All language subtitles for Insiang.1976.Criterion.Collection.BDRip.720p.srt - eng-hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 Kineski! 2 00:06:08,244 --> 00:06:11,372 Kakav život! Bez šećera, bez kafe! 3 00:06:15,001 --> 00:06:16,669 S puta mi se. 4 00:06:17,295 --> 00:06:21,549 Ponesi malo šećera kad kreneš. na pijacu. Svi smo vani. 5 00:06:48,576 --> 00:06:51,454 Ne, vrijeme je za jelo! 6 00:06:52,080 --> 00:06:55,249 Zovi svoju braću. 7 00:06:55,625 --> 00:06:58,044 Dušo, ti uzmi. 8 00:06:58,169 --> 00:06:59,879 Prehladit će se. 9 00:07:01,255 --> 00:07:05,343 Weng, požuri s tom rižom. 10 00:07:05,468 --> 00:07:07,720 Dolazim. Samo da ovo operem. 11 00:07:08,096 --> 00:07:12,767 Čekali smo. zauvijek za tu rižu. 12 00:07:13,101 --> 00:07:15,436 Nida! 13 00:07:16,562 --> 00:07:18,106 Požuri! 14 00:07:18,272 --> 00:07:21,109 Šta radiš tamo? Vrijeme je za jelo! 15 00:07:21,400 --> 00:07:23,778 Dođi jesti. ili neće ništa ostati. 16 00:07:24,278 --> 00:07:26,656 Samo malo. Još uvijek to cijenim. 17 00:07:26,781 --> 00:07:28,366 Požuri! 18 00:07:34,622 --> 00:07:37,083 Nonoy, stanovnik Edongea. 19 00:07:37,208 --> 00:07:39,460 Reci mu da je vrijeme za jelo. 20 00:07:39,752 --> 00:07:41,712 Edong, vrijeme je za jelo! 21 00:07:41,838 --> 00:07:45,007 Dušo, predugo ti treba. s tim djetetom. 22 00:07:45,133 --> 00:07:46,884 Vrijeme je za jelo. 23 00:07:47,135 --> 00:07:49,804 Jeste li vas dvoje oprali ruke? 24 00:07:50,263 --> 00:07:52,640 Ne, ne znaš! 25 00:07:53,015 --> 00:07:54,684 Prvo operite ruke! 26 00:07:54,809 --> 00:07:56,269 I ti također. 27 00:07:56,853 --> 00:07:59,856 Sjedeći da jedete prljavim rukama! 28 00:08:00,022 --> 00:08:02,233 Kažem ti! 29 00:08:02,984 --> 00:08:05,236 Insiang, dođi jesti. 30 00:08:05,403 --> 00:08:07,530 U redu je, tetka. Gdje je ujak Indo? 31 00:08:07,655 --> 00:08:09,740 Vjerovatno je otišao s tvojim jutrom. 32 00:08:09,866 --> 00:08:11,951 Ne, otišla je ranije. 33 00:08:13,703 --> 00:08:18,082 Nadam se da je tvoj ujak Indo nađe posao. 34 00:08:19,834 --> 00:08:22,795 Tvoja majka kaže toliko podrugljivih primjedbi. 35 00:08:22,920 --> 00:08:26,716 Ona je jednostavno takva. Ne obraćaj pažnju na nju. 36 00:08:26,841 --> 00:08:28,092 vidimo se kasnije 37 00:08:28,217 --> 00:08:29,635 Kineski... 38 00:08:30,720 --> 00:08:33,347 nema više riže. 39 00:08:33,681 --> 00:08:36,017 Dostavljam, znaš. naplatiti uplatu. 40 00:08:36,184 --> 00:08:37,977 Ja ću se pobrinuti za to. 41 00:08:38,102 --> 00:08:39,645 Hvala. 42 00:08:40,354 --> 00:08:42,523 Požuri i jedi. 43 00:08:44,817 --> 00:08:47,862 Edong, to je bio Jedi. Zvali su te. 44 00:08:48,029 --> 00:08:49,697 Nisam gladan/gladna. 45 00:08:53,201 --> 00:08:57,705 Može li me vaš poslodavac ugostiti? kao vozač ili vrtlar? 46 00:08:58,206 --> 00:09:01,334 Već sam pitao gospođu Flores. Nema otvora. 47 00:09:01,584 --> 00:09:05,213 Bolne primjedbe tvoje majke su neugodni. 48 00:09:05,379 --> 00:09:08,716 Moram izdržati. svojim oštrim jezikom i ja. 49 00:09:08,883 --> 00:09:11,427 Ponekad čak i pomislim učiniti nešto loše. 50 00:09:11,552 --> 00:09:14,513 To će samo dodati njihove probleme. 51 00:09:14,722 --> 00:09:17,642 Samo to prihvati. - Koliko dugo? 52 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 Samo nastavi osjećati. ovako očajno? 53 00:09:22,146 --> 00:09:25,399 Ni ja ne znam, Edong. 54 00:10:20,579 --> 00:10:23,082 - Dozvoli mi da ti pomognem. - U redu je. 55 00:10:23,582 --> 00:10:26,377 Bit će ti teško. Nabavi prevoz ovdje. 56 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 Rekao sam da je to u redu! 57 00:10:32,925 --> 00:10:36,554 Koga zapravo tražiš? Ćerka ili majka? 58 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Ili paket aranžman? 59 00:10:40,308 --> 00:10:42,643 Dobro je što ga još uvijek imamo. nešto za jelo. 60 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Ali koliko dugo? 61 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 Ne baš davanje poslova ovdje. 62 00:10:49,734 --> 00:10:51,986 Indo je dobio posao. 63 00:10:52,278 --> 00:10:54,864 Otpušten je, to je sve. 64 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 Ne vidim. Zašto si se preselio/la u grad? 65 00:10:58,367 --> 00:11:00,578 kad ovdje nema posla! 66 00:11:00,703 --> 00:11:03,247 Trebao/la si ostati. u selu. 67 00:11:03,372 --> 00:11:05,708 Ujak Indo traži posao. 68 00:11:05,833 --> 00:11:07,752 Niko te nije pitao! 69 00:11:08,169 --> 00:11:10,838 Tvoj zet radi. sve što može, Tonya. 70 00:11:11,005 --> 00:11:15,801 Njegov bivši menadžer obećao da će mu pomoći. 71 00:11:15,926 --> 00:11:19,096 Obećanja! Možete li jesti obećanja? 72 00:11:19,221 --> 00:11:23,351 Tri funte riže nam neće dugo trajati. dan, i zaboravite na meso! 73 00:11:23,684 --> 00:11:24,769 Pogledajte to. 74 00:11:25,478 --> 00:11:27,938 On nema svoj vlastiti prostor, i dijete uz to! 75 00:11:28,439 --> 00:11:31,067 To stvorenje neće prestati zavijati! 76 00:11:31,192 --> 00:11:34,945 - Mama, hajde da jedemo. - Pa što? 77 00:11:38,699 --> 00:11:40,201 Vidiš li to? 78 00:11:40,368 --> 00:11:42,203 Vidiš li koliko je tvoj sin nepristojan? 79 00:11:42,370 --> 00:11:44,705 To je sa strane tvog oca. od porodice: 80 00:11:44,872 --> 00:11:47,708 bezobrazan/na i osjetljiv/a! 81 00:11:48,125 --> 00:11:51,545 Ako se ovo nastavi, Bolje je da se jednostavno rastanemo. 82 00:11:52,755 --> 00:11:55,591 Oni nas progone. od kuće 83 00:11:55,841 --> 00:11:57,968 jer mi je otac nezaposlen. 84 00:11:58,219 --> 00:12:01,013 Kad bih imao posao, Mogao bih ih sve podržati. 85 00:12:01,138 --> 00:12:03,224 To ne bi napravilo nikakvu razliku. 86 00:12:03,391 --> 00:12:07,061 Pogledaj me. Pokušao/la sam sa svim vrstama poslova. 87 00:12:07,228 --> 00:12:09,230 Još uvijek ne mogu. 88 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 Imaš sreće što imaš posao. 89 00:12:11,690 --> 00:12:13,943 Pogledaj me - bez obrazovanja, bez posla. 90 00:12:14,068 --> 00:12:16,904 Ne mogu naći posao. ili prehraniti moju porodicu, 91 00:12:17,071 --> 00:12:19,073 tako me je žena ostavila. 92 00:12:19,240 --> 00:12:21,617 Osjećam se mnogo gore. 93 00:12:22,868 --> 00:12:24,745 Pogledajte! 94 00:12:25,287 --> 00:12:26,705 Hej, dušo! 95 00:12:29,083 --> 00:12:32,044 Kakav snob! Daj mi piće. 96 00:12:34,046 --> 00:12:36,757 Besramni gadovi! 97 00:12:36,882 --> 00:12:39,927 Pijanstvo To je sve u čemu si dobar/dobra! 98 00:12:40,511 --> 00:12:42,763 Ludy, malo sočnog voća. 99 00:12:45,307 --> 00:12:48,561 Šta će Siony pokazati? biti danas? 100 00:12:48,686 --> 00:12:50,604 Diskorama. 101 00:12:50,771 --> 00:12:52,606 Daju dobre nagrade! 102 00:12:53,190 --> 00:12:56,569 Nije li ona bila umiješana? 103 00:12:56,694 --> 00:12:58,362 Što se dogodilo? 104 00:12:59,864 --> 00:13:01,407 Nema sreće. 105 00:13:01,532 --> 00:13:04,452 Zato što je ona gubitnica! 106 00:13:04,577 --> 00:13:06,704 Ona nema nikakve šanse! 107 00:13:06,829 --> 00:13:11,083 Dosta mi je. od vas lijenih puževa! 108 00:13:11,333 --> 00:13:14,587 Bezvrijedni pijanci! 109 00:13:14,879 --> 00:13:16,464 Gadovi! 110 00:13:17,631 --> 00:13:19,758 Daj mi malo MSG-a. 111 00:13:21,635 --> 00:13:23,637 Stavi to na moj račun. 112 00:13:27,850 --> 00:13:29,894 Hej, Rejnaldo! 113 00:13:30,519 --> 00:13:32,563 Koliko ovaj put? 114 00:13:32,688 --> 00:13:35,065 Taman dovoljno za autobusnu kartu, seko. 115 00:13:35,191 --> 00:13:38,736 Sa svim novcem Bavite li se popravkom radio uređaja? 116 00:13:38,861 --> 00:13:40,905 Šta radiš sa svim ovim? 117 00:13:41,030 --> 00:13:43,574 Pokušaj impresionirati djevojke. 