All language subtitles for en_2f0cb0d5e8ee4672a614f645cb1c756b
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:18,800
After all, I'm an arsehole.
2
00:00:19,800 --> 00:00:23,900
After all, yes, I must. I must!
3
00:01:29,900 --> 00:01:33,900
Take me with you!
- What time is it?
- 10:50.
4
00:01:34,100 --> 00:01:37,000
I'm on my way, hey hey!
5
00:01:55,700 --> 00:02:00,500
If he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
6
00:02:09,300 --> 00:02:11,400
I get the dough,
7
00:02:11,600 --> 00:02:13,700
I ask Patricia, yes or no,
8
00:02:13,900 --> 00:02:15,700
and then…
9
00:02:27,700 --> 00:02:30,300
The countryside's nice.
10
00:02:38,700 --> 00:02:41,100
I really like France.
11
00:02:45,700 --> 00:02:47,900
If you don't like the shore…
12
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
If you don't like the mountains…
13
00:02:52,300 --> 00:02:54,900
If you don't like the city…
14
00:02:56,500 --> 00:02:58,100
Then get stuffed!
15
00:03:04,200 --> 00:03:07,900
Little girls trying to hitch a ride!
16
00:03:08,000 --> 00:03:10,300
I'll charge a kiss per mile.
17
00:03:12,500 --> 00:03:15,800
The short one's not bad. Nice thighs.
18
00:03:16,000 --> 00:03:18,700
Yeah, but the other one…
19
00:03:18,900 --> 00:03:21,500
Oh, hell, they're dogs.
20
00:03:44,500 --> 00:03:46,400
The sun's great.
21
00:03:52,000 --> 00:03:55,100
Women drivers
are cowardice personified!
22
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
Overtake him!
23
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
Shit, roadworks!
24
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
Never use the brakes.
25
00:04:11,900 --> 00:04:16,800
As old man Bugatti said:
"My cars are made to run, not to stop".
26
00:04:17,900 --> 00:04:19,700
Shit! The pigs!
27
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
Contact's gone!
28
00:04:36,700 --> 00:04:38,600
A booby-trap!
29
00:04:53,900 --> 00:04:55,700
Freeze!
30
00:05:46,900 --> 00:05:49,800
- Miss Franchini's room?
- She isn't here.
31
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
- She live here?
- She's out.
32
00:06:00,500 --> 00:06:03,000
Girls never have a penny!
33
00:06:03,700 --> 00:06:05,100
Coffee.
34
00:06:08,200 --> 00:06:11,300
- How much is a ham and eggs?
- 180 F.
35
00:06:13,700 --> 00:06:15,500
Make it one.
36
00:06:18,000 --> 00:06:20,100
Just going for a paper.
37
00:06:42,800 --> 00:06:44,300
Can I come in?
38
00:06:44,500 --> 00:06:47,800
How's it going, precious?
No jacket?
39
00:06:48,000 --> 00:06:50,300
It's in my Alfa Romeo.
40
00:06:50,500 --> 00:06:55,900
- Want breakfast at the Royal?
- I'm late.
Gotta be at the TV station by 9.
41
00:07:01,300 --> 00:07:02,600
It's torn.
42
00:07:13,100 --> 00:07:15,800
What've you been up to?
43
00:07:15,900 --> 00:07:18,300
Nothing, I've been travelling.
44
00:07:18,400 --> 00:07:20,300
- What's new around here?
- Dunno.
45
00:07:20,500 --> 00:07:25,500
- You don't go out?
- To the discotheque sometimes.
46
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
Still making films?
47
00:07:27,300 --> 00:07:29,600
No. You gotta sleep around.
48
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Do you recollect Enrico?
49
00:07:31,700 --> 00:07:36,200
"Remember" or "recall".
But not "recollect".
50
00:07:36,300 --> 00:07:40,100
I work with him at the station.
As script-girl.
51
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
When I was broke in December
I was assistant on a picture
52
00:07:44,100 --> 00:07:47,000
at CinecittĂ !
- You?
- Yes, me.
53
00:07:47,100 --> 00:07:48,800
Ever been a gigolo?
54
00:07:48,900 --> 00:07:50,300
Why?
55
00:07:50,500 --> 00:07:51,900
Just asking.
56
00:07:52,800 --> 00:07:55,300
I wouldn't mind.
57
00:07:58,500 --> 00:08:01,000
Call me back in a few minutes.
58
00:08:02,500 --> 00:08:05,700
Is Gaby back from Spain?
59
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
He's bought the Pergola.
60
00:08:09,000 --> 00:08:10,400
Great.
61
00:08:10,500 --> 00:08:13,300
It was stupid to paint it all black.
62
00:08:13,500 --> 00:08:16,400
- What's it say there?
- "Why?"
63
00:08:17,500 --> 00:08:19,900
I smoke Luckies now.
64
00:08:21,600 --> 00:08:26,200
Can you lend me 5000 francs till noon?
I might have known.
65
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
You're a louse, Michel.
66
00:08:30,100 --> 00:08:33,900
I'll pay you back.
I'm short.
67
00:08:35,400 --> 00:08:38,700
- Here's 500 if you want.
- No, keep it.
68
00:09:02,300 --> 00:09:06,300
- So, no breakfast at the Royal?
- Thanks, but I'm late.
69
00:09:13,100 --> 00:09:16,900
Is Mr. Tolmachov here?
He's here, but he's not here.
70
00:09:17,600 --> 00:09:19,100
Seen Patricia?
71
00:09:28,600 --> 00:09:31,100
Come with me to Rome?
72
00:09:33,500 --> 00:09:38,300
It's crazy, but I love you.
I wanted to see
if I'd be glad to see you again.
73
00:09:38,400 --> 00:09:40,300
Where have you been?
Monte Carlo?
74
00:09:40,500 --> 00:09:44,800
No, Marseilles.
There was a chap I had to see.
75
00:09:44,900 --> 00:09:49,200
I tried calling you Monday.
I was out of town Monday.
76
00:09:51,900 --> 00:09:55,100
- I'll take one.
- That's kind of you.
77
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
What are you doing here?
I thought you hated Paris.
78
00:10:02,900 --> 00:10:05,300
No, but I've got enemies here.
