All language subtitles for en_2f0cb0d5e8ee4672a614f645cb1c756b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:18,800 After all, I'm an arsehole. 2 00:00:19,800 --> 00:00:23,900 After all, yes, I must. I must! 3 00:01:29,900 --> 00:01:33,900 Take me with you! - What time is it? - 10:50. 4 00:01:34,100 --> 00:01:37,000 I'm on my way, hey hey! 5 00:01:55,700 --> 00:02:00,500 If he thinks he's gonna pass me in his bloody Renault! 6 00:02:09,300 --> 00:02:11,400 I get the dough, 7 00:02:11,600 --> 00:02:13,700 I ask Patricia, yes or no, 8 00:02:13,900 --> 00:02:15,700 and then… 9 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 The countryside's nice. 10 00:02:38,700 --> 00:02:41,100 I really like France. 11 00:02:45,700 --> 00:02:47,900 If you don't like the shore… 12 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 If you don't like the mountains… 13 00:02:52,300 --> 00:02:54,900 If you don't like the city… 14 00:02:56,500 --> 00:02:58,100 Then get stuffed! 15 00:03:04,200 --> 00:03:07,900 Little girls trying to hitch a ride! 16 00:03:08,000 --> 00:03:10,300 I'll charge a kiss per mile. 17 00:03:12,500 --> 00:03:15,800 The short one's not bad. Nice thighs. 18 00:03:16,000 --> 00:03:18,700 Yeah, but the other one… 19 00:03:18,900 --> 00:03:21,500 Oh, hell, they're dogs. 20 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 The sun's great. 21 00:03:52,000 --> 00:03:55,100 Women drivers are cowardice personified! 22 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 Overtake him! 23 00:03:57,300 --> 00:03:59,300 Shit, roadworks! 24 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 Never use the brakes. 25 00:04:11,900 --> 00:04:16,800 As old man Bugatti said: "My cars are made to run, not to stop". 26 00:04:17,900 --> 00:04:19,700 Shit! The pigs! 27 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 Contact's gone! 28 00:04:36,700 --> 00:04:38,600 A booby-trap! 29 00:04:53,900 --> 00:04:55,700 Freeze! 30 00:05:46,900 --> 00:05:49,800 - Miss Franchini's room? - She isn't here. 31 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 - She live here? - She's out. 32 00:06:00,500 --> 00:06:03,000 Girls never have a penny! 33 00:06:03,700 --> 00:06:05,100 Coffee. 34 00:06:08,200 --> 00:06:11,300 - How much is a ham and eggs? - 180 F. 35 00:06:13,700 --> 00:06:15,500 Make it one. 36 00:06:18,000 --> 00:06:20,100 Just going for a paper. 37 00:06:42,800 --> 00:06:44,300 Can I come in? 38 00:06:44,500 --> 00:06:47,800 How's it going, precious? No jacket? 39 00:06:48,000 --> 00:06:50,300 It's in my Alfa Romeo. 40 00:06:50,500 --> 00:06:55,900 - Want breakfast at the Royal? - I'm late. Gotta be at the TV station by 9. 41 00:07:01,300 --> 00:07:02,600 It's torn. 42 00:07:13,100 --> 00:07:15,800 What've you been up to? 43 00:07:15,900 --> 00:07:18,300 Nothing, I've been travelling. 44 00:07:18,400 --> 00:07:20,300 - What's new around here? - Dunno. 45 00:07:20,500 --> 00:07:25,500 - You don't go out? - To the discotheque sometimes. 46 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 Still making films? 47 00:07:27,300 --> 00:07:29,600 No. You gotta sleep around. 48 00:07:29,700 --> 00:07:31,700 Do you recollect Enrico? 49 00:07:31,700 --> 00:07:36,200 "Remember" or "recall". But not "recollect". 50 00:07:36,300 --> 00:07:40,100 I work with him at the station. As script-girl. 51 00:07:40,300 --> 00:07:44,000 When I was broke in December I was assistant on a picture 52 00:07:44,100 --> 00:07:47,000 at Cinecittà! - You? - Yes, me. 53 00:07:47,100 --> 00:07:48,800 Ever been a gigolo? 54 00:07:48,900 --> 00:07:50,300 Why? 55 00:07:50,500 --> 00:07:51,900 Just asking. 56 00:07:52,800 --> 00:07:55,300 I wouldn't mind. 57 00:07:58,500 --> 00:08:01,000 Call me back in a few minutes. 58 00:08:02,500 --> 00:08:05,700 Is Gaby back from Spain? 59 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 He's bought the Pergola. 60 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 Great. 61 00:08:10,500 --> 00:08:13,300 It was stupid to paint it all black. 62 00:08:13,500 --> 00:08:16,400 - What's it say there? - "Why?" 63 00:08:17,500 --> 00:08:19,900 I smoke Luckies now. 64 00:08:21,600 --> 00:08:26,200 Can you lend me 5000 francs till noon? I might have known. 65 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 You're a louse, Michel. 66 00:08:30,100 --> 00:08:33,900 I'll pay you back. I'm short. 67 00:08:35,400 --> 00:08:38,700 - Here's 500 if you want. - No, keep it. 68 00:09:02,300 --> 00:09:06,300 - So, no breakfast at the Royal? - Thanks, but I'm late. 69 00:09:13,100 --> 00:09:16,900 Is Mr. Tolmachov here? He's here, but he's not here. 70 00:09:17,600 --> 00:09:19,100 Seen Patricia? 71 00:09:28,600 --> 00:09:31,100 Come with me to Rome? 72 00:09:33,500 --> 00:09:38,300 It's crazy, but I love you. I wanted to see if I'd be glad to see you again. 73 00:09:38,400 --> 00:09:40,300 Where have you been? Monte Carlo? 74 00:09:40,500 --> 00:09:44,800 No, Marseilles. There was a chap I had to see. 75 00:09:44,900 --> 00:09:49,200 I tried calling you Monday. I was out of town Monday. 76 00:09:51,900 --> 00:09:55,100 - I'll take one. - That's kind of you. 77 00:09:59,400 --> 00:10:02,800 What are you doing here? I thought you hated Paris. 78 00:10:02,900 --> 00:10:05,300 No, but I've got enemies here. 79 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 So you're in danger? 80 00:10:07,300 --> 00:10:11,300 Yeah. Will you come to Rome with me? To do what? 81 00:10:11,500 --> 00:10:12,800 We'll see. 82 00:10:12,900 --> 00:10:15,300 No, I've got lots to do here. 83 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 You going up or down the Champs? 84 00:10:17,900 --> 00:10:21,700 - What's the "Champs"? - The Champs Elysées. 85 00:10:22,800 --> 00:10:26,100 I've gotta be on Ave George V. - OK, see you, then. 86 00:10:26,300 --> 00:10:28,200 C'mon, walk me. 87 00:10:28,400 --> 00:10:30,700 Just to the corner. 88 00:10:40,300 --> 00:10:42,900 - Take it back, no horoscope! - What's "horoscope"? 89 00:10:43,100 --> 00:10:47,100 The future. I wanna know the future. Don't you? 90 00:10:47,300 --> 00:10:48,700 Sure. 91 00:10:54,100 --> 00:10:58,600 - What's the matter? - Nothing, just looking at you. 92 00:11:00,400 --> 00:11:05,900 You're angry I left without a goodbye. No, I was furious because I was sad. 93 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 It's nice to wake up next to a girl. 94 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Are you staying in town? 95 00:11:14,700 --> 00:11:19,100 Yeah, I have to see a man who owes me money. Then I have to see you. 96 00:11:19,300 --> 00:11:21,100 You don't have to. 97 00:11:21,300 --> 00:11:23,100 Why? 98 00:11:23,300 --> 00:11:28,900 There are prettier girls than me here. No. It's odd, I slept with 2 girls since you. 99 00:11:29,000 --> 00:11:31,700 It was a washout. 100 00:11:32,700 --> 00:11:38,900 What's a "washout"? They were very pretty, but it was a washout. It was glum. 101 00:11:39,000 --> 00:11:43,500 So will you come to Rome? I'm fed up with France. I can't, Michel. 102 00:11:43,700 --> 00:11:47,700 I have to enrol in the Sorbonne or my parents stop sending money. 103 00:11:47,900 --> 00:11:51,800 - I've got money. - We only had 3 nights together! No, 5. 104 00:11:52,600 --> 00:11:56,800 - Why don't you wear a bra? - Don't talk like that! OK, sorry! 105 00:11:58,700 --> 00:12:01,000 What time is it? See you later? 