:37,156
By the way, how is your sister?
508
00:28:37,206 --> 00:28:38,664
Don't mention her, please.
509
00:28:39,331 --> 00:28:41,082
You two divorced. Why bring her up?
510
00:28:41,164 --> 00:28:42,457
It was all because of you.
511
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
Pay the fine
512
00:28:44,581 --> 00:28:45,582
or your van
513
00:28:45,623 --> 00:28:47,185
won't be allowed in the funeral parlor.
514
00:28:48,206 --> 00:28:49,207
What now?
515
00:28:52,289 --> 00:28:54,290
Were you sent by god to destroy my life?
516
00:28:54,374 --> 00:28:56,176
Perhaps you don't think
my life is bad enough.
517
00:28:57,540 --> 00:28:59,342
Go ahead and poke some more.
Stab me to death.
518
00:28:59,374 --> 00:29:01,165
I don't want to live anymore.
Just stab me.
519
00:29:02,124 --> 00:29:05,790
I thought my grandma was in that big box.
520
00:29:08,958 --> 00:29:09,791
Grandma.
521
00:29:09,875 --> 00:29:10,708
It's always her.
522
00:29:10,791 --> 00:29:11,833
Come. Get down.
523
00:29:14,250 --> 00:29:15,084
Do you see
524
00:29:15,166 --> 00:29:16,287
that big chimney over there?
525
00:29:16,333 --> 00:29:18,176
You grandma was burnt,
turned to ash and smoke,
526
00:29:18,208 --> 00:29:20,000
drifted up into the sky, and disappeared.
527
00:29:20,083 --> 00:29:21,125
You won't see her again.
528
00:29:21,207 --> 00:29:22,583
Do you understand?
529
00:29:22,666 --> 00:29:23,791
Do you understand now?
530
00:29:46,502 --> 00:29:48,834
Grandma.
531
00:29:51,667 --> 00:29:54,835
Grandma.
532
00:30:00,835 --> 00:30:02,293
Your grandma is not gone.
533
00:30:02,377 --> 00:30:05,003
She just went to another world.
534
00:30:08,418 --> 00:30:10,835
She was burnt and became ashes.
535
00:30:10,919 --> 00:30:12,502
Even if she's burned to ash,
536
00:30:12,585 --> 00:30:14,002
it's not the same as disappearing.
537
00:30:14,628 --> 00:30:15,919
It floats in the sky,
538
00:30:17,169 --> 00:30:18,171
right?
539
00:30:20,794 --> 00:30:21,795
Right?
540
00:30:27,003 --> 00:30:28,044
Yes.
541
00:30:28,837 --> 00:30:30,628
It went up into the sky
542
00:30:31,503 --> 00:30:32,629
and became a star.
543
00:30:32,712 --> 00:30:34,336
She became a star, yes.
544
00:30:34,419 --> 00:30:35,420
San.
545
00:30:36,754 --> 00:30:39,004
This is the stuff you asked for.
546
00:30:39,629 --> 00:30:41,253
It's customized, just like you ordered.
547
00:30:41,336 --> 00:30:42,963
See? Hand carving at its finest.
548
00:30:43,504 --> 00:30:44,545
Good. Thank you.
549
00:30:44,629 --> 00:30:45,670
I'm leaving then.
550
00:30:46,253 --> 00:30:49,419
Is this girl also going to become ashes?
551
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Yes.
552
00:30:52,420 --> 00:30:54,046
She's just like your grandma.
553
00:30:54,130 --> 00:30:56,337
She'll become a star too.
554
00:31:26,339 --> 00:31:28,630
Xiaowen, where have you been again?
555
00:31:32,965 --> 00:31:34,806
Xiaowen, I made you
lotus roots with pork ribs.
556
00:31:34,881 --> 00:31:36,090
It's ready to eat.
557
00:31:37,506 --> 00:31:39,423
YOU UNSENT A MESSAGE
558
00:31:39,507 --> 00:31:40,840
Come home soon.
559
00:31:40,923 --> 00:31:42,464
Be careful on the way.
560
00:31:44,632 --> 00:31:47,258
Remember to drink a lot of water
when playing outside.
561
00:31:47,340 --> 00:31:49,090
Stand in the shade while you play.
562
00:31:49,173 --> 00:31:51,423
A girl won't look pretty
563
00:31:51,507 --> 00:31:52,798
with tanned skin.
564
00:31:54,382 --> 00:31:58,216
Baby, I got you a watermelon.
Come back and eat it.
565
00:32:00,173 --> 00:32:02,548
Xiaowen, it's your birthday today.
566
00:32:02,632 --> 00:32:04,758
Don't spend too long playing outside.
567
00:32:05,966 --> 00:32:07,382
Come home soon.
568
00:32:07,465 --> 00:32:10,299
I only asked you to get some garlic.
What took you so long?
569
00:32:24,134 --> 00:32:25,634
What are you doing?
570
00:32:27,383 --> 00:32:29,267
Why on earth would I
have ever given you credit?
571
00:32:29,342 --> 00:32:30,342
What happened?
572
00:32:30,424 --> 00:32:31,591
What's going on?
573
00:32:33,050 --> 00:32:34,051
What happened?
574
00:32:36,050 --> 00:32:37,675
What did I tell you about her?
575
00:32:37,759 --> 00:32:39,843
This little devil is my archnemesis.
576
00:32:40,884 --> 00:32:42,217
You won't quit until you have me
577
00:32:42,301 --> 00:32:44,183
crushed beneath
the Five Finger Mountain, right?
578
00:32:45,800 --> 00:32:47,384
Are you drawing on a cinerary casket?
579
00:32:47,467 --> 00:32:48,749
What on earth were you thinking?
580
00:32:48,800 --> 00:32:49,801
Say it!
581
00:32:51,051 --> 00:32:52,093
Hello.
582
00:32:52,592 --> 00:32:53,801
The urn I ordered yesterday...
583
00:32:53,885 --> 00:32:55,527
How long will it take to get another one?
584
00:32:56,301 --> 00:32:57,302
Tomorrow morning?
585
00:32:57,385 --> 00:33:00,176
That's no good.
The cremation is at 9 a.m. today.
586
00:33:10,760 --> 00:33:13,219
I came to see you. I'm here.
587
00:33:14,261 --> 00:33:15,719
I'm here.
588
00:33:16,719 --> 00:33:18,136
I failed.
589
00:33:18,219 --> 00:33:20,345
I failed to look after you.
590
00:33:20,427 --> 00:33:22,928
I failed. I'm so sorry.
591
00:33:23,012 --> 00:33:24,552
I can't get rid of the drawing.
592
00:33:24,636 --> 00:33:25,510
Dish wash,
593
00:33:25,594 --> 00:33:26,595
disinfectant,
594
00:33:26,636 --> 00:33:28,052
gasoline, and alcohol.
595
00:33:28,136 --> 00:33:29,137
We've tried everything.
596
00:33:29,220 --> 00:33:30,761
Maybe we can talk them into
597
00:33:30,845 --> 00:33:31,845
changing it?
598
00:33:31,886 --> 00:33:33,387
Changing what?
599
00:33:33,470 --> 00:33:35,427
They wanted a customized cinerary casket,
600
00:33:35,511 --> 00:33:36,595
not an ashtray.
601
00:33:36,678 --> 00:33:37,960
Then what are we supposed to do?
602
00:34:02,138 --> 00:34:03,700
Open your eyes wide and look carefully.
603
00:34:03,721 --> 00:34:05,846
Watch how I'm getting ruined
because of you.
604
00:34:13,971 --> 00:34:15,305
Sir,
605
00:34:15,390 --> 00:34:16,679
we both have daughters.
606
00:34:17,305 --> 00:34:19,014
Looking at your wife sobbing this hard,
607
00:34:19,097 --> 00:34:20,180
it...
608
00:34:22,139 --> 00:34:23,680
It breaks my heart as well.
609
00:34:29,180 --> 00:34:30,722
My daughter...
610
00:34:31,431 --> 00:34:34,015
She wanted to express her grief
for a fellow child, so...
611
00:34:39,514 --> 00:34:40,637
Just take a look yourselves.
612
00:35:06,724 --> 00:35:08,686
{\an8}We can see that
you put a lot of effort into this.
613
00:35:09,641 --> 00:35:10,974
Our daughter...
614
00:35:15,141 --> 00:35:16,891
{\an8}She loved drawing.
615
00:35:25,100 --> 00:35:26,101
Where is your girl?
616
00:35:26,808 --> 00:35:27,892
My daughter
617
00:35:28,475 --> 00:35:29,476
is over there.
618
00:35:38,309 --> 00:35:39,870
We've been concentrating on our careers
619
00:35:40,600 --> 00:35:41,882
and it wasn't until
after our child fell sick
620
00:35:41,892 --> 00:35:43,809
did we realize
what the most important thing is.
621
00:35:44,601 --> 00:35:45,725
Be with her.
622
00:35:48,476 --> 00:35:49,477
Take this.
623
00:35:50,683 --> 00:35:52,309
No. This won't do.
624
00:35:52,393 --> 00:35:53,226
Sir, this won't do.
625
00:35:53,309 --> 00:35:54,768
- It's for the child.
- This money...
626
00:36:17,185 --> 00:36:19,270
{\an8}UP SKY
627
00:36:23,769 --> 00:36:25,019
Eat. It's all yours.
628
00:36:25,102 --> 00:36:26,562
You even said
629
00:36:26,645 --> 00:36:28,395
she's a jinx and nemesis?
630
00:36:28,478 --> 00:36:29,853
I think she's a lucky star.
631
00:36:29,936 --> 00:36:32,103
She's not so annoying
632
00:36:32,644 --> 00:36:34,207
when she's not looking for her grandma.
633
00:36:39,728 --> 00:36:41,853
Don't eat stuff
that has fallen on the floor.
634
00:36:41,936 --> 00:36:43,418
There's still a lot left in the bowl.
635
00:36:53,229 --> 00:36:54,230
What is this?
636
00:36:57,645 --> 00:36:58,812
It's not for eating!
637
00:36:59,480 --> 00:37:00,604
- Spit it out!
- Spit it out!
638
00:37:00,687 --> 00:37:01,521
Spit it out!
639
00:37:01,604 --> 00:37:02,886
- Spit it out.
- Open your mouth.
640
00:37:03,729 --> 00:37:04,730
Now.
641
00:37:04,771 --> 00:37:06,022
Where is it?
642
00:37:06,105 --> 00:37:07,272
Did you swallow it?
643
00:37:08,813 --> 00:37:09,855
My grandma said
644
00:37:09,938 --> 00:37:11,480
every grain is the fruit of hard work.
645
00:37:29,980 --> 00:37:31,822
Someone actually took this
for food and ate it?
646
00:37:31,855 --> 00:37:33,981
You are such irresponsible parents.
647
00:37:34,064 --> 00:37:35,564
Can we take it out?
648
00:37:35,647 --> 00:37:36,730
Take some medicine first,
649
00:37:36,813 --> 00:37:39,189
eat Chinese chives or bananas,
650
00:37:39,273 --> 00:37:41,565
monitor her bowel movements
in the next two days,
651
00:37:41,649 --> 00:37:43,210
and see if it comes out with the feces.
652
00:38:00,024 --> 00:38:01,524
Have you found it yet?
653
00:38:01,607 --> 00:38:02,609
No.
654
00:38:09,108 --> 00:38:10,525
It's your turn now.
655
00:38:33,901 --> 00:38:35,484
She pooped it out.