79
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
So you're in danger?
80
00:10:07,300 --> 00:10:11,300
Yeah. Will you come to Rome with me?
To do what?
81
00:10:11,500 --> 00:10:12,800
We'll see.
82
00:10:12,900 --> 00:10:15,300
No, I've got lots to do here.
83
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
You going up or down the Champs?
84
00:10:17,900 --> 00:10:21,700
- What's the "Champs"?
- The Champs Elysées.
85
00:10:22,800 --> 00:10:26,100
I've gotta be on Ave George V.
- OK, see you, then.
86
00:10:26,300 --> 00:10:28,200
C'mon, walk me.
87
00:10:28,400 --> 00:10:30,700
Just to the corner.
88
00:10:40,300 --> 00:10:42,900
- Take it back, no horoscope!
- What's "horoscope"?
89
00:10:43,100 --> 00:10:47,100
The future. I wanna know
the future. Don't you?
90
00:10:47,300 --> 00:10:48,700
Sure.
91
00:10:54,100 --> 00:10:58,600
- What's the matter?
- Nothing, just looking at you.
92
00:11:00,400 --> 00:11:05,900
You're angry I left without a goodbye.
No, I was furious because I was sad.
93
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
It's nice to wake up next to a girl.
94
00:11:11,000 --> 00:11:13,500
Are you staying in town?
95
00:11:14,700 --> 00:11:19,100
Yeah, I have to see a man
who owes me money.
Then I have to see you.
96
00:11:19,300 --> 00:11:21,100
You don't have to.
97
00:11:21,300 --> 00:11:23,100
Why?
98
00:11:23,300 --> 00:11:28,900
There are prettier girls than me here.
No. It's odd,
I slept with 2 girls since you.
99
00:11:29,000 --> 00:11:31,700
It was a washout.
100
00:11:32,700 --> 00:11:38,900
What's a "washout"?
They were very pretty,
but it was a washout. It was glum.
101
00:11:39,000 --> 00:11:43,500
So will you come to Rome?
I'm fed up with France.
I can't, Michel.
102
00:11:43,700 --> 00:11:47,700
I have to enrol in the Sorbonne
or my parents stop sending money.
103
00:11:47,900 --> 00:11:51,800
- I've got money.
- We only had 3 nights together!
No, 5.
104
00:11:52,600 --> 00:11:56,800
- Why don't you wear a bra?
- Don't talk like that!
OK, sorry!
105
00:11:58,700 --> 00:12:01,000
What time is it? See you later?
106
00:12:01,100 --> 00:12:03,800
Not later. Tonight, if you like.
107
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
- Where?
- Here.
108
00:12:24,700 --> 00:12:27,100
Live dangerously until the end!
109
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
Have you anything against youth?
110
00:12:37,000 --> 00:12:39,600
Sure do. I prefer old people.
111
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
Police killer identified
112
00:13:08,700 --> 00:13:10,600
Mr. Tolmachov here?
113
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
At the airline desk.
114
00:13:29,700 --> 00:13:31,700
- Hi, amigo.
- Hi, sonny.
115
00:13:31,800 --> 00:13:34,700
Was it you who came by at 1 0?
Yeah, for my money.
116
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
It's ready for you.
117
00:13:49,700 --> 00:13:51,700
- How're things?
- I got bored down south.
118
00:13:51,900 --> 00:13:53,900
I came up to see a girl.
And you?
119
00:13:54,100 --> 00:13:59,000
I'm getting out of here.
I'm rusting away.
Better rusted than busted.
120
00:14:02,900 --> 00:14:04,300
Over here.
121
00:14:08,300 --> 00:14:10,900
Have the envelope I gave you?
122
00:14:18,200 --> 00:14:22,500
Why'd the arsehole cross it?
Sign it over to someone else.
123
00:14:22,700 --> 00:14:26,200
Not to me.
I blew my last penny on the races.
124
00:14:26,300 --> 00:14:28,400
And your pal, Bob Montagné?
125
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
- He's in the slammer.
- No kidding?
126
00:14:31,800 --> 00:14:36,200
There's Berruti, but I don't trust him.
I thought he was your pal.
127
00:14:36,300 --> 00:14:37,600
Is he back?
128
00:14:37,600 --> 00:14:41,900
Yes, I saw him
in Montparnasse last night.
129
00:14:47,100 --> 00:14:49,300
What's his number?
130
00:14:49,500 --> 00:14:51,400
ELY. 99.84.
131
00:14:51,500 --> 00:14:53,400
Can I call from here?
132
00:14:58,200 --> 00:15:01,600
Who's the girl you came for?
A New Yorker.
133
00:15:01,700 --> 00:15:02,800
Pretty?
134
00:15:02,900 --> 00:15:05,300
She's amusing. I like her.
135
00:15:06,300 --> 00:15:10,600
ELY. 99.84?
136
00:15:10,700 --> 00:15:13,400
I'd like to speak to Antonio.
137
00:15:16,100 --> 00:15:17,600
I'll call back.
138
00:15:19,000 --> 00:15:21,800
He's out. I'll try around.
139
00:15:22,000 --> 00:15:24,300
- Bye, sonny.
- Ciao, amigo.
140
00:15:31,300 --> 00:15:33,400
Inter-Americana Agency?
141
00:15:33,600 --> 00:15:35,100
Yes, it's here.
142
00:15:36,000 --> 00:15:39,900
Do customers have mail forwarded here?
143
00:15:40,100 --> 00:15:43,700
Know a certain Michel Poiccard?
144
00:15:43,900 --> 00:15:47,000
Also goes by the name Laszlo Kovacs?
145
00:15:47,200 --> 00:15:50,200
Ask the gentleman over there.
146
00:16:04,200 --> 00:16:07,800
If it isn't Tolmachov!
147
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
Hello, Inspector.
148
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
In the travel business now?
149
00:16:12,100 --> 00:16:13,900
As you can see.
150
00:16:17,300 --> 00:16:21,300
Remember how you ratted
on your friend Bob?
151
00:16:21,400 --> 00:16:22,900
What of it?
152
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
Well, you're going to do it again.
153
00:16:26,600 --> 00:16:28,800
Michel Poiccard, 5 ft. 9,
154
00:16:28,900 --> 00:16:32,200
brown hair, former Air France steward.
