Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
Kineski!
2
00:06:08,244 --> 00:06:11,372
Kakav život!
Bez šećera, bez kafe!
3
00:06:15,001 --> 00:06:16,669
S puta mi se.
4
00:06:17,295 --> 00:06:21,549
Ponesi malo šećera kad kreneš.
na pijacu. Svi smo vani.
5
00:06:48,576 --> 00:06:51,454
Ne, vrijeme je za jelo!
6
00:06:52,080 --> 00:06:55,249
Zovi svoju braću.
7
00:06:55,625 --> 00:06:58,044
Dušo, ti uzmi.
8
00:06:58,169 --> 00:06:59,879
Prehladit će se.
9
00:07:01,255 --> 00:07:05,343
Weng, požuri s tom rižom.
10
00:07:05,468 --> 00:07:07,720
Dolazim.
Samo da ovo operem.
11
00:07:08,096 --> 00:07:12,767
Čekali smo.
zauvijek za tu rižu.
12
00:07:13,101 --> 00:07:15,436
Nida!
13
00:07:16,562 --> 00:07:18,106
Požuri!
14
00:07:18,272 --> 00:07:21,109
Šta radiš tamo?
Vrijeme je za jelo!
15
00:07:21,400 --> 00:07:23,778
Dođi jesti.
ili neće ništa ostati.
16
00:07:24,278 --> 00:07:26,656
Samo malo.
Još uvijek to cijenim.
17
00:07:26,781 --> 00:07:28,366
Požuri!
18
00:07:34,622 --> 00:07:37,083
Nonoy, stanovnik Edongea.
19
00:07:37,208 --> 00:07:39,460
Reci mu da je vrijeme za jelo.
20
00:07:39,752 --> 00:07:41,712
Edong, vrijeme je za jelo!
21
00:07:41,838 --> 00:07:45,007
Dušo, predugo ti treba.
s tim djetetom.
22
00:07:45,133 --> 00:07:46,884
Vrijeme je za jelo.
23
00:07:47,135 --> 00:07:49,804
Jeste li vas dvoje oprali ruke?
24
00:07:50,263 --> 00:07:52,640
Ne, ne znaš!
25
00:07:53,015 --> 00:07:54,684
Prvo operite ruke!
26
00:07:54,809 --> 00:07:56,269
I ti također.
27
00:07:56,853 --> 00:07:59,856
Sjedeći da jedete
prljavim rukama!
28
00:08:00,022 --> 00:08:02,233
Kažem ti!
29
00:08:02,984 --> 00:08:05,236
Insiang, dođi jesti.
30
00:08:05,403 --> 00:08:07,530
U redu je, tetka.
Gdje je ujak Indo?
31
00:08:07,655 --> 00:08:09,740
Vjerovatno je otišao s tvojim jutrom.
32
00:08:09,866 --> 00:08:11,951
Ne, otišla je ranije.
33
00:08:13,703 --> 00:08:18,082
Nadam se da je tvoj ujak Indo
nađe posao.
34
00:08:19,834 --> 00:08:22,795
Tvoja majka kaže
toliko podrugljivih primjedbi.
35
00:08:22,920 --> 00:08:26,716
Ona je jednostavno takva.
Ne obraćaj pažnju na nju.
36
00:08:26,841 --> 00:08:28,092
vidimo se kasnije
37
00:08:28,217 --> 00:08:29,635
Kineski...
38
00:08:30,720 --> 00:08:33,347
nema više riže.
39
00:08:33,681 --> 00:08:36,017
Dostavljam, znaš.
naplatiti uplatu.
40
00:08:36,184 --> 00:08:37,977
Ja ću se pobrinuti za to.
41
00:08:38,102 --> 00:08:39,645
Hvala.
42
00:08:40,354 --> 00:08:42,523
Požuri i jedi.
43
00:08:44,817 --> 00:08:47,862
Edong, to je bio Jedi.
Zvali su te.
44
00:08:48,029 --> 00:08:49,697
Nisam gladan/gladna.
45
00:08:53,201 --> 00:08:57,705
Može li me vaš poslodavac ugostiti?
kao vozač ili vrtlar?
46
00:08:58,206 --> 00:09:01,334
Već sam pitao gospođu Flores.
Nema otvora.
47
00:09:01,584 --> 00:09:05,213
Bolne primjedbe tvoje majke
su neugodni.
48
00:09:05,379 --> 00:09:08,716
Moram izdržati.
svojim oštrim jezikom i ja.
49
00:09:08,883 --> 00:09:11,427
Ponekad čak i pomislim
učiniti nešto loše.
50
00:09:11,552 --> 00:09:14,513
To će samo dodati
njihove probleme.
51
00:09:14,722 --> 00:09:17,642
Samo to prihvati.
- Koliko dugo?
52
00:09:17,767 --> 00:09:21,229
Samo nastavi osjećati.
ovako očajno?
53
00:09:22,146 --> 00:09:25,399
Ni ja ne znam, Edong.
54
00:10:20,579 --> 00:10:23,082
- Dozvoli mi da ti pomognem.
- U redu je.
55
00:10:23,582 --> 00:10:26,377
Bit će ti teško.
Nabavi prevoz ovdje.
56
00:10:26,502 --> 00:10:28,504
Rekao sam da je to u redu!
57
00:10:32,925 --> 00:10:36,554
Koga zapravo tražiš?
Ćerka ili majka?
58
00:10:37,471 --> 00:10:39,473
Ili paket aranžman?
59
00:10:40,308 --> 00:10:42,643
Dobro je što ga još uvijek imamo.
nešto za jelo.
60
00:10:42,810 --> 00:10:44,812
Ali koliko dugo?
61
00:10:45,771 --> 00:10:49,608
Ne baš
davanje poslova ovdje.
62
00:10:49,734 --> 00:10:51,986
Indo je dobio posao.
63
00:10:52,278 --> 00:10:54,864
Otpušten je, to je sve.
64
00:10:55,656 --> 00:10:58,242
Ne vidim.
Zašto si se preselio/la u grad?
65
00:10:58,367 --> 00:11:00,578
kad ovdje nema posla!
66
00:11:00,703 --> 00:11:03,247
Trebao/la si ostati.
u selu.
67
00:11:03,372 --> 00:11:05,708
Ujak Indo traži posao.
68
00:11:05,833 --> 00:11:07,752
Niko te nije pitao!
69
00:11:08,169 --> 00:11:10,838
Tvoj zet radi.
sve što može, Tonya.
70
00:11:11,005 --> 00:11:15,801
Njegov bivši menadžer
obećao da će mu pomoći.
71
00:11:15,926 --> 00:11:19,096
Obećanja!
Možete li jesti obećanja?
72
00:11:19,221 --> 00:11:23,351
Tri funte riže nam neće dugo trajati.
dan, i zaboravite na meso!
73
00:11:23,684 --> 00:11:24,769
Pogledajte to.
74
00:11:25,478 --> 00:11:27,938
On nema svoj vlastiti prostor,
i dijete uz to!
75
00:11:28,439 --> 00:11:31,067
To stvorenje neće prestati zavijati!
76
00:11:31,192 --> 00:11:34,945
- Mama, hajde da jedemo.
- Pa što?
77
00:11:38,699 --> 00:11:40,201
Vidiš li to?
78
00:11:40,368 --> 00:11:42,203
Vidiš li koliko je tvoj sin nepristojan?
79
00:11:42,370 --> 00:11:44,705
To je sa strane tvog oca.
od porodice:
80
00:11:44,872 --> 00:11:47,708
bezobrazan/na i osjetljiv/a!
81
00:11:48,125 --> 00:11:51,545
Ako se ovo nastavi,
Bolje je da se jednostavno rastanemo.
82
00:11:52,755 --> 00:11:55,591
Oni nas progone.
od kuće
83
00:11:55,841 --> 00:11:57,968
jer mi je otac nezaposlen.
84
00:11:58,219 --> 00:12:01,013
Kad bih imao posao,
Mogao bih ih sve podržati.
85
00:12:01,138 --> 00:12:03,224
To ne bi napravilo nikakvu razliku.
86
00:12:03,391 --> 00:12:07,061
Pogledaj me.
Pokušao/la sam sa svim vrstama poslova.
87
00:12:07,228 --> 00:12:09,230
Još uvijek ne mogu.
88
00:12:09,563 --> 00:12:11,565
Imaš sreće što imaš posao.
89
00:12:11,690 --> 00:12:13,943
Pogledaj me -
bez obrazovanja, bez posla.
90
00:12:14,068 --> 00:12:16,904
Ne mogu naći posao.
ili prehraniti moju porodicu,
91
00:12:17,071 --> 00:12:19,073
tako me je žena ostavila.
92
00:12:19,240 --> 00:12:21,617
Osjećam se mnogo gore.
93
00:12:22,868 --> 00:12:24,745
Pogledajte!
94
00:12:25,287 --> 00:12:26,705
Hej, dušo!
95
00:12:29,083 --> 00:12:32,044
Kakav snob!
Daj mi piće.
96
00:12:34,046 --> 00:12:36,757
Besramni gadovi!
97
00:12:36,882 --> 00:12:39,927
Pijanstvo
To je sve u čemu si dobar/dobra!
98
00:12:40,511 --> 00:12:42,763
Ludy, malo sočnog voća.
99
00:12:45,307 --> 00:12:48,561
Šta će Siony pokazati?
biti danas?
100
00:12:48,686 --> 00:12:50,604
Diskorama.
101
00:12:50,771 --> 00:12:52,606
Daju dobre nagrade!
102
00:12:53,190 --> 00:12:56,569
Nije li ona bila umiješana?
103
00:12:56,694 --> 00:12:58,362
Što se dogodilo?
104
00:12:59,864 --> 00:13:01,407
Nema sreće.
105
00:13:01,532 --> 00:13:04,452
Zato što je ona gubitnica!
106
00:13:04,577 --> 00:13:06,704
Ona nema nikakve šanse!
107
00:13:06,829 --> 00:13:11,083
Dosta mi je.
od vas lijenih puževa!
108
00:13:11,333 --> 00:13:14,587
Bezvrijedni pijanci!
109
00:13:14,879 --> 00:13:16,464
Gadovi!
110
00:13:17,631 --> 00:13:19,758
Daj mi malo MSG-a.
111
00:13:21,635 --> 00:13:23,637
Stavi to na moj račun.
112
00:13:27,850 --> 00:13:29,894
Hej, Rejnaldo!
113
00:13:30,519 --> 00:13:32,563
Koliko ovaj put?
114
00:13:32,688 --> 00:13:35,065
Taman dovoljno za autobusnu kartu, seko.
115
00:13:35,191 --> 00:13:38,736
Sa svim novcem
Bavite li se popravkom radio uređaja?
116
00:13:38,861 --> 00:13:40,905
Šta radiš sa svim ovim?
117
00:13:41,030 --> 00:13:43,574
Pokušaj impresionirati djevojke.
118
00:13:43,741 --> 00:13:46,535
Ali ti uvijek jesi.
tako pričljiv u njihovoj blizini!