656
00:38:35,567 --> 00:38:37,275
Well done, Xiaowen.
657
00:38:37,359 --> 00:38:39,192
You pooped it out.
658
00:38:39,276 --> 00:38:40,526
You pooped it out.
659
00:38:45,026 --> 00:38:45,942
Hello?
660
00:38:46,026 --> 00:38:47,317
You're back.
661
00:38:48,277 --> 00:38:49,277
No need.
662
00:38:49,359 --> 00:38:50,609
I'll bring her back.
663
00:38:50,692 --> 00:38:51,568
They're back.
664
00:38:51,652 --> 00:38:53,652
Pack up.
665
00:38:55,235 --> 00:38:56,236
Okay.
666
00:39:04,360 --> 00:39:05,767
The whole family went to Beijing for you.
667
00:39:05,777 --> 00:39:08,110
The trip cost me several months' wages.
668
00:39:08,193 --> 00:39:09,319
And look at you.
669
00:39:09,403 --> 00:39:11,110
You got the last place in the competition.
670
00:39:11,193 --> 00:39:12,360
How dare you?
671
00:39:13,027 --> 00:39:15,693
This child is getting ruined
because of you.
672
00:39:15,777 --> 00:39:17,434
I think you've been paying
too much attention
673
00:39:17,444 --> 00:39:18,694
on other people's kids.
674
00:39:21,194 --> 00:39:23,737
We're sorry for troubling you.
675
00:39:23,819 --> 00:39:25,434
Sir, about this receipt from the hospital,
676
00:39:25,444 --> 00:39:27,278
you can transfer the money to me
677
00:39:27,361 --> 00:39:30,236
- via the phone.
- Your mom didn't leave me a single cent,
678
00:39:30,319 --> 00:39:32,236
Why should I raise her up๏ผ
679
00:39:32,319 --> 00:39:33,194
If you want to keep her,
680
00:39:33,278 --> 00:39:35,519
I suggest you bring her back
to Sichuan and raise her there.
681
00:39:35,529 --> 00:39:37,819
You want me to look after
both of you and her.
682
00:39:37,903 --> 00:39:39,404
What have I done to deserve this?
683
00:39:39,487 --> 00:39:40,487
Are you kidding me?
684
00:39:40,569 --> 00:39:42,070
It's bad enough you don't earn much.
685
00:39:42,154 --> 00:39:43,320
It's exhausting for me.
686
00:39:43,404 --> 00:39:44,444
Why are you back?
687
00:39:45,779 --> 00:39:46,819
Can you
688
00:39:47,819 --> 00:39:48,987
be nice to the child?
689
00:39:49,070 --> 00:39:50,445
If you want to be nice to her,
690
00:39:50,529 --> 00:39:51,738
keep her.
691
00:39:51,820 --> 00:39:54,070
Go before you mess up our floor.
692
00:39:54,695 --> 00:39:55,904
What are you saying?
693
00:39:55,987 --> 00:39:57,829
- I don't care who you are.
- What did you say?
694
00:39:57,904 --> 00:39:59,071
You're such a jerk.
695
00:39:59,155 --> 00:40:00,395
- Say that again.
- I'll call the cops.
696
00:40:00,405 --> 00:40:01,320
- What did you say?
- Get out of the way.
697
00:40:01,404 --> 00:40:04,288
- I'll give you a good, hard slap.
- You're bad. I want to call the cops.
698
00:40:04,321 --> 00:40:05,195
- Wait.
- Scram.
699
00:40:05,279 --> 00:40:07,155
What an uncivilized creature.
700
00:40:08,238 --> 00:40:10,280
You've already come this far,
701
00:40:10,363 --> 00:40:11,280
how about
702
00:40:11,363 --> 00:40:13,946
you look after Xiaowen for a few more days?
703
00:40:14,530 --> 00:40:16,029
You've seen what it's like here.
704
00:40:16,946 --> 00:40:19,613
I still need to work on my wife about this.
705
00:40:20,197 --> 00:40:21,071
Sir.
706
00:40:21,155 --> 00:40:23,155
You really are treating us
like an orphanage.
707
00:40:23,238 --> 00:40:25,572
We sell graveclothes.
708
00:40:25,656 --> 00:40:27,447
I'll pay.
709
00:40:28,322 --> 00:40:29,239
Xiaowen,
710
00:40:29,322 --> 00:40:30,615
are you willing
711
00:40:30,698 --> 00:40:31,947
to stay here
712
00:40:32,031 --> 00:40:34,281
or would you go with them?
713
00:40:51,197 --> 00:40:52,897
What on earth got into your head this time?
714
00:40:52,907 --> 00:40:55,431
Don't you think our last few days
have been exhilarating enough?
715
00:40:55,449 --> 00:40:57,073
So we're keeping her here again, fine.
716
00:40:57,157 --> 00:40:58,799
But why did you refuse to take the money?
717
00:40:58,823 --> 00:40:59,865
You said it yourself,
718
00:40:59,948 --> 00:41:02,448
"She's my archenemy. My nemesis."
719
00:41:02,533 --> 00:41:04,865
Are you the Monkey King?
Changing your form daily?
720
00:41:04,948 --> 00:41:06,658
You're right,
721
00:41:06,741 --> 00:41:08,741
I am the Monkey King
722
00:41:08,824 --> 00:41:11,699
and I don't like seeing
those devils bully her.
723
00:41:21,700 --> 00:41:22,948
What are you doing here?
724
00:41:25,449 --> 00:41:27,534
What's going on? What's wrong with you?
725
00:41:27,617 --> 00:41:29,449
Your brother-in-law said
you were with a child
726
00:41:29,534 --> 00:41:31,200
and made a whole mess at the parlor.
727
00:41:31,991 --> 00:41:34,241
That stammerer is also a snitch.
728
00:41:34,324 --> 00:41:36,367
- You've learned to swear?
- Dad...
729
00:41:36,450 --> 00:41:37,909
I'm going to teach you a good lesson
730
00:41:37,992 --> 00:41:39,674
- in front of the crowd here.
- Do it then.
731
00:41:39,700 --> 00:41:40,742
Hit me.
732
00:41:40,825 --> 00:41:42,367
- Hit me here. Do it.
- I...
733
00:41:42,450 --> 00:41:43,617
You can't hit San.
734
00:41:50,910 --> 00:41:52,410
This is the child.
735
00:41:52,910 --> 00:41:55,367
Hurry and send her back.
736
00:41:55,450 --> 00:41:59,201
The crematorium is no place for a kid.
737
00:41:59,285 --> 00:42:00,451
When I was her age,
738
00:42:00,535 --> 00:42:02,493
you'd already taught me
how to dress up the dead.
739
00:42:02,576 --> 00:42:03,827
Nonsense.
740
00:42:03,911 --> 00:42:05,992
Don't forget your trial period isn't over.
741
00:42:06,075 --> 00:42:07,285
If you still want the house...
742
00:42:07,368 --> 00:42:08,535
Fine.
743
00:42:08,618 --> 00:42:11,221
He has been threatening me
with this stupid house for over a year.
744
00:42:11,285 --> 00:42:12,743
He never wanted to give it to me.
745
00:42:12,827 --> 00:42:13,828
You shut up.
746
00:42:15,494 --> 00:42:16,660
How about this?
747
00:42:16,744 --> 00:42:18,619
I will buy this house from you.
748
00:42:18,702 --> 00:42:20,035
You can't afford it.
749
00:42:20,118 --> 00:42:21,411
Give me a quote.
750
00:42:21,494 --> 00:42:22,869
Three hundred thousand yuan?
751
00:42:22,951 --> 00:42:24,286
Five hundred thousand yuan?
752
00:42:24,369 --> 00:42:26,577
- A million?
- Sanmei, are you crazy?
753
00:42:26,661 --> 00:42:27,787
Three hundred thousand yuan
754
00:42:27,870 --> 00:42:29,577
in 30 days
755
00:42:29,661 --> 00:42:32,662
or get out of my house.
756
00:42:32,745 --> 00:42:33,787
Sir.
757
00:42:35,495 --> 00:42:36,496
Sir.
758
00:42:39,328 --> 00:42:41,161
There's a child to look after
759
00:42:41,244 --> 00:42:43,287
and a house to buy.
760
00:42:43,370 --> 00:42:46,203
I'm definitely
going to have insomnia tonight.
761
00:43:22,622 --> 00:43:24,247
{\an8}WE ARE GETTING MARRIED
762
00:43:37,997 --> 00:43:39,956
Tell me your cell phone number.
763
00:43:40,539 --> 00:43:42,498
Stop bothering me.
764
00:43:42,581 --> 00:43:44,289
Just tell me.
765
00:43:49,165 --> 00:43:50,581
1738
766
00:43:50,665 --> 00:43:52,707
6037884.
767
00:44:07,707 --> 00:44:09,999
You're crushed beneath
the Five Finger Mountain for real.
768
00:44:15,291 --> 00:44:18,207
I wouldn't have been crushed
beneath the mountain
769
00:44:18,291 --> 00:44:20,666
if you hadn't done what you did
at the funeral parlor.
770
00:44:20,749 --> 00:44:22,875
If I'm stuck underneath the mountain,
771
00:44:23,499 --> 00:44:25,422
you won't get any closer
to finding your grandma.
772
00:44:37,208 --> 00:44:39,375
Do you have a hole in your jaw
where food leaks out?
773
00:44:41,583 --> 00:44:43,375
It has fallen out. Don't eat it.
774
00:44:44,750 --> 00:44:47,709
It's less than three seconds,
so it's still safe to eat.
775
00:44:47,793 --> 00:44:49,334
My grandma told me that.
776
00:44:50,751 --> 00:44:52,751
I'm going to have to lay
some ground rules here.
777
00:44:52,835 --> 00:44:53,709
First,
778
00:44:53,793 --> 00:44:57,376
chew and swallow slowly when eating.
779
00:44:57,459 --> 00:44:58,460
Second,
780
00:44:59,919 --> 00:45:02,251
food on the ground is dirty,
so don't eat it.
781
00:45:02,334 --> 00:45:04,209
Not exactly clean
782
00:45:04,293 --> 00:45:05,584
but won't exactly get sick.
783
00:45:05,668 --> 00:45:06,919
My grandma told me that.
784
00:45:07,002 --> 00:45:07,919
Third,
785
00:45:08,002 --> 00:45:09,877
stop mentioning your grandma.
786
00:45:09,960 --> 00:45:12,209
Forget about her from today.
787
00:45:13,251 --> 00:45:14,335
Fourth,
788
00:45:14,419 --> 00:45:15,960
no biting people.
789
00:45:21,961 --> 00:45:23,710
So jumpy.
790
00:45:25,670 --> 00:45:26,502
Where are you going?
791
00:45:26,585 --> 00:45:28,586
I'm having a shit!
792
00:45:28,670 --> 00:45:29,545
Fifth,
793
00:45:29,628 --> 00:45:31,628
stop talking like that!
794
00:45:31,711 --> 00:45:33,210
- Goodbye.
- Take care.
795
00:45:33,294 --> 00:45:35,003
Three hundred thousand yuan in one month.
796
00:45:35,086 --> 00:45:37,461
Why don't we just give up
like what you suggested?
797
00:45:37,545 --> 00:45:39,711
I got us into this. I'll handle it myself.
798
00:45:39,795 --> 00:45:41,711
Your handling caused this.
799
00:45:42,420 --> 00:45:44,753
Why did you have
to fight your dad like that?