155
00:16:32,300 --> 00:16:35,400
He has his mail sent here.
156
00:16:35,500 --> 00:16:37,100
Yes, I know him.
157
00:16:37,100 --> 00:16:40,500
He been around lately?
158
00:16:48,300 --> 00:16:51,700
Nobody been to see
Mr. Tolmachov recently?
159
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
Yes, just 5 minutes ago.
Quite a tall man.
160
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Bloody hell!
161
00:16:58,000 --> 00:17:01,300
Accessory to murder -
mean anything to you?
162
00:17:31,600 --> 00:17:34,000
The Harder They Fall
163
00:17:34,100 --> 00:17:35,500
Bogey…
164
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
- I saw a man die.
- Why did he die?
165
00:18:15,700 --> 00:18:17,200
In an accident.
166
00:18:17,200 --> 00:18:19,500
Take me out to dinner?
167
00:18:22,500 --> 00:18:26,200
Let me make another call first.
Wait for me?
168
00:18:26,300 --> 00:18:28,900
Call from the restaurant.
169
00:18:29,000 --> 00:18:32,400
I'll just be a second.
170
00:18:32,500 --> 00:18:36,900
The French always say one second,
when they mean 5 minutes.
171
00:19:29,100 --> 00:19:32,900
Where we going?
Anywhere… To Saint Michel.
172
00:19:33,100 --> 00:19:35,500
- Sleep with me tonight?
- I don't know.
173
00:19:35,700 --> 00:19:39,100
- Don't you like it with me?
- Sure, I do.
174
00:19:39,300 --> 00:19:42,100
I just read something in the paper…
175
00:19:42,300 --> 00:19:44,200
About a bus conductor…
176
00:19:44,200 --> 00:19:48,700
he stole 5 million to seduce a girl.
lmpersonated a rich impresario.
177
00:19:48,900 --> 00:19:52,700
He took her down to the Riviera.
They blew the lot in 3 days.
178
00:19:52,800 --> 00:19:56,500
The chap didn't chicken out.
He told her:
179
00:19:56,600 --> 00:20:00,400
"It's stolen money, I'm a hood,
but I like you."
180
00:20:01,900 --> 00:20:06,500
What's great is that she stuck by him.
She said: "I like you, too".
181
00:20:06,700 --> 00:20:08,500
They came back to Paris,
182
00:20:08,600 --> 00:20:15,000
and were nabbed trying to burgle
some posh villas. She was the look-out.
183
00:20:17,200 --> 00:20:19,300
Excuse me, got a light?
184
00:20:19,500 --> 00:20:22,900
Here!
Go buy yourself some matches!
185
00:20:23,100 --> 00:20:25,000
I'd totally forgotten!
186
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
- I have an appointment.
- Who with?
187
00:20:26,800 --> 00:20:31,300
A journalist on the Champs Elysées.
We're going to a press conference.
188
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
Where? Now?
189
00:20:32,900 --> 00:20:38,000
None of your business.
You can really get on my nerves.
190
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
So you're leaving me?
191
00:20:40,300 --> 00:20:44,500
- But I'll see you tomorrow.
- Not tomorrow, tonight, Patricia.
192
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
I told you I can't.
193
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
Why are you so cruel?
194
00:20:49,100 --> 00:20:50,700
Any taxis around?
195
00:20:50,900 --> 00:20:54,900
My car's parked near the Opera.
Want a lift?
196
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
What happened to the Ford?
197
00:20:59,300 --> 00:21:01,000
It's in the garage.
198
00:21:01,900 --> 00:21:03,700
Let me stay with you.
199
00:21:03,700 --> 00:21:06,100
I've got a headache.
200
00:21:06,200 --> 00:21:09,300
We won't make love.
I just wanna be with you.
201
00:21:09,500 --> 00:21:11,400
That's not it, Michel!
202
00:21:17,100 --> 00:21:20,100
Why are you so sad?
Because I am.
203
00:21:20,300 --> 00:21:21,700
It's silly.
204
00:21:24,000 --> 00:21:26,400
Why are you so sad?
205
00:21:26,600 --> 00:21:31,200
Should I use "vous" or "tu"?
No difference…
But I can't do without you.
206
00:21:31,400 --> 00:21:32,800
Yes, you can.
207
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
Maybe. But I don't want to.
208
00:21:38,700 --> 00:21:41,900
Just look at that great Talbot.
A 2.5 litre.
209
00:21:42,100 --> 00:21:44,700
- You're a kid…
- What?
210
00:21:46,300 --> 00:21:51,900
Oh, I dunno.
Look at me.
I forbid you to meet this chap.
211
00:21:56,900 --> 00:22:00,000
Alas, alas, alas!
212
00:22:00,100 --> 00:22:05,300
I love a girl who has a nice neck,
nice breasts, a nice voice…
213
00:22:05,500 --> 00:22:07,000
nice wrists…
214
00:22:07,200 --> 00:22:10,500
a nice forehead…
nice knees…
215
00:22:14,600 --> 00:22:18,100
But she's such a coward!
216
00:22:20,100 --> 00:22:24,700
It's right here. Stop.
- Let me park first.
- Don't bother.
217
00:22:26,700 --> 00:22:29,400
Get lost!
218
00:22:29,500 --> 00:22:32,800
I never want to see you again.
Get lost!
219
00:22:35,800 --> 00:22:37,700
You louse!
220
00:23:22,900 --> 00:23:26,400
It'd be a shame
if that happened to you.
221
00:23:26,600 --> 00:23:27,900
We'll see.
222
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
What's wrong?
223
00:23:31,700 --> 00:23:35,500
If I could dig a hole
and hide in it, I would.
224
00:23:35,700 --> 00:23:40,300
You're better off being like elephants.
When they're sad…
225
00:23:52,400 --> 00:23:56,300
Let me tell you a story.
It'll take your mind off things.
226
00:23:56,500 --> 00:24:01,900
I've known a girl 2 years.
And now, I suddenly think:
I'll ask her to sleep with me.
227
00:24:02,100 --> 00:24:05,400
It had never occurred to me.
We met for lunch.