119
00:13:46,660 --> 00:13:49,413
Zar nemaš
zaljubljen u Insiang?
120
00:13:49,580 --> 00:13:50,998
Ja.
121
00:13:52,374 --> 00:13:54,835
Zašto je ne pozoveš da izađete?
122
00:13:55,002 --> 00:13:56,837
Tako si stidljiv/a.
123
00:13:57,046 --> 00:13:59,089
Bebot joj je sada dečko.
124
00:13:59,215 --> 00:14:02,510
Zato što si previše spor/a.
On je brz operater!
125
00:14:04,178 --> 00:14:07,348
Nestala je slika na TV-u.
od jučer.
126
00:14:07,473 --> 00:14:09,475
Pobrini se da to popraviš danas.
127
00:14:09,600 --> 00:14:11,810
Kasnije.
Zakasnit ću na čas.
128
00:14:11,936 --> 00:14:14,355
Kod tebe je uvijek "kasnije".
129
00:14:18,275 --> 00:14:20,027
Konzerva sardina.
130
00:14:27,952 --> 00:14:29,453
Prokletstvo!
131
00:14:29,787 --> 00:14:31,664
Šta se dešava?
132
00:14:31,789 --> 00:14:35,084
Sve što radiš je da piješ!
Sad i ti lomiš stvari?
133
00:14:35,209 --> 00:14:38,671
Dobro je što se nije pokvarilo.
cijelu vašu trgovinu
134
00:14:38,796 --> 00:14:40,965
inače ne biste imali što prodati.
135
00:14:41,090 --> 00:14:43,217
Ona izlazi ovdje.
136
00:14:43,717 --> 00:14:45,219
Ovo je tvoja šansa.
137
00:15:08,409 --> 00:15:10,411
Gadovi!
138
00:15:10,744 --> 00:15:13,038
Tata!
139
00:15:15,666 --> 00:15:17,918
Opipao me!
- Šta?
140
00:15:18,085 --> 00:15:19,420
Opipao me!
141
00:15:21,755 --> 00:15:24,049
- Halo?
- O, Bože!
142
00:15:24,174 --> 00:15:26,260
Nećak gospođe Tonye.
143
00:15:26,427 --> 00:15:28,596
- Gdje je otišao?
- I to također.
144
00:15:35,227 --> 00:15:38,105
Bolje bježi! Ubit ću te!
145
00:15:40,232 --> 00:15:42,651
Insiang, nije me briga.
ako si prijatelj moje kćerke.
146
00:15:42,943 --> 00:15:45,613
Pošalji tog kučkinog sina ovamo!
147
00:15:49,283 --> 00:15:51,076
Šta se dešava?
148
00:15:51,201 --> 00:15:52,494
Šta se desilo, gospodine?
149
00:15:52,620 --> 00:15:54,413
Opipao me!
150
00:15:54,872 --> 00:15:57,458
Opipao me!
- Tata, šta ima?
151
00:15:57,750 --> 00:16:01,420
Taj gad ti je pipkao sestru!
152
00:16:01,587 --> 00:16:05,132
Žao mi je, gospodine Karyas.
Pijan je. Nije to mislio.
153
00:16:05,341 --> 00:16:06,634
Reci tom gadu...
154
00:16:06,800 --> 00:16:10,471
stavi mu piće u stomak,
ne njegovu glavu!
155
00:16:10,638 --> 00:16:13,015
Što nije u redu, gospodine Karyas?
156
00:16:13,182 --> 00:16:17,144
Tvoj nećak se napio.
i pipkao moju kćerku.
157
00:16:17,311 --> 00:16:21,148
Bolje ti je da to naučiš.
Malo lijepog ponašanja, ili ću ga ubiti!
158
00:16:22,858 --> 00:16:25,986
Zašto piti ako ne možeš to podnijeti?
159
00:16:26,153 --> 00:16:27,780
Ostavite me na miru!
160
00:16:27,905 --> 00:16:31,909
Samo ti brišem lice.
vruća voda da te otrijezni.
161
00:16:32,242 --> 00:16:35,996
Popijte malo vruće kafe.
Bez mlijeka i šećera.
162
00:16:36,163 --> 00:16:39,750
Ne donosiš ništa.
ali nevolje za ovu kuću.
163
00:16:39,875 --> 00:16:41,794
Dosta mi je!
164
00:16:42,336 --> 00:16:45,130
I svi previše jedete!
- Majko!
165
00:16:45,547 --> 00:16:48,842
Ne zarađujem dovoljno.
da vas sve nahranim.
166
00:16:49,051 --> 00:16:51,261
Zar te nije sramota?
167
00:16:53,430 --> 00:16:57,142
Baci ključalu vodu na tog vola.
To će ga naučiti!
168
00:16:57,768 --> 00:17:00,020
Zašto se ovako ponašate prema nama?
169
00:17:01,188 --> 00:17:03,232
Sad se i ti žališ?
170
00:17:03,649 --> 00:17:05,526
Kako bi trebalo da se ponašam prema tebi?
171
00:17:05,859 --> 00:17:09,196
Ovdje nisi od pomoći.
Svi ste samo teret!
172
00:17:09,363 --> 00:17:11,699
Komšije mogu čuti.
Ovo je sramotno.
173
00:17:11,824 --> 00:17:15,619
Trebalo bi da ih bude sramota!
Dosta mi ih je.
174
00:17:15,869 --> 00:17:17,329
Je li to tačno?
175
00:17:17,538 --> 00:17:20,207
Bio/bila si prilično strpljiv/a.
kada smo imali novca.
176
00:17:20,332 --> 00:17:21,208
Naravno!
177
00:17:21,333 --> 00:17:25,713
Uvijek si se smiješio/la.
ako bi Indo mogao platiti.
178
00:17:26,046 --> 00:17:30,884
Mislim da ne znam.
Zašto umireš da nas otjeraš?
179
00:17:31,135 --> 00:17:33,804
Želim da napustiš moju kuću!
180
00:17:34,346 --> 00:17:36,014
Idemo, Tonja.
181
00:17:36,390 --> 00:17:38,559
Svi znaju za tvoj svrbež.
182
00:17:38,726 --> 00:17:42,312
Sada se možete pomaknuti.
tvoj mladi dečko unutra!
183
00:17:44,565 --> 00:17:46,024
Izlazi!
184
00:17:46,567 --> 00:17:49,153
Izlazi iz moje kuće!
185
00:17:49,903 --> 00:17:51,530
Izlazi!
186
00:17:53,449 --> 00:17:57,077
Iznesite sve naše stvari.
Stavi to tamo.
187
00:17:57,244 --> 00:18:00,372
Provjeri je li nam stigao prijevoz.
188
00:18:01,248 --> 00:18:04,752
To je moj lonac!
Tiho, Kineskinje.
189
00:18:04,877 --> 00:18:07,045
Lonac ti se razbio.
Kupio sam taj.
190
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Pratimo račune, zar ne? Super!
191
00:18:09,757 --> 00:18:12,926
Kupio/la sam tu odjeću.
tvoji unuci nose.
192
00:18:13,093 --> 00:18:14,928
Je li to tačno?
193
00:18:17,347 --> 00:18:18,891
Skini ih.
194
00:18:24,480 --> 00:18:25,939
Požuri!
195
00:18:27,191 --> 00:18:30,569
Na ovo se ti žališ.
196
00:18:31,612 --> 00:18:33,530
Idemo! Požuri!
197
00:18:33,906 --> 00:18:35,699
Hajdemo odavde!
198
00:18:38,327 --> 00:18:39,995
Idemo.
199
00:19:11,777 --> 00:19:13,612
Jesi li to vidio/vidjela?
200
00:19:13,821 --> 00:19:16,990
Vidi šta je nezahvalno
Jesu li oni rođaci tvog oca?
201
00:19:17,491 --> 00:19:20,244
Nahrani ih sve.
a ti si zlikovac.
202
00:19:20,786 --> 00:19:23,914
Ovo su tvoji rođaci.
Nema nimalo pristojnosti.
203
00:19:24,456 --> 00:19:26,667
Gdje god da je tvoj otac sada,
204
00:19:26,917 --> 00:19:29,837
Nadam se da on i njegova djevojka
mrtav!
205
00:19:42,975 --> 00:19:45,853
Polako, ili će biti
Ništa nije ostalo od lopte!
206
00:19:45,978 --> 00:19:48,564
Pustio si ga da preuzme vodstvo,
glupan.
207
00:19:48,689 --> 00:19:51,567
Curly je pravi momak.
208
00:19:51,859 --> 00:19:55,279
Šteta što ne može doći.
sa svojom djevojkom.
209
00:19:55,404 --> 00:19:57,197
Kineski?
210
00:19:58,198 --> 00:20:03,036
Bolestan si samo zato što
Ona ne može podnijeti tvoje ružne usne.
211
00:20:03,704 --> 00:20:05,789
Samo pucaj!
212
00:20:08,834 --> 00:20:11,211
Dobar pogodak!
213
00:20:15,299 --> 00:20:16,717
Šta dovraga!
214
00:20:16,967 --> 00:20:18,969
O, Dado, to si ti.
215
00:20:20,554 --> 00:20:24,057
Stalno igraš bilijar.
Idi na svoj posao.
216
00:20:24,224 --> 00:20:27,519
Kockice.
Imamo okladu.
217
00:20:28,395 --> 00:20:33,066
Kladim se? Šta kažeš da pričekam?
ovaj znak na tvom licu?
218
00:20:35,903 --> 00:20:37,487
Šta je ovo?
219
00:20:38,238 --> 00:20:39,823
Pogledajte ovo.
220
00:20:42,117 --> 00:20:44,912
- Naušnica!
- Naušnica?
221
00:20:45,078 --> 00:20:47,039
Da li sada plešeš u striptiz klubu?
222
00:20:48,582 --> 00:20:50,584
kako izgledam
223
00:20:54,087 --> 00:20:55,923
To je moja mama.
224
00:20:56,423 --> 00:20:58,008
Sada je njegovo.
225
00:20:58,216 --> 00:20:59,509
Naplati im.
226
00:21:03,931 --> 00:21:05,766
ovo je šala
227
00:21:09,603 --> 00:21:11,939
Požuri.
228
00:21:28,205 --> 00:21:31,416
Zašto si ovdje
Zar ti nije slobodan dan?
229
00:21:33,293 --> 00:21:35,128
Je li šef ovdje?
230
00:21:35,295 --> 00:21:36,964
Ne, otišao je.
231
00:21:40,509 --> 00:21:43,553
- Želio sam da idem unaprijed na sastanak.
- Datum?
232
00:21:43,804 --> 00:21:46,056
- To je dobro!
- Pitao sam!
233
00:21:47,265 --> 00:21:49,101
Prestani!
234
00:21:49,518 --> 00:21:53,230
On je prokleti idiot!
Misli da je više muškarac.
235
00:21:53,480 --> 00:21:55,983
Zašto ne biraš?
svađati se s Dadom?
