All language subtitles for Art.Detectives.S01E04.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,463 --> 00:00:18,259 Welcome, distinguished guests, 2 00:00:18,294 --> 00:00:21,159 to this afternoon's wine tasting. 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,403 Just you wait, Ryan. 4 00:00:24,438 --> 00:00:27,648 I've got a rather special surprise for you. 5 00:00:27,682 --> 00:00:30,478 Ladies and gentlemen, 6 00:00:30,513 --> 00:00:33,481 le champagne 7 00:00:33,516 --> 00:00:37,175 using a technique from the Napoleonic era. 8 00:00:39,315 --> 00:00:41,420 Mm. 9 00:00:41,455 --> 00:00:44,389 Who needs a corkscrew? 10 00:00:44,423 --> 00:00:46,598 - Oh! - Oh, Bravo! 11 00:00:48,324 --> 00:00:50,533 Don't get on the wrong side of Amelie, 12 00:00:50,567 --> 00:00:52,845 ladies and gentlemen. 13 00:00:52,880 --> 00:00:58,506 This remarkable vintage is a time capsule. 14 00:00:58,541 --> 00:01:02,924 A taste...of 1962. 15 00:01:02,959 --> 00:01:05,789 I hope not. I was at boarding school. 16 00:01:05,824 --> 00:01:07,446 Let's sit. 17 00:01:10,553 --> 00:01:14,212 Mm. Extraordinary. 18 00:01:14,246 --> 00:01:18,250 Mm. It's rich, it's creamy. 19 00:01:18,285 --> 00:01:20,321 It's like being seduced by a trifle. 20 00:01:23,324 --> 00:01:24,636 Thoughts? 21 00:01:24,670 --> 00:01:27,673 Ah, a strong response to my left. 22 00:01:27,708 --> 00:01:29,365 What are you getting, Tara? 23 00:01:29,399 --> 00:01:32,713 I don't want to be rude, but, like... 24 00:01:32,747 --> 00:01:34,715 burnt toast. 25 00:01:34,749 --> 00:01:36,613 I think that means you're having a stroke, love. 26 00:01:36,648 --> 00:01:39,237 That's what's called an empyreumatic note. 27 00:01:39,271 --> 00:01:41,239 Dances on the tongue. 28 00:01:41,273 --> 00:01:44,449 Ooh. I like the idea of something dancing on the tongue. 29 00:01:44,483 --> 00:01:45,691 Eh, Bex? 30 00:01:45,726 --> 00:01:47,659 Ryan. 31 00:01:49,316 --> 00:01:51,387 It's not a patch on the '65. 32 00:01:51,421 --> 00:01:53,492 You don't need to tell me, Sir Clifford. 33 00:01:53,527 --> 00:01:54,976 I sold it to you. 34 00:01:55,011 --> 00:01:57,289 Hey. Tara Mae moment? 35 00:02:01,431 --> 00:02:02,984 I would think twice before posting that. 36 00:02:03,019 --> 00:02:04,676 Don't tell me what to do. 37 00:02:04,710 --> 00:02:06,471 It's not really on brand, is it? 38 00:02:06,505 --> 00:02:08,990 It's only true if it's on socials, right? 39 00:02:09,025 --> 00:02:11,648 Please let me take one off the table. 40 00:02:11,683 --> 00:02:12,856 Offline use only. 41 00:02:15,859 --> 00:02:18,310 Ready, everyone. 42 00:02:18,345 --> 00:02:20,312 Cheers. 43 00:02:20,347 --> 00:02:22,280 - Magnifique. 44 00:02:25,041 --> 00:02:28,320 What a wonderful afternoon. 45 00:02:31,427 --> 00:02:33,843 Amelie. 46 00:02:33,877 --> 00:02:37,640 Of course, you're here to secure 47 00:02:37,674 --> 00:02:41,678 a unique investment opportunity. 48 00:02:41,713 --> 00:02:43,646 A rare vintage 49 00:02:43,680 --> 00:02:49,617 of 1934 Chateau Moreau-Lapis, 50 00:02:49,652 --> 00:02:51,723 still within its drinking window. 51 00:02:51,757 --> 00:02:53,725 But, of course, Monsieur, 52 00:02:53,759 --> 00:02:57,073 we will need the port tongs for this. 53 00:02:57,107 --> 00:02:59,800 Amelie, my brilliant sommelier, is quite right, 54 00:02:59,834 --> 00:03:01,664 ladies and gentlemen. 55 00:03:01,698 --> 00:03:04,563 If we were to use the conventional method, 56 00:03:04,598 --> 00:03:07,739 there's always a risk with a wine as old as this 57 00:03:07,773 --> 00:03:09,982 of the cork disintegrating. 58 00:03:13,710 --> 00:03:17,024 Plan B -- fire and ice. 59 00:03:17,058 --> 00:03:18,577 Mm. 60 00:03:22,547 --> 00:03:24,652 - Ah! - Marvelous. 61 00:03:26,585 --> 00:03:28,794 - Gosh. - The heat of the tongs 62 00:03:28,829 --> 00:03:32,281 and the gentlest brush of iced water 63 00:03:32,315 --> 00:03:34,524 deliver a clean break. 64 00:03:39,598 --> 00:03:41,531 Now, ladies and gentlemen, 65 00:03:41,566 --> 00:03:46,605 we travel back in time to 1934. 66 00:03:52,646 --> 00:03:55,649 Volatile phenols. 67 00:03:55,683 --> 00:03:58,755 Oak lactones. 68 00:03:58,790 --> 00:04:02,794 And now...the ultimate test. 69 00:04:16,048 --> 00:04:18,430 Ooh la la. 70 00:04:18,465 --> 00:04:20,570 Formidable. 71 00:04:21,537 --> 00:04:22,917 Mm. 72 00:04:25,092 --> 00:04:28,613 Wow. That is... 73 00:04:28,647 --> 00:04:30,442 banging. 74 00:04:30,477 --> 00:04:34,688 Granite, violets, blood. 75 00:04:34,722 --> 00:04:39,106 One can taste the sun, the sand. 76 00:04:39,140 --> 00:04:41,833 - Like it, Ry? - Mm. Delicious. 77 00:04:41,867 --> 00:04:44,353 Take it easy, yeah? You want to stain your nice shoes. 78 00:04:44,387 --> 00:04:46,562 Over the next five years, 79 00:04:46,596 --> 00:04:50,600 this wine is likely to appreciate in value 80 00:04:50,635 --> 00:04:54,121 by 200%, 81 00:04:54,155 --> 00:04:57,676 making it a more reliable investment than the stock market 82 00:04:57,711 --> 00:04:59,989 and even property. 83 00:05:00,023 --> 00:05:04,165 And if -- 84 00:05:04,200 --> 00:05:06,892 Oh. 85 00:05:06,927 --> 00:05:10,758 Someone's drank too much. 86 00:05:10,793 --> 00:05:13,036 Raymond, are you all right, old boy? 87 00:05:13,071 --> 00:05:14,486 Give him some air. 88 00:05:14,521 --> 00:05:15,867 God's sake, get out of the way! 89 00:05:15,901 --> 00:05:16,868 Where do you want me to go? 90 00:05:16,902 --> 00:05:18,663 - Ray? - Raymond? Okay? 91 00:05:18,697 --> 00:05:20,837 - Raymond? - Okay. Okay. 92 00:05:20,872 --> 00:05:24,738 - Oh. - Bloody hell! 93 00:05:24,772 --> 00:05:26,118 For God's sake, 94 00:05:26,153 --> 00:05:28,017 - somebody call an ambulance! - Done. 95 00:05:28,051 --> 00:05:31,469 - Do something! - What you want me to do?! 96 00:05:31,503 --> 00:05:33,125 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. It's okay. 97 00:05:33,160 --> 00:05:35,058 It's okay. Please. 98 00:05:35,093 --> 00:05:37,613 Oh, God! Oh, God. Ray? 99 00:06:35,533 --> 00:06:38,708 Tell me again why we're investigating a wine tasting. 100 00:06:38,743 --> 00:06:41,987 Sir Clifford Renwick, former Minister of Justice, 101 00:06:42,022 --> 00:06:44,749 now snoozing his days away in the House of Lords, 102 00:06:44,783 --> 00:06:46,854 not happy being present at the unexpected death 103 00:06:46,889 --> 00:06:49,029 of Raymond Bettane. 104 00:06:49,063 --> 00:06:52,204 So he's pulled a few strings, and we got the short straw. 105 00:06:52,239 --> 00:06:54,068 String. Whatever. 106 00:06:54,103 --> 00:06:56,761 Anyway, he wants us to keep it all quiet. 107 00:06:56,795 --> 00:06:58,901 I know Raymond Bettane, don't I? 108 00:06:58,935 --> 00:07:01,766 Guy on the telly with the waistcoats. 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,871 That's him. 110 00:07:03,906 --> 00:07:06,909 He's famous for his ability to unearth rare wines. 