Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,189 --> 00:00:41,583
Turn off the light.
2
00:00:55,709 --> 00:00:59,309
Sleeping with a man I just met
3
00:02:10,823 --> 00:02:12,508
Why?
4
00:02:13,884 --> 00:02:15,577
I'm not getting hard.
5
00:02:21,433 --> 00:02:23,685
Maybe I'm just shy
around strangers.
6
00:02:24,561 --> 00:02:26,839
It's my first time cheating.
7
00:02:28,482 --> 00:02:30,317
So you're married.
8
00:02:31,443 --> 00:02:33,278
Did you think I wasn't?
9
00:02:33,695 --> 00:02:34,797
Yes.
10
00:02:34,821 --> 00:02:35,906
No...
11
00:02:37,616 --> 00:02:39,435
Not really.
12
00:02:42,312 --> 00:02:44,481
Why did you think
I wasn't married?
13
00:02:47,125 --> 00:02:49,086
Just a feeling.
14
00:02:49,753 --> 00:02:51,572
Doesn't matter either way.
15
00:02:52,047 --> 00:02:53,574
I have a kid too.
16
00:02:55,676 --> 00:02:57,453
That's pretty normal, right?
17
00:03:00,180 --> 00:03:01,707
Totally normal.
18
00:03:10,649 --> 00:03:18,365
The ashes waver and burn,
I don't care anymore...
burning blue
19
00:03:30,752 --> 00:03:32,171
Put it in.
20
00:05:24,283 --> 00:05:28,036
And,
Loosened the love affair
21
00:05:28,787 --> 00:05:31,724
Do you think there'll be
cars on the road?
22
00:05:31,748 --> 00:05:36,104
If you don't get to the station, you
won't know where it is, right?
23
00:05:36,128 --> 00:05:37,796
It's fine.
I'll figure it out.
24
00:05:37,838 --> 00:05:39,482
Should I draw you a map?
25
00:05:39,506 --> 00:05:42,134
If you do that, I'll end up
coming back.
26
00:05:42,759 --> 00:05:44,286
That'd be a problem, right?
27
00:05:50,767 --> 00:05:52,086
Kiss me.
28
00:05:56,398 --> 00:05:57,800
Swallow my spit.
29
00:06:08,535 --> 00:06:10,854
- Good night.
- Goodbye.
30
00:07:23,694 --> 00:07:25,262
You silly thing...
31
00:07:30,184 --> 00:07:31,553
When did you get here?
32
00:07:31,577 --> 00:07:32,436
Hey...
33
00:07:38,876 --> 00:07:41,737
Make sure you sleep inside, okay?
34
00:07:51,622 --> 00:07:52,873
Good night.
35
00:08:37,976 --> 00:08:39,811
An emptiness...
36
00:08:39,853 --> 00:08:41,188
Half of Sunday
37
00:08:41,230 --> 00:08:43,857
drifts by, empty.
38
00:08:45,442 --> 00:08:48,303
Wanna wander around a bit?
39
00:10:32,216 --> 00:10:33,444
Koharu...
40
00:10:33,468 --> 00:10:34,660
Koharu!
41
00:10:35,595 --> 00:10:37,030
Hey, Koharu.
42
00:10:37,054 --> 00:10:37,823
Um...
43
00:10:37,847 --> 00:10:40,249
Have you seen a cat around here?
44
00:10:40,391 --> 00:10:41,660
Hmm, not sure...
45
00:10:41,684 --> 00:10:43,810
That beer looks tasty!
46
00:10:44,145 --> 00:10:45,104
Huh?
47
00:10:46,689 --> 00:10:47,916
Ah, there's Koharu!
48
00:10:47,940 --> 00:10:49,001
Koharu!
49
00:10:49,025 --> 00:10:51,027
Where have you been, Koharu?
50
00:10:51,694 --> 00:10:53,338
I was looking for you.
51
00:10:53,362 --> 00:10:54,764
You're so cute.
52
00:10:55,364 --> 00:10:56,675
Licky, licky, licky.
53
00:10:56,699 --> 00:10:57,718
Come on, let's go home.
54
00:10:57,742 --> 00:10:59,701
Let's go eat something even tastier.
55
00:11:00,328 --> 00:11:01,621
Come on, let's go home.
56
00:11:46,499 --> 00:11:49,311
I wonder if I can pet you.
I can pet it, right?
57
00:11:49,335 --> 00:11:51,738
Even if you're still little,
you're still a dog.
58
00:11:54,382 --> 00:11:56,409
No water either, huh...
59
00:11:57,093 --> 00:11:58,469
Hang on, okay?
60
00:11:59,554 --> 00:12:02,533
They didn't even leave any
water out for you, huh?
61
00:12:02,557 --> 00:12:03,874
Oopsie...
62
00:12:07,270 --> 00:12:09,588
Damn, what a terrible owner.
63
00:12:10,606 --> 00:12:12,793
Right, Lady?
64
00:12:12,817 --> 00:12:14,711
Is the water good?
65
00:12:14,735 --> 00:12:16,421
Is her name Lady?
66
00:12:16,445 --> 00:12:17,548
Yeah.
67
00:12:17,572 --> 00:12:19,365
I gave her that name.
68
00:12:20,116 --> 00:12:21,742
Right, Lady?
69
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
Hey, aren't you done yet?
70
00:12:38,633 --> 00:12:40,820
Hmm... I'm just about finished.
71
00:12:40,844 --> 00:12:43,293
- How about a hot sake?
- Warmed up in the pot?
72
00:12:43,317 --> 00:12:44,907
Of course.
73
00:12:44,931 --> 00:12:46,659
Ah, mind if I join too?
74
00:12:46,683 --> 00:12:48,661
It's fine, but what about
your girlfriend?
75
00:12:48,685 --> 00:12:49,979
Once in a while is okay.
76
00:12:50,003 --> 00:12:51,956
What do you mean,
"once in a while"?
77
00:12:51,980 --> 00:12:53,875
Well, it seems like my girlfriend
has some kind of plan.
78
00:12:53,899 --> 00:12:56,502
Then you should've just
said that from the start!
79
00:12:56,526 --> 00:12:58,183
I want to go, but...
80
00:12:58,207 --> 00:12:59,881
I just can't stop by
on the way home.
81
00:12:59,905 --> 00:13:02,091
Why not?
Come on, it's fine.
82
00:13:02,115 --> 00:13:03,384
Is someone coming?
83
00:13:03,408 --> 00:13:05,344
No, it's not like that.
84
00:13:05,368 --> 00:13:08,347
You used to invite just about
anyone to drink until recently.
85
00:13:08,371 --> 00:13:10,558
- What's going on?
- Come on, let's go.
86
00:13:10,582 --> 00:13:11,976
Yeah, let's go.
87
00:13:12,000 --> 00:13:13,644
Alright, just one drink then.
88
00:13:13,668 --> 00:13:15,154
Alright!
89
00:14:14,237 --> 00:14:15,630
Yes.
90
00:14:23,947 --> 00:14:25,633
Yes? Who is it?
91
00:14:25,657 --> 00:14:27,226
Kobayashi.
92
00:14:33,415 --> 00:14:35,567
What's wrong?
Come in.
93
00:14:40,088 --> 00:14:43,700
I also don't like people who just walk in
and take off their shoes right away.
94
00:14:47,095 --> 00:14:49,115
Weren't you running earlier?
95
00:14:49,139 --> 00:14:50,074
Why?
96
00:14:50,098 --> 00:14:51,868
You ran right past me.
97
00:14:51,892 --> 00:14:54,002
Why didn't you call out to me?
98
00:14:54,895 --> 00:14:57,206
- I wondered if you did it on purpose?
- Why?
99
00:14:57,230 --> 00:15:00,384
If I knew it was you, I
wouldn't have run at all.
100
00:15:00,775 --> 00:15:03,880
Yeah, so I figured you don't really
recognize me from behind.
101
00:15:03,904 --> 00:15:07,341
So, you recognized me
from behind, didn't you?
