All language subtitles for ベッド・イン WEB-DL AAC2.0 H.264 [No subs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,189 --> 00:00:41,583 Turn off the light. 2 00:00:55,709 --> 00:00:59,309 Sleeping with a man I just met 3 00:02:10,823 --> 00:02:12,508 Why? 4 00:02:13,884 --> 00:02:15,577 I'm not getting hard. 5 00:02:21,433 --> 00:02:23,685 Maybe I'm just shy around strangers. 6 00:02:24,561 --> 00:02:26,839 It's my first time cheating. 7 00:02:28,482 --> 00:02:30,317 So you're married. 8 00:02:31,443 --> 00:02:33,278 Did you think I wasn't? 9 00:02:33,695 --> 00:02:34,797 Yes. 10 00:02:34,821 --> 00:02:35,906 No... 11 00:02:37,616 --> 00:02:39,435 Not really. 12 00:02:42,312 --> 00:02:44,481 Why did you think I wasn't married? 13 00:02:47,125 --> 00:02:49,086 Just a feeling. 14 00:02:49,753 --> 00:02:51,572 Doesn't matter either way. 15 00:02:52,047 --> 00:02:53,574 I have a kid too. 16 00:02:55,676 --> 00:02:57,453 That's pretty normal, right? 17 00:03:00,180 --> 00:03:01,707 Totally normal. 18 00:03:10,649 --> 00:03:18,365 The ashes waver and burn, I don't care anymore... burning blue 19 00:03:30,752 --> 00:03:32,171 Put it in. 20 00:05:24,283 --> 00:05:28,036 And, Loosened the love affair 21 00:05:28,787 --> 00:05:31,724 Do you think there'll be cars on the road? 22 00:05:31,748 --> 00:05:36,104 If you don't get to the station, you won't know where it is, right? 23 00:05:36,128 --> 00:05:37,796 It's fine. I'll figure it out. 24 00:05:37,838 --> 00:05:39,482 Should I draw you a map? 25 00:05:39,506 --> 00:05:42,134 If you do that, I'll end up coming back. 26 00:05:42,759 --> 00:05:44,286 That'd be a problem, right? 27 00:05:50,767 --> 00:05:52,086 Kiss me. 28 00:05:56,398 --> 00:05:57,800 Swallow my spit. 29 00:06:08,535 --> 00:06:10,854 - Good night. - Goodbye. 30 00:07:23,694 --> 00:07:25,262 You silly thing... 31 00:07:30,184 --> 00:07:31,553 When did you get here? 32 00:07:31,577 --> 00:07:32,436 Hey... 33 00:07:38,876 --> 00:07:41,737 Make sure you sleep inside, okay? 34 00:07:51,622 --> 00:07:52,873 Good night. 35 00:08:37,976 --> 00:08:39,811 An emptiness... 36 00:08:39,853 --> 00:08:41,188 Half of Sunday 37 00:08:41,230 --> 00:08:43,857 drifts by, empty. 38 00:08:45,442 --> 00:08:48,303 Wanna wander around a bit? 39 00:10:32,216 --> 00:10:33,444 Koharu... 40 00:10:33,468 --> 00:10:34,660 Koharu! 41 00:10:35,595 --> 00:10:37,030 Hey, Koharu. 42 00:10:37,054 --> 00:10:37,823 Um... 43 00:10:37,847 --> 00:10:40,249 Have you seen a cat around here? 44 00:10:40,391 --> 00:10:41,660 Hmm, not sure... 45 00:10:41,684 --> 00:10:43,810 That beer looks tasty! 46 00:10:44,145 --> 00:10:45,104 Huh? 47 00:10:46,689 --> 00:10:47,916 Ah, there's Koharu! 48 00:10:47,940 --> 00:10:49,001 Koharu! 49 00:10:49,025 --> 00:10:51,027 Where have you been, Koharu? 50 00:10:51,694 --> 00:10:53,338 I was looking for you. 51 00:10:53,362 --> 00:10:54,764 You're so cute. 52 00:10:55,364 --> 00:10:56,675 Licky, licky, licky. 53 00:10:56,699 --> 00:10:57,718 Come on, let's go home. 54 00:10:57,742 --> 00:10:59,701 Let's go eat something even tastier. 55 00:11:00,328 --> 00:11:01,621 Come on, let's go home. 56 00:11:46,499 --> 00:11:49,311 I wonder if I can pet you. I can pet it, right? 57 00:11:49,335 --> 00:11:51,738 Even if you're still little, you're still a dog. 58 00:11:54,382 --> 00:11:56,409 No water either, huh... 59 00:11:57,093 --> 00:11:58,469 Hang on, okay? 60 00:11:59,554 --> 00:12:02,533 They didn't even leave any water out for you, huh? 61 00:12:02,557 --> 00:12:03,874 Oopsie... 62 00:12:07,270 --> 00:12:09,588 Damn, what a terrible owner. 63 00:12:10,606 --> 00:12:12,793 Right, Lady? 64 00:12:12,817 --> 00:12:14,711 Is the water good? 65 00:12:14,735 --> 00:12:16,421 Is her name Lady? 66 00:12:16,445 --> 00:12:17,548 Yeah. 67 00:12:17,572 --> 00:12:19,365 I gave her that name. 68 00:12:20,116 --> 00:12:21,742 Right, Lady? 69 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 Hey, aren't you done yet? 70 00:12:38,633 --> 00:12:40,820 Hmm... I'm just about finished. 71 00:12:40,844 --> 00:12:43,293 - How about a hot sake? - Warmed up in the pot? 72 00:12:43,317 --> 00:12:44,907 Of course. 73 00:12:44,931 --> 00:12:46,659 Ah, mind if I join too? 74 00:12:46,683 --> 00:12:48,661 It's fine, but what about your girlfriend? 75 00:12:48,685 --> 00:12:49,979 Once in a while is okay. 76 00:12:50,003 --> 00:12:51,956 What do you mean, "once in a while"? 77 00:12:51,980 --> 00:12:53,875 Well, it seems like my girlfriend has some kind of plan. 78 00:12:53,899 --> 00:12:56,502 Then you should've just said that from the start! 79 00:12:56,526 --> 00:12:58,183 I want to go, but... 80 00:12:58,207 --> 00:12:59,881 I just can't stop by on the way home. 81 00:12:59,905 --> 00:13:02,091 Why not? Come on, it's fine. 82 00:13:02,115 --> 00:13:03,384 Is someone coming? 83 00:13:03,408 --> 00:13:05,344 No, it's not like that. 84 00:13:05,368 --> 00:13:08,347 You used to invite just about anyone to drink until recently. 85 00:13:08,371 --> 00:13:10,558 - What's going on? - Come on, let's go. 86 00:13:10,582 --> 00:13:11,976 Yeah, let's go. 87 00:13:12,000 --> 00:13:13,644 Alright, just one drink then. 88 00:13:13,668 --> 00:13:15,154 Alright! 89 00:14:14,237 --> 00:14:15,630 Yes. 90 00:14:23,947 --> 00:14:25,633 Yes? Who is it? 91 00:14:25,657 --> 00:14:27,226 Kobayashi. 92 00:14:33,415 --> 00:14:35,567 What's wrong? Come in. 93 00:14:40,088 --> 00:14:43,700 I also don't like people who just walk in and take off their shoes right away. 94 00:14:47,095 --> 00:14:49,115 Weren't you running earlier? 95 00:14:49,139 --> 00:14:50,074 Why? 96 00:14:50,098 --> 00:14:51,868 You ran right past me. 97 00:14:51,892 --> 00:14:54,002 Why didn't you call out to me? 98 00:14:54,895 --> 00:14:57,206 - I wondered if you did it on purpose? - Why? 99 00:14:57,230 --> 00:15:00,384 If I knew it was you, I wouldn't have run at all. 100 00:15:00,775 --> 00:15:03,880 Yeah, so I figured you don't really recognize me from behind. 101 00:15:03,904 --> 00:15:07,341 So, you recognized me from behind, didn't you? 102 00:15:07,365 --> 00:15:09,969 Then why didn't you call out to me? 103 00:15:09,993 --> 00:15:13,306 Well, I thought maybe you were hurrying into the room 104 00:15:13,330 --> 00:15:16,066 to clean up the mess before I got there. 