111 00:07:06,943 --> 00:07:09,567 - Mm. - He once found a case 112 00:07:09,601 --> 00:07:11,534 of Bordeaux belonging to General de Gaulle 113 00:07:11,569 --> 00:07:14,295 in a bricked-up cellar in Paris. 114 00:07:14,330 --> 00:07:15,987 Bet that tasted rank. 115 00:07:16,021 --> 00:07:17,747 Ah, it's not for drinking. 116 00:07:17,782 --> 00:07:19,646 It's an investment. 117 00:07:19,680 --> 00:07:21,648 Once you bought it, you keep it stored. 118 00:07:21,682 --> 00:07:23,788 So how much are we talking? 119 00:07:23,822 --> 00:07:27,239 A few years ago, a bottle of 1945 Romanรฉe-Conti 120 00:07:27,274 --> 00:07:30,104 sold for almost half a million pounds. 121 00:07:31,692 --> 00:07:34,281 And I thought a caramel cappuccino were expensive. 122 00:07:34,315 --> 00:07:36,283 Thank you. 123 00:07:36,317 --> 00:07:37,836 - Thanks. - Thank you, sir. 124 00:07:45,637 --> 00:07:48,744 - DI Palmer. - Finally. 125 00:07:48,778 --> 00:07:52,092 And this is DC Malik, Heritage Crime. 126 00:07:52,126 --> 00:07:54,197 Thank you for your patience. 127 00:07:54,232 --> 00:07:56,303 We'll try to get you out of here as soon as we can. 128 00:07:56,337 --> 00:07:58,616 So you were all present? 129 00:07:58,650 --> 00:08:00,894 - Mm-hmm. - Oui. 130 00:08:00,928 --> 00:08:03,862 I am Amelie Martin, Monsieur Bettane's sommelier. 131 00:08:03,897 --> 00:08:07,659 Ryan Cooper. And this is Tara, obvs. 132 00:08:07,694 --> 00:08:10,110 And I'm their PR, Bex Dries. 133 00:08:10,144 --> 00:08:12,181 Everythinggoes through me. 134 00:08:12,215 --> 00:08:14,148 I'll bear that in mind. 135 00:08:14,183 --> 00:08:17,117 Is this gonna take long? Tara's got a vlog to get out. 136 00:08:17,151 --> 00:08:19,809 - Ry, I can't do that now. - You'll be all right. 137 00:08:19,844 --> 00:08:23,882 Um, could you talk us through what happened? 138 00:08:23,917 --> 00:08:25,194 I don't know what we can tell you. 139 00:08:25,228 --> 00:08:26,229 We were all drinking, and then -- 140 00:08:26,264 --> 00:08:27,645 He keeled over. 141 00:08:27,679 --> 00:08:29,336 He was frothing at the mouth. 142 00:08:29,370 --> 00:08:31,096 - Frothing? - Maybe it was the wine? 143 00:08:31,131 --> 00:08:32,926 Well, we were all right. 144 00:08:32,960 --> 00:08:34,134 The poor fella had a heart attack, 145 00:08:34,168 --> 00:08:35,894 triggered some sort of seizure. 146 00:08:35,929 --> 00:08:37,240 We can't know that. 147 00:08:37,275 --> 00:08:38,725 The autopsy will establish 148 00:08:38,759 --> 00:08:40,658 whether he died of natural causes. 149 00:08:40,692 --> 00:08:42,383 Can we go? I've got a banging headache. 150 00:08:42,418 --> 00:08:44,178 And time is money and all that. 151 00:08:44,213 --> 00:08:46,733 We may need to follow up tomorrow. 152 00:08:48,148 --> 00:08:49,770 Sure. 153 00:08:51,772 --> 00:08:54,672 - You have my number. - Thank you. 154 00:08:54,706 --> 00:08:57,329 - Palmer. A word? - Yes, sir. Of course. 155 00:08:57,364 --> 00:09:00,850 Uh, please don't touch anything. 156 00:09:03,232 --> 00:09:05,683 I'm sure you understand discretion, eh? 157 00:09:05,717 --> 00:09:08,927 No need for my name to come up. Mm? Good man. 158 00:09:10,308 --> 00:09:12,759 So, what time did the wine tasting start? 159 00:09:12,793 --> 00:09:14,692 At midday. 160 00:09:14,726 --> 00:09:16,797 And did Mr. Bettane know everyone here? 161 00:09:16,832 --> 00:09:18,972 They were all private clients of his. 162 00:09:19,006 --> 00:09:21,975 It was invitation only. 163 00:09:22,009 --> 00:09:25,944 One of his exclusive events. 164 00:09:25,979 --> 00:09:27,705 How long have you known Bettane? 165 00:09:27,739 --> 00:09:29,914 Ever since I arrived from France. 166 00:09:29,948 --> 00:09:32,019 About six months. 167 00:09:33,780 --> 00:09:35,885 And what was he drinking? 168 00:09:35,920 --> 00:09:39,924 The 1934 Chateau Moreau-Lapis. 169 00:09:39,958 --> 00:09:41,063 We all were. 170 00:09:43,721 --> 00:09:46,931 Do you remember anyone breaking a glass? 171 00:09:58,805 --> 00:10:01,980 Hmm. 172 00:10:02,015 --> 00:10:04,051 This is not just a glass. 173 00:10:04,086 --> 00:10:07,261 There's pieces from two objects here -- 174 00:10:07,296 --> 00:10:11,024 a champagne flute...and this. 175 00:10:16,270 --> 00:10:18,997 What's that? 176 00:10:21,517 --> 00:10:23,864 I think there's more to this. 177 00:10:34,047 --> 00:10:36,290 Okay, good. Well, that's wonderful. 178 00:10:42,814 --> 00:10:45,817 Cheers. Okay. 179 00:10:45,852 --> 00:10:48,061 They're making Bettane's post-mortem a priority, 180 00:10:48,095 --> 00:10:49,925 so we'll have the results first thing tomorrow. 181 00:10:49,959 --> 00:10:53,342 Nice. Fancy seeing Bettane in action? 182 00:10:53,376 --> 00:10:55,309 Sure. 183 00:10:55,344 --> 00:10:59,106 - The secret to a truly memorable degustation 184 00:10:59,141 --> 00:11:02,869 is the careful pairing of food and wine. 185 00:11:02,903 --> 00:11:05,492 When you get the combination correct, 186 00:11:05,526 --> 00:11:09,289 a sort of magical alchemy takes place. 187 00:11:09,323 --> 00:11:11,774 It's like Fred and Ginger, 188 00:11:11,809 --> 00:11:14,259 music and moonlight. 189 00:11:14,294 --> 00:11:16,296 Or in this case, 190 00:11:16,330 --> 00:11:20,403 Scottish lobster and French champagne. 191 00:11:20,438 --> 00:11:22,509 - Right. - Mm. 192 00:11:22,543 --> 00:11:24,545 That's a heart attack waiting to happen. 193 00:11:24,580 --> 00:11:26,893 I'm only saying sometimes a heart attack is 194 00:11:26,927 --> 00:11:28,515 just a heart attack. 195 00:11:32,346 --> 00:11:34,348 Forensics have already looked at those shards of glass. 196 00:11:34,383 --> 00:11:35,522 Let's see. 197 00:11:38,042 --> 00:11:42,391 Definitely a champagne glass and some sort of vial. 198 00:11:42,425 --> 00:11:45,566 Some partial fingerprints, but not enough to identify anyone. 199 00:11:45,601 --> 00:11:47,154 They were broken deliberately. 200 00:11:47,189 --> 00:11:50,295 - I think someone stood on them. - Why? 201 00:11:50,330 --> 00:11:52,090 They needed to get rid of the vial, 202 00:11:52,125 --> 00:11:53,264 so they smashed the glass in order to hide it. 203 00:11:53,298 --> 00:11:55,335 So Bettane was poisoned? 204 00:11:55,369 --> 00:11:59,132 Well, we'll know more when the post-mortem turns up, 205 00:11:59,166 --> 00:12:01,790 but I'm pretty sure we can rule out natural causes. 206 00:12:04,378 --> 00:12:07,347 Huh. Well, there's not much we can do until then. 207 00:12:07,381 --> 00:12:09,245 So, um... 208 00:12:09,280 --> 00:12:10,971 You got plans? 209 00:12:11,006 --> 00:12:14,388 Well, yes, as a matter of fact. 210 00:12:16,183 --> 00:12:19,842 I am, uh, going to a lecture. 211 00:12:19,877 --> 00:12:22,396 Hmm. 212 00:12:22,431 --> 00:12:24,571 It's about the Tilbury Hoard. 213 00:12:24,605 --> 00:12:28,126 - Oh, yeah? - By, uh, Rosa Conaghan. 