118 00:13:43,741 --> 00:13:46,535 Ali ti uvijek jesi. tako pričljiv u njihovoj blizini! 119 00:13:46,660 --> 00:13:49,413 Zar nemaš zaljubljen u Insiang? 120 00:13:49,580 --> 00:13:50,998 Ja. 121 00:13:52,374 --> 00:13:54,835 Zašto je ne pozoveš da izađete? 122 00:13:55,002 --> 00:13:56,837 Tako si stidljiv/a. 123 00:13:57,046 --> 00:13:59,089 Bebot joj je sada dečko. 124 00:13:59,215 --> 00:14:02,510 Zato što si previše spor/a. On je brz operater! 125 00:14:04,178 --> 00:14:07,348 Nestala je slika na TV-u. od jučer. 126 00:14:07,473 --> 00:14:09,475 Pobrini se da to popraviš danas. 127 00:14:09,600 --> 00:14:11,810 Kasnije. Zakasnit ću na čas. 128 00:14:11,936 --> 00:14:14,355 Kod tebe je uvijek "kasnije". 129 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 Konzerva sardina. 130 00:14:27,952 --> 00:14:29,453 Prokletstvo! 131 00:14:29,787 --> 00:14:31,664 Šta se dešava? 132 00:14:31,789 --> 00:14:35,084 Sve što radiš je da piješ! Sad i ti lomiš stvari? 133 00:14:35,209 --> 00:14:38,671 Dobro je što se nije pokvarilo. cijelu vašu trgovinu 134 00:14:38,796 --> 00:14:40,965 inače ne biste imali što prodati. 135 00:14:41,090 --> 00:14:43,217 Ona izlazi ovdje. 136 00:14:43,717 --> 00:14:45,219 Ovo je tvoja šansa. 137 00:15:08,409 --> 00:15:10,411 Gadovi! 138 00:15:10,744 --> 00:15:13,038 Tata! 139 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 Opipao me! - Šta? 140 00:15:18,085 --> 00:15:19,420 Opipao me! 141 00:15:21,755 --> 00:15:24,049 - Halo? - O, Bože! 142 00:15:24,174 --> 00:15:26,260 Nećak gospođe Tonye. 143 00:15:26,427 --> 00:15:28,596 - Gdje je otišao? - I to također. 144 00:15:35,227 --> 00:15:38,105 Bolje bježi! Ubit ću te! 145 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 Insiang, nije me briga. ako si prijatelj moje kćerke. 146 00:15:42,943 --> 00:15:45,613 Pošalji tog kučkinog sina ovamo! 147 00:15:49,283 --> 00:15:51,076 Šta se dešava? 148 00:15:51,201 --> 00:15:52,494 Šta se desilo, gospodine? 149 00:15:52,620 --> 00:15:54,413 Opipao me! 150 00:15:54,872 --> 00:15:57,458 Opipao me! - Tata, šta ima? 151 00:15:57,750 --> 00:16:01,420 Taj gad ti je pipkao sestru! 152 00:16:01,587 --> 00:16:05,132 Žao mi je, gospodine Karyas. Pijan je. Nije to mislio. 153 00:16:05,341 --> 00:16:06,634 Reci tom gadu... 154 00:16:06,800 --> 00:16:10,471 stavi mu piće u stomak, ne njegovu glavu! 155 00:16:10,638 --> 00:16:13,015 Što nije u redu, gospodine Karyas? 156 00:16:13,182 --> 00:16:17,144 Tvoj nećak se napio. i pipkao moju kćerku. 157 00:16:17,311 --> 00:16:21,148 Bolje ti je da to naučiš. Malo lijepog ponašanja, ili ću ga ubiti! 158 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 Zašto piti ako ne možeš to podnijeti? 159 00:16:26,153 --> 00:16:27,780 Ostavite me na miru! 160 00:16:27,905 --> 00:16:31,909 Samo ti brišem lice. vruća voda da te otrijezni. 161 00:16:32,242 --> 00:16:35,996 Popijte malo vruće kafe. Bez mlijeka i šećera. 162 00:16:36,163 --> 00:16:39,750 Ne donosiš ništa. ali nevolje za ovu kuću. 163 00:16:39,875 --> 00:16:41,794 Dosta mi je! 164 00:16:42,336 --> 00:16:45,130 I svi previše jedete! - Majko! 165 00:16:45,547 --> 00:16:48,842 Ne zarađujem dovoljno. da vas sve nahranim. 166 00:16:49,051 --> 00:16:51,261 Zar te nije sramota? 167 00:16:53,430 --> 00:16:57,142 Baci ključalu vodu na tog vola. To će ga naučiti! 168 00:16:57,768 --> 00:17:00,020 Zašto se ovako ponašate prema nama? 169 00:17:01,188 --> 00:17:03,232 Sad se i ti žališ? 170 00:17:03,649 --> 00:17:05,526 Kako bi trebalo da se ponašam prema tebi? 171 00:17:05,859 --> 00:17:09,196 Ovdje nisi od pomoći. Svi ste samo teret! 172 00:17:09,363 --> 00:17:11,699 Komšije mogu čuti. Ovo je sramotno. 173 00:17:11,824 --> 00:17:15,619 Trebalo bi da ih bude sramota! Dosta mi ih je. 174 00:17:15,869 --> 00:17:17,329 Je li to tačno? 175 00:17:17,538 --> 00:17:20,207 Bio/bila si prilično strpljiv/a. kada smo imali novca. 176 00:17:20,332 --> 00:17:21,208 Naravno! 177 00:17:21,333 --> 00:17:25,713 Uvijek si se smiješio/la. ako bi Indo mogao platiti. 178 00:17:26,046 --> 00:17:30,884 Mislim da ne znam. Zašto umireš da nas otjeraš? 179 00:17:31,135 --> 00:17:33,804 Želim da napustiš moju kuću! 180 00:17:34,346 --> 00:17:36,014 Idemo, Tonja. 181 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Svi znaju za tvoj svrbež. 182 00:17:38,726 --> 00:17:42,312 Sada se možete pomaknuti. tvoj mladi dečko unutra! 183 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Izlazi! 184 00:17:46,567 --> 00:17:49,153 Izlazi iz moje kuće! 185 00:17:49,903 --> 00:17:51,530 Izlazi! 186 00:17:53,449 --> 00:17:57,077 Iznesite sve naše stvari. Stavi to tamo. 187 00:17:57,244 --> 00:18:00,372 Provjeri je li nam stigao prijevoz. 188 00:18:01,248 --> 00:18:04,752 To je moj lonac! Tiho, Kineskinje. 189 00:18:04,877 --> 00:18:07,045 Lonac ti se razbio. Kupio sam taj. 190 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Pratimo račune, zar ne? Super! 191 00:18:09,757 --> 00:18:12,926 Kupio/la sam tu odjeću. tvoji unuci nose. 192 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 Je li to tačno? 193 00:18:17,347 --> 00:18:18,891 Skini ih. 194 00:18:24,480 --> 00:18:25,939 Požuri! 195 00:18:27,191 --> 00:18:30,569 Na ovo se ti žališ. 196 00:18:31,612 --> 00:18:33,530 Idemo! Požuri! 197 00:18:33,906 --> 00:18:35,699 Hajdemo odavde! 198 00:18:38,327 --> 00:18:39,995 Idemo. 199 00:19:11,777 --> 00:19:13,612 Jesi li to vidio/vidjela? 200 00:19:13,821 --> 00:19:16,990 Vidi šta je nezahvalno Jesu li oni rođaci tvog oca? 201 00:19:17,491 --> 00:19:20,244 Nahrani ih sve. a ti si zlikovac. 202 00:19:20,786 --> 00:19:23,914 Ovo su tvoji rođaci. Nema nimalo pristojnosti. 203 00:19:24,456 --> 00:19:26,667 Gdje god da je tvoj otac sada, 204 00:19:26,917 --> 00:19:29,837 Nadam se da on i njegova djevojka mrtav! 205 00:19:42,975 --> 00:19:45,853 Polako, ili će biti Ništa nije ostalo od lopte! 206 00:19:45,978 --> 00:19:48,564 Pustio si ga da preuzme vodstvo, glupan. 207 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Curly je pravi momak. 208 00:19:51,859 --> 00:19:55,279 Šteta što ne može doći. sa svojom djevojkom. 209 00:19:55,404 --> 00:19:57,197 Kineski? 210 00:19:58,198 --> 00:20:03,036 Bolestan si samo zato što Ona ne može podnijeti tvoje ružne usne. 211 00:20:03,704 --> 00:20:05,789 Samo pucaj! 212 00:20:08,834 --> 00:20:11,211 Dobar pogodak! 213 00:20:15,299 --> 00:20:16,717 Šta dovraga! 214 00:20:16,967 --> 00:20:18,969 O, Dado, to si ti. 215 00:20:20,554 --> 00:20:24,057 Stalno igraš bilijar. Idi na svoj posao. 216 00:20:24,224 --> 00:20:27,519 Kockice. Imamo okladu. 217 00:20:28,395 --> 00:20:33,066 Kladim se? Šta kažeš da pričekam? ovaj znak na tvom licu? 218 00:20:35,903 --> 00:20:37,487 Šta je ovo? 219 00:20:38,238 --> 00:20:39,823 Pogledajte ovo. 220 00:20:42,117 --> 00:20:44,912 - Naušnica! - Naušnica? 221 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 Da li sada plešeš u striptiz klubu? 222 00:20:48,582 --> 00:20:50,584 kako izgledam 223 00:20:54,087 --> 00:20:55,923 To je moja mama. 224 00:20:56,423 --> 00:20:58,008 Sada je njegovo. 225 00:20:58,216 --> 00:20:59,509 Naplati im. 226 00:21:03,931 --> 00:21:05,766 ovo je šala 227 00:21:09,603 --> 00:21:11,939 Požuri. 228 00:21:28,205 --> 00:21:31,416 Zašto si ovdje Zar ti nije slobodan dan? 229 00:21:33,293 --> 00:21:35,128 Je li šef ovdje? 230 00:21:35,295 --> 00:21:36,964 Ne, otišao je. 231 00:21:40,509 --> 00:21:43,553 - Želio sam da idem unaprijed na sastanak. - Datum? 