Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,255 --> 00:00:51,259
For 17 år siden ...
2
00:01:35,311 --> 00:01:39,310
364 kilometer øst
for Fransk Guyana
3
00:01:50,324 --> 00:01:53,323
Aktuelt sikkerhedsniveau: 5.
4
00:01:59,336 --> 00:02:04,341
Alt genaffald skal indleveres i
krematoriet inden klokken 17.
5
00:02:16,335 --> 00:02:19,352
Godt, lad os få det overstået.
6
00:02:21,358 --> 00:02:24,356
Nå ja, øjeblik.
7
00:02:31,363 --> 00:02:34,356
Tre, to, en.
8
00:02:39,362 --> 00:02:43,369
Bliv stående her.
Afventer godkendelse.
9
00:02:43,371 --> 00:02:47,380
Jeg så ikke tallene, men vi
må vel øge dosen af sovemiddel.
10
00:02:47,382 --> 00:02:51,381
Ja. Formentlig op til en
halv milliliter per 100 pund.
11
00:02:51,383 --> 00:02:53,394
Okay, værsgo.
12
00:02:54,394 --> 00:02:59,399
- Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel.
- Af og til har jeg lyst til det.
13
00:03:02,387 --> 00:03:03,396
Åh gud ...
14
00:03:17,407 --> 00:03:20,399
FORSEGLING MISLYKKET
15
00:03:20,401 --> 00:03:21,420
SIKKERHED DEAKTIVERET
16
00:03:21,422 --> 00:03:23,422
SYSTEMFEJL
17
00:03:23,424 --> 00:03:25,415
GENSTARTER
18
00:03:28,410 --> 00:03:33,434
Advarsel. Forsegling mislykket.
Advarsel. Forsegling mislykket.
19
00:03:34,431 --> 00:03:37,427
Advarsel. Forsegling mislykket.
20
00:03:39,423 --> 00:03:40,436
Den er løs!
21
00:03:44,430 --> 00:03:51,429
- Løb! Afdelingen lukkes ned!
- D-rexen er sluppet løs!
22
00:03:51,431 --> 00:03:54,433
Luk dørene! Luk dørene!
23
00:03:55,452 --> 00:03:59,440
Vi må ud herfra. Løb, løb!
24
00:03:59,442 --> 00:04:01,449
DeSantos, døren!
25
00:04:07,449 --> 00:04:11,465
- Kom så!
- Tre, to, en.
26
00:04:13,451 --> 00:04:17,458
Kom nu! Kom nu!
27
00:04:22,470 --> 00:04:25,476
Kom nu! Luk døren op!
28
00:04:29,471 --> 00:04:33,478
Kom, drej nu nøglen
rundt. Det skal nok gå.
29
00:04:33,480 --> 00:04:37,486
- Bare drej nøglen rundt.
- Tilgiv mig.
30
00:04:37,488 --> 00:04:41,491
Luk nu døren op for mig!
31
00:04:56,495 --> 00:04:58,504
Tilgiv mig!
32
00:05:13,522 --> 00:05:17,535
Nutiden ...
33
00:05:19,530 --> 00:05:25,543
Det er 32 år siden,
dinosaurerne vendte tilbage.
34
00:05:27,530 --> 00:05:30,551
Men nutidens klima og
sygdomme har tæret på bestanden, -
35
00:05:31,530 --> 00:05:33,550
- og offentlighedens
interesse er dalet.
36
00:05:35,536 --> 00:05:41,550
De fleste arter lever nu kun i et
tropisk bælte omkring Ækvator.
37
00:05:42,562 --> 00:05:48,560
Det er strengt
forbudt at rejse dertil.
38
00:06:18,580 --> 00:06:21,590
Trafikproppen skyldes
selveste Bronto Billy, -
39
00:06:21,592 --> 00:06:27,593
- der menes at være Nordamerikas
sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob.
40
00:06:27,595 --> 00:06:32,613
Den aldrende brachiosaurus brød
ud af anlægget i Cobble Hill Park, -
41
00:06:33,592 --> 00:06:36,595
- hvor den levede
under lægetilsyn.
42
00:06:49,613 --> 00:06:54,615
I guder. Hvil dog i fred,
men flyt dig for helvede først.
43
00:06:54,617 --> 00:07:00,619
Det er sgu kynisk. Selv for
en newyorker er det kynisk.
44
00:07:02,623 --> 00:07:07,635
Frøken Bennett, formoder
jeg. Skulle vi ikke mødes ved ...?
45
00:07:07,637 --> 00:07:12,643
Du er ikke just svær at følge.
Hvorfra har du hørt om mig?
46
00:07:12,645 --> 00:07:16,648
- Paulo Pasolini, Blackwater.
- Har han en besked til mig?
47
00:07:16,650 --> 00:07:21,653
Ja. Jeg skulle sige: "Felix
er ikke sig selv i dag."
48
00:07:21,655 --> 00:07:25,644
- Okay, jeg lytter.
- Er det sådan en spionkode?
49
00:07:27,649 --> 00:07:29,652
Hvad laver I hos ParkerGenix?
50
00:07:29,654 --> 00:07:33,670
Vi arbejder på et nyt
lægemiddel, og vi har visse behov.
51
00:07:33,672 --> 00:07:37,672
Og hvad betyder
det i dette tilfælde?
52
00:07:37,674 --> 00:07:42,669
Man siger, du kan fremskaffe ting
uden at stille en masse spørgsmål.
53
00:07:42,671 --> 00:07:48,670
Man siger også, du ikke hænger
dig i retslige eller etiske konsekvenser.
54
00:07:48,672 --> 00:07:53,688
- Man skulle tage at klappe i.
- Det betyder, du får tingene gjort.
55
00:07:54,684 --> 00:07:58,688
Jeg mistede en ven sidst,
så jeg tager ikke opgaver ind.
56
00:07:58,690 --> 00:08:02,700
- Du ved ikke, hvad den går ud på.
- I er en medicinalvirksomhed.
57
00:08:02,702 --> 00:08:08,698
Når I kontakter en elitesoldat som
mig, vil jeg gætte på informationstyveri.
58
00:08:08,700 --> 00:08:13,701
Beklager, jeg
udfører ikke røverier.
59
00:08:13,703 --> 00:08:17,713
Det handler om dinosaurer. Vi
er ikke helt færdige med dem.
60
00:08:17,715 --> 00:08:21,711
De er alle sammen
enten døde eller døende.
61
00:08:21,713 --> 00:08:27,727
- Undtagen på øerne ved Ækvator.
- Ja, og de er forbudte zoner.
62
00:08:28,706 --> 00:08:32,730
- Tager man dertil, er man død.
- Og her kommer du ind i billedet.
63
00:08:34,716 --> 00:08:35,722
Ellers tak.
64
00:08:37,735 --> 00:08:42,735
Er du klar over, at 20 % af verdens
befolkning dør af hjertesygdomme?
65
00:08:42,737 --> 00:08:45,725
Hvert femte menneske på kloden.
66
00:08:45,727 --> 00:08:49,741
Du vil kunne give en, du
kender, 20 år mere at leve i.
67
00:08:49,743 --> 00:08:53,742
- Det er ikke mit gebet.
- Vi har meget dybe lommer.
68
00:09:01,747 --> 00:09:02,761
Hvor dybe?
69
00:09:03,753 --> 00:09:07,751
For dig, ekstremt.
70
00:09:07,753 --> 00:09:11,759
- Giv mig et beløb.
- Ti med seks nuller.
71
00:09:13,754 --> 00:09:18,776
- Inklusive det i titallet?
- Nej. Det er en formue.
72
00:09:19,777 --> 00:09:25,773
Du ville aldrig mere behøve
at skulle sætte livet på spil.
73
00:09:25,775 --> 00:09:30,768
- Hvad er så hagen?
- Muligvis retsforfølgelse.
74
00:09:30,770 --> 00:09:36,776
Vi skal til et sted, som alle verdens
lande har gjort det forbudt at tage til.
75
00:09:38,777 --> 00:09:40,799
Så lad os ikke
sige det til nogen.
76
00:09:43,784 --> 00:09:49,789
Det bliver svært. Han ved det
ikke, men vi skal have en civilist med.
77
00:09:53,809 --> 00:09:58,806
Neojuratiden har været
dødbringende for dinosaurerne.
78
00:09:58,808 --> 00:10:00,821
Enkelte arter kan dog overleve -
79
00:10:01,800 --> 00:10:06,826
- i nogle få afsondrede tropiske
mikroklimaer omkring Ækvator -
80
00:10:07,805 --> 00:10:11,824
- uden interaktion med mennesker
og andre inkompatible arter.
81
00:10:30,829 --> 00:10:34,852
Godmorgen, doktor.
Må vi veksle et ord?
82
00:10:34,854 --> 00:10:37,854
Beklager, museet skal lukke.
83
00:10:37,856 --> 00:10:40,861
Dr. Henry Loomis, Zora
Bennett, vores missionsspecialist.
84
00:10:41,840 --> 00:10:44,864
Undskyld, hvad for en mission?
85
00:10:45,843 --> 00:10:49,851
Gutter, tag lige en pause.
86
00:10:49,866 --> 00:10:50,867
Tak, drenge.
87
00:10:50,869 --> 00:10:55,856
Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix
om palæokoronær forskning.
88
00:10:55,858 --> 00:10:59,868
Vi arbejder på et lægemiddel baseret
på de største dinosaurer nogensinde.
89
00:10:59,870 --> 00:11:04,884
Beregninger viser, det vil kunne udsætte
hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier.
90
00:11:05,863 --> 00:11:08,882
Tænk på, hvad det kunne
have betydet for din mor.
91
00:11:08,884 --> 00:11:12,874
Hvis du gør det her
personligt, så bakker jeg ud.
92
00:11:12,876 --> 00:11:17,895
Undskyld. Det er vigtig forskning,
men vi kan ikke nå forsøgsstadiet.
93
00:11:17,897 --> 00:11:22,884
Vi skal bruge dna-prøver
fra levende dinosaurer.
94
00:11:22,886 --> 00:11:27,897
Og de skal være sande kolosser.
De største dyr fra tre kategorier.
95
00:11:27,899 --> 00:11:30,896
Akvatiske, landlevende
og flyvende.
96
00:11:30,898 --> 00:11:32,893
Hvorfor de største?
97
00:11:32,895 --> 00:11:37,895
På grund af deres hjerter. Jo
større dyr, jo større hjertemuskler.
98
00:11:37,897 --> 00:11:42,902
Og de levede længst. Mere
end 100 år for visse sauropoder.
99
00:11:42,904 --> 00:11:47,907
De tre dinosaurer,
de har brug for, er:
100
00:11:47,909 --> 00:11:52,915
Mosasaurus, der lever i havet.
101
00:11:52,931 --> 00:11:58,917
Og Titanosaurus.
Dem finder man på land.
102
00:11:59,937 --> 00:12:02,935
Og under himlen, -
103
00:12:02,937 --> 00:12:06,931
- Quetzalcoatlus, den
største af alle pterosaurer.
104
00:12:06,933 --> 00:12:11,939
De kunne alle sammen blive
godt og vel et århundrede.
105
00:12:11,941 --> 00:12:15,937
Et middel mod hjerte-kar-sygdomme
vil være et enormt gennembrud.