105 00:15:16,458 --> 00:15:20,446 Hey, are all middle-aged guys like you? 106 00:15:23,590 --> 00:15:25,217 Wow, that looks delicious. 107 00:15:25,467 --> 00:15:28,053 Would you prefer, tea or coffee? 108 00:15:28,303 --> 00:15:29,655 Tea. 109 00:15:29,679 --> 00:15:31,783 I don't have any lemon though... hope that's okay. 110 00:15:31,807 --> 00:15:33,493 Milk tea is fine. 111 00:15:33,517 --> 00:15:34,368 And? 112 00:15:34,392 --> 00:15:36,144 That's... good. 113 00:15:43,861 --> 00:15:47,089 Back in the day, even on dates, I'd always avoid cream puffs. 114 00:15:47,113 --> 00:15:49,175 For me, it was ramen or soba. 115 00:15:49,199 --> 00:15:51,101 - Slurping, huh? - Yeah. 116 00:15:52,744 --> 00:15:54,938 Honestly, how are you supposed to eat this? 117 00:15:56,748 --> 00:15:58,275 Like this. 118 00:16:20,772 --> 00:16:23,233 Don't you ever feel lonely being by yourself all the time? 119 00:16:24,109 --> 00:16:25,443 Move. 120 00:16:26,737 --> 00:16:29,598 I don't really want to leave you alone, though. 121 00:16:30,407 --> 00:16:34,286 It's fine, I've got the TV. 122 00:16:46,632 --> 00:16:48,551 What if the TV falls asleep? 123 00:16:50,594 --> 00:16:52,555 What'll you do then? 124 00:16:54,306 --> 00:16:55,933 I'll check the TV guide. 125 00:16:58,561 --> 00:17:00,062 Stop talking. 126 00:17:21,709 --> 00:17:23,377 Feels weird... 127 00:18:02,124 --> 00:18:04,543 Lots of little ants crawled all over me 128 00:18:04,585 --> 00:18:08,356 from my toes to the top of' my head 129 00:18:08,380 --> 00:18:14,787 they passed all the way through me... 130 00:18:59,932 --> 00:19:00,867 Hello? 131 00:19:00,891 --> 00:19:03,144 I just got back home. 132 00:19:05,271 --> 00:19:07,165 A business trip? 133 00:19:07,189 --> 00:19:09,876 So, no plans for tonight then. 134 00:19:09,900 --> 00:19:11,427 When will you be back? 135 00:19:12,570 --> 00:19:13,839 A week? 136 00:19:13,863 --> 00:19:15,473 That's a long time... 137 00:19:16,574 --> 00:19:18,176 I don't need any souvenirs. 138 00:19:18,200 --> 00:19:19,101 Okay then... 139 00:19:43,559 --> 00:19:44,673 Hello? 140 00:19:44,697 --> 00:19:46,121 Tomoko? 141 00:19:46,145 --> 00:19:47,605 It's me. 142 00:19:51,925 --> 00:19:54,511 Why didn't it work out with Hasegawa-san? 143 00:19:55,571 --> 00:19:56,923 Did he call you? 144 00:19:56,947 --> 00:20:01,177 He wasn't pushy at all, and he seemed like a really nice guy. 145 00:20:01,201 --> 00:20:03,829 I honestly thought you were going to marry him. 146 00:20:05,998 --> 00:20:09,443 We dated for over a year and nothing happened. 147 00:20:09,752 --> 00:20:11,563 Are there really men like that? 148 00:20:11,587 --> 00:20:13,398 There was one. 149 00:20:13,422 --> 00:20:15,382 Ugh, idiot! 150 00:20:15,424 --> 00:20:19,291 You're just a lousy amateur! You're hopeless... 151 00:20:19,315 --> 00:20:21,531 - More food! - Coming! 152 00:20:21,555 --> 00:20:22,516 Seriously... 153 00:20:22,540 --> 00:20:24,583 - Take this with you. - Okay. 154 00:20:25,351 --> 00:20:29,247 Man, this year's team is hopeless too. 155 00:20:29,271 --> 00:20:30,290 Sorry to keep you waiting. 156 00:20:30,314 --> 00:20:32,691 Emi-san, come sit down and have a drink with us. 157 00:20:32,733 --> 00:20:34,802 - But I still... - Come on. 158 00:20:36,028 --> 00:20:37,404 Sorry. 159 00:20:38,155 --> 00:20:41,909 If you don't eat tempura right after it's fried, it's not good at all. 160 00:20:41,950 --> 00:20:44,216 Sure, there's the batter, the way it's fried... 161 00:20:44,240 --> 00:20:45,813 There are lots of things to consider. 162 00:20:46,747 --> 00:20:48,624 But at the very least, eat it fresh out of the oil! 163 00:20:49,625 --> 00:20:52,521 So, Tomoko, you're the one who fries, and your husband eats? 164 00:20:52,545 --> 00:20:54,648 But seriously, fresh-fried really is the best. 165 00:20:54,672 --> 00:20:56,107 Okay then. 166 00:20:56,131 --> 00:20:57,150 This is so good. 167 00:20:57,174 --> 00:20:58,652 Tomoko, it's delicious. 168 00:20:58,676 --> 00:21:01,287 - That's Hamada's. - Got it! 169 00:21:03,681 --> 00:21:06,076 Eri, you're still not getting married? 170 00:21:06,100 --> 00:21:07,411 There's someone, right? 171 00:21:07,435 --> 00:21:09,520 There's no need to rush into it. 172 00:21:09,561 --> 00:21:11,147 You've seen what marriage is really like. 173 00:21:12,231 --> 00:21:15,134 Yeah, that's true. Makes you think. 174 00:21:15,443 --> 00:21:19,347 It's like freshly fried tempura versus cold tempura. 175 00:21:20,248 --> 00:21:23,927 So you're saying we can't have tempura at home? Is that it? 176 00:21:23,951 --> 00:21:25,357 It's fine. 177 00:21:25,381 --> 00:21:28,181 I actually prefer tempura that's not freshly fried. 178 00:21:28,205 --> 00:21:30,308 You're lying, Tomoko. 179 00:21:30,332 --> 00:21:31,459 Of course I am. 180 00:21:42,803 --> 00:21:46,165 Hey, how many times have you listened to this song already? 181 00:21:46,932 --> 00:21:48,452 Can you make it a whiskey? 182 00:21:48,476 --> 00:21:49,418 Sure. 183 00:21:58,861 --> 00:22:07,202 If I close my eyes, a gentle shadow appears 184 00:22:07,327 --> 00:22:15,027 You, just like back then, are tilting your head 185 00:22:15,669 --> 00:22:24,011 Godard's films are difficult and I don't like them 186 00:22:24,052 --> 00:22:32,269 Staring at my café au lait, I start to complain 187 00:22:32,311 --> 00:22:40,503 While listening to Coltrane, you made the smoke float 188 00:22:40,527 --> 00:22:49,345 The Peace cigarette had a slightly bitter taste, though 189 00:22:40,527 --> 00:22:45,657 {\an9}Note: This is the song's lyrics. Peace by Yoshitaka Minami 190 00:22:49,369 --> 00:22:56,294 In the corner of your room... 191 00:22:56,318 --> 00:22:58,939 - It was your youth. - Yeah. 192 00:22:58,963 --> 00:23:00,256 I see. 193 00:23:00,631 --> 00:23:03,992 You were dating a girl who hated Godard because he was too complicated? 194 00:23:04,510 --> 00:23:06,571 Godard was a crazy guy. 195 00:23:06,595 --> 00:23:07,888 I see. 196 00:23:09,974 --> 00:23:13,745 I'd completely forgotten words like "agitation" even existed. 197 00:23:13,769 --> 00:23:17,582 She saw the riot police's shields coming down on the sidewalk. 