102
00:15:07,365 --> 00:15:09,969
Then why didn't you
call out to me?
103
00:15:09,993 --> 00:15:13,306
Well, I thought maybe you were
hurrying into the room
104
00:15:13,330 --> 00:15:16,066
to clean up the mess
before I got there.
105
00:15:16,458 --> 00:15:20,446
Hey, are all middle-aged guys like you?
106
00:15:23,590 --> 00:15:25,217
Wow, that looks delicious.
107
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
Would you prefer, tea or coffee?
108
00:15:28,303 --> 00:15:29,655
Tea.
109
00:15:29,679 --> 00:15:31,783
I don't have any lemon though...
hope that's okay.
110
00:15:31,807 --> 00:15:33,493
Milk tea is fine.
111
00:15:33,517 --> 00:15:34,368
And?
112
00:15:34,392 --> 00:15:36,144
That's... good.
113
00:15:43,861 --> 00:15:47,089
Back in the day, even on dates,
I'd always avoid cream puffs.
114
00:15:47,113 --> 00:15:49,175
For me, it was ramen or soba.
115
00:15:49,199 --> 00:15:51,101
- Slurping, huh?
- Yeah.
116
00:15:52,744 --> 00:15:54,938
Honestly, how are you
supposed to eat this?
117
00:15:56,748 --> 00:15:58,275
Like this.
118
00:16:20,772 --> 00:16:23,233
Don't you ever feel lonely being
by yourself all the time?
119
00:16:24,109 --> 00:16:25,443
Move.
120
00:16:26,737 --> 00:16:29,598
I don't really want to leave
you alone, though.
121
00:16:30,407 --> 00:16:34,286
It's fine, I've got the TV.
122
00:16:46,632 --> 00:16:48,551
What if the TV falls asleep?
123
00:16:50,594 --> 00:16:52,555
What'll you do then?
124
00:16:54,306 --> 00:16:55,933
I'll check the TV guide.
125
00:16:58,561 --> 00:17:00,062
Stop talking.
126
00:17:21,709 --> 00:17:23,377
Feels weird...
127
00:18:02,124 --> 00:18:04,543
Lots of little ants crawled all over me
128
00:18:04,585 --> 00:18:08,356
from my toes to the top of' my head
129
00:18:08,380 --> 00:18:14,787
they passed all the way through me...
130
00:18:59,932 --> 00:19:00,867
Hello?
131
00:19:00,891 --> 00:19:03,144
I just got back home.
132
00:19:05,271 --> 00:19:07,165
A business trip?
133
00:19:07,189 --> 00:19:09,876
So, no plans for tonight then.
134
00:19:09,900 --> 00:19:11,427
When will you be back?
135
00:19:12,570 --> 00:19:13,839
A week?
136
00:19:13,863 --> 00:19:15,473
That's a long time...
137
00:19:16,574 --> 00:19:18,176
I don't need any souvenirs.
138
00:19:18,200 --> 00:19:19,101
Okay then...
139
00:19:43,559 --> 00:19:44,673
Hello?
140
00:19:44,697 --> 00:19:46,121
Tomoko?
141
00:19:46,145 --> 00:19:47,605
It's me.
142
00:19:51,925 --> 00:19:54,511
Why didn't it work out
with Hasegawa-san?
143
00:19:55,571 --> 00:19:56,923
Did he call you?
144
00:19:56,947 --> 00:20:01,177
He wasn't pushy at all, and he
seemed like a really nice guy.
145
00:20:01,201 --> 00:20:03,829
I honestly thought you were
going to marry him.
146
00:20:05,998 --> 00:20:09,443
We dated for over a year
and nothing happened.
147
00:20:09,752 --> 00:20:11,563
Are there really men like that?
148
00:20:11,587 --> 00:20:13,398
There was one.
149
00:20:13,422 --> 00:20:15,382
Ugh, idiot!
150
00:20:15,424 --> 00:20:19,291
You're just a lousy amateur!
You're hopeless...
151
00:20:19,315 --> 00:20:21,531
- More food!
- Coming!
152
00:20:21,555 --> 00:20:22,516
Seriously...
153
00:20:22,540 --> 00:20:24,583
- Take this with you.
- Okay.
154
00:20:25,351 --> 00:20:29,247
Man, this year's team
is hopeless too.
155
00:20:29,271 --> 00:20:30,290
Sorry to keep you waiting.
156
00:20:30,314 --> 00:20:32,691
Emi-san, come sit down and
have a drink with us.
157
00:20:32,733 --> 00:20:34,802
- But I still...
- Come on.
158
00:20:36,028 --> 00:20:37,404
Sorry.
159
00:20:38,155 --> 00:20:41,909
If you don't eat tempura right
after it's fried, it's not good at all.
160
00:20:41,950 --> 00:20:44,216
Sure, there's the batter,
the way it's fried...
161
00:20:44,240 --> 00:20:45,813
There are lots of things to consider.
162
00:20:46,747 --> 00:20:48,624
But at the very least,
eat it fresh out of the oil!
163
00:20:49,625 --> 00:20:52,521
So, Tomoko, you're the one who fries,
and your husband eats?
164
00:20:52,545 --> 00:20:54,648
But seriously, fresh-fried
really is the best.
165
00:20:54,672 --> 00:20:56,107
Okay then.
166
00:20:56,131 --> 00:20:57,150
This is so good.
167
00:20:57,174 --> 00:20:58,652
Tomoko, it's delicious.
168
00:20:58,676 --> 00:21:01,287
- That's Hamada's.
- Got it!
169
00:21:03,681 --> 00:21:06,076
Eri, you're still not getting married?
170
00:21:06,100 --> 00:21:07,411
There's someone, right?
171
00:21:07,435 --> 00:21:09,520
There's no need to rush into it.
172
00:21:09,561 --> 00:21:11,147
You've seen what marriage
is really like.
173
00:21:12,231 --> 00:21:15,134
Yeah, that's true.
Makes you think.
174
00:21:15,443 --> 00:21:19,347
It's like freshly fried tempura
versus cold tempura.
175
00:21:20,248 --> 00:21:23,927
So you're saying we can't have
tempura at home? Is that it?
176
00:21:23,951 --> 00:21:25,357
It's fine.
177
00:21:25,381 --> 00:21:28,181
I actually prefer tempura
that's not freshly fried.
178
00:21:28,205 --> 00:21:30,308
You're lying, Tomoko.
179
00:21:30,332 --> 00:21:31,459
Of course I am.
180
00:21:42,803 --> 00:21:46,165
Hey, how many times have you
listened to this song already?
181
00:21:46,932 --> 00:21:48,452
Can you make it a whiskey?
182
00:21:48,476 --> 00:21:49,418
Sure.
183
00:21:58,861 --> 00:22:07,202
If I close my eyes, a gentle shadow appears
184
00:22:07,327 --> 00:22:15,027
You, just like back then,
are tilting your head
185
00:22:15,669 --> 00:22:24,011
Godard's films are difficult
and I don't like them
186
00:22:24,052 --> 00:22:32,269
Staring at my café au lait,
I start to complain
187
00:22:32,311 --> 00:22:40,503
While listening to Coltrane,
you made the smoke float
188
00:22:40,527 --> 00:22:49,345
The Peace cigarette had a
slightly bitter taste, though
189
00:22:40,527 --> 00:22:45,657
{\an9}Note: This is the song's lyrics.
Peace by Yoshitaka Minami
190
00:22:49,369 --> 00:22:56,294
In the corner of your room...
191
00:22:56,318 --> 00:22:58,939
- It was your youth.
- Yeah.
192
00:22:58,963 --> 00:23:00,256
I see.
193
00:23:00,631 --> 00:23:03,992
You were dating a girl who hated Godard
because he was too complicated?
194
00:23:04,510 --> 00:23:06,571
Godard was a crazy guy.
195
00:23:06,595 --> 00:23:07,888
I see.
