All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.Retail.DKSubs.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-RTBYTES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:51,259 For 17 år siden ... 2 00:01:35,311 --> 00:01:39,310 364 kilometer øst for Fransk Guyana 3 00:01:50,324 --> 00:01:53,323 Aktuelt sikkerhedsniveau: 5. 4 00:01:59,336 --> 00:02:04,341 Alt genaffald skal indleveres i krematoriet inden klokken 17. 5 00:02:16,335 --> 00:02:19,352 Godt, lad os få det overstået. 6 00:02:21,358 --> 00:02:24,356 Nå ja, øjeblik. 7 00:02:31,363 --> 00:02:34,356 Tre, to, en. 8 00:02:39,362 --> 00:02:43,369 Bliv stående her. Afventer godkendelse. 9 00:02:43,371 --> 00:02:47,380 Jeg så ikke tallene, men vi må vel øge dosen af sovemiddel. 10 00:02:47,382 --> 00:02:51,381 Ja. Formentlig op til en halv milliliter per 100 pund. 11 00:02:51,383 --> 00:02:53,394 Okay, værsgo. 12 00:02:54,394 --> 00:02:59,399 - Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel. - Af og til har jeg lyst til det. 13 00:03:02,387 --> 00:03:03,396 Åh gud ... 14 00:03:17,407 --> 00:03:20,399 FORSEGLING MISLYKKET 15 00:03:20,401 --> 00:03:21,420 SIKKERHED DEAKTIVERET 16 00:03:21,422 --> 00:03:23,422 SYSTEMFEJL 17 00:03:23,424 --> 00:03:25,415 GENSTARTER 18 00:03:28,410 --> 00:03:33,434 Advarsel. Forsegling mislykket. Advarsel. Forsegling mislykket. 19 00:03:34,431 --> 00:03:37,427 Advarsel. Forsegling mislykket. 20 00:03:39,423 --> 00:03:40,436 Den er løs! 21 00:03:44,430 --> 00:03:51,429 - Løb! Afdelingen lukkes ned! - D-rexen er sluppet løs! 22 00:03:51,431 --> 00:03:54,433 Luk dørene! Luk dørene! 23 00:03:55,452 --> 00:03:59,440 Vi må ud herfra. Løb, løb! 24 00:03:59,442 --> 00:04:01,449 DeSantos, døren! 25 00:04:07,449 --> 00:04:11,465 - Kom så! - Tre, to, en. 26 00:04:13,451 --> 00:04:17,458 Kom nu! Kom nu! 27 00:04:22,470 --> 00:04:25,476 Kom nu! Luk døren op! 28 00:04:29,471 --> 00:04:33,478 Kom, drej nu nøglen rundt. Det skal nok gå. 29 00:04:33,480 --> 00:04:37,486 - Bare drej nøglen rundt. - Tilgiv mig. 30 00:04:37,488 --> 00:04:41,491 Luk nu døren op for mig! 31 00:04:56,495 --> 00:04:58,504 Tilgiv mig! 32 00:05:13,522 --> 00:05:17,535 Nutiden ... 33 00:05:19,530 --> 00:05:25,543 Det er 32 år siden, dinosaurerne vendte tilbage. 34 00:05:27,530 --> 00:05:30,551 Men nutidens klima og sygdomme har tæret på bestanden, - 35 00:05:31,530 --> 00:05:33,550 - og offentlighedens interesse er dalet. 36 00:05:35,536 --> 00:05:41,550 De fleste arter lever nu kun i et tropisk bælte omkring Ækvator. 37 00:05:42,562 --> 00:05:48,560 Det er strengt forbudt at rejse dertil. 38 00:06:18,580 --> 00:06:21,590 Trafikproppen skyldes selveste Bronto Billy, - 39 00:06:21,592 --> 00:06:27,593 - der menes at være Nordamerikas sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob. 40 00:06:27,595 --> 00:06:32,613 Den aldrende brachiosaurus brød ud af anlægget i Cobble Hill Park, - 41 00:06:33,592 --> 00:06:36,595 - hvor den levede under lægetilsyn. 42 00:06:49,613 --> 00:06:54,615 I guder. Hvil dog i fred, men flyt dig for helvede først. 43 00:06:54,617 --> 00:07:00,619 Det er sgu kynisk. Selv for en newyorker er det kynisk. 44 00:07:02,623 --> 00:07:07,635 Frøken Bennett, formoder jeg. Skulle vi ikke mødes ved ...? 45 00:07:07,637 --> 00:07:12,643 Du er ikke just svær at følge. Hvorfra har du hørt om mig? 46 00:07:12,645 --> 00:07:16,648 - Paulo Pasolini, Blackwater. - Har han en besked til mig? 47 00:07:16,650 --> 00:07:21,653 Ja. Jeg skulle sige: "Felix er ikke sig selv i dag." 48 00:07:21,655 --> 00:07:25,644 - Okay, jeg lytter. - Er det sådan en spionkode? 49 00:07:27,649 --> 00:07:29,652 Hvad laver I hos ParkerGenix? 50 00:07:29,654 --> 00:07:33,670 Vi arbejder på et nyt lægemiddel, og vi har visse behov. 51 00:07:33,672 --> 00:07:37,672 Og hvad betyder det i dette tilfælde? 52 00:07:37,674 --> 00:07:42,669 Man siger, du kan fremskaffe ting uden at stille en masse spørgsmål. 53 00:07:42,671 --> 00:07:48,670 Man siger også, du ikke hænger dig i retslige eller etiske konsekvenser. 54 00:07:48,672 --> 00:07:53,688 - Man skulle tage at klappe i. - Det betyder, du får tingene gjort. 55 00:07:54,684 --> 00:07:58,688 Jeg mistede en ven sidst, så jeg tager ikke opgaver ind. 56 00:07:58,690 --> 00:08:02,700 - Du ved ikke, hvad den går ud på. - I er en medicinalvirksomhed. 57 00:08:02,702 --> 00:08:08,698 Når I kontakter en elitesoldat som mig, vil jeg gætte på informationstyveri. 58 00:08:08,700 --> 00:08:13,701 Beklager, jeg udfører ikke røverier. 59 00:08:13,703 --> 00:08:17,713 Det handler om dinosaurer. Vi er ikke helt færdige med dem. 60 00:08:17,715 --> 00:08:21,711 De er alle sammen enten døde eller døende. 61 00:08:21,713 --> 00:08:27,727 - Undtagen på øerne ved Ækvator. - Ja, og de er forbudte zoner. 62 00:08:28,706 --> 00:08:32,730 - Tager man dertil, er man død. - Og her kommer du ind i billedet. 63 00:08:34,716 --> 00:08:35,722 Ellers tak. 64 00:08:37,735 --> 00:08:42,735 Er du klar over, at 20 % af verdens befolkning dør af hjertesygdomme? 65 00:08:42,737 --> 00:08:45,725 Hvert femte menneske på kloden. 66 00:08:45,727 --> 00:08:49,741 Du vil kunne give en, du kender, 20 år mere at leve i. 67 00:08:49,743 --> 00:08:53,742 - Det er ikke mit gebet. - Vi har meget dybe lommer. 68 00:09:01,747 --> 00:09:02,761 Hvor dybe? 69 00:09:03,753 --> 00:09:07,751 For dig, ekstremt. 70 00:09:07,753 --> 00:09:11,759 - Giv mig et beløb. - Ti med seks nuller. 71 00:09:13,754 --> 00:09:18,776 - Inklusive det i titallet? - Nej. Det er en formue. 72 00:09:19,777 --> 00:09:25,773 Du ville aldrig mere behøve at skulle sætte livet på spil. 73 00:09:25,775 --> 00:09:30,768 - Hvad er så hagen? - Muligvis retsforfølgelse. 74 00:09:30,770 --> 00:09:36,776 Vi skal til et sted, som alle verdens lande har gjort det forbudt at tage til. 75 00:09:38,777 --> 00:09:40,799 Så lad os ikke sige det til nogen. 76 00:09:43,784 --> 00:09:49,789 Det bliver svært. Han ved det ikke, men vi skal have en civilist med. 77 00:09:53,809 --> 00:09:58,806 Neojuratiden har været dødbringende for dinosaurerne. 78 00:09:58,808 --> 00:10:00,821 Enkelte arter kan dog overleve - 79 00:10:01,800 --> 00:10:06,826 - i nogle få afsondrede tropiske mikroklimaer omkring Ækvator - 80 00:10:07,805 --> 00:10:11,824 - uden interaktion med mennesker og andre inkompatible arter. 81 00:10:30,829 --> 00:10:34,852 Godmorgen, doktor. Må vi veksle et ord? 82 00:10:34,854 --> 00:10:37,854 Beklager, museet skal lukke. 83 00:10:37,856 --> 00:10:40,861 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, vores missionsspecialist. 84 00:10:41,840 --> 00:10:44,864 Undskyld, hvad for en mission? 85 00:10:45,843 --> 00:10:49,851 Gutter, tag lige en pause. 86 00:10:49,866 --> 00:10:50,867 Tak, drenge. 87 00:10:50,869 --> 00:10:55,856 Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix om palæokoronær forskning. 88 00:10:55,858 --> 00:10:59,868 Vi arbejder på et lægemiddel baseret på de største dinosaurer nogensinde. 89 00:10:59,870 --> 00:11:04,884 Beregninger viser, det vil kunne udsætte hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier. 90 00:11:05,863 --> 00:11:08,882 Tænk på, hvad det kunne have betydet for din mor. 91 00:11:08,884 --> 00:11:12,874 Hvis du gør det her personligt, så bakker jeg ud. 92 00:11:12,876 --> 00:11:17,895 Undskyld. Det er vigtig forskning, men vi kan ikke nå forsøgsstadiet. 93 00:11:17,897 --> 00:11:22,884 Vi skal bruge dna-prøver fra levende dinosaurer. 94 00:11:22,886 --> 00:11:27,897 Og de skal være sande kolosser. De største dyr fra tre kategorier. 95 00:11:27,899 --> 00:11:30,896 Akvatiske, landlevende og flyvende. 96 00:11:30,898 --> 00:11:32,893 Hvorfor de største? 97 00:11:32,895 --> 00:11:37,895 På grund af deres hjerter. Jo større dyr, jo større hjertemuskler. 98 00:11:37,897 --> 00:11:42,902 Og de levede længst. Mere end 100 år for visse sauropoder. 99 00:11:42,904 --> 00:11:47,907 De tre dinosaurer, de har brug for, er: 100 00:11:47,909 --> 00:11:52,915 Mosasaurus, der lever i havet. 