228
00:24:05,600 --> 00:24:10,100
I wanted to say:
We're friends, let's sleep together.
229
00:24:10,200 --> 00:24:14,400
I don't know why,
but it completely slipped my mind!
230
00:24:16,400 --> 00:24:20,500
Later I suddenly remembered
and sent her a telegram, saying
231
00:24:20,700 --> 00:24:23,300
I'd forgotten to say
we should sleep together.
232
00:24:23,400 --> 00:24:27,500
3 hours later I get
a message back, saying:
233
00:24:27,600 --> 00:24:29,900
"What an amazing coincidence!
234
00:24:30,100 --> 00:24:33,400
"I was going
to suggest the same thing!"
235
00:25:45,300 --> 00:25:48,900
- Is this the late edition?
- Yes, sir.
236
00:27:02,500 --> 00:27:03,900
Seen my key?
237
00:27:04,100 --> 00:27:07,300
You must've left it in the door.
238
00:27:11,900 --> 00:27:13,300
Oh, no!
239
00:27:16,400 --> 00:27:20,800
What are you doing here?
The Claridge was booked solid.
240
00:27:21,000 --> 00:27:24,700
So I came here.
I took the key downstairs.
241
00:27:24,900 --> 00:27:28,600
There are other places
than the Claridge.
242
00:27:28,800 --> 00:27:33,400
- I always stay at the Claridge.
- You're crazy!
243
00:27:33,500 --> 00:27:36,800
Quit pulling a long face!
244
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
It doesn't suit you.
245
00:27:41,000 --> 00:27:44,800
- "Pulling a long face"?
- Doing like this!
246
00:27:50,600 --> 00:27:52,700
It suits me fine.
247
00:27:53,900 --> 00:27:56,900
You're even crazier than me.
What a pain.
248
00:27:58,600 --> 00:28:02,300
I always fall for girls
who aren't cut out for me.
249
00:28:02,500 --> 00:28:06,600
Did you notice
I followed you last night?
250
00:28:09,100 --> 00:28:10,500
What's wrong?
251
00:28:10,600 --> 00:28:13,300
Leave me alone. I'm thinking.
252
00:28:14,300 --> 00:28:15,700
What about?
253
00:28:17,500 --> 00:28:20,800
The thing is, I don't even know.
254
00:28:21,000 --> 00:28:22,300
Well, I do.
255
00:28:22,500 --> 00:28:24,700
No, nobody does.
256
00:28:24,900 --> 00:28:28,100
You're thinking about last night.
Yes, you are.
257
00:28:28,300 --> 00:28:33,200
Last night I was furious,
but now I couldn't care less.
258
00:28:33,400 --> 00:28:36,100
I'm not thinking about anything.
259
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
I'd like to think about something,
but I can't seem to.
260
00:28:44,600 --> 00:28:48,400
Well, I'm tired, very tired,
261
00:28:48,500 --> 00:28:51,500
and I'm going back to sleep.
262
00:28:56,900 --> 00:29:01,100
- Why're you looking at me?
- Because I am.
263
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
- You should've stayed last night.
- I couldn't.
264
00:29:04,700 --> 00:29:08,900
You should've told the chap
you couldn't see him.
265
00:29:09,000 --> 00:29:14,300
I had to.
He's getting me articles to write.
It's really important for me.
266
00:29:14,500 --> 00:29:20,800
No, what's important
is going to Rome with me.
Maybe, I don't know.
267
00:29:21,000 --> 00:29:23,300
Did you sleep with him?
268
00:29:24,700 --> 00:29:26,200
I bet you did.
269
00:29:26,200 --> 00:29:28,900
No. He's really sweet.
270
00:29:29,000 --> 00:29:32,600
He said one day we'd sleep together
but not now.
271
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
But he doesn't even know me.
272
00:29:35,100 --> 00:29:37,900
Not you… Him and me.
273
00:29:38,100 --> 00:29:40,800
We had a drink in Montparnasse.
274
00:29:40,900 --> 00:29:44,300
I was there, too. At what time?
275
00:29:44,500 --> 00:29:48,300
I don't know. We didn't stay long.
276
00:29:48,500 --> 00:29:52,100
Why'd you come here, Michel?
277
00:29:52,300 --> 00:29:55,200
Because I want to sleep
with you again.
278
00:29:55,300 --> 00:29:58,800
That's hardly a reason.
279
00:29:59,000 --> 00:30:04,600
Sure, it is. It means I love you.
But I don't know if I love you yet.
280
00:30:05,700 --> 00:30:07,400
When will you know?
281
00:30:07,500 --> 00:30:09,600
Soon.
282
00:30:09,700 --> 00:30:13,200
What do you mean: "soon"?
In a month, in a year?
283
00:30:13,400 --> 00:30:16,300
Soon means soon.
284
00:30:16,400 --> 00:30:18,800
A woman never wants to do
in 8 seconds
285
00:30:19,000 --> 00:30:22,500
what she'll want to do
8 days later.
286
00:30:22,600 --> 00:30:25,900
8 seconds or 8 days, it's all the same.
287
00:30:26,100 --> 00:30:28,700
Why not 8 centuries?
288
00:30:28,800 --> 00:30:31,400
No, 8 days is good.
289
00:30:32,500 --> 00:30:35,500
A woman's all half-measures.
290
00:30:35,600 --> 00:30:38,300
It gets me down.
291
00:30:40,300 --> 00:30:45,000
Why won't you sleep with me again?
Because I'm trying to find out
292
00:30:45,200 --> 00:30:49,000
what it is that I like about you.
293
00:30:49,200 --> 00:30:52,500
I want us to be like Romeo and Juliet.
294
00:30:52,700 --> 00:30:54,500
Just like a girl!
295
00:30:54,600 --> 00:31:00,000
See? You said last night you couldn't
live without me, but you can.
296
00:31:00,200 --> 00:31:04,800
Romeo couldn't live without Juliet,
but you can.
297
00:31:04,900 --> 00:31:08,100
No, I can't live without you.
298
00:31:09,500 --> 00:31:12,400
Just like a man!
299
00:31:12,500 --> 00:31:14,500
Give me a smile.
300
00:31:15,600 --> 00:31:18,900
Right! I'll count to 8.