106
00:12:15,939 --> 00:12:19,948
Og det vil formentlig
være milliarder værd.
107
00:12:19,950 --> 00:12:21,943
Billioner.
108
00:12:21,945 --> 00:12:27,965
Men vores forskere skal bruge blod-
og vævsprøver fra levende dinosaurer.
109
00:12:28,957 --> 00:12:32,963
Vil I tage blodprøver,
mens dyrene er i live?
110
00:12:32,965 --> 00:12:36,960
Hæmoglobin deoxiderer
straks efter dødens indtræden -
111
00:12:36,962 --> 00:12:39,969
- efterfulgt af
lividitet og hypostase.
112
00:12:39,971 --> 00:12:44,982
Heldigvis findes de tre arter
på samme afsondrede sted.
113
00:12:44,984 --> 00:12:49,976
Vi vil have et team afsted
straks. Vi har konkurrenter, -
114
00:12:49,978 --> 00:12:54,986
- og hr. Parker tåler ikke at
tabe. Kan du være klar i morgen?
115
00:12:54,988 --> 00:12:56,990
Dr. Loomis?
116
00:12:58,980 --> 00:13:01,995
- Jeg er kun konsulent.
- På stedet.
117
00:13:01,997 --> 00:13:07,985
Vi kan ikke identificere dyrene
eller forudsige deres adfærd.
118
00:13:09,009 --> 00:13:12,997
Send en hær. I er en
velhavende virksomhed.
119
00:13:12,999 --> 00:13:18,008
Fortrolighed. Jo færre der ved
besked om det her, jo bedre.
120
00:13:18,010 --> 00:13:21,009
Jeg garanterer for din
sikkerhed. Mere eller mindre.
121
00:13:21,011 --> 00:13:25,012
Det handler ikke om
min ... Mere eller mindre?
122
00:13:29,027 --> 00:13:35,029
- Det, I lægger op til, er ulovligt.
- Har du fortalt ham om nullerne?
123
00:13:36,025 --> 00:13:38,031
Hvad snakker du om?
124
00:13:41,023 --> 00:13:44,036
Har du nogensinde set
en vildtlevende dinosaur?
125
00:13:44,038 --> 00:13:46,046
Ikke dem i forlystelsesparker -
126
00:13:47,025 --> 00:13:50,046
- eller de stakkels kræ,
der strejfer om her i byen.
127
00:13:50,048 --> 00:13:54,042
Jeg mener dyr i deres
naturlige omgivelser.
128
00:13:54,044 --> 00:13:59,053
For har du ikke det, har du
kun været i zoologisk have.
129
00:14:14,057 --> 00:14:18,055
Vi solgte kun en håndfuld
billetter i sidste uge.
130
00:14:19,068 --> 00:14:24,073
For fem år siden stod folk i
kø i timevis for at komme ind.
131
00:14:27,079 --> 00:14:33,077
Nu om dage er folk ligeglade
med dyrene. De fortjener bedre.
132
00:14:35,072 --> 00:14:37,074
Giv mig lige et øjeblik.
133
00:14:37,076 --> 00:14:41,098
Ja, tag dig endelig god tid.
134
00:14:41,100 --> 00:14:45,094
Tag dig rigelig
tid. Det er jo ikke, -
135
00:14:45,096 --> 00:14:50,098
- fordi hele dit liv har ledt
frem mod dette øjeblik.
136
00:15:09,116 --> 00:15:11,117
- Er du klar?
- Ja.
137
00:15:17,114 --> 00:15:18,136
PARAMARIBO, SURINAM
138
00:15:18,138 --> 00:15:22,142
647 kilometer nord for Ækvator
139
00:15:58,160 --> 00:16:01,160
Tre i streg!
140
00:16:01,162 --> 00:16:03,172
Kaptajn Kincaid.
141
00:16:04,183 --> 00:16:08,176
Martin Krebs. Vi talte
sammen i telefonen.
142
00:16:09,173 --> 00:16:12,171
Beklager meget, Krebs.
143
00:16:12,173 --> 00:16:16,179
Jeg har tænkt over
det, og det går ikke.
144
00:16:16,181 --> 00:16:19,197
Jeg ville gerne gøre Zora
en tjeneste, men det går ikke.
145
00:16:21,192 --> 00:16:23,191
Hvad?
146
00:16:23,193 --> 00:16:28,197
Vi aftalte det jo i telefonen.
Du bestemte selv prisen.
147
00:16:28,200 --> 00:16:33,195
Det er ikke det. Det er
for risikabelt for min båd.
148
00:16:33,197 --> 00:16:36,214
Den er ikke betalt af
endnu. Det kan du nok forstå.
149
00:16:40,217 --> 00:16:44,203
Hvad fanden? Du anbefalede ham.
150
00:16:44,205 --> 00:16:48,224
Ja. Vi arbejdede sammen i ti år i
MARSOC. Duncan er den bedste.
151
00:16:48,226 --> 00:16:54,218
- Den bedste til hvad? Druk?
- Fabrice, ikke geværerne.
152
00:16:54,220 --> 00:16:58,235
Til at flytte ting og personer til
og fra steder, de ikke bør være.
153
00:16:58,237 --> 00:17:03,241
Denne gang kan jeg ikke, Z.
Det er desværre endegyldigt.
154
00:17:05,230 --> 00:17:09,242
Duncan, du lovede mig
det. Nu er vi på røven.
155
00:17:12,235 --> 00:17:16,256
Beklager meget. Jeg er ked af,
det hele skulle falde på gulvet.
156
00:17:19,250 --> 00:17:24,256
Hør her. Hvad med om du
viste dine gode intentioner?
157
00:17:24,258 --> 00:17:29,259
Nu tænker jeg bare højt,
men du kunne måske -
158
00:17:29,261 --> 00:17:33,274
- fordoble det beløb, vi to har aftalt.
Så betaler jeg Duncan og hans folk.
159
00:17:34,272 --> 00:17:40,271
Nu er jeg med. Hvor snedigt.
Havde I aftalt det her på forhånd?
160
00:17:40,273 --> 00:17:44,281
- Jeg prøver bare at være hjælpsom.
- Nu er jeg fornærmet.
161
00:17:44,283 --> 00:17:48,287
- Fint, det er en aftale.
- Super.
162
00:17:48,289 --> 00:17:53,282
Vi sejler op mod Barbados
for at undgå politiets patruljer, -
163
00:17:53,284 --> 00:17:57,286
- selvom der nu
ikke er ret mange.
164
00:17:58,287 --> 00:18:00,301
Hvordan kan det være?
165
00:18:03,294 --> 00:18:05,306
Ingen tør tage derhen,
hvor vi skal hen.
166
00:18:14,298 --> 00:18:19,300
- Kom herover.
- Hej, Z. Hvordan går det?
167
00:18:19,302 --> 00:18:22,317
Bobby Atwater. Han
står for sikkerheden.
168
00:18:22,319 --> 00:18:26,326
- Sikkerhed mod ...?
- At du ikke ender i sådan et.
169
00:18:32,315 --> 00:18:37,327
- Af den levende slags.
- Var der ellers andet?
170
00:18:37,329 --> 00:18:41,328
Det går ikke. Jeg ville
gerne gøre Z den tjeneste ...
171
00:18:41,330 --> 00:18:45,339
- Den har vi kørt.
- Okay, fedt.
172
00:18:45,341 --> 00:18:47,335
Hvornår tager vi afsted?
173
00:18:59,847 --> 00:19:04,846
LeClerc, så du, hvor meget
Kincaid betaler os denne gang?
174
00:19:04,848 --> 00:19:07,861
Ja tak. Det bliver farligt.
175
00:19:14,863 --> 00:19:18,873
Den gode nyhed er, at mosasauren
blev chippet i fangenskab -
176
00:19:18,875 --> 00:19:21,866
- og efterfølgende
tracket af InGen.
177
00:19:21,868 --> 00:19:25,873
Vi købte deres data, da de gik
konkurs, så nu tracker vi den.
178
00:19:25,875 --> 00:19:31,892
Der vides ikke ret meget om
den, men det er den, der er lige dér.
179
00:19:32,871 --> 00:19:36,892
Omkring 150 sømil væk.
Meget tæt på Ækvator.
180
00:19:36,894 --> 00:19:40,883
Hvorfor kan de ikke
overleve andre steder?
181
00:19:41,885 --> 00:19:45,884
Livsbetingelserne på Jorden
passer ikke til dem længere.
182
00:19:45,886 --> 00:19:48,906
Luften er anderledes.
Solindstrålingen er anderledes.
183
00:19:48,908 --> 00:19:52,891
Insekterne, vegetationen
... Alt er anderledes.
184
00:19:52,893 --> 00:19:57,916
Men ved Ækvator er klimaet som for
60 mio. år siden. Varmt og iltholdigt.
185
00:19:57,918 --> 00:20:02,905
Mosasauren kredser
om den ø, vi er på vej til.
186
00:20:02,907 --> 00:20:07,919
Der ligger et anlæg, der fungerede som
forsøgscenter for den oprindelige park.
187
00:20:07,921 --> 00:20:11,932
Det blev forladt
efter en ulykke.
188
00:20:14,925 --> 00:20:19,924
Vi skal ind at tage prøverne
og ud igen i en vis fart.
189
00:20:19,926 --> 00:20:24,944
For selvom en snes arter
har overlevet der i snart 20 år, -
190
00:20:25,923 --> 00:20:29,932
- er det på ingen måde
et kontrolleret område.
191
00:20:29,934 --> 00:20:33,931
Jeg tror nu nok,
vi skal klare den.
192
00:20:33,933 --> 00:20:36,953
- Hvad er det?
- Nervegift.
193
00:20:36,955 --> 00:20:40,961
- Hvor hurtigt virker den?
- Lammelse på få sekunder.
194
00:20:41,940 --> 00:20:43,962
Og hvad så?
195
00:20:43,964 --> 00:20:47,948
Så overlever du.
196
00:20:52,960 --> 00:20:56,966
Vil du nu fortælle mig, at det er
en forbrydelse at dræbe dinosaurer?
197
00:20:56,968 --> 00:20:59,967
Nej, det er en
synd at dræbe dem.
198
00:21:04,963 --> 00:21:08,970
Hvad så hvis det
er os eller dem?
199
00:21:08,972 --> 00:21:13,977
Så har vi placeret os selv
et sted, hvor vi ikke hører til.
200
00:21:13,979 --> 00:21:16,994
Det er ligesom vores speciale.
201
00:21:18,977 --> 00:21:23,994
Vi vil ikke dyrene noget ondt. Vi
tager prøverne og vender hjem.
202
00:21:23,996 --> 00:21:30,007
Vi når først sent frem, så vi går i gang
i morgen tidlig. Hvordan fungerer det?
203
00:21:30,009 --> 00:21:34,009
Pilene her opsamler blodet.
204
00:21:34,011 --> 00:21:39,009
Mosaens skind er tommetykt, så de
skal affyres på højst ti meters afstand.
205
00:21:41,010 --> 00:21:45,005
Den skyder sig selv
ud, når den er fyldt.
206
00:21:45,007 --> 00:21:48,021
Den burde stryge til
vejrs som en modelraket.
207
00:21:52,016 --> 00:21:55,034
En faldskærm åbner sig,
hvorefter den svæver ned.