196
00:23:09,974 --> 00:23:13,745
I'd completely forgotten words
like "agitation" even existed.
197
00:23:13,769 --> 00:23:17,582
She saw the riot police's shields
coming down on the sidewalk.
198
00:23:17,606 --> 00:23:20,759
No, they were crashing
down on the street.
199
00:23:27,641 --> 00:23:29,886
When I first heard it just now,
200
00:23:29,910 --> 00:23:32,305
I got this sudden
chill down my spine.
201
00:23:32,329 --> 00:23:34,023
Because it felt nostalgic?
202
00:23:38,377 --> 00:23:41,523
I wonder if Godard changed.
203
00:23:41,547 --> 00:23:42,983
Changed how?
204
00:23:44,175 --> 00:23:46,869
He changed in the past.
205
00:23:47,344 --> 00:23:50,031
So I'm wondering if he
went back to how he was.
206
00:23:50,055 --> 00:23:52,708
I don't follow what you're saying.
207
00:23:58,397 --> 00:24:00,966
Emi, is there anything you want?
208
00:24:06,572 --> 00:24:09,867
Is there something
you want right now?
209
00:24:11,410 --> 00:24:13,454
I don't want anything.
210
00:24:13,913 --> 00:24:15,498
Just hold me tight.
211
00:24:21,170 --> 00:24:22,505
Tighter.
212
00:24:24,006 --> 00:24:25,257
More...
213
00:24:26,967 --> 00:24:28,385
Alright then...
214
00:24:33,057 --> 00:24:34,391
You dummy...
215
00:25:28,279 --> 00:25:34,576
The time I drink beer, that person...
216
00:25:42,918 --> 00:25:44,646
You're leaving early
today, aren't you?
217
00:25:44,670 --> 00:25:46,630
Ah, well, I'm off then.
218
00:25:47,465 --> 00:25:50,076
- Papa, have a good day!
- Bye, bye.
219
00:25:52,762 --> 00:25:54,281
Good morning.
220
00:25:54,305 --> 00:25:55,365
Morning.
221
00:25:55,389 --> 00:25:56,616
Big sis is going out!
222
00:25:56,640 --> 00:25:59,334
Have a good day, big sis!
223
00:26:11,321 --> 00:26:17,077
Would he embrace me the way
he would embrace his wife?
224
00:26:29,840 --> 00:26:31,116
Hey there.
225
00:26:35,429 --> 00:26:38,308
So that really was the end for us?
226
00:26:38,332 --> 00:26:41,119
We never even really began.
227
00:26:41,143 --> 00:26:43,162
You're kidding, right?
228
00:26:43,186 --> 00:26:44,634
You were the one...
229
00:26:44,658 --> 00:26:47,709
You're the one who
crawled into my bed.
230
00:26:47,733 --> 00:26:49,168
I'm not kidding.
231
00:26:49,192 --> 00:26:51,671
I was the one who
made the mistake.
232
00:26:51,695 --> 00:26:56,467
So you used me and
tossed me aside?
233
00:26:56,491 --> 00:26:57,534
Exactly.
234
00:27:06,335 --> 00:27:09,797
I've never tasted your cooking,
but can you actually cook?
235
00:27:09,821 --> 00:27:14,384
I think I'm average, but I
don't like being compared.
236
00:27:17,095 --> 00:27:19,289
Your wife's a good cook, right?
237
00:27:19,723 --> 00:27:22,702
No, everything at home
revolves around the kid.
238
00:27:22,726 --> 00:27:26,688
It's mostly things like spaghetti, curry...
sweet curry.
239
00:27:34,321 --> 00:27:35,381
What's wrong?
240
00:27:35,405 --> 00:27:39,184
I don't like people who
don't value their family.
241
00:27:41,895 --> 00:27:44,098
But...
242
00:27:44,122 --> 00:27:46,358
When you're with me...
243
00:27:47,167 --> 00:27:49,361
Don't value your family.
244
00:28:24,454 --> 00:28:25,706
That's cold.
245
00:28:30,669 --> 00:28:33,880
You put ice in it?
246
00:28:35,298 --> 00:28:37,527
Why?
247
00:28:37,551 --> 00:28:40,245
I just... felt like seeing
what it'd be like.
248
00:28:42,514 --> 00:28:46,351
You do things with me you
don't do at home, right?
249
00:28:48,645 --> 00:28:51,124
Or have you done this
at home too?
250
00:28:51,148 --> 00:28:53,442
Which do you prefer?
251
00:28:56,511 --> 00:28:58,180
I don't know...
252
00:29:53,126 --> 00:29:55,362
I really don't wanna go
home anymore.
253
00:29:56,547 --> 00:29:57,631
You can't.
254
00:30:04,596 --> 00:30:06,206
I wonder who it is at this hour.
255
00:30:12,420 --> 00:30:13,255
Hello?
256
00:30:14,398 --> 00:30:15,650
This is Hasegawa.
257
00:30:15,674 --> 00:30:19,337
No matter how you look at
it, he's got a wife and kids.
258
00:30:19,361 --> 00:30:22,031
Having an affair just because
it's trendy, impressive.
259
00:30:22,055 --> 00:30:24,266
He must be pretty good at it, though.
260
00:30:24,950 --> 00:30:26,536
But it's pointless.
261
00:30:26,560 --> 00:30:28,955
There's no future in it.
262
00:30:28,979 --> 00:30:31,832
Just screwing for the sake of it,
like animals.
263
00:30:31,856 --> 00:30:33,668
No different from dogs and cats.
264
00:30:33,692 --> 00:30:36,403
Do you really like that so much?
265
00:30:36,879 --> 00:30:37,755
Pervert.
266
00:30:37,779 --> 00:30:39,198
Just a different flavor...
267
00:30:43,201 --> 00:30:44,227
Who was that?
268
00:30:46,555 --> 00:30:49,107
It's pointless, isn't it,
between us?
269
00:30:52,060 --> 00:30:53,211
Who was that?
270
00:30:55,480 --> 00:30:56,423
A man.
271
00:30:59,026 --> 00:31:01,052
A man I slept with once.
272
00:31:04,398 --> 00:31:09,828
What's so wrong about an affair?
What is pointless? Even so...
273
00:31:11,391 --> 00:31:13,064
Oh, it's Emi.
274
00:31:13,415 --> 00:31:17,569
I was nearby, so I thought maybe
we could have lunch together.
275
00:31:19,004 --> 00:31:20,004
Is that so?
276
00:31:20,255 --> 00:31:22,699
No, it's fine.
See you.
277
00:31:42,969 --> 00:31:45,031
Hey, what are we eating?
278
00:31:45,055 --> 00:31:47,483
Well, I wonder what
Dad will treat us to.
279
00:31:47,507 --> 00:31:49,184
I want curry!
280
00:32:04,408 --> 00:32:05,576
Papa!
281
00:32:08,512 --> 00:32:10,490
Alright, what should we eat?
282
00:32:10,514 --> 00:32:12,511
Looks like she wants curry.
283
00:32:12,535 --> 00:32:15,203
You only remember
dumb stuff like that, huh?
284
00:32:15,227 --> 00:32:17,330
I don't care if it's dumb.
I want curry.
285
00:32:17,354 --> 00:32:19,123
Alright then, I'll take you
for real curry.
286
00:32:19,147 --> 00:32:21,000
But don't blame me if
it's too spicy for you.
287
00:32:21,024 --> 00:32:22,835
You know she can't handle
that kind of stuff.
288
00:32:22,859 --> 00:32:24,587
Sweet curry isn't real curry.
289
00:32:24,611 --> 00:32:27,339
Curry for kids or adults,
that's just nonsense.
290
00:32:27,363 --> 00:32:28,882
Curry is curry.
291
00:32:28,906 --> 00:32:30,433
It's supposed to be spicy.
292
00:32:32,744 --> 00:32:35,222
Eating spicy food makes you stupid.
293
00:32:35,246 --> 00:32:37,558
- Who says that?
- Grandma.