106 00:12:01,100 --> 00:12:03,800 Not later. Tonight, if you like. 107 00:12:04,000 --> 00:12:06,500 - Where? - Here. 108 00:12:24,700 --> 00:12:27,100 Live dangerously until the end! 109 00:12:34,000 --> 00:12:36,800 Have you anything against youth? 110 00:12:37,000 --> 00:12:39,600 Sure do. I prefer old people. 111 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 Police killer identified 112 00:13:08,700 --> 00:13:10,600 Mr. Tolmachov here? 113 00:13:10,800 --> 00:13:13,000 At the airline desk. 114 00:13:29,700 --> 00:13:31,700 - Hi, amigo. - Hi, sonny. 115 00:13:31,800 --> 00:13:34,700 Was it you who came by at 1 0? Yeah, for my money. 116 00:13:34,800 --> 00:13:36,600 It's ready for you. 117 00:13:49,700 --> 00:13:51,700 - How're things? - I got bored down south. 118 00:13:51,900 --> 00:13:53,900 I came up to see a girl. And you? 119 00:13:54,100 --> 00:13:59,000 I'm getting out of here. I'm rusting away. Better rusted than busted. 120 00:14:02,900 --> 00:14:04,300 Over here. 121 00:14:08,300 --> 00:14:10,900 Have the envelope I gave you? 122 00:14:18,200 --> 00:14:22,500 Why'd the arsehole cross it? Sign it over to someone else. 123 00:14:22,700 --> 00:14:26,200 Not to me. I blew my last penny on the races. 124 00:14:26,300 --> 00:14:28,400 And your pal, Bob Montagné? 125 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 - He's in the slammer. - No kidding? 126 00:14:31,800 --> 00:14:36,200 There's Berruti, but I don't trust him. I thought he was your pal. 127 00:14:36,300 --> 00:14:37,600 Is he back? 128 00:14:37,600 --> 00:14:41,900 Yes, I saw him in Montparnasse last night. 129 00:14:47,100 --> 00:14:49,300 What's his number? 130 00:14:49,500 --> 00:14:51,400 ELY. 99.84. 131 00:14:51,500 --> 00:14:53,400 Can I call from here? 132 00:14:58,200 --> 00:15:01,600 Who's the girl you came for? A New Yorker. 133 00:15:01,700 --> 00:15:02,800 Pretty? 134 00:15:02,900 --> 00:15:05,300 She's amusing. I like her. 135 00:15:06,300 --> 00:15:10,600 ELY. 99.84? 136 00:15:10,700 --> 00:15:13,400 I'd like to speak to Antonio. 137 00:15:16,100 --> 00:15:17,600 I'll call back. 138 00:15:19,000 --> 00:15:21,800 He's out. I'll try around. 139 00:15:22,000 --> 00:15:24,300 - Bye, sonny. - Ciao, amigo. 140 00:15:31,300 --> 00:15:33,400 Inter-Americana Agency? 141 00:15:33,600 --> 00:15:35,100 Yes, it's here. 142 00:15:36,000 --> 00:15:39,900 Do customers have mail forwarded here? 143 00:15:40,100 --> 00:15:43,700 Know a certain Michel Poiccard? 144 00:15:43,900 --> 00:15:47,000 Also goes by the name Laszlo Kovacs? 145 00:15:47,200 --> 00:15:50,200 Ask the gentleman over there. 146 00:16:04,200 --> 00:16:07,800 If it isn't Tolmachov! 147 00:16:08,000 --> 00:16:09,700 Hello, Inspector. 148 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 In the travel business now? 149 00:16:12,100 --> 00:16:13,900 As you can see. 150 00:16:17,300 --> 00:16:21,300 Remember how you ratted on your friend Bob? 151 00:16:21,400 --> 00:16:22,900 What of it? 152 00:16:23,100 --> 00:16:25,600 Well, you're going to do it again. 153 00:16:26,600 --> 00:16:28,800 Michel Poiccard, 5 ft. 9, 154 00:16:28,900 --> 00:16:32,200 brown hair, former Air France steward. 155 00:16:32,300 --> 00:16:35,400 He has his mail sent here. 156 00:16:35,500 --> 00:16:37,100 Yes, I know him. 157 00:16:37,100 --> 00:16:40,500 He been around lately? 158 00:16:48,300 --> 00:16:51,700 Nobody been to see Mr. Tolmachov recently? 159 00:16:51,800 --> 00:16:54,800 Yes, just 5 minutes ago. Quite a tall man. 160 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Bloody hell! 161 00:16:58,000 --> 00:17:01,300 Accessory to murder - mean anything to you? 162 00:17:31,600 --> 00:17:34,000 The Harder They Fall 163 00:17:34,100 --> 00:17:35,500 Bogey… 164 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 - I saw a man die. - Why did he die? 165 00:18:15,700 --> 00:18:17,200 In an accident. 166 00:18:17,200 --> 00:18:19,500 Take me out to dinner? 167 00:18:22,500 --> 00:18:26,200 Let me make another call first. Wait for me? 168 00:18:26,300 --> 00:18:28,900 Call from the restaurant. 169 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 I'll just be a second. 170 00:18:32,500 --> 00:18:36,900 The French always say one second, when they mean 5 minutes. 171 00:19:29,100 --> 00:19:32,900 Where we going? Anywhere… To Saint Michel. 172 00:19:33,100 --> 00:19:35,500 - Sleep with me tonight? - I don't know. 173 00:19:35,700 --> 00:19:39,100 - Don't you like it with me? - Sure, I do. 174 00:19:39,300 --> 00:19:42,100 I just read something in the paper… 175 00:19:42,300 --> 00:19:44,200 About a bus conductor… 176 00:19:44,200 --> 00:19:48,700 he stole 5 million to seduce a girl. lmpersonated a rich impresario. 177 00:19:48,900 --> 00:19:52,700 He took her down to the Riviera. They blew the lot in 3 days. 178 00:19:52,800 --> 00:19:56,500 The chap didn't chicken out. He told her: 179 00:19:56,600 --> 00:20:00,400 "It's stolen money, I'm a hood, but I like you." 180 00:20:01,900 --> 00:20:06,500 What's great is that she stuck by him. She said: "I like you, too". 181 00:20:06,700 --> 00:20:08,500 They came back to Paris, 182 00:20:08,600 --> 00:20:15,000 and were nabbed trying to burgle some posh villas. She was the look-out. 183 00:20:17,200 --> 00:20:19,300 Excuse me, got a light? 184 00:20:19,500 --> 00:20:22,900 Here! Go buy yourself some matches! 185 00:20:23,100 --> 00:20:25,000 I'd totally forgotten! 186 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 - I have an appointment. - Who with? 187 00:20:26,800 --> 00:20:31,300 A journalist on the Champs Elysées. We're going to a press conference. 188 00:20:31,400 --> 00:20:32,800 Where? Now? 189 00:20:32,900 --> 00:20:38,000 None of your business. You can really get on my nerves. 190 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 So you're leaving me? 191 00:20:40,300 --> 00:20:44,500 - But I'll see you tomorrow. - Not tomorrow, tonight, Patricia. 192 00:20:44,700 --> 00:20:46,600 I told you I can't. 193 00:20:46,800 --> 00:20:49,000 Why are you so cruel? 194 00:20:49,100 --> 00:20:50,700 Any taxis around? 195 00:20:50,900 --> 00:20:54,900 My car's parked near the Opera. Want a lift? 196 00:20:57,000 --> 00:20:59,100 What happened to the Ford? 197 00:20:59,300 --> 00:21:01,000 It's in the garage. 198 00:21:01,900 --> 00:21:03,700 Let me stay with you. 199 00:21:03,700 --> 00:21:06,100 I've got a headache. 200 00:21:06,200 --> 00:21:09,300 We won't make love. I just wanna be with you. 201 00:21:09,500 --> 00:21:11,400 That's not it, Michel! 202 00:21:17,100 --> 00:21:20,100 Why are you so sad? Because I am. 203 00:21:20,300 --> 00:21:21,700 It's silly. 204 00:21:24,000 --> 00:21:26,400 Why are you so sad? 205 00:21:26,600 --> 00:21:31,200 Should I use "vous" or "tu"? No difference… But I can't do without you. 206 00:21:31,400 --> 00:21:32,800 Yes, you can. 207 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 Maybe. But I don't want to. 208 00:21:38,700 --> 00:21:41,900 Just look at that great Talbot. A 2.5 litre. 209 00:21:42,100 --> 00:21:44,700 - You're a kid… - What? 210 00:21:46,300 --> 00:21:51,900 Oh, I dunno. Look at me. I forbid you to meet this chap. 211 00:21:56,900 --> 00:22:00,000 Alas, alas, alas! 212 00:22:00,100 --> 00:22:05,300 I love a girl who has a nice neck, nice breasts, a nice voice… 213 00:22:05,500 --> 00:22:07,000 nice wrists… 214 00:22:07,200 --> 00:22:10,500 a nice forehead… nice knees… 215 00:22:14,600 --> 00:22:18,100 But she's such a coward! 