All language subtitles for Addicted.Heroin.Uncut.Ver.S01E07.x264.540p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,720 --> 00:01:20,400 Why give me these? 2 00:01:22,160 --> 00:01:25,480 I'll be straight with you. 3 00:01:26,080 --> 00:01:28,960 Everything that happen to you, I did all of this by myself. 4 00:01:29,520 --> 00:01:32,760 Why did you do that to me? 5 00:01:32,760 --> 00:01:35,680 You reminded me of my stepbrother. 6 00:01:36,360 --> 00:01:42,000 I don't mind anymore, because I know you're just like me. 7 00:01:42,000 --> 00:01:44,120 I don’t say this often, 8 00:01:44,840 --> 00:01:47,880 but I’m sorry. 9 00:02:02,440 --> 00:02:05,480 Who the hell are you? What does that have to do with anything? 10 00:02:06,640 --> 00:02:10,520 Yeah, I hate your mom. 11 00:02:11,240 --> 00:02:15,760 She came into my life while I was still there. I left home 12 00:02:16,760 --> 00:02:18,320 and told my mom I’d bring her son to live with me. 13 00:02:20,160 --> 00:02:23,880 But you know what? I’m happy being here with you, 14 00:02:25,040 --> 00:02:29,200 and I don’t want to drag your mom into this because it’s not your fault. 15 00:02:29,800 --> 00:02:33,360 But what did I do wrong? Tell me, what did I do wrong? 16 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 (Knock on the door) 17 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 Pop, what’s wrong? 18 00:03:06,600 --> 00:03:09,040 Why are you here alone? 19 00:03:12,480 --> 00:03:16,360 Do you know how worried everyone is? 20 00:03:22,600 --> 00:03:24,440 Why are you soaking wet? 21 00:03:28,440 --> 00:03:32,160 I’ve been searching for you everywhere. 22 00:03:53,320 --> 00:03:58,720 You suddenly disappeared. 23 00:03:58,720 --> 00:04:01,200 You didn’t answer my call, 24 00:04:01,920 --> 00:04:04,400 so I had to look for you. 25 00:04:11,680 --> 00:04:14,080 How did you know I was here? 26 00:04:19,960 --> 00:04:24,360 I called Tiger. 27 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 Tiger 28 00:04:33,520 --> 00:04:35,360 Pop. 29 00:04:35,880 --> 00:04:38,640 I was really worried about you. 30 00:04:59,360 --> 00:05:02,360 Hey, hero. I’ve found Pop. 31 00:05:02,360 --> 00:05:03,960 He’s at this motel. 32 00:05:04,280 --> 00:05:06,640 I talked to a cop named Sergeant Sin. 33 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 He said his son is friends with Pop. 34 00:05:09,000 --> 00:05:12,120 Pop borrowed money from Tiger and then rented a room here. 35 00:05:12,920 --> 00:05:15,760 (Knocking on the door) 36 00:05:20,640 --> 00:05:23,480 (Thunder) 37 00:05:38,440 --> 00:05:41,600 Pop’s in the bathroom, washing up. 38 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 You don’t need to talk. 39 00:05:44,240 --> 00:05:45,840 I didn’t ask. 40 00:05:47,720 --> 00:05:49,280 Do you want to come in my room? 41 00:06:17,600 --> 00:06:19,040 Who was that, Pailin? 42 00:06:20,480 --> 00:06:22,040 No one. 43 00:06:22,040 --> 00:06:24,920 Just someone knocking on the wrong door. 44 00:06:25,760 --> 00:06:27,200 I’ll dry your shoes first, okay? 45 00:06:31,200 --> 00:06:35,040 (Door opening) 46 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 I’ll go grab Pailin’s clothes so you can go home. 47 00:07:16,080 --> 00:07:19,240 I don’t think I can't go back home. 48 00:07:19,240 --> 00:07:21,800 I’ll stay here tonight. 49 00:07:31,360 --> 00:07:34,280 What? 50 00:07:35,720 --> 00:07:40,080 Why? Are you not feeling well? 51 00:07:41,240 --> 00:07:45,080 Should we go to the hospital? 52 00:07:49,240 --> 00:07:52,560 I like it when you worry about me like this 53 00:07:52,560 --> 00:07:55,080 But it’s fine. 54 00:07:55,080 --> 00:07:57,000 I just want to sleep. 