236
00:21:56,149 --> 00:21:58,568
Jedeš samo malo.
237
00:22:41,528 --> 00:22:43,280
Jesi li završio/la svoj posao?
238
00:22:43,405 --> 00:22:46,533
Da. Mislio sam da spavaš.
sa upaljenim svjetlima.
239
00:22:46,700 --> 00:22:48,452
Kako mogu spavati u ovom prokletstvu...
240
00:22:48,577 --> 00:22:51,204
Idi vidi ima li ga uopšte.
dovoljno vode za kupanje
241
00:22:51,329 --> 00:22:53,832
da osjetim ovaj miris ribe
s moje kože.
242
00:22:53,957 --> 00:22:56,334
Nikad se nisi kupao/kupala.
ovako kasno prije.
243
00:22:56,460 --> 00:23:00,130
Prokletstvo!
Samo provjeri ima li vode!
244
00:23:31,912 --> 00:23:33,413
Majka?
245
00:24:23,630 --> 00:24:26,591
Nanding, smanji to!
246
00:24:38,395 --> 00:24:39,980
Izvolite.
247
00:24:40,313 --> 00:24:43,233
- Stavi to na moj račun.
- Proklećeš nas ovako rano!
248
00:24:43,358 --> 00:24:45,819
- Estong će biti plaćen kasnije.
- U redu.
249
00:24:46,987 --> 00:24:49,656
Ulje i dva jaja, Ludy.
250
00:24:56,663 --> 00:25:00,500
Ispričavam se za što
moj rođak jučer.
251
00:25:01,668 --> 00:25:04,421
Ona gužva juče?
u redu je
252
00:25:04,754 --> 00:25:06,673
Tvoj rođak je pristojan momak.
253
00:25:07,007 --> 00:25:09,009
Osjećam se veoma loše.
254
00:25:09,259 --> 00:25:13,972
Nije tvoja krivica.
Osjećao/la sam se tako poniženo/a.
255
00:25:14,306 --> 00:25:16,850
Nisam čak ni znao/la.
što je uzrokovalo sve ovo.
256
00:25:17,017 --> 00:25:18,143
To je bio njegov posao.
257
00:25:18,268 --> 00:25:22,147
Ne slažem se.
s onim što je tvoja majka uradila,
258
00:25:22,314 --> 00:25:24,357
time isključujući njegove rođake.
259
00:25:26,026 --> 00:25:28,278
Nije trebala to uraditi.
260
00:25:28,445 --> 00:25:32,199
Bilo mi ih je tako žao,
ali šta sam mogao učiniti?
261
00:25:32,324 --> 00:25:35,035
Znaš kakvo je moje jutro.
262
00:25:35,202 --> 00:25:37,537
Ja čak ni ne znam.
zašto se ovo dogodilo.
263
00:25:37,662 --> 00:25:41,541
Bila je stroga prema meni.
otkako je moj otac otišao.
264
00:25:41,708 --> 00:25:44,044
Šta tvoj otac ima?
ima li to veze s tim?
265
00:25:44,211 --> 00:25:46,546
Zašto je tvoja majka
Da li te stalno jašu?
266
00:25:46,713 --> 00:25:51,301
Insiang je podsjeća
loš muž
267
00:25:51,635 --> 00:25:53,553
koji je izašao na njih.
268
00:25:54,721 --> 00:25:56,556
Žao mi je, Insiang.
269
00:25:57,015 --> 00:25:58,516
To je istina.
270
00:25:59,059 --> 00:26:00,727
ona je moja majka,
271
00:26:00,894 --> 00:26:03,772
ali ne osjećam nikakvu naklonost
više od nje.
272
00:26:04,397 --> 00:26:07,567
slušaj,
Hajde da promijenimo temu.
273
00:26:07,734 --> 00:26:11,488
Kasnije će biti dobra emisija na TV-u.
Dođi gledati.
274
00:26:11,655 --> 00:26:14,074
Ne znam
Znaš moju mamu.
275
00:26:14,241 --> 00:26:15,617
Barem pokušaj.
276
00:26:15,742 --> 00:26:18,328
Možda ako ode
kockanje kasnije.
277
00:26:18,453 --> 00:26:20,247
Čekat ću te.
278
00:27:33,445 --> 00:27:36,281
Probudi se.
Kasno je.
279
00:27:36,489 --> 00:27:38,116
Koliko je sati?
280
00:27:38,241 --> 00:27:40,744
Oko 8100.
281
00:27:41,995 --> 00:27:43,413
Hajde
282
00:27:43,705 --> 00:27:45,332
Šta radiš!
283
00:27:45,498 --> 00:27:47,834
Gdje mi je donje rublje?
284
00:27:54,632 --> 00:27:57,844
Bit će to mali izbor.
za tebe na pijaci.
285
00:27:58,094 --> 00:27:59,346
Hajde
286
00:28:05,018 --> 00:28:07,145
Nisi li rekao/rekla da je kasno?
287
00:28:07,312 --> 00:28:10,023
Zašto bih sad žurio/žurila na posao?
288
00:28:10,690 --> 00:28:12,275
Samo naprijed.
289
00:28:12,400 --> 00:28:15,612
Svinje čekaju.
biti zaklan.
290
00:28:18,198 --> 00:28:20,325
Nastavi.
291
00:29:00,824 --> 00:29:04,035
Mama, dolazi li tata?
živjeti ovdje?
292
00:29:04,244 --> 00:29:05,662
Ja.
293
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
I ne, nije me briga.
Šta će reći komšije?
294
00:29:11,918 --> 00:29:15,755
Dado, dođi na doručak.
Kasno je.
295
00:29:55,336 --> 00:29:57,422
Insiang, čekaj.
296
00:29:58,882 --> 00:30:02,051
Nemaš li šta da radiš?
ali igranje bilijara i bacanje novčića?
297
00:30:02,177 --> 00:30:04,220
To mi odvraća misli od stvari.
298
00:30:04,387 --> 00:30:07,056
Cijelu noć sam proveo/la na poslu.
299
00:30:07,265 --> 00:30:10,643
Zašto se nisi pojavio/la jučer?
Čekao/la sam te.
300
00:30:10,810 --> 00:30:14,314
- Mama me je gledala.
- Zašto si sada ovdje?
301
00:30:14,439 --> 00:30:16,608
Upravo sam dostavio/la.
Praonica rublja gospođe Torres.
302
00:30:16,733 --> 00:30:20,111
Priznaj. Ne želiš.
da ideš sa mnom u kino.
303
00:30:20,236 --> 00:30:23,490
Više me ne voliš.
- Da, Bebot.
304
00:30:24,240 --> 00:30:26,826
Ako si me volio/voljela,
Popustio/la bi mi.
305
00:30:26,951 --> 00:30:30,705
Ne sviđa mi se kako se ponašaš.
u kinu.
306
00:30:30,830 --> 00:30:33,625
Ja sam muškarac.
Ne mogu se kontrolirati.
307
00:30:33,791 --> 00:30:36,753
Osim toga, što je s tim loše?
- Nije u redu.
308
00:30:36,878 --> 00:30:39,255
Zašto? Volim te.
309
00:30:39,672 --> 00:30:42,300
Da je u pitanju neka druga djevojka,
bilo bi pogrešno.
310
00:30:42,425 --> 00:30:45,053
Ne želim završiti.
kao moja majka.
311
00:30:45,303 --> 00:30:47,430
Zašto se toliko bojiš?
Oženiću te.
312
00:30:47,597 --> 00:30:49,057
Kada?
313
00:30:49,474 --> 00:30:50,850
Ne sada.
314
00:30:50,975 --> 00:30:53,811
- Kada onda?
- Kad budem spreman/spremna.
315
00:30:53,937 --> 00:30:57,023
Kako bih te podržao/la?
316
00:30:57,232 --> 00:30:58,816
Ne razmišljaj o novcu.
317
00:30:58,983 --> 00:31:01,861
Zarađujem dovoljno za oboje.
pranje rublja.
318
00:31:02,028 --> 00:31:06,574
Ne bi bilo lako.
Šta ako imamo djecu?
319
00:31:06,824 --> 00:31:08,368
Pa kada?
320
00:31:08,535 --> 00:31:11,913
Kad mi Nilo nađe posao
gdje radi,
321
00:31:12,038 --> 00:31:14,082
Vjenčat ćemo se.
322
00:31:14,999 --> 00:31:17,544
Hoćeš li uspjeti sutra?
- U koje vrijeme?
323
00:31:18,127 --> 00:31:21,673
To je ono što dobiješ.
324
00:31:21,881 --> 00:31:25,802
Umjesto da idem na posao,
Otišao si na kockanje!
325
00:31:26,177 --> 00:31:30,056
Piješ i kockaš se,
a sad se i ti upuštaš u svađe.
326
00:31:30,557 --> 00:31:35,395
Ako mi doneseš sve
je nevolja i bijeda,
327
00:31:35,562 --> 00:31:38,314
Bolje je da se jednostavno raziđemo.
328
00:31:39,607 --> 00:31:41,401
Dobri Bože!
329
00:31:42,068 --> 00:31:44,070
To je problem s tobom.
330
00:31:45,738 --> 00:31:49,200
Dajte mi priliku da objasnim...
331
00:31:51,744 --> 00:31:54,247
prije nego što otvoriš usta.
332
00:31:56,082 --> 00:31:57,917
Prestani!
333
00:31:59,252 --> 00:32:01,004
Prestani me golicati!
334
00:32:05,758 --> 00:32:09,554
Zašto kasniš?
Već smo završili s jelom.
335
00:32:09,721 --> 00:32:13,391
Gospođa Torres kasni.
Čekao/la sam platu.
336
00:32:13,558 --> 00:32:16,269
Sigurno nisi paradirao okolo,
Praviš li se hvališ?
337
00:32:16,436 --> 00:32:19,439
Šta nije u redu s tobom?
Pustite dijete da prvo jede.
338
00:32:19,606 --> 00:32:21,399
S puta mi se.
339
00:32:21,816 --> 00:32:23,401
Gdje je novac?
340
00:32:31,951 --> 00:32:33,828
Zašto samo pet pezosa?
341
00:32:33,953 --> 00:32:35,955
Kupio/la sam nove papuče.
342
00:32:36,372 --> 00:32:38,791
Zašto? Tvoji roditelji su dobro.
343
00:32:38,958 --> 00:32:41,294
U redu su za unutra,
344
00:32:41,461 --> 00:32:44,005
ali me je sramota
da ih iznesu napolje.
345
00:32:44,631 --> 00:32:46,049
Sramota!
346
00:32:46,174 --> 00:32:50,094
Samo želiš da se uljepšaš.
tako će te muškarci primijetiti.
347
00:32:50,219 --> 00:32:51,638
Je li tako?
348
00:32:51,763 --> 00:32:53,264
Majko!
349
00:32:53,723 --> 00:32:57,810
sljedeći put,
prije nego što potrošite svoju platu,
350
00:32:57,977 --> 00:32:59,937
Prvo mi javite.