101 00:11:52,931 --> 00:11:58,917 Og Titanosaurus. Dem finder man på land. 102 00:11:59,937 --> 00:12:02,935 Og under himlen, - 103 00:12:02,937 --> 00:12:06,931 - Quetzalcoatlus, den største af alle pterosaurer. 104 00:12:06,933 --> 00:12:11,939 De kunne alle sammen blive godt og vel et århundrede. 105 00:12:11,941 --> 00:12:15,937 Et middel mod hjerte-kar-sygdomme vil være et enormt gennembrud. 106 00:12:15,939 --> 00:12:19,948 Og det vil formentlig være milliarder værd. 107 00:12:19,950 --> 00:12:21,943 Billioner. 108 00:12:21,945 --> 00:12:27,965 Men vores forskere skal bruge blod- og vævsprøver fra levende dinosaurer. 109 00:12:28,957 --> 00:12:32,963 Vil I tage blodprøver, mens dyrene er i live? 110 00:12:32,965 --> 00:12:36,960 Hæmoglobin deoxiderer straks efter dødens indtræden - 111 00:12:36,962 --> 00:12:39,969 - efterfulgt af lividitet og hypostase. 112 00:12:39,971 --> 00:12:44,982 Heldigvis findes de tre arter på samme afsondrede sted. 113 00:12:44,984 --> 00:12:49,976 Vi vil have et team afsted straks. Vi har konkurrenter, - 114 00:12:49,978 --> 00:12:54,986 - og hr. Parker tåler ikke at tabe. Kan du være klar i morgen? 115 00:12:54,988 --> 00:12:56,990 Dr. Loomis? 116 00:12:58,980 --> 00:13:01,995 - Jeg er kun konsulent. - På stedet. 117 00:13:01,997 --> 00:13:07,985 Vi kan ikke identificere dyrene eller forudsige deres adfærd. 118 00:13:09,009 --> 00:13:12,997 Send en hær. I er en velhavende virksomhed. 119 00:13:12,999 --> 00:13:18,008 Fortrolighed. Jo færre der ved besked om det her, jo bedre. 120 00:13:18,010 --> 00:13:21,009 Jeg garanterer for din sikkerhed. Mere eller mindre. 121 00:13:21,011 --> 00:13:25,012 Det handler ikke om min ... Mere eller mindre? 122 00:13:29,027 --> 00:13:35,029 - Det, I lægger op til, er ulovligt. - Har du fortalt ham om nullerne? 123 00:13:36,025 --> 00:13:38,031 Hvad snakker du om? 124 00:13:41,023 --> 00:13:44,036 Har du nogensinde set en vildtlevende dinosaur? 125 00:13:44,038 --> 00:13:46,046 Ikke dem i forlystelsesparker - 126 00:13:47,025 --> 00:13:50,046 - eller de stakkels kræ, der strejfer om her i byen. 127 00:13:50,048 --> 00:13:54,042 Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser. 128 00:13:54,044 --> 00:13:59,053 For har du ikke det, har du kun været i zoologisk have. 129 00:14:14,057 --> 00:14:18,055 Vi solgte kun en håndfuld billetter i sidste uge. 130 00:14:19,068 --> 00:14:24,073 For fem år siden stod folk i kø i timevis for at komme ind. 131 00:14:27,079 --> 00:14:33,077 Nu om dage er folk ligeglade med dyrene. De fortjener bedre. 132 00:14:35,072 --> 00:14:37,074 Giv mig lige et øjeblik. 133 00:14:37,076 --> 00:14:41,098 Ja, tag dig endelig god tid. 134 00:14:41,100 --> 00:14:45,094 Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, - 135 00:14:45,096 --> 00:14:50,098 - fordi hele dit liv har ledt frem mod dette øjeblik. 136 00:15:09,116 --> 00:15:11,117 - Er du klar? - Ja. 137 00:15:17,114 --> 00:15:18,136 PARAMARIBO, SURINAM 138 00:15:18,138 --> 00:15:22,142 647 kilometer nord for Ækvator 139 00:15:58,160 --> 00:16:01,160 Tre i streg! 140 00:16:01,162 --> 00:16:03,172 Kaptajn Kincaid. 141 00:16:04,183 --> 00:16:08,176 Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen. 142 00:16:09,173 --> 00:16:12,171 Beklager meget, Krebs. 143 00:16:12,173 --> 00:16:16,179 Jeg har tænkt over det, og det går ikke. 144 00:16:16,181 --> 00:16:19,197 Jeg ville gerne gøre Zora en tjeneste, men det går ikke. 145 00:16:21,192 --> 00:16:23,191 Hvad? 146 00:16:23,193 --> 00:16:28,197 Vi aftalte det jo i telefonen. Du bestemte selv prisen. 147 00:16:28,200 --> 00:16:33,195 Det er ikke det. Det er for risikabelt for min båd. 148 00:16:33,197 --> 00:16:36,214 Den er ikke betalt af endnu. Det kan du nok forstå. 149 00:16:40,217 --> 00:16:44,203 Hvad fanden? Du anbefalede ham. 150 00:16:44,205 --> 00:16:48,224 Ja. Vi arbejdede sammen i ti år i MARSOC. Duncan er den bedste. 151 00:16:48,226 --> 00:16:54,218 - Den bedste til hvad? Druk? - Fabrice, ikke geværerne. 152 00:16:54,220 --> 00:16:58,235 Til at flytte ting og personer til og fra steder, de ikke bør være. 153 00:16:58,237 --> 00:17:03,241 Denne gang kan jeg ikke, Z. Det er desværre endegyldigt. 154 00:17:05,230 --> 00:17:09,242 Duncan, du lovede mig det. Nu er vi på røven. 155 00:17:12,235 --> 00:17:16,256 Beklager meget. Jeg er ked af, det hele skulle falde på gulvet. 156 00:17:19,250 --> 00:17:24,256 Hør her. Hvad med om du viste dine gode intentioner? 157 00:17:24,258 --> 00:17:29,259 Nu tænker jeg bare højt, men du kunne måske - 158 00:17:29,261 --> 00:17:33,274 - fordoble det beløb, vi to har aftalt. Så betaler jeg Duncan og hans folk. 159 00:17:34,272 --> 00:17:40,271 Nu er jeg med. Hvor snedigt. Havde I aftalt det her på forhånd? 160 00:17:40,273 --> 00:17:44,281 - Jeg prøver bare at være hjælpsom. - Nu er jeg fornærmet. 161 00:17:44,283 --> 00:17:48,287 - Fint, det er en aftale. - Super. 162 00:17:48,289 --> 00:17:53,282 Vi sejler op mod Barbados for at undgå politiets patruljer, - 163 00:17:53,284 --> 00:17:57,286 - selvom der nu ikke er ret mange. 164 00:17:58,287 --> 00:18:00,301 Hvordan kan det være? 165 00:18:03,294 --> 00:18:05,306 Ingen tør tage derhen, hvor vi skal hen. 166 00:18:14,298 --> 00:18:19,300 - Kom herover. - Hej, Z. Hvordan går det? 167 00:18:19,302 --> 00:18:22,317 Bobby Atwater. Han står for sikkerheden. 168 00:18:22,319 --> 00:18:26,326 - Sikkerhed mod ...? - At du ikke ender i sådan et. 169 00:18:32,315 --> 00:18:37,327 - Af den levende slags. - Var der ellers andet? 170 00:18:37,329 --> 00:18:41,328 Det går ikke. Jeg ville gerne gøre Z den tjeneste ... 171 00:18:41,330 --> 00:18:45,339 - Den har vi kørt. - Okay, fedt. 172 00:18:45,341 --> 00:18:47,335 Hvornår tager vi afsted? 173 00:18:59,847 --> 00:19:04,846 LeClerc, så du, hvor meget Kincaid betaler os denne gang? 174 00:19:04,848 --> 00:19:07,861 Ja tak. Det bliver farligt. 175 00:19:14,863 --> 00:19:18,873 Den gode nyhed er, at mosasauren blev chippet i fangenskab - 176 00:19:18,875 --> 00:19:21,866 - og efterfølgende tracket af InGen. 177 00:19:21,868 --> 00:19:25,873 Vi købte deres data, da de gik konkurs, så nu tracker vi den. 178 00:19:25,875 --> 00:19:31,892 Der vides ikke ret meget om den, men det er den, der er lige dér. 179 00:19:32,871 --> 00:19:36,892 Omkring 150 sømil væk. Meget tæt på Ækvator. 180 00:19:36,894 --> 00:19:40,883 Hvorfor kan de ikke overleve andre steder? 181 00:19:41,885 --> 00:19:45,884 Livsbetingelserne på Jorden passer ikke til dem længere. 182 00:19:45,886 --> 00:19:48,906 Luften er anderledes. Solindstrålingen er anderledes. 183 00:19:48,908 --> 00:19:52,891 Insekterne, vegetationen ... Alt er anderledes. 184 00:19:52,893 --> 00:19:57,916 Men ved Ækvator er klimaet som for 60 mio. år siden. Varmt og iltholdigt. 185 00:19:57,918 --> 00:20:02,905 Mosasauren kredser om den ø, vi er på vej til. 186 00:20:02,907 --> 00:20:07,919 Der ligger et anlæg, der fungerede som forsøgscenter for den oprindelige park. 187 00:20:07,921 --> 00:20:11,932 Det blev forladt efter en ulykke. 188 00:20:14,925 --> 00:20:19,924 Vi skal ind at tage prøverne og ud igen i en vis fart. 189 00:20:19,926 --> 00:20:24,944 For selvom en snes arter har overlevet der i snart 20 år, - 190 00:20:25,923 --> 00:20:29,932 - er det på ingen måde et kontrolleret område. 191 00:20:29,934 --> 00:20:33,931 Jeg tror nu nok, vi skal klare den. 192 00:20:33,933 --> 00:20:36,953 - Hvad er det? - Nervegift. 193 00:20:36,955 --> 00:20:40,961 - Hvor hurtigt virker den? - Lammelse på få sekunder. 194 00:20:41,940 --> 00:20:43,962 Og hvad så? 195 00:20:43,964 --> 00:20:47,948 Så overlever du. 196 00:20:52,960 --> 00:20:56,966 Vil du nu fortælle mig, at det er en forbrydelse at dræbe dinosaurer? 197 00:20:56,968 --> 00:20:59,967 Nej, det er en synd at dræbe dem. 198 00:21:04,963 --> 00:21:08,970 Hvad så hvis det er os eller dem? 199 00:21:08,972 --> 00:21:13,977 Så har vi placeret os selv et sted, hvor vi ikke hører til. 200 00:21:13,979 --> 00:21:16,994 Det er ligesom vores speciale. 