232 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 - To je dobro! - Pitao sam! 233 00:21:47,265 --> 00:21:49,101 Prestani! 234 00:21:49,518 --> 00:21:53,230 On je prokleti idiot! Misli da je više muškarac. 235 00:21:53,480 --> 00:21:55,983 Zašto ne biraš? svađati se s Dadom? 236 00:21:56,149 --> 00:21:58,568 Jedeš samo malo. 237 00:22:41,528 --> 00:22:43,280 Jesi li završio/la svoj posao? 238 00:22:43,405 --> 00:22:46,533 Da. Mislio sam da spavaš. sa upaljenim svjetlima. 239 00:22:46,700 --> 00:22:48,452 Kako mogu spavati u ovom prokletstvu... 240 00:22:48,577 --> 00:22:51,204 Idi vidi ima li ga uopšte. dovoljno vode za kupanje 241 00:22:51,329 --> 00:22:53,832 da osjetim ovaj miris ribe s moje kože. 242 00:22:53,957 --> 00:22:56,334 Nikad se nisi kupao/kupala. ovako kasno prije. 243 00:22:56,460 --> 00:23:00,130 Prokletstvo! Samo provjeri ima li vode! 244 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Majka? 245 00:24:23,630 --> 00:24:26,591 Nanding, smanji to! 246 00:24:38,395 --> 00:24:39,980 Izvolite. 247 00:24:40,313 --> 00:24:43,233 - Stavi to na moj račun. - Proklećeš nas ovako rano! 248 00:24:43,358 --> 00:24:45,819 - Estong će biti plaćen kasnije. - U redu. 249 00:24:46,987 --> 00:24:49,656 Ulje i dva jaja, Ludy. 250 00:24:56,663 --> 00:25:00,500 Ispričavam se za što moj rođak jučer. 251 00:25:01,668 --> 00:25:04,421 Ona gužva juče? u redu je 252 00:25:04,754 --> 00:25:06,673 Tvoj rođak je pristojan momak. 253 00:25:07,007 --> 00:25:09,009 Osjećam se veoma loše. 254 00:25:09,259 --> 00:25:13,972 Nije tvoja krivica. Osjećao/la sam se tako poniženo/a. 255 00:25:14,306 --> 00:25:16,850 Nisam čak ni znao/la. što je uzrokovalo sve ovo. 256 00:25:17,017 --> 00:25:18,143 To je bio njegov posao. 257 00:25:18,268 --> 00:25:22,147 Ne slažem se. s onim što je tvoja majka uradila, 258 00:25:22,314 --> 00:25:24,357 time isključujući njegove rođake. 259 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 Nije trebala to uraditi. 260 00:25:28,445 --> 00:25:32,199 Bilo mi ih je tako žao, ali šta sam mogao učiniti? 261 00:25:32,324 --> 00:25:35,035 Znaš kakvo je moje jutro. 262 00:25:35,202 --> 00:25:37,537 Ja čak ni ne znam. zašto se ovo dogodilo. 263 00:25:37,662 --> 00:25:41,541 Bila je stroga prema meni. otkako je moj otac otišao. 264 00:25:41,708 --> 00:25:44,044 Šta tvoj otac ima? ima li to veze s tim? 265 00:25:44,211 --> 00:25:46,546 Zašto je tvoja majka Da li te stalno jašu? 266 00:25:46,713 --> 00:25:51,301 Insiang je podsjeća loš muž 267 00:25:51,635 --> 00:25:53,553 koji je izašao na njih. 268 00:25:54,721 --> 00:25:56,556 Žao mi je, Insiang. 269 00:25:57,015 --> 00:25:58,516 To je istina. 270 00:25:59,059 --> 00:26:00,727 ona je moja majka, 271 00:26:00,894 --> 00:26:03,772 ali ne osjećam nikakvu naklonost više od nje. 272 00:26:04,397 --> 00:26:07,567 slušaj, Hajde da promijenimo temu. 273 00:26:07,734 --> 00:26:11,488 Kasnije će biti dobra emisija na TV-u. Dođi gledati. 274 00:26:11,655 --> 00:26:14,074 Ne znam Znaš moju mamu. 275 00:26:14,241 --> 00:26:15,617 Barem pokušaj. 276 00:26:15,742 --> 00:26:18,328 Možda ako ode kockanje kasnije. 277 00:26:18,453 --> 00:26:20,247 Čekat ću te. 278 00:27:33,445 --> 00:27:36,281 Probudi se. Kasno je. 279 00:27:36,489 --> 00:27:38,116 Koliko je sati? 280 00:27:38,241 --> 00:27:40,744 Oko 8100. 281 00:27:41,995 --> 00:27:43,413 Hajde 282 00:27:43,705 --> 00:27:45,332 Šta radiš! 283 00:27:45,498 --> 00:27:47,834 Gdje mi je donje rublje? 284 00:27:54,632 --> 00:27:57,844 Bit će to mali izbor. za tebe na pijaci. 285 00:27:58,094 --> 00:27:59,346 Hajde 286 00:28:05,018 --> 00:28:07,145 Nisi li rekao/rekla da je kasno? 287 00:28:07,312 --> 00:28:10,023 Zašto bih sad žurio/žurila na posao? 288 00:28:10,690 --> 00:28:12,275 Samo naprijed. 289 00:28:12,400 --> 00:28:15,612 Svinje čekaju. biti zaklan. 290 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 Nastavi. 291 00:29:00,824 --> 00:29:04,035 Mama, dolazi li tata? živjeti ovdje? 292 00:29:04,244 --> 00:29:05,662 Ja. 293 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 I ne, nije me briga. Šta će reći komšije? 294 00:29:11,918 --> 00:29:15,755 Dado, dođi na doručak. Kasno je. 295 00:29:55,336 --> 00:29:57,422 Insiang, čekaj. 296 00:29:58,882 --> 00:30:02,051 Nemaš li šta da radiš? ali igranje bilijara i bacanje novčića? 297 00:30:02,177 --> 00:30:04,220 To mi odvraća misli od stvari. 298 00:30:04,387 --> 00:30:07,056 Cijelu noć sam proveo/la na poslu. 299 00:30:07,265 --> 00:30:10,643 Zašto se nisi pojavio/la jučer? Čekao/la sam te. 300 00:30:10,810 --> 00:30:14,314 - Mama me je gledala. - Zašto si sada ovdje? 301 00:30:14,439 --> 00:30:16,608 Upravo sam dostavio/la. Praonica rublja gospođe Torres. 302 00:30:16,733 --> 00:30:20,111 Priznaj. Ne želiš. da ideš sa mnom u kino. 303 00:30:20,236 --> 00:30:23,490 Više me ne voliš. - Da, Bebot. 304 00:30:24,240 --> 00:30:26,826 Ako si me volio/voljela, Popustio/la bi mi. 305 00:30:26,951 --> 00:30:30,705 Ne sviđa mi se kako se ponašaš. u kinu. 306 00:30:30,830 --> 00:30:33,625 Ja sam muškarac. Ne mogu se kontrolirati. 307 00:30:33,791 --> 00:30:36,753 Osim toga, što je s tim loše? - Nije u redu. 308 00:30:36,878 --> 00:30:39,255 Zašto? Volim te. 309 00:30:39,672 --> 00:30:42,300 Da je u pitanju neka druga djevojka, bilo bi pogrešno. 310 00:30:42,425 --> 00:30:45,053 Ne želim završiti. kao moja majka. 311 00:30:45,303 --> 00:30:47,430 Zašto se toliko bojiš? Oženiću te. 312 00:30:47,597 --> 00:30:49,057 Kada? 313 00:30:49,474 --> 00:30:50,850 Ne sada. 314 00:30:50,975 --> 00:30:53,811 - Kada onda? - Kad budem spreman/spremna. 315 00:30:53,937 --> 00:30:57,023 Kako bih te podržao/la? 316 00:30:57,232 --> 00:30:58,816 Ne razmišljaj o novcu. 317 00:30:58,983 --> 00:31:01,861 Zarađujem dovoljno za oboje. pranje rublja. 318 00:31:02,028 --> 00:31:06,574 Ne bi bilo lako. Šta ako imamo djecu? 319 00:31:06,824 --> 00:31:08,368 Pa kada? 320 00:31:08,535 --> 00:31:11,913 Kad mi Nilo nađe posao gdje radi, 321 00:31:12,038 --> 00:31:14,082 Vjenčat ćemo se. 322 00:31:14,999 --> 00:31:17,544 Hoćeš li uspjeti sutra? - U koje vrijeme? 323 00:31:18,127 --> 00:31:21,673 To je ono što dobiješ. 324 00:31:21,881 --> 00:31:25,802 Umjesto da idem na posao, Otišao si na kockanje! 325 00:31:26,177 --> 00:31:30,056 Piješ i kockaš se, a sad se i ti upuštaš u svađe. 326 00:31:30,557 --> 00:31:35,395 Ako mi doneseš sve je nevolja i bijeda, 327 00:31:35,562 --> 00:31:38,314 Bolje je da se jednostavno raziđemo. 328 00:31:39,607 --> 00:31:41,401 Dobri Bože! 329 00:31:42,068 --> 00:31:44,070 To je problem s tobom. 330 00:31:45,738 --> 00:31:49,200 Dajte mi priliku da objasnim... 331 00:31:51,744 --> 00:31:54,247 prije nego što otvoriš usta. 332 00:31:56,082 --> 00:31:57,917 Prestani! 333 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Prestani me golicati! 334 00:32:05,758 --> 00:32:09,554 Zašto kasniš? Već smo završili s jelom. 335 00:32:09,721 --> 00:32:13,391 Gospođa Torres kasni. Čekao/la sam platu. 336 00:32:13,558 --> 00:32:16,269 Sigurno nisi paradirao okolo, Praviš li se hvališ? 337 00:32:16,436 --> 00:32:19,439 Šta nije u redu s tobom? Pustite dijete da prvo jede. 338 00:32:19,606 --> 00:32:21,399 S puta mi se. 339 00:32:21,816 --> 00:32:23,401 Gdje je novac? 340 00:32:31,951 --> 00:32:33,828 Zašto samo pet pezosa? 341 00:32:33,953 --> 00:32:35,955 Kupio/la sam nove papuče. 342 00:32:36,372 --> 00:32:38,791 Zašto? Tvoji roditelji su dobro. 343 00:32:38,958 --> 00:32:41,294 U redu su za unutra, 344 00:32:41,461 --> 00:32:44,005 ali me je sramota da ih iznesu napolje. 