216 00:22:20,100 --> 00:22:24,700 It's right here. Stop. - Let me park first. - Don't bother. 217 00:22:26,700 --> 00:22:29,400 Get lost! 218 00:22:29,500 --> 00:22:32,800 I never want to see you again. Get lost! 219 00:22:35,800 --> 00:22:37,700 You louse! 220 00:23:22,900 --> 00:23:26,400 It'd be a shame if that happened to you. 221 00:23:26,600 --> 00:23:27,900 We'll see. 222 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 What's wrong? 223 00:23:31,700 --> 00:23:35,500 If I could dig a hole and hide in it, I would. 224 00:23:35,700 --> 00:23:40,300 You're better off being like elephants. When they're sad… 225 00:23:52,400 --> 00:23:56,300 Let me tell you a story. It'll take your mind off things. 226 00:23:56,500 --> 00:24:01,900 I've known a girl 2 years. And now, I suddenly think: I'll ask her to sleep with me. 227 00:24:02,100 --> 00:24:05,400 It had never occurred to me. We met for lunch. 228 00:24:05,600 --> 00:24:10,100 I wanted to say: We're friends, let's sleep together. 229 00:24:10,200 --> 00:24:14,400 I don't know why, but it completely slipped my mind! 230 00:24:16,400 --> 00:24:20,500 Later I suddenly remembered and sent her a telegram, saying 231 00:24:20,700 --> 00:24:23,300 I'd forgotten to say we should sleep together. 232 00:24:23,400 --> 00:24:27,500 3 hours later I get a message back, saying: 233 00:24:27,600 --> 00:24:29,900 "What an amazing coincidence! 234 00:24:30,100 --> 00:24:33,400 "I was going to suggest the same thing!" 235 00:25:45,300 --> 00:25:48,900 - Is this the late edition? - Yes, sir. 236 00:27:02,500 --> 00:27:03,900 Seen my key? 237 00:27:04,100 --> 00:27:07,300 You must've left it in the door. 238 00:27:11,900 --> 00:27:13,300 Oh, no! 239 00:27:16,400 --> 00:27:20,800 What are you doing here? The Claridge was booked solid. 240 00:27:21,000 --> 00:27:24,700 So I came here. I took the key downstairs. 241 00:27:24,900 --> 00:27:28,600 There are other places than the Claridge. 242 00:27:28,800 --> 00:27:33,400 - I always stay at the Claridge. - You're crazy! 243 00:27:33,500 --> 00:27:36,800 Quit pulling a long face! 244 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 It doesn't suit you. 245 00:27:41,000 --> 00:27:44,800 - "Pulling a long face"? - Doing like this! 246 00:27:50,600 --> 00:27:52,700 It suits me fine. 247 00:27:53,900 --> 00:27:56,900 You're even crazier than me. What a pain. 248 00:27:58,600 --> 00:28:02,300 I always fall for girls who aren't cut out for me. 249 00:28:02,500 --> 00:28:06,600 Did you notice I followed you last night? 250 00:28:09,100 --> 00:28:10,500 What's wrong? 251 00:28:10,600 --> 00:28:13,300 Leave me alone. I'm thinking. 252 00:28:14,300 --> 00:28:15,700 What about? 253 00:28:17,500 --> 00:28:20,800 The thing is, I don't even know. 254 00:28:21,000 --> 00:28:22,300 Well, I do. 255 00:28:22,500 --> 00:28:24,700 No, nobody does. 256 00:28:24,900 --> 00:28:28,100 You're thinking about last night. Yes, you are. 257 00:28:28,300 --> 00:28:33,200 Last night I was furious, but now I couldn't care less. 258 00:28:33,400 --> 00:28:36,100 I'm not thinking about anything. 259 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 I'd like to think about something, but I can't seem to. 260 00:28:44,600 --> 00:28:48,400 Well, I'm tired, very tired, 261 00:28:48,500 --> 00:28:51,500 and I'm going back to sleep. 262 00:28:56,900 --> 00:29:01,100 - Why're you looking at me? - Because I am. 263 00:29:01,200 --> 00:29:04,600 - You should've stayed last night. - I couldn't. 264 00:29:04,700 --> 00:29:08,900 You should've told the chap you couldn't see him. 265 00:29:09,000 --> 00:29:14,300 I had to. He's getting me articles to write. It's really important for me. 266 00:29:14,500 --> 00:29:20,800 No, what's important is going to Rome with me. Maybe, I don't know. 267 00:29:21,000 --> 00:29:23,300 Did you sleep with him? 268 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 I bet you did. 269 00:29:26,200 --> 00:29:28,900 No. He's really sweet. 270 00:29:29,000 --> 00:29:32,600 He said one day we'd sleep together but not now. 271 00:29:32,800 --> 00:29:35,000 But he doesn't even know me. 272 00:29:35,100 --> 00:29:37,900 Not you… Him and me. 273 00:29:38,100 --> 00:29:40,800 We had a drink in Montparnasse. 274 00:29:40,900 --> 00:29:44,300 I was there, too. At what time? 275 00:29:44,500 --> 00:29:48,300 I don't know. We didn't stay long. 276 00:29:48,500 --> 00:29:52,100 Why'd you come here, Michel? 277 00:29:52,300 --> 00:29:55,200 Because I want to sleep with you again. 278 00:29:55,300 --> 00:29:58,800 That's hardly a reason. 279 00:29:59,000 --> 00:30:04,600 Sure, it is. It means I love you. But I don't know if I love you yet. 280 00:30:05,700 --> 00:30:07,400 When will you know? 281 00:30:07,500 --> 00:30:09,600 Soon. 282 00:30:09,700 --> 00:30:13,200 What do you mean: "soon"? In a month, in a year? 283 00:30:13,400 --> 00:30:16,300 Soon means soon. 284 00:30:16,400 --> 00:30:18,800 A woman never wants to do in 8 seconds 285 00:30:19,000 --> 00:30:22,500 what she'll want to do 8 days later. 286 00:30:22,600 --> 00:30:25,900 8 seconds or 8 days, it's all the same. 287 00:30:26,100 --> 00:30:28,700 Why not 8 centuries? 288 00:30:28,800 --> 00:30:31,400 No, 8 days is good. 289 00:30:32,500 --> 00:30:35,500 A woman's all half-measures. 290 00:30:35,600 --> 00:30:38,300 It gets me down. 291 00:30:40,300 --> 00:30:45,000 Why won't you sleep with me again? Because I'm trying to find out 292 00:30:45,200 --> 00:30:49,000 what it is that I like about you. 293 00:30:49,200 --> 00:30:52,500 I want us to be like Romeo and Juliet. 294 00:30:52,700 --> 00:30:54,500 Just like a girl! 295 00:30:54,600 --> 00:31:00,000 See? You said last night you couldn't live without me, but you can. 296 00:31:00,200 --> 00:31:04,800 Romeo couldn't live without Juliet, but you can. 297 00:31:04,900 --> 00:31:08,100 No, I can't live without you. 298 00:31:09,500 --> 00:31:12,400 Just like a man! 299 00:31:12,500 --> 00:31:14,500 Give me a smile. 300 00:31:15,600 --> 00:31:18,900 Right! I'll count to 8. 301 00:31:19,100 --> 00:31:23,300 If by 8 you haven't smiled, I'll strangle you. 302 00:31:24,900 --> 00:31:26,500 2… 303 00:31:26,600 --> 00:31:28,100 3… 304 00:31:28,300 --> 00:31:30,400 4, 5, 6… 305 00:31:30,500 --> 00:31:32,200 7… 306 00:31:32,300 --> 00:31:34,100 7 and a half… 307 00:31:34,200 --> 00:31:37,200 7 and three quarters. 308 00:31:37,300 --> 00:31:41,500 You're such a coward I bet you're gonna smile. 309 00:31:45,400 --> 00:31:48,500 Enough games for today. 310 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 Too bad you're a coward. 311 00:31:53,300 --> 00:31:55,100 Why do you say that? 312 00:31:55,100 --> 00:31:58,500 You get on my nerves. You do, too. 313 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 I'm not a coward. 314 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 How do you know? 315 00:32:01,900 --> 00:32:06,100 If a girl says she's not scared, then can't even light her cigarette, 316 00:32:06,100 --> 00:32:08,700 it means she's scared of something. 317 00:32:08,900 --> 00:32:12,600 I don't know of what, but she's scared. 318 00:32:13,600 --> 00:32:17,200 - Have one. - None of those Chesterfields. 319 00:32:17,300 --> 00:32:20,000 Hand me my jacket. 