55 00:07:59,680 --> 00:08:01,960 I guess I’ll go home and sleep instead. 56 00:08:03,200 --> 00:08:09,920 Pop, are you really going to let me sleep in the hotel alone? 57 00:08:09,920 --> 00:08:12,120 Aren’t you worried about me? 58 00:08:18,120 --> 00:08:20,080 I guess I’ll sleep on the floor then. 59 00:08:21,160 --> 00:08:25,000 Pop, you can sleep on the bed. 60 00:08:31,560 --> 00:08:34,480 I’m just scared I’ll wake up and not see you. 61 00:08:34,480 --> 00:08:36,720 Especially with a bed like this. 62 00:08:37,240 --> 00:08:39,480 I panic, Pop. 63 00:08:42,400 --> 00:08:47,040 Pailin, just sleep. I’ll sit here. I won’t go anywhere. 64 00:08:59,160 --> 00:09:01,240 Why are you sleeping here, anyway? 65 00:09:02,280 --> 00:09:05,440 I don’t want dad to see the bruises from the fight. 66 00:09:05,440 --> 00:09:07,320 Don’t want him to stress out. 67 00:09:10,920 --> 00:09:16,040 You can actually cover the bruises with BB cream, you know. 68 00:09:22,760 --> 00:09:27,320 Actually, before I called Tiger, 69 00:09:27,320 --> 00:09:30,080 I asked Hero first, where you were. 70 00:09:40,760 --> 00:09:43,280 He didn’t know where I was. 71 00:09:43,280 --> 00:09:44,760 But. 72 00:09:44,760 --> 00:09:47,120 Hero doesn’t seem to like me much. 73 00:09:50,240 --> 00:09:55,240 Nah, he hates me. 74 00:10:04,400 --> 00:10:06,440 It’s just a misunderstanding. 75 00:10:11,040 --> 00:10:15,560 Normally, you keep your emotions to yourself. 76 00:10:16,360 --> 00:10:19,520 It’s always been me who understands you, right? 77 00:10:20,720 --> 00:10:26,000 I’m the one who’s always reached out first. 78 00:10:39,440 --> 00:10:42,720 Pop, I’m itchy. 79 00:10:42,720 --> 00:10:47,000 Can I take my clothes off? 80 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 Pop, aren’t you cold? 81 00:10:56,480 --> 00:10:58,080 You staying here? 82 00:11:00,480 --> 00:11:02,080 I run hot. 83 00:11:03,760 --> 00:11:06,440 Normally at home, I’m always fighting for the fan with him. 84 00:11:07,080 --> 00:11:09,040 Who’s "him"? 85 00:11:12,720 --> 00:11:14,280 Pailin. Go to sleep. 86 00:11:35,720 --> 00:11:39,760 What about Hero? 87 00:11:40,960 --> 00:11:44,320 Why are you asking about him? 88 00:11:44,320 --> 00:11:45,880 Why is your face glowing? 89 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 It’s nothing. 90 00:11:59,440 --> 00:12:02,920 You don’t have to tell me if you don’t want to. 91 00:12:02,920 --> 00:12:07,560 But did you know Hero is really attached to Poppy? Like they’re real siblings. 92 00:12:08,120 --> 00:12:12,680 Siblings? He wouldn’t even accept my mom. 93 00:12:12,680 --> 00:12:14,960 Don’t bring adults into this. 94 00:12:14,960 --> 00:12:18,200 This is about feelings. 95 00:12:18,200 --> 00:12:22,600 Hero gives in to Poppy in everything. 96 00:12:22,600 --> 00:12:29,760 If he messes up sometimes, cut him some slack. If you can forgive, then forgive. 97 00:12:29,760 --> 00:12:31,400 Be a good big brother. 98 00:12:33,400 --> 00:12:39,040 (Phone rings) 99 00:12:40,720 --> 00:12:41,280 Pop, 100 00:12:41,280 --> 00:12:42,200 Hello? 101 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 it feels like someone’s following us... 102 00:12:45,480 --> 00:12:46,080 (screaming) 103 00:12:46,080 --> 00:12:47,480 Whoa! 104 00:12:49,080 --> 00:12:51,840 Poppy, do you want anything to eat. 105 00:12:51,840 --> 00:12:54,760 Oh... 106 00:12:56,920 --> 00:13:00,560 What are you doing? Get out! Help! 107 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 (Scream) 108 00:13:01,680 --> 00:13:05,040 Officer! 