301
00:31:19,100 --> 00:31:23,300
If by 8 you haven't smiled,
I'll strangle you.
302
00:31:24,900 --> 00:31:26,500
2…
303
00:31:26,600 --> 00:31:28,100
3…
304
00:31:28,300 --> 00:31:30,400
4, 5, 6…
305
00:31:30,500 --> 00:31:32,200
7…
306
00:31:32,300 --> 00:31:34,100
7 and a half…
307
00:31:34,200 --> 00:31:37,200
7 and three quarters.
308
00:31:37,300 --> 00:31:41,500
You're such a coward
I bet you're gonna smile.
309
00:31:45,400 --> 00:31:48,500
Enough games for today.
310
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
Too bad you're a coward.
311
00:31:53,300 --> 00:31:55,100
Why do you say that?
312
00:31:55,100 --> 00:31:58,500
You get on my nerves.
You do, too.
313
00:31:58,600 --> 00:32:00,200
I'm not a coward.
314
00:32:00,200 --> 00:32:01,800
How do you know?
315
00:32:01,900 --> 00:32:06,100
If a girl says she's not scared,
then can't even light her cigarette,
316
00:32:06,100 --> 00:32:08,700
it means she's scared of something.
317
00:32:08,900 --> 00:32:12,600
I don't know of what,
but she's scared.
318
00:32:13,600 --> 00:32:17,200
- Have one.
- None of those Chesterfields.
319
00:32:17,300 --> 00:32:20,000
Hand me my jacket.
320
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
- In this one?
- Give!
321
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
This your passport?
322
00:32:26,200 --> 00:32:31,100
No, my brother's. Mine's in the car.
But it says Kovacs here.
323
00:32:31,200 --> 00:32:34,100
Oh, yeah?
He's not my real brother.
324
00:32:34,200 --> 00:32:38,400
My mum was divorced
by the time he was born.
325
00:32:46,900 --> 00:32:49,200
See? I'm not scared.
326
00:32:49,300 --> 00:32:52,700
- I never said you were.
- You bet, pet.
327
00:32:54,900 --> 00:33:00,100
But you wish you had said it.
And now you're angry.
328
00:33:00,300 --> 00:33:03,200
I'm not talking to you any more.
329
00:33:08,200 --> 00:33:11,300
Do you ever think about death?
330
00:33:11,400 --> 00:33:13,800
I do, all the time.
331
00:33:16,100 --> 00:33:19,900
- What?
- Say something nice.
332
00:33:20,100 --> 00:33:23,200
- Like what?
- I don't know.
333
00:33:23,300 --> 00:33:26,000
Then neither do l.
334
00:33:27,900 --> 00:33:30,400
I like your ashtray.
335
00:33:30,500 --> 00:33:32,500
It's Swiss.
336
00:33:32,700 --> 00:33:36,400
My granddad had a Rolls-Royce.
Great car!
337
00:33:36,600 --> 00:33:40,100
Never had to raise the bonnet
in 15 years!
338
00:33:42,000 --> 00:33:44,700
Seen my new poster?
339
00:33:45,400 --> 00:33:48,100
Come here!
340
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
Come here, for Christ's sake!
341
00:33:50,800 --> 00:33:55,200
It won't do here.
Where can I put it?
342
00:33:57,100 --> 00:34:02,100
Why'd you slap me
when I looked at your legs?
It wasn't my legs.
343
00:34:04,500 --> 00:34:05,900
It's exactly the same thing.
344
00:34:06,100 --> 00:34:12,500
The French always say things
are the same when they're not at all.
345
00:34:12,700 --> 00:34:16,500
I've thought of something nice.
What?
346
00:34:16,700 --> 00:34:19,500
I want to sleep with you again
347
00:34:19,700 --> 00:34:23,100
because you're beautiful.
I'm not.
348
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
Then because you're ugly.
Is it the same?
349
00:34:32,700 --> 00:34:34,800
Yeah, kid, it's the same.
350
00:34:34,900 --> 00:34:38,600
You're a liar, Michel.
No, lying's stupid.
351
00:34:38,700 --> 00:34:42,100
It's like at poker…
It's better to tell the truth.
352
00:34:42,300 --> 00:34:47,300
The others think you're bluffing,
and that's how you win.
353
00:34:47,500 --> 00:34:48,900
What is it?
354
00:34:52,800 --> 00:34:55,900
I'll stare at you
until you stop staring at me.
355
00:34:55,900 --> 00:34:57,200
Me, too.
356
00:35:23,600 --> 00:35:26,900
I'll put my poster in the bathroom.
357
00:35:27,900 --> 00:35:30,100
Can I phone?
358
00:35:34,600 --> 00:35:36,800
It's not bad here.
359
00:35:36,900 --> 00:35:39,100
Just fine.
360
00:35:43,400 --> 00:35:46,100
You like my poster?
361
00:35:46,300 --> 00:35:47,700
Not bad.
362
00:35:49,700 --> 00:35:52,100
Renoir's a really great painter.
363
00:35:52,300 --> 00:35:55,200
I said, not bad!
364
00:35:56,200 --> 00:35:59,000
Think she's prettier than me?
365
00:36:01,700 --> 00:36:06,500
When you're scared or surprised,
or both at once,
366
00:36:06,700 --> 00:36:09,500
there's a funny glint in your eyes.
So what?
367
00:36:09,700 --> 00:36:13,300
I wanna sleep with you again,
because of that glint.
368
00:36:18,200 --> 00:36:21,500
Mind if I piss in the basin?
369
00:36:21,600 --> 00:36:25,700
Guess what I'm going to say.
No idea.
370
00:36:25,900 --> 00:36:28,400
I'm pregnant, Michel.
371
00:36:32,200 --> 00:36:34,200
You heard me.
372
00:36:34,400 --> 00:36:38,400
Whose is it? Mine?
I think so.
373
00:36:38,500 --> 00:36:40,100
Seen a doctor?
374
00:36:40,300 --> 00:36:42,000
Yesterday.
375
00:36:42,200 --> 00:36:46,100
I have to go back Thursday
for tests.
376
00:36:46,200 --> 00:36:48,900
You should've been more careful!
377
00:37:02,700 --> 00:37:05,400
Get me ELY. 99.84.