320 00:32:20,200 --> 00:32:22,600 - In this one? - Give! 321 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 This your passport? 322 00:32:26,200 --> 00:32:31,100 No, my brother's. Mine's in the car. But it says Kovacs here. 323 00:32:31,200 --> 00:32:34,100 Oh, yeah? He's not my real brother. 324 00:32:34,200 --> 00:32:38,400 My mum was divorced by the time he was born. 325 00:32:46,900 --> 00:32:49,200 See? I'm not scared. 326 00:32:49,300 --> 00:32:52,700 - I never said you were. - You bet, pet. 327 00:32:54,900 --> 00:33:00,100 But you wish you had said it. And now you're angry. 328 00:33:00,300 --> 00:33:03,200 I'm not talking to you any more. 329 00:33:08,200 --> 00:33:11,300 Do you ever think about death? 330 00:33:11,400 --> 00:33:13,800 I do, all the time. 331 00:33:16,100 --> 00:33:19,900 - What? - Say something nice. 332 00:33:20,100 --> 00:33:23,200 - Like what? - I don't know. 333 00:33:23,300 --> 00:33:26,000 Then neither do l. 334 00:33:27,900 --> 00:33:30,400 I like your ashtray. 335 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 It's Swiss. 336 00:33:32,700 --> 00:33:36,400 My granddad had a Rolls-Royce. Great car! 337 00:33:36,600 --> 00:33:40,100 Never had to raise the bonnet in 15 years! 338 00:33:42,000 --> 00:33:44,700 Seen my new poster? 339 00:33:45,400 --> 00:33:48,100 Come here! 340 00:33:48,300 --> 00:33:50,700 Come here, for Christ's sake! 341 00:33:50,800 --> 00:33:55,200 It won't do here. Where can I put it? 342 00:33:57,100 --> 00:34:02,100 Why'd you slap me when I looked at your legs? It wasn't my legs. 343 00:34:04,500 --> 00:34:05,900 It's exactly the same thing. 344 00:34:06,100 --> 00:34:12,500 The French always say things are the same when they're not at all. 345 00:34:12,700 --> 00:34:16,500 I've thought of something nice. What? 346 00:34:16,700 --> 00:34:19,500 I want to sleep with you again 347 00:34:19,700 --> 00:34:23,100 because you're beautiful. I'm not. 348 00:34:23,300 --> 00:34:26,300 Then because you're ugly. Is it the same? 349 00:34:32,700 --> 00:34:34,800 Yeah, kid, it's the same. 350 00:34:34,900 --> 00:34:38,600 You're a liar, Michel. No, lying's stupid. 351 00:34:38,700 --> 00:34:42,100 It's like at poker… It's better to tell the truth. 352 00:34:42,300 --> 00:34:47,300 The others think you're bluffing, and that's how you win. 353 00:34:47,500 --> 00:34:48,900 What is it? 354 00:34:52,800 --> 00:34:55,900 I'll stare at you until you stop staring at me. 355 00:34:55,900 --> 00:34:57,200 Me, too. 356 00:35:23,600 --> 00:35:26,900 I'll put my poster in the bathroom. 357 00:35:27,900 --> 00:35:30,100 Can I phone? 358 00:35:34,600 --> 00:35:36,800 It's not bad here. 359 00:35:36,900 --> 00:35:39,100 Just fine. 360 00:35:43,400 --> 00:35:46,100 You like my poster? 361 00:35:46,300 --> 00:35:47,700 Not bad. 362 00:35:49,700 --> 00:35:52,100 Renoir's a really great painter. 363 00:35:52,300 --> 00:35:55,200 I said, not bad! 364 00:35:56,200 --> 00:35:59,000 Think she's prettier than me? 365 00:36:01,700 --> 00:36:06,500 When you're scared or surprised, or both at once, 366 00:36:06,700 --> 00:36:09,500 there's a funny glint in your eyes. So what? 367 00:36:09,700 --> 00:36:13,300 I wanna sleep with you again, because of that glint. 368 00:36:18,200 --> 00:36:21,500 Mind if I piss in the basin? 369 00:36:21,600 --> 00:36:25,700 Guess what I'm going to say. No idea. 370 00:36:25,900 --> 00:36:28,400 I'm pregnant, Michel. 371 00:36:32,200 --> 00:36:34,200 You heard me. 372 00:36:34,400 --> 00:36:38,400 Whose is it? Mine? I think so. 373 00:36:38,500 --> 00:36:40,100 Seen a doctor? 374 00:36:40,300 --> 00:36:42,000 Yesterday. 375 00:36:42,200 --> 00:36:46,100 I have to go back Thursday for tests. 376 00:36:46,200 --> 00:36:48,900 You should've been more careful! 377 00:37:02,700 --> 00:37:05,400 Get me ELY. 99.84. 378 00:37:11,500 --> 00:37:13,200 Is Antonio there? 379 00:37:15,600 --> 00:37:19,000 You don't know if he's coming back? 380 00:37:19,200 --> 00:37:21,200 I'll call back. 381 00:37:31,000 --> 00:37:33,800 ELY. 25.32. 382 00:37:36,100 --> 00:37:39,400 I'm calling the man who owes me money. 383 00:37:41,500 --> 00:37:43,600 Mr. Tolmachov, please. 384 00:37:45,700 --> 00:37:47,900 Hey, sonny. 385 00:37:51,300 --> 00:37:54,400 I couldn't find Berruti. 386 00:37:55,400 --> 00:37:59,100 I wandered around Montparnasse all night. 387 00:38:01,500 --> 00:38:03,300 The police? 388 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 Thanks. Ciao, sonny. 389 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Shit! 390 00:38:11,800 --> 00:38:13,900 - What? - I slipped. 391 00:38:15,100 --> 00:38:18,700 Heard the one about the condemned man? 392 00:38:18,800 --> 00:38:25,000 As he's climbing the scaffold, he slips and says, "That figures!" 393 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 You look like a Martian up close. 394 00:38:32,800 --> 00:38:35,500 Because my head's in the clouds. 395 00:38:35,600 --> 00:38:37,600 Some idea, having a kid! 396 00:38:37,700 --> 00:38:39,500 But it's not sure. 397 00:38:39,600 --> 00:38:41,900 I wanted to see what you'd say. 398 00:38:41,900 --> 00:38:44,900 - Take your clothes off. - What's the point? 399 00:38:45,100 --> 00:38:48,200 - You Americans are so stupid. - Why? 400 00:38:48,300 --> 00:38:52,100 You adore La Fayette and Maurice Chevalier. 401 00:38:52,300 --> 00:38:55,700 And they're the stupidest French! 402 00:38:55,800 --> 00:38:58,000 I'm making another call. 403 00:39:00,200 --> 00:39:02,100 Belle Epine 35.26. 404 00:39:02,200 --> 00:39:05,300 Patricia, come here! 405 00:39:07,800 --> 00:39:09,700 Mr. Mansard? 406 00:39:09,900 --> 00:39:15,700 Will he be in this afternoon? Tell him I'll come by. 407 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 I'm a friend of Tony's. From Marseilles. 408 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 I've got an American. 409 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 An American? 410 00:39:29,500 --> 00:39:34,900 Not you. An American car. 411 00:39:38,800 --> 00:39:43,200 I can't find the man who owes me money. What a pain! 412 00:39:43,400 --> 00:39:48,900 Do you prefer records or the radio? Quiet, I'm thinking! 413 00:40:05,100 --> 00:40:08,000 I know them all. 414 00:40:08,200 --> 00:40:12,200 - How old are you? - I'll put the radio on. I'm 20. 415 00:40:12,300 --> 00:40:15,100 You don't look it. 416 00:40:15,300 --> 00:40:17,300 Why don't you like music? 417 00:40:17,500 --> 00:40:19,600 It depends. I do… 418 00:40:19,700 --> 00:40:22,200 C'mon, Patricia, come to Italy. 419 00:40:26,500 --> 00:40:30,100 What's the point of studying at the Sorbonne? 420 00:40:30,300 --> 00:40:33,200 You never took any exams. 421 00:40:33,400 --> 00:40:37,300 Sure, the baccalaureate. But I packed it in. 422 00:40:37,400 --> 00:40:40,800 What's "packed it in"? I did other things. 423 00:40:40,900 --> 00:40:43,400 - Like what? - I sold cars. 424 00:40:43,600 --> 00:40:45,100 Here? 425 00:40:48,100 --> 00:40:49,500 In New York. 426 00:40:50,500 --> 00:40:53,600 You sleep with a lot of men? 427 00:40:53,700 --> 00:40:55,700 Not so many. 428 00:40:57,700 --> 00:40:59,100 How many? 429 00:41:01,300 --> 00:41:03,100 How about you? 430 00:41:06,300 --> 00:41:08,100 Not so many either. 431 00:41:09,500 --> 00:41:13,300 You know where I'd like to live? Mexico. 