109 00:13:05,040 --> 00:13:08,080 Pop, help me! 110 00:13:08,080 --> 00:13:09,280 Pop 111 00:13:10,080 --> 00:13:11,920 Are you okay, Pailin? 112 00:13:11,920 --> 00:13:14,560 Nothing happen with you, right? 113 00:13:17,920 --> 00:13:22,360 Pop, I was so scared. 114 00:13:23,280 --> 00:13:26,360 I don’t know what he just did to me. 115 00:13:27,000 --> 00:13:32,840 It’s okay now. 116 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Using our tax money and still causing trouble. 117 00:13:34,920 --> 00:13:37,080 Save your energy and go wash a general’s underwear, old man. 118 00:13:37,080 --> 00:13:37,760 Hey! 119 00:13:37,760 --> 00:13:38,280 (Punch sound) 120 00:13:38,280 --> 00:13:38,920 (Screams) 121 00:13:53,480 --> 00:13:55,960 We sleep together every night. 122 00:13:55,960 --> 00:13:59,840 And you still have the nerve to go cuddle with someone else? 123 00:14:09,080 --> 00:14:12,840 What are you doing here? Are you cuddling up with some girl? 124 00:14:12,840 --> 00:14:15,400 What the hell is wrong with you? 125 00:14:15,400 --> 00:14:19,440 You even sent your subordinates to hurt a girl? Are you crazy? 126 00:14:19,440 --> 00:14:20,320 What girl? 127 00:14:20,960 --> 00:14:24,280 Pailin, she’s a person too. You ordered someone to kidnap and assault her. 128 00:14:24,280 --> 00:14:25,560 Are you a monster? 129 00:14:25,560 --> 00:14:29,480 Whoa, you think I did that? Me? 130 00:14:30,080 --> 00:14:34,200 Who else but someone with a buzz cut like a soldier? 131 00:14:34,200 --> 00:14:38,840 Only soldiers or son’s general like you using a violence. 132 00:14:48,200 --> 00:14:51,200 You think I really did that? 133 00:14:52,240 --> 00:14:54,280 I can’t believe you’d stoop so low. 134 00:15:05,400 --> 00:15:09,040 So you think I did it? 135 00:15:09,040 --> 00:15:14,920 You want revenge now? Go ahead. 136 00:15:14,920 --> 00:15:22,400 Where does it hurt? My cheek? Or here? Here too? 137 00:15:22,400 --> 00:15:28,440 Don’t be sarcastic. Don’t you feel guilty at all? 138 00:15:31,640 --> 00:15:36,280 Fine, this is the last time I’m letting you off the hook. 139 00:15:36,280 --> 00:15:39,200 But just so you know, I’m not doing this because I’m weak. 140 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 It’s because I love you. 141 00:15:47,480 --> 00:15:49,600 Take your socks. 142 00:15:54,760 --> 00:15:56,560 And get out. 143 00:15:56,560 --> 00:15:58,520 You don’t deserve to stay here. 144 00:16:02,120 --> 00:16:07,400 And even if you realize that, don’t come back. 145 00:16:07,400 --> 00:16:12,280 Don’t set foot here again. 146 00:17:31,000 --> 00:17:36,520 I’ve prepared a gift basket for the Commander and his wife already. 147 00:17:36,920 --> 00:17:40,920 What time should we go tomorrow? 148 00:17:40,920 --> 00:17:43,120 "No, you don't have to go." 149 00:17:44,680 --> 00:17:46,800 I want to greet the Lady of the House. 150 00:17:46,800 --> 00:17:49,440 Maybe I can get involved in the Royal Thai Armed Forces Headquarters Wive's Association. 151 00:17:49,440 --> 00:17:53,720 I told you, if you have something to do, go do it. 152 00:17:53,720 --> 00:17:57,520 I’ll be coming back late today, so you don’t need to wait. 153 00:18:05,720 --> 00:18:08,040 (Sighs) 154 00:18:11,000 --> 00:18:16,600 Oh, Hero. 155 00:18:16,600 --> 00:18:20,640 Did you hear Poppy is going abroad with her girlfriend? 156 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 You two were so close. 157 00:18:25,200 --> 00:18:28,880 It must be lonely without him. 158 00:18:38,400 --> 00:18:39,520 Good. 159 00:18:39,520 --> 00:18:46,040 Then we’ll move back in together. Cozy, right? 