201 00:21:18,977 --> 00:21:23,994 Vi vil ikke dyrene noget ondt. Vi tager prøverne og vender hjem. 202 00:21:23,996 --> 00:21:30,007 Vi når først sent frem, så vi går i gang i morgen tidlig. Hvordan fungerer det? 203 00:21:30,009 --> 00:21:34,009 Pilene her opsamler blodet. 204 00:21:34,011 --> 00:21:39,009 Mosaens skind er tommetykt, så de skal affyres på højst ti meters afstand. 205 00:21:41,010 --> 00:21:45,005 Den skyder sig selv ud, når den er fyldt. 206 00:21:45,007 --> 00:21:48,021 Den burde stryge til vejrs som en modelraket. 207 00:21:52,016 --> 00:21:55,034 En faldskærm åbner sig, hvorefter den svæver ned. 208 00:21:56,024 --> 00:21:58,031 Jeg tager skuddet. 209 00:21:58,033 --> 00:22:04,021 At skyde med biopsipile burde jeg selv kunne klare. 210 00:22:06,038 --> 00:22:09,027 Lad mig vise dig noget. 211 00:22:12,050 --> 00:22:15,036 - Kan du mærke skumsprøjtet? - Ja. 212 00:22:15,038 --> 00:22:19,038 Forestil dig så, at båden gynger, mens vi skyder 30 knob, - 213 00:22:19,040 --> 00:22:23,063 - og sveden løber dig ned i øjnene, mens du stirrer ind i uhyrets gab. 214 00:22:24,042 --> 00:22:25,055 Pøj pøj. 215 00:22:32,058 --> 00:22:36,065 - Du må gerne. - Okay, hvis du insisterer. 216 00:22:42,073 --> 00:22:45,067 Det er for meget. 217 00:22:47,086 --> 00:22:53,084 Det var sjovt at arbejde med dig, Z, men vores nye leder er vist fundet. 218 00:22:53,086 --> 00:22:58,082 - Tag det ikke ilde op. - Hvordan skulle jeg kunne det? 219 00:22:58,084 --> 00:23:00,098 Hvor er du strid. 220 00:23:05,101 --> 00:23:08,100 Jeg hørte om Booker. 221 00:23:11,102 --> 00:23:14,093 Det gør mig ondt. 222 00:23:17,107 --> 00:23:20,120 Hvad var det for en opgave? 223 00:23:21,099 --> 00:23:26,109 Bare en træningsmission i Yemen. Så enkelt, som det kan blive. 224 00:23:26,111 --> 00:23:29,112 Men der var en bilbombe, - 225 00:23:29,114 --> 00:23:32,116 - der sprang ud af det blå. 226 00:23:33,117 --> 00:23:36,113 I det mindste gik det hurtigt. 227 00:23:37,123 --> 00:23:40,138 - Ikke rigtigt. - Pis. 228 00:23:42,134 --> 00:23:46,132 Det havde han ikke fortjent. 229 00:23:46,134 --> 00:23:48,127 Nej. 230 00:23:51,137 --> 00:23:55,153 Jeg måtte fortælle det til hans kone. Det var hårdt. 231 00:23:55,155 --> 00:24:00,148 Du kan ikke blive ved med det her arbejde til evig tid. 232 00:24:00,150 --> 00:24:04,142 - En dag knækker man. - Hvorfor tror du, jeg er her? 233 00:24:04,144 --> 00:24:08,154 Jeg prøver at købe mit liv tilbage. 234 00:24:08,156 --> 00:24:11,169 Jeg troede bare, du ikke kunne undvære mig. 235 00:24:13,160 --> 00:24:17,155 Ved du, hvad jeg faktisk måtte undvære? 236 00:24:17,157 --> 00:24:21,180 - Min egen mors begravelse. - Hold da op. 237 00:24:22,159 --> 00:24:27,184 Det var da forfærdeligt, Zora. Jeg har seriøst aldrig hørt noget værre. 238 00:24:27,186 --> 00:24:31,179 Tak for forståelsen. 239 00:24:32,188 --> 00:24:34,185 Hold da op. 240 00:24:41,181 --> 00:24:44,185 Fandt du og Amelia ud af det? 241 00:24:49,196 --> 00:24:50,210 Tja ... 242 00:24:53,208 --> 00:24:56,217 Hver gang vi så på hinanden ... 243 00:24:58,209 --> 00:25:01,204 ... så vi vores lille dreng. 244 00:25:03,208 --> 00:25:08,214 Det var nemmest for os begge at gå hver til sit. 245 00:25:16,222 --> 00:25:18,232 Hvor er vi sørgelige. 246 00:25:19,232 --> 00:25:24,224 Skal vi ikke aftale at overleve - 247 00:25:24,226 --> 00:25:27,233 - og blive rige denne gang? 248 00:25:28,242 --> 00:25:32,253 Det er fint at være rig, men det er ikke nok. 249 00:25:33,232 --> 00:25:37,240 Gør noget meningsfyldt, mens du stadig kan. 250 00:25:37,242 --> 00:25:43,256 Jeg mener det alvorligt. Du skal ikke vente, Zora. 251 00:25:48,260 --> 00:25:52,267 47 sømil længere sydpå 252 00:26:06,276 --> 00:26:09,275 Rationerer du dem, skat? 253 00:26:09,277 --> 00:26:10,290 Jeg nyder dem. 254 00:26:11,269 --> 00:26:16,292 Det bliver en lang tur over Atlanten. Du vil ærgre dig, når de slipper op. 255 00:26:19,291 --> 00:26:23,301 Må jeg spørge, hvorfor du har så mange i lommen? 256 00:26:23,303 --> 00:26:27,291 - Så han ikke spiser dem. - Aha. 257 00:26:28,288 --> 00:26:33,293 Hej, skat. Hvor bliver din fyr af? Det er hans tur til at tage roret. 258 00:26:33,295 --> 00:26:36,307 Han er lige ved at tage tøj på. 259 00:26:41,299 --> 00:26:43,318 Har du lyst til at øve dig? 260 00:26:43,320 --> 00:26:47,310 Bare gør, som far har vist dig. 261 00:26:47,312 --> 00:26:51,316 - Under, under og rundt. - Tænk, hvis I havde en kedelig far. 262 00:26:51,318 --> 00:26:54,317 - Gid vi havde. - Ja. 263 00:26:56,334 --> 00:26:58,318 Endelig. 264 00:27:02,335 --> 00:27:06,328 - Godaften, Xavier. - Hvad så? 265 00:27:06,346 --> 00:27:10,335 - Klokken er seks. - Jeg ved det godt. 266 00:27:11,349 --> 00:27:14,341 Jeg gik totalt kold. 267 00:27:14,343 --> 00:27:18,348 - Det er din vagt. - Jeg sov som et spædbarn. 268 00:27:20,360 --> 00:27:24,355 Tager du roret? 269 00:27:24,357 --> 00:27:30,365 Jeg er bare sygt træt. Jeg ville garanteret kokse ud ved roret. 270 00:27:30,367 --> 00:27:34,374 - Jeg tager hans vagt. - Skat, det har vi talt om. 271 00:27:35,353 --> 00:27:39,360 Du og jeg har brug for søvn. Det er altså din vagt, Xavier. 272 00:27:39,376 --> 00:27:43,378 Reuben, kan vi ikke bare kaste anker? 273 00:27:43,380 --> 00:27:47,368 Vi har slet ikke brugt ankeret endnu. 274 00:27:47,370 --> 00:27:52,386 Ankerkæden er kun 50 meter. Der er 2000 meter til bunden. 275 00:27:55,394 --> 00:27:59,378 Det skulle nogen måske have tænkt på. 276 00:27:59,380 --> 00:28:02,397 Jeg har selv bygget båden. Jeg ved, hvad jeg laver. 277 00:28:02,399 --> 00:28:07,389 - Så kan du jo passe roret. - Fint, tag en time mere. 278 00:28:07,391 --> 00:28:09,396 Fedt. Du er for sej. 279 00:28:09,398 --> 00:28:13,414 Fist bump? Skidt med det. 280 00:28:14,393 --> 00:28:18,396 Årh, har du lakrids? Jeg elsker det stads. 281 00:28:29,420 --> 00:28:32,420 Jeg sagde ikke et ord. 282 00:28:33,414 --> 00:28:36,418 Godt. Lad være med det. 283 00:28:38,432 --> 00:28:44,428 - Har han overhovedet en trøje med? - Du ser ikke den side af ham, jeg ser. 284 00:28:44,430 --> 00:28:47,434 Den nøgne side. 285 00:28:49,428 --> 00:28:54,446 Jeg havde nok håbet, det bare skulle være os tre. Du ved, en sidste sejlads. 286 00:28:54,448 --> 00:28:59,446 Jeg skal på universitetet, ikke til Mongoliet. 287 00:28:59,448 --> 00:29:01,460 Ja, du har ret. 288 00:29:07,447 --> 00:29:08,468 Hvad er det der? 289 00:29:10,469 --> 00:29:12,462 Hvor? 290 00:29:17,476 --> 00:29:21,479 - Klokken et, østgående retning. - Delfiner? 291 00:29:21,481 --> 00:29:25,478 Nej. Ingen finner. 292 00:29:25,480 --> 00:29:28,466 Sejl. 293 00:29:35,495 --> 00:29:38,479 Bella, tag roret. 294 00:29:47,502 --> 00:29:49,493 Til venstre! 295 00:29:57,501 --> 00:30:00,506 - Noget stort har ramt os. - En sejlfisk? 296 00:30:00,508 --> 00:30:04,504 - Større. - Er det en du-ved-nok-hvad? 297 00:30:04,506 --> 00:30:08,508 Nej, skat. Der er næsten ingen tilbage. 298 00:30:08,510 --> 00:30:12,518 Jeg hader dem. Jeg ville ønske, de aldrig var kommet tilbage. 299 00:30:25,525 --> 00:30:25,546 Hold fast! 300 00:30:32,551 --> 00:30:35,542 - Far! - Teresa! 301 00:30:35,544 --> 00:30:39,557 - Xavier er derinde! - Jeg henter ham. Kravl op! 302 00:30:43,559 --> 00:30:46,546 - Xavier? - Den vil ikke åbne! 303 00:30:46,548 --> 00:30:49,561 Lad den blive fyldt med vand, så kan du få døren op. 304 00:30:49,563 --> 00:30:53,556 Tag radioen! Den røde nødtaske! 305 00:30:53,558 --> 00:30:56,554 Op med dig! 306 00:30:59,580 --> 00:31:04,574 - Jeg kan ikke finde den. - Den er i nødtasken. 307 00:31:08,579 --> 00:31:11,584 - Far! - Xavier! 308 00:31:11,586 --> 00:31:14,573 Se at komme ud. 309 00:31:47,620 --> 00:31:49,623 Xavier! 310 00:31:51,615 --> 00:31:54,623 Far! Far! 311 00:31:54,625 --> 00:31:57,619 - Xavier! - Far! 312 00:31:58,639 --> 00:32:01,637 - Skat! - Far! 313 00:32:01,639 --> 00:32:05,625 Hvor er Xavier? Hvad skete der? 314 00:32:05,627 --> 00:32:09,637 - Far, hvor er han? - Jeg ved det ikke. 315 00:32:09,639 --> 00:32:12,645 Jeg svømmer ned og leder videre. 316 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 Xavier! 