432 00:41:13,500 --> 00:41:19,800 I hear it's really lovely. When I was a kid my dad would say: We'll go next Saturday. 433 00:41:19,900 --> 00:41:22,700 But he'd always forget. 434 00:41:24,500 --> 00:41:26,800 No, Mexico doesn't grab me. 435 00:41:26,900 --> 00:41:29,200 I bet it's not all that great. 436 00:41:29,200 --> 00:41:31,400 People are such liars. 437 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 It's like Stockholm. Everyone says… 438 00:41:34,700 --> 00:41:39,600 "Swedish girls are terrific. I had 3 a day. Go there." 439 00:41:39,700 --> 00:41:43,100 I went there. It's not true. 440 00:41:43,300 --> 00:41:46,300 Swedish girls don't act the way they do here. 441 00:41:46,300 --> 00:41:49,400 And most of them are dogs like Parisian girls. 442 00:41:49,600 --> 00:41:53,100 No, Swedish girls are very pretty. 443 00:41:53,300 --> 00:41:56,100 It's a myth. 444 00:41:56,300 --> 00:42:02,200 One or two maybe - just like in Paris or London - but not all of them. 445 00:42:02,400 --> 00:42:05,500 The cities where the girls are pretty 446 00:42:05,600 --> 00:42:09,600 - not gorgeous, but like you, charming - 447 00:42:09,800 --> 00:42:17,700 girls who rate 15 out of 20, because they have a certain something… 448 00:42:17,800 --> 00:42:23,100 aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva. 449 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 You tell me something nice, too. 450 00:42:28,100 --> 00:42:31,100 I don't know what, either. 451 00:42:34,900 --> 00:42:39,300 Would you let another man caress you? 452 00:42:41,500 --> 00:42:47,200 You know, you said I'm scared. It's true, I'm scared. 453 00:42:47,300 --> 00:42:50,300 Because I want you to love me. 454 00:42:50,400 --> 00:42:55,600 But at the same time, I want you to stop loving me. 455 00:42:55,800 --> 00:42:58,900 I'm very independent, you know. 456 00:43:01,300 --> 00:43:04,900 I love you, but not the way you think. 457 00:43:05,100 --> 00:43:08,000 - How then? - Not the way you think. 458 00:43:08,200 --> 00:43:12,100 But you don't know what I think. You don't know. 459 00:43:12,300 --> 00:43:15,600 - Sure, I do. - But you don't. 460 00:43:15,800 --> 00:43:20,300 I want to know what's behind your face. 461 00:43:21,400 --> 00:43:26,300 I've looked at it for 10 minutes now, and I still know nothing, nothing. 462 00:43:26,500 --> 00:43:29,600 I'm not sad. I'm scared. 463 00:43:30,700 --> 00:43:32,600 Sweet, gentle Patricia. 464 00:43:32,700 --> 00:43:39,700 OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable. 465 00:43:40,800 --> 00:43:44,300 You don't even how to apply your lipstick. 466 00:43:44,400 --> 00:43:46,300 Now you're hideous. 467 00:43:46,500 --> 00:43:49,100 Say what you like, I don't care. 468 00:43:49,200 --> 00:43:51,600 I'll put all this in my book. 469 00:43:51,700 --> 00:43:54,700 - What book? - I'm writing a novel. 470 00:43:54,900 --> 00:43:58,600 - You? - Why not me? What are you doing? 471 00:43:58,800 --> 00:44:01,800 Taking off your top. Not now. 472 00:44:02,000 --> 00:44:06,100 You're a bloody pain! What is all this? 473 00:44:06,200 --> 00:44:08,900 You know William Faulkner? 474 00:44:09,100 --> 00:44:12,000 No, who's he? Someone you slept with? 475 00:44:12,100 --> 00:44:14,500 No way, José! 476 00:44:14,600 --> 00:44:16,500 To hell with him, then! 477 00:44:16,500 --> 00:44:21,600 Take off your top. He's one of my favourite writers. Have you read "Wild Palms"? 478 00:44:21,800 --> 00:44:23,900 Take off your top, I said. 479 00:44:23,900 --> 00:44:27,800 Listen. The last sentence is beautiful. 480 00:44:38,300 --> 00:44:40,900 Which would you choose? 481 00:44:41,100 --> 00:44:46,400 Let me see your toes. Toes are important in a woman. Don't laugh. 482 00:44:46,600 --> 00:44:50,900 Which would you choose? Grief's stupid. 483 00:44:51,000 --> 00:44:52,700 I'd choose nothing. 484 00:44:52,700 --> 00:44:55,100 It's not better, 485 00:44:55,200 --> 00:44:57,200 but grief's a compromise. 486 00:44:57,300 --> 00:44:59,200 I want all or nothing. 487 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 And now I know. 488 00:45:02,100 --> 00:45:05,600 Now I do. What are you shutting your eyes for? 489 00:45:05,700 --> 00:45:09,400 I'm shutting my eyes tight so everything goes black. 490 00:45:09,600 --> 00:45:13,400 But I can't do it. It's never entirely black. 491 00:45:13,500 --> 00:45:14,900 Your smile… 492 00:45:15,800 --> 00:45:19,500 seen in profile, it's the nicest thing about you. 493 00:45:19,600 --> 00:45:21,500 That's you. 494 00:45:21,700 --> 00:45:23,000 That's me! 495 00:45:32,600 --> 00:45:37,900 We look each other in the eyes, but what for? 496 00:45:41,300 --> 00:45:45,700 I hate that name. I'd like to be called Ingrid. 497 00:45:47,300 --> 00:45:49,800 Sit on your haunches. 498 00:45:51,500 --> 00:45:52,900 What's wrong? 499 00:45:55,400 --> 00:45:57,300 I'm looking at you. 500 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 The French are stupid, too. 501 00:46:07,400 --> 00:46:09,900 I want you to stay with me. 502 00:46:11,500 --> 00:46:17,500 We interrupt our programming in order to synchronise our networks. 503 00:46:23,800 --> 00:46:27,200 Funny, I can see my reflection in your eyes. 504 00:46:27,300 --> 00:46:30,400 This is a real Franco-American reconciliation. 505 00:46:30,400 --> 00:46:33,000 We're like happy elephants in hiding. 506 00:46:33,000 --> 00:46:36,900 A woman's hips are touching. It's hot under here. 507 00:46:50,000 --> 00:46:53,700 If it was another man caressing you, would you mind? 508 00:46:53,800 --> 00:46:55,500 You asked me that. 509 00:47:31,500 --> 00:47:37,500 Do you know a book by Dylan Thomas, "Portrait of the Artist as a Young Dog"? 510 00:47:39,400 --> 00:47:42,800 Sunday morning is most satisfyin' 511 00:47:42,900 --> 00:47:46,500 To have a really long lie-in 512 00:47:47,100 --> 00:47:48,900 I'm getting dressed. 513 00:47:49,900 --> 00:47:52,900 - What time is it? - Noon. 514 00:47:53,100 --> 00:47:54,900 Was it good? 515 00:47:57,300 --> 00:48:01,100 Let's stay in bed. Nope, I've got to buy a dress. 516 00:48:01,300 --> 00:48:04,700 - Got your car? - Sure. 517 00:48:17,700 --> 00:48:20,900 ELY. 99.84. 518 00:48:31,100 --> 00:48:33,400 Did Antonio come by? 519 00:48:37,000 --> 00:48:40,100 This is maddening! 520 00:48:40,300 --> 00:48:43,100 You don't know where he is? 521 00:48:43,200 --> 00:48:46,200 No, never mind. 522 00:48:46,400 --> 00:48:50,700 Michel Poiccard again. Want me to wear a bra? 523 00:48:58,400 --> 00:49:02,900 Which do you like best: my eyes, my mouth or my shoulders? 524 00:49:04,000 --> 00:49:06,300 If you had to choose. 525 00:49:11,500 --> 00:49:13,800 There was no press conference. 526 00:49:13,900 --> 00:49:17,500 No, it's at Orly in a little while. 527 00:49:17,700 --> 00:49:22,100 I'm not much of a looker, but I'm quite a boxer! 528 00:49:25,800 --> 00:49:28,300 Going to your press conference? 529 00:49:28,500 --> 00:49:31,000 I have to drop by the office first. 530 00:49:31,200 --> 00:49:34,700 I'll come with you. Pres. Eisenhower, with Gen. de Gaulle, 531 00:49:34,900 --> 00:49:38,800 will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier. 532 00:49:39,000 --> 00:49:41,800 Were you in the army? 533 00:49:42,000 --> 00:49:44,700 What did you do? 534 00:49:44,900 --> 00:49:46,800 I did in the sentries. 535 00:49:47,000 --> 00:49:49,700 - "Did in"? - I laid them out flat. 536 00:49:49,900 --> 00:49:51,400 Don't, Michel! 