160 00:18:46,040 --> 00:18:50,520 Where he goes is his business. Where I stay is mine. 161 00:18:50,840 --> 00:18:54,240 And this place is boiling hot. 162 00:18:55,960 --> 00:19:01,360 So, have you eaten yet? If not, tell me. I’ll cook for you. 163 00:19:01,360 --> 00:19:13,320 (Singing) 164 00:19:13,320 --> 00:19:15,600 Whoa! I’m drunk. 165 00:19:15,600 --> 00:19:18,440 Good thing I’ve got you guys. 166 00:19:18,440 --> 00:19:20,920 Yeah, see? I’m singing with you right now. 167 00:19:20,920 --> 00:19:21,960 Do you love me? 168 00:19:21,960 --> 00:19:22,920 Of course, man. 169 00:19:22,920 --> 00:19:25,360 You’re the best. 170 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Why don’t you love me? 171 00:19:27,000 --> 00:19:29,680 What? I’ll just make you my wife then, Hey, come here! 172 00:19:31,000 --> 00:19:35,720 Oh, Pop! Let’s go, Pop! 173 00:19:37,120 --> 00:19:40,760 Who are you with? 174 00:19:40,760 --> 00:19:48,800 I’m with Pailin. Pop’s friend. 175 00:19:53,160 --> 00:19:57,200 Hey, doesn’t seem like just a friend. 176 00:19:57,200 --> 00:20:06,960 What kind of friend locks arms like that? 177 00:20:14,320 --> 00:20:18,240 Don’t be scared. We’re just here to eat together. 178 00:20:49,240 --> 00:20:55,800 Pop, you’re still the same. Grilling the first piece for me. 179 00:20:59,880 --> 00:21:03,600 You check to see if the pork is fully cooked first. 180 00:21:11,000 --> 00:21:15,640 Then you grill the second piece for me to eat. 181 00:21:32,400 --> 00:21:34,440 What the hell are you doing? 182 00:21:34,440 --> 00:21:37,040 pork is fully cooked 183 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 You got it, right? 184 00:23:00,120 --> 00:23:00,800 Almost. 185 00:23:00,800 --> 00:23:02,840 I told you I should be the one on top to grab it. 186 00:23:02,840 --> 00:23:06,040 I’m better up here. I’m more skilled. 187 00:23:06,880 --> 00:23:07,840 Almost got it! 188 00:23:07,840 --> 00:23:09,080 Hurry up! 189 00:23:09,240 --> 00:23:11,440 Oh, damn! Wait! 190 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 You’re stepping on my face, you jerk! 191 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Hold still! 192 00:23:14,480 --> 00:23:17,040 I am! You’re just heavy! 193 00:24:04,000 --> 00:24:06,800 We can't accept it. I've told you before. 194 00:24:06,800 --> 00:24:10,960 You said don’t buy unnecessary things, but this is necessary 195 00:24:12,880 --> 00:24:16,520 I know it's necessary, but I want to try to get it on my own. 196 00:24:16,520 --> 00:24:23,280 Hey, I want to go to the Songkran festival. Can you take me? Please? 197 00:24:24,120 --> 00:24:26,760 When are you going back to school, Pailin? 198 00:24:26,760 --> 00:24:28,240 When you go with me. 199 00:24:28,240 --> 00:24:29,520 I won’t go. 200 00:24:30,800 --> 00:24:33,400 If you don't go, I won't go. 201 00:24:33,400 --> 00:24:35,880 I gave up everything for you, Pop. 202 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 Pop. 203 00:24:41,760 --> 00:24:44,280 I just went through something bad. 204 00:24:44,280 --> 00:24:46,320 I don't want to be alone. 205 00:24:46,320 --> 00:24:47,880 Can't you stay with me? 206 00:24:47,880 --> 00:24:50,880 Please. 207 00:24:53,040 --> 00:24:54,640 What did the police say about it? 208 00:24:56,520 --> 00:25:01,000 The police... 209 00:25:01,000 --> 00:25:07,240 they’re still working on it, you know how slow they are. 210 00:25:09,480 --> 00:25:14,600 But never mind, Pop, come study Chinese with me. I’ve already asked your mom. 211 00:25:16,240 --> 00:25:19,240 Whose mom? 212 00:25:19,240 --> 00:25:23,480 Pop's mom, of course. 213 00:25:31,400 --> 00:25:35,680 Hello, Tiger. Is your dad home? I’m coming over. 214 00:25:45,720 --> 00:25:48,600 So, last month, Pailin got attacked. 