214 00:12:28,161 --> 00:12:30,059 Mm! 215 00:12:30,094 --> 00:12:31,509 Well, if there's time for questions at the end, 216 00:12:31,543 --> 00:12:33,994 you could ask her out. 217 00:12:34,029 --> 00:12:35,927 - Yeah. - Good luck. 218 00:12:35,962 --> 00:12:37,377 Thanks. 219 00:12:45,972 --> 00:12:47,974 That was just so inspirational. 220 00:12:48,008 --> 00:12:49,354 - Thank you so much. - Very kind. Thank you. 221 00:12:49,389 --> 00:12:51,322 - I've got your book. - Oh. 222 00:12:51,356 --> 00:12:54,187 Sorry. Sorry. Hi. Hello. 223 00:12:54,221 --> 00:12:57,155 I didn't know if you got the invitation. 224 00:12:57,190 --> 00:12:58,363 It was really great. 225 00:13:01,297 --> 00:13:04,645 Uh, you didn't tell the story of the hoard... 226 00:13:04,680 --> 00:13:06,233 - No. - ...in total. 227 00:13:06,268 --> 00:13:08,477 No I thought I'd leave the stories of violence, 228 00:13:08,511 --> 00:13:10,134 revenge, and murder to the Vikings 229 00:13:10,168 --> 00:13:11,929 rather than the archaeologists. 230 00:13:11,963 --> 00:13:14,621 Probably a good idea. How long are you in London? 231 00:13:14,655 --> 00:13:16,312 A few days. 232 00:13:17,693 --> 00:13:19,522 I don't suppose you'd fancy coming to mine 233 00:13:19,557 --> 00:13:21,973 - for dinner on Wednesday night? - Yes. That would be lovely. 234 00:13:22,008 --> 00:13:23,941 Great. 235 00:13:23,975 --> 00:13:26,667 - Is there anything you don't eat? - No, no, I eat everything. 236 00:13:26,702 --> 00:13:28,324 - Got it. - Except beetroot. 237 00:13:28,359 --> 00:13:30,223 - Okay. - And anchovies. 238 00:13:30,257 --> 00:13:31,914 - Right. - And baked beans. 239 00:13:31,949 --> 00:13:33,295 But apart from that, I eat absolutely everything. 240 00:13:33,329 --> 00:13:35,193 I think I can do better than baked beans. 241 00:13:35,228 --> 00:13:38,334 Uh, I'll see you then. 242 00:13:38,369 --> 00:13:39,370 Right. 243 00:13:41,993 --> 00:13:43,305 Oh, God. 244 00:13:57,353 --> 00:13:59,183 Papa. 245 00:13:59,217 --> 00:14:00,840 Most of it's paperwork. 246 00:14:03,221 --> 00:14:06,224 No, I'm not doing any paintings. 247 00:14:06,259 --> 00:14:08,709 And say hi to Mum. 248 00:14:08,744 --> 00:14:10,573 I'll call you at the weekend. 249 00:14:13,024 --> 00:14:16,131 Morning. How was the lecture? 250 00:14:16,165 --> 00:14:18,064 Why are you saying lecture like that? 251 00:14:18,098 --> 00:14:20,411 You know what I mean. Did you speak to Rosa? 252 00:14:20,445 --> 00:14:23,138 I've invited her for dinner at mine tomorrow night. 253 00:14:23,172 --> 00:14:25,657 Yes! That's all I wanted to know. 254 00:14:25,692 --> 00:14:28,591 There's half a bottle of 1934 Chateau Moreau-Lapis 255 00:14:28,626 --> 00:14:30,731 in the forensic lab, if you want it. 256 00:14:30,766 --> 00:14:34,494 In other news, the autopsy report is in. 257 00:14:34,528 --> 00:14:37,117 Oh. Cause of death? 258 00:14:37,152 --> 00:14:39,533 Heart attack. 259 00:14:39,568 --> 00:14:41,121 You know those people who say, 260 00:14:41,156 --> 00:14:43,054 "I hate to say I told you so"? 261 00:14:43,089 --> 00:14:46,230 - I'm not one of those people. - Not so fast. 262 00:14:46,264 --> 00:14:48,715 We also have the toxicology results. 263 00:14:48,749 --> 00:14:51,960 The wine in the decanter was uncontaminated, 264 00:14:51,994 --> 00:14:56,033 but the vial contained trace elements of metronidazole. 265 00:14:56,067 --> 00:14:58,967 It's an antibiotic used by dentists, apparently. 266 00:14:59,001 --> 00:15:01,141 Was Bettane being treated for anything? 267 00:15:01,176 --> 00:15:03,799 There's no record of that, 268 00:15:03,833 --> 00:15:07,354 but metronidazole reacts badly with alcohol. 269 00:15:07,389 --> 00:15:09,218 Now, it can cause severe vomiting. 270 00:15:09,253 --> 00:15:12,083 And Bettane had angina, 271 00:15:12,118 --> 00:15:15,466 so the vomiting triggered his heart attack. 272 00:15:15,500 --> 00:15:17,606 I mean, of course, it could have been an accident, but... 273 00:15:17,640 --> 00:15:20,091 - Someone crushed the vial. - Right. 274 00:15:20,126 --> 00:15:22,024 It's weird, though, isn't it? 275 00:15:22,059 --> 00:15:23,681 Because there's no guarantee of it working. 276 00:15:23,715 --> 00:15:25,752 It seems like a strange choice. 277 00:15:25,786 --> 00:15:29,031 It's cleaner than rat poison. Cheaper than polonium. 278 00:15:29,066 --> 00:15:32,310 Well, whoever used it must have known 279 00:15:32,345 --> 00:15:34,761 that Bettane had a heart condition. 280 00:15:34,795 --> 00:15:36,659 Mm. 281 00:15:36,694 --> 00:15:39,352 And tried to make it look like natural causes. 282 00:15:40,801 --> 00:15:43,563 We are now investigating a murder. 283 00:15:45,427 --> 00:15:47,774 We have to re-interview everyone from the tasting. 284 00:15:47,808 --> 00:15:51,778 Mm. I think we should start with Tara and Ryan. 285 00:15:51,812 --> 00:15:56,093 On the face of it, none of them even knew him that well. 286 00:15:56,127 --> 00:15:57,749 What about Amelie, maybe? 287 00:15:57,784 --> 00:16:02,030 It's odd. Why poison someone in such a public place? 288 00:16:02,064 --> 00:16:04,273 It's like someone's making a statement. 289 00:16:04,308 --> 00:16:05,792 Grand gesture. 290 00:16:09,416 --> 00:16:14,456 Speaking of grand, Sir Clifford wants an update. 291 00:16:14,490 --> 00:16:16,009 - Good luck with that. - Huh. 292 00:16:31,611 --> 00:16:34,165 I ask you to wrap things up quickly and quietly. 293 00:16:34,200 --> 00:16:37,168 Now you're telling me someone poisoned Bettane? 294 00:16:37,203 --> 00:16:38,376 Someone at the tasting. 295 00:16:38,411 --> 00:16:40,413 Someone elseat the tasting. 296 00:16:41,517 --> 00:16:42,863 Did you know him well? 297 00:16:42,898 --> 00:16:45,383 Not well, no. 298 00:16:45,418 --> 00:16:49,215 Of course, we moved in similar circles. 299 00:16:49,249 --> 00:16:51,286 As chair of the House of Lords Cellar Committee, 300 00:16:51,320 --> 00:16:54,496 I maintain the standards of our wine reserves. 301 00:16:54,530 --> 00:16:57,119 Some people are taken in by labels. 302 00:16:57,154 --> 00:17:01,158 But for those of us with a real nose, it's a fascinating world. 303 00:17:01,192 --> 00:17:03,608 So you've bought a fair amount off him over the years. 304 00:17:03,643 --> 00:17:06,611 I'd love details of those purchases. 305 00:17:06,646 --> 00:17:08,372 Not sure that's possible. 306 00:17:08,406 --> 00:17:10,788 Bettane was murdered. 307 00:17:10,822 --> 00:17:13,446 Presumably you'd like to be eliminated from our inquiries 308 00:17:13,480 --> 00:17:17,346 as quickly and as quietly as possible. 309 00:17:18,692 --> 00:17:22,662 Of course. I'll have my secretary get on to it. 310 00:17:24,181 --> 00:17:26,114 Now, if you don't mind, I am rather busy 311 00:17:26,148 --> 00:17:29,496 arranging the wines for a forthcoming state banquet. 