294
00:32:37,582 --> 00:32:40,644
So does that mean all Indians
and Koreans are dumb?
295
00:32:40,668 --> 00:32:41,895
They're smarter than Japanese.
296
00:32:41,919 --> 00:32:43,272
Dear...
297
00:32:43,296 --> 00:32:46,992
Alright, let's go eat something
so spicy it'll make you cry.
298
00:32:52,414 --> 00:32:56,393
Something I didn't want to see...
No, that's not it.
It was something I wanted to see...
299
00:33:00,313 --> 00:33:01,832
Tomi-chan, should we buy it there?
300
00:33:01,856 --> 00:33:03,709
Yeah! The Picture House.
301
00:33:03,733 --> 00:33:04,733
Good idea.
302
00:33:31,470 --> 00:33:35,867
I won't return to the room tonight
303
00:33:35,891 --> 00:33:40,812
Because that person
will call with an excuse
304
00:33:43,773 --> 00:33:44,773
Emi?
305
00:33:45,775 --> 00:33:47,927
I heard you're seeing
someone too?
306
00:33:48,903 --> 00:33:50,547
Who told you that?
307
00:33:50,571 --> 00:33:53,217
Hasegawa-san.
He asked me to make you stop.
308
00:33:53,241 --> 00:33:55,344
That's none of his business.
309
00:33:55,368 --> 00:33:56,853
Are you serious?
310
00:33:57,954 --> 00:33:59,181
About what?
311
00:33:59,205 --> 00:34:01,767
Just forgive it, even if
it happened before.
312
00:34:01,791 --> 00:34:02,935
Why?
313
00:34:02,959 --> 00:34:05,062
What do you mean why?
314
00:34:05,086 --> 00:34:07,272
Because you feel
sorry for his wife?
315
00:34:07,296 --> 00:34:09,699
It's not about that.
316
00:34:11,134 --> 00:34:12,493
It's convenient, you know?
317
00:34:13,344 --> 00:34:15,538
I can have time for myself.
318
00:34:15,930 --> 00:34:18,075
I can even stay out overnight like this.
319
00:34:18,099 --> 00:34:19,851
I'm not tied down.
320
00:34:19,892 --> 00:34:21,419
I'm free.
321
00:34:22,045 --> 00:34:23,355
But still...
322
00:34:23,379 --> 00:34:26,133
Even when you don't want
to be alone, you are.
323
00:34:26,507 --> 00:34:28,743
Even if you suddenly want
to see them, you can't.
324
00:34:29,427 --> 00:34:31,363
It's not that I don't want to settle down.
325
00:34:34,515 --> 00:34:36,435
Your husband is late.
326
00:34:36,976 --> 00:34:38,662
Maybe he's out gambling or something.
327
00:34:38,686 --> 00:34:40,164
Especially since it's his day off.
328
00:34:40,188 --> 00:34:41,582
You think so?
329
00:34:41,606 --> 00:34:42,833
What?
330
00:34:42,857 --> 00:34:45,127
Maybe he's at a love hotel
with someone like me.
331
00:34:45,151 --> 00:34:46,962
You've gotten a little
mean, haven't you?
332
00:34:46,986 --> 00:34:48,213
Because you're having an affair.
333
00:34:48,237 --> 00:34:52,576
On Sundays, he pretends to go buy
cigarettes just to call me.
334
00:34:53,993 --> 00:34:56,080
You'd think that's sweet?
335
00:34:57,872 --> 00:34:59,833
It's not sweet at all.
336
00:35:00,333 --> 00:35:03,479
Aren't you feeling guilty
about him being over there?
337
00:35:03,503 --> 00:35:05,822
Maybe you're more serious
about him than you think.
338
00:35:09,133 --> 00:35:12,096
Maybe I'll test him next time
he says he's buying cigarettes.
339
00:35:19,235 --> 00:35:20,537
Lady?
340
00:35:20,561 --> 00:35:21,561
Lady?
341
00:35:25,733 --> 00:35:26,733
Lady?
342
00:35:33,258 --> 00:35:34,410
Yes!
343
00:35:37,203 --> 00:35:38,305
Yes?
344
00:35:38,329 --> 00:35:39,581
It's me.
345
00:35:42,166 --> 00:35:44,545
Ichino-san, a telegram for you.
346
00:35:45,169 --> 00:35:47,947
Ichino Emi-san, telegram.
347
00:35:48,323 --> 00:35:49,616
Ichino-san.
348
00:35:53,219 --> 00:35:55,514
What's the message?
349
00:35:56,389 --> 00:35:59,810
I'm sorry about yesterday.
Please forgive me right away.
350
00:36:11,654 --> 00:36:13,699
Did you come out saying
you were buying cigarettes?
351
00:36:14,782 --> 00:36:15,909
Bookstore.
352
00:36:17,952 --> 00:36:21,039
Customer, please don't
read without buying.
353
00:36:22,790 --> 00:36:24,035
What's that supposed to mean?
354
00:36:24,059 --> 00:36:25,085
Nothing really.
355
00:36:26,753 --> 00:36:27,855
Are you saying it's sneaky?
356
00:36:27,879 --> 00:36:29,715
Maybe I'm thinking too much.
357
00:36:31,674 --> 00:36:33,969
What's your wife's name?
358
00:36:34,469 --> 00:36:36,013
Noriko.
359
00:36:36,346 --> 00:36:38,490
Noriko, huh?
360
00:36:38,514 --> 00:36:39,707
How's it written?
361
00:36:40,558 --> 00:36:43,479
Like in "Ito," and the
"Ki" from "Kinokuniya."
362
00:36:44,562 --> 00:36:46,148
She's from Tokyo.
363
00:36:48,274 --> 00:36:50,669
She liked Godard?
364
00:36:51,069 --> 00:36:53,172
The one who studied with you?
365
00:36:54,781 --> 00:36:56,867
What kind of person was she?
366
00:36:57,659 --> 00:36:59,511
Just an ordinary woman.
367
00:36:59,535 --> 00:37:00,888
Ordinary?
368
00:37:00,912 --> 00:37:02,105
Yeah.
369
00:37:04,958 --> 00:37:07,669
Your kid looked just like you.
370
00:37:11,339 --> 00:37:13,241
Talk about your wife.
371
00:37:14,601 --> 00:37:17,888
Anything is fine, just say
what kind of person she was.
372
00:37:20,248 --> 00:37:23,953
I want to hear bad things about
your wife from your mouth.
373
00:37:23,977 --> 00:37:24,995
Emi...
374
00:37:25,019 --> 00:37:29,066
But... if I actually hear it, I
might be disappointed in you.
375
00:37:31,401 --> 00:37:33,487
So it's fine if you stay silent.
376
00:37:33,861 --> 00:37:35,464
Emi, what about yesterday?
377
00:37:35,488 --> 00:37:38,433
Don't go home tonight.
378
00:37:42,161 --> 00:37:43,229
Okay.
379
00:37:45,123 --> 00:37:46,357
I'm happy!
380
00:37:51,587 --> 00:37:54,299
Hey, what do you want to eat?
381
00:37:55,174 --> 00:37:57,010
Anything's fine.
Whatever you can make.
382
00:37:57,635 --> 00:38:00,305
I'm just a regular woman too.
383
00:38:00,763 --> 00:38:03,100
Then, something you're
good at making is fine.
384
00:38:03,516 --> 00:38:05,411
How about curry?
385
00:38:05,435 --> 00:38:07,312
Really spicy one.
386
00:38:09,689 --> 00:38:12,943
I'll just go buy some cigarettes.
387
00:38:14,110 --> 00:38:16,463
There's a tobacco machine
around here, right?
388
00:38:16,487 --> 00:38:18,991
Yeah, and a public phone too.
389
00:38:24,412 --> 00:38:26,890
Wait, I'll go with you.
390
00:38:26,914 --> 00:38:28,566
I have to buy some meat.
391
00:38:39,510 --> 00:38:40,779
Oh, hi.