215 00:25:48,600 --> 00:25:50,240 (Motorcycle sound) 216 00:25:50,240 --> 00:25:56,840 No, no, no, Pailin’s okay, but I still have some doubts. 217 00:25:58,560 --> 00:26:00,240 Oh, hey... 218 00:26:10,520 --> 00:26:11,640 Whoa, whoa! 219 00:26:11,640 --> 00:26:13,880 Are you covering my head with a black bag again? 220 00:26:27,560 --> 00:26:32,080 Hey Hero, I know it’s you. 221 00:26:32,080 --> 00:26:36,480 You promised you wouldn’t do this again. 222 00:26:49,680 --> 00:26:52,400 Me? 223 00:26:52,400 --> 00:26:55,240 Again? 224 00:26:55,240 --> 00:26:56,840 I’m the bad guy, right? 225 00:27:12,360 --> 00:27:16,360 Am I wrong again? 226 00:27:20,320 --> 00:27:24,520 I’m just trying to find the truth. 227 00:27:24,520 --> 00:27:26,160 I was about to trust you. 228 00:27:27,560 --> 00:27:29,680 You? 229 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 Trust me? 230 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 But you did this. 231 00:27:36,200 --> 00:27:40,040 You grabbed me like this. You make me doubt. 232 00:27:47,280 --> 00:27:51,160 Pop. 233 00:27:51,160 --> 00:27:53,920 I admit I screwed up. 234 00:27:56,920 --> 00:28:00,400 Whatever I did wrong 235 00:28:01,960 --> 00:28:05,440 I always admit. 236 00:28:07,400 --> 00:28:14,960 but whatever I didn’t do, I won’t admit. 237 00:28:29,920 --> 00:28:33,760 I know. 238 00:28:33,760 --> 00:28:36,520 I should trust you more. 239 00:28:41,920 --> 00:28:45,560 Do you really trust me? 240 00:28:49,200 --> 00:28:51,360 Are you sure? 241 00:28:52,640 --> 00:28:59,040 Fine. 242 00:29:04,040 --> 00:29:06,120 Come here, quick. 243 00:29:09,560 --> 00:29:12,000 (Scream) 244 00:29:12,000 --> 00:29:15,880 Hero, why did you grab Pailin? 245 00:29:18,880 --> 00:29:20,560 I’m making you see the truth. 246 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 She is a backstabber. 247 00:29:24,120 --> 00:29:27,440 Do you want some evidence? Watch this! 248 00:29:27,440 --> 00:29:30,080 We were hired by Miss Pailin to act this out. 249 00:29:30,320 --> 00:29:33,440 She told us to make her boyfriend come save her. 250 00:29:33,440 --> 00:29:37,560 She just wanted to prove true love. What's the harm in that? 251 00:29:43,000 --> 00:29:45,080 Pop. I’m so afraid 252 00:29:48,640 --> 00:29:54,000 Now, you know? She turns out to be a snake. 253 00:29:54,000 --> 00:29:56,960 Look at what you’ve done. 254 00:29:58,280 --> 00:30:02,320 Shocked? You shouldn’t be. 255 00:30:02,320 --> 00:30:04,640 And do you know who you’re messing with? 256 00:30:04,640 --> 00:30:07,720 Next time, be careful who you play with. 257 00:30:07,720 --> 00:30:08,760 Hero... 258 00:30:12,240 --> 00:30:14,680 Have you seen the truth yet? 259 00:30:14,680 --> 00:30:19,600 Even if you leave me, I won’t let you be with this snake. 260 00:30:19,600 --> 00:30:22,560 She’s no good, unworthy of you. 261 00:30:22,560 --> 00:30:23,720 Stop it 262 00:30:23,720 --> 00:30:27,240 Hero. That’s enough. 263 00:30:31,120 --> 00:30:35,360 Are you still defending her? Really? 264 00:30:35,360 --> 00:30:36,240 This one? 265 00:30:36,240 --> 00:30:38,840 I told you to let go. You won’t stop? 266 00:30:39,280 --> 00:30:43,720 Why should I stop? For someone like her? 267 00:30:43,720 --> 00:30:45,320 (Trembling) 268 00:30:45,320 --> 00:30:48,480 After what she did to you... 269 00:30:48,480 --> 00:30:51,320 (Trembling) 270 00:30:57,080 --> 00:30:57,680 Pop... 271 00:30:57,680 --> 00:30:58,360 Pop... Scream 272 00:30:59,120 --> 00:31:02,600 Pop... 273 00:31:33,240 --> 00:31:35,720 Pop 274 00:31:36,960 --> 00:31:39,440 Dad. 275 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 I need to use the bathroom. 