317 00:32:18,653 --> 00:32:21,656 Xavier, svøm! 318 00:32:21,658 --> 00:32:25,657 Hurtigt! Svøm! 319 00:32:29,653 --> 00:32:32,658 - Kom så! - Svøm, Xavier! 320 00:32:53,675 --> 00:32:55,687 Jeg fandt tasken. 321 00:33:28,720 --> 00:33:31,710 Forstyrrer jeg? 322 00:33:31,712 --> 00:33:34,719 Nej, det er i orden. 323 00:33:35,724 --> 00:33:38,731 Jeg kan ikke sove. 324 00:33:38,733 --> 00:33:43,729 Man siger, at kan du sove natten før, bør du gå på pension. 325 00:33:43,731 --> 00:33:46,747 Det hører man ikke så tit i museumsverdenen. 326 00:33:47,726 --> 00:33:49,740 Vil du sidde ned? 327 00:33:57,739 --> 00:33:59,757 Må jeg spørge, hvad du var ked af? 328 00:33:59,759 --> 00:34:06,744 Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt en pause efter min sidste opgave. 329 00:34:09,755 --> 00:34:13,767 Hvad er du? Lejesoldat? 330 00:34:15,769 --> 00:34:19,767 Strategisk sikkerhed og reaktion. 331 00:34:21,782 --> 00:34:25,765 Det vil sige lejesoldat. 332 00:34:26,774 --> 00:34:30,776 Det lyder noget mere spændende end mit liv. 333 00:34:30,778 --> 00:34:32,784 Hvordan det? 334 00:34:32,786 --> 00:34:35,789 Jeg er aldrig blevet beskudt. 335 00:34:37,781 --> 00:34:39,789 Ikke det? 336 00:34:43,800 --> 00:34:45,799 Det kan nås endnu. 337 00:34:49,791 --> 00:34:50,805 Godnat, doktor. 338 00:34:53,793 --> 00:34:54,807 Godnat. 339 00:35:20,822 --> 00:35:25,840 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vores position ... 340 00:35:39,851 --> 00:35:41,842 Jeg var vågen. 341 00:35:41,844 --> 00:35:44,858 Hvad er vores afstand til målet? 342 00:35:44,860 --> 00:35:46,862 43 kilometer. 343 00:35:48,846 --> 00:35:50,859 Du hvilede nok bare øjnene. 344 00:35:52,851 --> 00:35:54,864 Jeg skal lige ud at tisse. 345 00:35:55,874 --> 00:35:57,868 Ingen fransk før morgenmaden. 346 00:36:01,872 --> 00:36:05,871 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vi synker. 347 00:36:05,873 --> 00:36:10,890 Vores position er 24 grader 33 nord og 74, 56 vest. Vi synker. 348 00:36:11,869 --> 00:36:15,875 - Er du sikker på, du hørte mayday? - Stensikker. 349 00:36:15,877 --> 00:36:20,901 - Og fik du deres position? - De sendte et DSC. 28 sømil væk. 350 00:36:21,880 --> 00:36:26,901 Det er 28 sømil i den modsatte retning. 351 00:36:26,903 --> 00:36:31,909 - Vil du lade dem i stikken? - Nej da. Men manden har en radio. 352 00:36:31,911 --> 00:36:36,904 - Han kan transmittere sin position. - Og de dør ikke af kulde. 353 00:36:36,906 --> 00:36:41,910 Hjælpen skal nok komme. Der er sikkert allerede et skib på vej. 354 00:36:41,912 --> 00:36:43,917 To sømil! 355 00:36:45,907 --> 00:36:50,910 Vi er tre minutter fra mosasauren, som er grunden til, vi er her. 356 00:36:50,912 --> 00:36:53,927 Mosasauren er chippet. Vi kan finde den igen. 357 00:36:53,929 --> 00:36:58,922 Måske, men der er millioner af dollars på spil. 358 00:36:58,924 --> 00:37:01,934 Og de skal bare flyde rundt et par timer mere. 359 00:37:01,936 --> 00:37:05,940 Jeg kan se den. 13 grader bagbord for boven. 360 00:37:07,932 --> 00:37:09,944 Der er den. 361 00:37:09,946 --> 00:37:13,953 - Jeg er enig med hr. ... - Atwater. 362 00:37:14,950 --> 00:37:18,943 Mosasauren må komme først. 363 00:37:22,945 --> 00:37:24,948 LeClerc, ny kurs. 364 00:37:24,950 --> 00:37:29,956 24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft. 365 00:37:31,951 --> 00:37:34,967 Det her er nu en redningsmission. 366 00:37:35,964 --> 00:37:39,967 - Det er mit projekt. - Det er min båd. 367 00:38:16,997 --> 00:38:20,000 Er det ...? 368 00:38:22,002 --> 00:38:24,018 Herovre! 369 00:38:30,808 --> 00:38:32,821 Den var lige så stor som båden. 370 00:38:32,823 --> 00:38:35,815 Større. 15-20 meter. 371 00:38:35,817 --> 00:38:39,813 Den havde krop som en slange, stort hoved og lang snude? 372 00:38:39,815 --> 00:38:43,815 Paddelformede lemmer og en lang, nedadkrummet hale? 373 00:38:43,817 --> 00:38:47,824 - Hvad skulle det ellers være? - Hvad laver et barn helt herude? 374 00:38:48,819 --> 00:38:52,830 Vi ville sejle fra Barbados til Cape Town. Vi har gjort det før. 375 00:38:52,832 --> 00:38:56,825 Burde de ikke være i skole? 376 00:38:56,827 --> 00:39:00,835 - De har sommerferie. - Du burde have vidst bedre. 377 00:39:00,837 --> 00:39:06,848 Det vrimler jo med skibe herude. Ét af dem blev så angrebet af en mosasaur. 378 00:39:06,850 --> 00:39:11,851 Duncan, lad ham være. Børnene er i sikkerhed nu. 379 00:39:13,852 --> 00:39:17,846 Men hvorfor skulle en mosasaur angribe en sejlbåd? Det er ikke føde. 380 00:39:17,848 --> 00:39:21,871 Måske troede den, båden var en rival, som skulle udryddes. 381 00:39:22,872 --> 00:39:25,867 - Hvor langt ude af kurs er vi? - 28 sømil. 382 00:39:25,869 --> 00:39:27,877 Og hvornår er vi ved målet? 383 00:39:27,879 --> 00:39:32,865 Om to timer måske. Det kommer an på dens hastighed. 384 00:39:32,867 --> 00:39:35,886 Så lad os vende båden og genoptage missionen. 385 00:39:36,865 --> 00:39:41,878 - Vent lidt. Hvad for en mission? - Nu skal du høre ... 386 00:39:41,880 --> 00:39:44,880 Hvad laver I egentlig herude? 387 00:39:44,882 --> 00:39:49,897 Vi slår bare lige et smut for at hente nogle ting. 388 00:39:49,899 --> 00:39:54,893 Hvad for ting? Hvad snakker hun om? 389 00:39:54,895 --> 00:39:56,903 Ham der, ikke? 390 00:39:57,906 --> 00:40:01,893 Han giver mig gøjseren. Du giver mig gøjseren. 391 00:40:01,895 --> 00:40:04,901 Kan vi få trackingkortet frem? 392 00:40:04,903 --> 00:40:06,897 Hør nu her. 393 00:40:07,903 --> 00:40:12,915 Vi ved godt, I har ting at se til, og vi er meget taknemmelige. 394 00:40:12,917 --> 00:40:16,907 I reddede os, men kunne I ...? 395 00:40:16,909 --> 00:40:18,921 Er det den? 396 00:40:20,915 --> 00:40:25,935 - Svært at sige. - Kunne I sætte os af i en havn? 397 00:40:26,935 --> 00:40:30,924 - Softwaren dublerer signalet. - Måske er det et ekko. 398 00:40:30,926 --> 00:40:33,931 Det er ikke noget ekko. Der er to signaler. 399 00:40:36,925 --> 00:40:41,936 - Har vi allerede fundet den? - Nej. Den har fundet os. 400 00:40:43,942 --> 00:40:45,937 Nej, helt ærligt ... 401 00:40:48,950 --> 00:40:52,944 - Den er her. - Der skete ingen skade. 402 00:40:52,946 --> 00:40:55,966 Vi er lige sluppet væk fra den, og så jager I den? 403 00:40:56,945 --> 00:41:01,950 Det tager kun nogle minutter, så sejler vi ind til øen. 404 00:41:01,952 --> 00:41:07,963 Der ligger en bosættelse, der stadig har strøm. Der vil I være i sikkerhed. 405 00:41:07,965 --> 00:41:13,965 Der, til styrbord. Tag roret, så foretager jeg en pejling. 406 00:41:23,974 --> 00:41:26,978 Hvor er den smuk! 407 00:41:27,979 --> 00:41:29,988 Kom så! 408 00:41:38,993 --> 00:41:41,990 Den slipper fra os! 409 00:41:48,001 --> 00:41:52,004 Loomis! Spænd mig fast til rælingen. 410 00:41:54,008 --> 00:41:57,019 - Spænd godt til. - Sådan her? 411 00:41:59,007 --> 00:42:00,031 Også den anden side. 412 00:42:02,027 --> 00:42:06,036 Husk, du må ikke skyde, før den er ti meter fra dig. 413 00:42:13,031 --> 00:42:15,042 Nina, overlad styringen til mig. 414 00:42:18,035 --> 00:42:20,028 Værsgo. 415 00:42:30,056 --> 00:42:32,054 Kom nu. Kom nu! 416 00:42:32,056 --> 00:42:37,045 - Vi må tættere på! - Kom herop og hold udkig. 417 00:42:37,047 --> 00:42:39,056 Jeg er på vej. 418 00:42:40,055 --> 00:42:42,072 20 meter. 419 00:42:45,067 --> 00:42:47,073 Det er lige før! 420 00:42:52,073 --> 00:42:55,069 - 15 meter! - Modtaget. 421 00:43:16,105 --> 00:43:19,102 - Ny pil! - Okay. 422 00:43:21,099 --> 00:43:22,113 Kom nu! 423 00:43:33,101 --> 00:43:35,119 Den kommer imod os! Drej! 424 00:43:37,111 --> 00:43:40,130 - Jeg er på skudhold! - Kom nu! 425 00:43:48,135 --> 00:43:50,131 Værsgo! 426 00:44:00,137 --> 00:44:02,136 Hjælp mig op! 427 00:44:14,155 --> 00:44:16,150 Skyd! 428 00:44:37,175 --> 00:44:39,173 Den virkede! 429 00:44:39,175 --> 00:44:41,186 Ned ti knob! 430 00:44:43,184 --> 00:44:45,181 Ned ti. 431 00:44:55,202 --> 00:44:59,189 Jeg har den! Jeg har den! 432 00:45:07,217 --> 00:45:09,214 Flot skud. 433 00:45:09,216 --> 00:45:12,201 Flot raket. 434 00:45:12,203 --> 00:45:14,225 Det var fantastisk! 