208
00:21:56,024 --> 00:21:58,031
Jeg tager skuddet.
209
00:21:58,033 --> 00:22:04,021
At skyde med biopsipile
burde jeg selv kunne klare.
210
00:22:06,038 --> 00:22:09,027
Lad mig vise dig noget.
211
00:22:12,050 --> 00:22:15,036
- Kan du mærke skumsprøjtet?
- Ja.
212
00:22:15,038 --> 00:22:19,038
Forestil dig så, at båden
gynger, mens vi skyder 30 knob, -
213
00:22:19,040 --> 00:22:23,063
- og sveden løber dig ned i øjnene,
mens du stirrer ind i uhyrets gab.
214
00:22:24,042 --> 00:22:25,055
Pøj pøj.
215
00:22:32,058 --> 00:22:36,065
- Du må gerne.
- Okay, hvis du insisterer.
216
00:22:42,073 --> 00:22:45,067
Det er for meget.
217
00:22:47,086 --> 00:22:53,084
Det var sjovt at arbejde med dig,
Z, men vores nye leder er vist fundet.
218
00:22:53,086 --> 00:22:58,082
- Tag det ikke ilde op.
- Hvordan skulle jeg kunne det?
219
00:22:58,084 --> 00:23:00,098
Hvor er du strid.
220
00:23:05,101 --> 00:23:08,100
Jeg hørte om Booker.
221
00:23:11,102 --> 00:23:14,093
Det gør mig ondt.
222
00:23:17,107 --> 00:23:20,120
Hvad var det for en opgave?
223
00:23:21,099 --> 00:23:26,109
Bare en træningsmission i
Yemen. Så enkelt, som det kan blive.
224
00:23:26,111 --> 00:23:29,112
Men der var en bilbombe, -
225
00:23:29,114 --> 00:23:32,116
- der sprang ud af det blå.
226
00:23:33,117 --> 00:23:36,113
I det mindste gik det hurtigt.
227
00:23:37,123 --> 00:23:40,138
- Ikke rigtigt.
- Pis.
228
00:23:42,134 --> 00:23:46,132
Det havde han ikke fortjent.
229
00:23:46,134 --> 00:23:48,127
Nej.
230
00:23:51,137 --> 00:23:55,153
Jeg måtte fortælle det til
hans kone. Det var hårdt.
231
00:23:55,155 --> 00:24:00,148
Du kan ikke blive ved med
det her arbejde til evig tid.
232
00:24:00,150 --> 00:24:04,142
- En dag knækker man.
- Hvorfor tror du, jeg er her?
233
00:24:04,144 --> 00:24:08,154
Jeg prøver at
købe mit liv tilbage.
234
00:24:08,156 --> 00:24:11,169
Jeg troede bare, du
ikke kunne undvære mig.
235
00:24:13,160 --> 00:24:17,155
Ved du, hvad jeg
faktisk måtte undvære?
236
00:24:17,157 --> 00:24:21,180
- Min egen mors begravelse.
- Hold da op.
237
00:24:22,159 --> 00:24:27,184
Det var da forfærdeligt, Zora. Jeg
har seriøst aldrig hørt noget værre.
238
00:24:27,186 --> 00:24:31,179
Tak for forståelsen.
239
00:24:32,188 --> 00:24:34,185
Hold da op.
240
00:24:41,181 --> 00:24:44,185
Fandt du og Amelia ud af det?
241
00:24:49,196 --> 00:24:50,210
Tja ...
242
00:24:53,208 --> 00:24:56,217
Hver gang vi så på hinanden ...
243
00:24:58,209 --> 00:25:01,204
... så vi vores lille dreng.
244
00:25:03,208 --> 00:25:08,214
Det var nemmest for
os begge at gå hver til sit.
245
00:25:16,222 --> 00:25:18,232
Hvor er vi sørgelige.
246
00:25:19,232 --> 00:25:24,224
Skal vi ikke
aftale at overleve -
247
00:25:24,226 --> 00:25:27,233
- og blive rige denne gang?
248
00:25:28,242 --> 00:25:32,253
Det er fint at være rig,
men det er ikke nok.
249
00:25:33,232 --> 00:25:37,240
Gør noget meningsfyldt,
mens du stadig kan.
250
00:25:37,242 --> 00:25:43,256
Jeg mener det alvorligt.
Du skal ikke vente, Zora.
251
00:25:48,260 --> 00:25:52,267
47 sømil længere sydpå
252
00:26:06,276 --> 00:26:09,275
Rationerer du dem, skat?
253
00:26:09,277 --> 00:26:10,290
Jeg nyder dem.
254
00:26:11,269 --> 00:26:16,292
Det bliver en lang tur over Atlanten.
Du vil ærgre dig, når de slipper op.
255
00:26:19,291 --> 00:26:23,301
Må jeg spørge, hvorfor
du har så mange i lommen?
256
00:26:23,303 --> 00:26:27,291
- Så han ikke spiser dem.
- Aha.
257
00:26:28,288 --> 00:26:33,293
Hej, skat. Hvor bliver din fyr
af? Det er hans tur til at tage roret.
258
00:26:33,295 --> 00:26:36,307
Han er lige ved at tage tøj på.
259
00:26:41,299 --> 00:26:43,318
Har du lyst til at øve dig?
260
00:26:43,320 --> 00:26:47,310
Bare gør, som far har vist dig.
261
00:26:47,312 --> 00:26:51,316
- Under, under og rundt.
- Tænk, hvis I havde en kedelig far.
262
00:26:51,318 --> 00:26:54,317
- Gid vi havde.
- Ja.
263
00:26:56,334 --> 00:26:58,318
Endelig.
264
00:27:02,335 --> 00:27:06,328
- Godaften, Xavier.
- Hvad så?
265
00:27:06,346 --> 00:27:10,335
- Klokken er seks.
- Jeg ved det godt.
266
00:27:11,349 --> 00:27:14,341
Jeg gik totalt kold.
267
00:27:14,343 --> 00:27:18,348
- Det er din vagt.
- Jeg sov som et spædbarn.
268
00:27:20,360 --> 00:27:24,355
Tager du roret?
269
00:27:24,357 --> 00:27:30,365
Jeg er bare sygt træt. Jeg ville
garanteret kokse ud ved roret.
270
00:27:30,367 --> 00:27:34,374
- Jeg tager hans vagt.
- Skat, det har vi talt om.
271
00:27:35,353 --> 00:27:39,360
Du og jeg har brug for søvn.
Det er altså din vagt, Xavier.
272
00:27:39,376 --> 00:27:43,378
Reuben, kan vi ikke
bare kaste anker?
273
00:27:43,380 --> 00:27:47,368
Vi har slet ikke
brugt ankeret endnu.
274
00:27:47,370 --> 00:27:52,386
Ankerkæden er kun 50 meter.
Der er 2000 meter til bunden.
275
00:27:55,394 --> 00:27:59,378
Det skulle nogen
måske have tænkt på.
276
00:27:59,380 --> 00:28:02,397
Jeg har selv bygget båden.
Jeg ved, hvad jeg laver.
277
00:28:02,399 --> 00:28:07,389
- Så kan du jo passe roret.
- Fint, tag en time mere.
278
00:28:07,391 --> 00:28:09,396
Fedt. Du er for sej.
279
00:28:09,398 --> 00:28:13,414
Fist bump? Skidt med det.
280
00:28:14,393 --> 00:28:18,396
Årh, har du lakrids?
Jeg elsker det stads.
281
00:28:29,420 --> 00:28:32,420
Jeg sagde ikke et ord.
282
00:28:33,414 --> 00:28:36,418
Godt. Lad være med det.
283
00:28:38,432 --> 00:28:44,428
- Har han overhovedet en trøje med?
- Du ser ikke den side af ham, jeg ser.
284
00:28:44,430 --> 00:28:47,434
Den nøgne side.
285
00:28:49,428 --> 00:28:54,446
Jeg havde nok håbet, det bare skulle
være os tre. Du ved, en sidste sejlads.
286
00:28:54,448 --> 00:28:59,446
Jeg skal på universitetet,
ikke til Mongoliet.
287
00:28:59,448 --> 00:29:01,460
Ja, du har ret.
288
00:29:07,447 --> 00:29:08,468
Hvad er det der?
289
00:29:10,469 --> 00:29:12,462
Hvor?
290
00:29:17,476 --> 00:29:21,479
- Klokken et, østgående retning.
- Delfiner?
291
00:29:21,481 --> 00:29:25,478
Nej. Ingen finner.
292
00:29:25,480 --> 00:29:28,466
Sejl.
293
00:29:35,495 --> 00:29:38,479
Bella, tag roret.
294
00:29:47,502 --> 00:29:49,493
Til venstre!
295
00:29:57,501 --> 00:30:00,506
- Noget stort har ramt os.
- En sejlfisk?
296
00:30:00,508 --> 00:30:04,504
- Større.
- Er det en du-ved-nok-hvad?
297
00:30:04,506 --> 00:30:08,508
Nej, skat. Der er
næsten ingen tilbage.
298
00:30:08,510 --> 00:30:12,518
Jeg hader dem. Jeg ville ønske,
de aldrig var kommet tilbage.
299
00:30:25,525 --> 00:30:25,546
Hold fast!
300
00:30:32,551 --> 00:30:35,542
- Far!
- Teresa!
301
00:30:35,544 --> 00:30:39,557
- Xavier er derinde!
- Jeg henter ham. Kravl op!
302
00:30:43,559 --> 00:30:46,546
- Xavier?
- Den vil ikke åbne!
303
00:30:46,548 --> 00:30:49,561
Lad den blive fyldt med
vand, så kan du få døren op.
304
00:30:49,563 --> 00:30:53,556
Tag radioen! Den røde nødtaske!
305
00:30:53,558 --> 00:30:56,554
Op med dig!
306
00:30:59,580 --> 00:31:04,574
- Jeg kan ikke finde den.
- Den er i nødtasken.
307
00:31:08,579 --> 00:31:11,584
- Far!
- Xavier!
308
00:31:11,586 --> 00:31:14,573
Se at komme ud.
309
00:31:47,620 --> 00:31:49,623
Xavier!
310
00:31:51,615 --> 00:31:54,623
Far! Far!
311
00:31:54,625 --> 00:31:57,619
- Xavier!
- Far!
312
00:31:58,639 --> 00:32:01,637
- Skat!
- Far!
313
00:32:01,639 --> 00:32:05,625
Hvor er Xavier? Hvad skete der?
314
00:32:05,627 --> 00:32:09,637
- Far, hvor er han?
- Jeg ved det ikke.
315
00:32:09,639 --> 00:32:12,645
Jeg svømmer ned og leder videre.
316
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
Xavier!
317
00:32:18,653 --> 00:32:21,656
Xavier, svøm!
318
00:32:21,658 --> 00:32:25,657
Hurtigt! Svøm!
319
00:32:29,653 --> 00:32:32,658
- Kom så!
- Svøm, Xavier!
320
00:32:53,675 --> 00:32:55,687
Jeg fandt tasken.
321
00:33:28,720 --> 00:33:31,710
Forstyrrer jeg?
322
00:33:31,712 --> 00:33:34,719
Nej, det er i orden.
323
00:33:35,724 --> 00:33:38,731
Jeg kan ikke sove.
324
00:33:38,733 --> 00:33:43,729
Man siger, at kan du sove
natten før, bør du gå på pension.