800
00:45:45,711 --> 00:45:47,420
He didn't like seeing you with Xiaowen,
801
00:45:47,503 --> 00:45:49,169
so just send her back home for a while,
802
00:45:49,253 --> 00:45:50,495
wait until he calms down a bit,
803
00:45:50,546 --> 00:45:51,670
and that will be it.
804
00:45:51,753 --> 00:45:53,921
Kowtow, apologize, and the case is closed.
805
00:45:54,004 --> 00:45:56,119
If he won't allow me to have her,
the more I'll do it.
806
00:45:56,129 --> 00:45:58,091
I'll look after her
so that he can watch me do it.
807
00:45:58,671 --> 00:45:59,671
Xiaowen.
808
00:46:01,754 --> 00:46:02,755
Xiaowen.
809
00:46:06,754 --> 00:46:08,379
XIAONEZHA
810
00:46:09,629 --> 00:46:10,631
Hello?
811
00:46:11,005 --> 00:46:12,212
San,
812
00:46:12,296 --> 00:46:14,004
come to the park.
813
00:46:15,630 --> 00:46:17,337
This is Mr. Liu.
814
00:46:17,421 --> 00:46:19,254
He used to dance with my grandma.
815
00:46:19,337 --> 00:46:20,713
This is San.
816
00:46:20,797 --> 00:46:24,254
He's the one that turned
my grandma into a star.
817
00:46:25,089 --> 00:46:26,713
I'll let you two talk.
818
00:46:27,338 --> 00:46:29,131
I want to hold a funeral.
819
00:46:29,755 --> 00:46:30,630
For whom?
820
00:46:30,713 --> 00:46:31,714
For myself.
821
00:46:34,588 --> 00:46:35,423
Sir.
822
00:46:35,506 --> 00:46:37,547
A little girl can be excused
for being a child.
823
00:46:37,630 --> 00:46:39,756
With your age, you shouldn't talk nonsense.
824
00:46:39,839 --> 00:46:41,338
What is your problem?
825
00:46:41,422 --> 00:46:42,423
Let's go.
826
00:46:42,506 --> 00:46:45,089
Talk with him a little more, San.
827
00:46:45,173 --> 00:46:46,548
Don't grab me like that.
828
00:46:46,631 --> 00:46:49,757
I don't really have much to live for,
829
00:46:49,840 --> 00:46:51,923
so I just want to see my funeral
with my own eyes,
830
00:46:52,006 --> 00:46:54,007
I'll pay if that's what
you're worried about.
831
00:46:54,090 --> 00:46:55,548
How much can you pay?
832
00:46:55,631 --> 00:46:57,549
How much can a funeral cost?
833
00:46:57,632 --> 00:46:59,881
Well, that depends
on the type of funeral you want.
834
00:46:59,964 --> 00:47:02,381
In ancient times, when a poor person dies,
835
00:47:02,464 --> 00:47:03,998
you just pack him up
in a bamboo sleeping mat.
836
00:47:04,008 --> 00:47:05,132
But when an emperor dies,
837
00:47:05,215 --> 00:47:07,132
the entire nation mourns with their tears
838
00:47:07,215 --> 00:47:09,382
and it might even cost
half the gold in the treasury.
839
00:47:09,465 --> 00:47:11,424
Then I think I'll have
the emperor's funeral.
840
00:47:11,507 --> 00:47:12,882
Are you crazy?
841
00:47:12,965 --> 00:47:14,508
I will pay you 300,000.
842
00:47:16,424 --> 00:47:18,133
If you guys can do it,
843
00:47:18,216 --> 00:47:20,008
I'll put the deposit down right away.
844
00:47:22,966 --> 00:47:23,967
Of course we can.
845
00:47:24,715 --> 00:47:25,717
Deal.
846
00:47:26,258 --> 00:47:27,259
Deal.
847
00:47:28,800 --> 00:47:29,801
Cheers.
848
00:47:30,716 --> 00:47:32,176
Cheers.
849
00:47:32,259 --> 00:47:33,466
It's a success.
850
00:47:36,300 --> 00:47:39,967
So it has come full circle.
851
00:47:40,051 --> 00:47:41,883
Our Xiaowen may have done something wrong
852
00:47:41,966 --> 00:47:43,666
and got us into trouble in the first place,
853
00:47:43,676 --> 00:47:46,009
but in the blink of an eye,
she has made up for it.
854
00:47:47,342 --> 00:47:49,801
I think we should probably
think more carefully about this.
855
00:47:49,885 --> 00:47:51,634
Why would anyone
want to spend so much money
856
00:47:51,717 --> 00:47:53,885
to hold such a ridiculous funeral
for oneself?
857
00:47:53,968 --> 00:47:56,968
There are all kinds of birds
in a big forest.
858
00:47:58,551 --> 00:47:59,426
Costume.
859
00:47:59,509 --> 00:48:00,427
Setting.
860
00:48:00,510 --> 00:48:03,135
Baixue, look for it
at your theater company.
861
00:48:03,218 --> 00:48:04,052
Jianren,
862
00:48:04,135 --> 00:48:06,467
I'll leave you to find the extras.
863
00:48:06,551 --> 00:48:08,635
Don't miss this!
Placements for a period production.
864
00:48:08,718 --> 00:48:09,927
It's paid work.
865
00:48:12,010 --> 00:48:13,843
Our general principle is
866
00:48:14,342 --> 00:48:16,343
to save every penny we can.
867
00:48:16,427 --> 00:48:17,677
- Come on.
- Let's drink.
868
00:48:26,719 --> 00:48:28,161
It's 100 yuan for a day's work, sir.
869
00:48:28,219 --> 00:48:29,220
It's 100 yuan.
870
00:48:30,761 --> 00:48:32,553
Paid work. Have a look.
871
00:48:34,303 --> 00:48:36,511
Xiaowen, I understand you the best.
872
00:48:37,553 --> 00:48:40,844
I didn't have a happy childhood.
873
00:48:40,928 --> 00:48:42,136
Cheers. Empty the cup.
874
00:48:43,220 --> 00:48:44,719
URGENT HIRING FOR A PERIOD PRODUCTION
875
00:48:45,928 --> 00:48:47,179
How much for a day's work?
876
00:48:51,179 --> 00:48:52,803
Tears pour down
877
00:48:53,595 --> 00:48:54,762
from the Heavens.
878
00:48:56,386 --> 00:48:58,096
Mother Earth
879
00:48:58,180 --> 00:48:59,595
wails in lamentation.
880
00:49:00,595 --> 00:49:02,470
The mountains are rocking.
881
00:49:02,554 --> 00:49:03,762
The rivers are shaking.
882
00:49:03,845 --> 00:49:06,055
Dimmed are the sun
883
00:49:06,138 --> 00:49:08,721
and the moon.
884
00:49:09,346 --> 00:49:10,762
And the Emperor
885
00:49:11,388 --> 00:49:14,221
is no more with us.
886
00:49:15,555 --> 00:49:18,013
Play the music!
887
00:49:26,638 --> 00:49:28,638
Can't they cry louder?
888
00:49:29,222 --> 00:49:30,972
Louder.
889
00:49:31,056 --> 00:49:32,556
Cry like you're heartbroken
890
00:49:32,639 --> 00:49:33,640
and look sad.
891
00:49:33,722 --> 00:49:35,763
No tears, no pay.
892
00:49:37,264 --> 00:49:39,389
Louder!
893
00:49:42,139 --> 00:49:43,889
You cry as well.
894
00:49:48,889 --> 00:49:51,057
Your majesty!
895
00:49:52,514 --> 00:49:54,431
Your majesty!
896
00:49:55,057 --> 00:49:56,058
Dad?
897
00:49:56,764 --> 00:49:58,098
I can't believe my eyes.
898
00:49:58,182 --> 00:49:59,890
You bring shame upon our family name.
899
00:50:01,099 --> 00:50:02,307
Which one of you is Mo Sanmei?
900
00:50:02,391 --> 00:50:03,391
Which one?
901
00:50:03,472 --> 00:50:04,640
It's him.
902
00:50:04,723 --> 00:50:05,848
- See?
- Run!
903
00:50:08,308 --> 00:50:11,766
Go get them!
904
00:50:12,765 --> 00:50:14,515
They are here!
905
00:50:16,308 --> 00:50:17,973
Get our money back!
906
00:50:24,891 --> 00:50:27,392
- Go!
- Let me go!
907
00:50:30,434 --> 00:50:31,849
Let me go!
908
00:50:41,558 --> 00:50:44,517
HUAI'AN ROAD POLICE STATION
909
00:50:54,642 --> 00:50:56,268
What are you doing?
910
00:50:56,767 --> 00:50:58,268
My grandma taught me this.
911
00:50:58,351 --> 00:51:00,226
It relieves the pain
and prevents inflammation.
912
00:51:06,893 --> 00:51:08,394
All right.
913
00:51:12,019 --> 00:51:13,436
Put your signatures down.
914
00:51:21,518 --> 00:51:22,520
You can go now.
915
00:51:28,102 --> 00:51:30,353
A moment, please, San.
916
00:51:30,437 --> 00:51:34,228
Do you think that I was being ridiculous?
917
00:51:34,312 --> 00:51:36,102
And that I was out of my mind?
918
00:51:37,312 --> 00:51:38,437
Two years ago,
919
00:51:39,019 --> 00:51:40,510
our old house
got demolished for redevelopment
920
00:51:40,520 --> 00:51:42,395
and we received a compensation package.
921
00:51:42,478 --> 00:51:43,728
Since then,
922
00:51:43,812 --> 00:51:46,561
the family hasn't seen
a single day of peace.
923
00:51:47,687 --> 00:51:48,728
Do you mean
924
00:51:49,602 --> 00:51:51,103
that's why you came up with the idea
925
00:51:51,187 --> 00:51:52,270
to spend all the money?
926
00:51:52,353 --> 00:51:54,229
When Xiaowen came to me that day,
927
00:51:54,313 --> 00:51:58,645
she wanted me to withdraw
her late grandma's money from the bank.
928
00:51:59,812 --> 00:52:02,687
She said that you were in trouble
929
00:52:02,770 --> 00:52:05,603
and she wanted to help you move
the Five Finger Mountain.
930
00:52:07,853 --> 00:52:09,771
Xiaowen told me that
931
00:52:09,854 --> 00:52:11,146
from now on,
932
00:52:11,229 --> 00:52:13,396
she's going to live with you.
933
00:52:14,063 --> 00:52:17,313
I really wanted to help you.
934
00:52:18,939 --> 00:52:23,355
Her grandma had a hard life
935
00:52:24,189 --> 00:52:27,355
and didn't have a lot of savings.
936
00:52:29,855 --> 00:52:30,897
Young man,
937
00:52:31,439 --> 00:52:34,355
please be good to Xiaowen.
938
00:52:34,439 --> 00:52:37,980
I thank you on her grandma's behalf.
939
00:52:42,314 --> 00:52:43,397
Don't break things.
940
00:52:43,480 --> 00:52:44,730
Dad.
941
00:52:44,814 --> 00:52:47,189
Dad, please stop breaking things.
942
00:52:47,273 --> 00:52:49,231
I'm going to destroy this place
943
00:52:49,315 --> 00:52:50,981
once and for all today.
944
00:52:51,065 --> 00:52:52,565
I'd rather burn the place down
945
00:52:52,647 --> 00:52:55,940
than see you disgrace it any further.
946
00:52:56,023 --> 00:52:58,191
A funeral for the living?
947
00:52:58,274 --> 00:53:00,235
No one in our industry
has ever done such a thing.
948
00:53:00,273 --> 00:53:02,316
Well, there has to be
a first in everything, right?