378
00:37:11,500 --> 00:37:13,200
Is Antonio there?
379
00:37:15,600 --> 00:37:19,000
You don't know if he's coming back?
380
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
I'll call back.
381
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
ELY. 25.32.
382
00:37:36,100 --> 00:37:39,400
I'm calling
the man who owes me money.
383
00:37:41,500 --> 00:37:43,600
Mr. Tolmachov, please.
384
00:37:45,700 --> 00:37:47,900
Hey, sonny.
385
00:37:51,300 --> 00:37:54,400
I couldn't find Berruti.
386
00:37:55,400 --> 00:37:59,100
I wandered
around Montparnasse all night.
387
00:38:01,500 --> 00:38:03,300
The police?
388
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
Thanks. Ciao, sonny.
389
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Shit!
390
00:38:11,800 --> 00:38:13,900
- What?
- I slipped.
391
00:38:15,100 --> 00:38:18,700
Heard the one
about the condemned man?
392
00:38:18,800 --> 00:38:25,000
As he's climbing the scaffold,
he slips and says, "That figures!"
393
00:38:30,000 --> 00:38:32,600
You look like a Martian up close.
394
00:38:32,800 --> 00:38:35,500
Because my head's in the clouds.
395
00:38:35,600 --> 00:38:37,600
Some idea, having a kid!
396
00:38:37,700 --> 00:38:39,500
But it's not sure.
397
00:38:39,600 --> 00:38:41,900
I wanted to see what you'd say.
398
00:38:41,900 --> 00:38:44,900
- Take your clothes off.
- What's the point?
399
00:38:45,100 --> 00:38:48,200
- You Americans are so stupid.
- Why?
400
00:38:48,300 --> 00:38:52,100
You adore La Fayette
and Maurice Chevalier.
401
00:38:52,300 --> 00:38:55,700
And they're the stupidest French!
402
00:38:55,800 --> 00:38:58,000
I'm making another call.
403
00:39:00,200 --> 00:39:02,100
Belle Epine 35.26.
404
00:39:02,200 --> 00:39:05,300
Patricia, come here!
405
00:39:07,800 --> 00:39:09,700
Mr. Mansard?
406
00:39:09,900 --> 00:39:15,700
Will he be in this afternoon?
Tell him I'll come by.
407
00:39:15,800 --> 00:39:18,800
I'm a friend of Tony's. From Marseilles.
408
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
I've got an American.
409
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
An American?
410
00:39:29,500 --> 00:39:34,900
Not you. An American car.
411
00:39:38,800 --> 00:39:43,200
I can't find the man
who owes me money. What a pain!
412
00:39:43,400 --> 00:39:48,900
Do you prefer records or the radio?
Quiet, I'm thinking!
413
00:40:05,100 --> 00:40:08,000
I know them all.
414
00:40:08,200 --> 00:40:12,200
- How old are you?
- I'll put the radio on.
I'm 20.
415
00:40:12,300 --> 00:40:15,100
You don't look it.
416
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
Why don't you like music?
417
00:40:17,500 --> 00:40:19,600
It depends. I do…
418
00:40:19,700 --> 00:40:22,200
C'mon, Patricia, come to Italy.
419
00:40:26,500 --> 00:40:30,100
What's the point of studying
at the Sorbonne?
420
00:40:30,300 --> 00:40:33,200
You never took any exams.
421
00:40:33,400 --> 00:40:37,300
Sure, the baccalaureate.
But I packed it in.
422
00:40:37,400 --> 00:40:40,800
What's "packed it in"?
I did other things.
423
00:40:40,900 --> 00:40:43,400
- Like what?
- I sold cars.
424
00:40:43,600 --> 00:40:45,100
Here?
425
00:40:48,100 --> 00:40:49,500
In New York.
426
00:40:50,500 --> 00:40:53,600
You sleep with a lot of men?
427
00:40:53,700 --> 00:40:55,700
Not so many.
428
00:40:57,700 --> 00:40:59,100
How many?
429
00:41:01,300 --> 00:41:03,100
How about you?
430
00:41:06,300 --> 00:41:08,100
Not so many either.
431
00:41:09,500 --> 00:41:13,300
You know where I'd like to live?
Mexico.
432
00:41:13,500 --> 00:41:19,800
I hear it's really lovely.
When I was a kid my dad would say:
We'll go next Saturday.
433
00:41:19,900 --> 00:41:22,700
But he'd always forget.
434
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
No, Mexico doesn't grab me.
435
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
I bet it's not all that great.
436
00:41:29,200 --> 00:41:31,400
People are such liars.
437
00:41:31,500 --> 00:41:34,500
It's like Stockholm. Everyone says…
438
00:41:34,700 --> 00:41:39,600
"Swedish girls are terrific.
I had 3 a day. Go there."
439
00:41:39,700 --> 00:41:43,100
I went there. It's not true.
440
00:41:43,300 --> 00:41:46,300
Swedish girls don't act
the way they do here.
441
00:41:46,300 --> 00:41:49,400
And most of them are dogs
like Parisian girls.
442
00:41:49,600 --> 00:41:53,100
No, Swedish girls are very pretty.
443
00:41:53,300 --> 00:41:56,100
It's a myth.
444
00:41:56,300 --> 00:42:02,200
One or two maybe - just like in Paris
or London - but not all of them.
445
00:42:02,400 --> 00:42:05,500
The cities where the girls are pretty
446
00:42:05,600 --> 00:42:09,600
- not gorgeous, but like you, charming -
447
00:42:09,800 --> 00:42:17,700
girls who rate 15 out of 20, because
they have a certain something…
448
00:42:17,800 --> 00:42:23,100
aren't Rome or Paris or Rio
but Lausanne and Geneva.
449
00:42:25,600 --> 00:42:28,000
You tell me something nice, too.
450
00:42:28,100 --> 00:42:31,100
I don't know what, either.
451
00:42:34,900 --> 00:42:39,300
Would you let another man caress you?
452
00:42:41,500 --> 00:42:47,200
You know, you said I'm scared.
It's true, I'm scared.
453
00:42:47,300 --> 00:42:50,300
Because I want you to love me.