198 00:23:17,606 --> 00:23:20,759 No, they were crashing down on the street. 199 00:23:27,641 --> 00:23:29,886 When I first heard it just now, 200 00:23:29,910 --> 00:23:32,305 I got this sudden chill down my spine. 201 00:23:32,329 --> 00:23:34,023 Because it felt nostalgic? 202 00:23:38,377 --> 00:23:41,523 I wonder if Godard changed. 203 00:23:41,547 --> 00:23:42,983 Changed how? 204 00:23:44,175 --> 00:23:46,869 He changed in the past. 205 00:23:47,344 --> 00:23:50,031 So I'm wondering if he went back to how he was. 206 00:23:50,055 --> 00:23:52,708 I don't follow what you're saying. 207 00:23:58,397 --> 00:24:00,966 Emi, is there anything you want? 208 00:24:06,572 --> 00:24:09,867 Is there something you want right now? 209 00:24:11,410 --> 00:24:13,454 I don't want anything. 210 00:24:13,913 --> 00:24:15,498 Just hold me tight. 211 00:24:21,170 --> 00:24:22,505 Tighter. 212 00:24:24,006 --> 00:24:25,257 More... 213 00:24:26,967 --> 00:24:28,385 Alright then... 214 00:24:33,057 --> 00:24:34,391 You dummy... 215 00:25:28,279 --> 00:25:34,576 The time I drink beer, that person... 216 00:25:42,918 --> 00:25:44,646 You're leaving early today, aren't you? 217 00:25:44,670 --> 00:25:46,630 Ah, well, I'm off then. 218 00:25:47,465 --> 00:25:50,076 - Papa, have a good day! - Bye, bye. 219 00:25:52,762 --> 00:25:54,281 Good morning. 220 00:25:54,305 --> 00:25:55,365 Morning. 221 00:25:55,389 --> 00:25:56,616 Big sis is going out! 222 00:25:56,640 --> 00:25:59,334 Have a good day, big sis! 223 00:26:11,321 --> 00:26:17,077 Would he embrace me the way he would embrace his wife? 224 00:26:29,840 --> 00:26:31,116 Hey there. 225 00:26:35,429 --> 00:26:38,308 So that really was the end for us? 226 00:26:38,332 --> 00:26:41,119 We never even really began. 227 00:26:41,143 --> 00:26:43,162 You're kidding, right? 228 00:26:43,186 --> 00:26:44,634 You were the one... 229 00:26:44,658 --> 00:26:47,709 You're the one who crawled into my bed. 230 00:26:47,733 --> 00:26:49,168 I'm not kidding. 231 00:26:49,192 --> 00:26:51,671 I was the one who made the mistake. 232 00:26:51,695 --> 00:26:56,467 So you used me and tossed me aside? 233 00:26:56,491 --> 00:26:57,534 Exactly. 234 00:27:06,335 --> 00:27:09,797 I've never tasted your cooking, but can you actually cook? 235 00:27:09,821 --> 00:27:14,384 I think I'm average, but I don't like being compared. 236 00:27:17,095 --> 00:27:19,289 Your wife's a good cook, right? 237 00:27:19,723 --> 00:27:22,702 No, everything at home revolves around the kid. 238 00:27:22,726 --> 00:27:26,688 It's mostly things like spaghetti, curry... sweet curry. 239 00:27:34,321 --> 00:27:35,381 What's wrong? 240 00:27:35,405 --> 00:27:39,184 I don't like people who don't value their family. 241 00:27:41,895 --> 00:27:44,098 But... 242 00:27:44,122 --> 00:27:46,358 When you're with me... 243 00:27:47,167 --> 00:27:49,361 Don't value your family. 244 00:28:24,454 --> 00:28:25,706 That's cold. 245 00:28:30,669 --> 00:28:33,880 You put ice in it? 246 00:28:35,298 --> 00:28:37,527 Why? 247 00:28:37,551 --> 00:28:40,245 I just... felt like seeing what it'd be like. 248 00:28:42,514 --> 00:28:46,351 You do things with me you don't do at home, right? 249 00:28:48,645 --> 00:28:51,124 Or have you done this at home too? 250 00:28:51,148 --> 00:28:53,442 Which do you prefer? 251 00:28:56,511 --> 00:28:58,180 I don't know... 252 00:29:53,126 --> 00:29:55,362 I really don't wanna go home anymore. 253 00:29:56,547 --> 00:29:57,631 You can't. 254 00:30:04,596 --> 00:30:06,206 I wonder who it is at this hour. 255 00:30:12,420 --> 00:30:13,255 Hello? 256 00:30:14,398 --> 00:30:15,650 This is Hasegawa. 257 00:30:15,674 --> 00:30:19,337 No matter how you look at it, he's got a wife and kids. 258 00:30:19,361 --> 00:30:22,031 Having an affair just because it's trendy, impressive. 259 00:30:22,055 --> 00:30:24,266 He must be pretty good at it, though. 260 00:30:24,950 --> 00:30:26,536 But it's pointless. 261 00:30:26,560 --> 00:30:28,955 There's no future in it. 262 00:30:28,979 --> 00:30:31,832 Just screwing for the sake of it, like animals. 263 00:30:31,856 --> 00:30:33,668 No different from dogs and cats. 264 00:30:33,692 --> 00:30:36,403 Do you really like that so much? 265 00:30:36,879 --> 00:30:37,755 Pervert. 266 00:30:37,779 --> 00:30:39,198 Just a different flavor... 267 00:30:43,201 --> 00:30:44,227 Who was that? 268 00:30:46,555 --> 00:30:49,107 It's pointless, isn't it, between us? 269 00:30:52,060 --> 00:30:53,211 Who was that? 270 00:30:55,480 --> 00:30:56,423 A man. 271 00:30:59,026 --> 00:31:01,052 A man I slept with once. 272 00:31:04,398 --> 00:31:09,828 What's so wrong about an affair? What is pointless? Even so... 273 00:31:11,391 --> 00:31:13,064 Oh, it's Emi. 274 00:31:13,415 --> 00:31:17,569 I was nearby, so I thought maybe we could have lunch together. 275 00:31:19,004 --> 00:31:20,004 Is that so? 276 00:31:20,255 --> 00:31:22,699 No, it's fine. See you. 277 00:31:42,969 --> 00:31:45,031 Hey, what are we eating? 278 00:31:45,055 --> 00:31:47,483 Well, I wonder what Dad will treat us to. 279 00:31:47,507 --> 00:31:49,184 I want curry! 280 00:32:04,408 --> 00:32:05,576 Papa! 281 00:32:08,512 --> 00:32:10,490 Alright, what should we eat? 282 00:32:10,514 --> 00:32:12,511 Looks like she wants curry. 283 00:32:12,535 --> 00:32:15,203 You only remember dumb stuff like that, huh? 284 00:32:15,227 --> 00:32:17,330 I don't care if it's dumb. I want curry. 285 00:32:17,354 --> 00:32:19,123 Alright then, I'll take you for real curry. 286 00:32:19,147 --> 00:32:21,000 But don't blame me if it's too spicy for you. 287 00:32:21,024 --> 00:32:22,835 You know she can't handle that kind of stuff. 288 00:32:22,859 --> 00:32:24,587 Sweet curry isn't real curry. 289 00:32:24,611 --> 00:32:27,339 Curry for kids or adults, that's just nonsense. 290 00:32:27,363 --> 00:32:28,882 Curry is curry. 291 00:32:28,906 --> 00:32:30,433 It's supposed to be spicy. 292 00:32:32,744 --> 00:32:35,222 Eating spicy food makes you stupid. 293 00:32:35,246 --> 00:32:37,558 - Who says that? - Grandma. 294 00:32:37,582 --> 00:32:40,644 So does that mean all Indians and Koreans are dumb? 295 00:32:40,668 --> 00:32:41,895 They're smarter than Japanese. 