345 00:32:44,631 --> 00:32:46,049 Sramota! 346 00:32:46,174 --> 00:32:50,094 Samo želiš da se uljepšaš. tako će te muškarci primijetiti. 347 00:32:50,219 --> 00:32:51,638 Je li tako? 348 00:32:51,763 --> 00:32:53,264 Majko! 349 00:32:53,723 --> 00:32:57,810 sljedeći put, prije nego što potrošite svoju platu, 350 00:32:57,977 --> 00:32:59,937 Prvo mi javite. 351 00:33:00,396 --> 00:33:03,149 Ne kupujte beskorisne stvari. 352 00:33:03,316 --> 00:33:05,318 Radio sam za taj novac. 353 00:33:05,652 --> 00:33:07,445 Prokletstvo! 354 00:33:07,612 --> 00:33:09,572 Pa šta ako si se trudio/la za to? 355 00:33:09,697 --> 00:33:12,033 Očekuješ li da ćeš dobiti sve? 356 00:33:12,492 --> 00:33:16,037 A šta je s onim vremenima kada sam te hranio/hranila? Kada si bio mali? 357 00:33:16,162 --> 00:33:18,665 Trebam li napraviti spisak? 358 00:33:19,749 --> 00:33:22,210 Ne možeš mi se odužiti za to. 359 00:33:24,962 --> 00:33:26,923 Odgajati te je bio težak posao. 360 00:33:27,090 --> 00:33:28,841 Sada kada si odrastao/la, 361 00:33:29,008 --> 00:33:31,928 Tvoja je dužnost slušati. i okrenite svoju platu. 362 00:33:32,845 --> 00:33:35,306 Kad ti je loš otac 363 00:33:35,431 --> 00:33:37,100 pobjegao s drugom ženom, 364 00:33:37,225 --> 00:33:39,477 Slomio sam kičmu da bih te nahranio! 365 00:33:39,644 --> 00:33:43,314 Dosta, Tonja. Tvoja usta su kao mitraljez. 366 00:33:43,439 --> 00:33:46,442 U redu, dakle, shvatit će. kroz tu debelu lubanju. 367 00:33:46,567 --> 00:33:49,696 A ako ti se ne sviđaju moja usta, razbistri se! 368 00:33:59,539 --> 00:34:02,375 Hajde Tako si mrzovoljan/na. 369 00:34:04,085 --> 00:34:06,879 Jer uvijek uzimaš Insiangova strana. 370 00:34:07,130 --> 00:34:08,297 Hajde 371 00:34:08,631 --> 00:34:11,551 Upravo sam ti juče dao 50! 372 00:34:17,223 --> 00:34:19,016 Pedeset pezosa. 373 00:34:23,646 --> 00:34:25,148 Tako si škrt/a. 374 00:34:25,314 --> 00:34:26,983 Nemoj me golicati! 375 00:35:26,834 --> 00:35:29,796 Dušo, molim te! 376 00:35:30,671 --> 00:35:35,218 Zato mi se to ne sviđa. dođi ovamo s tobom. 377 00:35:36,469 --> 00:35:39,472 - Idemo. - Ne, nije u redu. 378 00:35:40,848 --> 00:35:44,519 Ne dolazim ovdje. ponovo s tobom. 379 00:35:44,852 --> 00:35:47,814 Zato mi se to ne sviđa. dođi ovamo s tobom. 380 00:36:03,621 --> 00:36:05,706 Imate li sočno voće? 381 00:36:05,915 --> 00:36:09,460 Gospođa Titay, neki dan Cijeli dan sam gledao/gledala TV. 382 00:36:09,585 --> 00:36:12,171 ali nisam vidio Siony taj Diskorami. 383 00:36:12,296 --> 00:36:17,093 Kasnimo na audiciju. Ali danas se vraćamo. 384 00:36:17,218 --> 00:36:20,012 Organiziraju li audicije? - Naravno. 385 00:36:20,304 --> 00:36:24,350 Da, jer smo domaćice. održavati audicije? 386 00:36:24,475 --> 00:36:26,018 Naravno! 387 00:36:26,185 --> 00:36:28,271 Kako se prijaviti? 388 00:36:28,688 --> 00:36:31,607 Idi u studio. i reci da si mi prijatelj/prijateljica. 389 00:36:31,732 --> 00:36:34,652 Razgovaraj s Titom, onim. sa mestizo kćerkom 390 00:36:34,777 --> 00:36:37,029 koji je bio u Discorami. 391 00:36:37,154 --> 00:36:39,198 Plesala je salsu i boogie. 392 00:36:39,365 --> 00:36:41,659 Imamo mnogo prijatelja tamo. 393 00:36:41,826 --> 00:36:45,037 Stvarno? Kad bih mogao ući u emisiju, 394 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 Siguran sam da bih pobijedio. 395 00:36:47,206 --> 00:36:50,543 Moja životna priča je veoma tužna. 396 00:36:50,877 --> 00:36:54,505 Otkad se moj najstariji razbolio i Estong je izgubio posao, 397 00:36:54,630 --> 00:36:56,716 Ne znam šta da radim - 398 00:36:56,841 --> 00:37:01,262 Nemoj plakati ovdje. Sačuvaj suze za TV. 399 00:37:02,430 --> 00:37:06,517 Titay je zaista nešto posebno. Takav borbeni duh. 400 00:37:06,726 --> 00:37:10,313 Njezina kći se natječe. u mnogim emisijama, ali nikada ne pobjeđuje. 401 00:37:10,563 --> 00:37:13,441 Insiang, ti bi sigurno pobijedio/pobijedila. 402 00:37:13,566 --> 00:37:17,028 Istina je. Ona se ne može porediti s tobom. 403 00:37:17,361 --> 00:37:19,447 Pogledaj je. 404 00:37:19,572 --> 00:37:23,534 Ona misli da je to njena kćerka. najljepša djevojka na svijetu. 405 00:37:23,743 --> 00:37:26,329 Ali ona laže. šminka kao gips, 406 00:37:26,495 --> 00:37:28,372 vjerojatno da sakrije prištiće. 407 00:37:28,539 --> 00:37:31,250 Pogledajte joj noge i bokove. Kakva debela! 408 00:37:31,417 --> 00:37:35,254 Dosta je dosta. Koji je naš račun? 409 00:37:35,546 --> 00:37:37,590 Ne deset pezosa. 410 00:37:37,924 --> 00:37:42,011 Uzmi ovo i daj mi. dva kilograma riže i malo sapuna. 411 00:37:42,136 --> 00:37:43,930 - Nema mesa? - Ne. 412 00:37:44,263 --> 00:37:47,767 Čuo sam da je taj pijanac Dado živi s tobom. 413 00:37:48,351 --> 00:37:49,685 oprosti 414 00:37:50,436 --> 00:37:54,106 Ali sam zadivljen/a. na majčinoj žuči. 415 00:37:54,565 --> 00:37:58,945 Život s tatom! Dovoljno je mlad da joj bude sin. 416 00:37:59,278 --> 00:38:03,115 I zašto baš on? On će je jednostavno prebiti. 417 00:38:03,866 --> 00:38:06,118 Ipak, ne mogu je kriviti. 418 00:38:06,369 --> 00:38:08,079 I ona ima potrebe. 419 00:38:08,454 --> 00:38:10,247 To je krivica tvog oca. 420 00:38:11,624 --> 00:38:14,543 Budite oprezni. Dado bi se mogao okrenuti protiv tebe. 421 00:38:14,669 --> 00:38:18,005 Ne bi se usudio ići tamo s njom. Požuri, uskoro će se vratiti. 422 00:38:18,130 --> 00:38:20,841 Ne, vidio sam ih kako odlaze. ići na kockanje. 423 00:38:20,967 --> 00:38:24,220 Izgleda da je to Intoov kazino. počini ubistvo. 424 00:38:24,345 --> 00:38:27,723 Hej, predstavljen je novi ruž za usne. u časopisu. 425 00:38:27,848 --> 00:38:30,017 Uđi. Pokazat ću ti. 426 00:38:30,142 --> 00:38:32,144 Samo na trenutak. 427 00:38:36,148 --> 00:38:38,734 Nanding, pazi na trgovinu. 428 00:38:39,402 --> 00:38:41,487 Kasnije, sestro. Imam posla. 429 00:38:41,779 --> 00:38:43,656 Samo na minutu. 430 00:38:43,906 --> 00:38:45,366 U redu. 431 00:38:47,076 --> 00:38:49,537 To sam i ja govorio/govorila. 432 00:38:55,876 --> 00:38:58,671 Ovaj je zaista prekrasan. 433 00:38:59,005 --> 00:39:01,716 Bebi bi se to moglo svidjeti. 434 00:39:03,342 --> 00:39:05,845 Da li biste i vi željeli probati ruž za usne? 435 00:39:06,303 --> 00:39:08,305 Hajde - Prati! 436 00:39:08,431 --> 00:39:10,266 Samo pogledajte trgovinu. 437 00:39:10,474 --> 00:39:13,853 - Previše je crveno. - Ali svakako ima dobar ukus. 438 00:39:20,693 --> 00:39:22,820 Šta se ranije dogodilo? 439 00:39:22,987 --> 00:39:25,781 Bacio si tri lopte. umjesto dva. 440 00:39:25,906 --> 00:39:27,825 Zbunjen/a sam. 441 00:39:27,950 --> 00:39:30,327 Dao sam ti signal, ali me nisi vidio/vidjela. 442 00:39:30,494 --> 00:39:32,371 Dobili smo signale. 443 00:39:32,496 --> 00:39:34,665 Ali barem smo osvojili pet pezosa. 444 00:39:34,790 --> 00:39:37,126 I stavili smo jedan preko njih. 445 00:39:38,419 --> 00:39:42,506 Insiang, jesi li platio za to? dug o kojem sam ti pričao? 446 00:39:42,631 --> 00:39:45,426 Platio/la sam naš račun u prodavnici. 447 00:39:45,718 --> 00:39:49,388 Kakve si gluposti smislio? dok nas nije bilo? 448 00:39:49,555 --> 00:39:53,142 Sa svim kućnim poslovima, Kako bih mogao/mogla uraditi bilo šta drugo? 449 00:39:53,934 --> 00:39:55,227 Zašto, ti...! 450 00:39:55,394 --> 00:39:57,855 Ostavite je na miru. Ona je samo umorna. 451 00:39:59,899 --> 00:40:02,735 Zašto si uvijek stati na stranu te djevojke? 452 00:40:03,069 --> 00:40:05,571 Ne stajem na njenu stranu. U čemu je tvoj problem? 453 00:40:05,738 --> 00:40:07,823 Opet gubiš jezik za zubima. 