392
00:38:40,803 --> 00:38:43,448
Ah, young lady.
The weather is nice, isn't it?
393
00:38:44,182 --> 00:38:46,493
Lady, let's say bye-bye.
394
00:38:46,535 --> 00:38:48,520
Lady, bye-bye.
395
00:38:49,062 --> 00:38:50,630
Bye-bye.
396
00:38:50,980 --> 00:38:53,083
Alright, let's go back.
397
00:38:53,107 --> 00:38:54,418
Shall we play cards?
398
00:38:56,444 --> 00:38:59,180
No, weren't you too serious
about fishing yesterday?
399
00:39:01,491 --> 00:39:03,518
I have 100 yen coins.
400
00:39:06,996 --> 00:39:08,933
You're going to make a call, right?
401
00:39:08,957 --> 00:39:10,459
What should I say?
402
00:39:23,137 --> 00:39:24,581
I'm sorry.
403
00:39:34,857 --> 00:39:37,135
I want to do something
your wife's never done.
404
00:39:38,861 --> 00:39:40,430
Something you don't do at home.
405
00:39:43,116 --> 00:39:45,810
- Like what?
- I don't know.
406
00:39:46,244 --> 00:39:48,062
Something your wife doesn't do.
407
00:39:50,790 --> 00:39:52,126
Are you okay with that?
408
00:39:52,834 --> 00:39:54,728
What are you gonna do?
409
00:39:54,752 --> 00:39:56,004
Your butt.
410
00:39:57,213 --> 00:39:58,674
That hurts, doesn't it?
411
00:40:11,269 --> 00:40:12,521
It hurts.
412
00:40:18,151 --> 00:40:20,296
- How is it?
- I don't know.
413
00:40:20,320 --> 00:40:22,055
A strange feeling.
414
00:40:27,368 --> 00:40:28,545
It hurts!
415
00:40:30,788 --> 00:40:32,232
Maybe it's impossible.
416
00:40:36,669 --> 00:40:38,154
Wait a minute.
417
00:40:51,669 --> 00:40:54,772
In a movie I saw long ago,
Marlon Brando used it.
418
00:40:55,605 --> 00:40:58,292
I heard over there they say
"Last Tango".
419
00:40:58,316 --> 00:40:59,342
Really?
420
00:41:00,360 --> 00:41:05,466
At meals, when they offer
you butter, and you say no,
421
00:41:05,490 --> 00:41:08,768
they say something like
"Won't you do the Last Tango?"
422
00:41:10,453 --> 00:41:13,147
Do the Last Tango with me...
423
00:41:59,711 --> 00:42:02,881
Don't tense up, okay?
424
00:42:04,590 --> 00:42:06,367
Just relax.
425
00:42:22,609 --> 00:42:23,944
Does it hurt?
426
00:42:24,569 --> 00:42:26,529
But don't stop.
427
00:42:33,578 --> 00:42:35,873
I'm going to move, okay?
428
00:43:20,708 --> 00:43:22,377
Something feels off.
429
00:43:25,922 --> 00:43:28,692
Don't you feel anything?
430
00:43:28,716 --> 00:43:30,426
I don't know.
431
00:43:33,371 --> 00:43:35,582
Which one is better,
this way or before?
432
00:43:37,308 --> 00:43:38,811
I don't know...
433
00:43:42,522 --> 00:43:44,684
Is everything alright with you?
434
00:43:44,708 --> 00:43:46,585
It feels good, really good.
435
00:44:57,847 --> 00:44:59,141
Are you leaving?
436
00:45:00,725 --> 00:45:01,725
No.
437
00:45:06,272 --> 00:45:07,875
What time is it?
438
00:45:07,899 --> 00:45:09,485
It's past three o'clock.
439
00:45:10,401 --> 00:45:12,863
Is it okay to have something
simple for breakfast?
440
00:45:15,281 --> 00:45:17,534
You don't have to do anything
different than usual.
441
00:45:18,251 --> 00:45:20,537
You usually skip breakfast, right?
442
00:45:31,923 --> 00:45:33,467
I like you.
443
00:45:39,847 --> 00:45:41,225
What part?
444
00:45:49,065 --> 00:45:51,110
What part do you like?
445
00:45:51,693 --> 00:45:52,886
All of you.
446
00:45:54,070 --> 00:45:55,471
Be specific.
447
00:45:57,865 --> 00:45:59,993
I told you, all of you.
448
00:46:00,810 --> 00:46:03,330
And what about what
you're touching right now?
449
00:46:04,163 --> 00:46:05,541
Can you put it in?
450
00:46:09,043 --> 00:46:10,938
Put it in.
451
00:46:10,962 --> 00:46:12,464
What will you do?
452
00:48:20,383 --> 00:48:24,287
I can't go to work in sandals, so let's
have breakfast together next time.
453
00:48:47,803 --> 00:48:49,167
I am a mistress
454
00:48:49,191 --> 00:48:52,933
I am a mistress
And that person is also a lover
455
00:48:55,835 --> 00:48:59,398
Emi, aren't you done yet?
456
00:48:59,422 --> 00:49:01,133
Yeah, how about you?
457
00:49:01,799 --> 00:49:04,862
I'll finish when you finishes.
458
00:49:05,136 --> 00:49:06,889
Why aren't you going home?
459
00:49:09,474 --> 00:49:11,727
Isn't it lonely being alone?
460
00:49:12,060 --> 00:49:14,705
What's wrong with you?
This is weird.
461
00:49:15,146 --> 00:49:16,398
Am I bothering you?
462
00:49:18,274 --> 00:49:21,361
Could it be that you're
the one who's lonely?
463
00:49:24,697 --> 00:49:26,717
Well then, I'll go ahead.
464
00:49:26,741 --> 00:49:28,577
Oh, do you want to drink?
465
00:49:29,535 --> 00:49:31,663
I forgot, it's a gift I received.
466
00:49:33,957 --> 00:49:34,691
Here.
467
00:49:36,718 --> 00:49:37,986
Turkey!
468
00:49:39,170 --> 00:49:41,004
- Can I open it?
- Go ahead.
469
00:49:46,344 --> 00:49:49,181
I just need to take
care of this a bit.
470
00:49:56,729 --> 00:49:57,729
Here.
471
00:50:00,108 --> 00:50:01,301
Okay then.
472
00:50:08,324 --> 00:50:09,324
A woman?
473
00:50:10,201 --> 00:50:11,201
Yeah.
474
00:50:11,703 --> 00:50:14,439
I seriously don't get
women anymore.
475
00:50:14,956 --> 00:50:17,351
I told her maybe it was
time we got married.
476
00:50:17,375 --> 00:50:20,938
And she says, "I don't want to
be tied down to just one man."
477
00:50:20,962 --> 00:50:25,283
Tied down? What is this,
some kind of S&M fantasy?
478
00:50:26,895 --> 00:50:30,406
Women don't even seem to have
the image of marriage anymore.
479
00:50:30,430 --> 00:50:32,449
Yeah, I guess so.
480
00:50:33,266 --> 00:50:34,964
But even if you're not married,
481
00:50:34,988 --> 00:50:37,329
if you really like someone,
you want to tie them down
482
00:50:37,353 --> 00:50:39,540
and be tied down too, right?
483
00:50:39,564 --> 00:50:42,543
I think that's what love is.
484
00:50:42,567 --> 00:50:46,387
Love without jealousy
isn't love at all.
485
00:50:52,910 --> 00:50:53,910
Yes?
486
00:50:55,038 --> 00:50:56,540
Yes, this is Feature Story.
487
00:50:57,457 --> 00:51:01,069
Oh, right.
Just a moment, please.
488
00:51:02,295 --> 00:51:03,295
You brother.
489
00:51:04,881 --> 00:51:05,983
Yeah?
490
00:51:06,007 --> 00:51:07,200
Please, go ahead.
491
00:51:08,301 --> 00:51:11,079
These girls are pretty good, right?
Go at 'em hard!