454
00:42:50,400 --> 00:42:55,600
But at the same time,
I want you to stop loving me.
455
00:42:55,800 --> 00:42:58,900
I'm very independent, you know.
456
00:43:01,300 --> 00:43:04,900
I love you, but not the way you think.
457
00:43:05,100 --> 00:43:08,000
- How then?
- Not the way you think.
458
00:43:08,200 --> 00:43:12,100
But you don't know what I think.
You don't know.
459
00:43:12,300 --> 00:43:15,600
- Sure, I do.
- But you don't.
460
00:43:15,800 --> 00:43:20,300
I want to know
what's behind your face.
461
00:43:21,400 --> 00:43:26,300
I've looked at it for 10 minutes now,
and I still know nothing, nothing.
462
00:43:26,500 --> 00:43:29,600
I'm not sad. I'm scared.
463
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
Sweet, gentle Patricia.
464
00:43:32,700 --> 00:43:39,700
OK, then, cruel, stupid, heartless,
pathetic, cowardly, despicable.
465
00:43:40,800 --> 00:43:44,300
You don't even how
to apply your lipstick.
466
00:43:44,400 --> 00:43:46,300
Now you're hideous.
467
00:43:46,500 --> 00:43:49,100
Say what you like, I don't care.
468
00:43:49,200 --> 00:43:51,600
I'll put all this in my book.
469
00:43:51,700 --> 00:43:54,700
- What book?
- I'm writing a novel.
470
00:43:54,900 --> 00:43:58,600
- You?
- Why not me? What are you doing?
471
00:43:58,800 --> 00:44:01,800
Taking off your top.
Not now.
472
00:44:02,000 --> 00:44:06,100
You're a bloody pain! What is all this?
473
00:44:06,200 --> 00:44:08,900
You know William Faulkner?
474
00:44:09,100 --> 00:44:12,000
No, who's he?
Someone you slept with?
475
00:44:12,100 --> 00:44:14,500
No way, José!
476
00:44:14,600 --> 00:44:16,500
To hell with him, then!
477
00:44:16,500 --> 00:44:21,600
Take off your top.
He's one of my favourite writers.
Have you read "Wild Palms"?
478
00:44:21,800 --> 00:44:23,900
Take off your top, I said.
479
00:44:23,900 --> 00:44:27,800
Listen. The last sentence is beautiful.
480
00:44:38,300 --> 00:44:40,900
Which would you choose?
481
00:44:41,100 --> 00:44:46,400
Let me see your toes.
Toes are important in a woman.
Don't laugh.
482
00:44:46,600 --> 00:44:50,900
Which would you choose?
Grief's stupid.
483
00:44:51,000 --> 00:44:52,700
I'd choose nothing.
484
00:44:52,700 --> 00:44:55,100
It's not better,
485
00:44:55,200 --> 00:44:57,200
but grief's a compromise.
486
00:44:57,300 --> 00:44:59,200
I want all or nothing.
487
00:44:59,400 --> 00:45:02,000
And now I know.
488
00:45:02,100 --> 00:45:05,600
Now I do.
What are you shutting your eyes for?
489
00:45:05,700 --> 00:45:09,400
I'm shutting my eyes tight
so everything goes black.
490
00:45:09,600 --> 00:45:13,400
But I can't do it.
It's never entirely black.
491
00:45:13,500 --> 00:45:14,900
Your smile…
492
00:45:15,800 --> 00:45:19,500
seen in profile,
it's the nicest thing about you.
493
00:45:19,600 --> 00:45:21,500
That's you.
494
00:45:21,700 --> 00:45:23,000
That's me!
495
00:45:32,600 --> 00:45:37,900
We look each other in the eyes,
but what for?
496
00:45:41,300 --> 00:45:45,700
I hate that name.
I'd like to be called Ingrid.
497
00:45:47,300 --> 00:45:49,800
Sit on your haunches.
498
00:45:51,500 --> 00:45:52,900
What's wrong?
499
00:45:55,400 --> 00:45:57,300
I'm looking at you.
500
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
The French are stupid, too.
501
00:46:07,400 --> 00:46:09,900
I want you to stay with me.
502
00:46:11,500 --> 00:46:17,500
We interrupt our programming
in order to synchronise our networks.
503
00:46:23,800 --> 00:46:27,200
Funny, I can see
my reflection in your eyes.
504
00:46:27,300 --> 00:46:30,400
This is a real Franco-American
reconciliation.
505
00:46:30,400 --> 00:46:33,000
We're like happy elephants in hiding.
506
00:46:33,000 --> 00:46:36,900
A woman's hips are touching.
It's hot under here.
507
00:46:50,000 --> 00:46:53,700
If it was another man caressing you,
would you mind?
508
00:46:53,800 --> 00:46:55,500
You asked me that.
509
00:47:31,500 --> 00:47:37,500
Do you know a book by Dylan Thomas,
"Portrait of the Artist as a Young Dog"?
510
00:47:39,400 --> 00:47:42,800
Sunday morning is most satisfyin'
511
00:47:42,900 --> 00:47:46,500
To have a really long lie-in
512
00:47:47,100 --> 00:47:48,900
I'm getting dressed.
513
00:47:49,900 --> 00:47:52,900
- What time is it?
- Noon.
514
00:47:53,100 --> 00:47:54,900
Was it good?
515
00:47:57,300 --> 00:48:01,100
Let's stay in bed.
Nope, I've got to buy a dress.
516
00:48:01,300 --> 00:48:04,700
- Got your car?
- Sure.
517
00:48:17,700 --> 00:48:20,900
ELY. 99.84.
518
00:48:31,100 --> 00:48:33,400
Did Antonio come by?
519
00:48:37,000 --> 00:48:40,100
This is maddening!
520
00:48:40,300 --> 00:48:43,100
You don't know where he is?
521
00:48:43,200 --> 00:48:46,200
No, never mind.
522
00:48:46,400 --> 00:48:50,700
Michel Poiccard again.
Want me to wear a bra?
523
00:48:58,400 --> 00:49:02,900
Which do you like best:
my eyes, my mouth or my shoulders?
524
00:49:04,000 --> 00:49:06,300
If you had to choose.
525
00:49:11,500 --> 00:49:13,800
There was no press conference.