325
00:33:43,731 --> 00:33:46,747
Det hører man ikke så
tit i museumsverdenen.
326
00:33:47,726 --> 00:33:49,740
Vil du sidde ned?
327
00:33:57,739 --> 00:33:59,757
Må jeg spørge,
hvad du var ked af?
328
00:33:59,759 --> 00:34:06,744
Det er nok PTSD. Jeg burde have
holdt en pause efter min sidste opgave.
329
00:34:09,755 --> 00:34:13,767
Hvad er du? Lejesoldat?
330
00:34:15,769 --> 00:34:19,767
Strategisk sikkerhed
og reaktion.
331
00:34:21,782 --> 00:34:25,765
Det vil sige lejesoldat.
332
00:34:26,774 --> 00:34:30,776
Det lyder noget mere
spændende end mit liv.
333
00:34:30,778 --> 00:34:32,784
Hvordan det?
334
00:34:32,786 --> 00:34:35,789
Jeg er aldrig blevet beskudt.
335
00:34:37,781 --> 00:34:39,789
Ikke det?
336
00:34:43,800 --> 00:34:45,799
Det kan nås endnu.
337
00:34:49,791 --> 00:34:50,805
Godnat, doktor.
338
00:34:53,793 --> 00:34:54,807
Godnat.
339
00:35:20,822 --> 00:35:25,840
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vores position ...
340
00:35:39,851 --> 00:35:41,842
Jeg var vågen.
341
00:35:41,844 --> 00:35:44,858
Hvad er vores afstand til målet?
342
00:35:44,860 --> 00:35:46,862
43 kilometer.
343
00:35:48,846 --> 00:35:50,859
Du hvilede nok bare øjnene.
344
00:35:52,851 --> 00:35:54,864
Jeg skal lige ud at tisse.
345
00:35:55,874 --> 00:35:57,868
Ingen fransk før morgenmaden.
346
00:36:01,872 --> 00:36:05,871
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vi synker.
347
00:36:05,873 --> 00:36:10,890
Vores position er 24 grader 33
nord og 74, 56 vest. Vi synker.
348
00:36:11,869 --> 00:36:15,875
- Er du sikker på, du hørte mayday?
- Stensikker.
349
00:36:15,877 --> 00:36:20,901
- Og fik du deres position?
- De sendte et DSC. 28 sømil væk.
350
00:36:21,880 --> 00:36:26,901
Det er 28 sømil i
den modsatte retning.
351
00:36:26,903 --> 00:36:31,909
- Vil du lade dem i stikken?
- Nej da. Men manden har en radio.
352
00:36:31,911 --> 00:36:36,904
- Han kan transmittere sin position.
- Og de dør ikke af kulde.
353
00:36:36,906 --> 00:36:41,910
Hjælpen skal nok komme. Der
er sikkert allerede et skib på vej.
354
00:36:41,912 --> 00:36:43,917
To sømil!
355
00:36:45,907 --> 00:36:50,910
Vi er tre minutter fra mosasauren,
som er grunden til, vi er her.
356
00:36:50,912 --> 00:36:53,927
Mosasauren er chippet.
Vi kan finde den igen.
357
00:36:53,929 --> 00:36:58,922
Måske, men der er
millioner af dollars på spil.
358
00:36:58,924 --> 00:37:01,934
Og de skal bare flyde
rundt et par timer mere.
359
00:37:01,936 --> 00:37:05,940
Jeg kan se den. 13
grader bagbord for boven.
360
00:37:07,932 --> 00:37:09,944
Der er den.
361
00:37:09,946 --> 00:37:13,953
- Jeg er enig med hr. ...
- Atwater.
362
00:37:14,950 --> 00:37:18,943
Mosasauren må komme først.
363
00:37:22,945 --> 00:37:24,948
LeClerc, ny kurs.
364
00:37:24,950 --> 00:37:29,956
24, 33 nord, 74,
56 vest. Fuld kraft.
365
00:37:31,951 --> 00:37:34,967
Det her er nu en
redningsmission.
366
00:37:35,964 --> 00:37:39,967
- Det er mit projekt.
- Det er min båd.
367
00:38:16,997 --> 00:38:20,000
Er det ...?
368
00:38:22,002 --> 00:38:24,018
Herovre!
369
00:38:30,808 --> 00:38:32,821
Den var lige så stor som båden.
370
00:38:32,823 --> 00:38:35,815
Større. 15-20 meter.
371
00:38:35,817 --> 00:38:39,813
Den havde krop som en slange,
stort hoved og lang snude?
372
00:38:39,815 --> 00:38:43,815
Paddelformede lemmer og
en lang, nedadkrummet hale?
373
00:38:43,817 --> 00:38:47,824
- Hvad skulle det ellers være?
- Hvad laver et barn helt herude?
374
00:38:48,819 --> 00:38:52,830
Vi ville sejle fra Barbados til
Cape Town. Vi har gjort det før.
375
00:38:52,832 --> 00:38:56,825
Burde de ikke være i skole?
376
00:38:56,827 --> 00:39:00,835
- De har sommerferie.
- Du burde have vidst bedre.
377
00:39:00,837 --> 00:39:06,848
Det vrimler jo med skibe herude. Ét af
dem blev så angrebet af en mosasaur.
378
00:39:06,850 --> 00:39:11,851
Duncan, lad ham være.
Børnene er i sikkerhed nu.
379
00:39:13,852 --> 00:39:17,846
Men hvorfor skulle en mosasaur
angribe en sejlbåd? Det er ikke føde.
380
00:39:17,848 --> 00:39:21,871
Måske troede den, båden var
en rival, som skulle udryddes.
381
00:39:22,872 --> 00:39:25,867
- Hvor langt ude af kurs er vi?
- 28 sømil.
382
00:39:25,869 --> 00:39:27,877
Og hvornår er vi ved målet?
383
00:39:27,879 --> 00:39:32,865
Om to timer måske. Det
kommer an på dens hastighed.
384
00:39:32,867 --> 00:39:35,886
Så lad os vende båden
og genoptage missionen.
385
00:39:36,865 --> 00:39:41,878
- Vent lidt. Hvad for en mission?
- Nu skal du høre ...
386
00:39:41,880 --> 00:39:44,880
Hvad laver I egentlig herude?
387
00:39:44,882 --> 00:39:49,897
Vi slår bare lige et smut
for at hente nogle ting.
388
00:39:49,899 --> 00:39:54,893
Hvad for ting? Hvad
snakker hun om?
389
00:39:54,895 --> 00:39:56,903
Ham der, ikke?
390
00:39:57,906 --> 00:40:01,893
Han giver mig gøjseren.
Du giver mig gøjseren.
391
00:40:01,895 --> 00:40:04,901
Kan vi få trackingkortet frem?
392
00:40:04,903 --> 00:40:06,897
Hør nu her.
393
00:40:07,903 --> 00:40:12,915
Vi ved godt, I har ting at se til,
og vi er meget taknemmelige.
394
00:40:12,917 --> 00:40:16,907
I reddede os, men kunne I ...?
395
00:40:16,909 --> 00:40:18,921
Er det den?
396
00:40:20,915 --> 00:40:25,935
- Svært at sige.
- Kunne I sætte os af i en havn?
397
00:40:26,935 --> 00:40:30,924
- Softwaren dublerer signalet.
- Måske er det et ekko.
398
00:40:30,926 --> 00:40:33,931
Det er ikke noget
ekko. Der er to signaler.
399
00:40:36,925 --> 00:40:41,936
- Har vi allerede fundet den?
- Nej. Den har fundet os.
400
00:40:43,942 --> 00:40:45,937
Nej, helt ærligt ...
401
00:40:48,950 --> 00:40:52,944
- Den er her.
- Der skete ingen skade.
402
00:40:52,946 --> 00:40:55,966
Vi er lige sluppet væk
fra den, og så jager I den?
403
00:40:56,945 --> 00:41:01,950
Det tager kun nogle
minutter, så sejler vi ind til øen.
404
00:41:01,952 --> 00:41:07,963
Der ligger en bosættelse, der stadig
har strøm. Der vil I være i sikkerhed.
405
00:41:07,965 --> 00:41:13,965
Der, til styrbord. Tag roret,
så foretager jeg en pejling.
406
00:41:23,974 --> 00:41:26,978
Hvor er den smuk!
407
00:41:27,979 --> 00:41:29,988
Kom så!
408
00:41:38,993 --> 00:41:41,990
Den slipper fra os!
409
00:41:48,001 --> 00:41:52,004
Loomis! Spænd
mig fast til rælingen.
410
00:41:54,008 --> 00:41:57,019
- Spænd godt til.
- Sådan her?
411
00:41:59,007 --> 00:42:00,031
Også den anden side.
412
00:42:02,027 --> 00:42:06,036
Husk, du må ikke skyde,
før den er ti meter fra dig.
413
00:42:13,031 --> 00:42:15,042
Nina, overlad styringen til mig.
414
00:42:18,035 --> 00:42:20,028
Værsgo.
415
00:42:30,056 --> 00:42:32,054
Kom nu. Kom nu!
416
00:42:32,056 --> 00:42:37,045
- Vi må tættere på!
- Kom herop og hold udkig.
417
00:42:37,047 --> 00:42:39,056
Jeg er på vej.
418
00:42:40,055 --> 00:42:42,072
20 meter.
419
00:42:45,067 --> 00:42:47,073
Det er lige før!
420
00:42:52,073 --> 00:42:55,069
- 15 meter!
- Modtaget.
421
00:43:16,105 --> 00:43:19,102
- Ny pil!
- Okay.
422
00:43:21,099 --> 00:43:22,113
Kom nu!
423
00:43:33,101 --> 00:43:35,119
Den kommer imod os! Drej!
424
00:43:37,111 --> 00:43:40,130
- Jeg er på skudhold!
- Kom nu!
425
00:43:48,135 --> 00:43:50,131
Værsgo!
426
00:44:00,137 --> 00:44:02,136
Hjælp mig op!
427
00:44:14,155 --> 00:44:16,150
Skyd!
428
00:44:37,175 --> 00:44:39,173
Den virkede!
429
00:44:39,175 --> 00:44:41,186
Ned ti knob!
430
00:44:43,184 --> 00:44:45,181
Ned ti.
431
00:44:55,202 --> 00:44:59,189
Jeg har den! Jeg har den!
432
00:45:07,217 --> 00:45:09,214
Flot skud.
433
00:45:09,216 --> 00:45:12,201
Flot raket.
434
00:45:12,203 --> 00:45:14,225
Det var fantastisk!
435
00:45:38,243 --> 00:45:41,245
- Hvad hvis vi lod være?
- Med hvad?
436
00:45:41,247 --> 00:45:45,236
Med at give prøverne
til en virksomhed, -
437
00:45:45,238 --> 00:45:50,250
- der udvikler et præparat, som 99 %
af verdens befolkning ikke har råd til.
438
00:45:50,252 --> 00:45:55,251
Videnskaben er til for alle, ikke
kun de få. Har du tænkt på det?
439
00:45:56,256 --> 00:45:58,260
Ikke rigtigt.
440
00:45:59,267 --> 00:46:02,271
Det burde du måske.
441
00:46:02,273 --> 00:46:04,263
Måske burde du lade være.