492
00:51:11,220 --> 00:51:12,220
Yeah.
493
00:51:13,723 --> 00:51:14,723
Whoa.
494
00:51:15,917 --> 00:51:17,418
Hey, it's here.
495
00:51:18,561 --> 00:51:19,546
Welcome.
496
00:51:24,567 --> 00:51:27,046
- You're looking good.
- So do you, big bro.
497
00:51:27,070 --> 00:51:28,047
And this is...?
498
00:51:28,071 --> 00:51:29,823
I'm from the same company.
499
00:51:30,782 --> 00:51:32,866
- Please, have a seat.
- Thanks.
500
00:51:35,703 --> 00:51:38,372
So, what do you think?
Not bad, right?
501
00:51:39,165 --> 00:51:40,559
Looks delicious.
502
00:51:40,583 --> 00:51:42,519
So, how's Emi doing?
503
00:51:42,543 --> 00:51:43,646
What do you mean?
504
00:51:43,670 --> 00:51:45,272
Has she made progress at work?
505
00:51:45,296 --> 00:51:46,840
How rude.
506
00:51:47,149 --> 00:51:49,276
Wouldn't it be easier if she just
got married and left?
507
00:51:49,300 --> 00:51:52,839
- Then you'd have your peace, right?
- No, no, it's not like that.
508
00:51:52,863 --> 00:51:55,842
She's like a flower at work,
makes things brighter.
509
00:51:55,866 --> 00:51:58,160
"Like a flower"?
What's that supposed to mean?!
510
00:51:58,184 --> 00:52:01,713
You keep spoiling her like that,
no wonder she never marries!
511
00:52:03,064 --> 00:52:04,833
Um...
512
00:52:04,857 --> 00:52:08,320
Emi-san, are you against
marriage or something?
513
00:52:08,820 --> 00:52:11,239
It's not like I'm for or
against it either way.
514
00:52:11,781 --> 00:52:12,950
That's good to hear.
515
00:52:15,785 --> 00:52:16,785
See?
516
00:52:20,231 --> 00:52:24,444
That, you know, might be
an arranged marriage.
517
00:52:25,003 --> 00:52:26,605
Looks like it.
518
00:52:26,629 --> 00:52:28,883
You've got someone,
don't you, Emi?
519
00:52:28,907 --> 00:52:31,117
Ah, just drop me off
at the corner here.
520
00:52:35,513 --> 00:52:36,991
Wanna stop by for a bit?
521
00:52:37,015 --> 00:52:38,301
You're not gonna say something
like that to me, right?
522
00:52:38,325 --> 00:52:40,244
Don't go saying “just one drink”
or anything like that.
523
00:52:40,268 --> 00:52:41,437
Here you go.
524
00:52:47,400 --> 00:52:48,961
I couldn't say that...
525
00:52:48,985 --> 00:52:50,654
There are guests there.
526
00:52:51,863 --> 00:52:52,614
Well then…
527
00:52:52,655 --> 00:52:53,655
See you.
528
00:52:54,157 --> 00:52:55,157
Bye.
529
00:53:08,004 --> 00:53:09,004
Hug.
530
00:53:10,632 --> 00:53:12,109
Are you drunk?
531
00:53:12,133 --> 00:53:14,285
I was, but waiting sobered me up.
532
00:53:14,744 --> 00:53:17,055
What would you have done
if I hadn't come back?
533
00:53:19,057 --> 00:53:21,327
I thought you would.
534
00:53:21,351 --> 00:53:22,752
Why?
535
00:53:25,355 --> 00:53:27,775
There are nights when you
don't come back.
536
00:53:31,344 --> 00:53:33,631
You weren't alone in
that taxi, were you?
537
00:53:33,655 --> 00:53:36,344
It was someone from work,
he gave me a ride.
538
00:53:37,951 --> 00:53:39,761
How long were you waiting?
539
00:53:40,370 --> 00:53:42,564
About two hours, I think.
540
00:53:50,338 --> 00:53:53,133
You've never asked me
for a key before.
541
00:53:54,509 --> 00:53:55,743
Would you give me one?
542
00:53:57,220 --> 00:53:58,371
Do you want one?
543
00:54:00,181 --> 00:54:03,102
What would you say if someone
asked, "What key is that?"
544
00:54:06,646 --> 00:54:07,831
You don't want to give it to me, do you?
545
00:54:07,855 --> 00:54:09,708
You have your own life.
546
00:54:09,732 --> 00:54:12,510
And you have yours too.
547
00:54:15,029 --> 00:54:18,099
That's why it's better if things
are a little inconvenient.
548
00:54:19,075 --> 00:54:20,469
Better than being too convenient.
549
00:54:34,841 --> 00:54:36,841
Don't look.
550
00:54:51,812 --> 00:54:53,085
Let's just do it.
551
00:56:04,806 --> 00:56:07,034
- I wanna come.
- Wait.
552
00:56:07,058 --> 00:56:08,793
Not today.
553
00:56:10,019 --> 00:56:11,300
No.
554
00:56:11,324 --> 00:56:12,414
I want to take it out.
555
00:56:12,438 --> 00:56:13,590
No.
556
00:56:15,149 --> 00:56:18,428
Don't do it like some horny kid.
557
00:56:56,649 --> 00:56:59,528
- I'm sorry.
- Why?
558
00:57:00,194 --> 00:57:02,180
You wanted to come inside, right?
559
00:57:03,281 --> 00:57:05,618
You prefer things to be inconvenient.
560
00:57:05,642 --> 00:57:07,535
I've been concerned about it until now.
561
00:57:08,828 --> 00:57:12,057
I thought it was fine because you
didn't say it was dangerous.
562
00:57:12,624 --> 00:57:15,769
Even if it wasn't okay, you
kept saying it was okay...
563
00:57:15,793 --> 00:57:16,920
Hey...
564
00:57:18,146 --> 00:57:20,532
I wouldn't do something so stupid.
565
00:57:32,828 --> 00:57:33,894
Yes?
566
00:57:35,605 --> 00:57:36,798
Hello?
567
00:57:45,239 --> 00:57:46,239
What's wrong?
568
00:57:47,325 --> 00:57:49,011
The call gets cut off.
569
00:57:49,035 --> 00:57:51,055
I feel the presence of someone.
570
00:57:51,079 --> 00:57:52,956
Maybe a prank call?
571
00:57:53,498 --> 00:57:55,733
It's been happening sometimes lately.
572
00:58:01,714 --> 00:58:02,799
Alright.
573
00:58:02,840 --> 00:58:06,369
- Should I pick it up?
- What if it's your wife?
574
00:58:11,101 --> 00:58:13,744
A married friend of mine,
575
00:58:13,768 --> 00:58:17,255
sometimes secretly looks
at her husband's notebook.
576
00:58:18,815 --> 00:58:24,679
She writes down new notes and phone
numbers, then checks them later.
577
00:58:25,196 --> 00:58:26,840
My wife is not that kind of person.
578
00:58:28,950 --> 00:58:29,950
I see.
579
00:58:34,580 --> 00:58:39,194
Haven't you ever wondered why I never
ask for your phone number?
580
00:58:40,545 --> 00:58:42,714
I thought it was like the key.
581
00:58:42,755 --> 00:58:44,716
You said you prefer things
to be inconvenient.
582
00:58:47,010 --> 00:58:50,389
If I knew it...
583
00:58:52,432 --> 00:58:54,518
I'd end up dialing it.
584
00:59:04,152 --> 00:59:05,845
I was shocked.
585
00:59:06,338 --> 00:59:09,265
I got all confused after drinking.
586
00:59:11,576 --> 00:59:14,722
I took all the painkillers I had at home,
587
00:59:14,746 --> 00:59:16,390
and when I realized it, I was here.
588
00:59:16,414 --> 00:59:19,585
He didn't look like the kind of husband
who would do something like that.
589
00:59:23,963 --> 00:59:26,341
All men are the same.
590
00:59:26,966 --> 00:59:29,845
How did you know?