351
00:33:00,396 --> 00:33:03,149
Ne kupujte beskorisne stvari.
352
00:33:03,316 --> 00:33:05,318
Radio sam za taj novac.
353
00:33:05,652 --> 00:33:07,445
Prokletstvo!
354
00:33:07,612 --> 00:33:09,572
Pa šta ako si se trudio/la za to?
355
00:33:09,697 --> 00:33:12,033
Očekuješ li da ćeš dobiti sve?
356
00:33:12,492 --> 00:33:16,037
A šta je s onim vremenima kada sam te hranio/hranila?
Kada si bio mali?
357
00:33:16,162 --> 00:33:18,665
Trebam li napraviti spisak?
358
00:33:19,749 --> 00:33:22,210
Ne možeš mi se odužiti za to.
359
00:33:24,962 --> 00:33:26,923
Odgajati te je bio težak posao.
360
00:33:27,090 --> 00:33:28,841
Sada kada si odrastao/la,
361
00:33:29,008 --> 00:33:31,928
Tvoja je dužnost slušati.
i okrenite svoju platu.
362
00:33:32,845 --> 00:33:35,306
Kad ti je loš otac
363
00:33:35,431 --> 00:33:37,100
pobjegao s drugom ženom,
364
00:33:37,225 --> 00:33:39,477
Slomio sam kičmu da bih te nahranio!
365
00:33:39,644 --> 00:33:43,314
Dosta, Tonja.
Tvoja usta su kao mitraljez.
366
00:33:43,439 --> 00:33:46,442
U redu, dakle, shvatit će.
kroz tu debelu lubanju.
367
00:33:46,567 --> 00:33:49,696
A ako ti se ne sviđaju moja usta,
razbistri se!
368
00:33:59,539 --> 00:34:02,375
Hajde
Tako si mrzovoljan/na.
369
00:34:04,085 --> 00:34:06,879
Jer uvijek uzimaš
Insiangova strana.
370
00:34:07,130 --> 00:34:08,297
Hajde
371
00:34:08,631 --> 00:34:11,551
Upravo sam ti juče dao 50!
372
00:34:17,223 --> 00:34:19,016
Pedeset pezosa.
373
00:34:23,646 --> 00:34:25,148
Tako si škrt/a.
374
00:34:25,314 --> 00:34:26,983
Nemoj me golicati!
375
00:35:26,834 --> 00:35:29,796
Dušo, molim te!
376
00:35:30,671 --> 00:35:35,218
Zato mi se to ne sviđa.
dođi ovamo s tobom.
377
00:35:36,469 --> 00:35:39,472
- Idemo.
- Ne, nije u redu.
378
00:35:40,848 --> 00:35:44,519
Ne dolazim ovdje.
ponovo s tobom.
379
00:35:44,852 --> 00:35:47,814
Zato mi se to ne sviđa.
dođi ovamo s tobom.
380
00:36:03,621 --> 00:36:05,706
Imate li sočno voće?
381
00:36:05,915 --> 00:36:09,460
Gospođa Titay, neki dan
Cijeli dan sam gledao/gledala TV.
382
00:36:09,585 --> 00:36:12,171
ali nisam vidio Siony
taj Diskorami.
383
00:36:12,296 --> 00:36:17,093
Kasnimo na audiciju.
Ali danas se vraćamo.
384
00:36:17,218 --> 00:36:20,012
Organiziraju li audicije?
- Naravno.
385
00:36:20,304 --> 00:36:24,350
Da, jer smo domaćice.
održavati audicije?
386
00:36:24,475 --> 00:36:26,018
Naravno!
387
00:36:26,185 --> 00:36:28,271
Kako se prijaviti?
388
00:36:28,688 --> 00:36:31,607
Idi u studio.
i reci da si mi prijatelj/prijateljica.
389
00:36:31,732 --> 00:36:34,652
Razgovaraj s Titom, onim.
sa mestizo kćerkom
390
00:36:34,777 --> 00:36:37,029
koji je bio u Discorami.
391
00:36:37,154 --> 00:36:39,198
Plesala je salsu i boogie.
392
00:36:39,365 --> 00:36:41,659
Imamo mnogo prijatelja tamo.
393
00:36:41,826 --> 00:36:45,037
Stvarno?
Kad bih mogao ući u emisiju,
394
00:36:45,162 --> 00:36:47,039
Siguran sam da bih pobijedio.
395
00:36:47,206 --> 00:36:50,543
Moja životna priča je veoma tužna.
396
00:36:50,877 --> 00:36:54,505
Otkad se moj najstariji razbolio
i Estong je izgubio posao,
397
00:36:54,630 --> 00:36:56,716
Ne znam šta da radim -
398
00:36:56,841 --> 00:37:01,262
Nemoj plakati ovdje.
Sačuvaj suze za TV.
399
00:37:02,430 --> 00:37:06,517
Titay je zaista nešto posebno.
Takav borbeni duh.
400
00:37:06,726 --> 00:37:10,313
Njezina kći se natječe.
u mnogim emisijama, ali nikada ne pobjeđuje.
401
00:37:10,563 --> 00:37:13,441
Insiang, ti bi sigurno pobijedio/pobijedila.
402
00:37:13,566 --> 00:37:17,028
Istina je.
Ona se ne može porediti s tobom.
403
00:37:17,361 --> 00:37:19,447
Pogledaj je.
404
00:37:19,572 --> 00:37:23,534
Ona misli da je to njena kćerka.
najljepša djevojka na svijetu.
405
00:37:23,743 --> 00:37:26,329
Ali ona laže.
šminka kao gips,
406
00:37:26,495 --> 00:37:28,372
vjerojatno da sakrije prištiće.
407
00:37:28,539 --> 00:37:31,250
Pogledajte joj noge i bokove.
Kakva debela!
408
00:37:31,417 --> 00:37:35,254
Dosta je dosta.
Koji je naš račun?
409
00:37:35,546 --> 00:37:37,590
Ne deset pezosa.
410
00:37:37,924 --> 00:37:42,011
Uzmi ovo i daj mi.
dva kilograma riže i malo sapuna.
411
00:37:42,136 --> 00:37:43,930
- Nema mesa?
- Ne.
412
00:37:44,263 --> 00:37:47,767
Čuo sam da je taj pijanac Dado
živi s tobom.
413
00:37:48,351 --> 00:37:49,685
oprosti
414
00:37:50,436 --> 00:37:54,106
Ali sam zadivljen/a.
na majčinoj žuči.
415
00:37:54,565 --> 00:37:58,945
Život s tatom!
Dovoljno je mlad da joj bude sin.
416
00:37:59,278 --> 00:38:03,115
I zašto baš on?
On će je jednostavno prebiti.
417
00:38:03,866 --> 00:38:06,118
Ipak, ne mogu je kriviti.
418
00:38:06,369 --> 00:38:08,079
I ona ima potrebe.
419
00:38:08,454 --> 00:38:10,247
To je krivica tvog oca.
420
00:38:11,624 --> 00:38:14,543
Budite oprezni.
Dado bi se mogao okrenuti protiv tebe.
421
00:38:14,669 --> 00:38:18,005
Ne bi se usudio ići tamo s njom.
Požuri, uskoro će se vratiti.
422
00:38:18,130 --> 00:38:20,841
Ne, vidio sam ih kako odlaze.
ići na kockanje.
423
00:38:20,967 --> 00:38:24,220
Izgleda da je to Intoov kazino.
počini ubistvo.
424
00:38:24,345 --> 00:38:27,723
Hej, predstavljen je novi ruž za usne.
u časopisu.
425
00:38:27,848 --> 00:38:30,017
Uđi. Pokazat ću ti.
426
00:38:30,142 --> 00:38:32,144
Samo na trenutak.
427
00:38:36,148 --> 00:38:38,734
Nanding, pazi na trgovinu.
428
00:38:39,402 --> 00:38:41,487
Kasnije, sestro. Imam posla.
429
00:38:41,779 --> 00:38:43,656
Samo na minutu.
430
00:38:43,906 --> 00:38:45,366
U redu.
431
00:38:47,076 --> 00:38:49,537
To sam i ja govorio/govorila.
432
00:38:55,876 --> 00:38:58,671
Ovaj je zaista prekrasan.
433
00:38:59,005 --> 00:39:01,716
Bebi bi se to moglo svidjeti.
434
00:39:03,342 --> 00:39:05,845
Da li biste i vi željeli probati ruž za usne?
435
00:39:06,303 --> 00:39:08,305
Hajde
- Prati!
436
00:39:08,431 --> 00:39:10,266
Samo pogledajte trgovinu.
437
00:39:10,474 --> 00:39:13,853
- Previše je crveno.
- Ali svakako ima dobar ukus.
438
00:39:20,693 --> 00:39:22,820
Šta se ranije dogodilo?
439
00:39:22,987 --> 00:39:25,781
Bacio si tri lopte.
umjesto dva.
440
00:39:25,906 --> 00:39:27,825
Zbunjen/a sam.
441
00:39:27,950 --> 00:39:30,327
Dao sam ti signal,
ali me nisi vidio/vidjela.
442
00:39:30,494 --> 00:39:32,371
Dobili smo signale.
443
00:39:32,496 --> 00:39:34,665
Ali barem smo osvojili pet pezosa.
444
00:39:34,790 --> 00:39:37,126
I stavili smo jedan preko njih.
445
00:39:38,419 --> 00:39:42,506
Insiang, jesi li platio za to?
dug o kojem sam ti pričao?
446
00:39:42,631 --> 00:39:45,426
Platio/la sam naš račun u prodavnici.
447
00:39:45,718 --> 00:39:49,388
Kakve si gluposti smislio?
dok nas nije bilo?
448
00:39:49,555 --> 00:39:53,142
Sa svim kućnim poslovima,
Kako bih mogao/mogla uraditi bilo šta drugo?
449
00:39:53,934 --> 00:39:55,227
Zašto, ti...!
450
00:39:55,394 --> 00:39:57,855
Ostavite je na miru.
Ona je samo umorna.
451
00:39:59,899 --> 00:40:02,735
Zašto si uvijek
stati na stranu te djevojke?
452
00:40:03,069 --> 00:40:05,571
Ne stajem na njenu stranu.
U čemu je tvoj problem?
453
00:40:05,738 --> 00:40:07,823
Opet gubiš jezik za zubima.
454
00:40:08,949 --> 00:40:12,203
- Tvoja je krivnja.
- U redu je. Samo jedi.
455
00:40:28,928 --> 00:40:32,431
Idi kući sada. Zatvaram se u sebe.
456
00:40:33,015 --> 00:40:37,561
Kao tako? Zaključaš se unutra,
ne ovdje!
457
00:40:37,770 --> 00:40:39,688
Pametan dječak!
458
00:40:40,106 --> 00:40:43,984
Objesite ovdje
cijeli dan pijenje.
459
00:40:45,486 --> 00:40:49,115
Nanding, prestani s timom
i dođi mi pomoći da ga zatvorim.