312 00:17:29,531 --> 00:17:31,153 Keep me in the loop, Palmer. 313 00:17:31,188 --> 00:17:32,568 Tell me everything you find. 314 00:17:32,603 --> 00:17:34,639 Of course, sir. 315 00:17:52,726 --> 00:17:54,659 Blimey. 316 00:17:54,694 --> 00:17:56,903 Lots of money in green smoothies. 317 00:17:56,937 --> 00:17:59,630 So Ryan and Tara are a couple, are they? 318 00:17:59,664 --> 00:18:02,322 A couple? 319 00:18:02,357 --> 00:18:05,429 They founded Tara Mae. 320 00:18:05,463 --> 00:18:07,534 Tara Mae Cosmetics. 321 00:18:07,569 --> 00:18:09,536 Tara Mae Lifestyle. 322 00:18:09,571 --> 00:18:11,745 Tara Mae Clean Eating. 323 00:18:11,780 --> 00:18:14,679 They are like influencer royalty. 324 00:18:15,991 --> 00:18:17,717 I don't care what you think, okay? 325 00:18:17,751 --> 00:18:19,857 I'll come over there and I'll ram it down your throat. 326 00:18:19,891 --> 00:18:22,135 How'd you like that? 327 00:18:26,277 --> 00:18:29,211 Find us okay? It's not hard, right? 328 00:18:29,246 --> 00:18:31,731 This place practically has its own postcode. 329 00:18:31,765 --> 00:18:33,664 Come in, come in. 330 00:18:34,768 --> 00:18:36,218 - Oh, wipe your shoes. - Oh. 331 00:18:36,253 --> 00:18:38,979 Yeah. Shut the door. 332 00:18:39,014 --> 00:18:42,880 Oh, gutted about Raymond, obvs. 333 00:18:42,914 --> 00:18:45,607 You work in Heritage Crime, right? 334 00:18:45,641 --> 00:18:48,230 Recognize the artist? 335 00:18:48,265 --> 00:18:49,921 - JJ Joy. - Oh, he's good, isn't he? 336 00:18:49,956 --> 00:18:51,647 - Experimental. - Yeah. 337 00:18:51,682 --> 00:18:53,408 Acquired taste. 338 00:18:53,442 --> 00:18:55,410 I've acquired him. 339 00:18:55,444 --> 00:18:57,653 I like them because they're just so... 340 00:18:57,688 --> 00:19:00,277 - Colorful? - Big. 341 00:19:00,311 --> 00:19:02,486 I've got a lot of wall space to fill. 342 00:19:04,591 --> 00:19:06,248 Is Tara about? 343 00:19:06,283 --> 00:19:08,630 Yeah, she's downstairs vlogging her daily detox. 344 00:19:08,664 --> 00:19:09,941 - Huh. - Never ends. 345 00:19:09,976 --> 00:19:12,910 - It's all sweet coin, right? - Mm. 346 00:19:12,944 --> 00:19:14,394 - I'll go have a word. - Yeah. 347 00:19:14,429 --> 00:19:16,465 Yeah. Leave the men to it, eh? 348 00:19:20,020 --> 00:19:23,714 So, about Mr. Bettane's death. 349 00:19:23,748 --> 00:19:25,992 Oh, mate! What can I say? 350 00:19:26,026 --> 00:19:27,925 Tragic AF. 351 00:19:27,959 --> 00:19:29,720 How well did you know him? 352 00:19:29,754 --> 00:19:32,861 Well, I bought a lot of wine off him. 353 00:19:32,895 --> 00:19:34,828 He said I had a flair for it. 354 00:19:34,863 --> 00:19:37,003 He said there were wines he'd sell me, right, 355 00:19:37,037 --> 00:19:39,730 that he wouldn't sell anyone else. 356 00:19:42,353 --> 00:19:44,010 So before Mr. Bettane's collapse... 357 00:19:44,044 --> 00:19:46,599 - Yeah. - ...was there anything unusual? 358 00:19:46,633 --> 00:19:48,704 Um, any arguments? 359 00:19:48,739 --> 00:19:51,466 Anybody turn up unexpectedly? 360 00:19:51,500 --> 00:19:54,917 No, but it was more of a-a party 361 00:19:54,952 --> 00:19:56,643 - than a wine tasting. - Yeah? 362 00:19:56,678 --> 00:19:58,956 Yeah. Raymond didn't do all that spitting-it-out stuff, 363 00:19:58,990 --> 00:20:00,923 and we were all pretty hammered. 364 00:20:00,958 --> 00:20:03,202 Anyway... 365 00:20:07,482 --> 00:20:10,347 Oh, my, uh, Kurt Hertzlers. 366 00:20:10,381 --> 00:20:13,902 Pair of them sells for 22,000. 367 00:20:17,526 --> 00:20:19,045 Spirulina. 368 00:20:19,079 --> 00:20:22,807 Who knew algae could taste sogood? 369 00:20:22,842 --> 00:20:25,465 This stuff is amazing. 370 00:20:25,500 --> 00:20:27,674 It's like having a superpower. 371 00:20:27,709 --> 00:20:30,746 Listen, do your body a favor. 372 00:20:35,026 --> 00:20:36,821 - Sorry. - It's fine. 373 00:20:36,856 --> 00:20:38,720 I can't really focus 374 00:20:38,754 --> 00:20:40,066 on micronutrient gut therapy right now. 375 00:20:40,100 --> 00:20:41,861 Does it really work? 376 00:20:41,895 --> 00:20:43,000 Helps different vitamins and minerals 377 00:20:43,034 --> 00:20:45,347 - get absorbed by the gut. - Mm. 378 00:20:45,382 --> 00:20:46,969 I make sure I know what I'm selling, 379 00:20:47,004 --> 00:20:49,006 even if it tastes like fertilizer. 380 00:20:49,040 --> 00:20:51,802 I've just got to ask you 381 00:20:51,836 --> 00:20:55,012 a few questions about yesterday. 382 00:20:55,046 --> 00:20:56,496 I can still see it. 383 00:20:56,531 --> 00:20:58,464 It was... 384 00:21:00,535 --> 00:21:01,743 Fancy a cuppa? 385 00:21:01,777 --> 00:21:03,986 Don't worry, it's builder's. 386 00:21:04,021 --> 00:21:06,851 Go on then. I thought it would be like... 387 00:21:06,886 --> 00:21:10,648 Oh, God no. That's just the brand. 388 00:21:10,683 --> 00:21:13,099 I'm soover it. 389 00:21:13,133 --> 00:21:15,584 Still, buys you all this. 390 00:21:15,619 --> 00:21:17,483 For what? 391 00:21:17,517 --> 00:21:19,761 It never ends. 392 00:21:19,795 --> 00:21:23,661 Well, not for me, anyway. 393 00:21:23,696 --> 00:21:26,423 Why not stop? 394 00:21:26,457 --> 00:21:30,081 Days like this, I would love to. 395 00:21:30,116 --> 00:21:31,911 I'm not sure Ryan would agree. 396 00:21:37,779 --> 00:21:40,540 Don't tell Ryan, eh? 397 00:21:40,575 --> 00:21:42,059 No. 398 00:21:44,406 --> 00:21:46,926 Must have been a shock -- Bettane. 399 00:21:46,960 --> 00:21:50,654 Horrible. 400 00:21:50,688 --> 00:21:54,174 It was so fast, you know. 401 00:21:54,209 --> 00:21:58,075 We were having a great time, and then... 402 00:21:58,109 --> 00:22:00,664 Did anything out of the ordinary happen 403 00:22:00,698 --> 00:22:02,735 before Bettane collapsed? 404 00:22:02,769 --> 00:22:05,634 Other than Madame Pompidou opening a bottle of bubbly 405 00:22:05,669 --> 00:22:09,707 with a sword and then a bottle of wine with red-hot pokers? 406 00:22:09,742 --> 00:22:12,020 Nah, just an ordinary day. 407 00:22:12,054 --> 00:22:14,919 Give me a mojito anytime. 408 00:22:14,954 --> 00:22:17,612 Um, why have I not been told about this? 409 00:22:17,646 --> 00:22:21,063 You and Ryan know the deal. I've made it completely clear. 410 00:22:21,098 --> 00:22:22,893 All PR issues go through me. 411 00:22:22,927 --> 00:22:25,136 Come on, Bex. I was just having a chat -- 412 00:22:25,171 --> 00:22:27,173 We are more than happy to cooperate. 413 00:22:27,207 --> 00:22:29,071 But I must insist we're given notice 414 00:22:29,106 --> 00:22:30,935 on all face-to-face interviews. 415 00:22:30,970 --> 00:22:35,733 Problem is, murder doesn't really happen to a schedule. 416 00:22:35,768 --> 00:22:37,977 - Murder? - Raymond Bettane was poisoned. 417 00:22:38,011 --> 00:22:39,806 Well, you better not be throwing any accusations our way. 418 00:22:39,841 --> 00:22:43,741 At my clients have nothing more to say at this time. 419 00:22:43,776 --> 00:22:46,606 I mean, we barely knew Ray, so... 420 00:22:53,199 --> 00:22:55,235 Couldn't throw us out quick enough. 