949
00:53:02,399 --> 00:53:04,440
So I'm the first.
Now there's an example to follow.
950
00:53:04,523 --> 00:53:05,525
Old man.
951
00:53:06,066 --> 00:53:07,981
I accepted the job, not San.
952
00:53:08,065 --> 00:53:09,773
If you must hit someone, then hit me.
953
00:53:10,648 --> 00:53:11,773
Look at you.
954
00:53:11,856 --> 00:53:13,066
Look at you.
955
00:53:13,149 --> 00:53:16,525
Pack your things and move out
before the month's end.
956
00:53:16,608 --> 00:53:17,524
Sir,
957
00:53:17,607 --> 00:53:18,608
please calm down.
958
00:53:18,648 --> 00:53:19,774
We'll definitely change.
959
00:53:19,857 --> 00:53:21,107
How am I supposed to change?
960
00:53:21,982 --> 00:53:23,567
How do I change? Into what?
961
00:53:24,400 --> 00:53:26,857
No matter what I do,
it's always wrong in his eyes.
962
00:53:28,358 --> 00:53:30,150
When I was a kid,
I wanted to watch cartoons.
963
00:53:30,233 --> 00:53:31,914
I didn't want to follow him to the parlor.
964
00:53:31,982 --> 00:53:32,816
He beat me up for it.
965
00:53:32,899 --> 00:53:34,932
When others mocked me
about how I make money off the dead
966
00:53:34,942 --> 00:53:36,107
and I had a fight with them,
967
00:53:36,192 --> 00:53:37,400
what did he do?
968
00:53:37,484 --> 00:53:38,817
He watched from upstairs,
969
00:53:38,900 --> 00:53:40,641
then he turned around and went inside
without doing anything.
970
00:53:40,651 --> 00:53:41,775
Sanmei!
971
00:53:41,858 --> 00:53:43,900
Dad, I just want to ask you one thing.
972
00:53:43,983 --> 00:53:46,233
{\an8}I know you prefer my older brother.
973
00:53:46,317 --> 00:53:47,984
{\an8}He's your favorite son.
974
00:53:48,068 --> 00:53:49,108
{\an8}How about this?
975
00:53:49,192 --> 00:53:51,195
{\an8}You beat me to death
and I'll swap places with him.
976
00:53:51,276 --> 00:53:52,568
{\an8}He'll come back and be with you.
977
00:53:52,651 --> 00:53:53,652
Sanmei!
978
00:54:19,777 --> 00:54:22,110
BUSINESS LICENSE
979
00:54:45,820 --> 00:54:47,070
What are you crying about?
980
00:54:49,153 --> 00:54:52,529
Did I get you in trouble again?
981
00:54:56,861 --> 00:54:57,862
Look.
982
00:54:58,571 --> 00:55:00,820
I fixed your red-tasseled spear.
983
00:55:08,654 --> 00:55:10,071
It's not your fault.
984
00:55:11,861 --> 00:55:13,071
It's my fault.
985
00:55:13,697 --> 00:55:15,362
I don't have what it takes to make it.
986
00:55:17,447 --> 00:55:18,613
It's all right. Stop crying.
987
00:55:18,697 --> 00:55:19,863
Sleep now.
988
00:55:19,947 --> 00:55:21,613
After you fall asleep,
989
00:55:22,946 --> 00:55:24,405
the star in the sky
990
00:55:25,238 --> 00:55:27,197
will come down and appear in your dreams
991
00:55:27,780 --> 00:55:29,155
as your grandma
992
00:55:29,238 --> 00:55:30,281
and chat with you.
993
00:55:31,030 --> 00:55:32,238
Really?
994
00:55:32,322 --> 00:55:33,739
Try it.
995
00:55:34,822 --> 00:55:37,072
My watch is broken.
996
00:55:37,155 --> 00:55:39,280
Can you fix it for me?
997
00:55:43,072 --> 00:55:44,531
No problem.
998
00:55:44,614 --> 00:55:46,323
Can I borrow your pen?
999
00:55:54,739 --> 00:55:55,782
Give me your hand.
1000
00:56:25,491 --> 00:56:26,615
All right.
1001
00:56:26,700 --> 00:56:29,115
Wear this watch
for a few days as a replacement.
1002
00:56:29,199 --> 00:56:30,200
Sleep now.
1003
00:56:46,534 --> 00:56:49,242
We don't play with the uncultured, son.
1004
00:56:49,326 --> 00:56:51,743
Come, let's recite a Tang poem.
1005
00:56:51,827 --> 00:56:52,827
"On the Stork Tower"
1006
00:56:53,326 --> 00:56:54,826
by Wang Zhihuan, Tang Dynasty.
1007
00:56:55,451 --> 00:56:58,409
The sun beyond the mountain glows
1008
00:56:58,951 --> 00:57:01,659
The Yellow River seaward flows
1009
00:57:01,742 --> 00:57:02,827
Louder.
1010
00:57:02,909 --> 00:57:05,534
You can enjoy a grander sight
1011
00:57:05,617 --> 00:57:08,284
By climbing to a greater height
1012
00:57:08,909 --> 00:57:10,827
Come, Xiaowen.
1013
00:57:12,326 --> 00:57:13,368
It's time to eat.
1014
00:57:22,493 --> 00:57:24,744
It's time for her to go to school.
1015
00:57:24,828 --> 00:57:26,327
I should be paying the fees.
1016
00:57:26,410 --> 00:57:27,536
You see.
1017
00:57:28,369 --> 00:57:29,828
This is my sister's
1018
00:57:30,786 --> 00:57:32,118
and this is my mom's.
1019
00:57:33,077 --> 00:57:34,494
Xiaowen is such a poor child.
1020
00:57:35,161 --> 00:57:37,578
It's all because
of my sister's bad relationships.
1021
00:57:37,662 --> 00:57:40,910
We still don't know who the dad is.
1022
00:57:40,993 --> 00:57:42,203
My sister is dead
1023
00:57:42,286 --> 00:57:43,993
and so is my mom,
1024
00:57:44,078 --> 00:57:45,787
I should be the one raising her.
1025
00:57:46,662 --> 00:57:48,287
But look at me,
1026
00:57:49,953 --> 00:57:51,435
no one listens to me in my own house.
1027
00:57:51,494 --> 00:57:53,078
Enough.
1028
00:57:53,161 --> 00:57:55,454
A grown man shouldn't cry like a baby.
1029
00:57:56,495 --> 00:57:58,161
Just tell me what you want.
1030
00:57:58,954 --> 00:58:00,537
Why don't you just adopt her?
1031
00:58:04,370 --> 00:58:06,329
According to Article 9 of the Adoption Law,
1032
00:58:06,413 --> 00:58:08,620
in the case of single males
attempting to adopt females,
1033
00:58:08,704 --> 00:58:10,913
there should be an age gap
between the two parties
1034
00:58:10,995 --> 00:58:12,370
of at least 40 years.
1035
00:58:14,663 --> 00:58:15,871
What does that mean?
1036
00:58:15,954 --> 00:58:18,663
He's unmarried,
therefore ineligible for adoption.
1037
00:58:32,455 --> 00:58:34,581
San, why are you here?
1038
00:58:34,664 --> 00:58:36,330
I've brought some late-night snacks.
1039
00:58:37,788 --> 00:58:38,790
Here.
1040
00:58:45,997 --> 00:58:47,664
I want to adopt Xiaowen.
1041
00:58:47,747 --> 00:58:48,832
That's great.
1042
00:58:48,915 --> 00:58:50,436
But the Civil Affairs Bureau says that
1043
00:58:50,497 --> 00:58:51,956
since I'm unmarried,
1044
00:58:52,039 --> 00:58:53,164
I can't adopt her.
1045
00:58:54,039 --> 00:58:55,915
I can smell perfume on you.
1046
00:58:59,248 --> 00:59:00,373
Is it obvious?
1047
00:59:03,082 --> 00:59:04,964
- So perhaps we should...
- You can wash up now.
1048
00:59:09,665 --> 00:59:10,833
When did you get here?
1049
00:59:10,916 --> 00:59:13,071
Well, since you've seen us together now,
there's no need to hide anymore.
1050
00:59:13,081 --> 00:59:14,373
We got the marriage certificate.
1051
00:59:35,542 --> 00:59:37,208
From now on, we're family, Xiaowen.
1052
00:59:37,291 --> 00:59:38,959
Right, hold it up.
1053
00:59:39,041 --> 00:59:39,917
Take a picture.
1054
00:59:40,000 --> 00:59:41,001
Come on.
1055
00:59:41,834 --> 00:59:42,959
One, two,
1056
00:59:43,041 --> 00:59:44,208
three.
1057
00:59:55,375 --> 00:59:57,417
Here, sign it.
1058
01:00:01,459 --> 01:00:03,200
- I'm not going in!
- Be a good kid, Xiaowen.
1059
01:00:03,210 --> 01:00:05,500
- Listen, kindergarten is fun.
- I'm not going!
1060
01:00:05,584 --> 01:00:06,501
- School is no fun!
- Let go.
1061
01:00:06,585 --> 01:00:07,700
- You let go first.
- You let go!
1062
01:00:07,710 --> 01:00:09,459
- You first!
- Fine, I'm letting you go.
1063
01:00:13,209 --> 01:00:14,710
Well, I guess it can't be helped.
1064
01:00:14,793 --> 01:00:15,960
I never went to kindergarten.
1065
01:00:16,043 --> 01:00:17,460
- Bye.
- Isn't that so?
1066
01:00:19,543 --> 01:00:21,919
Fine, if we're not going,
then we're not going.
1067
01:00:22,002 --> 01:00:22,836
Come on.
1068
01:00:22,919 --> 01:00:24,681
- Let's go home and play mahjong.
- Let's go.
1069
01:00:28,252 --> 01:00:30,627
I'm not going in!
1070
01:00:30,711 --> 01:00:32,294
Let me go! I'm not going in!
1071
01:00:32,377 --> 01:00:34,210
Look. It's pretty messed up in there.
1072
01:00:34,795 --> 01:00:36,045
Normally, we couldn't fix it.
1073
01:00:36,127 --> 01:00:37,502
You're better off with a new one.
1074
01:00:41,795 --> 01:00:43,419
This property benefits greatly
1075
01:00:43,502 --> 01:00:45,795
from excellent lighting conditions
and soundproofing.
1076
01:00:46,878 --> 01:00:48,003
Take a look at this bed
1077
01:00:48,087 --> 01:00:49,253
and this desk,
1078
01:00:49,337 --> 01:00:51,003
they are ready for use.
1079
01:00:51,087 --> 01:00:52,921
Later, after your child
finishes school day,
1080
01:00:53,004 --> 01:00:54,004
bring her here.
1081
01:00:54,087 --> 01:00:55,419
I guarantee she'll like it.
1082
01:00:56,503 --> 01:00:57,712
JUNE 28TH, MONDAY
1083
01:00:57,795 --> 01:00:58,962
I'll call you back.
1084
01:00:59,045 --> 01:01:01,046
Don't worry. He's coming soon.
1085
01:01:09,920 --> 01:01:10,922
The latest model.
1086
01:01:10,963 --> 01:01:12,004
Try it on.
1087
01:01:13,088 --> 01:01:15,338
Does it have my grandma's voice?
1088
01:01:16,921 --> 01:01:18,130
Your grandma's voice
1089
01:01:18,213 --> 01:01:19,879
was in the old watch.
1090
01:01:21,338 --> 01:01:24,212
Can't the old watch be fixed?