276 00:31:58,920 --> 00:32:02,640 I sent Pailin home. 277 00:32:05,280 --> 00:32:14,880 After that, whatever you want me to do, I’ll do it. 278 00:32:31,880 --> 00:32:36,120 You can punish me as much as you want. 279 00:32:41,720 --> 00:32:47,480 Seeing you hurt, it kills me. You know that? 280 00:33:05,200 --> 00:33:09,480 I’m not here to make up with you. 281 00:33:09,480 --> 00:33:13,960 I know I’m probably a villain in your eyes now. 282 00:33:13,960 --> 00:33:16,800 I just want to take responsibility. 283 00:33:22,320 --> 00:33:24,240 From now on. 284 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 I’ll be your whole world. 285 00:33:32,320 --> 00:33:35,040 And the love I have for you? 286 00:33:37,960 --> 00:33:42,600 And the love I have for you? It’ll never be divided. 287 00:33:47,880 --> 00:33:51,560 I once promised you. 288 00:33:51,560 --> 00:33:54,720 I’d do everything your dad did. 289 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 But I failed. 290 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 I told Sergeant Silp to drop the case. 291 00:34:45,760 --> 00:34:48,360 Pop, you’ve been suspicious of me for a while now. 292 00:34:50,520 --> 00:34:54,560 Don’t worry. I’m not mad at Pailin. 293 00:34:56,840 --> 00:35:05,040 Thanks for wanting me to continue studying, but I’m not going. 294 00:35:05,800 --> 00:35:08,120 It's not fair to me. 295 00:35:10,080 --> 00:35:14,760 I have everything people envy. 296 00:35:19,280 --> 00:35:23,480 But there’s just one thing I don’t have. 297 00:35:23,480 --> 00:35:24,880 it’s you, Pop. 298 00:35:27,320 --> 00:35:30,040 When I was in China 299 00:35:30,040 --> 00:35:35,920 I couldn’t focus because I kept thinking. 300 00:35:35,920 --> 00:35:37,640 Why did you leave me? 301 00:35:37,640 --> 00:35:38,960 We’re on different levels, Pailin. 302 00:35:44,000 --> 00:35:46,880 You’re from a wealthy family. 303 00:35:46,880 --> 00:35:49,720 I’m just a laborer’s kid. 304 00:35:52,040 --> 00:35:54,000 Our paths are truly different. 305 00:35:54,000 --> 00:35:56,080 But Hero is rich too, right? 306 00:35:59,160 --> 00:36:03,800 His dad’s a general, his grandpa a minister. 307 00:36:04,280 --> 00:36:05,240 He is rich too, right? 308 00:36:05,240 --> 00:36:06,560 He is rich too, right? This isn’t about him. 309 00:36:11,400 --> 00:36:14,160 Or is it because I’m a woman? 310 00:36:14,160 --> 00:36:17,200 Is it strange that a woman’s superior to a man? 311 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 But when it’s the other way around, it’s not? 312 00:36:20,680 --> 00:36:22,160 It’s not about gender, Pailin. 313 00:36:23,480 --> 00:36:26,080 I’m sorry if this sounds stupid. 314 00:36:26,080 --> 00:36:32,000 But what makes me feel justified is that you staged everything. 315 00:36:36,280 --> 00:36:38,640 I thought you weren’t mad. 316 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 Turns out you despise me. 317 00:36:42,160 --> 00:36:45,320 I’m not mad at you, Pailin. 318 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 I’m mad at myself. 319 00:36:47,960 --> 00:36:51,920 I’m mad at myself for being the reason you did something dirty. 320 00:36:55,000 --> 00:36:59,760 When I wanted you to be in a good place, to experience only good things. 321 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 But you keep doing things that are bad. 322 00:37:03,160 --> 00:37:04,480 So what? 323 00:37:07,080 --> 00:37:09,640 So what? I told you, I love you, Pop. 324 00:37:11,040 --> 00:37:13,760 I love you too, Pailin. 