435 00:45:38,243 --> 00:45:41,245 - Hvad hvis vi lod være? - Med hvad? 436 00:45:41,247 --> 00:45:45,236 Med at give prøverne til en virksomhed, - 437 00:45:45,238 --> 00:45:50,250 - der udvikler et præparat, som 99 % af verdens befolkning ikke har råd til. 438 00:45:50,252 --> 00:45:55,251 Videnskaben er til for alle, ikke kun de få. Har du tænkt på det? 439 00:45:56,256 --> 00:45:58,260 Ikke rigtigt. 440 00:45:59,267 --> 00:46:02,271 Det burde du måske. 441 00:46:02,273 --> 00:46:04,263 Måske burde du lade være. 442 00:46:05,275 --> 00:46:10,279 Hovedet ned mellem benene, og træk vejret dybt. Dybt. 443 00:46:10,281 --> 00:46:16,274 - Far, jeg skal kaste op. - Bare træk vejret. 444 00:46:24,286 --> 00:46:27,283 Dyrene fra båden ... 445 00:46:27,285 --> 00:46:29,294 De kommer tilbage! 446 00:46:36,304 --> 00:46:41,292 - Du gode gud. - Hvad fanden er det? 447 00:46:41,294 --> 00:46:43,308 Sæt dig ned, skat. 448 00:46:45,299 --> 00:46:47,301 Spinosaurer. 449 00:46:55,321 --> 00:46:58,318 Det er mutualisme! 450 00:46:58,320 --> 00:47:01,327 En symbiose mellem to arter! 451 00:47:01,329 --> 00:47:07,317 Spinosaurerne hjælper mosasauren med at jage og dræbe. 452 00:47:09,318 --> 00:47:11,320 Det lyder betryggende. 453 00:47:13,344 --> 00:47:16,333 Det er vores farvand nu. 454 00:47:21,352 --> 00:47:24,337 Der er en til herovre! 455 00:47:25,350 --> 00:47:28,348 Klokken syv! Hurtigt! 456 00:47:34,349 --> 00:47:36,348 Bobby, pas på! 457 00:47:50,360 --> 00:47:52,366 Bobby! Nej! 458 00:48:18,402 --> 00:48:20,405 - Far! - Bella! 459 00:48:46,432 --> 00:48:49,435 Du sejler lige mod klipperne! 460 00:48:49,437 --> 00:48:54,426 Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren kan ikke komme ind på lavt vand. 461 00:48:56,445 --> 00:48:59,444 Hold fast i noget! 462 00:49:00,448 --> 00:49:04,436 Jeg kan ikke bevæge mit ben. 463 00:49:05,455 --> 00:49:09,442 Hvis vi rammer klipperne, forliser vi. 464 00:49:09,444 --> 00:49:12,454 Bind dem her om alt, hvad du skal bruge. 465 00:49:19,457 --> 00:49:21,466 Den er hurtig. 466 00:49:21,468 --> 00:49:25,473 LeClerc, motoren overopheder! 467 00:49:29,465 --> 00:49:33,472 Teresa, tag radioen. Sig "mayday" tre gange plus vores koordinater. 468 00:49:33,474 --> 00:49:37,467 - Tre gange plus koordinater. - Hold ud, min skat. 469 00:49:38,478 --> 00:49:41,474 Isabella, det skal nok gå. 470 00:49:43,488 --> 00:49:47,477 Mayday, mayday, mayday! 471 00:49:47,479 --> 00:49:51,500 - Stop. Stop lige et øjeblik. - Hvad mener du med stop? 472 00:49:51,502 --> 00:49:55,484 Vi må klare os selv. Sådan er reglerne. 473 00:49:55,486 --> 00:49:57,486 Er du sindssyg? 474 00:49:57,488 --> 00:50:00,512 Mayday, mayday! Slip mig! 475 00:50:06,517 --> 00:50:09,518 Hjælp mig! 476 00:50:09,520 --> 00:50:13,512 Hjælp mig! Hjælp! 477 00:50:13,514 --> 00:50:16,517 Hjælp! Tag min hånd! 478 00:50:17,512 --> 00:50:19,509 Far! 479 00:50:22,520 --> 00:50:25,537 Skat! Teresa! 480 00:50:26,516 --> 00:50:27,519 Teresa! 481 00:50:34,538 --> 00:50:36,525 Teresa! 482 00:50:38,527 --> 00:50:41,550 Mand over bord! 483 00:50:41,552 --> 00:50:46,543 Vi er nødt til at hoppe i vandet. Vi må efter din søster. 484 00:50:46,545 --> 00:50:48,554 Er du med? 485 00:50:48,556 --> 00:50:51,552 Jeg er her. Jeg har dig. 486 00:50:51,554 --> 00:50:55,547 Det skal nok gå. Kom så. 487 00:50:55,549 --> 00:50:59,557 Jeg tæller til tre. En, to, tre! 488 00:50:59,559 --> 00:51:01,564 Vi er nødt til at holde sammen! 489 00:51:55,610 --> 00:52:00,613 Zora, den kan ikke komme ind på det lave. Spring! 490 00:52:12,637 --> 00:52:14,636 Tag den! 491 00:52:52,661 --> 00:52:54,673 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 492 00:52:54,675 --> 00:52:59,678 - Ham fyren prøvede at dræbe mig. - Jeg vidste, han var gøjseren. 493 00:52:59,680 --> 00:53:01,670 Teresa! 494 00:53:03,678 --> 00:53:04,694 Far! 495 00:53:11,695 --> 00:53:14,703 Jeg er okay. 496 00:53:14,705 --> 00:53:17,708 Er du uskadt? Lad os komme i land. 497 00:53:41,722 --> 00:53:45,714 Videre! De er amfibiske! 498 00:53:55,728 --> 00:53:57,730 LeClerc, er du okay? 499 00:53:57,732 --> 00:53:59,737 Næste gang styrer jeg. 500 00:54:14,760 --> 00:54:16,751 Det lykkedes. 501 00:54:45,786 --> 00:54:47,778 Nina! 502 00:54:49,797 --> 00:54:51,799 Nina! 503 00:54:53,801 --> 00:54:57,798 Nina! Nina! 504 00:54:58,800 --> 00:55:01,800 - Nina! - Kincaid! 505 00:55:04,793 --> 00:55:06,796 Nina! 506 00:55:32,843 --> 00:55:36,846 Jeg ved det godt. Det skal nok gå, skat. 507 00:55:36,848 --> 00:55:41,831 Der skulle være en bosættelse her. Der kan vi få hjælp. 508 00:55:41,833 --> 00:55:45,853 Har du ikke lyst til at tale? Det behøver du heller ikke. 509 00:55:47,848 --> 00:55:49,851 Du skal nok klare den. 510 00:55:51,848 --> 00:55:54,859 - Hun er okay, ikke? - Jo. 511 00:56:16,877 --> 00:56:20,885 Når et gammelt menneske køber en seng ... 512 00:56:22,884 --> 00:56:26,886 ... tror I så, de ser på den og tænker: 513 00:56:26,888 --> 00:56:29,899 "Det her skal være mit dødsleje." 514 00:56:33,883 --> 00:56:37,899 For det tænker jeg lige nu. 515 00:56:39,909 --> 00:56:42,892 Det er forstået. 516 00:56:42,913 --> 00:56:46,896 Kom, lad os finde den bosættelse. 517 00:56:48,910 --> 00:56:52,901 Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage. 518 00:56:52,903 --> 00:56:55,913 De er en slags mutationer. Abnormiteter, afvigelser. 519 00:56:55,915 --> 00:56:59,931 - Ja, men hvad betyder det for os? - Hvad snakker du om? 520 00:57:00,910 --> 00:57:04,922 Robinson-værten her har ikke fortalt os alt om øen. 521 00:57:04,924 --> 00:57:08,919 - Dinosaurer er dinosaurer. - Fint, så efterlader vi dig her. 522 00:57:08,922 --> 00:57:15,929 Okay. Øen var et laboratorium, hvor man udførte eksperimenter. 523 00:57:15,933 --> 00:57:18,936 - Hvilke eksperimenter? - Krydsning af arter. 524 00:57:18,938 --> 00:57:23,946 Parken efterkom bare publikums ønsker. Folk var trætte af at se på det samme. 525 00:57:23,948 --> 00:57:28,940 - Såkaldt "kurateret underholdning". - Genmodificerede misfostre? 526 00:57:28,942 --> 00:57:31,945 Og den slags duer ikke i en forlystelsespark. 527 00:57:31,947 --> 00:57:35,956 - Man bør slet ikke rode med gener. - Det lærte de på den hårde måde. 528 00:57:35,958 --> 00:57:40,966 De, der var misdannede eller for væmmelige at se på, - 529 00:57:40,968 --> 00:57:42,970 - blev efterladt her. 530 00:57:44,960 --> 00:57:47,962 Hvorfor ikke bare aflive dem? 531 00:57:47,964 --> 00:57:52,965 En kurateret art koster i gennemsnit 72 mio. dollars. Hvad ville du gøre? 532 00:57:52,967 --> 00:57:55,966 Dræbe den eller bogføre den under igangværende? 533 00:57:55,968 --> 00:58:00,983 Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer i regnskabsmæssig sammenhæng? 534 00:58:02,978 --> 00:58:07,978 - Kan vi ikke skynde os lidt? - Ro på. Situationen er uændret. 535 00:58:07,980 --> 00:58:10,992 To af vores venner er døde. Situationen er ændret. 536 00:58:10,994 --> 00:58:16,994 Det er også forfærdeligt, men vi er ikke mere desperate, end vi var før. 537 00:58:16,996 --> 00:58:19,006 Vi tog med, fordi vi var desperate. 538 00:58:19,008 --> 00:58:23,007 Du er ekspert i noget dybt uinteressant og arbejdsløs. 539 00:58:23,009 --> 00:58:27,018 Du har brug for det. Du vil have penge. Dit firma vil have alle verdens penge. 540 00:58:27,997 --> 00:58:33,003 Vi har den første prøve. Lad os få taget de sidste to. 541 00:58:33,005 --> 00:58:37,008 - Vi har ingen våben, Z. - Det har vi aldrig haft. 542 00:58:37,010 --> 00:58:40,024 Vi havde noget legetøj, vi følte, kunne gøre os trygge. 543 00:58:40,026 --> 00:58:45,033 Vi ved, hvad vi skal, så lad os få det gjort og komme væk. 544 00:58:45,035 --> 00:58:51,023 De andre kan stadig være i live. Vi bør finde dem og så komme væk. 545 00:58:51,025 --> 00:58:54,042 - Hvordan komme væk? - Vil I høre min nødplan? 546 00:58:54,044 --> 00:58:58,045 - Har hun en nødplan? - Hun gør intet uden en nødplan. 547 00:58:59,044 --> 00:59:02,039 FARLIGT OMRÅDE 548 00:59:02,041 --> 00:59:06,047 Jeg har folk, der overvåger vores båds radiofrekvens. 549 00:59:06,049 --> 00:59:12,057 Er den tavs i 24 timer, flyver de hertil ved solnedgang på andendagen. 