296 00:32:41,919 --> 00:32:43,272 Dear... 297 00:32:43,296 --> 00:32:46,992 Alright, let's go eat something so spicy it'll make you cry. 298 00:32:52,414 --> 00:32:56,393 Something I didn't want to see... No, that's not it. It was something I wanted to see... 299 00:33:00,313 --> 00:33:01,832 Tomi-chan, should we buy it there? 300 00:33:01,856 --> 00:33:03,709 Yeah! The Picture House. 301 00:33:03,733 --> 00:33:04,733 Good idea. 302 00:33:31,470 --> 00:33:35,867 I won't return to the room tonight 303 00:33:35,891 --> 00:33:40,812 Because that person will call with an excuse 304 00:33:43,773 --> 00:33:44,773 Emi? 305 00:33:45,775 --> 00:33:47,927 I heard you're seeing someone too? 306 00:33:48,903 --> 00:33:50,547 Who told you that? 307 00:33:50,571 --> 00:33:53,217 Hasegawa-san. He asked me to make you stop. 308 00:33:53,241 --> 00:33:55,344 That's none of his business. 309 00:33:55,368 --> 00:33:56,853 Are you serious? 310 00:33:57,954 --> 00:33:59,181 About what? 311 00:33:59,205 --> 00:34:01,767 Just forgive it, even if it happened before. 312 00:34:01,791 --> 00:34:02,935 Why? 313 00:34:02,959 --> 00:34:05,062 What do you mean why? 314 00:34:05,086 --> 00:34:07,272 Because you feel sorry for his wife? 315 00:34:07,296 --> 00:34:09,699 It's not about that. 316 00:34:11,134 --> 00:34:12,493 It's convenient, you know? 317 00:34:13,344 --> 00:34:15,538 I can have time for myself. 318 00:34:15,930 --> 00:34:18,075 I can even stay out overnight like this. 319 00:34:18,099 --> 00:34:19,851 I'm not tied down. 320 00:34:19,892 --> 00:34:21,419 I'm free. 321 00:34:22,045 --> 00:34:23,355 But still... 322 00:34:23,379 --> 00:34:26,133 Even when you don't want to be alone, you are. 323 00:34:26,507 --> 00:34:28,743 Even if you suddenly want to see them, you can't. 324 00:34:29,427 --> 00:34:31,363 It's not that I don't want to settle down. 325 00:34:34,515 --> 00:34:36,435 Your husband is late. 326 00:34:36,976 --> 00:34:38,662 Maybe he's out gambling or something. 327 00:34:38,686 --> 00:34:40,164 Especially since it's his day off. 328 00:34:40,188 --> 00:34:41,582 You think so? 329 00:34:41,606 --> 00:34:42,833 What? 330 00:34:42,857 --> 00:34:45,127 Maybe he's at a love hotel with someone like me. 331 00:34:45,151 --> 00:34:46,962 You've gotten a little mean, haven't you? 332 00:34:46,986 --> 00:34:48,213 Because you're having an affair. 333 00:34:48,237 --> 00:34:52,576 On Sundays, he pretends to go buy cigarettes just to call me. 334 00:34:53,993 --> 00:34:56,080 You'd think that's sweet? 335 00:34:57,872 --> 00:34:59,833 It's not sweet at all. 336 00:35:00,333 --> 00:35:03,479 Aren't you feeling guilty about him being over there? 337 00:35:03,503 --> 00:35:05,822 Maybe you're more serious about him than you think. 338 00:35:09,133 --> 00:35:12,096 Maybe I'll test him next time he says he's buying cigarettes. 339 00:35:19,235 --> 00:35:20,537 Lady? 340 00:35:20,561 --> 00:35:21,561 Lady? 341 00:35:25,733 --> 00:35:26,733 Lady? 342 00:35:33,258 --> 00:35:34,410 Yes! 343 00:35:37,203 --> 00:35:38,305 Yes? 344 00:35:38,329 --> 00:35:39,581 It's me. 345 00:35:42,166 --> 00:35:44,545 Ichino-san, a telegram for you. 346 00:35:45,169 --> 00:35:47,947 Ichino Emi-san, telegram. 347 00:35:48,323 --> 00:35:49,616 Ichino-san. 348 00:35:53,219 --> 00:35:55,514 What's the message? 349 00:35:56,389 --> 00:35:59,810 I'm sorry about yesterday. Please forgive me right away. 350 00:36:11,654 --> 00:36:13,699 Did you come out saying you were buying cigarettes? 351 00:36:14,782 --> 00:36:15,909 Bookstore. 352 00:36:17,952 --> 00:36:21,039 Customer, please don't read without buying. 353 00:36:22,790 --> 00:36:24,035 What's that supposed to mean? 354 00:36:24,059 --> 00:36:25,085 Nothing really. 355 00:36:26,753 --> 00:36:27,855 Are you saying it's sneaky? 356 00:36:27,879 --> 00:36:29,715 Maybe I'm thinking too much. 357 00:36:31,674 --> 00:36:33,969 What's your wife's name? 358 00:36:34,469 --> 00:36:36,013 Noriko. 359 00:36:36,346 --> 00:36:38,490 Noriko, huh? 360 00:36:38,514 --> 00:36:39,707 How's it written? 361 00:36:40,558 --> 00:36:43,479 Like in "Ito," and the "Ki" from "Kinokuniya." 362 00:36:44,562 --> 00:36:46,148 She's from Tokyo. 363 00:36:48,274 --> 00:36:50,669 She liked Godard? 364 00:36:51,069 --> 00:36:53,172 The one who studied with you? 365 00:36:54,781 --> 00:36:56,867 What kind of person was she? 366 00:36:57,659 --> 00:36:59,511 Just an ordinary woman. 367 00:36:59,535 --> 00:37:00,888 Ordinary? 368 00:37:00,912 --> 00:37:02,105 Yeah. 369 00:37:04,958 --> 00:37:07,669 Your kid looked just like you. 370 00:37:11,339 --> 00:37:13,241 Talk about your wife. 371 00:37:14,601 --> 00:37:17,888 Anything is fine, just say what kind of person she was. 372 00:37:20,248 --> 00:37:23,953 I want to hear bad things about your wife from your mouth. 373 00:37:23,977 --> 00:37:24,995 Emi... 374 00:37:25,019 --> 00:37:29,066 But... if I actually hear it, I might be disappointed in you. 375 00:37:31,401 --> 00:37:33,487 So it's fine if you stay silent. 376 00:37:33,861 --> 00:37:35,464 Emi, what about yesterday? 377 00:37:35,488 --> 00:37:38,433 Don't go home tonight. 378 00:37:42,161 --> 00:37:43,229 Okay. 379 00:37:45,123 --> 00:37:46,357 I'm happy! 380 00:37:51,587 --> 00:37:54,299 Hey, what do you want to eat? 381 00:37:55,174 --> 00:37:57,010 Anything's fine. Whatever you can make. 382 00:37:57,635 --> 00:38:00,305 I'm just a regular woman too. 383 00:38:00,763 --> 00:38:03,100 Then, something you're good at making is fine. 384 00:38:03,516 --> 00:38:05,411 How about curry? 385 00:38:05,435 --> 00:38:07,312 Really spicy one. 386 00:38:09,689 --> 00:38:12,943 I'll just go buy some cigarettes. 387 00:38:14,110 --> 00:38:16,463 There's a tobacco machine around here, right? 388 00:38:16,487 --> 00:38:18,991 Yeah, and a public phone too. 389 00:38:24,412 --> 00:38:26,890 Wait, I'll go with you. 390 00:38:26,914 --> 00:38:28,566 I have to buy some meat. 391 00:38:39,510 --> 00:38:40,779 Oh, hi. 392 00:38:40,803 --> 00:38:43,448 Ah, young lady. The weather is nice, isn't it? 393 00:38:44,182 --> 00:38:46,493 Lady, let's say bye-bye. 394 00:38:46,535 --> 00:38:48,520 Lady, bye-bye. 395 00:38:49,062 --> 00:38:50,630 Bye-bye. 396 00:38:50,980 --> 00:38:53,083 Alright, let's go back. 397 00:38:53,107 --> 00:38:54,418 Shall we play cards? 