537 00:49:54,900 --> 00:49:58,500 I'm exhausted. I'm gonna die. 538 00:49:58,700 --> 00:50:00,300 You're crazy. 539 00:50:00,500 --> 00:50:03,300 Yeah, totally barmy. 540 00:50:03,500 --> 00:50:05,000 What's "barmy"? 541 00:50:05,100 --> 00:50:06,500 That's me. 542 00:50:25,400 --> 00:50:28,200 Your car's not here? 543 00:50:29,300 --> 00:50:32,200 It's at the garage. I'll go pick it up now. 544 00:50:54,900 --> 00:50:56,700 Great, a Ford! 545 00:51:06,300 --> 00:51:09,500 - What floor? - Fifth. 546 00:51:28,400 --> 00:51:30,500 I got the wrong floor. 547 00:51:59,900 --> 00:52:02,100 Scared of getting old? I am. 548 00:52:02,100 --> 00:52:03,900 You're a dope! 549 00:52:07,100 --> 00:52:11,200 I told you, the worst flaw is cowardice. 550 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 Buy me a dress at Dior's? 551 00:52:15,400 --> 00:52:19,300 Not on your life! There are nicer dresses at Prix Unique. 552 00:52:19,500 --> 00:52:21,800 You don't buy dresses at Dior, you make calls. 553 00:52:22,000 --> 00:52:27,100 It's the only place where you can phone for free. There are 12 call boxes. 554 00:52:27,300 --> 00:52:28,700 France Soir! 555 00:52:54,700 --> 00:52:57,300 Police Killer Still At Large 556 00:53:41,500 --> 00:53:44,700 How long will it last? Half an hour or so. 557 00:53:44,900 --> 00:53:48,000 I'll go and see my chap, then. 558 00:54:06,100 --> 00:54:09,400 Why did you call your novel "Candidate"? 559 00:54:12,100 --> 00:54:14,900 I'm convinced that the French will give my book 560 00:54:15,100 --> 00:54:18,700 a cool reception because of their prudishness. 561 00:54:18,900 --> 00:54:21,100 Mr Parvulesco! 562 00:54:23,900 --> 00:54:27,400 Can one still believe in love in our time? 563 00:54:27,500 --> 00:54:32,300 Of course, especially in our time. 564 00:54:33,900 --> 00:54:40,300 What about Rilke's saying: Modern life increasingly separates men and women? 565 00:54:40,500 --> 00:54:44,800 Rilke was a great poet, he was probably right. 566 00:54:46,500 --> 00:54:48,900 Out of my way! 567 00:54:49,300 --> 00:54:51,400 You and your Pathé-Journal! 568 00:54:52,800 --> 00:54:59,100 Do French and American women differ in their romantic attitudes? 569 00:54:59,300 --> 00:55:01,100 French women 570 00:55:01,200 --> 00:55:02,900 are totally unlike Americans. 571 00:55:03,100 --> 00:55:08,400 The American woman dominates the man. The French doesn't dominate him yet. 572 00:55:11,100 --> 00:55:13,400 What's your greatest ambition? 573 00:55:13,500 --> 00:55:18,300 Who are more moral: unfaithful women or deserting males? 574 00:55:18,500 --> 00:55:21,300 Unfaithful women. 575 00:55:21,400 --> 00:55:24,000 Are women more sentimental than men? 576 00:55:24,200 --> 00:55:28,300 Feelings are a luxury few women can afford. 577 00:55:29,500 --> 00:55:34,300 Is there a difference between eroticism and love? 578 00:55:37,000 --> 00:55:39,300 No, not really. 579 00:55:39,500 --> 00:55:42,400 I don't think so, because… 580 00:55:42,600 --> 00:55:46,300 eroticism is a form of love, and vice versa. 581 00:55:46,400 --> 00:55:49,700 Does the soul exist in modern society? 582 00:55:53,800 --> 00:55:59,600 Do women have a role to play in modern society? 583 00:55:59,800 --> 00:56:04,000 If she's charming and wears a striped dress and dark glasses. 584 00:56:04,200 --> 00:56:06,700 Casanova said that there's no woman 585 00:56:06,700 --> 00:56:12,100 who can't be seduced with displays of gratitude. Cocteau will answer that. 586 00:56:12,300 --> 00:56:16,100 How many men can a woman love in a lifetime? 587 00:56:16,300 --> 00:56:18,600 Physically, I mean. 588 00:56:22,800 --> 00:56:25,300 More than that! 589 00:56:25,400 --> 00:56:26,900 Miss, you're in the shot. 590 00:56:27,100 --> 00:56:32,700 Two things matter in life. For men, it's women, and for women, money. 591 00:56:32,900 --> 00:56:34,700 You're a pessimist! 592 00:56:34,800 --> 00:56:41,200 If you see a pretty girl with a rich chap, you know she's nice and he's a bastard. 593 00:56:44,500 --> 00:56:46,400 Do you like Brahms? 594 00:56:46,500 --> 00:56:51,100 Like everyone, no. - And Chopin? - Lousy! 595 00:56:51,300 --> 00:56:54,600 What's your greatest ambition? 596 00:56:57,500 --> 00:57:01,300 To become immortal and then die. 597 00:57:43,200 --> 00:57:46,500 You're Claudius Mansard? Yes, Mr. Kovacs. 598 00:57:48,100 --> 00:57:52,200 I called this morning. I was told you'd be here. Yes, Mr Kovacs. 599 00:57:52,300 --> 00:57:54,100 Tony sent me. 600 00:57:56,500 --> 00:57:59,500 Didn't we meet in Nice? 601 00:58:01,100 --> 00:58:05,700 Nobody phoned you? Yes. But they said it'd be an Oldsmobile. 602 00:58:05,900 --> 00:58:08,400 It fell through at the last minute. 603 00:58:08,500 --> 00:58:10,300 And so? 604 00:58:10,500 --> 00:58:12,000 So, it's this. 605 00:58:24,100 --> 00:58:25,800 800,000. 606 00:58:28,100 --> 00:58:31,900 But I'll only have the money next week. 607 00:58:32,100 --> 00:58:34,200 You bastard! 608 00:58:34,300 --> 00:58:38,300 And you, Mr Kovacs? Who are you? 609 00:58:40,200 --> 00:58:41,500 So what? 610 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 So you don't get the money now. 611 00:58:45,000 --> 00:58:48,300 - Tough. Is it 3 yet? - Quarter past. 612 00:58:48,500 --> 00:58:50,300 Can I use the phone? 613 00:59:06,400 --> 00:59:08,100 Is Antonio there? 614 00:59:08,200 --> 00:59:09,600 He just left. 615 00:59:09,700 --> 00:59:13,800 Bloody hell! He said to meet him at the Escale at 4. 616 00:59:13,900 --> 00:59:17,100 The Escale at 4. OK, thanks. 617 00:59:20,800 --> 00:59:23,700 Don't bother. I carry my cash on me. 618 00:59:23,800 --> 00:59:26,400 Lend me 10,000. 619 00:59:28,500 --> 00:59:29,800 5000. 620 00:59:31,000 --> 00:59:32,300 2500. 621 00:59:38,100 --> 00:59:40,000 She's not running? 622 00:59:42,700 --> 00:59:44,400 Hey, you! 623 00:59:45,700 --> 00:59:48,500 You remove the distributor cap? 624 00:59:51,200 --> 00:59:54,300 - You owe me a phone call! - For a taxi! 625 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Step on it! Step on it! 626 00:59:58,100 --> 01:00:01,200 Never mind the pedestrians! Just hurry up! 627 01:00:01,300 --> 01:00:03,600 Step on it, for Christ's sake! 628 01:00:05,000 --> 01:00:09,600 The Thunderbird's left wing torn off! Me, not a scratch! 629 01:00:11,300 --> 01:00:17,300 That's where I was born. Look at the eyesore they built opposite! 630 01:00:17,400 --> 01:00:21,900 Houses like that get me down. They ruin the whole square. 631 01:00:22,100 --> 01:00:26,300 I have a feeling for beauty, Beauty. 632 01:00:27,500 --> 01:00:30,600 If we're late it's your fault. 633 01:00:30,800 --> 01:00:32,300 Certainly not. 634 01:00:32,300 --> 01:00:34,200 Overtake that Peugeot! 635 01:00:34,200 --> 01:00:40,900 Don't change gears! Don't brake for a 4CV! You're being overtaken by a scooter! 636 01:00:41,000 --> 01:00:43,700 Take the next left! 637 01:00:43,800 --> 01:00:46,200 Wait. I'll be back. 638 01:01:14,200 --> 01:01:16,100 He left 5 minutes ago. 639 01:01:16,300 --> 01:01:18,900 The friend who owes you money? 640 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 Antonio Berruti, yeah, and it's your fault. 641 01:01:23,200 --> 01:01:25,200 Now it's double or quits. 642 01:01:25,200 --> 01:01:27,300 - Why? - Tell you later. 