1091
01:01:25,755 --> 01:01:29,797
I will never hear
my grandma's voice again, will I?
1092
01:01:31,714 --> 01:01:32,964
That's nonsense.
1093
01:01:34,588 --> 01:01:35,714
Tell me. Who am I?
1094
01:01:35,797 --> 01:01:37,379
You're the Monkey King.
1095
01:01:37,922 --> 01:01:39,255
That's right.
1096
01:01:39,339 --> 01:01:40,505
I cast a spell
1097
01:01:40,589 --> 01:01:42,756
and your grandma's voice
will magically come back.
1098
01:01:46,589 --> 01:01:47,590
Keep drawing.
1099
01:01:58,965 --> 01:02:00,298
WORK NOTES
1100
01:02:00,381 --> 01:02:02,548
SEVERE JOINT PAIN...
1101
01:02:12,924 --> 01:02:14,299
What are you doing here?
1102
01:02:14,382 --> 01:02:16,590
Laoliu is gone.
1103
01:02:16,673 --> 01:02:18,299
He's gone? Go find him then.
1104
01:02:22,466 --> 01:02:24,091
He crashed into a ten-wheeler truck.
1105
01:02:24,174 --> 01:02:26,841
Both he and his car got mashed together.
1106
01:02:26,924 --> 01:02:29,008
Since he was drunk
and on the wrong side of the road,
1107
01:02:29,674 --> 01:02:31,436
it was entirely his fault
and responsibility.
1108
01:02:31,466 --> 01:02:33,308
So I had to sell the store
to pay compensation.
1109
01:02:33,382 --> 01:02:35,675
I have no money now.
1110
01:02:36,925 --> 01:02:38,446
His family wants to pay last respects,
1111
01:02:38,507 --> 01:02:39,717
but I don't think they can
1112
01:02:39,800 --> 01:02:40,717
because...
1113
01:02:40,800 --> 01:02:42,592
Because his body was crushed so badly.
1114
01:02:42,675 --> 01:02:44,967
It was horribly disfigured.
1115
01:02:47,925 --> 01:02:50,129
Repairing his appearance at the parlor
is too expensive.
1116
01:02:50,176 --> 01:02:51,300
You're in this line of work.
1117
01:02:51,383 --> 01:02:52,926
What line of work do you think I'm in?
1118
01:02:55,258 --> 01:02:56,968
- Sanmei.
- Get off me.
1119
01:02:57,051 --> 01:02:58,258
Please help me.
1120
01:02:58,342 --> 01:02:59,842
Stop calling me Sanmei.
1121
01:02:59,926 --> 01:03:01,968
I hate people calling me
by my full first name.
1122
01:03:02,051 --> 01:03:03,134
And I'm very busy now.
1123
01:03:03,218 --> 01:03:05,843
I don't have the time
to argue with you. Just leave.
1124
01:03:15,759 --> 01:03:16,884
Wait.
1125
01:03:18,969 --> 01:03:20,843
I know who you are.
1126
01:03:20,926 --> 01:03:22,010
Don't say that.
1127
01:03:24,844 --> 01:03:27,343
You're the one on San's cell phone.
1128
01:03:28,177 --> 01:03:31,260
Whenever he looks at your picture,
he would cry.
1129
01:03:31,343 --> 01:03:32,426
Don't say things like that.
1130
01:03:41,719 --> 01:03:43,511
Why are you still here?
1131
01:03:44,261 --> 01:03:46,386
With our relationship, I was in the wrong.
1132
01:03:46,470 --> 01:03:48,678
I admit it. We hurt you.
1133
01:03:48,761 --> 01:03:50,096
No, you didn't.
1134
01:03:50,595 --> 01:03:52,011
I was over you a long while ago.
1135
01:03:52,095 --> 01:03:53,097
Go.
1136
01:03:54,179 --> 01:03:56,011
On behalf of Laoliu, I apologize.
1137
01:03:56,095 --> 01:03:57,137
San.
1138
01:03:57,636 --> 01:03:59,011
I'm sorry.
1139
01:04:07,096 --> 01:04:08,137
Get up.
1140
01:04:08,221 --> 01:04:09,553
It's not good for the baby.
1141
01:04:09,636 --> 01:04:11,846
Then will you help?
1142
01:04:16,054 --> 01:04:17,930
This job is not something I can do.
1143
01:04:18,013 --> 01:04:19,346
My dad can,
1144
01:04:20,305 --> 01:04:21,837
but we're not on speaking terms lately.
1145
01:04:21,847 --> 01:04:23,138
I'll go.
1146
01:04:25,472 --> 01:04:27,055
I'm not afraid of him.
1147
01:04:42,429 --> 01:04:43,680
Old man.
1148
01:04:46,848 --> 01:04:48,722
San wants to tell you something,
1149
01:04:48,805 --> 01:04:50,931
but please don't scold him.
1150
01:04:55,513 --> 01:04:58,514
Why should I listen to you then?
1151
01:04:59,806 --> 01:05:01,848
You have to.
1152
01:05:03,556 --> 01:05:04,639
Then call me grandpa
1153
01:05:04,723 --> 01:05:05,931
and I'll listen to you.
1154
01:05:06,014 --> 01:05:07,849
Grandpa.
1155
01:05:07,932 --> 01:05:09,099
Louder.
1156
01:05:09,182 --> 01:05:10,307
Grandpa!
1157
01:05:12,057 --> 01:05:13,932
My granddaughter wants me for something.
1158
01:05:14,015 --> 01:05:15,266
You guys carry on.
1159
01:05:15,350 --> 01:05:16,350
Let's go then.
1160
01:05:27,932 --> 01:05:29,183
No arguing.
1161
01:05:29,683 --> 01:05:30,683
Lay it out.
1162
01:05:41,183 --> 01:05:43,725
I don't drink your counterfeit alcohol.
1163
01:05:45,891 --> 01:05:47,267
This is genuine.
1164
01:05:47,351 --> 01:05:49,225
It cost me over 2,000 yuan.
1165
01:05:59,226 --> 01:06:01,393
Don't let your sister know.
1166
01:06:02,684 --> 01:06:04,642
So even you are afraid of someone.
1167
01:06:10,559 --> 01:06:11,727
Tell me then.
1168
01:06:12,476 --> 01:06:14,685
For what business do you seek my help?
1169
01:06:59,104 --> 01:07:00,104
You do it.
1170
01:07:04,019 --> 01:07:05,104
I can't, Dad.
1171
01:07:05,187 --> 01:07:06,188
I can't do this.
1172
01:07:06,270 --> 01:07:07,312
You can do this.
1173
01:07:07,854 --> 01:07:09,854
I taught you when you were little.
1174
01:07:09,937 --> 01:07:11,270
Go and get the tools.
1175
01:07:12,895 --> 01:07:13,812
What's his name...
1176
01:07:13,895 --> 01:07:14,812
Jianren,
1177
01:07:14,896 --> 01:07:16,770
take that graph out.
1178
01:07:24,063 --> 01:07:25,771
First, rebuild the skeleton.
1179
01:07:47,106 --> 01:07:49,147
First, straighten out the tendons.
1180
01:07:49,896 --> 01:07:51,856
Second, put the bones back
where they belong.
1181
01:07:52,356 --> 01:07:56,064
We go backward from toe to head.
1182
01:07:57,606 --> 01:07:58,897
Limbs come first,
1183
01:07:58,981 --> 01:08:00,647
then the torso.
1184
01:08:01,440 --> 01:08:03,148
The internal organs
1185
01:08:03,232 --> 01:08:05,564
- must be in order.
- Must be in order.
1186
01:08:05,647 --> 01:08:07,564
The face and the skull.
1187
01:08:07,647 --> 01:08:09,982
- Twenty-three pieces in all.
- Twenty-three pieces in all.
1188
01:08:10,065 --> 01:08:12,566
-Brows, eyes, nose, and mouth
-Brows, eyes, nose, and mouth
1189
01:08:12,648 --> 01:08:14,940
- are firmly in the middle.
- are firmly in the middle.
1190
01:08:17,857 --> 01:08:19,233
Stitch up.
1191
01:08:49,733 --> 01:08:50,735
It's done.
1192
01:09:04,025 --> 01:09:06,610
That's my son.
1193
01:09:19,319 --> 01:09:20,943
Dad!
1194
01:09:21,026 --> 01:09:21,860
Sir!
1195
01:09:21,943 --> 01:09:23,527
Dad!
1196
01:09:23,611 --> 01:09:24,612
Sir!
1197
01:09:28,901 --> 01:09:30,569
Why did you let him drink?
1198
01:09:30,651 --> 01:09:32,651
Are you trying to get him killed?
1199
01:09:33,402 --> 01:09:35,985
I've been keeping this
to myself for a long time,
1200
01:09:36,068 --> 01:09:36,944
but all these years,
1201
01:09:37,027 --> 01:09:38,601
when you weren't happy
with how things were going,
1202
01:09:38,611 --> 01:09:40,111
you were blaming Dad for everything.
1203
01:09:40,195 --> 01:09:41,944
You're so selfish.
1204
01:09:44,612 --> 01:09:45,613
Dad.
1205
01:09:47,153 --> 01:09:48,278
You're awake.
1206
01:09:48,362 --> 01:09:50,027
You scared us to death there.
1207
01:09:50,111 --> 01:09:51,570
I'm fine.
1208
01:09:51,653 --> 01:09:53,320
Same old problem.
1209
01:09:59,320 --> 01:10:00,321
Hello?
1210
01:10:02,153 --> 01:10:03,445
Got it.
1211
01:10:03,528 --> 01:10:04,987
What is it?
1212
01:10:05,070 --> 01:10:07,487
Something came up at the kindergarten.
1213
01:10:07,570 --> 01:10:09,404
Well, hurry up then.
1214
01:10:10,363 --> 01:10:12,529
I'll live.
1215
01:10:12,613 --> 01:10:14,335
{\an8}Then I'll come back as soon as I can, okay?
1216
01:10:17,321 --> 01:10:18,903
Finally,
1217
01:10:20,029 --> 01:10:22,655
he truly cares about something.
1218
01:10:25,113 --> 01:10:26,520
- Thank you, everyone.
- Thank you, everyone.
1219
01:10:26,530 --> 01:10:30,364
WELCOME TO PARTICIPATE
IN PARENT-CHILD CLASS
1220
01:10:30,447 --> 01:10:31,321
Excellent.
1221
01:10:31,405 --> 01:10:32,655
Now, the next item
1222
01:10:32,738 --> 01:10:34,280
is a performance
1223
01:10:34,364 --> 01:10:35,779
by Xiaowen and Xiaopang.
1224
01:10:35,863 --> 01:10:37,738
Let's give them a round of applause.
1225
01:10:39,988 --> 01:10:41,072
He's my son.
1226
01:10:42,364 --> 01:10:43,365
Kneel.
1227
01:10:46,155 --> 01:10:50,364
The filial son breaks the bowl
and Paradise in the West opens its gates.
1228
01:10:50,447 --> 01:10:51,449
Mom!
1229
01:10:51,531 --> 01:10:53,572
Have a safe journey to the next world.
1230
01:10:56,030 --> 01:10:57,405
I...
1231
01:11:01,280 --> 01:11:02,115
On your feet.
1232
01:11:02,198 --> 01:11:04,323
So basically this is what happened.
1233
01:11:04,864 --> 01:11:06,156
This child's problem is merely
1234
01:11:06,240 --> 01:11:07,531
a reflection of a bigger issue.