460
00:40:49,907 --> 00:40:51,450
Ovako rano?
461
00:40:51,617 --> 00:40:55,579
Jesi li zaboravio/la da smo pozvani?
Na zabavu sa tatinim prijateljima?
462
00:40:55,955 --> 00:40:57,456
Hajde
463
00:41:05,297 --> 00:41:07,675
Sestro, nazovimo Insianga.
464
00:41:08,134 --> 00:41:10,511
- Ne mislim tako.
- Zašto ne?
465
00:41:10,636 --> 00:41:13,472
Ima dva para očiju.
gledajući je sada.
466
00:41:13,639 --> 00:41:15,724
Nije li to samo njena majka?
467
00:41:15,933 --> 00:41:19,270
Ne znam,
ali brinem se zbog toga, Dado.
468
00:41:19,770 --> 00:41:21,647
Previše se brineš.
469
00:41:21,772 --> 00:41:26,110
Trebao bi mi dozvoliti da te pratim.
kada vas dvoje idete u kino.
470
00:41:26,235 --> 00:41:28,320
Samo nagovještavaš.
cijelo vrijeme.
471
00:41:30,656 --> 00:41:33,993
Zapravo mi se sviđa ideja.
od Insianga i tebe,
472
00:41:34,160 --> 00:41:38,164
ali ne želim da ona misli
Guram nije ovdje.
473
00:41:38,330 --> 00:41:40,499
Idi po klupu.
474
00:41:42,376 --> 00:41:44,336
Uzimamo tu klupu.
475
00:41:45,171 --> 00:41:47,631
Oprostite. Klupa.
476
00:41:49,341 --> 00:41:50,885
Bok, Curly.
477
00:41:51,010 --> 00:41:52,928
Kako si?
478
00:41:54,096 --> 00:41:57,224
- Gdje je Insiang?
- Ne znam. Zašto?
479
00:41:57,349 --> 00:41:59,977
Imali smo sastanak,
ali se nije pojavila.
480
00:42:00,102 --> 00:42:01,979
Možda njeno jutro
ne bi je pustio van.
481
00:42:02,938 --> 00:42:04,648
Tvoj jadni prijatelj.
482
00:42:04,857 --> 00:42:08,319
Pozove me na sastanak.
a onda me podiže.
483
00:42:08,444 --> 00:42:12,198
Uzeo/la sam slobodan dan.
s posla samo zbog toga.
484
00:42:12,489 --> 00:42:14,450
Onda se nije pojavila.
485
00:42:15,117 --> 00:42:16,911
Ako me nastaviš ljutiti,
486
00:42:17,036 --> 00:42:19,914
Možeš joj reći da pogleda
za drugog dječaka.
487
00:42:20,039 --> 00:42:22,374
Prilično si pun sebe, Bebot.
488
00:42:24,043 --> 00:42:25,711
Gubi se, čovječe.
489
00:42:26,045 --> 00:42:29,381
- Imaš prljava usta.
- Želiš li udarac u svom?
490
00:42:29,548 --> 00:42:31,217
Ne zajebavaj se sa mnom!
491
00:42:34,345 --> 00:42:37,223
Samo si ljubomoran/ljubomorna.
Samo joj se diviš izdaleka.
492
00:42:38,224 --> 00:42:40,059
Misli da je zgodan kreten.
493
00:42:40,392 --> 00:42:42,728
Ne bih ga ni pogledao/la.
494
00:42:59,620 --> 00:43:01,330
Otvori vrata.
495
00:43:02,498 --> 00:43:03,916
zašto
496
00:43:04,333 --> 00:43:06,418
Samo ga otvori.
497
00:43:06,919 --> 00:43:08,921
Moram ti nešto reći.
498
00:43:30,401 --> 00:43:32,987
Šta se dešava?
Prošla je ponoć.
499
00:43:33,112 --> 00:43:35,781
- Pusti me unutra.
- Samo mi reci ovdje.
500
00:43:35,948 --> 00:43:39,285
- Samo na trenutak.
- Majka je ovdje.
501
00:43:39,827 --> 00:43:42,121
Neću je probuditi.
502
00:44:00,931 --> 00:44:03,225
- Zašto si me otpustio/la?
- Zbog moje majke.
503
00:44:03,642 --> 00:44:07,062
Čekao sam i čekao.
504
00:44:07,479 --> 00:44:10,316
- Hoćemo sljedeći put.
- Sljedeći put?
505
00:44:10,733 --> 00:44:12,234
šta želiš
506
00:44:12,401 --> 00:44:13,861
Što još?
507
00:44:24,288 --> 00:44:26,332
Moraš ići.
508
00:44:26,498 --> 00:44:29,501
Probudit ćeš mamu i tatu.
509
00:44:30,252 --> 00:44:32,004
S obzirom ako ti?
510
00:44:34,298 --> 00:44:35,841
Nastavi!
511
00:44:44,850 --> 00:44:47,603
Probudi se, mala kurvo!
512
00:44:47,728 --> 00:44:50,439
Sunce je izašlo.
a ti još spavaš!
513
00:44:50,606 --> 00:44:52,733
S kim si flertovao/flertovala?
sinoć?
514
00:44:52,858 --> 00:44:55,194
Nisam uradio/la ništa loše.
515
00:44:55,361 --> 00:44:59,823
Ništa? Tvoj ujak Dado
Vidio sam te ovdje u kući!
516
00:45:01,700 --> 00:45:05,412
Biste li se usudili to poreći?
517
00:45:06,580 --> 00:45:09,750
Da ne zakasnim na posao...
518
00:45:10,626 --> 00:45:14,922
Samo da te ponovo uhvatim!
519
00:45:15,381 --> 00:45:17,758
Ako te ikada ponovo uhvatim...
520
00:45:17,883 --> 00:45:19,426
Ubiću te !
521
00:45:20,386 --> 00:45:24,056
Uradi to ponovo.
i učinit ću više od samog šamara!
522
00:45:24,556 --> 00:45:27,351
Živci!
Pod vlastitim krovom!
523
00:45:27,559 --> 00:45:29,978
Sljedeći put
Učinit ću više od samog šamara!
524
00:45:33,732 --> 00:45:37,027
Trebao bi raditi kao Bebot.
525
00:45:37,236 --> 00:45:41,198
Djevojke obožavaju njegovu kovrčavu kosu.
Insiang je luda za njim.
526
00:45:41,323 --> 00:45:43,575
Ali on to nikad ne shvata.
bilo gdje s njom.
527
00:45:43,700 --> 00:45:45,369
O, da?
528
00:45:45,536 --> 00:45:49,039
Kada se nešto desi,
Bit ćeš prvi koji će saznati.
529
00:45:49,164 --> 00:45:52,584
- Računamo na tebe.
- Vjeruj mi.
530
00:45:52,751 --> 00:45:54,837
Vi ste moji prijatelji!
531
00:46:00,092 --> 00:46:02,428
Šta misliš da on želi?
532
00:46:03,595 --> 00:46:05,305
dođi ovamo
533
00:46:15,441 --> 00:46:17,151
Da Dado?
534
00:46:17,526 --> 00:46:19,903
Ne želim te.
približavajući se Insiangu.
535
00:46:23,574 --> 00:46:25,033
Razumiješ li to?
536
00:46:27,077 --> 00:46:30,706
Naravno, ako ti tako kažeš.
537
00:46:31,039 --> 00:46:34,126
zapamti,
Tonya je sada moja odgovornost.
538
00:46:34,626 --> 00:46:37,963
I svako do koga mu je stalo
Sada je to pod mojom brigom.
539
00:46:39,131 --> 00:46:40,632
Je li to jasno?
540
00:46:42,843 --> 00:46:44,261
Naravno.
541
00:46:47,473 --> 00:46:49,433
Nosiš li opet tu naušnicu?
542
00:46:49,600 --> 00:46:51,977
Stoga
Uvijek me ljutiš.
543
00:46:52,478 --> 00:46:55,647
Muškarci koji nose naušnice
oni nisu pravi muškarci.
544
00:47:05,782 --> 00:47:10,329
Insiang, pođi sa mnom.
u mojoj rundi prikupljanja.
545
00:47:10,454 --> 00:47:11,580
Ne mogu
546
00:47:11,705 --> 00:47:13,332
Hajde
547
00:47:15,584 --> 00:47:17,336
Šta ti se desilo?
548
00:47:18,003 --> 00:47:20,464
Znao sam nešto.
to bi se desilo sinoć.
549
00:47:20,672 --> 00:47:22,925
Ako te majka vidi ovdje,
bit ćeš uključen/a.
550
00:47:23,050 --> 00:47:25,177
Ne, vidio sam je kako odlazi s tatom.
551
00:47:25,344 --> 00:47:27,346
Vjerovatno je opet otišao na kockanje.
552
00:47:27,471 --> 00:47:29,431
Što se dogodilo?
553
00:47:29,556 --> 00:47:31,975
Bebot je stigao.
sinoć kod kuće.
554
00:47:32,309 --> 00:47:35,187
Sinoć je došao u trgovinu.
555
00:47:35,354 --> 00:47:38,190
Rekao je da si ga pozvala na sastanak.
556
00:47:38,524 --> 00:47:41,818
Nastala je mala gužva.
Je li to sve?
557
00:47:41,944 --> 00:47:43,529
Znaš moju mamu.
558
00:47:43,695 --> 00:47:47,157
Ona ne želi da pričam.
svakom čovjeku, a posebno Bebotu.
559
00:47:47,282 --> 00:47:49,701
Tvoja majka je zaista nešto posebno.
560
00:47:49,868 --> 00:47:52,829
Ona je tako stroga s tobom,
ali nju nije briga
561
00:47:52,955 --> 00:47:55,499
da svi pričaju
o njoj i tati.
562
00:47:55,666 --> 00:47:59,628
Moj otac uvijek kaže
i donio sam joj nesreću.
563
00:47:59,753 --> 00:48:02,172
Ona me ne liječi.
kao vlastito dijete.
564
00:48:02,297 --> 00:48:05,551
Šta je još gore, osjećam
neku vrstu mržnje prema njoj.
565
00:48:05,842 --> 00:48:07,344
Duboka mržnja.
566
00:48:07,844 --> 00:48:10,264
Znam da nije ispravno.
mrziti svog roditelja,
567
00:48:10,389 --> 00:48:12,099
ali je previše.
568
00:48:12,224 --> 00:48:15,978
- Zašto ne pobjegneš s Bebotom?
- Kaže da nije spreman.
569
00:48:16,103 --> 00:48:19,273
Čak i ako znaš tvoju situaciju?
570
00:48:19,565 --> 00:48:21,900
Čini se
ponekad tako arogantan.
571
00:48:22,401 --> 00:48:25,237
Ako te je zaista volio,
Poveo bih te.
572
00:48:25,404 --> 00:48:28,907
On je jedini.
Ko ti sada može pomoći?
573
00:48:36,081 --> 00:48:38,750
Vratit ću se za minutu.