643 01:01:27,400 --> 01:01:29,300 Overtake that 2CV. 644 01:01:29,400 --> 01:01:33,700 - Where you going? - To the New York Herald. Eyes on the road! 645 01:01:33,900 --> 01:01:39,000 Why bother writing? To have money and not rely on men. 646 01:01:39,100 --> 01:01:42,400 Paris girls look like tarts in those short dresses. 647 01:01:42,500 --> 01:01:46,100 Makes me wanna run up behind them and do like this… 648 01:01:46,300 --> 01:01:47,900 Don't mind me! 649 01:01:57,700 --> 01:02:00,100 - We'll be right back. - OK. 650 01:02:00,300 --> 01:02:02,600 - Not paying the fare? - Fast! 651 01:02:08,100 --> 01:02:12,700 - Where are we going? - The Champs Elysées. 652 01:02:12,800 --> 01:02:16,700 I hate taxi-drivers who are afraid their car'll get scratched. 653 01:02:16,800 --> 01:02:19,100 The Gestapo put up a wall here 654 01:02:19,100 --> 01:02:21,300 so nobody could escape them. 655 01:02:21,300 --> 01:02:23,800 I've been thinking about that girl. 656 01:02:23,800 --> 01:02:25,100 What girl? 657 01:02:25,100 --> 01:02:28,000 The one with that chap on the Riviera. 658 01:02:28,200 --> 01:02:30,600 You said you admired her. 659 01:02:30,700 --> 01:02:34,600 Yeah, an ordinary girl. That's rare. 660 01:02:37,200 --> 01:02:40,700 Come with me to the paper? No, I've a call to make. 661 01:02:40,900 --> 01:02:45,900 I'm going to see my tailor. I'll pick you up later. Ciao, kid! 662 01:03:05,500 --> 01:03:09,300 You're late. They're waiting. 663 01:03:35,500 --> 01:03:37,300 Over there. 664 01:03:55,000 --> 01:03:56,700 You speak French? 665 01:03:56,900 --> 01:03:59,000 Do you know this man? 666 01:04:16,400 --> 01:04:20,300 Careful, little girl, don't mess with the Paris police. 667 01:04:20,500 --> 01:04:22,200 Yes, it's Michel. 668 01:04:24,000 --> 01:04:27,500 I didn't recognise him. It's an old photo. 669 01:04:27,700 --> 01:04:31,800 You were seen with him this morning just outside. 670 01:04:31,900 --> 01:04:38,300 Who saw me? He was driving a Ford Thunderbird, 3382 GM 75. 671 01:04:39,300 --> 01:04:42,500 Where is he? I don't know. 672 01:04:43,500 --> 01:04:47,200 Watch it, watch what you say, little girl! 673 01:04:47,300 --> 01:04:49,700 I've seen him five or six times. 674 01:04:49,900 --> 01:04:55,000 I found him nice. I don't know where he lives or what he does. 675 01:04:55,200 --> 01:04:58,300 Known him long? 676 01:04:58,500 --> 01:05:02,600 I met him 3 weeks ago in Nice. I was on holiday. 677 01:05:02,800 --> 01:05:06,500 He came to Paris to see someone who owes him money. 678 01:05:06,600 --> 01:05:10,600 - Who? - I don't know. He had an Italian name. 679 01:05:12,300 --> 01:05:14,900 Think you'll see him again? 680 01:05:15,000 --> 01:05:20,900 Maybe. Sometimes he calls me and asks me out. Like this morning. 681 01:05:24,700 --> 01:05:27,200 Got a work permit? 682 01:05:27,400 --> 01:05:31,300 You don't want any passport difficulties? No, I don't. 683 01:05:31,400 --> 01:05:34,500 So if you see him, here's my number. 684 01:05:37,100 --> 01:05:40,500 Danton 01 .00. 685 01:08:21,100 --> 01:08:24,900 President Eisenhower is waving his arms… 686 01:08:29,200 --> 01:08:32,700 Was that what you meant by double or quits? 687 01:08:34,000 --> 01:08:35,500 More or less. 688 01:08:35,700 --> 01:08:37,800 Let's go see a western. 689 01:08:38,000 --> 01:08:40,700 Yeah, better wait till dark. 690 01:08:52,300 --> 01:08:54,000 Beware, Jessica 691 01:08:54,200 --> 01:08:56,500 On the kiss's bevelled edge Time is a void 692 01:08:56,700 --> 01:09:00,200 Avoid, avoid Memory's broken pledge 693 01:09:03,300 --> 01:09:08,100 You're wrong, Sheriff Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant 694 01:09:08,300 --> 01:09:12,600 No drama so perilous or magnetic No detail can make our love pathetic 695 01:09:23,000 --> 01:09:24,300 Hi, cutie! 696 01:09:29,500 --> 01:09:37,100 Police closing in on Michel Poiccard. 697 01:09:37,900 --> 01:09:40,500 - What's it say? - I'm reading it. 698 01:09:40,600 --> 01:09:45,800 The cops are stupid to be after me. I'm one of the few people who like them. 699 01:09:48,300 --> 01:09:50,300 Let me caress you. 700 01:09:51,300 --> 01:09:52,800 Say something! 701 01:09:52,800 --> 01:09:54,600 - Well! - What? 702 01:09:54,700 --> 01:09:57,500 - So you're married. - Show me. 703 01:10:00,800 --> 01:10:02,700 That was long ago. 704 01:10:02,800 --> 01:10:05,100 She was crazy. She dumped me. 705 01:10:05,300 --> 01:10:09,900 Or I dumped her. I can't remember. I really like you, Michel. 706 01:10:10,100 --> 01:10:13,100 What's it feel like, riding in a stolen car? 707 01:10:13,100 --> 01:10:18,400 - And killing a policeman? - I was scared! How did they know I knew you? 708 01:10:18,600 --> 01:10:22,600 Someone must've seen us together and gave us away. 709 01:10:22,700 --> 01:10:26,500 - That's very bad. - What is? Giving people away. 710 01:10:26,600 --> 01:10:29,900 No, it's normal. Informers inform, 711 01:10:30,100 --> 01:10:31,700 burglars burgle, 712 01:10:31,800 --> 01:10:36,000 murderers murder, lovers love. 713 01:10:38,600 --> 01:10:41,900 Look, isn't the Concorde gorgeous! 714 01:10:43,100 --> 01:10:46,700 Yes, mysterious, with all the lights. 715 01:10:46,800 --> 01:10:50,700 I was a fool to keep this car. Gotta switch. 716 01:10:50,900 --> 01:10:53,800 - What? - Switch cars. 717 01:11:06,300 --> 01:11:08,600 Let's steal the Cadillac. 718 01:11:11,500 --> 01:11:17,100 What about the keys? You drive, I hide. They leave the keys in the car here. 719 01:11:21,600 --> 01:11:25,300 - What do I tell the man? - Say goodnight… in English. 720 01:11:25,500 --> 01:11:28,900 He won't say a thing. The French are yellow-bellied. 721 01:11:29,000 --> 01:11:33,100 "Yellow-bellied"? Scared stiff. Are you scared? 722 01:11:33,200 --> 01:11:36,200 It's too late to be scared. 723 01:11:44,800 --> 01:11:51,400 Michel Poiccard: arrest imminent. 724 01:12:00,400 --> 01:12:03,400 I've just gotta find Antonio. 725 01:12:03,500 --> 01:12:07,100 Once you look for someone, you never find him. 726 01:12:11,100 --> 01:12:13,400 Who was that? 727 01:12:13,500 --> 01:12:16,300 - Step on it, poppet. - What's "poppet"? 728 01:12:35,300 --> 01:12:37,100 Seen Antonio? 729 01:12:37,300 --> 01:12:40,100 I'll tell you if I can kiss her. 730 01:12:40,300 --> 01:12:42,800 It's not up to me, 731 01:12:43,000 --> 01:12:44,700 it's up to her. 732 01:12:48,300 --> 01:12:50,800 He's with Zumbart. 733 01:12:53,300 --> 01:12:54,700 Carl! 734 01:12:58,800 --> 01:13:02,100 - How's things? - Antonio's not with you? 735 01:13:02,200 --> 01:13:04,200 There he is. 736 01:13:06,700 --> 01:13:08,000 Who is he? 737 01:13:08,100 --> 01:13:10,400 - Antonio? - No, the other one. 738 01:13:14,000 --> 01:13:15,900 Let's see those socks. 739 01:13:15,900 --> 01:13:18,300 Silk socks with a tweed jacket! 740 01:13:18,400 --> 01:13:20,800 - I like silk. - Not with tweed! 741 01:13:23,300 --> 01:13:26,800 - Hi, amigo. - Hi, sonny. I'll be off. 742 01:13:26,900 --> 01:13:30,200 You've been looking for me? 743 01:13:30,400 --> 01:13:32,300 Yeah, I'm in the shit. 744 01:13:34,700 --> 01:13:36,300 Got a minute? 745 01:13:36,500 --> 01:13:39,800 - It's that man. - What do I say? Anything you want. 746 01:13:39,900 --> 01:13:42,100 I'll just be a sec. 747 01:13:42,200 --> 01:13:45,900 - What will they do? - Take photos of her kissing the man. 748 01:13:46,100 --> 01:13:49,700 - What for? - Blackmail, probably. 