550 00:59:12,059 --> 00:59:15,044 Det er først i morgen. 551 00:59:15,046 --> 00:59:18,056 Der ligger en bosættelse mod sydvest, der har et helidæk. 552 00:59:18,058 --> 00:59:21,062 De svæver over det i præcis to minutter. 553 00:59:21,064 --> 00:59:24,067 Kun to minutter? Hvorfor lander de ikke bare? 554 00:59:24,069 --> 00:59:27,062 Piloter vil også gerne overleve. 555 00:59:27,064 --> 00:59:31,064 Vi må op i terrænet, inden solen går ned. 556 00:59:37,068 --> 00:59:40,081 - Vi må afsted nu. - Smid alt, I ikke kan bære. 557 00:59:42,087 --> 00:59:43,093 Hvad gør vi nu? 558 00:59:44,082 --> 00:59:47,091 Prøver at undgå at dø. 559 01:00:06,402 --> 01:00:08,390 Varm. 560 01:00:08,392 --> 01:00:13,399 Geotermisk energi. Den må komme fra varme kilder. 561 01:00:15,403 --> 01:00:20,401 Rørene må føre til bosættelsen. Måske har de en radio. 562 01:00:21,407 --> 01:00:25,416 Så kan vi få ram på ham fyren, der prøvede at dræbe mig. 563 01:00:26,416 --> 01:00:31,415 - Eller tilkalde hjælp. - Og så får vi ram på svinet. 564 01:00:32,422 --> 01:00:36,437 Vi følger rørene til bosættelsen, medmindre I har andre ideer. 565 01:00:38,424 --> 01:00:40,430 Jeg har noget tjums. 566 01:00:42,424 --> 01:00:47,435 Det er nok lidt fugtigt, men vi kan godt chille lidt her. 567 01:00:47,437 --> 01:00:49,440 Ryger du? 568 01:00:56,455 --> 01:01:02,454 Okay. Far, han tager tydeligvis gas på dig. 569 01:01:08,450 --> 01:01:11,470 - Vil I give mig en hånd? - Morsomt. 570 01:01:11,472 --> 01:01:14,464 Okay, lige meget. 571 01:01:32,485 --> 01:01:37,493 - Måske finder familien bosættelsen. - Det håber jeg virkelig. 572 01:01:40,498 --> 01:01:42,500 Hvor langt er der til næste prøve? 573 01:01:42,502 --> 01:01:47,509 Ifølge satellitbillederne holder titanosaurerne til midt på øen. 574 01:01:47,511 --> 01:01:50,503 Vi bør være der ved daggry. 575 01:01:54,501 --> 01:01:59,507 Se jer for. Der var lige noget, der strejfede mit ben. 576 01:01:59,509 --> 01:02:02,525 Hør, hvordan kunne pigen falde over bord? 577 01:02:03,504 --> 01:02:05,511 Dyret ramte jo båden. 578 01:02:05,513 --> 01:02:10,534 Men du var sammen med hende. Var der slet intet, du kunne gøre? 579 01:02:11,513 --> 01:02:13,537 Hvad er det, du antyder? 580 01:02:15,517 --> 01:02:19,535 - Det er ikke din første ekspedition. - Nej, jeg startede som 12-årig. 581 01:02:19,537 --> 01:02:25,540 Jeg var postdoc under Alan Grant. Du gør vel det her hele tiden? 582 01:02:25,542 --> 01:02:31,538 Engang gjorde jeg. Nu om dage undgår jeg helst junglen. 583 01:02:31,540 --> 01:02:35,544 Man kan ikke se en brik, og man bliver altid forfulgt. 584 01:02:36,540 --> 01:02:39,560 Og man kan kun gemme sig under vandet. 585 01:02:39,562 --> 01:02:43,550 Jeg nægter at dø i junglen. 586 01:02:43,552 --> 01:02:48,562 Jeg vil gerne dø i et lavbundet hav og hurtigt blive begravet i dynd. 587 01:02:48,564 --> 01:02:52,570 - Det lyder skønt. - Så er jeg sikker på at fossilere. 588 01:02:54,565 --> 01:02:56,577 Du er tosset. 589 01:02:56,579 --> 01:02:58,565 Tak. 590 01:03:01,571 --> 01:03:05,587 Hold nu op. Hun skreg, jeg vendte mig om, og væk var hun. 591 01:03:05,589 --> 01:03:10,591 Okay, men hvis du lyver, får du lov at blive her og indgå i fødekæden. 592 01:03:10,593 --> 01:03:13,577 Jeg er for kvik til at dø. 593 01:03:13,579 --> 01:03:18,597 Intelligens er stærkt overvurderet som overlevelsesegenskab. 594 01:03:18,599 --> 01:03:24,594 Dinosaurer er temmelig dumme, men de levede i 167 millioner år. 595 01:03:24,596 --> 01:03:28,596 Vi, homo sapiens, er genier til sammenligning - 596 01:03:28,598 --> 01:03:31,611 - og har kun levet i 200.000 år. 597 01:03:31,613 --> 01:03:35,605 Men vores store kraniehuler har ladet os blive så kløgtige, - 598 01:03:35,607 --> 01:03:40,605 - at vi allerede er i stand til at udslette os selv. 599 01:03:40,607 --> 01:03:43,617 Jeg tvivler på, vi lever i en million år. 600 01:03:43,619 --> 01:03:46,629 Vi hersker over Jorden, så noget gør vi vel rigtigt. 601 01:03:47,608 --> 01:03:51,624 Vi hersker ikke over Jorden. Det er noget, vi bilder os ind. 602 01:03:51,626 --> 01:03:56,629 Vi forandrer vores miljø, men det går ud over os, ikke planeten. 603 01:03:56,631 --> 01:04:01,626 Når Jorden bliver træt af os, vil den ryste os af sig - 604 01:04:01,628 --> 01:04:03,637 - som sommersnue. 605 01:04:05,644 --> 01:04:11,651 Ud af alle de arter, der har levet på Jorden, er 99,9 % uddøde. 606 01:04:14,641 --> 01:04:17,657 At overleve er usandsynligt. 607 01:04:25,659 --> 01:04:29,651 Hørte du det? Hver dag kan blive din sidste. 608 01:04:37,665 --> 01:04:41,679 Alle finder sig en pind. I skal bruge den til at bane vej. 609 01:04:56,698 --> 01:04:59,682 Bella? 610 01:04:59,684 --> 01:05:03,685 Bare rolig. Den er lille. 611 01:05:03,687 --> 01:05:06,690 Se, den er planteæder. 612 01:05:06,692 --> 01:05:09,697 Nej, væk! Skrid! 613 01:05:14,702 --> 01:05:16,711 Du, Xavier ... 614 01:05:16,713 --> 01:05:21,710 Du sprang i efter hende. Det har jeg respekt for. 615 01:05:23,706 --> 01:05:25,712 Fedt nok, mand. 616 01:05:30,731 --> 01:05:35,724 - Han er svær at holde af. - Det tog også mig noget tid. 617 01:05:36,728 --> 01:05:38,739 Lad os komme afsted. 618 01:05:50,747 --> 01:05:54,747 Lad os komme afsted, men i den retning. 619 01:06:01,751 --> 01:06:05,762 - Hvad hed de sidste to arter? - Titanosaurus og Quetzalcoatlus. 620 01:06:05,764 --> 01:06:10,754 En 11 tons tung sauropod og en pterosaur så stor som en bus. 621 01:06:10,756 --> 01:06:13,765 En minibus eller en rigtig bus? 622 01:06:13,767 --> 01:06:16,779 - Gør det nogen forskel? - Jeg spørger bare. 623 01:07:33,852 --> 01:07:35,849 Ingen fare. 624 01:07:36,858 --> 01:07:39,853 Sov bare. Jeg holder vagt. 625 01:07:39,855 --> 01:07:44,852 - Nej nej, jeg klarer den. - Ja, men jeg har vagten. 626 01:07:46,856 --> 01:07:48,867 - Er du sikker? - Ja. 627 01:07:49,870 --> 01:07:51,853 Tak. 628 01:07:52,860 --> 01:07:57,879 Rørene fortsætter den vej op, forhåbentlig mod bosættelsen. 629 01:08:04,882 --> 01:08:07,873 Jeg tog fejl af dig. 630 01:08:08,877 --> 01:08:10,891 Nej, du har ret. Jeg er luddoven. 631 01:08:13,883 --> 01:08:16,900 Hun er muligvis i live, fordi du greb ind. 632 01:08:21,904 --> 01:08:25,908 Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun gider være sammen med mig. 633 01:08:27,894 --> 01:08:31,892 Hun ser den, du er. 634 01:08:32,893 --> 01:08:34,914 Det gør hun gudskelov ikke. 635 01:08:39,901 --> 01:08:44,916 Andre mennesker kan tale grimt om os, men vi skal ikke gøre det for dem. 636 01:08:44,918 --> 01:08:47,920 Så ender det med at være sandt. 637 01:08:54,924 --> 01:08:56,936 Nu skal jeg pisse. 638 01:09:58,984 --> 01:10:00,988 Kom her. 639 01:10:00,990 --> 01:10:02,991 Kom. 640 01:10:02,993 --> 01:10:05,991 Det er okay. 641 01:10:05,993 --> 01:10:08,002 Kom bare. 642 01:11:53,096 --> 01:11:55,114 - Er der langt endnu? - Nej. 643 01:11:55,116 --> 01:12:00,110 - Titanosaurerne er her i dalen. - Og de er planteædere, ikke? 644 01:12:00,112 --> 01:12:02,124 - Jo. - Det var godt. 645 01:12:03,103 --> 01:12:07,122 - Men det er dem, der jager dem, ikke. - Pragtfuldt. 646 01:12:07,124 --> 01:12:09,126 Stille. 647 01:13:13,195 --> 01:13:15,197 Vil du have en? 648 01:14:13,239 --> 01:14:17,245 Er du skabsadrenalinjunkie, Henry? 649 01:14:18,251 --> 01:14:21,265 - Deres opmærksomhed er afledt. - Afledt af hvad? 650 01:14:31,266 --> 01:14:33,265 Okay. 651 01:14:54,296 --> 01:14:58,298 - Det ser man ikke hver dag. - Eller nogensinde. 652 01:17:35,442 --> 01:17:37,444 Én tilbage. 653 01:17:39,440 --> 01:17:43,463 - Vi må vist til at klatre. - Jeg håber, du kan tåle højder. 654 01:17:52,460 --> 01:17:56,476 Dem om bord på båden sagde, at bosættelsen havde strøm. 655 01:17:56,478 --> 01:18:00,477 - Hvor langt er der mon igen? - Et par kilometer. 656 01:18:03,471 --> 01:18:06,485 - Er dit ben okay? - Ja, det gør bare ondt. 657 01:18:06,487 --> 01:18:08,484 Det går. 658 01:18:10,477 --> 01:18:12,479 Og ... 