325 00:37:13,760 --> 00:37:15,280 Just as a friend now. 326 00:37:20,440 --> 00:37:23,680 Whatever good I wished for you. 327 00:37:23,680 --> 00:37:26,200 I still wish it. 328 00:37:29,680 --> 00:37:32,360 Please go back to school for your future. 329 00:37:36,840 --> 00:37:39,720 Fine. 330 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 But the things I gave you. 331 00:37:42,920 --> 00:37:47,120 I’m not taking them back. 332 00:37:47,120 --> 00:37:49,040 That includes my feelings too. 333 00:37:58,360 --> 00:38:00,440 Why didn’t Hero come? 334 00:38:00,440 --> 00:38:03,600 He must want to hang out with young people. 335 00:38:03,600 --> 00:38:06,520 Staying with the elderly must be boring. 336 00:38:07,360 --> 00:38:12,080 Mom, with so many family members around, aren’t you cold? 337 00:38:12,080 --> 00:38:13,880 Let me pour a big splash of water for you. 338 00:38:15,360 --> 00:38:17,680 I wish you a lot of happiness, Mom. Stay healthy. 339 00:38:17,680 --> 00:38:21,600 (Laughter) 340 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Can little Tian spray you with water? 341 00:38:25,840 --> 00:38:30,360 No, little Tian. Where did you get this water gun? 342 00:38:30,360 --> 00:38:34,000 Big brother Hero bought it for me. 343 00:38:37,360 --> 00:38:39,520 Hmm... 344 00:38:39,520 --> 00:38:45,800 He buys water guns for the kids but doesn’t visit grandma. 345 00:38:59,400 --> 00:39:02,240 Hero, is that you? 346 00:39:02,240 --> 00:39:07,000 Are you pouring water on elders for blessings? Am I interluding? 347 00:39:11,000 --> 00:39:15,200 No, come join us in pouring water on on mom for blessings? 348 00:39:16,040 --> 00:39:19,840 You can pour water after Aunt Han. 349 00:39:22,800 --> 00:39:25,240 Mom, Happy New Year! 350 00:39:25,240 --> 00:39:26,440 Happy New Year, dear. 351 00:39:26,440 --> 00:39:29,360 Mom, I bought you lots of gifts. 352 00:39:29,360 --> 00:39:33,680 They’re from abroad. I’m so happy you like them. 353 00:39:33,680 --> 00:39:36,480 I do, dear. 354 00:39:36,480 --> 00:39:40,480 Let me pour water to you, mom. 355 00:39:40,480 --> 00:39:47,360 Mom, please bless Poppy to study abroad. 356 00:39:47,360 --> 00:39:48,880 Abroad? 357 00:39:48,880 --> 00:39:50,160 Yes. 358 00:39:52,440 --> 00:39:53,400 I'm not going aboard. 359 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 Stop meddling, mom. It’s annoying. 360 00:39:56,800 --> 00:39:59,560 Poppy, talk to your mom properly. 361 00:40:02,600 --> 00:40:07,040 My child wouldn’t talk to me like this if you hadn’t turned him against me. 362 00:40:07,920 --> 00:40:10,960 Don’t you talk about Pop’s dad like that. 363 00:40:10,960 --> 00:40:12,440 And don’t meddle with Pop’s family. 364 00:40:13,800 --> 00:40:16,640 Poppy, don’t say that. 365 00:40:16,640 --> 00:40:17,960 Dad... 366 00:40:17,960 --> 00:40:20,160 She’s still your mother. 367 00:40:20,160 --> 00:40:24,600 Family ties can’t be broken. Understand? 368 00:40:27,440 --> 00:40:28,200 Pop... 369 00:40:31,800 --> 00:40:34,080 Poppy... Poppy, my child. 370 00:40:35,840 --> 00:40:37,880 Pop... 371 00:40:40,360 --> 00:40:42,600 How could you deal with Pailin behind my back? 372 00:40:46,680 --> 00:40:51,720 Whatever, Pop. Just go abroad with your girlfriend, and it’s over. 373 00:40:53,080 --> 00:40:55,640 You chose the wrong person. 374 00:40:55,640 --> 00:40:58,200 She’s not my girlfriend. 375 00:40:58,200 --> 00:41:00,560 I want to stay away from her. 376 00:41:01,040 --> 00:41:02,840 Why? 377 00:41:02,840 --> 00:41:06,400 Pailin’s beautiful, rich, 378 00:41:06,400 --> 00:41:10,120 And talented. Why not her? 379 00:41:10,120 --> 00:41:12,840 Because she’s rich. 380 00:41:12,840 --> 00:41:13,960 And I’m poor. 381 00:41:16,040 --> 00:41:18,560 No one’s poor for being ambitious. 