1235
01:11:07,615 --> 01:11:09,948
There must be a bigger focus
on education from the parents.
1236
01:11:10,031 --> 01:11:11,323
Our parent-child class
1237
01:11:11,406 --> 01:11:13,449
is only once per month.
1238
01:11:13,532 --> 01:11:16,074
Someone has to be here for her
no matter how busy you are.
1239
01:11:16,157 --> 01:11:18,865
{\an8}This is a drawing she made
in the art class yesterday.
1240
01:11:18,948 --> 01:11:19,950
{\an8}Take a look.
1241
01:11:21,532 --> 01:11:22,991
Funeral wreaths and urns.
1242
01:11:23,074 --> 01:11:24,157
The drawing looks
1243
01:11:24,241 --> 01:11:25,699
so scary.
1244
01:11:25,781 --> 01:11:27,407
So I asked her.
1245
01:11:27,491 --> 01:11:29,031
What do your parents do for a living?
1246
01:11:29,116 --> 01:11:30,032
She said,
1247
01:11:30,116 --> 01:11:32,491
"My mom and dad plant stars."
1248
01:11:32,574 --> 01:11:33,617
Plant...
1249
01:11:34,742 --> 01:11:37,117
To be honest,
I had a pretty good guess already.
1250
01:11:37,200 --> 01:11:40,575
So be careful
with your parenting methods, all right?
1251
01:11:47,533 --> 01:11:48,534
Don't hit the child!
1252
01:12:01,283 --> 01:12:02,368
Sorry.
1253
01:12:02,451 --> 01:12:03,659
We apologize.
1254
01:12:16,619 --> 01:12:17,493
It will be
1255
01:12:17,577 --> 01:12:20,118
your brother's death day in a few days.
1256
01:12:20,202 --> 01:12:23,327
Don't forget to burn
some spiritual money for him.
1257
01:12:23,410 --> 01:12:24,411
Dad.
1258
01:12:25,702 --> 01:12:26,786
My older brother
1259
01:12:26,869 --> 01:12:28,577
must have been much better than me, right?
1260
01:12:29,951 --> 01:12:31,327
Every new year,
1261
01:12:31,410 --> 01:12:34,077
after we have kowtowed to our ancestors,
1262
01:12:35,327 --> 01:12:38,745
I would order you to kneel
and do the same for your brother.
1263
01:12:39,994 --> 01:12:42,661
That's why you've always hated him.
1264
01:12:44,160 --> 01:12:47,745
You never really asked me about him.
1265
01:12:50,077 --> 01:12:50,994
Dad.
1266
01:12:51,077 --> 01:12:53,161
It's just a sniff.
1267
01:12:55,286 --> 01:12:56,287
It was
1268
01:12:57,453 --> 01:12:59,621
the summer of 1988.
1269
01:13:01,120 --> 01:13:02,995
I took your brother
1270
01:13:03,787 --> 01:13:06,287
to the Yangtze River to retrieve a body.
1271
01:13:07,161 --> 01:13:09,371
It was a teenage boy
1272
01:13:09,454 --> 01:13:11,412
that sank into the water.
1273
01:13:13,204 --> 01:13:14,829
His mom
1274
01:13:14,911 --> 01:13:17,954
was standing by the river
weeping uncontrollably.
1275
01:13:19,788 --> 01:13:21,037
We went down
1276
01:13:21,121 --> 01:13:23,330
three times
1277
01:13:24,162 --> 01:13:26,246
but couldn't find the boy's body.
1278
01:13:27,538 --> 01:13:30,079
When I finally got out of the water,
1279
01:13:30,747 --> 01:13:32,413
your brother was nowhere to be seen.
1280
01:13:33,663 --> 01:13:35,788
He secretly went
under water again by himself.
1281
01:13:39,413 --> 01:13:41,913
Your brother managed to find
the missing boy.
1282
01:13:42,831 --> 01:13:44,789
The boy's body was retrieved,
1283
01:13:47,080 --> 01:13:48,623
but your brother didn't come up.
1284
01:13:53,247 --> 01:13:55,206
For someone already dead,
1285
01:13:56,123 --> 01:13:59,206
our family lost a living soul.
1286
01:14:06,707 --> 01:14:07,749
Life
1287
01:14:09,582 --> 01:14:11,832
is like a book.
1288
01:14:13,499 --> 01:14:16,582
Each one has to reach
the last page somehow.
1289
01:14:22,874 --> 01:14:24,207
In some books,
1290
01:14:24,833 --> 01:14:26,874
there's a full stop at the very end.
1291
01:14:27,833 --> 01:14:29,457
In others,
1292
01:14:30,415 --> 01:14:32,124
there's only an ellipsis.
1293
01:14:33,582 --> 01:14:34,708
In life,
1294
01:14:35,958 --> 01:14:37,207
nothing is bigger
1295
01:14:38,291 --> 01:14:40,457
than death itself.
1296
01:14:44,500 --> 01:14:47,040
Fame, wealth,
1297
01:14:47,125 --> 01:14:49,583
all smoke and mirrors.
1298
01:14:49,666 --> 01:14:51,834
One who does our line of work for a living
1299
01:14:51,917 --> 01:14:54,916
must have the heart of a saint.
1300
01:14:57,917 --> 01:15:00,376
UP SKY
1301
01:15:07,376 --> 01:15:08,792
UP SKY
1302
01:15:10,042 --> 01:15:11,792
UP SKY
1303
01:15:11,876 --> 01:15:12,877
We're not moving.
1304
01:15:19,709 --> 01:15:21,918
Are you the Monkey King?
1305
01:15:22,002 --> 01:15:23,209
Changing forms every day?
1306
01:15:34,836 --> 01:15:35,837
Thank you.
1307
01:15:36,252 --> 01:15:37,418
Thank you.
1308
01:15:38,919 --> 01:15:40,085
Hello?
1309
01:15:40,710 --> 01:15:41,878
Curly,
1310
01:15:41,961 --> 01:15:42,878
it's me,
1311
01:15:42,961 --> 01:15:43,878
San.
1312
01:15:43,961 --> 01:15:45,163
So this is the situation here.
1313
01:15:45,211 --> 01:15:46,701
There's data on my cell phone
that can't be retrieved now,
1314
01:15:46,711 --> 01:15:48,043
but I'd like to recover the data.
1315
01:15:54,836 --> 01:15:57,711
STUDY NOTES
1316
01:16:04,879 --> 01:16:07,462
Do you happen to know anyone that
1317
01:16:07,545 --> 01:16:09,712
can fix cell phones and smartwatches?
1318
01:16:09,796 --> 01:16:10,962
What?
1319
01:16:11,046 --> 01:16:12,128
He changed jobs?
1320
01:16:12,211 --> 01:16:14,462
The sun is setting.
1321
01:16:15,545 --> 01:16:17,587
It's the old man's last day
before cremation.
1322
01:16:18,462 --> 01:16:21,046
Has everyone done their part?
1323
01:16:22,462 --> 01:16:24,755
Has the filial son been keeping vigil?
1324
01:16:25,755 --> 01:16:28,088
Why am I the only one chanting here?
1325
01:16:29,046 --> 01:16:31,338
How about we all make some noise?
1326
01:16:33,921 --> 01:16:34,839
Hey.
1327
01:16:34,922 --> 01:16:36,047
It's me,
1328
01:16:37,129 --> 01:16:38,131
San.
1329
01:16:40,630 --> 01:16:41,714
So it can't be done?
1330
01:16:43,130 --> 01:16:44,755
JUNE 12TH, 2021
1331
01:16:44,838 --> 01:16:46,255
Look at this scrawl.
1332
01:16:46,338 --> 01:16:48,546
{\an8}It's like a dung beetle did it by crawling.
1333
01:16:48,631 --> 01:16:50,797
CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL
1334
01:16:50,881 --> 01:16:53,131
UP SKY
1335
01:16:57,714 --> 01:16:58,922
SKY
1336
01:17:04,172 --> 01:17:05,714
BOSHI TECHNOLOGY
1337
01:17:05,797 --> 01:17:07,381
If these guys can't do it,
1338
01:17:07,465 --> 01:17:08,840
then no one else can.
1339
01:17:08,923 --> 01:17:10,605
Everyone, please.
I'd really appreciate it.
1340
01:17:20,841 --> 01:17:22,049
Well done.
1341
01:17:29,673 --> 01:17:30,965
RETRIEVING THE DATA
1342
01:17:32,298 --> 01:17:33,423
It's done.
1343
01:17:48,258 --> 01:17:50,092
Three, four, five, six, seven.
1344
01:17:50,174 --> 01:17:51,799
One, two, one...
1345
01:17:54,717 --> 01:17:59,092
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1346
01:17:59,634 --> 01:18:04,051
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1347
01:18:04,135 --> 01:18:08,842
{\an8}-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1348
01:18:09,925 --> 01:18:15,300
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1349
01:18:17,718 --> 01:18:18,719
Hey, look.
1350
01:18:19,467 --> 01:18:22,135
Does Beans seem a bit different?
1351
01:18:24,010 --> 01:18:25,510
It has ears
1352
01:18:25,593 --> 01:18:27,259
and eyes now.
1353
01:18:27,761 --> 01:18:29,593
The tail is different too.
1354
01:18:30,177 --> 01:18:31,177
Give it a squeeze.
1355
01:18:34,385 --> 01:18:35,927
I made you lotus roots with pork ribs.
1356
01:18:36,011 --> 01:18:37,426
It's ready to eat, Xiaowen.
1357
01:18:37,510 --> 01:18:39,261
Where have you gone?
1358
01:18:40,260 --> 01:18:41,801
Come home soon.
1359
01:18:41,886 --> 01:18:43,427
Be careful on the way.
1360
01:18:44,927 --> 01:18:47,469
Remember to drink a lot of water
when playing outside.
1361
01:18:47,552 --> 01:18:49,386
Stand in the shade while you play.
1362
01:18:49,469 --> 01:18:51,719
A girl won't look pretty
1363
01:18:51,802 --> 01:18:53,012
with tanned skin.
1364
01:18:54,927 --> 01:18:58,636
Baby, I got you a watermelon.
Come back and eat it.
1365
01:19:00,220 --> 01:19:01,887
Our Xiaowen is the prettiest.
1366
01:19:01,970 --> 01:19:04,637
Our Xiaowen is the best.
1367
01:19:05,137 --> 01:19:07,096
Let's come home together.
1368
01:19:07,179 --> 01:19:10,470
We'll get your favorite
gluttonous rice cake in brown sugar.
1369
01:19:12,470 --> 01:19:14,595
Xiaowen, it's your birthday today.
1370
01:19:14,679 --> 01:19:17,178
Don't spend too long playing outside.
1371
01:19:18,929 --> 01:19:20,221
I bought you a new dress.
1372
01:19:20,303 --> 01:19:23,470
Come back and try it on. See if it fits.
1373
01:19:24,846 --> 01:19:27,263
Xiaowen, lock the door from the inside
1374
01:19:27,345 --> 01:19:30,638
and don't open it no matter what.
1375
01:19:32,513 --> 01:19:35,304
My big baby, please be patient.
1376
01:19:35,388 --> 01:19:37,180
I'll be home soon.
1377
01:19:39,014 --> 01:19:40,304
Grandma
1378
01:19:40,388 --> 01:19:42,680
is great at making braids.
1379
01:19:42,764 --> 01:19:45,471
I'll make the prettiest braid
for you tomorrow.
1380
01:19:45,554 --> 01:19:48,139
My granddaughter
is the prettiest of them all.