659 01:18:12,481 --> 01:18:16,487 Er vi okay med den der? 660 01:18:20,499 --> 01:18:25,499 Den er en hjælp for hende. Jeg skal nok holde øje med den. 661 01:18:32,515 --> 01:18:36,497 - Mor overlader os aldrig til dig igen. - Næppe. 662 01:18:36,515 --> 01:18:40,515 Hør engang. Jeg vil kalde hende Dolores. 663 01:18:41,509 --> 01:18:44,520 - Iz, er du i live? - Taler du? 664 01:18:45,517 --> 01:18:49,524 - Jeg tager hende med hjem. - Det er muligvis en rædsom ide. 665 01:18:49,526 --> 01:18:53,532 Dolores? Hey, er du okay? 666 01:18:53,534 --> 01:18:58,533 Ja. Det er hyggeligt at se dig og din far sammen. 667 01:18:59,539 --> 01:19:00,541 Xavier! 668 01:19:00,543 --> 01:19:03,528 Bella! Bella, vent! 669 01:19:30,572 --> 01:19:33,573 Hvad er det, her lugter af? 670 01:19:37,558 --> 01:19:39,579 Hvad er der i vejen med hende? 671 01:19:45,576 --> 01:19:47,569 Hvad er hun bange for? 672 01:19:50,588 --> 01:19:53,584 Hjælp mig op. 673 01:19:59,580 --> 01:20:02,591 Vi følger floden den vej. 674 01:20:02,593 --> 01:20:06,590 Jeg kan se en båd, og du kan ikke gå. 675 01:20:06,592 --> 01:20:09,595 Xavier kan hjælpe dig, mens jeg henter den. 676 01:20:09,597 --> 01:20:12,600 All right. Vær forsigtig. 677 01:20:17,609 --> 01:20:19,619 Må jeg få mere lakrids? 678 01:21:05,146 --> 01:21:08,164 Teresa. Skynd dig. 679 01:21:08,166 --> 01:21:10,169 Videre. 680 01:22:36,248 --> 01:22:38,242 Pis. 681 01:22:43,249 --> 01:22:46,256 REDNINGSFLÅDE 682 01:22:50,271 --> 01:22:52,272 Dolores! 683 01:22:54,270 --> 01:22:57,272 Gå med dig. Det er farligt. 684 01:23:09,279 --> 01:23:12,288 Kom, væk, væk, væk. 685 01:23:21,290 --> 01:23:26,301 SKAL OPPUSTES PÅ LAND 686 01:24:21,351 --> 01:24:23,365 Isabella, kom her. 687 01:24:43,369 --> 01:24:45,386 Padl til. 688 01:24:47,391 --> 01:24:49,379 Far? 689 01:24:50,388 --> 01:24:54,386 Padl! Padl! Padl! 690 01:25:04,403 --> 01:25:06,410 Skovl til! 691 01:25:15,402 --> 01:25:18,412 Skovl, så hårdt I kan! 692 01:25:27,410 --> 01:25:30,426 Kom så! Padl, padl! 693 01:25:46,440 --> 01:25:48,451 Isabella, svøm! 694 01:25:49,448 --> 01:25:51,441 Bella! 695 01:25:53,448 --> 01:25:55,442 Isabella! 696 01:26:25,467 --> 01:26:27,470 - Bella! - Far! 697 01:26:30,490 --> 01:26:32,480 Kom her! 698 01:26:36,489 --> 01:26:39,481 Bella? Bella! 699 01:26:39,483 --> 01:26:41,485 Bella! 700 01:26:42,500 --> 01:26:47,488 Far! Far! Far! 701 01:26:47,490 --> 01:26:49,491 Bella! 702 01:26:49,493 --> 01:26:52,513 Far! Far, hjælp! 703 01:26:59,503 --> 01:27:01,504 Far! 704 01:27:02,524 --> 01:27:05,507 Nej. Isabella! 705 01:27:10,520 --> 01:27:11,533 Nej! 706 01:27:45,554 --> 01:27:47,557 Bella, kom! Svøm! 707 01:27:54,573 --> 01:27:57,572 Far! Far! 708 01:27:57,574 --> 01:27:58,576 Svøm! 709 01:28:27,592 --> 01:28:29,608 Er du okay? 710 01:29:05,644 --> 01:29:10,631 Okay, det er en lodret væg. 711 01:29:13,644 --> 01:29:17,641 Med enkelte udhæng. 712 01:29:17,643 --> 01:29:23,667 Formentlig en 5.13 eller 5.15. I det mindste går det nedad. 713 01:29:25,649 --> 01:29:31,656 Jeg så pterosauren kredse om et hulrum hugget ud i klippen. 714 01:29:31,658 --> 01:29:33,671 Et oplagt sted til en rede. 715 01:29:36,671 --> 01:29:39,674 Skal prøven absolut tages fra et æg? 716 01:29:39,676 --> 01:29:45,681 Alternativet er en voksen flyvende kødæder på størrelse med et F-16. 717 01:29:45,683 --> 01:29:47,686 Hag ham fast. 718 01:29:58,690 --> 01:30:00,691 Så er det nu. 719 01:30:03,690 --> 01:30:05,687 Vi ses dernede. 720 01:30:09,691 --> 01:30:12,714 - Er du okay? - Ja ja. 721 01:30:12,716 --> 01:30:17,712 De har en fem meter høj klatrevæg i mit fitnesscenter. 722 01:30:17,714 --> 01:30:20,720 Det her er præcis det samme. 723 01:30:20,722 --> 01:30:24,725 Bare 25 gange i træk og 150 meter over jorden, - 724 01:30:24,727 --> 01:30:28,722 - så hvis du falder, er du død. 725 01:30:28,724 --> 01:30:30,726 Det var ikke hjælpsomt. 726 01:30:32,714 --> 01:30:34,723 Bare rolig, jeg har dig. 727 01:31:13,766 --> 01:31:15,778 Er det ikke sjovt? 728 01:31:33,785 --> 01:31:37,789 Krebs, kom og se. 729 01:31:39,784 --> 01:31:41,783 Rebet! 730 01:31:46,787 --> 01:31:50,798 Du klarer det flot. Der er kun ti meter igen. 731 01:31:54,810 --> 01:31:55,811 Afgang! 732 01:31:57,816 --> 01:31:59,800 Okay. 733 01:32:08,832 --> 01:32:12,818 Det er ligesom nede i fitten. 734 01:32:27,842 --> 01:32:33,847 Gider du flytte ringboltene? Det her tager nok et par minutter. 735 01:32:37,853 --> 01:32:41,863 Hvad er det her for et sted? Et gammelt tempel? 736 01:32:47,863 --> 01:32:50,862 Det vil ikke skade fostret. 737 01:32:51,859 --> 01:32:53,868 Vi må nok hellere skynde os. 738 01:32:56,867 --> 01:32:59,875 Ikke uden at punktere æggesækken. 739 01:33:01,871 --> 01:33:05,871 Du er en meget imponerende nørd, Henry. 740 01:33:08,882 --> 01:33:11,888 - Hvad er alternativet? - Til hvad? 741 01:33:11,890 --> 01:33:15,884 Til at give prøverne til ParkerGenix. 742 01:33:18,880 --> 01:33:21,901 At open-source dem. Give dem til hele verden. 743 01:33:23,892 --> 01:33:27,904 Medicinen udvikles i fællesskab, og alle får adgang til den. 744 01:33:27,906 --> 01:33:33,898 Det vil redde millioner af liv. Til gavn for alle, ikke kun de få. 745 01:33:36,911 --> 01:33:40,915 - Det tjener jeg ingen penge på. - Nej, du bliver ludfattig. 746 01:33:40,917 --> 01:33:43,915 Det er jeg ikke så vild med. 747 01:34:12,953 --> 01:34:14,948 Sådan. 748 01:34:14,950 --> 01:34:15,958 Zora! 749 01:34:40,962 --> 01:34:41,965 Prøven! 750 01:35:03,005 --> 01:35:06,997 Kincaid, træk mig op! Hjælp! 751 01:35:06,999 --> 01:35:09,000 LeClerc? 752 01:35:11,003 --> 01:35:15,008 - Kincaid! - Krebs, træk til! 753 01:35:15,010 --> 01:35:17,014 Træk mig op! 754 01:35:18,009 --> 01:35:21,016 Træk mig op! 755 01:35:25,006 --> 01:35:27,021 - Er du okay? - Ja. Er du? 756 01:35:31,029 --> 01:35:32,029 Hurtigt! 757 01:35:50,044 --> 01:35:52,052 Henry! 758 01:36:00,061 --> 01:36:02,056 Træk! 759 01:36:03,055 --> 01:36:06,058 Få mig op! Hurtigere! 760 01:36:11,057 --> 01:36:14,062 - Henry, stop! - Jeg har den næsten! 761 01:36:14,064 --> 01:36:16,064 Tovet knækker! 762 01:36:17,075 --> 01:36:21,077 Hold ud! Træk, træk! 763 01:36:29,075 --> 01:36:31,079 LeClerc! 764 01:36:48,090 --> 01:36:50,104 Den her vej! 765 01:37:02,120 --> 01:37:05,112 Henry, det knækker! 766 01:37:06,121 --> 01:37:08,116 Jeg har den! 767 01:37:14,114 --> 01:37:17,124 - Åh nej. - Henry! 768 01:37:50,173 --> 01:37:54,169 Doktor! Er du okay? 769 01:38:12,386 --> 01:38:14,388 Lad os så tage hjem. 770 01:39:23,463 --> 01:39:26,467 Isabella. Skat. 771 01:39:26,469 --> 01:39:30,473 Kom så. Vi er der lige straks. 772 01:39:58,507 --> 01:40:02,503 Jeg kan se helidækket. Midt i et reservoir. 773 01:40:04,505 --> 01:40:06,511 Men ikke skyggen af børnene. 774 01:40:06,513 --> 01:40:09,508 Ville de overhovedet kunne finde hertil? 775 01:40:11,513 --> 01:40:13,525 Der er fodspor her. 776 01:40:14,504 --> 01:40:17,528 Hallo? Reuben! Teresa! 777 01:40:18,507 --> 01:40:21,515 - De spor kan være sat af dyr. - I gummisko? 778 01:40:21,517 --> 01:40:24,528 Det er ædelt af dig, men tiden er knap, - 779 01:40:24,530 --> 01:40:29,531 - og vi aner ikke, om de overlevede klipperne. Helikopteren er på vej. 780 01:40:29,533 --> 01:40:34,526 - Vi må flyve en lav runde over øen. - Det er en utroligt farlig ide. 781 01:40:34,528 --> 01:40:36,536 Der er ingen, der har spurgt dig. 782 01:40:36,538 --> 01:40:39,548 - Hallo? - Isabella! 783 01:40:40,537 --> 01:40:42,539 Hallo? 784 01:40:42,541 --> 01:40:45,552 - Hallo? - Hallo? 785 01:40:47,540 --> 01:40:49,553 Er her nogen? 786 01:40:51,545 --> 01:40:52,554 Hallo? 787 01:40:56,558 --> 01:40:59,570 - Hallo? - Er her nogen? 788 01:41:02,568 --> 01:41:07,557 - I klarede det! - Er I okay? 789 01:41:07,559 --> 01:41:11,562 Hvor er han? Hvor er det dumme svin? 790 01:41:11,564 --> 01:41:16,582 - Ham, der lod mig falde. - Hvem lod dig falde? 791 01:41:17,583 --> 01:41:19,571 Krebs. 792 01:41:22,575 --> 01:41:25,591 - Jeg slår ham ihjel! - Han har en pistol, Teresa. 793 01:41:25,593 --> 01:41:28,591 Fald nu lige lidt ned. 794 01:41:29,593 --> 01:41:32,602 Du forhindrede mig i at tilkalde hjælp. 