442
00:46:05,275 --> 00:46:10,279
Hovedet ned mellem benene,
og træk vejret dybt. Dybt.
443
00:46:10,281 --> 00:46:16,274
- Far, jeg skal kaste op.
- Bare træk vejret.
444
00:46:24,286 --> 00:46:27,283
Dyrene fra båden ...
445
00:46:27,285 --> 00:46:29,294
De kommer tilbage!
446
00:46:36,304 --> 00:46:41,292
- Du gode gud.
- Hvad fanden er det?
447
00:46:41,294 --> 00:46:43,308
Sæt dig ned, skat.
448
00:46:45,299 --> 00:46:47,301
Spinosaurer.
449
00:46:55,321 --> 00:46:58,318
Det er mutualisme!
450
00:46:58,320 --> 00:47:01,327
En symbiose mellem to arter!
451
00:47:01,329 --> 00:47:07,317
Spinosaurerne hjælper
mosasauren med at jage og dræbe.
452
00:47:09,318 --> 00:47:11,320
Det lyder betryggende.
453
00:47:13,344 --> 00:47:16,333
Det er vores farvand nu.
454
00:47:21,352 --> 00:47:24,337
Der er en til herovre!
455
00:47:25,350 --> 00:47:28,348
Klokken syv! Hurtigt!
456
00:47:34,349 --> 00:47:36,348
Bobby, pas på!
457
00:47:50,360 --> 00:47:52,366
Bobby! Nej!
458
00:48:18,402 --> 00:48:20,405
- Far!
- Bella!
459
00:48:46,432 --> 00:48:49,435
Du sejler lige mod klipperne!
460
00:48:49,437 --> 00:48:54,426
Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren
kan ikke komme ind på lavt vand.
461
00:48:56,445 --> 00:48:59,444
Hold fast i noget!
462
00:49:00,448 --> 00:49:04,436
Jeg kan ikke bevæge mit ben.
463
00:49:05,455 --> 00:49:09,442
Hvis vi rammer
klipperne, forliser vi.
464
00:49:09,444 --> 00:49:12,454
Bind dem her om alt,
hvad du skal bruge.
465
00:49:19,457 --> 00:49:21,466
Den er hurtig.
466
00:49:21,468 --> 00:49:25,473
LeClerc, motoren overopheder!
467
00:49:29,465 --> 00:49:33,472
Teresa, tag radioen. Sig "mayday"
tre gange plus vores koordinater.
468
00:49:33,474 --> 00:49:37,467
- Tre gange plus koordinater.
- Hold ud, min skat.
469
00:49:38,478 --> 00:49:41,474
Isabella, det skal nok gå.
470
00:49:43,488 --> 00:49:47,477
Mayday, mayday, mayday!
471
00:49:47,479 --> 00:49:51,500
- Stop. Stop lige et øjeblik.
- Hvad mener du med stop?
472
00:49:51,502 --> 00:49:55,484
Vi må klare os selv.
Sådan er reglerne.
473
00:49:55,486 --> 00:49:57,486
Er du sindssyg?
474
00:49:57,488 --> 00:50:00,512
Mayday, mayday! Slip mig!
475
00:50:06,517 --> 00:50:09,518
Hjælp mig!
476
00:50:09,520 --> 00:50:13,512
Hjælp mig! Hjælp!
477
00:50:13,514 --> 00:50:16,517
Hjælp! Tag min hånd!
478
00:50:17,512 --> 00:50:19,509
Far!
479
00:50:22,520 --> 00:50:25,537
Skat! Teresa!
480
00:50:26,516 --> 00:50:27,519
Teresa!
481
00:50:34,538 --> 00:50:36,525
Teresa!
482
00:50:38,527 --> 00:50:41,550
Mand over bord!
483
00:50:41,552 --> 00:50:46,543
Vi er nødt til at hoppe i
vandet. Vi må efter din søster.
484
00:50:46,545 --> 00:50:48,554
Er du med?
485
00:50:48,556 --> 00:50:51,552
Jeg er her. Jeg har dig.
486
00:50:51,554 --> 00:50:55,547
Det skal nok gå. Kom så.
487
00:50:55,549 --> 00:50:59,557
Jeg tæller til tre. En, to, tre!
488
00:50:59,559 --> 00:51:01,564
Vi er nødt til at holde sammen!
489
00:51:55,610 --> 00:52:00,613
Zora, den kan ikke komme
ind på det lave. Spring!
490
00:52:12,637 --> 00:52:14,636
Tag den!
491
00:52:52,661 --> 00:52:54,673
Jeg troede, jeg
havde mistet dig.
492
00:52:54,675 --> 00:52:59,678
- Ham fyren prøvede at dræbe mig.
- Jeg vidste, han var gøjseren.
493
00:52:59,680 --> 00:53:01,670
Teresa!
494
00:53:03,678 --> 00:53:04,694
Far!
495
00:53:11,695 --> 00:53:14,703
Jeg er okay.
496
00:53:14,705 --> 00:53:17,708
Er du uskadt? Lad
os komme i land.
497
00:53:41,722 --> 00:53:45,714
Videre! De er amfibiske!
498
00:53:55,728 --> 00:53:57,730
LeClerc, er du okay?
499
00:53:57,732 --> 00:53:59,737
Næste gang styrer jeg.
500
00:54:14,760 --> 00:54:16,751
Det lykkedes.
501
00:54:45,786 --> 00:54:47,778
Nina!
502
00:54:49,797 --> 00:54:51,799
Nina!
503
00:54:53,801 --> 00:54:57,798
Nina! Nina!
504
00:54:58,800 --> 00:55:01,800
- Nina!
- Kincaid!
505
00:55:04,793 --> 00:55:06,796
Nina!
506
00:55:32,843 --> 00:55:36,846
Jeg ved det godt.
Det skal nok gå, skat.
507
00:55:36,848 --> 00:55:41,831
Der skulle være en bosættelse
her. Der kan vi få hjælp.
508
00:55:41,833 --> 00:55:45,853
Har du ikke lyst til at tale?
Det behøver du heller ikke.
509
00:55:47,848 --> 00:55:49,851
Du skal nok klare den.
510
00:55:51,848 --> 00:55:54,859
- Hun er okay, ikke?
- Jo.
511
00:56:16,877 --> 00:56:20,885
Når et gammelt
menneske køber en seng ...
512
00:56:22,884 --> 00:56:26,886
... tror I så, de ser
på den og tænker:
513
00:56:26,888 --> 00:56:29,899
"Det her skal
være mit dødsleje."
514
00:56:33,883 --> 00:56:37,899
For det tænker jeg lige nu.
515
00:56:39,909 --> 00:56:42,892
Det er forstået.
516
00:56:42,913 --> 00:56:46,896
Kom, lad os finde
den bosættelse.
517
00:56:48,910 --> 00:56:52,901
Vi kan ikke blive her.
De kommer tilbage.
518
00:56:52,903 --> 00:56:55,913
De er en slags mutationer.
Abnormiteter, afvigelser.
519
00:56:55,915 --> 00:56:59,931
- Ja, men hvad betyder det for os?
- Hvad snakker du om?
520
00:57:00,910 --> 00:57:04,922
Robinson-værten her har
ikke fortalt os alt om øen.
521
00:57:04,924 --> 00:57:08,919
- Dinosaurer er dinosaurer.
- Fint, så efterlader vi dig her.
522
00:57:08,922 --> 00:57:15,929
Okay. Øen var et laboratorium,
hvor man udførte eksperimenter.
523
00:57:15,933 --> 00:57:18,936
- Hvilke eksperimenter?
- Krydsning af arter.
524
00:57:18,938 --> 00:57:23,946
Parken efterkom bare publikums ønsker.
Folk var trætte af at se på det samme.
525
00:57:23,948 --> 00:57:28,940
- Såkaldt "kurateret underholdning".
- Genmodificerede misfostre?
526
00:57:28,942 --> 00:57:31,945
Og den slags duer
ikke i en forlystelsespark.
527
00:57:31,947 --> 00:57:35,956
- Man bør slet ikke rode med gener.
- Det lærte de på den hårde måde.
528
00:57:35,958 --> 00:57:40,966
De, der var misdannede
eller for væmmelige at se på, -
529
00:57:40,968 --> 00:57:42,970
- blev efterladt her.
530
00:57:44,960 --> 00:57:47,962
Hvorfor ikke bare aflive dem?
531
00:57:47,964 --> 00:57:52,965
En kurateret art koster i gennemsnit
72 mio. dollars. Hvad ville du gøre?
532
00:57:52,967 --> 00:57:55,966
Dræbe den eller bogføre
den under igangværende?
533
00:57:55,968 --> 00:58:00,983
Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer
i regnskabsmæssig sammenhæng?
534
00:58:02,978 --> 00:58:07,978
- Kan vi ikke skynde os lidt?
- Ro på. Situationen er uændret.
535
00:58:07,980 --> 00:58:10,992
To af vores venner er
døde. Situationen er ændret.
536
00:58:10,994 --> 00:58:16,994
Det er også forfærdeligt, men vi er
ikke mere desperate, end vi var før.
537
00:58:16,996 --> 00:58:19,006
Vi tog med, fordi
vi var desperate.
538
00:58:19,008 --> 00:58:23,007
Du er ekspert i noget dybt
uinteressant og arbejdsløs.
539
00:58:23,009 --> 00:58:27,018
Du har brug for det. Du vil have penge.
Dit firma vil have alle verdens penge.
540
00:58:27,997 --> 00:58:33,003
Vi har den første prøve.
Lad os få taget de sidste to.
541
00:58:33,005 --> 00:58:37,008
- Vi har ingen våben, Z.
- Det har vi aldrig haft.
542
00:58:37,010 --> 00:58:40,024
Vi havde noget legetøj, vi
følte, kunne gøre os trygge.
543
00:58:40,026 --> 00:58:45,033
Vi ved, hvad vi skal, så lad
os få det gjort og komme væk.
544
00:58:45,035 --> 00:58:51,023
De andre kan stadig være i live.
Vi bør finde dem og så komme væk.
545
00:58:51,025 --> 00:58:54,042
- Hvordan komme væk?
- Vil I høre min nødplan?
546
00:58:54,044 --> 00:58:58,045
- Har hun en nødplan?
- Hun gør intet uden en nødplan.
547
00:58:59,044 --> 00:59:02,039
FARLIGT OMRÅDE
548
00:59:02,041 --> 00:59:06,047
Jeg har folk, der overvåger
vores båds radiofrekvens.
549
00:59:06,049 --> 00:59:12,057
Er den tavs i 24 timer, flyver de
hertil ved solnedgang på andendagen.
550
00:59:12,059 --> 00:59:15,044
Det er først i morgen.
551
00:59:15,046 --> 00:59:18,056
Der ligger en bosættelse mod
sydvest, der har et helidæk.
552
00:59:18,058 --> 00:59:21,062
De svæver over det
i præcis to minutter.
553
00:59:21,064 --> 00:59:24,067
Kun to minutter? Hvorfor
lander de ikke bare?
554
00:59:24,069 --> 00:59:27,062
Piloter vil også gerne overleve.
555
00:59:27,064 --> 00:59:31,064
Vi må op i terrænet,
inden solen går ned.
556
00:59:37,068 --> 00:59:40,081
- Vi må afsted nu.
- Smid alt, I ikke kan bære.