421 00:22:55,270 --> 00:22:57,617 What they need to do is throw out those paintings. 422 00:22:57,652 --> 00:23:00,551 But they're so lovely and big. 423 00:23:00,586 --> 00:23:02,104 Ryan's obsessed with collecting, isn't he? 424 00:23:02,139 --> 00:23:05,038 - Art, wine, property. - And people. 425 00:23:05,073 --> 00:23:07,834 Tara was terrified that he'd catch her putting sugar in her tea. 426 00:23:10,596 --> 00:23:13,633 Wonder if he's had an argument with Bettane. 427 00:23:13,668 --> 00:23:15,635 What about Bex Dries? 428 00:23:15,670 --> 00:23:19,294 Did you notice the way that she called Bettane "Ray"? 429 00:23:19,328 --> 00:23:22,021 At the same time as saying they hardly knew him. 430 00:23:22,055 --> 00:23:23,919 I'll run a background check. 431 00:23:23,954 --> 00:23:27,613 Won't take long. They're all over socials. 432 00:23:27,647 --> 00:23:29,684 We need to have another look at that tasting room. 433 00:23:29,718 --> 00:23:31,513 Yeah. 434 00:23:35,655 --> 00:23:37,795 This is a shit show. 435 00:23:37,830 --> 00:23:40,833 You'll get us through it, babe. 436 00:23:40,867 --> 00:23:42,179 I know you will. 437 00:23:45,562 --> 00:23:47,667 Ryan! 438 00:23:57,608 --> 00:23:58,920 Thank you. 439 00:24:04,822 --> 00:24:07,756 So everyone was over there 440 00:24:07,791 --> 00:24:09,896 when Amelie broke the neck of the wine bottle. 441 00:24:09,931 --> 00:24:11,519 And then she decanted the wine 442 00:24:11,553 --> 00:24:13,244 and she brought it back to the table. 443 00:24:13,279 --> 00:24:15,212 Then she walks around and pours everyone a glass. 444 00:24:15,246 --> 00:24:16,972 And everyone drinks the same wine. 445 00:24:17,007 --> 00:24:18,698 But Bettane's glass was poisoned. 446 00:24:18,733 --> 00:24:20,769 He starts vomiting and he keels over. 447 00:24:20,804 --> 00:24:22,633 And then during the commotion, 448 00:24:22,668 --> 00:24:24,532 somebody comes over here and crushes the vial 449 00:24:24,566 --> 00:24:27,569 - and a glass to cover it up. - Mm. 450 00:24:27,604 --> 00:24:30,607 The Chateau Moreau-Lapis, 1934. 451 00:24:30,641 --> 00:24:34,024 That's the one they were drinking when Bettane died. 452 00:24:34,058 --> 00:24:36,958 - Right? - Malik, look at this. 453 00:24:36,992 --> 00:24:39,098 This bridge. 454 00:24:39,132 --> 00:24:41,859 Don't tell me. It's a stunning example 455 00:24:41,894 --> 00:24:44,344 of a truss configuration. 456 00:24:44,379 --> 00:24:47,934 - Yes, actually, that it is. - Mm. 457 00:24:47,969 --> 00:24:50,903 But it's the same as the wine label. 458 00:24:50,937 --> 00:24:53,008 It's exactly the same. 459 00:24:53,043 --> 00:24:55,908 The bridge spans the River Gironde in Bordeaux. 460 00:24:55,942 --> 00:24:57,530 Hmm. 461 00:25:00,084 --> 00:25:02,293 The original was destroyed in the Second World War, 462 00:25:02,328 --> 00:25:04,848 when Bordeaux was the home of the French government. 463 00:25:04,882 --> 00:25:06,953 Okay. And... 464 00:25:06,988 --> 00:25:10,957 This one, with its stunning truss configuration, 465 00:25:10,992 --> 00:25:14,133 wasn't built until the war was over. 466 00:25:14,167 --> 00:25:18,655 Construction began in 1947. 467 00:25:18,689 --> 00:25:21,209 This wine was bottled in 1934. 468 00:25:21,243 --> 00:25:23,763 So how does a wine bottle have an image of a bridge 469 00:25:23,798 --> 00:25:25,972 when it didn't even exist yet? 470 00:25:26,007 --> 00:25:28,250 Well, it's a fake. 471 00:25:28,285 --> 00:25:31,115 Bettane was selling fake wine. 472 00:25:31,150 --> 00:25:33,739 So where did he keep his stock? 473 00:25:33,773 --> 00:25:37,087 He must have had somewhere that he kept his homemade wine. 474 00:25:44,819 --> 00:25:46,234 Packing label. 475 00:25:46,268 --> 00:25:48,719 And we've got a return address. 476 00:25:48,754 --> 00:25:51,377 And we have some keys. 477 00:25:51,411 --> 00:25:52,896 Bingo. 478 00:26:00,835 --> 00:26:03,769 - That's him. - "Zame-tovka." 479 00:26:03,803 --> 00:26:05,322 "Za-me-tovka." 480 00:26:05,356 --> 00:26:08,014 It's the oldest grape vine in the world. 481 00:26:08,049 --> 00:26:09,809 That or he plays for Chelsea. 482 00:26:35,835 --> 00:26:37,803 Smells like my grandad's pipe. 483 00:26:47,985 --> 00:26:50,125 Certainly feels like Bettane's place. 484 00:26:54,129 --> 00:26:55,786 - You good? - Mm. 485 00:27:04,933 --> 00:27:07,695 He's not only faking the Chateau Moreau-Lapis. 486 00:27:25,264 --> 00:27:27,162 Some kind of recipe book. 487 00:27:29,855 --> 00:27:31,719 This is our pipe tobacco. 488 00:27:31,753 --> 00:27:33,790 Perfect for aging labels. 489 00:27:38,311 --> 00:27:40,831 And a fridge full of ingredients. 490 00:27:40,866 --> 00:27:45,249 And here is our bridge again. 491 00:27:45,284 --> 00:27:47,942 You're telling me people are drinking this stuff 492 00:27:47,976 --> 00:27:49,840 thinking it's benny, when actually it's just... 493 00:27:49,875 --> 00:27:50,841 Plonk. 494 00:27:50,876 --> 00:27:53,326 Yeah, I think so. 495 00:27:53,361 --> 00:27:55,501 People who spend thousands of pounds on wine 496 00:27:55,535 --> 00:27:57,089 don't want to believe it's something 497 00:27:57,123 --> 00:27:58,159 they could have gotten down the supermarket. 498 00:27:58,193 --> 00:28:00,161 And if it's an investment, 499 00:28:00,195 --> 00:28:02,957 the wine gets passed around and never opened. 500 00:28:02,991 --> 00:28:05,960 - So who's gonna know, right? - If it does taste bad, 501 00:28:05,994 --> 00:28:08,031 then it's past its "drinking window." 502 00:28:08,065 --> 00:28:10,240 Bit like Sir Clifford. 503 00:28:12,829 --> 00:28:15,141 I've got milk in my fridge older than this champagne. 504 00:28:22,942 --> 00:28:24,772 It's seductive, though, isn't it? 505 00:28:24,806 --> 00:28:28,983 Bottle of wine over 100 years old. 506 00:28:29,017 --> 00:28:31,986 All the love and the care that's gone into making it. 507 00:28:32,020 --> 00:28:34,298 It's almost like you're drinking history. 508 00:28:34,333 --> 00:28:36,542 A list of payments by Bettane. 509 00:28:41,305 --> 00:28:42,997 Who to? 510 00:28:56,148 --> 00:28:58,357 I assume this is about Tara and Ryan. 511 00:28:58,391 --> 00:29:00,393 Actually, all of your clients, 512 00:29:00,428 --> 00:29:03,086 most of whom seem to be customers of Raymond Bettane. 513 00:29:03,120 --> 00:29:05,985 My clients are interested in the finer things in life. 514 00:29:06,020 --> 00:29:08,091 I simply made some introductions. 515 00:29:08,125 --> 00:29:10,196 Hmm. You said you barely knew him. 516 00:29:10,231 --> 00:29:12,198 And according to his records, 517 00:29:12,233 --> 00:29:14,442 you've been getting some serious kickbacks. 518 00:29:14,476 --> 00:29:16,478 All relationships are transactional. 