398 00:38:56,444 --> 00:38:59,180 No, weren't you too serious about fishing yesterday? 399 00:39:01,491 --> 00:39:03,518 I have 100 yen coins. 400 00:39:06,996 --> 00:39:08,933 You're going to make a call, right? 401 00:39:08,957 --> 00:39:10,459 What should I say? 402 00:39:23,137 --> 00:39:24,581 I'm sorry. 403 00:39:34,857 --> 00:39:37,135 I want to do something your wife's never done. 404 00:39:38,861 --> 00:39:40,430 Something you don't do at home. 405 00:39:43,116 --> 00:39:45,810 - Like what? - I don't know. 406 00:39:46,244 --> 00:39:48,062 Something your wife doesn't do. 407 00:39:50,790 --> 00:39:52,126 Are you okay with that? 408 00:39:52,834 --> 00:39:54,728 What are you gonna do? 409 00:39:54,752 --> 00:39:56,004 Your butt. 410 00:39:57,213 --> 00:39:58,674 That hurts, doesn't it? 411 00:40:11,269 --> 00:40:12,521 It hurts. 412 00:40:18,151 --> 00:40:20,296 - How is it? - I don't know. 413 00:40:20,320 --> 00:40:22,055 A strange feeling. 414 00:40:27,368 --> 00:40:28,545 It hurts! 415 00:40:30,788 --> 00:40:32,232 Maybe it's impossible. 416 00:40:36,669 --> 00:40:38,154 Wait a minute. 417 00:40:51,669 --> 00:40:54,772 In a movie I saw long ago, Marlon Brando used it. 418 00:40:55,605 --> 00:40:58,292 I heard over there they say "Last Tango". 419 00:40:58,316 --> 00:40:59,342 Really? 420 00:41:00,360 --> 00:41:05,466 At meals, when they offer you butter, and you say no, 421 00:41:05,490 --> 00:41:08,768 they say something like "Won't you do the Last Tango?" 422 00:41:10,453 --> 00:41:13,147 Do the Last Tango with me... 423 00:41:59,711 --> 00:42:02,881 Don't tense up, okay? 424 00:42:04,590 --> 00:42:06,367 Just relax. 425 00:42:22,609 --> 00:42:23,944 Does it hurt? 426 00:42:24,569 --> 00:42:26,529 But don't stop. 427 00:42:33,578 --> 00:42:35,873 I'm going to move, okay? 428 00:43:20,708 --> 00:43:22,377 Something feels off. 429 00:43:25,922 --> 00:43:28,692 Don't you feel anything? 430 00:43:28,716 --> 00:43:30,426 I don't know. 431 00:43:33,371 --> 00:43:35,582 Which one is better, this way or before? 432 00:43:37,308 --> 00:43:38,811 I don't know... 433 00:43:42,522 --> 00:43:44,684 Is everything alright with you? 434 00:43:44,708 --> 00:43:46,585 It feels good, really good. 435 00:44:57,847 --> 00:44:59,141 Are you leaving? 436 00:45:00,725 --> 00:45:01,725 No. 437 00:45:06,272 --> 00:45:07,875 What time is it? 438 00:45:07,899 --> 00:45:09,485 It's past three o'clock. 439 00:45:10,401 --> 00:45:12,863 Is it okay to have something simple for breakfast? 440 00:45:15,281 --> 00:45:17,534 You don't have to do anything different than usual. 441 00:45:18,251 --> 00:45:20,537 You usually skip breakfast, right? 442 00:45:31,923 --> 00:45:33,467 I like you. 443 00:45:39,847 --> 00:45:41,225 What part? 444 00:45:49,065 --> 00:45:51,110 What part do you like? 445 00:45:51,693 --> 00:45:52,886 All of you. 446 00:45:54,070 --> 00:45:55,471 Be specific. 447 00:45:57,865 --> 00:45:59,993 I told you, all of you. 448 00:46:00,810 --> 00:46:03,330 And what about what you're touching right now? 449 00:46:04,163 --> 00:46:05,541 Can you put it in? 450 00:46:09,043 --> 00:46:10,938 Put it in. 451 00:46:10,962 --> 00:46:12,464 What will you do? 452 00:48:20,383 --> 00:48:24,287 I can't go to work in sandals, so let's have breakfast together next time. 453 00:48:47,803 --> 00:48:49,167 I am a mistress 454 00:48:49,191 --> 00:48:52,933 I am a mistress And that person is also a lover 455 00:48:55,835 --> 00:48:59,398 Emi, aren't you done yet? 456 00:48:59,422 --> 00:49:01,133 Yeah, how about you? 457 00:49:01,799 --> 00:49:04,862 I'll finish when you finishes. 458 00:49:05,136 --> 00:49:06,889 Why aren't you going home? 459 00:49:09,474 --> 00:49:11,727 Isn't it lonely being alone? 460 00:49:12,060 --> 00:49:14,705 What's wrong with you? This is weird. 461 00:49:15,146 --> 00:49:16,398 Am I bothering you? 462 00:49:18,274 --> 00:49:21,361 Could it be that you're the one who's lonely? 463 00:49:24,697 --> 00:49:26,717 Well then, I'll go ahead. 464 00:49:26,741 --> 00:49:28,577 Oh, do you want to drink? 465 00:49:29,535 --> 00:49:31,663 I forgot, it's a gift I received. 466 00:49:33,957 --> 00:49:34,691 Here. 467 00:49:36,718 --> 00:49:37,986 Turkey! 468 00:49:39,170 --> 00:49:41,004 - Can I open it? - Go ahead. 469 00:49:46,344 --> 00:49:49,181 I just need to take care of this a bit. 470 00:49:56,729 --> 00:49:57,729 Here. 471 00:50:00,108 --> 00:50:01,301 Okay then. 472 00:50:08,324 --> 00:50:09,324 A woman? 473 00:50:10,201 --> 00:50:11,201 Yeah. 474 00:50:11,703 --> 00:50:14,439 I seriously don't get women anymore. 475 00:50:14,956 --> 00:50:17,351 I told her maybe it was time we got married. 476 00:50:17,375 --> 00:50:20,938 And she says, "I don't want to be tied down to just one man." 477 00:50:20,962 --> 00:50:25,283 Tied down? What is this, some kind of S&M fantasy? 478 00:50:26,895 --> 00:50:30,406 Women don't even seem to have the image of marriage anymore. 479 00:50:30,430 --> 00:50:32,449 Yeah, I guess so. 480 00:50:33,266 --> 00:50:34,964 But even if you're not married, 481 00:50:34,988 --> 00:50:37,329 if you really like someone, you want to tie them down 482 00:50:37,353 --> 00:50:39,540 and be tied down too, right? 483 00:50:39,564 --> 00:50:42,543 I think that's what love is. 484 00:50:42,567 --> 00:50:46,387 Love without jealousy isn't love at all. 485 00:50:52,910 --> 00:50:53,910 Yes? 486 00:50:55,038 --> 00:50:56,540 Yes, this is Feature Story. 487 00:50:57,457 --> 00:51:01,069 Oh, right. Just a moment, please. 488 00:51:02,295 --> 00:51:03,295 You brother. 489 00:51:04,881 --> 00:51:05,983 Yeah? 490 00:51:06,007 --> 00:51:07,200 Please, go ahead. 491 00:51:08,301 --> 00:51:11,079 These girls are pretty good, right? Go at 'em hard! 492 00:51:11,220 --> 00:51:12,220 Yeah. 493 00:51:13,723 --> 00:51:14,723 Whoa. 494 00:51:15,917 --> 00:51:17,418 Hey, it's here. 495 00:51:18,561 --> 00:51:19,546 Welcome. 496 00:51:24,567 --> 00:51:27,046 - You're looking good. - So do you, big bro. 497 00:51:27,070 --> 00:51:28,047 And this is...? 498 00:51:28,071 --> 00:51:29,823 I'm from the same company. 