That it was an affair?
591
00:59:30,637 --> 00:59:33,957
He had no idea what foundation was.
592
00:59:34,307 --> 00:59:36,684
He probably was careful
about lipstick and stuff.
593
00:59:38,019 --> 00:59:40,630
But there was foundation
on his underwear.
594
00:59:43,024 --> 00:59:44,376
What a stupid woman.
595
00:59:44,400 --> 00:59:46,086
- Huh?
- No...
596
00:59:46,110 --> 00:59:48,714
I'm not talking about you.
I meant the other woman.
597
00:59:48,738 --> 00:59:50,056
Why?
598
00:59:50,782 --> 00:59:52,635
If she liked your husband,
599
00:59:52,659 --> 00:59:55,079
she would be more careful
not to get caught.
600
00:59:55,745 --> 01:00:00,441
That's why she wanted
to break up with him.
601
01:00:00,792 --> 01:00:03,503
She left it there on purpose
so you would find out.
602
01:00:04,212 --> 01:00:07,524
It's over now, so don't worry.
603
01:00:07,548 --> 01:00:11,219
So, does that mean he was dumped.
604
01:00:11,678 --> 01:00:15,707
If she wasn't thinking of breaking up,
she wouldn't do something like that.
605
01:00:18,893 --> 01:00:21,254
I have mixed feelings...
606
01:01:03,705 --> 01:01:05,958
Haruo Kobayashi
Harushi Kobayashi
Kobayashi Harue
607
01:01:34,278 --> 01:01:37,823
Kobayashi Harushi
608
01:01:59,928 --> 01:02:02,831
Tomo-chan, hurry, hurry.
Help me!
609
01:02:06,351 --> 01:02:07,586
Mama!
610
01:02:12,316 --> 01:02:13,359
Take this.
611
01:02:20,366 --> 01:02:21,725
Please, okay?
612
01:02:39,092 --> 01:02:46,725
It's small, isn't it?
Such a small house
613
01:04:31,330 --> 01:04:32,898
I called you earlier.
614
01:04:33,457 --> 01:04:36,293
I couldn't hear you because
I was in the shower.
615
01:04:36,710 --> 01:04:39,238
I also want to take a hot shower.
616
01:05:05,280 --> 01:05:07,182
Ah, it felt good.
617
01:05:24,842 --> 01:05:25,826
Get dressed.
618
01:05:26,927 --> 01:05:28,387
Put your clothes on.
619
01:05:30,723 --> 01:05:32,975
This isn't your house.
620
01:05:36,687 --> 01:05:39,023
Once you're dressed,
go home for today.
621
01:05:40,966 --> 01:05:41,966
Why?
622
01:05:43,235 --> 01:05:44,474
What's wrong?
623
01:05:44,498 --> 01:05:46,406
Did something happen?
624
01:05:46,430 --> 01:05:47,781
Nothing happened.
625
01:05:48,240 --> 01:05:51,565
I mean, that's weird.
Come on...
626
01:05:51,589 --> 01:05:52,912
Emi...
627
01:05:57,082 --> 01:05:59,364
I don't want you to come anymore.
628
01:05:59,388 --> 01:06:01,271
Why?
629
01:06:01,295 --> 01:06:04,215
I don't get it, what's wrong
with you all of a sudden?
630
01:06:04,924 --> 01:06:06,902
Let's just stop now.
631
01:06:06,926 --> 01:06:08,494
What are you saying?
632
01:06:09,803 --> 01:06:11,997
You and me.
633
01:06:12,514 --> 01:06:17,753
I'm your mistress, and you're my lover.
634
01:06:18,395 --> 01:06:22,274
I've already gotten used to
you, and that's not good.
635
01:06:22,816 --> 01:06:25,027
I've gotten used to you too.
636
01:06:25,344 --> 01:06:27,513
But it's not the same, is it?
637
01:06:28,364 --> 01:06:30,516
There are things you can't get used to.
638
01:06:30,824 --> 01:06:34,228
I understand, or at least I think I do.
639
01:06:35,329 --> 01:06:38,065
I don't want to understand, I like you.
640
01:06:39,166 --> 01:06:40,572
Then...
641
01:06:40,596 --> 01:06:43,028
Leave your wife and you child.
642
01:06:48,133 --> 01:06:49,452
It's backwards.
643
01:06:53,639 --> 01:06:55,809
You're quite useless, aren't you?
644
01:06:55,833 --> 01:06:57,751
To be honest...
645
01:07:02,523 --> 01:07:05,877
You thought I was a woman
646
01:07:05,901 --> 01:07:08,463
who didn't say things
to trouble men, right?
647
01:07:08,487 --> 01:07:11,307
You thought I was a woman
who understood things, right?
648
01:07:12,283 --> 01:07:14,435
A woman who's convenient, right?
649
01:07:18,497 --> 01:07:20,316
I'm on the pill.
650
01:07:22,042 --> 01:07:26,005
So everything about danger
or being fine was a lie.
651
01:07:26,422 --> 01:07:28,532
I've always been fine.
652
01:07:30,259 --> 01:07:34,138
But I thought that if it
was too convenient,
653
01:07:34,179 --> 01:07:36,248
it would look cheap.
654
01:07:38,601 --> 01:07:40,586
I'm a horrible woman, aren't I?
655
01:07:42,438 --> 01:07:44,215
I'm on the pill.
656
01:07:44,815 --> 01:07:46,675
Because I care about myself.
657
01:07:47,318 --> 01:07:50,029
I'm the one who's losing out.
658
01:07:53,657 --> 01:07:57,352
I wanted to like you too.
659
01:07:59,330 --> 01:08:01,607
I thought I could love you.
660
01:08:03,000 --> 01:08:04,610
But...
661
01:08:06,195 --> 01:08:07,822
Even if we break up?
662
01:08:10,174 --> 01:08:13,302
Is it no good even if I separate
from my wife and child?
663
01:08:16,080 --> 01:08:18,666
I think it's no good.
664
01:08:20,226 --> 01:08:22,002
I think it's too late.
665
01:08:23,604 --> 01:08:26,291
If I had said I wanted
to separate earlier...
666
01:08:26,315 --> 01:08:27,925
Would that have been better?
667
01:08:31,779 --> 01:08:34,466
I wish we hadn't met.
668
01:08:34,490 --> 01:08:36,100
We shouldn't have.
669
01:08:38,994 --> 01:08:41,181
If I have a wife and children,
670
01:08:41,205 --> 01:08:43,791
does that mean I can't
like anyone anymore?
671
01:08:46,293 --> 01:08:49,822
Am I not allowed to love anyone other
than my wife and children?
672
01:08:53,592 --> 01:08:57,580
"Where is love nowadays?"
673
01:08:57,972 --> 01:09:00,749
Robert De Niro's wife said that.
674
01:09:10,484 --> 01:09:14,381
I like what I like.
That's all I can say.
675
01:09:14,405 --> 01:09:16,390
Please leave me alone.
676
01:09:16,991 --> 01:09:19,101
Please, just for today.
677
01:09:21,036 --> 01:09:23,765
You won't let me in
when I come back.
678
01:09:23,789 --> 01:09:25,141
I'm not going back.
679
01:09:25,165 --> 01:09:27,151
- I'll stay here.
- Please!
680
01:09:29,003 --> 01:09:30,988
I want to be alone.
681
01:09:37,887 --> 01:09:40,247
Will you let me in if I come?
682
01:09:44,810 --> 01:09:46,420
Tomorrow...
683
01:10:13,072 --> 01:10:14,073
Emi...
684
01:10:17,927 --> 01:10:18,744
Emi...
685
01:10:39,114 --> 01:10:40,390
Well then.
686
01:10:40,783 --> 01:10:42,017
See you.
687
01:10:55,422 --> 01:10:56,907
The rain...
688
01:11:05,474 --> 01:11:06,375
Well then.
689
01:11:11,397 --> 01:11:12,798
Farewell.