574
00:49:01,732 --> 00:49:06,320
- Šta radiš ovdje?
- Želim ozbiljno razgovarati.
575
00:49:07,029 --> 00:49:08,697
Malo je rizično.
576
00:49:08,822 --> 00:49:11,283
Šta misliš pod tim, rizično?
577
00:49:12,284 --> 00:49:14,119
Zašto ne pitaš Dadu?
578
00:49:14,244 --> 00:49:16,705
Šta on ima s tim?
579
00:49:18,123 --> 00:49:20,292
Ne mogu ništa reći.
580
00:49:21,043 --> 00:49:22,836
Bolje ti je da ideš.
581
00:49:23,587 --> 00:49:26,590
Ne želim biti ubijen/a.
zbog tebe.
582
00:49:41,313 --> 00:49:42,814
Majka?
583
00:49:43,440 --> 00:49:45,025
Gdje je moja majka?
584
00:49:45,233 --> 00:49:47,819
Ne znam
Otišla je prije nekog vremena.
585
00:49:49,071 --> 00:49:51,865
Zašto imaš
miješati se u moj život?
586
00:49:52,199 --> 00:49:53,950
miješati se? Kako?
587
00:49:54,076 --> 00:49:56,828
Ne poriči to.
Prijetio si Bebotu.
588
00:49:57,621 --> 00:49:59,581
O, učini!
589
00:49:59,831 --> 00:50:01,458
To je za tvoje dobro.
590
00:50:01,583 --> 00:50:04,127
Samo me ostavi na miru!
Moja majka je jedna stvar.
591
00:50:04,252 --> 00:50:06,963
Ali nije ovdje?
petljaš se sa svojim životom?
592
00:50:07,089 --> 00:50:09,675
- Ne poznaješ Bebota.
- On me voli.
593
00:50:09,841 --> 00:50:11,510
Dakle, on kaže...
594
00:50:11,635 --> 00:50:14,680
ali nisi jedina djevojka
petlja se sa.
595
00:50:14,805 --> 00:50:17,140
Ima ih mnogo.
596
00:50:17,432 --> 00:50:19,893
Poznajem sve te gadove.
597
00:50:20,477 --> 00:50:22,354
Ne vjerujem ti.
598
00:50:24,022 --> 00:50:25,857
To zavisi od tebe,
599
00:50:25,982 --> 00:50:28,193
ali ako želiš,
600
00:50:28,652 --> 00:50:31,863
Mogu li dobiti Bebota?
Dođi ovamo i priznaj.
601
00:50:31,988 --> 00:50:35,409
Sve bi priznao.
On se tebe boji!
602
00:50:35,534 --> 00:50:37,619
Svi ovdje
On se tebe boji!
603
00:50:37,786 --> 00:50:39,287
Ne budi tvrdoglav/a.
604
00:50:39,413 --> 00:50:41,998
Nisam tvrdoglav/a.
Ti jednostavno ne razumiješ.
605
00:50:42,124 --> 00:50:43,834
Dobro razumijem.
606
00:50:44,000 --> 00:50:46,628
Samo pokušavam pomoći.
607
00:50:46,753 --> 00:50:49,047
Ako želiš pomoći, idi!
608
00:50:49,631 --> 00:50:52,050
Zašto si toliko ljut/a na mene?
609
00:50:52,175 --> 00:50:54,177
Trebao bi mi zahvaliti.
610
00:50:54,428 --> 00:50:57,556
Često sam ja taj/ta
zaustavljanje tvoje majke
611
00:50:57,723 --> 00:51:00,100
od toga da te povrijedim.
612
00:51:02,352 --> 00:51:06,106
Ako te Bebot zaista voli,
on bi trebao da se brine o tebi
613
00:51:06,481 --> 00:51:08,525
bez obzira šta ja kažem.
614
00:51:10,902 --> 00:51:12,988
Ne misli loše o meni.
615
00:51:13,321 --> 00:51:16,533
Sve ovo radim za tebe.
616
00:51:21,037 --> 00:51:22,998
Šta je ovo, dovraga?
617
00:51:28,795 --> 00:51:30,756
Šta se ovdje dešava?
618
00:51:32,924 --> 00:51:34,760
Uključi, pitam te.
619
00:51:34,885 --> 00:51:36,344
To nije ništa.
620
00:51:36,470 --> 00:51:38,972
Zadirkivao sam je i ona se uznemirila.
621
00:51:39,097 --> 00:51:41,057
Šta se dešava?
622
00:51:44,436 --> 00:51:48,648
Hajde
Čekao/la sam te.
623
00:51:52,235 --> 00:51:55,655
Dobivate
sve je opet radilo.
624
00:53:40,886 --> 00:53:42,888
Jesi li kuhao/kuhala?
625
00:53:44,973 --> 00:53:47,559
Pitao sam te da li kuvaš.
626
00:53:55,734 --> 00:53:57,068
Šta nije u redu?
627
00:54:03,158 --> 00:54:05,035
Šta ti se desilo?
628
00:54:06,411 --> 00:54:10,123
Bio je to Dado!
629
00:54:22,344 --> 00:54:24,346
Besramni gad!
630
00:54:24,471 --> 00:54:28,141
Izlazi odmah!
631
00:54:28,600 --> 00:54:32,103
Spakiraj svoje stvari i odlazi!
632
00:54:32,228 --> 00:54:35,273
- Zašto?
- Odlazi odmah, gade jedan!
633
00:54:35,440 --> 00:54:37,442
Zašto?
634
00:54:37,943 --> 00:54:41,279
Ko misliš da smo mi,
moja kćerka i ja?
635
00:54:41,446 --> 00:54:43,365
Počisti, gade jedan!
636
00:54:43,490 --> 00:54:45,450
Hoćeš li me prvo saslušati!
637
00:54:51,581 --> 00:54:52,958
U redu...
638
00:54:53,708 --> 00:54:55,460
Priznajem da je moja krivica.
639
00:54:55,835 --> 00:54:57,921
Ali to je takođe i krivica tvoje kćerke.
640
00:54:58,046 --> 00:55:00,840
Znaš šta ona radi.
kada nisi u blizini?
641
00:55:00,966 --> 00:55:04,803
Kupanje golo
i leži gola u krevetu!
642
00:55:05,136 --> 00:55:06,972
Ja sam samo čovjek.
643
00:55:07,347 --> 00:55:09,849
Koji čovjek ne bi poludio?
644
00:55:10,308 --> 00:55:12,352
Misliš da ništa ne osjećam?
645
00:55:22,278 --> 00:55:25,657
Misliš da me možeš prevariti.
sa tvojim lažima?
646
00:55:28,076 --> 00:55:30,453
U redu ako ne želiš.
da mi vjeruješ
647
00:55:30,578 --> 00:55:32,455
jer ti je kćerka...
648
00:55:34,332 --> 00:55:36,918
i zato što
Ja sam stranac u ovoj kući.
649
00:55:37,168 --> 00:55:40,005
Ali kunem se očevim grobom
650
00:55:40,130 --> 00:55:42,757
i grobove svih mojih rođaka
651
00:55:43,049 --> 00:55:45,176
da je sve što sam rekao istina.
652
00:55:45,719 --> 00:55:47,470
Pitajte svoje susjede.
653
00:55:47,679 --> 00:55:51,099
Onda idi okolo.
sa Bebotom svuda.
654
00:55:58,273 --> 00:55:59,774
Šteta je.
655
00:56:00,191 --> 00:56:02,444
Zaista sam zaljubljen/a u tebe.
656
00:56:04,029 --> 00:56:05,697
Od svih mojih žena,
657
00:56:05,822 --> 00:56:08,324
ti si jedini/jedina
S kojim sam ikada živio/živjela.
658
00:56:08,658 --> 00:56:11,828
Je li ovo ono što dobijam zauzvrat?
659
00:56:14,539 --> 00:56:16,082
Je li to istina?
660
00:56:16,791 --> 00:56:18,543
Raspitajte se okolo.
661
00:56:28,678 --> 00:56:30,388
Ta bestidna kučka!
662
00:56:31,056 --> 00:56:33,266
Vjerovao sam ti! Lažovče!
663
00:56:33,433 --> 00:56:35,435
Nisam lagao/la!
664
00:56:35,560 --> 00:56:38,063
Vjeruješ li tom čovjeku više nego meni?
665
00:56:38,188 --> 00:56:40,940
Zašto ne? Promiskuitetan/na si.
baš kao tvoj otac!
666
00:56:41,107 --> 00:56:43,193
Čak si morala i tatu zavesti!
667
00:56:43,318 --> 00:56:45,236
Besramna kučko!
668
00:57:17,685 --> 00:57:20,814
Paquito zaista vozi svoj auto
u zemlju.
669
00:57:20,939 --> 00:57:23,650
To je skoro pa smeće.
kada uđe u njega.
670
00:57:23,858 --> 00:57:25,401
kliješta.
671
00:57:31,074 --> 00:57:33,618
Draga, imaš posjetitelja.
672
00:57:41,167 --> 00:57:43,545
Šta radiš ovdje?
673
00:57:44,254 --> 00:57:46,256
Želim razgovarati s tobom.
674
00:57:46,881 --> 00:57:48,049
O čemu?
675
00:57:49,008 --> 00:57:51,302
Možemo li izaći napolje?
676
00:57:52,804 --> 00:57:55,390
Pobrini se za to, u redu?
677
00:58:03,439 --> 00:58:06,151
- Treba li ti nešto?
- Da.
678
00:58:07,986 --> 00:58:10,196
Je li Dado to rekao?
Možete li doći ovdje?
679
00:58:17,162 --> 00:58:20,165
Da li me zaista voliš?
680
00:58:21,875 --> 00:58:23,710
Šta misliš
681
00:58:25,670 --> 00:58:28,840
- Voliš li me?
- Naravno.
682
00:58:29,340 --> 00:58:30,675
Onda pobjegnimo.
683
00:58:34,429 --> 00:58:36,181
Šta je s Dadom?
684
00:58:36,598 --> 00:58:38,850
To nije njegova stvar.
685
00:58:39,184 --> 00:58:41,728
Bježi sa mnom sada.
Živimo zajedno.
686
00:58:41,936 --> 00:58:44,189
Učinit ću bilo što.
Samo me uzmi.
687
00:58:48,651 --> 00:58:50,028
Samo trenutak.
688
00:58:51,112 --> 00:58:54,699
- Šta je s mojom opkladom, čovječe?
- Bojim se da si izgubio/la.
689
00:58:54,908 --> 00:58:57,911
Možda sljedeći put.
690
00:58:58,411 --> 00:59:00,371
Hajde da igramo bilijar.
691
00:59:00,997 --> 00:59:04,459
Ne mogu. Insiang je ovdje.
692
00:59:05,210 --> 00:59:08,213
Čekaćemo te tamo.
693
00:59:08,922 --> 00:59:12,008
U redu, vidimo se kasnije.
694
00:59:30,276 --> 00:59:32,362
To je teška situacija.
695
00:59:32,737 --> 00:59:34,781
Dado te drži.