499 00:51:30,782 --> 00:51:32,866 - Please, have a seat. - Thanks. 500 00:51:35,703 --> 00:51:38,372 So, what do you think? Not bad, right? 501 00:51:39,165 --> 00:51:40,559 Looks delicious. 502 00:51:40,583 --> 00:51:42,519 So, how's Emi doing? 503 00:51:42,543 --> 00:51:43,646 What do you mean? 504 00:51:43,670 --> 00:51:45,272 Has she made progress at work? 505 00:51:45,296 --> 00:51:46,840 How rude. 506 00:51:47,149 --> 00:51:49,276 Wouldn't it be easier if she just got married and left? 507 00:51:49,300 --> 00:51:52,839 - Then you'd have your peace, right? - No, no, it's not like that. 508 00:51:52,863 --> 00:51:55,842 She's like a flower at work, makes things brighter. 509 00:51:55,866 --> 00:51:58,160 "Like a flower"? What's that supposed to mean?! 510 00:51:58,184 --> 00:52:01,713 You keep spoiling her like that, no wonder she never marries! 511 00:52:03,064 --> 00:52:04,833 Um... 512 00:52:04,857 --> 00:52:08,320 Emi-san, are you against marriage or something? 513 00:52:08,820 --> 00:52:11,239 It's not like I'm for or against it either way. 514 00:52:11,781 --> 00:52:12,950 That's good to hear. 515 00:52:15,785 --> 00:52:16,785 See? 516 00:52:20,231 --> 00:52:24,444 That, you know, might be an arranged marriage. 517 00:52:25,003 --> 00:52:26,605 Looks like it. 518 00:52:26,629 --> 00:52:28,883 You've got someone, don't you, Emi? 519 00:52:28,907 --> 00:52:31,117 Ah, just drop me off at the corner here. 520 00:52:35,513 --> 00:52:36,991 Wanna stop by for a bit? 521 00:52:37,015 --> 00:52:38,301 You're not gonna say something like that to me, right? 522 00:52:38,325 --> 00:52:40,244 Don't go saying “just one drink” or anything like that. 523 00:52:40,268 --> 00:52:41,437 Here you go. 524 00:52:47,400 --> 00:52:48,961 I couldn't say that... 525 00:52:48,985 --> 00:52:50,654 There are guests there. 526 00:52:51,863 --> 00:52:52,614 Well then… 527 00:52:52,655 --> 00:52:53,655 See you. 528 00:52:54,157 --> 00:52:55,157 Bye. 529 00:53:08,004 --> 00:53:09,004 Hug. 530 00:53:10,632 --> 00:53:12,109 Are you drunk? 531 00:53:12,133 --> 00:53:14,285 I was, but waiting sobered me up. 532 00:53:14,744 --> 00:53:17,055 What would you have done if I hadn't come back? 533 00:53:19,057 --> 00:53:21,327 I thought you would. 534 00:53:21,351 --> 00:53:22,752 Why? 535 00:53:25,355 --> 00:53:27,775 There are nights when you don't come back. 536 00:53:31,344 --> 00:53:33,631 You weren't alone in that taxi, were you? 537 00:53:33,655 --> 00:53:36,344 It was someone from work, he gave me a ride. 538 00:53:37,951 --> 00:53:39,761 How long were you waiting? 539 00:53:40,370 --> 00:53:42,564 About two hours, I think. 540 00:53:50,338 --> 00:53:53,133 You've never asked me for a key before. 541 00:53:54,509 --> 00:53:55,743 Would you give me one? 542 00:53:57,220 --> 00:53:58,371 Do you want one? 543 00:54:00,181 --> 00:54:03,102 What would you say if someone asked, "What key is that?" 544 00:54:06,646 --> 00:54:07,831 You don't want to give it to me, do you? 545 00:54:07,855 --> 00:54:09,708 You have your own life. 546 00:54:09,732 --> 00:54:12,510 And you have yours too. 547 00:54:15,029 --> 00:54:18,099 That's why it's better if things are a little inconvenient. 548 00:54:19,075 --> 00:54:20,469 Better than being too convenient. 549 00:54:34,841 --> 00:54:36,841 Don't look. 550 00:54:51,812 --> 00:54:53,085 Let's just do it. 551 00:56:04,806 --> 00:56:07,034 - I wanna come. - Wait. 552 00:56:07,058 --> 00:56:08,793 Not today. 553 00:56:10,019 --> 00:56:11,300 No. 554 00:56:11,324 --> 00:56:12,414 I want to take it out. 555 00:56:12,438 --> 00:56:13,590 No. 556 00:56:15,149 --> 00:56:18,428 Don't do it like some horny kid. 557 00:56:56,649 --> 00:56:59,528 - I'm sorry. - Why? 558 00:57:00,194 --> 00:57:02,180 You wanted to come inside, right? 559 00:57:03,281 --> 00:57:05,618 You prefer things to be inconvenient. 560 00:57:05,642 --> 00:57:07,535 I've been concerned about it until now. 561 00:57:08,828 --> 00:57:12,057 I thought it was fine because you didn't say it was dangerous. 562 00:57:12,624 --> 00:57:15,769 Even if it wasn't okay, you kept saying it was okay... 563 00:57:15,793 --> 00:57:16,920 Hey... 564 00:57:18,146 --> 00:57:20,532 I wouldn't do something so stupid. 565 00:57:32,828 --> 00:57:33,894 Yes? 566 00:57:35,605 --> 00:57:36,798 Hello? 567 00:57:45,239 --> 00:57:46,239 What's wrong? 568 00:57:47,325 --> 00:57:49,011 The call gets cut off. 569 00:57:49,035 --> 00:57:51,055 I feel the presence of someone. 570 00:57:51,079 --> 00:57:52,956 Maybe a prank call? 571 00:57:53,498 --> 00:57:55,733 It's been happening sometimes lately. 572 00:58:01,714 --> 00:58:02,799 Alright. 573 00:58:02,840 --> 00:58:06,369 - Should I pick it up? - What if it's your wife? 574 00:58:11,101 --> 00:58:13,744 A married friend of mine, 575 00:58:13,768 --> 00:58:17,255 sometimes secretly looks at her husband's notebook. 576 00:58:18,815 --> 00:58:24,679 She writes down new notes and phone numbers, then checks them later. 577 00:58:25,196 --> 00:58:26,840 My wife is not that kind of person. 578 00:58:28,950 --> 00:58:29,950 I see. 579 00:58:34,580 --> 00:58:39,194 Haven't you ever wondered why I never ask for your phone number? 580 00:58:40,545 --> 00:58:42,714 I thought it was like the key. 581 00:58:42,755 --> 00:58:44,716 You said you prefer things to be inconvenient. 582 00:58:47,010 --> 00:58:50,389 If I knew it... 583 00:58:52,432 --> 00:58:54,518 I'd end up dialing it. 584 00:59:04,152 --> 00:59:05,845 I was shocked. 585 00:59:06,338 --> 00:59:09,265 I got all confused after drinking. 586 00:59:11,576 --> 00:59:14,722 I took all the painkillers I had at home, 587 00:59:14,746 --> 00:59:16,390 and when I realized it, I was here. 588 00:59:16,414 --> 00:59:19,585 He didn't look like the kind of husband who would do something like that. 589 00:59:23,963 --> 00:59:26,341 All men are the same. 590 00:59:26,966 --> 00:59:29,845 How did you know? That it was an affair? 591 00:59:30,637 --> 00:59:33,957 He had no idea what foundation was. 592 00:59:34,307 --> 00:59:36,684 He probably was careful about lipstick and stuff. 593 00:59:38,019 --> 00:59:40,630 But there was foundation on his underwear. 594 00:59:43,024 --> 00:59:44,376 What a stupid woman. 