557
00:59:42,087 --> 00:59:43,093
Hvad gør vi nu?
558
00:59:44,082 --> 00:59:47,091
Prøver at undgå at dø.
559
01:00:06,402 --> 01:00:08,390
Varm.
560
01:00:08,392 --> 01:00:13,399
Geotermisk energi. Den
må komme fra varme kilder.
561
01:00:15,403 --> 01:00:20,401
Rørene må føre til bosættelsen.
Måske har de en radio.
562
01:00:21,407 --> 01:00:25,416
Så kan vi få ram på ham
fyren, der prøvede at dræbe mig.
563
01:00:26,416 --> 01:00:31,415
- Eller tilkalde hjælp.
- Og så får vi ram på svinet.
564
01:00:32,422 --> 01:00:36,437
Vi følger rørene til bosættelsen,
medmindre I har andre ideer.
565
01:00:38,424 --> 01:00:40,430
Jeg har noget tjums.
566
01:00:42,424 --> 01:00:47,435
Det er nok lidt fugtigt, men
vi kan godt chille lidt her.
567
01:00:47,437 --> 01:00:49,440
Ryger du?
568
01:00:56,455 --> 01:01:02,454
Okay. Far, han tager
tydeligvis gas på dig.
569
01:01:08,450 --> 01:01:11,470
- Vil I give mig en hånd?
- Morsomt.
570
01:01:11,472 --> 01:01:14,464
Okay, lige meget.
571
01:01:32,485 --> 01:01:37,493
- Måske finder familien bosættelsen.
- Det håber jeg virkelig.
572
01:01:40,498 --> 01:01:42,500
Hvor langt er der
til næste prøve?
573
01:01:42,502 --> 01:01:47,509
Ifølge satellitbillederne holder
titanosaurerne til midt på øen.
574
01:01:47,511 --> 01:01:50,503
Vi bør være der ved daggry.
575
01:01:54,501 --> 01:01:59,507
Se jer for. Der var lige
noget, der strejfede mit ben.
576
01:01:59,509 --> 01:02:02,525
Hør, hvordan kunne
pigen falde over bord?
577
01:02:03,504 --> 01:02:05,511
Dyret ramte jo båden.
578
01:02:05,513 --> 01:02:10,534
Men du var sammen med hende.
Var der slet intet, du kunne gøre?
579
01:02:11,513 --> 01:02:13,537
Hvad er det, du antyder?
580
01:02:15,517 --> 01:02:19,535
- Det er ikke din første ekspedition.
- Nej, jeg startede som 12-årig.
581
01:02:19,537 --> 01:02:25,540
Jeg var postdoc under Alan
Grant. Du gør vel det her hele tiden?
582
01:02:25,542 --> 01:02:31,538
Engang gjorde jeg. Nu om
dage undgår jeg helst junglen.
583
01:02:31,540 --> 01:02:35,544
Man kan ikke se en brik,
og man bliver altid forfulgt.
584
01:02:36,540 --> 01:02:39,560
Og man kan kun
gemme sig under vandet.
585
01:02:39,562 --> 01:02:43,550
Jeg nægter at dø i junglen.
586
01:02:43,552 --> 01:02:48,562
Jeg vil gerne dø i et lavbundet
hav og hurtigt blive begravet i dynd.
587
01:02:48,564 --> 01:02:52,570
- Det lyder skønt.
- Så er jeg sikker på at fossilere.
588
01:02:54,565 --> 01:02:56,577
Du er tosset.
589
01:02:56,579 --> 01:02:58,565
Tak.
590
01:03:01,571 --> 01:03:05,587
Hold nu op. Hun skreg, jeg
vendte mig om, og væk var hun.
591
01:03:05,589 --> 01:03:10,591
Okay, men hvis du lyver, får du
lov at blive her og indgå i fødekæden.
592
01:03:10,593 --> 01:03:13,577
Jeg er for kvik til at dø.
593
01:03:13,579 --> 01:03:18,597
Intelligens er stærkt overvurderet
som overlevelsesegenskab.
594
01:03:18,599 --> 01:03:24,594
Dinosaurer er temmelig dumme,
men de levede i 167 millioner år.
595
01:03:24,596 --> 01:03:28,596
Vi, homo sapiens, er
genier til sammenligning -
596
01:03:28,598 --> 01:03:31,611
- og har kun levet i 200.000 år.
597
01:03:31,613 --> 01:03:35,605
Men vores store kraniehuler
har ladet os blive så kløgtige, -
598
01:03:35,607 --> 01:03:40,605
- at vi allerede er i stand
til at udslette os selv.
599
01:03:40,607 --> 01:03:43,617
Jeg tvivler på, vi
lever i en million år.
600
01:03:43,619 --> 01:03:46,629
Vi hersker over Jorden,
så noget gør vi vel rigtigt.
601
01:03:47,608 --> 01:03:51,624
Vi hersker ikke over Jorden.
Det er noget, vi bilder os ind.
602
01:03:51,626 --> 01:03:56,629
Vi forandrer vores miljø, men
det går ud over os, ikke planeten.
603
01:03:56,631 --> 01:04:01,626
Når Jorden bliver træt af
os, vil den ryste os af sig -
604
01:04:01,628 --> 01:04:03,637
- som sommersnue.
605
01:04:05,644 --> 01:04:11,651
Ud af alle de arter, der har levet
på Jorden, er 99,9 % uddøde.
606
01:04:14,641 --> 01:04:17,657
At overleve er usandsynligt.
607
01:04:25,659 --> 01:04:29,651
Hørte du det? Hver
dag kan blive din sidste.
608
01:04:37,665 --> 01:04:41,679
Alle finder sig en pind. I
skal bruge den til at bane vej.
609
01:04:56,698 --> 01:04:59,682
Bella?
610
01:04:59,684 --> 01:05:03,685
Bare rolig. Den er lille.
611
01:05:03,687 --> 01:05:06,690
Se, den er planteæder.
612
01:05:06,692 --> 01:05:09,697
Nej, væk! Skrid!
613
01:05:14,702 --> 01:05:16,711
Du, Xavier ...
614
01:05:16,713 --> 01:05:21,710
Du sprang i efter hende.
Det har jeg respekt for.
615
01:05:23,706 --> 01:05:25,712
Fedt nok, mand.
616
01:05:30,731 --> 01:05:35,724
- Han er svær at holde af.
- Det tog også mig noget tid.
617
01:05:36,728 --> 01:05:38,739
Lad os komme afsted.
618
01:05:50,747 --> 01:05:54,747
Lad os komme afsted,
men i den retning.
619
01:06:01,751 --> 01:06:05,762
- Hvad hed de sidste to arter?
- Titanosaurus og Quetzalcoatlus.
620
01:06:05,764 --> 01:06:10,754
En 11 tons tung sauropod og
en pterosaur så stor som en bus.
621
01:06:10,756 --> 01:06:13,765
En minibus eller en rigtig bus?
622
01:06:13,767 --> 01:06:16,779
- Gør det nogen forskel?
- Jeg spørger bare.
623
01:07:33,852 --> 01:07:35,849
Ingen fare.
624
01:07:36,858 --> 01:07:39,853
Sov bare. Jeg holder vagt.
625
01:07:39,855 --> 01:07:44,852
- Nej nej, jeg klarer den.
- Ja, men jeg har vagten.
626
01:07:46,856 --> 01:07:48,867
- Er du sikker?
- Ja.
627
01:07:49,870 --> 01:07:51,853
Tak.
628
01:07:52,860 --> 01:07:57,879
Rørene fortsætter den vej op,
forhåbentlig mod bosættelsen.
629
01:08:04,882 --> 01:08:07,873
Jeg tog fejl af dig.
630
01:08:08,877 --> 01:08:10,891
Nej, du har ret.
Jeg er luddoven.
631
01:08:13,883 --> 01:08:16,900
Hun er muligvis i
live, fordi du greb ind.
632
01:08:21,904 --> 01:08:25,908
Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun
gider være sammen med mig.
633
01:08:27,894 --> 01:08:31,892
Hun ser den, du er.
634
01:08:32,893 --> 01:08:34,914
Det gør hun gudskelov ikke.
635
01:08:39,901 --> 01:08:44,916
Andre mennesker kan tale grimt om
os, men vi skal ikke gøre det for dem.
636
01:08:44,918 --> 01:08:47,920
Så ender det med at være sandt.
637
01:08:54,924 --> 01:08:56,936
Nu skal jeg pisse.
638
01:09:58,984 --> 01:10:00,988
Kom her.
639
01:10:00,990 --> 01:10:02,991
Kom.
640
01:10:02,993 --> 01:10:05,991
Det er okay.
641
01:10:05,993 --> 01:10:08,002
Kom bare.
642
01:11:53,096 --> 01:11:55,114
- Er der langt endnu?
- Nej.
643
01:11:55,116 --> 01:12:00,110
- Titanosaurerne er her i dalen.
- Og de er planteædere, ikke?
644
01:12:00,112 --> 01:12:02,124
- Jo.
- Det var godt.
645
01:12:03,103 --> 01:12:07,122
- Men det er dem, der jager dem, ikke.
- Pragtfuldt.
646
01:12:07,124 --> 01:12:09,126
Stille.
647
01:13:13,195 --> 01:13:15,197
Vil du have en?
648
01:14:13,239 --> 01:14:17,245
Er du skabsadrenalinjunkie,
Henry?
649
01:14:18,251 --> 01:14:21,265
- Deres opmærksomhed er afledt.
- Afledt af hvad?
650
01:14:31,266 --> 01:14:33,265
Okay.
651
01:14:54,296 --> 01:14:58,298
- Det ser man ikke hver dag.
- Eller nogensinde.
652
01:17:35,442 --> 01:17:37,444
Én tilbage.
653
01:17:39,440 --> 01:17:43,463
- Vi må vist til at klatre.
- Jeg håber, du kan tåle højder.
654
01:17:52,460 --> 01:17:56,476
Dem om bord på båden sagde,
at bosættelsen havde strøm.
655
01:17:56,478 --> 01:18:00,477
- Hvor langt er der mon igen?
- Et par kilometer.
656
01:18:03,471 --> 01:18:06,485
- Er dit ben okay?
- Ja, det gør bare ondt.
657
01:18:06,487 --> 01:18:08,484
Det går.
658
01:18:10,477 --> 01:18:12,479
Og ...
659
01:18:12,481 --> 01:18:16,487
Er vi okay med den der?
660
01:18:20,499 --> 01:18:25,499
Den er en hjælp for hende.
Jeg skal nok holde øje med den.
661
01:18:32,515 --> 01:18:36,497
- Mor overlader os aldrig til dig igen.
- Næppe.
662
01:18:36,515 --> 01:18:40,515
Hør engang. Jeg vil
kalde hende Dolores.
663
01:18:41,509 --> 01:18:44,520
- Iz, er du i live?
- Taler du?
664
01:18:45,517 --> 01:18:49,524
- Jeg tager hende med hjem.
- Det er muligvis en rædsom ide.
665
01:18:49,526 --> 01:18:53,532
Dolores? Hey, er du okay?
666
01:18:53,534 --> 01:18:58,533
Ja. Det er hyggeligt at
se dig og din far sammen.
667
01:18:59,539 --> 01:19:00,541
Xavier!
668
01:19:00,543 --> 01:19:03,528
Bella! Bella, vent!