696
00:59:36,574 --> 00:59:40,912
I svi o tome pričaju.
Šta se desilo između vas dvoje?
697
00:59:47,210 --> 00:59:49,504
Nije mi se svidjelo šta se dogodilo.
698
00:59:50,338 --> 00:59:52,465
Prijetio mi je.
699
00:59:56,177 --> 00:59:58,304
Ne želim ići kući.
700
00:59:58,930 --> 01:00:00,932
Ti si moja jedina nada.
701
01:00:03,184 --> 01:00:05,228
Šta trebam učiniti?
702
01:00:31,546 --> 01:00:33,047
Sobu, molim.
703
01:00:33,214 --> 01:00:35,258
Po satu ili preko noći?
704
01:00:35,425 --> 01:00:36,968
Preko noći.
705
01:00:54,819 --> 01:00:57,196
- koliko?
- Osamnaest pezosa.
706
01:01:06,122 --> 01:01:07,915
Imaš li novca?
707
01:01:08,041 --> 01:01:10,043
- koliko?
- Osam pezosa.
708
01:01:42,116 --> 01:01:44,077
Pokaži im njihovu sobu.
709
01:02:09,560 --> 01:02:11,979
Samo ću uključiti ventilator.
710
01:03:04,532 --> 01:03:06,451
Ugasit ću svjetlo.
711
01:04:11,182 --> 01:04:12,683
Šta nije u redu?
712
01:04:16,729 --> 01:04:18,731
Ne ostavljaj me, Bebot.
713
01:04:19,774 --> 01:04:22,527
Ti si jedini/a.
Mogu se osloniti na.
714
01:04:22,860 --> 01:04:25,613
Učinit ću bilo što.
Samo me ne ostavljaj.
715
01:04:26,197 --> 01:04:28,324
Zašto bih to uradio/uradila?
716
01:04:28,658 --> 01:04:30,660
Sada si ovdje sa mnom.
717
01:04:31,285 --> 01:04:34,163
Ti mi jednostavno ne vjeruješ.
718
01:06:05,254 --> 01:06:07,798
- Mogu li te nešto pitati?
- Šta?
719
01:06:08,090 --> 01:06:10,801
Jeste li vidjeli čovjeka?
Jesam li bio/bila sinoć s tobom?
720
01:06:10,926 --> 01:06:12,386
Koja je tvoja soba?
721
01:06:12,553 --> 01:06:14,138
Dolje na kraju.
722
01:06:14,388 --> 01:06:18,309
Kovrčavi tip?
Otišao je rano jutros.
723
01:06:18,559 --> 01:06:20,436
Je li ostavio neku poruku?
724
01:06:20,645 --> 01:06:21,979
br.
725
01:07:33,259 --> 01:07:36,178
Molim vas, uzmite mog muža.
u bolnicu!
726
01:07:36,595 --> 01:07:38,931
Smirite se, gospođo.
727
01:07:39,223 --> 01:07:42,518
Provest ćemo potpunu istragu.
728
01:07:49,442 --> 01:07:53,112
Pomozi mi!
Reci mi ko ga je ubio!
729
01:07:55,197 --> 01:07:56,782
znaš!
730
01:08:01,787 --> 01:08:04,915
Znaju ko ga je ubio!
731
01:08:17,887 --> 01:08:19,764
Dođi jesti.
732
01:08:27,438 --> 01:08:30,941
Otišao si, a sada si se vratio.
Vraćam te nazad.
733
01:08:31,650 --> 01:08:35,362
Ali od sada,
Ići ćeš sa mnom na pijacu.
734
01:08:35,946 --> 01:08:40,701
Neću ti dati šansu.
ponovi ono što si uradio/uradila.
735
01:09:17,238 --> 01:09:19,490
Novi problem sa strane, Dado?
736
01:09:19,824 --> 01:09:24,203
Samo sam ostavio malo mesa.
Pomakni to, ha?
737
01:09:24,537 --> 01:09:26,330
Dado je zaista nešto posebno.
738
01:09:26,747 --> 01:09:28,833
Imao je i kćerku.
739
01:09:30,376 --> 01:09:33,504
On već ima kontrolu.
u susjedstvu.
740
01:09:33,629 --> 01:09:35,881
Sada ima kontrolu.
tim dvjema ženama.
741
01:09:36,048 --> 01:09:37,633
oboje.
742
01:09:37,758 --> 01:09:39,385
Prestani.
743
01:09:45,808 --> 01:09:48,644
Zašto stojiš tamo?
pomozi mi
744
01:09:48,769 --> 01:09:51,939
Od sada
Spavaš ovdje dolje.
745
01:10:26,640 --> 01:10:28,225
Ne ispuštaj ni glasa.
746
01:10:28,392 --> 01:10:30,394
Probudit ćeš majku.
747
01:10:41,572 --> 01:10:43,324
Žao mi je.
748
01:10:44,158 --> 01:10:47,494
Uradio/la sam to jer
Nisam više mogao/mogla izdržati.
749
01:10:48,245 --> 01:10:52,833
Nisam mogao/mogla to podnijeti,
jer sam zaljubljen/a u tebe.
750
01:10:54,418 --> 01:10:58,255
Upravo sam se uselio kod tvoje majke.
zbog tebe.
751
01:10:58,964 --> 01:11:01,091
Znam šta misliš...
752
01:11:02,092 --> 01:11:04,094
ali griješite.
753
01:11:06,096 --> 01:11:10,768
Ima mnogo žena.
ko mi može pružiti bolji život.
754
01:11:12,353 --> 01:11:16,106
Mlađe i ljepše žene
nego tvoja majka.
755
01:11:18,025 --> 01:11:20,527
Ali svima sam im okrenuo leđa.
756
01:11:21,278 --> 01:11:23,447
Znam da me mrziš.
757
01:11:24,239 --> 01:11:27,284
jer sam se okrenuo/la
situacija okolo.
758
01:11:28,202 --> 01:11:30,245
Ali to je bio jedini način
759
01:11:30,621 --> 01:11:34,249
da izbjegne odlazak u zatvor
i biti odvojen od tebe.
760
01:11:38,003 --> 01:11:40,422
Daj mi šansu, Insiang.
761
01:11:41,632 --> 01:11:45,970
Dokazaću ti to.
Zaista te volim.
762
01:12:31,223 --> 01:12:32,850
Pusti mene da to uradim.
763
01:13:06,091 --> 01:13:07,593
Nastavi.
764
01:13:07,760 --> 01:13:10,554
Još nisi pijan.
Možeš to podnijeti.
765
01:13:10,721 --> 01:13:13,932
- Napijaš me?
- Ne. Popij to.
766
01:13:17,227 --> 01:13:19,313
Opijavaš me!
767
01:13:19,480 --> 01:13:21,482
Ne, nisam.
768
01:13:24,735 --> 01:13:26,779
Ne, više ne.
769
01:13:26,904 --> 01:13:28,655
Hajde
770
01:13:33,744 --> 01:13:37,581
Nema više. Moram ustati.
rano sutra.
771
01:13:40,709 --> 01:13:43,587
Hajde
Želim ići u krevet.
772
01:13:48,675 --> 01:13:52,679
Hajdemo u krevet.
Moram rano ustati.
773
01:13:53,764 --> 01:13:55,265
Hajde
774
01:14:01,688 --> 01:14:03,440
U redu, hajde.
775
01:14:05,776 --> 01:14:07,194
Kineski...
776
01:14:09,822 --> 01:14:11,907
otvorite slavinu.
777
01:14:12,699 --> 01:14:14,868
skroz...
778
01:14:15,661 --> 01:14:18,122
da komšije ne čuju.
779
01:14:18,497 --> 01:14:20,791
Napravit ćemo mnogo buke!
780
01:14:21,959 --> 01:14:25,337
Puno buke...
781
01:14:30,008 --> 01:14:32,136
Hajde, idi u krevet.
782
01:15:40,204 --> 01:15:43,123
- Plaćaš, je li tako?
- Plaćam!
783
01:15:43,874 --> 01:15:47,169
Imam malo hljeba.
i osjećam se dobro!
784
01:15:47,878 --> 01:15:49,838
Pogledajte to!
785
01:16:01,975 --> 01:16:04,811
- Jedi! Od mene je!
- Jesi li siguran/sigurna?
786
01:16:04,937 --> 01:16:07,564
- Da!
- Zaradio si nešto novca!
787
01:16:08,523 --> 01:16:12,402
Da, jučer sam primio/la platu.
788
01:16:20,869 --> 01:16:23,413
- Kako si, Ludi?
- Dobro.
789
01:16:26,416 --> 01:16:27,709
Šta nije u redu?
790
01:16:29,211 --> 01:16:33,173
Šta sam slušao/la
Uznemiruješ me.
791
01:16:33,715 --> 01:16:36,760
Ali ne možeš kriviti
lokalne tračeve.
792
01:16:37,803 --> 01:16:40,264
Znam da ti se ne sviđa.
Šta se dešava?
793
01:16:40,597 --> 01:16:43,767
Ali zašto ne odeš?
To je odvratno.
794
01:16:46,353 --> 01:16:48,730
Ti si ljubavnik/ljubavnica.
ljubavnik tvoje majke.
795
01:16:56,321 --> 01:16:58,699
To je bilo bolno reći.
796
01:16:58,824 --> 01:17:01,243
Zašto? To je istina.
797
01:17:01,451 --> 01:17:04,997
Ona i njena majka
ulice pričaju.
798
01:17:05,205 --> 01:17:07,582
Ne znaš čak ni da li je to istina.
799
01:17:07,708 --> 01:17:11,086
Hajde
Ako mi ne vjeruješ, pitaj nju.
800
01:17:17,134 --> 01:17:20,679
Kineski,
Izvinjavam se zbog moje sestre.
801
01:17:20,846 --> 01:17:24,308
Svi pričaju o tebi.
i tvoja majka i tata.
802
01:17:24,641 --> 01:17:27,978
Je li istina ono što kažu?
- Šta kažu?
803
01:17:28,145 --> 01:17:32,274
Kakva majka, takva kćerka.
Da si i Dadijeva ljubavnica.
804
01:17:32,691 --> 01:17:34,484
Šta misliš
805
01:17:34,651 --> 01:17:36,611
Ne želim vjerovati u to.
806
01:17:36,903 --> 01:17:38,530
Čak i ako je istina...
807
01:17:38,905 --> 01:17:40,824
Znam da te još uvijek volim.
808
01:17:41,325 --> 01:17:45,370
Već dugo ti želim reći,
ali nisam imao hrabrosti.
809
01:17:45,495 --> 01:17:47,497
Znam da imaš problem.
810
01:17:48,623 --> 01:17:51,335
ako je istina,
Siguran sam da postoji razlog.
811
01:17:51,626 --> 01:17:53,378
Dozvoli mi da ti pomognem.
812
01:17:53,628 --> 01:17:55,172
Hvala, Nanding.
813
01:17:55,339 --> 01:17:59,301
Ali niko to ne može riješiti
moj problem, osim mene.