454 00:40:08,949 --> 00:40:12,203 - Tvoja je krivnja. - U redu je. Samo jedi. 455 00:40:28,928 --> 00:40:32,431 Idi kući sada. Zatvaram se u sebe. 456 00:40:33,015 --> 00:40:37,561 Kao tako? Zaključaš se unutra, ne ovdje! 457 00:40:37,770 --> 00:40:39,688 Pametan dječak! 458 00:40:40,106 --> 00:40:43,984 Objesite ovdje cijeli dan pijenje. 459 00:40:45,486 --> 00:40:49,115 Nanding, prestani s timom i dođi mi pomoći da ga zatvorim. 460 00:40:49,907 --> 00:40:51,450 Ovako rano? 461 00:40:51,617 --> 00:40:55,579 Jesi li zaboravio/la da smo pozvani? Na zabavu sa tatinim prijateljima? 462 00:40:55,955 --> 00:40:57,456 Hajde 463 00:41:05,297 --> 00:41:07,675 Sestro, nazovimo Insianga. 464 00:41:08,134 --> 00:41:10,511 - Ne mislim tako. - Zašto ne? 465 00:41:10,636 --> 00:41:13,472 Ima dva para očiju. gledajući je sada. 466 00:41:13,639 --> 00:41:15,724 Nije li to samo njena majka? 467 00:41:15,933 --> 00:41:19,270 Ne znam, ali brinem se zbog toga, Dado. 468 00:41:19,770 --> 00:41:21,647 Previše se brineš. 469 00:41:21,772 --> 00:41:26,110 Trebao bi mi dozvoliti da te pratim. kada vas dvoje idete u kino. 470 00:41:26,235 --> 00:41:28,320 Samo nagovještavaš. cijelo vrijeme. 471 00:41:30,656 --> 00:41:33,993 Zapravo mi se sviđa ideja. od Insianga i tebe, 472 00:41:34,160 --> 00:41:38,164 ali ne želim da ona misli Guram nije ovdje. 473 00:41:38,330 --> 00:41:40,499 Idi po klupu. 474 00:41:42,376 --> 00:41:44,336 Uzimamo tu klupu. 475 00:41:45,171 --> 00:41:47,631 Oprostite. Klupa. 476 00:41:49,341 --> 00:41:50,885 Bok, Curly. 477 00:41:51,010 --> 00:41:52,928 Kako si? 478 00:41:54,096 --> 00:41:57,224 - Gdje je Insiang? - Ne znam. Zašto? 479 00:41:57,349 --> 00:41:59,977 Imali smo sastanak, ali se nije pojavila. 480 00:42:00,102 --> 00:42:01,979 Možda njeno jutro ne bi je pustio van. 481 00:42:02,938 --> 00:42:04,648 Tvoj jadni prijatelj. 482 00:42:04,857 --> 00:42:08,319 Pozove me na sastanak. a onda me podiže. 483 00:42:08,444 --> 00:42:12,198 Uzeo/la sam slobodan dan. s posla samo zbog toga. 484 00:42:12,489 --> 00:42:14,450 Onda se nije pojavila. 485 00:42:15,117 --> 00:42:16,911 Ako me nastaviš ljutiti, 486 00:42:17,036 --> 00:42:19,914 Možeš joj reći da pogleda za drugog dječaka. 487 00:42:20,039 --> 00:42:22,374 Prilično si pun sebe, Bebot. 488 00:42:24,043 --> 00:42:25,711 Gubi se, čovječe. 489 00:42:26,045 --> 00:42:29,381 - Imaš prljava usta. - Želiš li udarac u svom? 490 00:42:29,548 --> 00:42:31,217 Ne zajebavaj se sa mnom! 491 00:42:34,345 --> 00:42:37,223 Samo si ljubomoran/ljubomorna. Samo joj se diviš izdaleka. 492 00:42:38,224 --> 00:42:40,059 Misli da je zgodan kreten. 493 00:42:40,392 --> 00:42:42,728 Ne bih ga ni pogledao/la. 494 00:42:59,620 --> 00:43:01,330 Otvori vrata. 495 00:43:02,498 --> 00:43:03,916 zašto 496 00:43:04,333 --> 00:43:06,418 Samo ga otvori. 497 00:43:06,919 --> 00:43:08,921 Moram ti nešto reći. 498 00:43:30,401 --> 00:43:32,987 Šta se dešava? Prošla je ponoć. 499 00:43:33,112 --> 00:43:35,781 - Pusti me unutra. - Samo mi reci ovdje. 500 00:43:35,948 --> 00:43:39,285 - Samo na trenutak. - Majka je ovdje. 501 00:43:39,827 --> 00:43:42,121 Neću je probuditi. 502 00:44:00,931 --> 00:44:03,225 - Zašto si me otpustio/la? - Zbog moje majke. 503 00:44:03,642 --> 00:44:07,062 Čekao sam i čekao. 504 00:44:07,479 --> 00:44:10,316 - Hoćemo sljedeći put. - Sljedeći put? 505 00:44:10,733 --> 00:44:12,234 šta želiš 506 00:44:12,401 --> 00:44:13,861 Što još? 507 00:44:24,288 --> 00:44:26,332 Moraš ići. 508 00:44:26,498 --> 00:44:29,501 Probudit ćeš mamu i tatu. 509 00:44:30,252 --> 00:44:32,004 S obzirom ako ti? 510 00:44:34,298 --> 00:44:35,841 Nastavi! 511 00:44:44,850 --> 00:44:47,603 Probudi se, mala kurvo! 512 00:44:47,728 --> 00:44:50,439 Sunce je izašlo. a ti još spavaš! 513 00:44:50,606 --> 00:44:52,733 S kim si flertovao/flertovala? sinoć? 514 00:44:52,858 --> 00:44:55,194 Nisam uradio/la ništa loše. 515 00:44:55,361 --> 00:44:59,823 Ništa? Tvoj ujak Dado Vidio sam te ovdje u kući! 516 00:45:01,700 --> 00:45:05,412 Biste li se usudili to poreći? 517 00:45:06,580 --> 00:45:09,750 Da ne zakasnim na posao... 518 00:45:10,626 --> 00:45:14,922 Samo da te ponovo uhvatim! 519 00:45:15,381 --> 00:45:17,758 Ako te ikada ponovo uhvatim... 520 00:45:17,883 --> 00:45:19,426 Ubiću te ! 521 00:45:20,386 --> 00:45:24,056 Uradi to ponovo. i učinit ću više od samog šamara! 522 00:45:24,556 --> 00:45:27,351 Živci! Pod vlastitim krovom! 523 00:45:27,559 --> 00:45:29,978 Sljedeći put Učinit ću više od samog šamara! 524 00:45:33,732 --> 00:45:37,027 Trebao bi raditi kao Bebot. 525 00:45:37,236 --> 00:45:41,198 Djevojke obožavaju njegovu kovrčavu kosu. Insiang je luda za njim. 526 00:45:41,323 --> 00:45:43,575 Ali on to nikad ne shvata. bilo gdje s njom. 527 00:45:43,700 --> 00:45:45,369 O, da? 528 00:45:45,536 --> 00:45:49,039 Kada se nešto desi, Bit ćeš prvi koji će saznati. 529 00:45:49,164 --> 00:45:52,584 - Računamo na tebe. - Vjeruj mi. 530 00:45:52,751 --> 00:45:54,837 Vi ste moji prijatelji! 531 00:46:00,092 --> 00:46:02,428 Šta misliš da on želi? 532 00:46:03,595 --> 00:46:05,305 dođi ovamo 533 00:46:15,441 --> 00:46:17,151 Da Dado? 534 00:46:17,526 --> 00:46:19,903 Ne želim te. približavajući se Insiangu. 535 00:46:23,574 --> 00:46:25,033 Razumiješ li to? 536 00:46:27,077 --> 00:46:30,706 Naravno, ako ti tako kažeš. 537 00:46:31,039 --> 00:46:34,126 zapamti, Tonya je sada moja odgovornost. 538 00:46:34,626 --> 00:46:37,963 I svako do koga mu je stalo Sada je to pod mojom brigom. 539 00:46:39,131 --> 00:46:40,632 Je li to jasno? 540 00:46:42,843 --> 00:46:44,261 Naravno. 541 00:46:47,473 --> 00:46:49,433 Nosiš li opet tu naušnicu? 542 00:46:49,600 --> 00:46:51,977 Stoga Uvijek me ljutiš. 543 00:46:52,478 --> 00:46:55,647 Muškarci koji nose naušnice oni nisu pravi muškarci. 544 00:47:05,782 --> 00:47:10,329 Insiang, pođi sa mnom. u mojoj rundi prikupljanja. 545 00:47:10,454 --> 00:47:11,580 Ne mogu 546 00:47:11,705 --> 00:47:13,332 Hajde 547 00:47:15,584 --> 00:47:17,336 Šta ti se desilo? 548 00:47:18,003 --> 00:47:20,464 Znao sam nešto. to bi se desilo sinoć. 549 00:47:20,672 --> 00:47:22,925 Ako te majka vidi ovdje, bit ćeš uključen/a. 550 00:47:23,050 --> 00:47:25,177 Ne, vidio sam je kako odlazi s tatom. 551 00:47:25,344 --> 00:47:27,346 Vjerovatno je opet otišao na kockanje. 552 00:47:27,471 --> 00:47:29,431 Što se dogodilo? 553 00:47:29,556 --> 00:47:31,975 Bebot je stigao. sinoć kod kuće. 554 00:47:32,309 --> 00:47:35,187 Sinoć je došao u trgovinu. 555 00:47:35,354 --> 00:47:38,190 Rekao je da si ga pozvala na sastanak. 556 00:47:38,524 --> 00:47:41,818 Nastala je mala gužva. Je li to sve? 557 00:47:41,944 --> 00:47:43,529 Znaš moju mamu. 558 00:47:43,695 --> 00:47:47,157 Ona ne želi da pričam. svakom čovjeku, a posebno Bebotu. 559 00:47:47,282 --> 00:47:49,701 Tvoja majka je zaista nešto posebno. 560 00:47:49,868 --> 00:47:52,829 Ona je tako stroga s tobom, ali nju nije briga 561 00:47:52,955 --> 00:47:55,499 da svi pričaju o njoj i tati. 562 00:47:55,666 --> 00:47:59,628 Moj otac uvijek kaže i donio sam joj nesreću. 563 00:47:59,753 --> 00:48:02,172 Ona me ne liječi. kao vlastito dijete. 564 00:48:02,297 --> 00:48:05,551 Šta je još gore, osjećam neku vrstu mržnje prema njoj. 565 00:48:05,842 --> 00:48:07,344 Duboka mržnja. 566 00:48:07,844 --> 00:48:10,264 Znam da nije ispravno. mrziti svog roditelja, 567 00:48:10,389 --> 00:48:12,099 ali je previše. 568 00:48:12,224 --> 00:48:15,978 - Zašto ne pobjegneš s Bebotom? - Kaže da nije spreman. 569 00:48:16,103 --> 00:48:19,273 Čak i ako znaš tvoju situaciju? 