669
01:19:30,572 --> 01:19:33,573
Hvad er det, her lugter af?
670
01:19:37,558 --> 01:19:39,579
Hvad er der i vejen med hende?
671
01:19:45,576 --> 01:19:47,569
Hvad er hun bange for?
672
01:19:50,588 --> 01:19:53,584
Hjælp mig op.
673
01:19:59,580 --> 01:20:02,591
Vi følger floden den vej.
674
01:20:02,593 --> 01:20:06,590
Jeg kan se en båd,
og du kan ikke gå.
675
01:20:06,592 --> 01:20:09,595
Xavier kan hjælpe dig,
mens jeg henter den.
676
01:20:09,597 --> 01:20:12,600
All right. Vær forsigtig.
677
01:20:17,609 --> 01:20:19,619
Må jeg få mere lakrids?
678
01:21:05,146 --> 01:21:08,164
Teresa. Skynd dig.
679
01:21:08,166 --> 01:21:10,169
Videre.
680
01:22:36,248 --> 01:22:38,242
Pis.
681
01:22:43,249 --> 01:22:46,256
REDNINGSFLÅDE
682
01:22:50,271 --> 01:22:52,272
Dolores!
683
01:22:54,270 --> 01:22:57,272
Gå med dig. Det er farligt.
684
01:23:09,279 --> 01:23:12,288
Kom, væk, væk, væk.
685
01:23:21,290 --> 01:23:26,301
SKAL OPPUSTES PÅ LAND
686
01:24:21,351 --> 01:24:23,365
Isabella, kom her.
687
01:24:43,369 --> 01:24:45,386
Padl til.
688
01:24:47,391 --> 01:24:49,379
Far?
689
01:24:50,388 --> 01:24:54,386
Padl! Padl! Padl!
690
01:25:04,403 --> 01:25:06,410
Skovl til!
691
01:25:15,402 --> 01:25:18,412
Skovl, så hårdt I kan!
692
01:25:27,410 --> 01:25:30,426
Kom så! Padl, padl!
693
01:25:46,440 --> 01:25:48,451
Isabella, svøm!
694
01:25:49,448 --> 01:25:51,441
Bella!
695
01:25:53,448 --> 01:25:55,442
Isabella!
696
01:26:25,467 --> 01:26:27,470
- Bella!
- Far!
697
01:26:30,490 --> 01:26:32,480
Kom her!
698
01:26:36,489 --> 01:26:39,481
Bella? Bella!
699
01:26:39,483 --> 01:26:41,485
Bella!
700
01:26:42,500 --> 01:26:47,488
Far! Far! Far!
701
01:26:47,490 --> 01:26:49,491
Bella!
702
01:26:49,493 --> 01:26:52,513
Far! Far, hjælp!
703
01:26:59,503 --> 01:27:01,504
Far!
704
01:27:02,524 --> 01:27:05,507
Nej. Isabella!
705
01:27:10,520 --> 01:27:11,533
Nej!
706
01:27:45,554 --> 01:27:47,557
Bella, kom! Svøm!
707
01:27:54,573 --> 01:27:57,572
Far! Far!
708
01:27:57,574 --> 01:27:58,576
Svøm!
709
01:28:27,592 --> 01:28:29,608
Er du okay?
710
01:29:05,644 --> 01:29:10,631
Okay, det er en lodret væg.
711
01:29:13,644 --> 01:29:17,641
Med enkelte udhæng.
712
01:29:17,643 --> 01:29:23,667
Formentlig en 5.13 eller 5.15.
I det mindste går det nedad.
713
01:29:25,649 --> 01:29:31,656
Jeg så pterosauren kredse
om et hulrum hugget ud i klippen.
714
01:29:31,658 --> 01:29:33,671
Et oplagt sted til en rede.
715
01:29:36,671 --> 01:29:39,674
Skal prøven absolut
tages fra et æg?
716
01:29:39,676 --> 01:29:45,681
Alternativet er en voksen flyvende
kødæder på størrelse med et F-16.
717
01:29:45,683 --> 01:29:47,686
Hag ham fast.
718
01:29:58,690 --> 01:30:00,691
Så er det nu.
719
01:30:03,690 --> 01:30:05,687
Vi ses dernede.
720
01:30:09,691 --> 01:30:12,714
- Er du okay?
- Ja ja.
721
01:30:12,716 --> 01:30:17,712
De har en fem meter høj
klatrevæg i mit fitnesscenter.
722
01:30:17,714 --> 01:30:20,720
Det her er præcis det samme.
723
01:30:20,722 --> 01:30:24,725
Bare 25 gange i træk og
150 meter over jorden, -
724
01:30:24,727 --> 01:30:28,722
- så hvis du falder, er du død.
725
01:30:28,724 --> 01:30:30,726
Det var ikke hjælpsomt.
726
01:30:32,714 --> 01:30:34,723
Bare rolig, jeg har dig.
727
01:31:13,766 --> 01:31:15,778
Er det ikke sjovt?
728
01:31:33,785 --> 01:31:37,789
Krebs, kom og se.
729
01:31:39,784 --> 01:31:41,783
Rebet!
730
01:31:46,787 --> 01:31:50,798
Du klarer det flot. Der
er kun ti meter igen.
731
01:31:54,810 --> 01:31:55,811
Afgang!
732
01:31:57,816 --> 01:31:59,800
Okay.
733
01:32:08,832 --> 01:32:12,818
Det er ligesom nede i fitten.
734
01:32:27,842 --> 01:32:33,847
Gider du flytte ringboltene?
Det her tager nok et par minutter.
735
01:32:37,853 --> 01:32:41,863
Hvad er det her for et
sted? Et gammelt tempel?
736
01:32:47,863 --> 01:32:50,862
Det vil ikke skade fostret.
737
01:32:51,859 --> 01:32:53,868
Vi må nok hellere skynde os.
738
01:32:56,867 --> 01:32:59,875
Ikke uden at punktere
æggesækken.
739
01:33:01,871 --> 01:33:05,871
Du er en meget
imponerende nørd, Henry.
740
01:33:08,882 --> 01:33:11,888
- Hvad er alternativet?
- Til hvad?
741
01:33:11,890 --> 01:33:15,884
Til at give prøverne
til ParkerGenix.
742
01:33:18,880 --> 01:33:21,901
At open-source dem.
Give dem til hele verden.
743
01:33:23,892 --> 01:33:27,904
Medicinen udvikles i fællesskab,
og alle får adgang til den.
744
01:33:27,906 --> 01:33:33,898
Det vil redde millioner af liv.
Til gavn for alle, ikke kun de få.
745
01:33:36,911 --> 01:33:40,915
- Det tjener jeg ingen penge på.
- Nej, du bliver ludfattig.
746
01:33:40,917 --> 01:33:43,915
Det er jeg ikke så vild med.
747
01:34:12,953 --> 01:34:14,948
Sådan.
748
01:34:14,950 --> 01:34:15,958
Zora!
749
01:34:40,962 --> 01:34:41,965
Prøven!
750
01:35:03,005 --> 01:35:06,997
Kincaid, træk mig op! Hjælp!
751
01:35:06,999 --> 01:35:09,000
LeClerc?
752
01:35:11,003 --> 01:35:15,008
- Kincaid!
- Krebs, træk til!
753
01:35:15,010 --> 01:35:17,014
Træk mig op!
754
01:35:18,009 --> 01:35:21,016
Træk mig op!
755
01:35:25,006 --> 01:35:27,021
- Er du okay?
- Ja. Er du?
756
01:35:31,029 --> 01:35:32,029
Hurtigt!
757
01:35:50,044 --> 01:35:52,052
Henry!
758
01:36:00,061 --> 01:36:02,056
Træk!
759
01:36:03,055 --> 01:36:06,058
Få mig op! Hurtigere!
760
01:36:11,057 --> 01:36:14,062
- Henry, stop!
- Jeg har den næsten!
761
01:36:14,064 --> 01:36:16,064
Tovet knækker!
762
01:36:17,075 --> 01:36:21,077
Hold ud! Træk, træk!
763
01:36:29,075 --> 01:36:31,079
LeClerc!
764
01:36:48,090 --> 01:36:50,104
Den her vej!
765
01:37:02,120 --> 01:37:05,112
Henry, det knækker!
766
01:37:06,121 --> 01:37:08,116
Jeg har den!
767
01:37:14,114 --> 01:37:17,124
- Åh nej.
- Henry!
768
01:37:50,173 --> 01:37:54,169
Doktor! Er du okay?
769
01:38:12,386 --> 01:38:14,388
Lad os så tage hjem.
770
01:39:23,463 --> 01:39:26,467
Isabella. Skat.
771
01:39:26,469 --> 01:39:30,473
Kom så. Vi er der lige straks.
772
01:39:58,507 --> 01:40:02,503
Jeg kan se helidækket.
Midt i et reservoir.
773
01:40:04,505 --> 01:40:06,511
Men ikke skyggen af børnene.
774
01:40:06,513 --> 01:40:09,508
Ville de overhovedet
kunne finde hertil?
775
01:40:11,513 --> 01:40:13,525
Der er fodspor her.
776
01:40:14,504 --> 01:40:17,528
Hallo? Reuben! Teresa!
777
01:40:18,507 --> 01:40:21,515
- De spor kan være sat af dyr.
- I gummisko?
778
01:40:21,517 --> 01:40:24,528
Det er ædelt af dig,
men tiden er knap, -
779
01:40:24,530 --> 01:40:29,531
- og vi aner ikke, om de overlevede
klipperne. Helikopteren er på vej.
780
01:40:29,533 --> 01:40:34,526
- Vi må flyve en lav runde over øen.
- Det er en utroligt farlig ide.
781
01:40:34,528 --> 01:40:36,536
Der er ingen,
der har spurgt dig.
782
01:40:36,538 --> 01:40:39,548
- Hallo?
- Isabella!
783
01:40:40,537 --> 01:40:42,539
Hallo?
784
01:40:42,541 --> 01:40:45,552
- Hallo?
- Hallo?
785
01:40:47,540 --> 01:40:49,553
Er her nogen?
786
01:40:51,545 --> 01:40:52,554
Hallo?
787
01:40:56,558 --> 01:40:59,570
- Hallo?
- Er her nogen?
788
01:41:02,568 --> 01:41:07,557
- I klarede det!
- Er I okay?
789
01:41:07,559 --> 01:41:11,562
Hvor er han? Hvor
er det dumme svin?
790
01:41:11,564 --> 01:41:16,582
- Ham, der lod mig falde.
- Hvem lod dig falde?
791
01:41:17,583 --> 01:41:19,571
Krebs.
792
01:41:22,575 --> 01:41:25,591
- Jeg slår ham ihjel!
- Han har en pistol, Teresa.
793
01:41:25,593 --> 01:41:28,591
Fald nu lige lidt ned.
794
01:41:29,593 --> 01:41:32,602
Du forhindrede mig
i at tilkalde hjælp.
795
01:41:32,604 --> 01:41:38,603
- Sludder. Jeg prøvede at gribe dig.
- Nej, du lod mig bare falde.
796
01:41:39,599 --> 01:41:41,607
Hun lyver.
797
01:41:41,609 --> 01:41:46,596
- Hvorfor har du så en pistol?
- Hun er jo hysterisk.