519 00:29:16,513 --> 00:29:18,653 - It's not illegal. - Except most of the wine 520 00:29:18,687 --> 00:29:21,967 Bettane sold to your clients, including Ryan Cooper, 521 00:29:22,001 --> 00:29:23,451 was counterfeit. 522 00:29:23,485 --> 00:29:25,833 That can't be right. Raymond was an expert. 523 00:29:25,867 --> 00:29:27,973 Did you find out? 524 00:29:28,007 --> 00:29:29,906 Were you worried it was going to damage your reputation? 525 00:29:29,940 --> 00:29:33,150 I didn't know anything about it. 526 00:29:33,185 --> 00:29:35,359 This can't get out. 527 00:29:35,394 --> 00:29:37,085 Ryan would -- 528 00:29:37,120 --> 00:29:39,674 Would what? 529 00:29:39,708 --> 00:29:43,436 Ryan desperately wants to be taken seriously. 530 00:29:43,471 --> 00:29:45,507 He hates being shown up. 531 00:29:45,542 --> 00:29:48,476 What would he do if he knew Bettane had made a fool of him? 532 00:29:54,068 --> 00:29:56,035 Bex had a good thing going with Bettane. 533 00:29:56,070 --> 00:29:57,865 Makes no sense she'd kill him. 534 00:29:57,899 --> 00:30:00,937 Tara and Ryan? He's got a temper. 535 00:30:00,971 --> 00:30:03,318 If he knew Bettane was ripping him off, he'd be furious. 536 00:30:03,353 --> 00:30:04,941 Exactly. 537 00:30:04,975 --> 00:30:08,185 Angry. It doesn't seem like his style. 538 00:30:08,220 --> 00:30:10,291 And besides, how did he know 539 00:30:10,325 --> 00:30:12,155 that Bettane would be vulnerable to that antibiotic? 540 00:30:12,189 --> 00:30:14,191 Maybe Amelie Martin told him. 541 00:30:14,226 --> 00:30:16,538 I'm struggling to get any background on her. 542 00:30:16,573 --> 00:30:17,954 What about Sir Clifford? 543 00:30:17,988 --> 00:30:19,714 He's hiding something. 544 00:30:19,748 --> 00:30:21,647 It's possible he knew about Bettane's scams, 545 00:30:21,681 --> 00:30:24,995 but I doubt enough to kill him. 546 00:30:25,030 --> 00:30:27,032 We're really grasping at straws. 547 00:30:27,066 --> 00:30:28,619 Why do it in public? 548 00:30:28,654 --> 00:30:30,414 And using antibiotics. 549 00:30:32,934 --> 00:30:34,556 We know it has to be one of these people 550 00:30:34,591 --> 00:30:36,558 that was sitting around the table. 551 00:30:36,593 --> 00:30:39,009 We're missing something. 552 00:30:39,044 --> 00:30:41,184 Is there anything else in his accounts? 553 00:30:41,218 --> 00:30:43,600 There was one other thing. 554 00:30:43,634 --> 00:30:45,982 We've got payments to Bex, 555 00:30:46,016 --> 00:30:48,674 loads of invoices from supermarkets for cheap wine. 556 00:30:48,708 --> 00:30:50,676 But here -- 557 00:30:50,710 --> 00:30:56,026 monthly payments to a woman called Clare Bryant. 558 00:30:56,061 --> 00:30:57,441 Is she anyone we know? 559 00:31:02,653 --> 00:31:04,483 Incroyable. 560 00:31:07,969 --> 00:31:10,730 How long have you known Bettane? 561 00:31:10,765 --> 00:31:13,423 About, uh, six months. 562 00:31:13,457 --> 00:31:18,221 We met at a wine conference in Paris, and he offered me a job. 563 00:31:18,255 --> 00:31:20,326 This is a murder investigation, 564 00:31:20,361 --> 00:31:22,121 and you're obstructing it. 565 00:31:22,156 --> 00:31:24,123 Tu comprends,Amelie? 566 00:31:24,158 --> 00:31:26,401 Or should I say Clare? 567 00:31:30,267 --> 00:31:33,339 Look, I'm so sorry. 568 00:31:33,374 --> 00:31:35,272 But it wasn't my idea, right? 569 00:31:35,307 --> 00:31:37,550 Ray thought it would add value to the business, 570 00:31:37,585 --> 00:31:39,725 you know, to have, like, a French sommelier, 571 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 someone fluent in French. 572 00:31:41,727 --> 00:31:43,384 So why did you agree to it? 573 00:31:43,418 --> 00:31:46,628 I'm an actor. It was a great part. 574 00:31:46,663 --> 00:31:48,423 Then he taught me all that saber stuff. 575 00:31:48,458 --> 00:31:50,667 It was fun. 576 00:31:50,701 --> 00:31:52,565 Look, we weren't doing any harm. 577 00:31:52,600 --> 00:31:54,533 Mm. It was a scam. 578 00:31:54,567 --> 00:31:57,329 The wines Bettane were selling were cheap rip-offs. 579 00:31:57,363 --> 00:31:59,262 What? 580 00:31:59,296 --> 00:32:01,643 He was faking them in his warehouse. 581 00:32:01,678 --> 00:32:03,645 I swear I didn't know that. 582 00:32:03,680 --> 00:32:07,304 I mean, they all taste exactly the same to me. 583 00:32:07,339 --> 00:32:10,342 Did someone find out? Who did you tell? 584 00:32:10,376 --> 00:32:12,482 No one! Why would I? 585 00:32:12,516 --> 00:32:16,141 I liked him, and I certainly didn't kill him. 586 00:32:16,175 --> 00:32:18,281 God, I just wanted a job. 587 00:32:20,524 --> 00:32:23,113 Okay, okay. 588 00:32:24,597 --> 00:32:28,256 But you knew about his heart, right? 589 00:32:28,291 --> 00:32:31,087 Was that common knowledge? 590 00:32:31,121 --> 00:32:32,951 I mean, you did see him, right? 591 00:32:36,644 --> 00:32:40,061 I want you to take us through the evening again. 592 00:32:40,096 --> 00:32:42,684 I've told you everything I know. 593 00:32:42,719 --> 00:32:47,103 Did anyone leave the room at any point or act suspiciously? 594 00:32:48,414 --> 00:32:50,071 I don't think so. 595 00:32:50,106 --> 00:32:53,695 But everyone was so drunk, except me. 596 00:32:53,730 --> 00:32:56,733 And the final bottle, you were next to Bettane. 597 00:32:56,767 --> 00:32:58,838 Mm-hmm. 598 00:32:58,873 --> 00:33:00,495 We were over at the prep table with the port tongs 599 00:33:00,530 --> 00:33:02,497 and the decanter, 600 00:33:02,532 --> 00:33:05,328 and then I went back to the table to pour everyone a glass. 601 00:33:05,362 --> 00:33:08,538 When you tasted it, can you show me where you were sitting? 602 00:33:12,611 --> 00:33:15,717 So, Raymond was here. 603 00:33:15,752 --> 00:33:18,617 I was on the one side. 604 00:33:18,651 --> 00:33:22,483 Ryan Cooper was on the other. 605 00:33:22,517 --> 00:33:26,142 Then Tara was next to Ryan, 606 00:33:26,176 --> 00:33:28,661 then Bex, 607 00:33:28,696 --> 00:33:30,284 and then Sir Clifford. 608 00:33:30,318 --> 00:33:32,424 You're absolutely sure? 609 00:33:32,458 --> 00:33:34,357 I took her photos on my phone. 610 00:33:34,391 --> 00:33:35,392 Oh, good. Let's have a look. 611 00:33:46,576 --> 00:33:48,164 Well, that's not right. 612 00:33:48,198 --> 00:33:49,786 What do you mean? 613 00:33:49,820 --> 00:33:50,580 This is from the beginning of the evening? 614 00:33:50,614 --> 00:33:52,202 Yeah. 615 00:33:52,237 --> 00:33:53,755 But now Bettane's waistcoat's 616 00:33:53,790 --> 00:33:55,516 on the right-hand side of the chair. 617 00:33:55,550 --> 00:33:57,863 Left-hand corner of the chair in the photo. 618 00:33:57,897 --> 00:34:00,279 It's on the wrong chair. 619 00:34:00,314 --> 00:34:03,144 It was lying on the floor. I picked it up and put it back. 620 00:34:03,179 --> 00:34:06,803 - In the wrong place. - Which means... 