690
01:11:14,024 --> 01:11:17,849
That person probably
won't come anymore
691
01:11:17,873 --> 01:11:22,854
He didn't want to say goodbye
692
01:11:22,878 --> 01:11:26,662
So he said he would come tomorrow
693
01:11:30,499 --> 01:11:35,587
He cries in the darkness on the way home
Even men cry
694
01:11:48,934 --> 01:11:52,938
Even I am sad
695
01:12:23,719 --> 01:12:27,723
She's still just a child
Please stop, she's just a child
696
01:14:12,578 --> 01:14:21,003
There were so many unnecessary things,
so I threw them away...
697
01:14:26,341 --> 01:14:31,638
We can keep living without
ever unpacking the boxes
698
01:14:32,931 --> 01:14:38,020
Even that person can keep living
without ever crying
699
01:14:43,067 --> 01:14:44,301
Yes.
700
01:14:51,742 --> 01:14:53,394
Who is it?
701
01:14:55,371 --> 01:14:57,682
Hello, ma'am, I'm from the
Yomiuri newspaper.
702
01:14:57,706 --> 01:14:58,767
I don't need a newspaper.
703
01:14:58,791 --> 01:15:01,144
Oh, ma'am, please
don't say that.
704
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
I really don't need it.
705
01:15:02,545 --> 01:15:05,232
Please, ma'am, just let me
leave this here for now.
706
01:15:05,256 --> 01:15:06,483
I said I don't want it.
707
01:15:06,507 --> 01:15:09,152
Okay, how about one month free?
Just give it a try.
708
01:15:09,176 --> 01:15:10,820
You can cancel after a month.
709
01:15:10,844 --> 01:15:14,115
Listen, I'm not the owner of the house.
I'm just her helper.
710
01:15:14,139 --> 01:15:18,036
This house belongs to an old woman who lives
alone and can't see because of cataracts.
711
01:15:18,060 --> 01:15:19,871
There's no one here
who can read the paper.
712
01:15:19,895 --> 01:15:21,039
Again...
713
01:15:21,063 --> 01:15:23,375
No lies, ma'am.
714
01:15:23,399 --> 01:15:25,335
Oh, grandma, it's okay.
715
01:15:25,359 --> 01:15:26,795
It's just the newspaper man.
716
01:15:26,819 --> 01:15:28,929
Thanks. Well then, see you.
717
01:15:38,789 --> 01:15:40,941
Thank you for your
hard work, grandma.
718
01:15:50,759 --> 01:15:52,828
But, grandma…
719
01:16:06,233 --> 01:16:07,843
So he's no good?
720
01:16:08,569 --> 01:16:11,172
It's not that he's bad, but…
721
01:16:11,196 --> 01:16:13,515
Is there someone else?
Are you seeing someone?
722
01:16:14,700 --> 01:16:17,220
Then it's fine, isn't it?
You should give it a try.
723
01:16:17,244 --> 01:16:18,687
It's just complicated.
724
01:16:19,788 --> 01:16:21,975
I'm kind of in the middle
of something now.
725
01:16:21,999 --> 01:16:24,835
At least meet him once.
He won't stop bugging me about it.
726
01:16:25,961 --> 01:16:27,780
He says it was love at first sight.
727
01:16:31,550 --> 01:16:35,454
There was someone
I was engaged to.
728
01:16:35,846 --> 01:16:37,824
But while we were dating,
729
01:16:37,848 --> 01:16:40,584
I started feeling like even if we
got married, it wouldn't work out.
730
01:16:41,268 --> 01:16:43,217
I tried to break up with her,
731
01:16:43,241 --> 01:16:44,855
but she won't let go.
732
01:16:47,608 --> 01:16:51,387
After meeting you, Emi-san,
she's felt even more like a burden.
733
01:16:52,279 --> 01:16:55,115
But women just don't
give up, do they?
734
01:16:58,994 --> 01:17:01,473
Kind of heavy talk for a first date.
735
01:17:01,497 --> 01:17:05,151
But I want you to know
who I really am.
736
01:17:05,668 --> 01:17:10,156
It's not like I've lived a completely
pure and innocent life either.
737
01:17:10,714 --> 01:17:13,527
Are you saying you want to hear
my confession too?
738
01:17:13,551 --> 01:17:16,162
No, that's not what I meant.
739
01:17:17,888 --> 01:17:21,917
A woman only refuses to give up
when there's still hope.
740
01:17:22,309 --> 01:17:24,586
I've been trying to be cold
toward her, though.
741
01:17:25,896 --> 01:17:28,340
I want to marry you, Emi-san.
742
01:17:29,525 --> 01:17:31,302
I felt that the moment we met.
743
01:17:32,653 --> 01:17:34,555
It felt like I had finally found you.
744
01:17:42,871 --> 01:17:44,432
Yes, this is Feature Story.
745
01:17:44,456 --> 01:17:46,000
Yes, please hold for a moment.
746
01:17:46,041 --> 01:17:48,251
- Emi-san, it's for you.
- Okay.
747
01:17:51,630 --> 01:17:54,091
- Hello?
- It's me. Yamauchi.
748
01:17:54,592 --> 01:17:57,445
I've been thinking about the
situation with my ex-girlfriend.
749
01:17:57,469 --> 01:17:59,906
I realized that meeting you before
settling things with her
750
01:17:59,930 --> 01:18:02,934
would be disrespectful
to both you and her.
751
01:18:02,958 --> 01:18:06,438
I think I should properly end things
first before proposing to you.
752
01:18:06,462 --> 01:18:08,081
So please wait for me a little longer.
753
01:18:08,105 --> 01:18:10,000
Next time we meet,
everything will be clear.
754
01:18:10,024 --> 01:18:11,024
See you.
755
01:18:15,985 --> 01:18:16,985
Silly.
756
01:18:21,971 --> 01:18:23,979
What happened?
757
01:18:25,706 --> 01:18:27,374
Nothing more with her?
758
01:18:28,709 --> 01:18:30,920
We still meet up.
Sometimes.
759
01:18:32,379 --> 01:18:35,549
So, just friends now?
760
01:18:35,883 --> 01:18:40,538
Yeah, kind of.
But there's no spark anymore.
761
01:18:41,055 --> 01:18:43,074
It's like being a relief pitcher
in a lost game.
762
01:18:43,098 --> 01:18:45,327
What's that supposed to mean?
763
01:18:45,351 --> 01:18:48,330
Whether I get hit or not,
it doesn't matter.
764
01:18:48,354 --> 01:18:50,481
It's already a losing game.
765
01:18:50,522 --> 01:18:52,842
I'm just going through the motions.
766
01:18:53,609 --> 01:18:56,220
At least baseball ends
after nine innings.
767
01:18:57,154 --> 01:18:58,154
How about you?
768
01:18:58,656 --> 01:19:00,432
Same as always.
769
01:19:01,367 --> 01:19:04,770
But it sounds like your situation
is even worse than an affair.
770
01:19:05,371 --> 01:19:06,772
Why's that?
771
01:19:07,748 --> 01:19:09,983
Is an affair supposed to be exciting?
772
01:19:11,585 --> 01:19:13,821
You really say whatever
you want, huh.
773
01:19:17,424 --> 01:19:25,182
If I close my eyes, a gentle shadow appears
774
01:19:25,224 --> 01:19:30,914
You, just like back then,
are tilting your head...
775
01:19:30,938 --> 01:19:32,506
Shall we go to bed?
776
01:19:34,191 --> 01:19:35,759
Shall we?
777
01:19:37,069 --> 01:19:39,756
Don't go saying you
want to marry me.
778
01:19:39,780 --> 01:19:42,516
Don't tell me to marry you either.
779
01:19:42,850 --> 01:19:45,035
You never know.
780
01:19:45,661 --> 01:19:47,771
I'm not so sure of myself either.
781
01:21:34,586 --> 01:21:42,970
{\an9}Subs by LEeJonny aka BrandoDean
2025
54259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.