570 00:48:19,565 --> 00:48:21,900 Čini se ponekad tako arogantan. 571 00:48:22,401 --> 00:48:25,237 Ako te je zaista volio, Poveo bih te. 572 00:48:25,404 --> 00:48:28,907 On je jedini. Ko ti sada može pomoći? 573 00:48:36,081 --> 00:48:38,750 Vratit ću se za minutu. 574 00:49:01,732 --> 00:49:06,320 - Šta radiš ovdje? - Želim ozbiljno razgovarati. 575 00:49:07,029 --> 00:49:08,697 Malo je rizično. 576 00:49:08,822 --> 00:49:11,283 Šta misliš pod tim, rizično? 577 00:49:12,284 --> 00:49:14,119 Zašto ne pitaš Dadu? 578 00:49:14,244 --> 00:49:16,705 Šta on ima s tim? 579 00:49:18,123 --> 00:49:20,292 Ne mogu ništa reći. 580 00:49:21,043 --> 00:49:22,836 Bolje ti je da ideš. 581 00:49:23,587 --> 00:49:26,590 Ne želim biti ubijen/a. zbog tebe. 582 00:49:41,313 --> 00:49:42,814 Majka? 583 00:49:43,440 --> 00:49:45,025 Gdje je moja majka? 584 00:49:45,233 --> 00:49:47,819 Ne znam Otišla je prije nekog vremena. 585 00:49:49,071 --> 00:49:51,865 Zašto imaš miješati se u moj život? 586 00:49:52,199 --> 00:49:53,950 miješati se? Kako? 587 00:49:54,076 --> 00:49:56,828 Ne poriči to. Prijetio si Bebotu. 588 00:49:57,621 --> 00:49:59,581 O, učini! 589 00:49:59,831 --> 00:50:01,458 To je za tvoje dobro. 590 00:50:01,583 --> 00:50:04,127 Samo me ostavi na miru! Moja majka je jedna stvar. 591 00:50:04,252 --> 00:50:06,963 Ali nije ovdje? petljaš se sa svojim životom? 592 00:50:07,089 --> 00:50:09,675 - Ne poznaješ Bebota. - On me voli. 593 00:50:09,841 --> 00:50:11,510 Dakle, on kaže... 594 00:50:11,635 --> 00:50:14,680 ali nisi jedina djevojka petlja se sa. 595 00:50:14,805 --> 00:50:17,140 Ima ih mnogo. 596 00:50:17,432 --> 00:50:19,893 Poznajem sve te gadove. 597 00:50:20,477 --> 00:50:22,354 Ne vjerujem ti. 598 00:50:24,022 --> 00:50:25,857 To zavisi od tebe, 599 00:50:25,982 --> 00:50:28,193 ali ako želiš, 600 00:50:28,652 --> 00:50:31,863 Mogu li dobiti Bebota? Dođi ovamo i priznaj. 601 00:50:31,988 --> 00:50:35,409 Sve bi priznao. On se tebe boji! 602 00:50:35,534 --> 00:50:37,619 Svi ovdje On se tebe boji! 603 00:50:37,786 --> 00:50:39,287 Ne budi tvrdoglav/a. 604 00:50:39,413 --> 00:50:41,998 Nisam tvrdoglav/a. Ti jednostavno ne razumiješ. 605 00:50:42,124 --> 00:50:43,834 Dobro razumijem. 606 00:50:44,000 --> 00:50:46,628 Samo pokušavam pomoći. 607 00:50:46,753 --> 00:50:49,047 Ako želiš pomoći, idi! 608 00:50:49,631 --> 00:50:52,050 Zašto si toliko ljut/a na mene? 609 00:50:52,175 --> 00:50:54,177 Trebao bi mi zahvaliti. 610 00:50:54,428 --> 00:50:57,556 Često sam ja taj/ta zaustavljanje tvoje majke 611 00:50:57,723 --> 00:51:00,100 od toga da te povrijedim. 612 00:51:02,352 --> 00:51:06,106 Ako te Bebot zaista voli, on bi trebao da se brine o tebi 613 00:51:06,481 --> 00:51:08,525 bez obzira šta ja kažem. 614 00:51:10,902 --> 00:51:12,988 Ne misli loše o meni. 615 00:51:13,321 --> 00:51:16,533 Sve ovo radim za tebe. 616 00:51:21,037 --> 00:51:22,998 Šta je ovo, dovraga? 617 00:51:28,795 --> 00:51:30,756 Šta se ovdje dešava? 618 00:51:32,924 --> 00:51:34,760 Uključi, pitam te. 619 00:51:34,885 --> 00:51:36,344 To nije ništa. 620 00:51:36,470 --> 00:51:38,972 Zadirkivao sam je i ona se uznemirila. 621 00:51:39,097 --> 00:51:41,057 Šta se dešava? 622 00:51:44,436 --> 00:51:48,648 Hajde Čekao/la sam te. 623 00:51:52,235 --> 00:51:55,655 Dobivate sve je opet radilo. 624 00:53:40,886 --> 00:53:42,888 Jesi li kuhao/kuhala? 625 00:53:44,973 --> 00:53:47,559 Pitao sam te da li kuvaš. 626 00:53:55,734 --> 00:53:57,068 Šta nije u redu? 627 00:54:03,158 --> 00:54:05,035 Šta ti se desilo? 628 00:54:06,411 --> 00:54:10,123 Bio je to Dado! 629 00:54:22,344 --> 00:54:24,346 Besramni gad! 630 00:54:24,471 --> 00:54:28,141 Izlazi odmah! 631 00:54:28,600 --> 00:54:32,103 Spakiraj svoje stvari i odlazi! 632 00:54:32,228 --> 00:54:35,273 - Zašto? - Odlazi odmah, gade jedan! 633 00:54:35,440 --> 00:54:37,442 Zašto? 634 00:54:37,943 --> 00:54:41,279 Ko misliš da smo mi, moja kćerka i ja? 635 00:54:41,446 --> 00:54:43,365 Počisti, gade jedan! 636 00:54:43,490 --> 00:54:45,450 Hoćeš li me prvo saslušati! 637 00:54:51,581 --> 00:54:52,958 U redu... 638 00:54:53,708 --> 00:54:55,460 Priznajem da je moja krivica. 639 00:54:55,835 --> 00:54:57,921 Ali to je takođe i krivica tvoje kćerke. 640 00:54:58,046 --> 00:55:00,840 Znaš šta ona radi. kada nisi u blizini? 641 00:55:00,966 --> 00:55:04,803 Kupanje golo i leži gola u krevetu! 642 00:55:05,136 --> 00:55:06,972 Ja sam samo čovjek. 643 00:55:07,347 --> 00:55:09,849 Koji čovjek ne bi poludio? 644 00:55:10,308 --> 00:55:12,352 Misliš da ništa ne osjećam? 645 00:55:22,278 --> 00:55:25,657 Misliš da me možeš prevariti. sa tvojim lažima? 646 00:55:28,076 --> 00:55:30,453 U redu ako ne želiš. da mi vjeruješ 647 00:55:30,578 --> 00:55:32,455 jer ti je kćerka... 648 00:55:34,332 --> 00:55:36,918 i zato što Ja sam stranac u ovoj kući. 649 00:55:37,168 --> 00:55:40,005 Ali kunem se očevim grobom 650 00:55:40,130 --> 00:55:42,757 i grobove svih mojih rođaka 651 00:55:43,049 --> 00:55:45,176 da je sve što sam rekao istina. 652 00:55:45,719 --> 00:55:47,470 Pitajte svoje susjede. 653 00:55:47,679 --> 00:55:51,099 Onda idi okolo. sa Bebotom svuda. 654 00:55:58,273 --> 00:55:59,774 Šteta je. 655 00:56:00,191 --> 00:56:02,444 Zaista sam zaljubljen/a u tebe. 656 00:56:04,029 --> 00:56:05,697 Od svih mojih žena, 657 00:56:05,822 --> 00:56:08,324 ti si jedini/jedina S kojim sam ikada živio/živjela. 658 00:56:08,658 --> 00:56:11,828 Je li ovo ono što dobijam zauzvrat? 659 00:56:14,539 --> 00:56:16,082 Je li to istina? 660 00:56:16,791 --> 00:56:18,543 Raspitajte se okolo. 661 00:56:28,678 --> 00:56:30,388 Ta bestidna kučka! 662 00:56:31,056 --> 00:56:33,266 Vjerovao sam ti! Lažovče! 663 00:56:33,433 --> 00:56:35,435 Nisam lagao/la! 664 00:56:35,560 --> 00:56:38,063 Vjeruješ li tom čovjeku više nego meni? 665 00:56:38,188 --> 00:56:40,940 Zašto ne? Promiskuitetan/na si. baš kao tvoj otac! 666 00:56:41,107 --> 00:56:43,193 Čak si morala i tatu zavesti! 667 00:56:43,318 --> 00:56:45,236 Besramna kučko! 668 00:57:17,685 --> 00:57:20,814 Paquito zaista vozi svoj auto u zemlju. 669 00:57:20,939 --> 00:57:23,650 To je skoro pa smeće. kada uđe u njega. 670 00:57:23,858 --> 00:57:25,401 kliješta. 671 00:57:31,074 --> 00:57:33,618 Draga, imaš posjetitelja. 672 00:57:41,167 --> 00:57:43,545 Šta radiš ovdje? 673 00:57:44,254 --> 00:57:46,256 Želim razgovarati s tobom. 674 00:57:46,881 --> 00:57:48,049 O čemu? 675 00:57:49,008 --> 00:57:51,302 Možemo li izaći napolje? 676 00:57:52,804 --> 00:57:55,390 Pobrini se za to, u redu? 677 00:58:03,439 --> 00:58:06,151 - Treba li ti nešto? - Da. 678 00:58:07,986 --> 00:58:10,196 Je li Dado to rekao? Možete li doći ovdje? 679 00:58:17,162 --> 00:58:20,165 Da li me zaista voliš? 680 00:58:21,875 --> 00:58:23,710 Šta misliš 681 00:58:25,670 --> 00:58:28,840 - Voliš li me? - Naravno. 682 00:58:29,340 --> 00:58:30,675 Onda pobjegnimo. 683 00:58:34,429 --> 00:58:36,181 Šta je s Dadom? 684 00:58:36,598 --> 00:58:38,850 To nije njegova stvar. 685 00:58:39,184 --> 00:58:41,728 Bježi sa mnom sada. Živimo zajedno. 686 00:58:41,936 --> 00:58:44,189 Učinit ću bilo što. Samo me uzmi. 687 00:58:48,651 --> 00:58:50,028 Samo trenutak. 688 00:58:51,112 --> 00:58:54,699 - Šta je s mojom opkladom, čovječe? - Bojim se da si izgubio/la. 689 00:58:54,908 --> 00:58:57,911 Možda sljedeći put. 690 00:58:58,411 --> 00:59:00,371 Hajde da igramo bilijar. 691 00:59:00,997 --> 00:59:04,459 Ne mogu. Insiang je ovdje. 