621 00:34:06,837 --> 00:34:09,323 Bettane is sitting in somebody else's seat. 622 00:34:09,357 --> 00:34:11,325 They all moved around a place. 623 00:34:11,359 --> 00:34:12,809 If Bettane was sitting in the wrong chair... 624 00:34:12,843 --> 00:34:15,605 He wasn't the intended victim. 625 00:34:15,639 --> 00:34:17,848 Ryan Cooper was. 626 00:34:17,883 --> 00:34:20,541 Well, that narrows the field down a bit. 627 00:34:20,575 --> 00:34:21,645 Hmm. 628 00:34:21,680 --> 00:34:24,545 All right. Uh, is she? 629 00:34:24,579 --> 00:34:27,858 Is she? All right. I-I gotta go, I gotta go. 630 00:34:27,893 --> 00:34:29,653 All right. Tell her. 631 00:34:29,688 --> 00:34:31,724 - Coffee? - Um... 632 00:34:31,759 --> 00:34:34,934 Mm. Hawaiian Kona. 633 00:34:34,969 --> 00:34:37,489 Got a real, uh, real kick to it. 634 00:34:37,523 --> 00:34:40,595 Like drinking a racehorse, and just as expensive, right? 635 00:34:40,630 --> 00:34:42,390 I'm good. Thanks. 636 00:34:42,425 --> 00:34:43,874 We need to speak to you about something. 637 00:34:43,909 --> 00:34:46,739 Oh. Hang on. Tara's in the kitchen. 638 00:34:46,774 --> 00:34:48,431 Come down. 639 00:34:49,811 --> 00:34:51,572 - Oh, can you just, um -- - Wipe our feet. 640 00:34:51,606 --> 00:34:53,574 - Yeah, and -- - Yeah, I got the door. 641 00:34:55,645 --> 00:34:58,751 So, guys, as you know, cacao is well-renowned 642 00:34:58,786 --> 00:35:00,546 for its antioxidant benefits. 643 00:35:00,581 --> 00:35:01,616 I hope you're not gonna eat that. 644 00:35:01,651 --> 00:35:02,859 Summer swimwear shoot later. 645 00:35:02,893 --> 00:35:04,688 No, no, this is notconvenient! 646 00:35:04,723 --> 00:35:05,931 We have so much to do. I'm sorry. 647 00:35:05,965 --> 00:35:09,176 - Tara is just so behind. - Don't blame me. 648 00:35:09,210 --> 00:35:10,832 Uh, maybe if you hadn't taken two weeks off 649 00:35:10,867 --> 00:35:12,627 to get your teeth done. 650 00:35:12,662 --> 00:35:14,698 I'm not saying they didn't need it. 651 00:35:17,322 --> 00:35:18,737 Shut up about my teeth. 652 00:35:18,771 --> 00:35:20,221 You don't know what you're talking about. 653 00:35:20,256 --> 00:35:22,775 Well, I do run this business, so... 654 00:35:22,810 --> 00:35:24,605 I'm the face of the brand. 655 00:35:24,639 --> 00:35:27,539 - It's on me all day, every day. - Come on. 656 00:35:27,573 --> 00:35:29,196 - It's not rocket science. - While you dick around 657 00:35:29,230 --> 00:35:30,680 playing golf and trying to get off with our PR. 658 00:35:30,714 --> 00:35:32,958 You two need to stop talking right now. 659 00:35:32,992 --> 00:35:34,891 - Brand management. - Oh! Brand management. 660 00:35:34,925 --> 00:35:36,824 Is that what you call him groping your ass? 661 00:35:36,858 --> 00:35:40,966 Okay, stop. If you can shut it for one second, 662 00:35:41,000 --> 00:35:44,418 we're here to update you on the investigation. 663 00:35:44,452 --> 00:35:47,559 It seems like Raymond Bettane was not the intended victim 664 00:35:47,593 --> 00:35:50,527 - of the poisoning. - Okay. 665 00:35:50,562 --> 00:35:52,529 It was you, Ryan. 666 00:35:55,429 --> 00:35:58,225 You joking? 667 00:35:58,259 --> 00:36:00,848 Why would anyone want to poison me? 668 00:36:04,403 --> 00:36:06,785 It's not the why, it's the who. 669 00:36:09,339 --> 00:36:14,033 Bettane's wine was doctored with an antibiotic. 670 00:36:14,068 --> 00:36:17,520 It reacted with the alcohol in his system 671 00:36:17,554 --> 00:36:20,868 and triggered a fatal heart attack. 672 00:36:20,902 --> 00:36:23,629 That antibiotic was metronidazole. 673 00:36:23,664 --> 00:36:26,874 It's used by dentists. 674 00:36:26,908 --> 00:36:29,532 Did you have an infection when you got your teeth done? 675 00:36:32,362 --> 00:36:34,709 He -- He wasn't supposed to... 676 00:36:34,744 --> 00:36:36,677 I just wanted to show you up 677 00:36:36,711 --> 00:36:38,955 and let people see the real you for once. 678 00:36:38,989 --> 00:36:41,820 Make you look like a dick. Even more of a dick. 679 00:36:41,854 --> 00:36:44,029 Put it out there you puking your guts out. 680 00:36:44,063 --> 00:36:45,927 You'd be a laughing stock. 681 00:36:45,962 --> 00:36:49,034 Yeah, well, who's laughing now? 682 00:36:49,068 --> 00:36:51,001 The instructions said that if you mixed it with alcohol, 683 00:36:51,036 --> 00:36:53,349 it would cause nausea and vomiting. 684 00:36:53,383 --> 00:36:54,902 Who reads instructions? 685 00:36:54,936 --> 00:36:57,560 Me! I read everything. 686 00:36:57,594 --> 00:36:59,320 Well, someone's got to be across the detail 687 00:36:59,355 --> 00:37:01,564 while you piss our money away on golf courses 688 00:37:01,598 --> 00:37:03,531 and stupid paintings. 689 00:37:03,566 --> 00:37:05,015 You bitch. 690 00:37:05,050 --> 00:37:10,331 So you waited until everyone was distracted? 691 00:37:10,366 --> 00:37:13,334 Yeah. Yeah, I did. 692 00:37:15,578 --> 00:37:19,823 Everyone got up from the table to watch Amelie open the wine. 693 00:37:19,858 --> 00:37:23,068 No one was looking at me. 694 00:37:23,102 --> 00:37:26,520 I took the antibiotic out of my bag. 695 00:37:26,554 --> 00:37:30,627 I knew exactly what I was gonna do. 696 00:37:30,662 --> 00:37:32,422 It was too easy. 697 00:37:35,356 --> 00:37:37,427 And while they were distracted, 698 00:37:37,462 --> 00:37:40,085 I slipped it into Ryan's glass. 699 00:37:40,119 --> 00:37:42,536 I was sure it was Ryan's glass, but... 700 00:37:42,570 --> 00:37:48,335 But you didn't see Amelie put Raymond's waistcoat back 701 00:37:48,369 --> 00:37:50,682 onto a different chair. 702 00:37:50,716 --> 00:37:53,788 So when you came back to the table, 703 00:37:53,823 --> 00:37:56,343 everybody moved places. 704 00:37:56,377 --> 00:37:59,656 And because you'd all been drinking, nobody noticed. 705 00:37:59,691 --> 00:38:02,003 Volatile phenols. 706 00:38:02,038 --> 00:38:05,075 Oak lactones. 707 00:38:05,110 --> 00:38:08,700 Granite, violets, blood. 708 00:38:08,734 --> 00:38:12,393 One can taste the sun, the sand. 709 00:38:13,221 --> 00:38:15,603 When did you realize you were sitting in the wrong chairs? 710 00:38:15,638 --> 00:38:18,606 I didn't, until Raymond started throwing up. 711 00:38:18,641 --> 00:38:21,954 It was horrible. 712 00:38:21,989 --> 00:38:23,715 - Do something! - What do you want me to do?! 713 00:38:23,749 --> 00:38:25,579 He was lying there on the floor. 714 00:38:25,613 --> 00:38:28,478 And I knew it must have been my fault. 715 00:38:31,861 --> 00:38:33,034 I panicked. 716 00:38:33,069 --> 00:38:34,967 I had to get rid of the vial. 717 00:38:35,002 --> 00:38:37,694 I wasn't thinking. 718 00:38:37,729 --> 00:38:39,489 I didn't mean it. 719 00:38:39,524 --> 00:38:41,802 I didn't have anything against him. 720 00:38:41,836 --> 00:38:43,562 Unbelievable. 