1381
01:19:53,639 --> 01:19:56,472
- Take another bite.
- Good morning.
1382
01:19:56,555 --> 01:19:58,098
Xiaowen, wait.
1383
01:19:58,181 --> 01:19:59,973
- One moment.
- Your water bottle.
1384
01:20:00,514 --> 01:20:01,847
- Good morning.
- Good morning.
1385
01:20:01,931 --> 01:20:03,473
Don't forget to drink water.
1386
01:20:10,598 --> 01:20:11,973
How come you're here?
1387
01:20:12,056 --> 01:20:14,765
This is my little sister, Haifei.
1388
01:20:14,848 --> 01:20:16,973
She is Xiaowen's biological mom.
1389
01:20:19,182 --> 01:20:20,182
Over here.
1390
01:20:22,016 --> 01:20:23,973
Didn't you tell me that her mom is dead?
1391
01:20:24,556 --> 01:20:26,438
So the death certificate
you showed me was fake?
1392
01:20:27,057 --> 01:20:27,890
I...
1393
01:20:27,973 --> 01:20:29,557
The certificate is real.
1394
01:20:29,641 --> 01:20:31,766
This is a very complicated situation.
1395
01:20:31,849 --> 01:20:33,057
It's like this...
1396
01:20:34,390 --> 01:20:35,932
Tell him yourself.
1397
01:20:36,017 --> 01:20:37,224
I'm done.
1398
01:20:39,766 --> 01:20:41,225
He's not lying, San.
1399
01:20:43,267 --> 01:20:44,807
Where did you come from?
1400
01:20:45,807 --> 01:20:47,547
Why should I just believe
everything you said
1401
01:20:47,557 --> 01:20:48,849
and do whatever you asked me to?
1402
01:20:51,682 --> 01:20:52,807
Xiaowen
1403
01:20:52,891 --> 01:20:56,100
was born at 9 a.m. on July 6th, 2015.
1404
01:20:56,183 --> 01:20:58,433
The whole birthing process took 27 hours.
1405
01:20:58,517 --> 01:21:01,601
She wouldn't come out no matter what,
so I had to have a C-section in the end.
1406
01:21:01,642 --> 01:21:03,686
There's a diamond-shaped birthmark
on her left foot.
1407
01:21:03,768 --> 01:21:06,351
If you still don't believe me,
we can do a DNA test.
1408
01:21:07,809 --> 01:21:09,725
I'm not letting you do any silly tests.
1409
01:21:20,517 --> 01:21:21,519
Xiaowen.
1410
01:21:23,643 --> 01:21:25,144
Have you ever met your mom?
1411
01:21:25,227 --> 01:21:27,559
I have no mom or dad.
1412
01:21:27,643 --> 01:21:29,227
I jumped out of a crack
1413
01:21:29,310 --> 01:21:30,643
in a stone.
1414
01:22:33,771 --> 01:22:34,772
Sir.
1415
01:22:35,813 --> 01:22:39,522
I've been waiting out here all these days.
1416
01:22:40,397 --> 01:22:42,562
It seems none of us can sleep...
1417
01:22:42,646 --> 01:22:44,272
Where the hell have you been?
1418
01:22:50,772 --> 01:22:52,481
Where were you when her grandma died?
1419
01:22:53,230 --> 01:22:55,730
Where were you when she was
causing trouble all over the place?
1420
01:22:56,356 --> 01:22:58,605
Where were you when her aunt
kicked her out of the house?
1421
01:22:59,439 --> 01:23:01,606
Finally, she has a place
she could call home
1422
01:23:01,689 --> 01:23:03,356
and you're trying to take her away?
1423
01:23:04,440 --> 01:23:06,023
Who gave you the right?
1424
01:23:06,981 --> 01:23:09,314
You're right. I deserve so much blame.
1425
01:23:14,106 --> 01:23:15,108
Are you out of your mind?
1426
01:23:15,606 --> 01:23:17,648
I left home when I was a teenager.
1427
01:23:17,731 --> 01:23:20,135
I followed some classmates
and stepped straight into society.
1428
01:23:20,190 --> 01:23:22,482
I didn't achieve anything
and gave birth to a child.
1429
01:23:22,565 --> 01:23:24,487
My boyfriend ran away
when he saw I was pregnant.
1430
01:23:25,316 --> 01:23:27,237
I refused to give up my dreams,
so I went abroad.
1431
01:23:27,274 --> 01:23:29,150
I did something bad and ended up in prison.
1432
01:23:29,233 --> 01:23:31,774
My mom couldn't contact me,
so I was presumed dead.
1433
01:23:32,815 --> 01:23:34,565
But even in prison,
1434
01:23:34,649 --> 01:23:36,649
I thought about Xiaowen every day.
1435
01:23:38,024 --> 01:23:39,733
I know I'm a bad mom.
1436
01:23:39,816 --> 01:23:41,233
I've been a terrible mom,
1437
01:23:41,316 --> 01:23:42,441
but...
1438
01:23:43,983 --> 01:23:45,441
But she's still my child.
1439
01:23:47,233 --> 01:23:48,525
I...
1440
01:23:48,607 --> 01:23:50,359
And I'm still her mom.
1441
01:23:51,233 --> 01:23:53,233
She came out of me.
1442
01:24:02,816 --> 01:24:05,484
This is not a decision
I can make it by myself.
1443
01:24:07,192 --> 01:24:10,026
There's also my buddy, Jianren, and Baixue.
1444
01:24:10,109 --> 01:24:12,026
I can't make their decisions for them.
1445
01:24:13,276 --> 01:24:16,568
Sir.
1446
01:24:17,734 --> 01:24:18,776
Please.
1447
01:24:19,734 --> 01:24:20,942
I beg you.
1448
01:24:21,902 --> 01:24:23,485
Give her back to me.
1449
01:24:30,692 --> 01:24:31,776
Please, I'm begging you.
1450
01:24:41,027 --> 01:24:42,028
How about
1451
01:24:42,693 --> 01:24:45,110
you give me three more days?
1452
01:24:47,111 --> 01:24:48,319
HEARSE FOR RENT
1453
01:24:49,693 --> 01:24:50,861
Look at you, San.
1454
01:24:50,944 --> 01:24:52,818
Now that's a rare sight to behold.
1455
01:24:53,944 --> 01:24:56,111
I learned it from the Internet.
1456
01:24:56,194 --> 01:24:57,477
Try it. I hope it's not too bad.
1457
01:25:04,570 --> 01:25:06,944
Why do you look unhappy?
1458
01:25:08,195 --> 01:25:09,196
What?
1459
01:25:11,361 --> 01:25:12,404
No.
1460
01:25:12,487 --> 01:25:13,819
I don't look unhappy.
1461
01:25:14,404 --> 01:25:16,653
Do you have a hole in your jaw
where food leaks out?
1462
01:25:24,571 --> 01:25:26,071
Your grandma was right.
1463
01:25:26,737 --> 01:25:28,259
Every grain is the fruit of hard work.
1464
01:25:29,946 --> 01:25:32,946
My teacher says there's another
parent-child class tomorrow.
1465
01:25:33,030 --> 01:25:34,695
A parent needs to be present.
1466
01:25:34,779 --> 01:25:36,280
Which one of you wants to go?
1467
01:25:36,364 --> 01:25:37,656
- I do.
- I do.
1468
01:25:37,738 --> 01:25:39,196
Only one though.
1469
01:25:47,821 --> 01:25:48,863
I'll go.
1470
01:25:51,031 --> 01:25:52,780
HUAJIAJIA KINDERGARTEN
1471
01:25:52,863 --> 01:25:55,614
- Go!
- Go!
1472
01:25:56,197 --> 01:25:57,822
- Go!
- Go!
1473
01:26:24,198 --> 01:26:28,490
- Mom, Dad, thank you for everything.
- Dad, thank you for everything.
1474
01:26:30,782 --> 01:26:32,323
I know
1475
01:26:32,407 --> 01:26:34,199
that you've been lying to me.
1476
01:26:34,740 --> 01:26:37,324
I'll never see my grandma again.
1477
01:26:38,491 --> 01:26:39,658
But
1478
01:26:40,324 --> 01:26:42,074
I'm not afraid anymore
1479
01:26:43,449 --> 01:26:44,659
because
1480
01:26:45,699 --> 01:26:48,158
I have a dad now.
1481
01:27:32,160 --> 01:27:33,536
What is your dad's name?
1482
01:27:33,619 --> 01:27:35,326
Mo Sanmei.
1483
01:27:37,119 --> 01:27:38,285
Where does he live?
1484
01:27:38,369 --> 01:27:40,910
Up Sky, No. 73, Huai'an Road,
1485
01:27:40,994 --> 01:27:42,536
Yuhua District, Yanjiang City.
1486
01:27:43,994 --> 01:27:45,494
What is your dad's cell phone number?
1487
01:27:47,327 --> 01:27:49,661
What are you doing so late at night?
1488
01:27:50,869 --> 01:27:52,787
I'm so sleepy.
1489
01:27:58,662 --> 01:27:59,827
You won't
1490
01:28:02,787 --> 01:28:04,411
forget about me in the future?
1491
01:28:12,579 --> 01:28:14,120
I'll find a small mirror for you.
1492
01:28:52,205 --> 01:28:54,455
{\an8}UP SKY
1493
01:29:24,373 --> 01:29:26,624
These are things that she'd use regularly.
1494
01:29:27,291 --> 01:29:29,540
-Her clothes, her favorite snacks,
-Okay.
1495
01:29:29,623 --> 01:29:30,625
and her school backpack.
1496
01:29:31,291 --> 01:29:32,582
She doesn't like drinking water,
1497
01:29:32,666 --> 01:29:34,388
so you have to make sure she drinks plenty.
1498
01:29:36,915 --> 01:29:38,541
{\an8}This cloth tiger is called Beans.
1499
01:29:38,624 --> 01:29:41,457
Her grandma sewed it for her.
It's her favorite thing in the world.
1500
01:29:41,541 --> 01:29:44,081
She likes grabbing the arm
of an adult when she sleeps.
1501
01:29:44,166 --> 01:29:45,999
She likes putting her mouth here.
1502
01:29:46,791 --> 01:29:48,625
She eats too fast.
1503
01:29:48,708 --> 01:29:50,041
Also, you have to remind her that
1504
01:29:50,124 --> 01:29:51,667
food on the ground shouldn't be eaten.
1505
01:29:51,750 --> 01:29:53,166
I'm warning you.
1506
01:29:54,041 --> 01:29:55,875
You have to be good to her.
1507
01:29:55,957 --> 01:29:58,458
I've been to prison,
so I don't mind going back again.
1508
01:30:10,543 --> 01:30:12,786
Here's some money.
It's not much, but you should take it.
1509
01:30:12,834 --> 01:30:14,292
- I can't take this.
- Take it.
1510
01:30:14,375 --> 01:30:16,283
- I can't take this.
- Take it! It's not for you.
1511
01:30:16,293 --> 01:30:18,167
- It's for Xiaowen.
- San?
1512
01:30:18,709 --> 01:30:19,919
Where is this?
1513
01:30:21,334 --> 01:30:22,751
Who are you?
1514
01:30:24,251 --> 01:30:27,669
Child, I am your mom.
1515
01:30:27,752 --> 01:30:29,473
- I'm taking you home.
- I don't have a mom.
1516
01:30:29,918 --> 01:30:31,376
- How can that be?
- Xiaowen.
1517
01:30:31,460 --> 01:30:32,835
Xiaowen, listen to me.