692 00:59:05,210 --> 00:59:08,213 Čekaćemo te tamo. 693 00:59:08,922 --> 00:59:12,008 U redu, vidimo se kasnije. 694 00:59:30,276 --> 00:59:32,362 To je teška situacija. 695 00:59:32,737 --> 00:59:34,781 Dado te drži. 696 00:59:36,574 --> 00:59:40,912 I svi o tome pričaju. Šta se desilo između vas dvoje? 697 00:59:47,210 --> 00:59:49,504 Nije mi se svidjelo šta se dogodilo. 698 00:59:50,338 --> 00:59:52,465 Prijetio mi je. 699 00:59:56,177 --> 00:59:58,304 Ne želim ići kući. 700 00:59:58,930 --> 01:00:00,932 Ti si moja jedina nada. 701 01:00:03,184 --> 01:00:05,228 Šta trebam učiniti? 702 01:00:31,546 --> 01:00:33,047 Sobu, molim. 703 01:00:33,214 --> 01:00:35,258 Po satu ili preko noći? 704 01:00:35,425 --> 01:00:36,968 Preko noći. 705 01:00:54,819 --> 01:00:57,196 - koliko? - Osamnaest pezosa. 706 01:01:06,122 --> 01:01:07,915 Imaš li novca? 707 01:01:08,041 --> 01:01:10,043 - koliko? - Osam pezosa. 708 01:01:42,116 --> 01:01:44,077 Pokaži im njihovu sobu. 709 01:02:09,560 --> 01:02:11,979 Samo ću uključiti ventilator. 710 01:03:04,532 --> 01:03:06,451 Ugasit ću svjetlo. 711 01:04:11,182 --> 01:04:12,683 Šta nije u redu? 712 01:04:16,729 --> 01:04:18,731 Ne ostavljaj me, Bebot. 713 01:04:19,774 --> 01:04:22,527 Ti si jedini/a. Mogu se osloniti na. 714 01:04:22,860 --> 01:04:25,613 Učinit ću bilo što. Samo me ne ostavljaj. 715 01:04:26,197 --> 01:04:28,324 Zašto bih to uradio/uradila? 716 01:04:28,658 --> 01:04:30,660 Sada si ovdje sa mnom. 717 01:04:31,285 --> 01:04:34,163 Ti mi jednostavno ne vjeruješ. 718 01:06:05,254 --> 01:06:07,798 - Mogu li te nešto pitati? - Šta? 719 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 Jeste li vidjeli čovjeka? Jesam li bio/bila sinoć s tobom? 720 01:06:10,926 --> 01:06:12,386 Koja je tvoja soba? 721 01:06:12,553 --> 01:06:14,138 Dolje na kraju. 722 01:06:14,388 --> 01:06:18,309 Kovrčavi tip? Otišao je rano jutros. 723 01:06:18,559 --> 01:06:20,436 Je li ostavio neku poruku? 724 01:06:20,645 --> 01:06:21,979 br. 725 01:07:33,259 --> 01:07:36,178 Molim vas, uzmite mog muža. u bolnicu! 726 01:07:36,595 --> 01:07:38,931 Smirite se, gospođo. 727 01:07:39,223 --> 01:07:42,518 Provest ćemo potpunu istragu. 728 01:07:49,442 --> 01:07:53,112 Pomozi mi! Reci mi ko ga je ubio! 729 01:07:55,197 --> 01:07:56,782 znaš! 730 01:08:01,787 --> 01:08:04,915 Znaju ko ga je ubio! 731 01:08:17,887 --> 01:08:19,764 Dođi jesti. 732 01:08:27,438 --> 01:08:30,941 Otišao si, a sada si se vratio. Vraćam te nazad. 733 01:08:31,650 --> 01:08:35,362 Ali od sada, Ići ćeš sa mnom na pijacu. 734 01:08:35,946 --> 01:08:40,701 Neću ti dati šansu. ponovi ono što si uradio/uradila. 735 01:09:17,238 --> 01:09:19,490 Novi problem sa strane, Dado? 736 01:09:19,824 --> 01:09:24,203 Samo sam ostavio malo mesa. Pomakni to, ha? 737 01:09:24,537 --> 01:09:26,330 Dado je zaista nešto posebno. 738 01:09:26,747 --> 01:09:28,833 Imao je i kćerku. 739 01:09:30,376 --> 01:09:33,504 On već ima kontrolu. u susjedstvu. 740 01:09:33,629 --> 01:09:35,881 Sada ima kontrolu. tim dvjema ženama. 741 01:09:36,048 --> 01:09:37,633 oboje. 742 01:09:37,758 --> 01:09:39,385 Prestani. 743 01:09:45,808 --> 01:09:48,644 Zašto stojiš tamo? pomozi mi 744 01:09:48,769 --> 01:09:51,939 Od sada Spavaš ovdje dolje. 745 01:10:26,640 --> 01:10:28,225 Ne ispuštaj ni glasa. 746 01:10:28,392 --> 01:10:30,394 Probudit ćeš majku. 747 01:10:41,572 --> 01:10:43,324 Žao mi je. 748 01:10:44,158 --> 01:10:47,494 Uradio/la sam to jer Nisam više mogao/mogla izdržati. 749 01:10:48,245 --> 01:10:52,833 Nisam mogao/mogla to podnijeti, jer sam zaljubljen/a u tebe. 750 01:10:54,418 --> 01:10:58,255 Upravo sam se uselio kod tvoje majke. zbog tebe. 751 01:10:58,964 --> 01:11:01,091 Znam šta misliš... 752 01:11:02,092 --> 01:11:04,094 ali griješite. 753 01:11:06,096 --> 01:11:10,768 Ima mnogo žena. ko mi može pružiti bolji život. 754 01:11:12,353 --> 01:11:16,106 Mlađe i ljepše žene nego tvoja majka. 755 01:11:18,025 --> 01:11:20,527 Ali svima sam im okrenuo leđa. 756 01:11:21,278 --> 01:11:23,447 Znam da me mrziš. 757 01:11:24,239 --> 01:11:27,284 jer sam se okrenuo/la situacija okolo. 758 01:11:28,202 --> 01:11:30,245 Ali to je bio jedini način 759 01:11:30,621 --> 01:11:34,249 da izbjegne odlazak u zatvor i biti odvojen od tebe. 760 01:11:38,003 --> 01:11:40,422 Daj mi šansu, Insiang. 761 01:11:41,632 --> 01:11:45,970 Dokazaću ti to. Zaista te volim. 762 01:12:31,223 --> 01:12:32,850 Pusti mene da to uradim. 763 01:13:06,091 --> 01:13:07,593 Nastavi. 764 01:13:07,760 --> 01:13:10,554 Još nisi pijan. Možeš to podnijeti. 765 01:13:10,721 --> 01:13:13,932 - Napijaš me? - Ne. Popij to. 766 01:13:17,227 --> 01:13:19,313 Opijavaš me! 767 01:13:19,480 --> 01:13:21,482 Ne, nisam. 768 01:13:24,735 --> 01:13:26,779 Ne, više ne. 769 01:13:26,904 --> 01:13:28,655 Hajde 770 01:13:33,744 --> 01:13:37,581 Nema više. Moram ustati. rano sutra. 771 01:13:40,709 --> 01:13:43,587 Hajde Želim ići u krevet. 772 01:13:48,675 --> 01:13:52,679 Hajdemo u krevet. Moram rano ustati. 773 01:13:53,764 --> 01:13:55,265 Hajde 774 01:14:01,688 --> 01:14:03,440 U redu, hajde. 775 01:14:05,776 --> 01:14:07,194 Kineski... 776 01:14:09,822 --> 01:14:11,907 otvorite slavinu. 777 01:14:12,699 --> 01:14:14,868 skroz... 778 01:14:15,661 --> 01:14:18,122 da komšije ne čuju. 779 01:14:18,497 --> 01:14:20,791 Napravit ćemo mnogo buke! 780 01:14:21,959 --> 01:14:25,337 Puno buke... 781 01:14:30,008 --> 01:14:32,136 Hajde, idi u krevet. 782 01:15:40,204 --> 01:15:43,123 - Plaćaš, je li tako? - Plaćam! 783 01:15:43,874 --> 01:15:47,169 Imam malo hljeba. i osjećam se dobro! 784 01:15:47,878 --> 01:15:49,838 Pogledajte to! 785 01:16:01,975 --> 01:16:04,811 - Jedi! Od mene je! - Jesi li siguran/sigurna? 786 01:16:04,937 --> 01:16:07,564 - Da! - Zaradio si nešto novca! 787 01:16:08,523 --> 01:16:12,402 Da, jučer sam primio/la platu. 788 01:16:20,869 --> 01:16:23,413 - Kako si, Ludi? - Dobro. 789 01:16:26,416 --> 01:16:27,709 Šta nije u redu? 790 01:16:29,211 --> 01:16:33,173 Šta sam slušao/la Uznemiruješ me. 791 01:16:33,715 --> 01:16:36,760 Ali ne možeš kriviti lokalne tračeve. 792 01:16:37,803 --> 01:16:40,264 Znam da ti se ne sviđa. Šta se dešava? 793 01:16:40,597 --> 01:16:43,767 Ali zašto ne odeš? To je odvratno. 794 01:16:46,353 --> 01:16:48,730 Ti si ljubavnik/ljubavnica. ljubavnik tvoje majke. 795 01:16:56,321 --> 01:16:58,699 To je bilo bolno reći. 796 01:16:58,824 --> 01:17:01,243 Zašto? To je istina. 797 01:17:01,451 --> 01:17:04,997 Ona i njena majka ulice pričaju. 798 01:17:05,205 --> 01:17:07,582 Ne znaš čak ni da li je to istina. 799 01:17:07,708 --> 01:17:11,086 Hajde Ako mi ne vjeruješ, pitaj nju. 800 01:17:17,134 --> 01:17:20,679 Kineski, Izvinjavam se zbog moje sestre. 801 01:17:20,846 --> 01:17:24,308 Svi pričaju o tebi. i tvoja majka i tata. 802 01:17:24,641 --> 01:17:27,978 Je li istina ono što kažu? - Šta kažu? 803 01:17:28,145 --> 01:17:32,274 Kakva majka, takva kćerka. Da si i Dadijeva ljubavnica. 804 01:17:32,691 --> 01:17:34,484 Šta misliš 805 01:17:34,651 --> 01:17:36,611 Ne želim vjerovati u to. 806 01:17:36,903 --> 01:17:38,530 Čak i ako je istina... 807 01:17:38,905 --> 01:17:40,824 Znam da te još uvijek volim. 808 01:17:41,325 --> 01:17:45,370 Već dugo ti želim reći, ali nisam imao hrabrosti. 809 01:17:45,495 --> 01:17:47,497 Znam da imaš problem. 810 01:17:48,623 --> 01:17:51,335 ako je istina, Siguran sam da postoji razlog. 811 01:17:51,626 --> 01:17:53,378 Dozvoli mi da ti pomognem. 812 01:17:53,628 --> 01:17:55,172 Hvala, Nanding. 