595 00:59:44,400 --> 00:59:46,086 - Huh? - No... 596 00:59:46,110 --> 00:59:48,714 I'm not talking about you. I meant the other woman. 597 00:59:48,738 --> 00:59:50,056 Why? 598 00:59:50,782 --> 00:59:52,635 If she liked your husband, 599 00:59:52,659 --> 00:59:55,079 she would be more careful not to get caught. 600 00:59:55,745 --> 01:00:00,441 That's why she wanted to break up with him. 601 01:00:00,792 --> 01:00:03,503 She left it there on purpose so you would find out. 602 01:00:04,212 --> 01:00:07,524 It's over now, so don't worry. 603 01:00:07,548 --> 01:00:11,219 So, does that mean he was dumped. 604 01:00:11,678 --> 01:00:15,707 If she wasn't thinking of breaking up, she wouldn't do something like that. 605 01:00:18,893 --> 01:00:21,254 I have mixed feelings... 606 01:01:03,705 --> 01:01:05,958 Haruo Kobayashi Harushi Kobayashi Kobayashi Harue 607 01:01:34,278 --> 01:01:37,823 Kobayashi Harushi 608 01:01:59,928 --> 01:02:02,831 Tomo-chan, hurry, hurry. Help me! 609 01:02:06,351 --> 01:02:07,586 Mama! 610 01:02:12,316 --> 01:02:13,359 Take this. 611 01:02:20,366 --> 01:02:21,725 Please, okay? 612 01:02:39,092 --> 01:02:46,725 It's small, isn't it? Such a small house 613 01:04:31,330 --> 01:04:32,898 I called you earlier. 614 01:04:33,457 --> 01:04:36,293 I couldn't hear you because I was in the shower. 615 01:04:36,710 --> 01:04:39,238 I also want to take a hot shower. 616 01:05:05,280 --> 01:05:07,182 Ah, it felt good. 617 01:05:24,842 --> 01:05:25,826 Get dressed. 618 01:05:26,927 --> 01:05:28,387 Put your clothes on. 619 01:05:30,723 --> 01:05:32,975 This isn't your house. 620 01:05:36,687 --> 01:05:39,023 Once you're dressed, go home for today. 621 01:05:40,966 --> 01:05:41,966 Why? 622 01:05:43,235 --> 01:05:44,474 What's wrong? 623 01:05:44,498 --> 01:05:46,406 Did something happen? 624 01:05:46,430 --> 01:05:47,781 Nothing happened. 625 01:05:48,240 --> 01:05:51,565 I mean, that's weird. Come on... 626 01:05:51,589 --> 01:05:52,912 Emi... 627 01:05:57,082 --> 01:05:59,364 I don't want you to come anymore. 628 01:05:59,388 --> 01:06:01,271 Why? 629 01:06:01,295 --> 01:06:04,215 I don't get it, what's wrong with you all of a sudden? 630 01:06:04,924 --> 01:06:06,902 Let's just stop now. 631 01:06:06,926 --> 01:06:08,494 What are you saying? 632 01:06:09,803 --> 01:06:11,997 You and me. 633 01:06:12,514 --> 01:06:17,753 I'm your mistress, and you're my lover. 634 01:06:18,395 --> 01:06:22,274 I've already gotten used to you, and that's not good. 635 01:06:22,816 --> 01:06:25,027 I've gotten used to you too. 636 01:06:25,344 --> 01:06:27,513 But it's not the same, is it? 637 01:06:28,364 --> 01:06:30,516 There are things you can't get used to. 638 01:06:30,824 --> 01:06:34,228 I understand, or at least I think I do. 639 01:06:35,329 --> 01:06:38,065 I don't want to understand, I like you. 640 01:06:39,166 --> 01:06:40,572 Then... 641 01:06:40,596 --> 01:06:43,028 Leave your wife and you child. 642 01:06:48,133 --> 01:06:49,452 It's backwards. 643 01:06:53,639 --> 01:06:55,809 You're quite useless, aren't you? 644 01:06:55,833 --> 01:06:57,751 To be honest... 645 01:07:02,523 --> 01:07:05,877 You thought I was a woman 646 01:07:05,901 --> 01:07:08,463 who didn't say things to trouble men, right? 647 01:07:08,487 --> 01:07:11,307 You thought I was a woman who understood things, right? 648 01:07:12,283 --> 01:07:14,435 A woman who's convenient, right? 649 01:07:18,497 --> 01:07:20,316 I'm on the pill. 650 01:07:22,042 --> 01:07:26,005 So everything about danger or being fine was a lie. 651 01:07:26,422 --> 01:07:28,532 I've always been fine. 652 01:07:30,259 --> 01:07:34,138 But I thought that if it was too convenient, 653 01:07:34,179 --> 01:07:36,248 it would look cheap. 654 01:07:38,601 --> 01:07:40,586 I'm a horrible woman, aren't I? 655 01:07:42,438 --> 01:07:44,215 I'm on the pill. 656 01:07:44,815 --> 01:07:46,675 Because I care about myself. 657 01:07:47,318 --> 01:07:50,029 I'm the one who's losing out. 658 01:07:53,657 --> 01:07:57,352 I wanted to like you too. 659 01:07:59,330 --> 01:08:01,607 I thought I could love you. 660 01:08:03,000 --> 01:08:04,610 But... 661 01:08:06,195 --> 01:08:07,822 Even if we break up? 662 01:08:10,174 --> 01:08:13,302 Is it no good even if I separate from my wife and child? 663 01:08:16,080 --> 01:08:18,666 I think it's no good. 664 01:08:20,226 --> 01:08:22,002 I think it's too late. 665 01:08:23,604 --> 01:08:26,291 If I had said I wanted to separate earlier... 666 01:08:26,315 --> 01:08:27,925 Would that have been better? 667 01:08:31,779 --> 01:08:34,466 I wish we hadn't met. 668 01:08:34,490 --> 01:08:36,100 We shouldn't have. 669 01:08:38,994 --> 01:08:41,181 If I have a wife and children, 670 01:08:41,205 --> 01:08:43,791 does that mean I can't like anyone anymore? 671 01:08:46,293 --> 01:08:49,822 Am I not allowed to love anyone other than my wife and children? 672 01:08:53,592 --> 01:08:57,580 "Where is love nowadays?" 673 01:08:57,972 --> 01:09:00,749 Robert De Niro's wife said that. 674 01:09:10,484 --> 01:09:14,381 I like what I like. That's all I can say. 675 01:09:14,405 --> 01:09:16,390 Please leave me alone. 676 01:09:16,991 --> 01:09:19,101 Please, just for today. 677 01:09:21,036 --> 01:09:23,765 You won't let me in when I come back. 678 01:09:23,789 --> 01:09:25,141 I'm not going back. 679 01:09:25,165 --> 01:09:27,151 - I'll stay here. - Please! 680 01:09:29,003 --> 01:09:30,988 I want to be alone. 681 01:09:37,887 --> 01:09:40,247 Will you let me in if I come? 682 01:09:44,810 --> 01:09:46,420 Tomorrow... 683 01:10:13,072 --> 01:10:14,073 Emi... 684 01:10:17,927 --> 01:10:18,744 Emi... 685 01:10:39,114 --> 01:10:40,390 Well then. 686 01:10:40,783 --> 01:10:42,017 See you. 687 01:10:55,422 --> 01:10:56,907 The rain... 688 01:11:05,474 --> 01:11:06,375 Well then. 689 01:11:11,397 --> 01:11:12,798 Farewell. 