798
01:41:46,598 --> 01:41:48,615
Jeg er ikke hysterisk,
jeg er morderisk!
799
01:41:48,617 --> 01:41:51,619
Ikke fare i flæsket på
en mand med en pistol.
800
01:41:51,621 --> 01:41:56,610
All right, nu tager vi det
alle sammen helt roligt.
801
01:41:56,612 --> 01:41:59,623
Lad mig tage tasken.
Den ser tung ud.
802
01:42:04,621 --> 01:42:08,630
Så skal jeg nok passe på den.
803
01:42:11,622 --> 01:42:15,645
Nu kan vi bare slappe af
og vente på helikopteren.
804
01:42:16,645 --> 01:42:22,640
- Kommer der en helikopter?
- Vi skal bare sørge for, de ser os.
805
01:42:22,642 --> 01:42:28,637
Så går vi alle sammen om bord
og glemmer hendes vrøvlehistorier.
806
01:42:28,639 --> 01:42:30,654
Ti stille! Ti stille!
807
01:42:40,671 --> 01:42:45,666
Det er generatoren.
Den må være tidsindstillet.
808
01:42:49,672 --> 01:42:51,675
Generatoren lyder vred.
809
01:42:51,677 --> 01:42:55,665
Stedet her er muligvis
forladt i dagtimerne.
810
01:42:55,667 --> 01:42:57,671
Men ikke om natten.
811
01:43:13,696 --> 01:43:16,697
Der sker ikke noget, skat.
812
01:43:32,710 --> 01:43:35,705
Åh nej, ikke den!
813
01:43:40,722 --> 01:43:42,723
Løb!
814
01:43:43,722 --> 01:43:45,714
Del jer!
815
01:43:54,744 --> 01:43:56,743
Reuben!
816
01:44:01,748 --> 01:44:04,744
Teresa, stativet!
817
01:44:09,760 --> 01:44:13,757
- Hvad er de for nogen?
- Mutanter som ind i helvede.
818
01:44:13,759 --> 01:44:15,761
Ud i baglokalet!
819
01:44:53,785 --> 01:44:59,798
- Hvad er det her for et sted?
- Et krydsningslaboratorium.
820
01:44:59,800 --> 01:45:02,809
Det var her, det hele foregik.
821
01:45:19,830 --> 01:45:22,834
Du rammer ikke!
Giv mig pistolen!
822
01:45:38,850 --> 01:45:41,831
Dolores!
823
01:45:44,851 --> 01:45:46,858
Du fandt os.
824
01:45:51,848 --> 01:45:54,861
Giv mig slik,
eller jeg æder jer.
825
01:45:59,859 --> 01:46:01,857
Bella!
826
01:46:07,860 --> 01:46:08,878
Bella!
827
01:46:13,884 --> 01:46:17,869
Giv mig slik,
eller jeg æder jer.
828
01:46:18,885 --> 01:46:20,888
Giv mig slik ...
829
01:46:24,886 --> 01:46:27,878
... eller jeg æder jer.
830
01:48:04,973 --> 01:48:06,998
Den vej. Giv mig den der.
831
01:48:10,986 --> 01:48:14,995
Der er et tunnelsystem,
der løber under hele øen.
832
01:48:28,997 --> 01:48:33,018
Tunnellen fører ud til
havet. Der ligger en båd.
833
01:48:36,027 --> 01:48:38,009
Helikopteren!
834
01:48:40,009 --> 01:48:44,030
Jeg finder børnene. Du prajer
piloten. De må ikke flyve væk.
835
01:48:45,026 --> 01:48:47,035
De må ikke flyve væk.
836
01:49:13,044 --> 01:49:18,058
- Jeg kan ikke se nogen.
- Giv dem to minutter, så skrider vi.
837
01:49:53,090 --> 01:49:55,092
Fodgænger forude.
838
01:50:12,112 --> 01:50:15,109
Videre ned ad tunnellen.
839
01:50:17,119 --> 01:50:19,121
Det skal nok gå, Bella.
840
01:50:29,139 --> 01:50:32,122
Kom så, kom så.
841
01:50:32,124 --> 01:50:35,126
- Hvilken vej?
- Til venstre.
842
01:50:52,147 --> 01:50:56,158
Okay, det er nok.
Lad os tage hjem.
843
01:51:08,178 --> 01:51:12,167
Hey, stop!
844
01:51:12,169 --> 01:51:15,184
Hernede! Kom tilbage!
845
01:51:17,173 --> 01:51:19,171
NØDRAKET
846
01:51:34,205 --> 01:51:38,196
Vent! Dér, klokken syv.
847
01:51:38,198 --> 01:51:41,206
Jeg ser den.
Svinger til venstre.
848
01:51:48,198 --> 01:51:50,218
Åh, gudskelov.
849
01:51:54,226 --> 01:51:58,223
Duncan, de vender om!
850
01:52:17,229 --> 01:52:19,251
Hurtigt! Hernede!
851
01:52:39,248 --> 01:52:41,251
Loomis!
852
01:52:41,253 --> 01:52:43,262
Kincaid, er det dig?
853
01:52:43,264 --> 01:52:46,265
Reuben? Hvor er I?
854
01:52:46,267 --> 01:52:49,261
- Her!
- Hernede!
855
01:52:49,263 --> 01:52:50,281
Gudskelov.
856
01:52:52,274 --> 01:52:56,272
- Få os op herfra.
- Vent lige lidt.
857
01:52:58,287 --> 01:53:02,286
- Så du uhyret?
- Ned med dig.
858
01:53:05,276 --> 01:53:08,296
Hør så efter. Det her
er en overløbstunnel.
859
01:53:08,298 --> 01:53:13,283
Den fører ud til havet, og
på kajen hænger der en båd.
860
01:53:13,285 --> 01:53:19,289
- Hvad med helikopteren?
- Ingen helikopter.
861
01:53:19,291 --> 01:53:23,315
- Hvad hvis båden ikke duer?
- Jeg lader jer ikke komme noget til.
862
01:53:27,311 --> 01:53:28,317
Kom så.
863
01:53:30,307 --> 01:53:32,309
Den her vej.
864
01:53:43,315 --> 01:53:46,326
- Hold kæft!
- Fodgænger forude.
865
01:54:00,345 --> 01:54:02,354
HAVN
866
01:54:12,346 --> 01:54:16,360
- Ned gennem tunnellen.
- Er det her nu den rigtige vej?
867
01:54:19,366 --> 01:54:20,370
Zora!
868
01:54:32,364 --> 01:54:36,376
- Er du okay?
- Videre. Krebs har taget jeepen.
869
01:54:36,378 --> 01:54:41,381
Hvis han når ned til båden først,
tager han også den. Kom så, Z.
870
01:54:46,924 --> 01:54:48,926
Der er havet!
871
01:54:51,928 --> 01:54:53,947
- Båden er der!
- Hvordan får vi porten op?
872
01:54:54,926 --> 01:54:57,935
- Fra kontrolpanelet.
- Jeg gør det.
873
01:54:58,936 --> 01:55:01,955
- Kan du komme igennem?
- Jeg prøver.
874
01:55:07,958 --> 01:55:09,962
Måske kan vi løfte den.
875
01:55:14,968 --> 01:55:17,960
Krybet er tilbage!
876
01:55:17,962 --> 01:55:21,954
Løft samtidig. En, to, tre!
877
01:55:27,975 --> 01:55:30,981
Bella, stop. Vent!
878
01:55:31,983 --> 01:55:34,984
- Kom tilbage!
- Vær nu forsigtig.
879
01:55:34,986 --> 01:55:37,970
Find afbryderen!
880
01:55:57,994 --> 01:56:02,012
Få porten op! Den kommer!
881
01:56:03,013 --> 01:56:06,007
Bella, luk porten op!
882
01:56:28,022 --> 01:56:31,021
Sæt farten ned.
883
01:56:33,031 --> 01:56:35,045
Fodgænger forude.
884
01:56:42,053 --> 01:56:43,054
Løb!
885
01:56:47,058 --> 01:56:50,050
Kom, vi må afsted.
886
01:56:55,060 --> 01:56:57,054
Nu, Z!
887
01:57:32,099 --> 01:57:34,101
Skynd jer!
888
01:57:34,103 --> 01:57:38,093
- Hejsespillet er derovre.
- Hvordan får vi båden ned?
889
01:57:39,103 --> 01:57:44,098
- Hejs båden ned.
- Men hvor tænder man? Hér!
890
01:57:44,100 --> 01:57:47,114
Spillet har sat sig fast!
891
01:57:47,116 --> 01:57:49,112
Kom nu!
892
01:58:01,115 --> 01:58:04,114
Bella, du må ikke bevæge dig.
893
01:58:11,123 --> 01:58:14,142
Den tiltrækkes
af lyset! Sluk det!
894
01:58:14,144 --> 01:58:17,127
Giv mig nødblussene.
895
01:58:17,129 --> 01:58:19,145
Jeg ordner den. Løb!
896
01:58:20,146 --> 01:58:25,136
Hér! Vil du have mig? Så kom an!
897
01:58:25,158 --> 01:58:28,141
- Kom an!
- Nej.
898
01:58:28,156 --> 01:58:31,154
- Duncan ...
- Herovre!
899
01:58:31,156 --> 01:58:34,147
Tag din søster!
900
01:58:34,149 --> 01:58:36,151
Skynd jer væk!
901
01:58:37,163 --> 01:58:39,167
Kom så her!
902
01:58:40,171 --> 01:58:43,163
- Kom an!
- Duncan!
903
01:58:45,161 --> 01:58:47,169
Kom her!
904
01:58:47,171 --> 01:58:51,161
Zora, få børnene væk!
905
01:58:51,163 --> 01:58:55,170
- Kom nu!
- Red dem.
906
01:59:11,190 --> 01:59:13,205
Kom an!
907
01:59:40,222 --> 01:59:42,216
Kom an!
908
01:59:58,234 --> 02:00:02,240
Op i båden. Bemand roret.
909
02:00:04,247 --> 02:00:07,254
- Tænd motoren.
- Zora!
910
02:00:07,256 --> 02:00:10,262
- Duncan!
- Zora, kom nu.
911
02:00:10,264 --> 02:00:13,250
Duncan!
912
02:00:13,252 --> 02:00:15,260
Vi må afsted!
913
02:00:15,262 --> 02:00:18,267
Far, skynd dig!
914
02:00:18,269 --> 02:00:22,257
- Skynd dig!
- Jeg prøver!
915
02:00:30,284 --> 02:00:33,278
Giv den gas!
916
02:00:54,293 --> 02:00:56,303
Kincaid!
917
02:00:57,303 --> 02:00:59,304
Duncan!
918
02:01:24,333 --> 02:01:26,326
Far!
919
02:01:32,335 --> 02:01:35,337
Vend båden!
920
02:01:46,342 --> 02:01:49,342
- Der er han!
- Dér!
921
02:01:49,344 --> 02:01:51,351
Derhenne!
922
02:03:00,428 --> 02:03:03,422
Hvem skal vi give den til?
923
02:03:10,425 --> 02:03:12,432
Du bestemmer.
924
02:03:16,438 --> 02:03:18,443
Vi giver den til alle.
925
02:03:26,450 --> 02:03:28,445
Se.
926
02:05:49,582 --> 02:05:52,604
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
65587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.