1518
01:30:32,919 --> 01:30:34,460
She really is your mom
1519
01:30:34,544 --> 01:30:35,867
and she has come to take you home.
1520
01:30:35,877 --> 01:30:38,585
- I'm not going with her. Let me go!
- Xiaowen.
1521
01:30:38,669 --> 01:30:39,670
Let go!
1522
01:30:39,752 --> 01:30:41,034
- I'm not going with her!
- Be good.
1523
01:30:41,044 --> 01:30:43,126
- Be good.
- I have no mom. I'm not going with her!
1524
01:30:43,209 --> 01:30:45,377
Please let us go.
1525
01:30:45,460 --> 01:30:46,294
Just let us go.
1526
01:30:46,377 --> 01:30:48,878
I'm not going with her! Let me go!
1527
01:30:48,961 --> 01:30:52,044
- Go. Drive!
- I'm not going with her! Let me go!
1528
01:30:52,127 --> 01:30:53,044
San!
1529
01:30:53,127 --> 01:30:54,710
Back here.
1530
01:30:55,670 --> 01:30:57,669
San!
1531
01:30:58,545 --> 01:30:59,947
- I'm not going with her!
- Be good.
1532
01:30:59,961 --> 01:31:01,711
- Be good and come home with me.
- San!
1533
01:31:06,378 --> 01:31:08,127
San!
1534
01:31:12,420 --> 01:31:13,546
Stop shouting, Xiaowen.
1535
01:31:13,629 --> 01:31:15,045
- San!
- Xiaowen.
1536
01:31:15,711 --> 01:31:17,170
- San!
- Back here.
1537
01:31:21,962 --> 01:31:23,546
Stop hitting and screaming.
1538
01:31:23,629 --> 01:31:26,045
Dad!
1539
01:31:27,087 --> 01:31:29,086
Dad!
1540
01:32:20,924 --> 01:32:23,840
UP SKY
1541
01:32:28,882 --> 01:32:31,132
You're always so full of yourself.
1542
01:32:32,299 --> 01:32:33,757
Did you ask Xiaowen what she wanted?
1543
01:32:36,424 --> 01:32:37,966
Did you ask us what we wanted?
1544
01:32:39,215 --> 01:32:41,215
Technically, we're her parents!
1545
01:32:42,841 --> 01:32:44,674
She's registered under my household.
1546
01:32:45,675 --> 01:32:47,507
You're so selfish.
1547
01:32:48,758 --> 01:32:50,633
You're so selfish.
1548
01:32:51,465 --> 01:32:52,716
You're so selfish.
1549
01:32:54,966 --> 01:32:57,008
You want to give up the business? Fine!
1550
01:32:57,092 --> 01:32:58,425
Let's do it now!
1551
01:32:58,508 --> 01:32:59,509
Pack our things.
1552
01:32:59,591 --> 01:33:01,175
You are a heartless beast.
1553
01:33:01,883 --> 01:33:03,365
No wonder your dad looks down on you!
1554
01:33:03,967 --> 01:33:06,009
No wonder your girlfriend cheated on you!
1555
01:33:10,926 --> 01:33:12,425
You don't deserve to be called human!
1556
01:33:12,508 --> 01:33:13,634
Bastard.
1557
01:33:23,134 --> 01:33:24,136
Sanmei,
1558
01:33:25,093 --> 01:33:27,092
Dad is gone.
1559
01:34:00,386 --> 01:34:01,387
My children,
1560
01:34:02,302 --> 01:34:04,678
sooner or later, this day would come,
1561
01:34:06,303 --> 01:34:09,136
so I've prepared a letter for you two.
1562
01:34:11,261 --> 01:34:13,929
You shouldn't feel sad about my passing.
1563
01:34:14,720 --> 01:34:18,219
Everyone has to face this inevitability.
1564
01:34:21,429 --> 01:34:22,430
San,
1565
01:34:22,512 --> 01:34:25,096
I'll leave the funeral arrangements to you.
1566
01:34:26,054 --> 01:34:29,429
Don't give me that big ceremony crap.
1567
01:34:29,512 --> 01:34:31,429
I've seen enough of that in my lifetime.
1568
01:34:33,595 --> 01:34:36,595
I want to leave this world clean and pure.
1569
01:34:36,679 --> 01:34:39,013
Just like how I came into this world.
1570
01:34:40,345 --> 01:34:41,888
Keep the spending low
1571
01:34:42,971 --> 01:34:43,972
and remember this.
1572
01:34:44,638 --> 01:34:46,513
I'm watching you.
1573
01:35:17,557 --> 01:35:20,848
I'd like a customized funeral
1574
01:35:20,932 --> 01:35:23,057
that's both dignified and inexpensive.
1575
01:35:24,890 --> 01:35:27,182
Instead of splashing
on a ceremonial casket,
1576
01:35:27,265 --> 01:35:30,890
I'd rather you spend
the money on a family feast.
1577
01:35:30,973 --> 01:35:32,890
After the cremation,
1578
01:35:32,973 --> 01:35:36,099
put me in that can.
1579
01:35:37,807 --> 01:35:39,766
And the dispatching of my remains,
1580
01:35:39,849 --> 01:35:41,640
I'll leave that to you.
1581
01:35:41,723 --> 01:35:45,558
Think of this as a test from your dad.
1582
01:35:47,558 --> 01:35:50,058
If you can't think of an answer,
1583
01:35:50,141 --> 01:35:52,558
I'll just stay in the can
1584
01:35:52,641 --> 01:35:53,724
and going nowhere.
1585
01:36:15,350 --> 01:36:17,268
My sister, how should we do this?
1586
01:36:17,810 --> 01:36:18,850
How should we do what?
1587
01:36:20,184 --> 01:36:22,517
How do we dispatch Dad's remains?
1588
01:36:22,600 --> 01:36:24,518
Buried together with mom's, of course.
1589
01:36:25,185 --> 01:36:28,227
No, Dad was very clear in his will.
1590
01:36:28,311 --> 01:36:30,684
He said he wants a special funeral
that's different.
1591
01:36:30,767 --> 01:36:32,351
Well, how special can a funeral be?
1592
01:36:32,435 --> 01:36:34,185
Where else can we put it
if not underground?
1593
01:36:34,268 --> 01:36:35,560
In the sky?
1594
01:36:41,601 --> 01:36:42,602
Sanmei!
1595
01:36:42,644 --> 01:36:43,810
Stop!
1596
01:36:44,893 --> 01:36:46,186
Stop him!
1597
01:36:46,269 --> 01:36:47,351
- Go after him.
- Leave now!
1598
01:36:47,393 --> 01:36:48,394
Quick.
1599
01:36:48,435 --> 01:36:49,894
- In the car. Quick.
- Okay.
1600
01:36:53,187 --> 01:36:54,311
QINGTIAN FUNERAL PARLOR
1601
01:36:54,393 --> 01:36:55,601
Faster.
1602
01:36:59,812 --> 01:37:02,134
San, I can't believe
you left me out of something this big.
1603
01:37:02,186 --> 01:37:04,842
- Do you not think of me as your friend?
- Well, here I am, aren't I?
1604
01:37:04,852 --> 01:37:05,853
- Quick.
- Go.
1605
01:37:07,270 --> 01:37:08,271
UP SKY
1606
01:37:11,687 --> 01:37:13,477
Sanmei, stop.
1607
01:37:14,062 --> 01:37:15,520
Stop now!
1608
01:37:21,520 --> 01:37:22,521
San.
1609
01:37:36,438 --> 01:37:39,064
{\an8}- Hurry up.
- Quick.
1610
01:37:40,146 --> 01:37:41,437
Hold my sister up!
1611
01:37:43,105 --> 01:37:44,105
Sanmei.
1612
01:37:44,146 --> 01:37:45,396
Stop!
1613
01:37:45,478 --> 01:37:46,563
- Ma'am.
- Stop right there.
1614
01:37:46,646 --> 01:37:47,813
- Don't come closer.
- Stop.
1615
01:37:47,896 --> 01:37:48,771
Take this.
1616
01:37:48,854 --> 01:37:50,355
- Sanmei.
- Don't go.
1617
01:37:50,438 --> 01:37:51,272
- All right.
- Quick.
1618
01:37:51,355 --> 01:37:52,189
Stay back.
1619
01:37:52,272 --> 01:37:54,022
Here, it's dangerous over there.
1620
01:39:00,484 --> 01:39:01,484
Dad,
1621
01:39:04,942 --> 01:39:06,566
how is this for dignified?
1622
01:39:44,402 --> 01:39:45,485
Xiaowen is missing.
1623
01:39:56,194 --> 01:39:57,860
I have a dream.
1624
01:39:57,944 --> 01:39:59,944
I want to be an...
1625
01:40:00,027 --> 01:40:01,111
Is she with you?
1626
01:40:01,195 --> 01:40:02,278
Xiaowen!
1627
01:40:35,736 --> 01:40:37,530
CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL
1628
01:40:41,029 --> 01:40:43,238
UP SKY
1629
01:40:43,322 --> 01:40:44,737
San!
1630
01:40:57,239 --> 01:40:58,280
Where have you been?
1631
01:40:58,363 --> 01:40:59,405
Tell me. Where were you?
1632
01:40:59,488 --> 01:41:01,104
Why are you running around
in the middle of the night?
1633
01:41:01,114 --> 01:41:02,614
What if you're kidnapped by bad guys?
1634
01:41:02,697 --> 01:41:03,822
What if you got lost?
1635
01:41:08,573 --> 01:41:11,656
My dad's name is Mo Sanmei.
1636
01:41:12,697 --> 01:41:17,448
My home is Up Sky, No. 73, Huai'an Road,
1637
01:41:17,531 --> 01:41:20,073
Yuhua District, Yanjiang City.
1638
01:41:21,323 --> 01:41:22,989
I won't get lost.
1639
01:41:45,115 --> 01:41:46,407
I promise you.
1640
01:41:46,991 --> 01:41:49,032
I will never leave you behind again.
1641
01:42:23,784 --> 01:42:25,909
Play the music!
1642
01:42:26,784 --> 01:42:29,160
Dear friends and neighbors,
brothers and sisters,
1643
01:42:29,243 --> 01:42:31,117
let's give a round of applause
1644
01:42:31,201 --> 01:42:32,576
and also some cheers
1645
01:42:32,660 --> 01:42:34,742
and screams.
1646
01:42:40,285 --> 01:42:42,784
Into the chamber of joy they go,
1647
01:42:42,867 --> 01:42:45,035
together until their hair
have turned silver,
1648
01:42:45,118 --> 01:42:47,077
even unto the next life
they shall be united.
1649
01:42:47,160 --> 01:42:49,867
May their marriage
be blessed with children.
1650
01:42:54,411 --> 01:42:58,119
- Kiss!
- Kiss!
1651
01:42:58,203 --> 01:43:04,911
- Kiss!
- Kiss!
1652
01:43:10,619 --> 01:43:12,412
One more!
1653
01:43:20,495 --> 01:43:21,496
This is for Xiaowen.
1654
01:43:31,412 --> 01:43:32,974
Are you interested in our line of work?
1655
01:43:45,080 --> 01:43:49,038
UP SKY
1656
01:44:10,996 --> 01:44:17,956
UP SKY
1657
01:44:27,498 --> 01:44:31,914
UP SKY
1658
01:46:01,419 --> 01:46:03,252
PROJECTS FUNDED BY SPECIAL FUNDS
1659
01:46:03,336 --> 01:46:06,002
TO PROMOTE
THE DEVELOPMENT OF SHANGHAI FILMS
106203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.