813 01:17:55,339 --> 01:17:59,301 Ali niko to ne može riješiti moj problem, osim mene. 814 01:18:07,601 --> 01:18:11,355 Zašto ne odeš odavde? i tražiti svog oca? 815 01:18:11,688 --> 01:18:14,149 Sumnjam da bi te odbio. 816 01:18:14,483 --> 01:18:17,986 Vjerovatno je otišao samo zato Nije mogao podnijeti tvoju majku. 817 01:18:18,362 --> 01:18:21,031 Dajem sve od sebe. obrazovati se 818 01:18:21,198 --> 01:18:24,701 da mogu dobiti posao i živim sam, 819 01:18:24,868 --> 01:18:27,829 daleko odavde, od svih nevolja. 820 01:18:28,372 --> 01:18:31,541 Moj otac će biti ljut. kada sazna, 821 01:18:31,708 --> 01:18:35,545 ali znam da nije ništa Desiće mi se ovdje 822 01:18:36,254 --> 01:18:38,131 bez obzira šta uradim. 823 01:18:38,256 --> 01:18:40,300 Moram riskirati. 824 01:18:40,634 --> 01:18:43,178 Ovdje nema nade za mene. 825 01:18:43,345 --> 01:18:47,015 Ne mogu otići odavde. dok ne uradim ono što trebam. 826 01:18:47,516 --> 01:18:49,226 A što je to? 827 01:18:49,434 --> 01:18:51,895 Ništa. Saznat ćeš jednog dana. 828 01:18:52,687 --> 01:18:55,732 Reći ću to ponovo: Spreman sam pomoći. 829 01:18:56,191 --> 01:18:58,610 Hvala, Nanding. 830 01:21:03,693 --> 01:21:06,279 Nešto nije u redu? 831 01:21:08,323 --> 01:21:10,367 Da li me zaista voliš? 832 01:21:13,578 --> 01:21:15,914 Ne moraš čak ni pitati. 833 01:21:18,458 --> 01:21:20,043 Volim te. 834 01:21:21,002 --> 01:21:23,713 Čim nađem dobar posao... 835 01:21:25,840 --> 01:21:27,717 Izaći ćemo odavde 836 01:21:28,051 --> 01:21:29,970 i oženiću te. 837 01:21:30,887 --> 01:21:33,390 Postoji nešto što želim da uradiš. 838 01:21:34,266 --> 01:21:36,059 Šta? 839 01:21:36,560 --> 01:21:38,144 Želim osvetu. 840 01:22:10,051 --> 01:22:11,595 Tako je vruće! 841 01:22:12,804 --> 01:22:16,933 Insiang, čuo si šta se dogodilo. svom glupom dečku? 842 01:22:17,100 --> 01:22:19,519 - TKO? Kovrčavi? - Ko još? 843 01:22:19,644 --> 01:22:22,439 Doživio je dobar udarac. vani na smetlištu. 844 01:22:22,564 --> 01:22:24,691 Izgleda da je izgubio sve zube. 845 01:22:55,013 --> 01:22:56,723 gdje si bio/bila 846 01:22:57,557 --> 01:22:59,059 Morao/la sam piškiti. 847 01:23:00,518 --> 01:23:02,395 Zašto se svi znojite? 848 01:23:02,562 --> 01:23:04,105 Tako je vruće! 849 01:23:04,230 --> 01:23:05,649 Hajde 850 01:23:10,153 --> 01:23:12,322 Vrati se na spavanje. 851 01:23:40,600 --> 01:23:42,268 Dozvoli mi da ti pomognem. 852 01:23:44,562 --> 01:23:47,482 Teško je to pokrenuti. 853 01:23:47,607 --> 01:23:50,026 Ne brini. Ja ću se pobrinuti za to. 854 01:24:04,416 --> 01:24:06,751 Tata, zašto ne dođeš u krevet? 855 01:24:06,918 --> 01:24:08,545 Još je rano. 856 01:24:08,795 --> 01:24:11,005 Kasno je. Hajde. 857 01:24:13,633 --> 01:24:17,262 Insiang, provjeri ima li vode. u slavini. 858 01:24:17,554 --> 01:24:19,472 Da napunite bubanj. 859 01:25:18,865 --> 01:25:22,243 - Želim da mi kažeš istinu. - O čemu? 860 01:25:22,368 --> 01:25:25,622 Ne laži niti pokušavaj bilo šta poreći. 861 01:25:28,625 --> 01:25:30,835 U proteklih nekoliko dana sam primijetio/la... 862 01:25:32,462 --> 01:25:34,589 da se ti i Dado činite bliskim. 863 01:25:35,548 --> 01:25:39,385 Probudio/la sam se prije nekoliko noći nema nikoga da ga pronađe. 864 01:25:42,096 --> 01:25:45,308 Jeste li vas dvoje intimni? - Zašto ga ne pitaš? 865 01:25:45,433 --> 01:25:46,810 odgovori mi! 866 01:25:46,976 --> 01:25:48,228 Šta misliš 867 01:25:48,353 --> 01:25:51,147 Treba mi jednostavan odgovor: da ili ne? 868 01:25:52,106 --> 01:25:53,149 Ja. 869 01:25:56,361 --> 01:25:58,238 Više me ne možeš povrijediti! 870 01:25:58,363 --> 01:25:59,697 Zašto si mi to uzeo/uzela? 871 01:25:59,823 --> 01:26:02,826 Nisam to uzeo od tebe. Ja sam ona koju on voli! 872 01:26:02,951 --> 01:26:04,452 Lažljivac! 873 01:26:04,577 --> 01:26:07,914 Odlazimo i vjenčavamo se. Ništa mu ne značiš! 874 01:26:08,039 --> 01:26:09,457 Ne vjerujem ti. 875 01:26:09,582 --> 01:26:11,543 Znaš šta mi on kaže? 876 01:26:11,668 --> 01:26:14,379 Sve stvari koje radiš u krevetu da ga zadovoljim! 877 01:26:14,504 --> 01:26:15,922 Prestani! 878 01:26:16,047 --> 01:26:18,341 Sve mi je rekao! 879 01:26:18,633 --> 01:26:19,676 Dosta! 880 01:26:19,884 --> 01:26:21,302 Preziremo te! 881 01:26:21,469 --> 01:26:24,722 Napije te prije spavanja. jer mu se gadiš! 882 01:26:24,848 --> 01:26:25,557 Dosta! 883 01:26:25,682 --> 01:26:28,977 On mi je to lično rekao. Stara si, majko. 884 01:26:29,143 --> 01:26:30,937 Koža ti je sva suha. 885 01:26:31,104 --> 01:26:33,523 Gledajući te ujutro 886 01:26:33,648 --> 01:26:35,316 To ga tjera na povraćanje! 887 01:26:42,949 --> 01:26:44,450 Nije istina. 888 01:27:33,583 --> 01:27:36,419 Je li Tonja ovdje? 889 01:27:38,838 --> 01:27:40,757 Imam iznenađenje za tebe. 890 01:27:46,387 --> 01:27:48,097 Izgledaš vrlo sretno. 891 01:27:48,222 --> 01:27:49,933 Našao/la sam posao. 892 01:27:50,224 --> 01:27:53,144 Prijatelj mi je dao posao. u destileriji. 893 01:27:53,603 --> 01:27:55,855 U Cebuu. Možemo otići odavde. 894 01:27:56,522 --> 01:28:01,027 Ja ću nastaviti. a zatim poslati po tebe. 895 01:28:01,444 --> 01:28:03,029 Kakav posao? 896 01:28:03,196 --> 01:28:05,615 Nošenje sanduka i stvari... 897 01:28:07,241 --> 01:28:09,452 ali bolje išta nego ništa. 898 01:28:09,661 --> 01:28:13,623 Moj prijatelj kaže da će se okrenuti trajno tokom nekoliko mjeseci. 899 01:28:14,958 --> 01:28:16,417 Dobro. 900 01:28:16,626 --> 01:28:18,628 Drago mi je zbog tebe. 901 01:28:19,462 --> 01:28:23,299 Tonja će se uskoro vratiti. Mogla nas je vidjeti. 902 01:28:23,508 --> 01:28:25,468 Zašto? Bojiš li se? 903 01:28:26,010 --> 01:28:27,136 br. 904 01:28:28,721 --> 01:28:30,473 Besramni gad! 905 01:28:35,269 --> 01:28:36,980 Životinja! 906 01:28:41,275 --> 01:28:43,069 Prljava zvijer! 907 01:28:48,491 --> 01:28:50,326 Besramni gad! 908 01:28:50,952 --> 01:28:52,620 Dob! 909 01:28:54,455 --> 01:28:56,082 Zatraženo! 910 01:29:30,533 --> 01:29:32,702 Rekli su da imam posjetitelja. 911 01:29:38,374 --> 01:29:40,334 Skini sigurnosni pojas. 912 01:29:44,964 --> 01:29:46,424 Tvoje ruke. 913 01:30:11,866 --> 01:30:13,576 Šta radiš ovdje? 914 01:30:14,619 --> 01:30:16,412 Želio/željela sam te vidjeti. 915 01:30:19,624 --> 01:30:21,084 Zašto? 916 01:30:21,250 --> 01:30:24,504 Misliš li da se kajem zbog onoga što sam uradio/uradila? 917 01:30:25,922 --> 01:30:27,590 griješiš 918 01:30:28,508 --> 01:30:32,762 Ako ne može biti moj, Ni on neće biti tvoj. 919 01:30:35,098 --> 01:30:39,143 Majko, ne baš sve. Rekao sam ti da je taj dan istinit. 920 01:30:39,602 --> 01:30:41,104 Lagao/la sam. 921 01:30:41,979 --> 01:30:44,982 Jedini pravi dio da li me je volio 922 01:30:45,108 --> 01:30:46,776 a ne ti. 923 01:30:46,943 --> 01:30:48,945 Ostatak sam izmislio/la. 924 01:30:49,237 --> 01:30:51,697 pa bi bila bijesna na njega. 925 01:30:51,823 --> 01:30:55,451 Želio/željela sam te. izgubi svaki razum i ubij ga. 926 01:30:57,078 --> 01:30:59,372 Zar ga nisi voljela? 927 01:31:00,665 --> 01:31:05,962 Nikad ga nisam voljela. Osjećala sam prema njemu samo gađenje. 928 01:31:08,673 --> 01:31:11,134 Ti i ja smo upravo zamijenili mjesta. 929 01:31:11,717 --> 01:31:13,803 Samo sam želio osvetu. 930 01:31:17,890 --> 01:31:19,976 Sad kad si se osvetio... 931 01:31:21,936 --> 01:31:24,397 Moraš biti veoma sretan/sretna. 932 01:31:29,193 --> 01:31:30,820 Ne, majko. 933 01:31:41,664 --> 01:31:45,501 ovo je šala Šta još želiš? 934 01:31:54,594 --> 01:31:55,678 majka... 935 01:32:05,771 --> 01:32:07,607 Volim te.65263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.