382 00:41:21,440 --> 00:41:22,640 Like you? 383 00:41:25,400 --> 00:41:28,640 Exactly. 384 00:41:28,640 --> 00:41:31,000 I admire your ambition. 385 00:41:32,120 --> 00:41:34,840 Poppy. 386 00:41:34,840 --> 00:41:39,600 Everything I did was for your own good. 387 00:41:39,600 --> 00:41:44,600 Someone like me, if I want to study abroad, I’ll find a way myself. 388 00:41:46,000 --> 00:41:48,680 You can’t be as carefree as Hero. 389 00:41:49,240 --> 00:41:53,760 Even if Mr. Vor said you’re equal to Hero 390 00:41:53,760 --> 00:41:56,920 Who loves another child more than his own. 391 00:41:59,600 --> 00:42:06,240 I don’t want you to feel inferior if one day you see Hero more successful. 392 00:42:14,080 --> 00:42:18,000 Do you really think like that, Mom? 393 00:42:18,000 --> 00:42:20,240 Yes. 394 00:42:21,600 --> 00:42:26,280 I want to be with my mom, but she’s no longer here. 395 00:42:28,000 --> 00:42:32,680 It doesn't make the fact that you bullied me any more sympathetic. 396 00:42:36,920 --> 00:42:41,840 How could you think like that about your husband and his child? 397 00:42:51,560 --> 00:42:56,160 Be ambitious, but have limits. 398 00:42:57,960 --> 00:42:59,800 Don’t impose your rotten thoughts on others. 399 00:42:59,800 --> 00:43:01,400 I’m your mother! 400 00:43:09,760 --> 00:43:12,520 I’m embarrassed to have a mom like you. 401 00:43:15,360 --> 00:43:22,240 And I pity Hero for having a stepmom like you. 402 00:43:25,200 --> 00:43:28,480 Isn’t taking Hero’s dad enough? 403 00:43:28,480 --> 00:43:32,200 What more do you want from Hero? 404 00:44:02,640 --> 00:44:08,000 Pop, I’ll give you anything. 405 00:44:08,000 --> 00:44:14,040 But one thing I won’t tolerate is if you start having feelings for someone else. 406 00:44:14,040 --> 00:44:18,720 I haven’t broken up with her. I miss her. I’ve never forgotten her. 407 00:44:20,000 --> 00:44:23,280 I had her come here so I could be with her all the time 408 00:44:24,000 --> 00:44:27,680 Not apart for a single second. 409 00:44:36,400 --> 00:44:40,080 I once promised you. 410 00:44:40,080 --> 00:44:43,240 I’d do everything your dad did. 411 00:44:46,080 --> 00:44:48,920 But I failed. 412 00:45:14,720 --> 00:45:23,080 (Message sound) 413 00:45:23,080 --> 00:45:31,320 My dad bought family shirts for Songkran's day. I brought one for you, too. 414 00:45:31,320 --> 00:45:37,720 (Message sound) 415 00:45:37,720 --> 00:45:40,800 Grandma’s asking about you. 416 00:45:47,680 --> 00:45:53,080 (Message sound) 417 00:45:53,080 --> 00:45:57,440 Little Tian wants to play water guns with you. 418 00:46:02,080 --> 00:46:05,640 (Message sound) 419 00:46:05,640 --> 00:46:08,720 For Songkran festival, we’ve got to have some barbecue! 420 00:46:13,400 --> 00:46:19,800 (Message sound) 421 00:46:19,800 --> 00:46:25,720 If Songkran ends and you splash me, I’ll be mad. 422 00:46:28,480 --> 00:46:31,240 (Message sound) 423 00:46:31,240 --> 00:46:34,280 Hero, are you sick? 424 00:46:36,200 --> 00:46:39,400 I’m not mad at what you did. 425 00:46:39,400 --> 00:46:42,680 I understand. 426 00:46:42,680 --> 00:46:45,560 I'm sorry. 427 00:46:53,200 --> 00:46:56,280 this is the last time I’m letting you off the hook. 428 00:46:56,280 --> 00:46:58,080 But just so you know, I’m not doing this because I’m weak. 429 00:46:58,080 --> 00:46:59,880 And get out. 430 00:46:59,880 --> 00:47:01,840 You don’t deserve to stay here. 431 00:47:04,200 --> 00:47:09,440 And even if you realize that, don’t come back. 432 00:47:09,440 --> 00:47:12,320 Don’t set foot here again. 30833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.