690 01:11:14,024 --> 01:11:17,849 That person probably won't come anymore 691 01:11:17,873 --> 01:11:22,854 He didn't want to say goodbye 692 01:11:22,878 --> 01:11:26,662 So he said he would come tomorrow 693 01:11:30,499 --> 01:11:35,587 He cries in the darkness on the way home Even men cry 694 01:11:48,934 --> 01:11:52,938 Even I am sad 695 01:12:23,719 --> 01:12:27,723 She's still just a child Please stop, she's just a child 696 01:14:12,578 --> 01:14:21,003 There were so many unnecessary things, so I threw them away... 697 01:14:26,341 --> 01:14:31,638 We can keep living without ever unpacking the boxes 698 01:14:32,931 --> 01:14:38,020 Even that person can keep living without ever crying 699 01:14:43,067 --> 01:14:44,301 Yes. 700 01:14:51,742 --> 01:14:53,394 Who is it? 701 01:14:55,371 --> 01:14:57,682 Hello, ma'am, I'm from the Yomiuri newspaper. 702 01:14:57,706 --> 01:14:58,767 I don't need a newspaper. 703 01:14:58,791 --> 01:15:01,144 Oh, ma'am, please don't say that. 704 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 I really don't need it. 705 01:15:02,545 --> 01:15:05,232 Please, ma'am, just let me leave this here for now. 706 01:15:05,256 --> 01:15:06,483 I said I don't want it. 707 01:15:06,507 --> 01:15:09,152 Okay, how about one month free? Just give it a try. 708 01:15:09,176 --> 01:15:10,820 You can cancel after a month. 709 01:15:10,844 --> 01:15:14,115 Listen, I'm not the owner of the house. I'm just her helper. 710 01:15:14,139 --> 01:15:18,036 This house belongs to an old woman who lives alone and can't see because of cataracts. 711 01:15:18,060 --> 01:15:19,871 There's no one here who can read the paper. 712 01:15:19,895 --> 01:15:21,039 Again... 713 01:15:21,063 --> 01:15:23,375 No lies, ma'am. 714 01:15:23,399 --> 01:15:25,335 Oh, grandma, it's okay. 715 01:15:25,359 --> 01:15:26,795 It's just the newspaper man. 716 01:15:26,819 --> 01:15:28,929 Thanks. Well then, see you. 717 01:15:38,789 --> 01:15:40,941 Thank you for your hard work, grandma. 718 01:15:50,759 --> 01:15:52,828 But, grandma… 719 01:16:06,233 --> 01:16:07,843 So he's no good? 720 01:16:08,569 --> 01:16:11,172 It's not that he's bad, but… 721 01:16:11,196 --> 01:16:13,515 Is there someone else? Are you seeing someone? 722 01:16:14,700 --> 01:16:17,220 Then it's fine, isn't it? You should give it a try. 723 01:16:17,244 --> 01:16:18,687 It's just complicated. 724 01:16:19,788 --> 01:16:21,975 I'm kind of in the middle of something now. 725 01:16:21,999 --> 01:16:24,835 At least meet him once. He won't stop bugging me about it. 726 01:16:25,961 --> 01:16:27,780 He says it was love at first sight. 727 01:16:31,550 --> 01:16:35,454 There was someone I was engaged to. 728 01:16:35,846 --> 01:16:37,824 But while we were dating, 729 01:16:37,848 --> 01:16:40,584 I started feeling like even if we got married, it wouldn't work out. 730 01:16:41,268 --> 01:16:43,217 I tried to break up with her, 731 01:16:43,241 --> 01:16:44,855 but she won't let go. 732 01:16:47,608 --> 01:16:51,387 After meeting you, Emi-san, she's felt even more like a burden. 733 01:16:52,279 --> 01:16:55,115 But women just don't give up, do they? 734 01:16:58,994 --> 01:17:01,473 Kind of heavy talk for a first date. 735 01:17:01,497 --> 01:17:05,151 But I want you to know who I really am. 736 01:17:05,668 --> 01:17:10,156 It's not like I've lived a completely pure and innocent life either. 737 01:17:10,714 --> 01:17:13,527 Are you saying you want to hear my confession too? 738 01:17:13,551 --> 01:17:16,162 No, that's not what I meant. 739 01:17:17,888 --> 01:17:21,917 A woman only refuses to give up when there's still hope. 740 01:17:22,309 --> 01:17:24,586 I've been trying to be cold toward her, though. 741 01:17:25,896 --> 01:17:28,340 I want to marry you, Emi-san. 742 01:17:29,525 --> 01:17:31,302 I felt that the moment we met. 743 01:17:32,653 --> 01:17:34,555 It felt like I had finally found you. 744 01:17:42,871 --> 01:17:44,432 Yes, this is Feature Story. 745 01:17:44,456 --> 01:17:46,000 Yes, please hold for a moment. 746 01:17:46,041 --> 01:17:48,251 - Emi-san, it's for you. - Okay. 747 01:17:51,630 --> 01:17:54,091 - Hello? - It's me. Yamauchi. 748 01:17:54,592 --> 01:17:57,445 I've been thinking about the situation with my ex-girlfriend. 749 01:17:57,469 --> 01:17:59,906 I realized that meeting you before settling things with her 750 01:17:59,930 --> 01:18:02,934 would be disrespectful to both you and her. 751 01:18:02,958 --> 01:18:06,438 I think I should properly end things first before proposing to you. 752 01:18:06,462 --> 01:18:08,081 So please wait for me a little longer. 753 01:18:08,105 --> 01:18:10,000 Next time we meet, everything will be clear. 754 01:18:10,024 --> 01:18:11,024 See you. 755 01:18:15,985 --> 01:18:16,985 Silly. 756 01:18:21,971 --> 01:18:23,979 What happened? 757 01:18:25,706 --> 01:18:27,374 Nothing more with her? 758 01:18:28,709 --> 01:18:30,920 We still meet up. Sometimes. 759 01:18:32,379 --> 01:18:35,549 So, just friends now? 760 01:18:35,883 --> 01:18:40,538 Yeah, kind of. But there's no spark anymore. 761 01:18:41,055 --> 01:18:43,074 It's like being a relief pitcher in a lost game. 762 01:18:43,098 --> 01:18:45,327 What's that supposed to mean? 763 01:18:45,351 --> 01:18:48,330 Whether I get hit or not, it doesn't matter. 764 01:18:48,354 --> 01:18:50,481 It's already a losing game. 765 01:18:50,522 --> 01:18:52,842 I'm just going through the motions. 766 01:18:53,609 --> 01:18:56,220 At least baseball ends after nine innings. 767 01:18:57,154 --> 01:18:58,154 How about you? 768 01:18:58,656 --> 01:19:00,432 Same as always. 769 01:19:01,367 --> 01:19:04,770 But it sounds like your situation is even worse than an affair. 770 01:19:05,371 --> 01:19:06,772 Why's that? 771 01:19:07,748 --> 01:19:09,983 Is an affair supposed to be exciting? 772 01:19:11,585 --> 01:19:13,821 You really say whatever you want, huh. 773 01:19:17,424 --> 01:19:25,182 If I close my eyes, a gentle shadow appears 774 01:19:25,224 --> 01:19:30,914 You, just like back then, are tilting your head... 775 01:19:30,938 --> 01:19:32,506 Shall we go to bed? 776 01:19:34,191 --> 01:19:35,759 Shall we? 777 01:19:37,069 --> 01:19:39,756 Don't go saying you want to marry me. 778 01:19:39,780 --> 01:19:42,516 Don't tell me to marry you either. 779 01:19:42,850 --> 01:19:45,035 You never know. 780 01:19:45,661 --> 01:19:47,771 I'm not so sure of myself either. 781 01:21:34,586 --> 01:21:42,970 {\an9}Subs by LEeJonny aka BrandoDean 2025 54259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.