749 01:14:08,100 --> 01:14:10,000 Be right back. 750 01:14:11,100 --> 01:14:16,000 Who's the chick? - The thing is, I'm in love with her. - Damn! 751 01:14:35,500 --> 01:14:37,800 1.3 million, can do. 752 01:14:38,000 --> 01:14:40,500 - What's your bank? - The B.N.C.I. 753 01:14:40,600 --> 01:14:41,900 Let's see. 754 01:14:44,900 --> 01:14:47,800 - What do we do? - Dunno. 755 01:14:47,900 --> 01:14:50,800 - Where can I reach you tomorrow? - Dunno. 756 01:14:50,900 --> 01:14:53,600 The hotels are crawling with tourists. 757 01:14:53,700 --> 01:14:56,400 My friend in Montmartre has a big flat. 758 01:14:56,500 --> 01:14:59,500 - Not Montmartre. - No, not Montmartre. 759 01:14:59,700 --> 01:15:01,300 Why not? 760 01:15:01,400 --> 01:15:04,100 Too many enemies in Montmartre. 761 01:15:04,200 --> 01:15:06,300 Try Zumbart's Swedish girl. 762 01:15:06,300 --> 01:15:09,100 Rue Campagne Premiére? 763 01:15:09,200 --> 01:15:11,200 Call me there tomorrow. 764 01:15:28,200 --> 01:15:30,700 Antonio said we could stay the night. 765 01:15:30,700 --> 01:15:34,200 Sure. Sit down. I'll be right with you. 766 01:15:39,700 --> 01:15:41,100 Smile! 767 01:15:43,700 --> 01:15:46,300 You could pose. It pays good. 768 01:15:46,500 --> 01:15:48,900 You have to sleep around. 769 01:15:49,100 --> 01:15:51,900 - I was just thinking… - What? 770 01:15:52,100 --> 01:15:53,800 I can't decide… 771 01:15:54,000 --> 01:15:55,700 Decide what? 772 01:15:55,800 --> 01:16:00,500 I don't know. Otherwise I wouldn't hesitate… 773 01:16:05,400 --> 01:16:09,100 You dumped your journalist? 774 01:16:09,300 --> 01:16:13,300 Why did you say hello? To make sure I didn't love him any more. 775 01:16:13,500 --> 01:16:16,200 You make life difficult. 776 01:16:16,400 --> 01:16:19,800 That's it. Drop me on the Champs Elysées? 777 01:16:35,200 --> 01:16:36,800 What record? 778 01:16:37,000 --> 01:16:41,500 Mozart's clarinet concerto. Do you mind? 779 01:16:41,700 --> 01:16:46,100 No, I like that one. I thought you didn't like music. 780 01:16:46,200 --> 01:16:50,500 This one's OK. My dad was a clarinettist. 781 01:16:50,700 --> 01:16:53,800 My dad was a brilliant clarinet-player. 782 01:16:53,900 --> 01:16:55,900 Want to turn in? 783 01:16:56,100 --> 01:16:58,100 Sleeping's so sad. 784 01:16:58,300 --> 01:16:59,900 We have to separ. 785 01:17:00,000 --> 01:17:03,600 - …ate. - "Separ-ate". 786 01:17:03,800 --> 01:17:07,600 They say "sleep together", but it's not true. 787 01:17:18,900 --> 01:17:21,000 What is it? 788 01:17:24,900 --> 01:17:26,300 Nothing. 789 01:17:30,500 --> 01:17:32,300 Come here. 790 01:17:40,900 --> 01:17:44,600 Go buy "France Soir" and a bottle of milk. 791 01:17:51,000 --> 01:17:52,900 What time is it? 792 01:17:53,000 --> 01:17:54,400 Five. 793 01:17:59,500 --> 01:18:01,800 Engaged all the time. 794 01:18:09,100 --> 01:18:11,100 - What? - Nothing. 795 01:18:11,300 --> 01:18:12,800 France Soir! 796 01:18:13,000 --> 01:18:15,100 I'm looking at you. 797 01:18:18,700 --> 01:18:22,400 It's your lucky day. Take a ticket. 798 01:18:22,500 --> 01:18:26,500 - A whisky. - Don't have any. Make it coffee. 799 01:18:30,100 --> 01:18:34,200 Danton 01.00? 800 01:18:34,300 --> 01:18:37,800 Inspector Vital, please. 801 01:18:44,900 --> 01:18:47,400 Patricia Franchini. 802 01:18:47,600 --> 01:18:52,100 I've just seen the fellow you're looking for. 803 01:18:52,200 --> 01:18:56,900 He's at 11, rue Premiére Campagne. 804 01:18:57,000 --> 01:19:00,200 Yes. 11, rue Campagne Premiére. 805 01:19:52,800 --> 01:19:55,600 Thirsty? 806 01:19:55,800 --> 01:19:59,000 Antonio's coming by. He just called. 807 01:19:59,100 --> 01:20:02,500 We're on our way to Italy, girlie! 808 01:20:04,100 --> 01:20:07,700 - I can't go. - Sure you can, I'm taking you. 809 01:20:07,900 --> 01:20:10,900 Berruti's lending me his Simca. 810 01:20:11,100 --> 01:20:13,100 An Amedeo Gordini model. 811 01:20:13,200 --> 01:20:16,400 Michel, I called the police. 812 01:20:16,500 --> 01:20:20,800 - I said you were here. - Are you crazy? 813 01:20:21,000 --> 01:20:23,700 No, I'm fine. 814 01:20:25,000 --> 01:20:26,900 No, I'm not. 815 01:20:27,100 --> 01:20:30,300 I don't want to go with you. 816 01:20:30,400 --> 01:20:32,500 I knew it. 817 01:20:32,600 --> 01:20:36,900 I don't know. I just talked about myself, and you, yourself. 818 01:20:37,100 --> 01:20:38,600 I'm so stupid. 819 01:20:38,600 --> 01:20:42,200 You should've talked about me, and me, about you. 820 01:20:42,300 --> 01:20:45,900 I don't want to be in love with you. 821 01:20:46,900 --> 01:20:50,500 That's why I called the police. 822 01:20:50,700 --> 01:20:55,800 I stayed with you to see if I was in love with you. 823 01:20:56,000 --> 01:20:58,800 Or if I wasn't. 824 01:21:01,100 --> 01:21:03,900 And since I'm being cruel to you, 825 01:21:04,100 --> 01:21:06,800 it proves I'm not in love with you. 826 01:21:07,000 --> 01:21:08,900 Say that again! 827 01:21:09,100 --> 01:21:12,600 And since I'm being cruel to you, 828 01:21:12,800 --> 01:21:17,300 it proves I'm not in love with you. 829 01:21:17,400 --> 01:21:20,300 They say there's no happy love. 830 01:21:20,500 --> 01:21:23,400 If I loved you… 831 01:21:23,500 --> 01:21:25,300 It's too complicated! 832 01:21:25,400 --> 01:21:29,700 On the contrary, there's no unhappy love. 833 01:21:29,900 --> 01:21:33,200 I want people to let me be. 834 01:21:33,300 --> 01:21:34,900 I'm independent. 835 01:21:35,000 --> 01:21:39,200 - Maybe you love me. - You think you are. You're not. 836 01:21:39,400 --> 01:21:44,200 That's why I gave you away. I'm better than you are. 837 01:21:44,400 --> 01:21:47,800 Now you have no choice but to go. 838 01:21:48,900 --> 01:21:50,900 You're nuts! 839 01:21:52,000 --> 01:21:55,400 That's a rotten way to reason! 840 01:22:01,600 --> 01:22:05,500 You're like those women who sleep with everyone… 841 01:22:05,700 --> 01:22:10,000 except the one man who loves them… 842 01:22:10,200 --> 01:22:13,900 saying it's because they sleep with everyone. 843 01:22:15,700 --> 01:22:18,300 Why don't you go? 844 01:22:20,700 --> 01:22:25,000 I've slept with lots of men. Don't count on me. 845 01:22:26,200 --> 01:22:28,300 What are you waiting for? 846 01:22:28,500 --> 01:22:31,000 No, I'm staying. I'm in bad shape. 847 01:22:31,100 --> 01:22:33,500 I prefer jail. 848 01:22:33,600 --> 01:22:35,400 You're mad! 849 01:22:39,500 --> 01:22:42,200 Nobody'll talk to me. 850 01:22:42,300 --> 01:22:45,100 I can look at the walls. 851 01:22:45,200 --> 01:22:46,700 Damn, Berruti! 852 01:22:48,300 --> 01:22:51,000 Hey, amigo! I'll just park. 853 01:22:54,000 --> 01:22:58,300 - Cops are coming. - Your money! The American gave me away. 854 01:22:58,500 --> 01:23:00,000 - Get in! - No, you go! 855 01:23:00,200 --> 01:23:04,300 - Get in! - No, I'm staying. 856 01:23:06,500 --> 01:23:08,700 I've had enough. 857 01:23:08,800 --> 01:23:10,200 I'm tired. 858 01:23:10,400 --> 01:23:13,300 I want to sleep. You're nuts! 859 01:23:13,400 --> 01:23:16,900 Damn the police. I'll save my neck. 860 01:23:17,100 --> 01:23:21,700 I shouldn't be thinking of her but I can't help it. 861 01:23:21,800 --> 01:23:24,700 Want my automatic? 862 01:23:26,700 --> 01:23:29,000 - Don't be stupid! - Get lost! 863 01:25:27,000 --> 01:25:29,500 You're a real louse. 864 01:25:41,300 --> 01:25:46,400 What did he say? He said you're a real louse. 865 01:25:50,700 --> 01:25:53,700 What's a "louse"? 58897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.