814
01:18:07,601 --> 01:18:11,355
Zašto ne odeš odavde?
i tražiti svog oca?
815
01:18:11,688 --> 01:18:14,149
Sumnjam da bi te odbio.
816
01:18:14,483 --> 01:18:17,986
Vjerovatno je otišao samo zato
Nije mogao podnijeti tvoju majku.
817
01:18:18,362 --> 01:18:21,031
Dajem sve od sebe.
obrazovati se
818
01:18:21,198 --> 01:18:24,701
da mogu dobiti posao
i živim sam,
819
01:18:24,868 --> 01:18:27,829
daleko odavde,
od svih nevolja.
820
01:18:28,372 --> 01:18:31,541
Moj otac će biti ljut.
kada sazna,
821
01:18:31,708 --> 01:18:35,545
ali znam da nije ništa
Desiće mi se ovdje
822
01:18:36,254 --> 01:18:38,131
bez obzira šta uradim.
823
01:18:38,256 --> 01:18:40,300
Moram riskirati.
824
01:18:40,634 --> 01:18:43,178
Ovdje nema nade za mene.
825
01:18:43,345 --> 01:18:47,015
Ne mogu otići odavde.
dok ne uradim ono što trebam.
826
01:18:47,516 --> 01:18:49,226
A što je to?
827
01:18:49,434 --> 01:18:51,895
Ništa.
Saznat ćeš jednog dana.
828
01:18:52,687 --> 01:18:55,732
Reći ću to ponovo:
Spreman sam pomoći.
829
01:18:56,191 --> 01:18:58,610
Hvala, Nanding.
830
01:21:03,693 --> 01:21:06,279
Nešto nije u redu?
831
01:21:08,323 --> 01:21:10,367
Da li me zaista voliš?
832
01:21:13,578 --> 01:21:15,914
Ne moraš čak ni pitati.
833
01:21:18,458 --> 01:21:20,043
Volim te.
834
01:21:21,002 --> 01:21:23,713
Čim nađem dobar posao...
835
01:21:25,840 --> 01:21:27,717
Izaći ćemo odavde
836
01:21:28,051 --> 01:21:29,970
i oženiću te.
837
01:21:30,887 --> 01:21:33,390
Postoji nešto što želim da uradiš.
838
01:21:34,266 --> 01:21:36,059
Šta?
839
01:21:36,560 --> 01:21:38,144
Želim osvetu.
840
01:22:10,051 --> 01:22:11,595
Tako je vruće!
841
01:22:12,804 --> 01:22:16,933
Insiang, čuo si šta se dogodilo.
svom glupom dečku?
842
01:22:17,100 --> 01:22:19,519
- TKO? Kovrčavi?
- Ko još?
843
01:22:19,644 --> 01:22:22,439
Doživio je dobar udarac.
vani na smetlištu.
844
01:22:22,564 --> 01:22:24,691
Izgleda da je izgubio sve zube.
845
01:22:55,013 --> 01:22:56,723
gdje si bio/bila
846
01:22:57,557 --> 01:22:59,059
Morao/la sam piškiti.
847
01:23:00,518 --> 01:23:02,395
Zašto se svi znojite?
848
01:23:02,562 --> 01:23:04,105
Tako je vruće!
849
01:23:04,230 --> 01:23:05,649
Hajde
850
01:23:10,153 --> 01:23:12,322
Vrati se na spavanje.
851
01:23:40,600 --> 01:23:42,268
Dozvoli mi da ti pomognem.
852
01:23:44,562 --> 01:23:47,482
Teško je to pokrenuti.
853
01:23:47,607 --> 01:23:50,026
Ne brini.
Ja ću se pobrinuti za to.
854
01:24:04,416 --> 01:24:06,751
Tata, zašto ne dođeš u krevet?
855
01:24:06,918 --> 01:24:08,545
Još je rano.
856
01:24:08,795 --> 01:24:11,005
Kasno je. Hajde.
857
01:24:13,633 --> 01:24:17,262
Insiang, provjeri ima li vode.
u slavini.
858
01:24:17,554 --> 01:24:19,472
Da napunite bubanj.
859
01:25:18,865 --> 01:25:22,243
- Želim da mi kažeš istinu.
- O čemu?
860
01:25:22,368 --> 01:25:25,622
Ne laži niti pokušavaj bilo šta poreći.
861
01:25:28,625 --> 01:25:30,835
U proteklih nekoliko dana sam primijetio/la...
862
01:25:32,462 --> 01:25:34,589
da se ti i Dado činite bliskim.
863
01:25:35,548 --> 01:25:39,385
Probudio/la sam se prije nekoliko noći
nema nikoga da ga pronađe.
864
01:25:42,096 --> 01:25:45,308
Jeste li vas dvoje intimni?
- Zašto ga ne pitaš?
865
01:25:45,433 --> 01:25:46,810
odgovori mi!
866
01:25:46,976 --> 01:25:48,228
Šta misliš
867
01:25:48,353 --> 01:25:51,147
Treba mi jednostavan odgovor:
da ili ne?
868
01:25:52,106 --> 01:25:53,149
Ja.
869
01:25:56,361 --> 01:25:58,238
Više me ne možeš povrijediti!
870
01:25:58,363 --> 01:25:59,697
Zašto si mi to uzeo/uzela?
871
01:25:59,823 --> 01:26:02,826
Nisam to uzeo od tebe.
Ja sam ona koju on voli!
872
01:26:02,951 --> 01:26:04,452
Lažljivac!
873
01:26:04,577 --> 01:26:07,914
Odlazimo i vjenčavamo se.
Ništa mu ne značiš!
874
01:26:08,039 --> 01:26:09,457
Ne vjerujem ti.
875
01:26:09,582 --> 01:26:11,543
Znaš šta mi on kaže?
876
01:26:11,668 --> 01:26:14,379
Sve stvari koje radiš
u krevetu da ga zadovoljim!
877
01:26:14,504 --> 01:26:15,922
Prestani!
878
01:26:16,047 --> 01:26:18,341
Sve mi je rekao!
879
01:26:18,633 --> 01:26:19,676
Dosta!
880
01:26:19,884 --> 01:26:21,302
Preziremo te!
881
01:26:21,469 --> 01:26:24,722
Napije te prije spavanja.
jer mu se gadiš!
882
01:26:24,848 --> 01:26:25,557
Dosta!
883
01:26:25,682 --> 01:26:28,977
On mi je to lično rekao.
Stara si, majko.
884
01:26:29,143 --> 01:26:30,937
Koža ti je sva suha.
885
01:26:31,104 --> 01:26:33,523
Gledajući te ujutro
886
01:26:33,648 --> 01:26:35,316
To ga tjera na povraćanje!
887
01:26:42,949 --> 01:26:44,450
Nije istina.
888
01:27:33,583 --> 01:27:36,419
Je li Tonja ovdje?
889
01:27:38,838 --> 01:27:40,757
Imam iznenađenje za tebe.
890
01:27:46,387 --> 01:27:48,097
Izgledaš vrlo sretno.
891
01:27:48,222 --> 01:27:49,933
Našao/la sam posao.
892
01:27:50,224 --> 01:27:53,144
Prijatelj mi je dao posao.
u destileriji.
893
01:27:53,603 --> 01:27:55,855
U Cebuu. Možemo otići odavde.
894
01:27:56,522 --> 01:28:01,027
Ja ću nastaviti.
a zatim poslati po tebe.
895
01:28:01,444 --> 01:28:03,029
Kakav posao?
896
01:28:03,196 --> 01:28:05,615
Nošenje sanduka i stvari...
897
01:28:07,241 --> 01:28:09,452
ali bolje išta nego ništa.
898
01:28:09,661 --> 01:28:13,623
Moj prijatelj kaže da će se okrenuti
trajno tokom nekoliko mjeseci.
899
01:28:14,958 --> 01:28:16,417
Dobro.
900
01:28:16,626 --> 01:28:18,628
Drago mi je zbog tebe.
901
01:28:19,462 --> 01:28:23,299
Tonja će se uskoro vratiti.
Mogla nas je vidjeti.
902
01:28:23,508 --> 01:28:25,468
Zašto? Bojiš li se?
903
01:28:26,010 --> 01:28:27,136
br.
904
01:28:28,721 --> 01:28:30,473
Besramni gad!
905
01:28:35,269 --> 01:28:36,980
Životinja!
906
01:28:41,275 --> 01:28:43,069
Prljava zvijer!
907
01:28:48,491 --> 01:28:50,326
Besramni gad!
908
01:28:50,952 --> 01:28:52,620
Dob!
909
01:28:54,455 --> 01:28:56,082
Zatraženo!
910
01:29:30,533 --> 01:29:32,702
Rekli su da imam posjetitelja.
911
01:29:38,374 --> 01:29:40,334
Skini sigurnosni pojas.
912
01:29:44,964 --> 01:29:46,424
Tvoje ruke.
913
01:30:11,866 --> 01:30:13,576
Šta radiš ovdje?
914
01:30:14,619 --> 01:30:16,412
Želio/željela sam te vidjeti.
915
01:30:19,624 --> 01:30:21,084
Zašto?
916
01:30:21,250 --> 01:30:24,504
Misliš li da se kajem zbog onoga što sam uradio/uradila?
917
01:30:25,922 --> 01:30:27,590
griješiš
918
01:30:28,508 --> 01:30:32,762
Ako ne može biti moj,
Ni on neće biti tvoj.
919
01:30:35,098 --> 01:30:39,143
Majko, ne baš sve.
Rekao sam ti da je taj dan istinit.
920
01:30:39,602 --> 01:30:41,104
Lagao/la sam.
921
01:30:41,979 --> 01:30:44,982
Jedini pravi dio
da li me je volio
922
01:30:45,108 --> 01:30:46,776
a ne ti.
923
01:30:46,943 --> 01:30:48,945
Ostatak sam izmislio/la.
924
01:30:49,237 --> 01:30:51,697
pa bi bila bijesna na njega.
925
01:30:51,823 --> 01:30:55,451
Želio/željela sam te.
izgubi svaki razum i ubij ga.
926
01:30:57,078 --> 01:30:59,372
Zar ga nisi voljela?
927
01:31:00,665 --> 01:31:05,962
Nikad ga nisam voljela.
Osjećala sam prema njemu samo gađenje.
928
01:31:08,673 --> 01:31:11,134
Ti i ja smo upravo zamijenili mjesta.
929
01:31:11,717 --> 01:31:13,803
Samo sam želio osvetu.
930
01:31:17,890 --> 01:31:19,976
Sad kad si se osvetio...
931
01:31:21,936 --> 01:31:24,397
Moraš biti veoma sretan/sretna.
932
01:31:29,193 --> 01:31:30,820
Ne, majko.
933
01:31:41,664 --> 01:31:45,501
ovo je šala
Šta još želiš?
934
01:31:54,594 --> 01:31:55,678
majka...
935
01:32:05,771 --> 01:32:07,607
Volim te.65263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.