795 01:41:32,604 --> 01:41:38,603 - Sludder. Jeg prøvede at gribe dig. - Nej, du lod mig bare falde. 796 01:41:39,599 --> 01:41:41,607 Hun lyver. 797 01:41:41,609 --> 01:41:46,596 - Hvorfor har du så en pistol? - Hun er jo hysterisk. 798 01:41:46,598 --> 01:41:48,615 Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk! 799 01:41:48,617 --> 01:41:51,619 Ikke fare i flæsket på en mand med en pistol. 800 01:41:51,621 --> 01:41:56,610 All right, nu tager vi det alle sammen helt roligt. 801 01:41:56,612 --> 01:41:59,623 Lad mig tage tasken. Den ser tung ud. 802 01:42:04,621 --> 01:42:08,630 Så skal jeg nok passe på den. 803 01:42:11,622 --> 01:42:15,645 Nu kan vi bare slappe af og vente på helikopteren. 804 01:42:16,645 --> 01:42:22,640 - Kommer der en helikopter? - Vi skal bare sørge for, de ser os. 805 01:42:22,642 --> 01:42:28,637 Så går vi alle sammen om bord og glemmer hendes vrøvlehistorier. 806 01:42:28,639 --> 01:42:30,654 Ti stille! Ti stille! 807 01:42:40,671 --> 01:42:45,666 Det er generatoren. Den må være tidsindstillet. 808 01:42:49,672 --> 01:42:51,675 Generatoren lyder vred. 809 01:42:51,677 --> 01:42:55,665 Stedet her er muligvis forladt i dagtimerne. 810 01:42:55,667 --> 01:42:57,671 Men ikke om natten. 811 01:43:13,696 --> 01:43:16,697 Der sker ikke noget, skat. 812 01:43:32,710 --> 01:43:35,705 Åh nej, ikke den! 813 01:43:40,722 --> 01:43:42,723 Løb! 814 01:43:43,722 --> 01:43:45,714 Del jer! 815 01:43:54,744 --> 01:43:56,743 Reuben! 816 01:44:01,748 --> 01:44:04,744 Teresa, stativet! 817 01:44:09,760 --> 01:44:13,757 - Hvad er de for nogen? - Mutanter som ind i helvede. 818 01:44:13,759 --> 01:44:15,761 Ud i baglokalet! 819 01:44:53,785 --> 01:44:59,798 - Hvad er det her for et sted? - Et krydsningslaboratorium. 820 01:44:59,800 --> 01:45:02,809 Det var her, det hele foregik. 821 01:45:19,830 --> 01:45:22,834 Du rammer ikke! Giv mig pistolen! 822 01:45:38,850 --> 01:45:41,831 Dolores! 823 01:45:44,851 --> 01:45:46,858 Du fandt os. 824 01:45:51,848 --> 01:45:54,861 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 825 01:45:59,859 --> 01:46:01,857 Bella! 826 01:46:07,860 --> 01:46:08,878 Bella! 827 01:46:13,884 --> 01:46:17,869 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 828 01:46:18,885 --> 01:46:20,888 Giv mig slik ... 829 01:46:24,886 --> 01:46:27,878 ... eller jeg æder jer. 830 01:48:04,973 --> 01:48:06,998 Den vej. Giv mig den der. 831 01:48:10,986 --> 01:48:14,995 Der er et tunnelsystem, der løber under hele øen. 832 01:48:28,997 --> 01:48:33,018 Tunnellen fører ud til havet. Der ligger en båd. 833 01:48:36,027 --> 01:48:38,009 Helikopteren! 834 01:48:40,009 --> 01:48:44,030 Jeg finder børnene. Du prajer piloten. De må ikke flyve væk. 835 01:48:45,026 --> 01:48:47,035 De må ikke flyve væk. 836 01:49:13,044 --> 01:49:18,058 - Jeg kan ikke se nogen. - Giv dem to minutter, så skrider vi. 837 01:49:53,090 --> 01:49:55,092 Fodgænger forude. 838 01:50:12,112 --> 01:50:15,109 Videre ned ad tunnellen. 839 01:50:17,119 --> 01:50:19,121 Det skal nok gå, Bella. 840 01:50:29,139 --> 01:50:32,122 Kom så, kom så. 841 01:50:32,124 --> 01:50:35,126 - Hvilken vej? - Til venstre. 842 01:50:52,147 --> 01:50:56,158 Okay, det er nok. Lad os tage hjem. 843 01:51:08,178 --> 01:51:12,167 Hey, stop! 844 01:51:12,169 --> 01:51:15,184 Hernede! Kom tilbage! 845 01:51:17,173 --> 01:51:19,171 NØDRAKET 846 01:51:34,205 --> 01:51:38,196 Vent! Dér, klokken syv. 847 01:51:38,198 --> 01:51:41,206 Jeg ser den. Svinger til venstre. 848 01:51:48,198 --> 01:51:50,218 Åh, gudskelov. 849 01:51:54,226 --> 01:51:58,223 Duncan, de vender om! 850 01:52:17,229 --> 01:52:19,251 Hurtigt! Hernede! 851 01:52:39,248 --> 01:52:41,251 Loomis! 852 01:52:41,253 --> 01:52:43,262 Kincaid, er det dig? 853 01:52:43,264 --> 01:52:46,265 Reuben? Hvor er I? 854 01:52:46,267 --> 01:52:49,261 - Her! - Hernede! 855 01:52:49,263 --> 01:52:50,281 Gudskelov. 856 01:52:52,274 --> 01:52:56,272 - Få os op herfra. - Vent lige lidt. 857 01:52:58,287 --> 01:53:02,286 - Så du uhyret? - Ned med dig. 858 01:53:05,276 --> 01:53:08,296 Hør så efter. Det her er en overløbstunnel. 859 01:53:08,298 --> 01:53:13,283 Den fører ud til havet, og på kajen hænger der en båd. 860 01:53:13,285 --> 01:53:19,289 - Hvad med helikopteren? - Ingen helikopter. 861 01:53:19,291 --> 01:53:23,315 - Hvad hvis båden ikke duer? - Jeg lader jer ikke komme noget til. 862 01:53:27,311 --> 01:53:28,317 Kom så. 863 01:53:30,307 --> 01:53:32,309 Den her vej. 864 01:53:43,315 --> 01:53:46,326 - Hold kæft! - Fodgænger forude. 865 01:54:00,345 --> 01:54:02,354 HAVN 866 01:54:12,346 --> 01:54:16,360 - Ned gennem tunnellen. - Er det her nu den rigtige vej? 867 01:54:19,366 --> 01:54:20,370 Zora! 868 01:54:32,364 --> 01:54:36,376 - Er du okay? - Videre. Krebs har taget jeepen. 869 01:54:36,378 --> 01:54:41,381 Hvis han når ned til båden først, tager han også den. Kom så, Z. 870 01:54:46,924 --> 01:54:48,926 Der er havet! 871 01:54:51,928 --> 01:54:53,947 - Båden er der! - Hvordan får vi porten op? 872 01:54:54,926 --> 01:54:57,935 - Fra kontrolpanelet. - Jeg gør det. 873 01:54:58,936 --> 01:55:01,955 - Kan du komme igennem? - Jeg prøver. 874 01:55:07,958 --> 01:55:09,962 Måske kan vi løfte den. 875 01:55:14,968 --> 01:55:17,960 Krybet er tilbage! 876 01:55:17,962 --> 01:55:21,954 Løft samtidig. En, to, tre! 877 01:55:27,975 --> 01:55:30,981 Bella, stop. Vent! 878 01:55:31,983 --> 01:55:34,984 - Kom tilbage! - Vær nu forsigtig. 879 01:55:34,986 --> 01:55:37,970 Find afbryderen! 880 01:55:57,994 --> 01:56:02,012 Få porten op! Den kommer! 881 01:56:03,013 --> 01:56:06,007 Bella, luk porten op! 882 01:56:28,022 --> 01:56:31,021 Sæt farten ned. 883 01:56:33,031 --> 01:56:35,045 Fodgænger forude. 884 01:56:42,053 --> 01:56:43,054 Løb! 885 01:56:47,058 --> 01:56:50,050 Kom, vi må afsted. 886 01:56:55,060 --> 01:56:57,054 Nu, Z! 887 01:57:32,099 --> 01:57:34,101 Skynd jer! 888 01:57:34,103 --> 01:57:38,093 - Hejsespillet er derovre. - Hvordan får vi båden ned? 889 01:57:39,103 --> 01:57:44,098 - Hejs båden ned. - Men hvor tænder man? Hér! 890 01:57:44,100 --> 01:57:47,114 Spillet har sat sig fast! 891 01:57:47,116 --> 01:57:49,112 Kom nu! 892 01:58:01,115 --> 01:58:04,114 Bella, du må ikke bevæge dig. 893 01:58:11,123 --> 01:58:14,142 Den tiltrækkes af lyset! Sluk det! 894 01:58:14,144 --> 01:58:17,127 Giv mig nødblussene. 895 01:58:17,129 --> 01:58:19,145 Jeg ordner den. Løb! 896 01:58:20,146 --> 01:58:25,136 Hér! Vil du have mig? Så kom an! 897 01:58:25,158 --> 01:58:28,141 - Kom an! - Nej. 898 01:58:28,156 --> 01:58:31,154 - Duncan ... - Herovre! 899 01:58:31,156 --> 01:58:34,147 Tag din søster! 900 01:58:34,149 --> 01:58:36,151 Skynd jer væk! 901 01:58:37,163 --> 01:58:39,167 Kom så her! 902 01:58:40,171 --> 01:58:43,163 - Kom an! - Duncan! 903 01:58:45,161 --> 01:58:47,169 Kom her! 904 01:58:47,171 --> 01:58:51,161 Zora, få børnene væk! 905 01:58:51,163 --> 01:58:55,170 - Kom nu! - Red dem. 906 01:59:11,190 --> 01:59:13,205 Kom an! 907 01:59:40,222 --> 01:59:42,216 Kom an! 908 01:59:58,234 --> 02:00:02,240 Op i båden. Bemand roret. 909 02:00:04,247 --> 02:00:07,254 - Tænd motoren. - Zora! 910 02:00:07,256 --> 02:00:10,262 - Duncan! - Zora, kom nu. 911 02:00:10,264 --> 02:00:13,250 Duncan! 912 02:00:13,252 --> 02:00:15,260 Vi må afsted! 913 02:00:15,262 --> 02:00:18,267 Far, skynd dig! 914 02:00:18,269 --> 02:00:22,257 - Skynd dig! - Jeg prøver! 915 02:00:30,284 --> 02:00:33,278 Giv den gas! 916 02:00:54,293 --> 02:00:56,303 Kincaid! 917 02:00:57,303 --> 02:00:59,304 Duncan! 918 02:01:24,333 --> 02:01:26,326 Far! 919 02:01:32,335 --> 02:01:35,337 Vend båden! 920 02:01:46,342 --> 02:01:49,342 - Der er han! - Dér! 921 02:01:49,344 --> 02:01:51,351 Derhenne! 922 02:03:00,428 --> 02:03:03,422 Hvem skal vi give den til? 923 02:03:10,425 --> 02:03:12,432 Du bestemmer. 924 02:03:16,438 --> 02:03:18,443 Vi giver den til alle. 925 02:03:26,450 --> 02:03:28,445 Se. 926 02:05:49,582 --> 02:05:52,604 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 65587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.