721 00:38:43,597 --> 00:38:45,392 After everything I've done for you... 722 00:38:45,426 --> 00:38:47,048 Tara Derwent, I'm arresting you 723 00:38:47,083 --> 00:38:48,774 - on suspicion of manslaughter. - ...since school -- 724 00:38:48,809 --> 00:38:50,086 since school. 725 00:38:50,120 --> 00:38:51,950 You do not have to say anything... 726 00:38:51,984 --> 00:38:54,055 Yeah? I could have had any girl, any girl working for me. 727 00:38:54,090 --> 00:38:58,094 And I picked you because I-I was committed to you. 728 00:38:58,128 --> 00:39:01,408 Wow! Wow! 729 00:39:01,442 --> 00:39:02,823 What are we gonna do about the brand? 730 00:39:02,857 --> 00:39:03,858 What does this mean for the brand? 731 00:39:03,893 --> 00:39:06,516 Not my problem. I quit. 732 00:39:06,551 --> 00:39:08,104 What? You can't -- 733 00:39:08,138 --> 00:39:09,554 I'll show myself out, Mr. Cooper. 734 00:39:09,588 --> 00:39:12,764 Yeah, you run along, PC Plod. Bex! 735 00:39:12,798 --> 00:39:15,145 By the way... 736 00:39:15,180 --> 00:39:17,734 one of your Kurt Hertzlers is a fake. 737 00:39:17,769 --> 00:39:20,012 What? Which one? 738 00:39:20,047 --> 00:39:22,670 Bex! Which one? 739 00:39:25,708 --> 00:39:29,608 Which one? Oi! Which one?! 740 00:39:29,643 --> 00:39:31,023 Oh. 741 00:39:33,854 --> 00:39:35,373 This one? 742 00:39:36,995 --> 00:39:38,928 It's the other one. 743 00:39:46,660 --> 00:39:49,041 So it turns out he was just buying cheap wine 744 00:39:49,076 --> 00:39:51,009 and sticking a fancy label on it. 745 00:39:51,043 --> 00:39:53,701 Of course, I knew straight away. 746 00:39:53,736 --> 00:39:55,945 No depth on the palate. 747 00:39:55,979 --> 00:39:58,119 You bought a dozen cases for a state banquet. 748 00:39:58,154 --> 00:40:00,674 I hear the king's gonna be there. 749 00:40:00,708 --> 00:40:03,677 Would you like me to get them verified? 750 00:40:03,711 --> 00:40:06,265 Listen, Palmer, 751 00:40:06,300 --> 00:40:09,545 no one likes to be taken in by a forger. 752 00:40:09,579 --> 00:40:13,514 You, of all people, should know that. 753 00:40:13,549 --> 00:40:15,827 You've carved out a nice little niche for yourself 754 00:40:15,861 --> 00:40:18,864 in Heritage Crime, so... 755 00:40:18,899 --> 00:40:21,073 no need to rock the boat. 756 00:40:21,108 --> 00:40:24,974 I think we understand each other. 757 00:40:25,008 --> 00:40:30,220 I should say we've been looking through Bettane's books, 758 00:40:30,255 --> 00:40:34,155 and it looks like a number of cases were ordered 759 00:40:34,190 --> 00:40:37,573 for the House of Lords that are unaccounted for. 760 00:40:38,539 --> 00:40:41,542 But, like you said, 761 00:40:41,577 --> 00:40:44,200 no need to rock the boat, eh? 762 00:40:44,234 --> 00:40:46,927 Quite. 763 00:40:46,961 --> 00:40:49,550 And, of course, if there's anything you ever need, 764 00:40:49,585 --> 00:40:54,244 I'm always happy to lend you my considerable influence. 765 00:40:54,279 --> 00:40:58,214 Good to know...sir. 766 00:41:35,389 --> 00:41:37,080 You're early. 767 00:41:37,115 --> 00:41:39,635 All right, fella? I'm not stopping. 768 00:41:39,669 --> 00:41:41,360 I, uh, just found something of yours 769 00:41:41,395 --> 00:41:43,501 when I was sorting out my locker. 770 00:41:46,676 --> 00:41:48,954 You're kidding me. 771 00:41:48,989 --> 00:41:50,680 So, what, you gonna leave your old man out here 772 00:41:50,715 --> 00:41:52,095 to freeze to death or what? 773 00:41:52,130 --> 00:41:53,787 Uh, no. 774 00:42:04,245 --> 00:42:06,765 I can't believe you still had it. 775 00:42:06,800 --> 00:42:08,249 "The Infinity Bridge." First issue. 776 00:42:08,284 --> 00:42:10,320 I was obsessed with this. 777 00:42:10,355 --> 00:42:13,116 Well, at least you're glad to see one of us. 778 00:42:13,151 --> 00:42:15,981 Actually, you know what, Dad? This isn't a good time. 779 00:42:16,016 --> 00:42:20,848 Well, never was, son. Mm? You expecting someone? 780 00:42:20,883 --> 00:42:22,816 Oh, something smells good. 781 00:42:30,375 --> 00:42:33,136 I remember these. 782 00:42:33,171 --> 00:42:35,898 You used to swap your packed lunches for 'em. 783 00:42:37,865 --> 00:42:39,418 That's 'cause you made them. 784 00:42:42,007 --> 00:42:43,906 You collecting window locks now, eh? 785 00:42:43,940 --> 00:42:46,633 Make a lot of enemies in Heritage Crime. 786 00:42:46,667 --> 00:42:49,601 Yeah, I know. I worked for half of them. 787 00:42:54,226 --> 00:42:56,815 God, your mum was so beautiful. 788 00:42:59,887 --> 00:43:02,165 Can't argue with that. 789 00:43:02,200 --> 00:43:04,409 I'd love to have this back. 790 00:43:04,443 --> 00:43:06,411 Something to remember her by. 791 00:43:06,445 --> 00:43:08,793 Paint another one. You're good at that. 792 00:43:08,827 --> 00:43:11,761 It's not the same. You know that. 793 00:43:11,796 --> 00:43:13,418 There's nothing like an original. 794 00:43:19,079 --> 00:43:20,183 Shit. 795 00:43:20,218 --> 00:43:21,978 I'll get it. 796 00:43:22,013 --> 00:43:25,810 Dad, wait! No! Dad! 797 00:43:25,844 --> 00:43:27,121 Dad, wait! Please! 798 00:43:27,156 --> 00:43:29,261 Hello? Can I help you? 799 00:43:29,296 --> 00:43:31,919 - Rosa. Hi. - Am I early? 800 00:43:31,954 --> 00:43:34,128 You, uh, gonna introduce us? 801 00:43:34,163 --> 00:43:36,717 - This is my dad. - Yeah. I'm Ron, his old man. 802 00:43:36,752 --> 00:43:39,720 - You must be, uh... - Rosa. 803 00:43:39,755 --> 00:43:40,928 Oh. 804 00:43:40,963 --> 00:43:43,275 - Bloody hell, Dad. - Come in. 805 00:43:43,310 --> 00:43:46,175 - No, uh, he's just leaving. - Oh, charming. 806 00:43:46,209 --> 00:43:47,694 I haven't been here in years, 807 00:43:47,728 --> 00:43:49,350 and now he's throwing me out in the street. 808 00:43:49,385 --> 00:43:51,076 No. It's fine. I can see it's a bad time. 809 00:43:51,111 --> 00:43:53,147 Rosie, whatever your name is oh, don't be daft, love. 810 00:43:53,182 --> 00:43:55,322 All right? You know, he's cooked, he's good. 811 00:43:55,356 --> 00:43:57,738 And we can all get to know each other over a lovely dinner. 812 00:43:57,773 --> 00:43:59,153 No, no, I-I'll leave you to it. 813 00:43:59,188 --> 00:44:01,500 We -- We can, um, catch up a bit later. 814 00:44:01,535 --> 00:44:03,710 - No, don't go. - Oh, suit yourself, love. 815 00:44:03,744 --> 00:44:05,366 You don't know what you're missing. 816 00:44:05,401 --> 00:44:08,300 Rosa. 817 00:44:08,335 --> 00:44:10,475 I'm sorry. 818 00:44:10,509 --> 00:44:13,512 I usually try to mess things up duringthe date 819 00:44:13,547 --> 00:44:17,171 - rather than before it. - Progress, then. 820 00:44:17,206 --> 00:44:19,898 - Give me a call. - Yeah. 821 00:44:24,282 --> 00:44:26,905 - She seems nice! - Oh. 822 00:44:29,528 --> 00:44:32,462 Why don't we open this posh bottle of wine? 823 00:44:32,497 --> 00:44:33,809 I like red. 824 00:44:38,192 --> 00:44:39,849 Where's the corkscrew? 59307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.