526
00:49:13,900 --> 00:49:17,500
No, it's at Orly in a little while.
527
00:49:17,700 --> 00:49:22,100
I'm not much of a looker,
but I'm quite a boxer!
528
00:49:25,800 --> 00:49:28,300
Going to your press conference?
529
00:49:28,500 --> 00:49:31,000
I have to drop by the office first.
530
00:49:31,200 --> 00:49:34,700
I'll come with you.
Pres. Eisenhower,
with Gen. de Gaulle,
531
00:49:34,900 --> 00:49:38,800
will lay a wreath
on the Tomb of the Unknown Soldier.
532
00:49:39,000 --> 00:49:41,800
Were you in the army?
533
00:49:42,000 --> 00:49:44,700
What did you do?
534
00:49:44,900 --> 00:49:46,800
I did in the sentries.
535
00:49:47,000 --> 00:49:49,700
- "Did in"?
- I laid them out flat.
536
00:49:49,900 --> 00:49:51,400
Don't, Michel!
537
00:49:54,900 --> 00:49:58,500
I'm exhausted. I'm gonna die.
538
00:49:58,700 --> 00:50:00,300
You're crazy.
539
00:50:00,500 --> 00:50:03,300
Yeah, totally barmy.
540
00:50:03,500 --> 00:50:05,000
What's "barmy"?
541
00:50:05,100 --> 00:50:06,500
That's me.
542
00:50:25,400 --> 00:50:28,200
Your car's not here?
543
00:50:29,300 --> 00:50:32,200
It's at the garage.
I'll go pick it up now.
544
00:50:54,900 --> 00:50:56,700
Great, a Ford!
545
00:51:06,300 --> 00:51:09,500
- What floor?
- Fifth.
546
00:51:28,400 --> 00:51:30,500
I got the wrong floor.
547
00:51:59,900 --> 00:52:02,100
Scared of getting old? I am.
548
00:52:02,100 --> 00:52:03,900
You're a dope!
549
00:52:07,100 --> 00:52:11,200
I told you, the worst flaw is cowardice.
550
00:52:13,200 --> 00:52:15,200
Buy me a dress at Dior's?
551
00:52:15,400 --> 00:52:19,300
Not on your life! There are
nicer dresses at Prix Unique.
552
00:52:19,500 --> 00:52:21,800
You don't buy dresses at Dior,
you make calls.
553
00:52:22,000 --> 00:52:27,100
It's the only place
where you can phone for free.
There are 12 call boxes.
554
00:52:27,300 --> 00:52:28,700
France Soir!
555
00:52:54,700 --> 00:52:57,300
Police Killer Still At Large
556
00:53:41,500 --> 00:53:44,700
How long will it last?
Half an hour or so.
557
00:53:44,900 --> 00:53:48,000
I'll go and see my chap, then.
558
00:54:06,100 --> 00:54:09,400
Why did you call
your novel "Candidate"?
559
00:54:12,100 --> 00:54:14,900
I'm convinced that the French
will give my book
560
00:54:15,100 --> 00:54:18,700
a cool reception
because of their prudishness.
561
00:54:18,900 --> 00:54:21,100
Mr Parvulesco!
562
00:54:23,900 --> 00:54:27,400
Can one still believe
in love in our time?
563
00:54:27,500 --> 00:54:32,300
Of course, especially in our time.
564
00:54:33,900 --> 00:54:40,300
What about Rilke's saying: Modern life
increasingly separates men and women?
565
00:54:40,500 --> 00:54:44,800
Rilke was a great poet,
he was probably right.
566
00:54:46,500 --> 00:54:48,900
Out of my way!
567
00:54:49,300 --> 00:54:51,400
You and your Pathé-Journal!
568
00:54:52,800 --> 00:54:59,100
Do French and American women
differ in their romantic attitudes?
569
00:54:59,300 --> 00:55:01,100
French women
570
00:55:01,200 --> 00:55:02,900
are totally unlike Americans.
571
00:55:03,100 --> 00:55:08,400
The American woman dominates the man.
The French doesn't dominate him yet.
572
00:55:11,100 --> 00:55:13,400
What's your greatest ambition?
573
00:55:13,500 --> 00:55:18,300
Who are more moral:
unfaithful women or deserting males?
574
00:55:18,500 --> 00:55:21,300
Unfaithful women.
575
00:55:21,400 --> 00:55:24,000
Are women more sentimental than men?
576
00:55:24,200 --> 00:55:28,300
Feelings are a luxury
few women can afford.
577
00:55:29,500 --> 00:55:34,300
Is there a difference
between eroticism and love?
578
00:55:37,000 --> 00:55:39,300
No, not really.
579
00:55:39,500 --> 00:55:42,400
I don't think so, because…
580
00:55:42,600 --> 00:55:46,300
eroticism is a form of love,
and vice versa.
581
00:55:46,400 --> 00:55:49,700
Does the soul exist in modern society?
582
00:55:53,800 --> 00:55:59,600
Do women have a role to play
in modern society?
583
00:55:59,800 --> 00:56:04,000
If she's charming and wears
a striped dress and dark glasses.
584
00:56:04,200 --> 00:56:06,700
Casanova said that there's no woman
585
00:56:06,700 --> 00:56:12,100
who can't be seduced
with displays of gratitude.
Cocteau will answer that.
586
00:56:12,300 --> 00:56:16,100
How many men can a woman
love in a lifetime?
587
00:56:16,300 --> 00:56:18,600
Physically, I mean.
588
00:56:22,800 --> 00:56:25,300
More than that!
589
00:56:25,400 --> 00:56:26,900
Miss, you're in the shot.
590
00:56:27,100 --> 00:56:32,700
Two things matter in life. For men,
it's women, and for women, money.
591
00:56:32,900 --> 00:56:34,700
You're a pessimist!
592
00:56:34,800 --> 00:56:41,200
If you see a pretty girl
with a rich chap, you know
she's nice and he's a bastard.
593
00:56:44,500 --> 00:56:46,400
Do you like Brahms?
594
00:56:46,500 --> 00:56:51,100
Like everyone, no.
- And Chopin?
- Lousy!
595
00:56:51,300 --> 00:56:54,600
What's your greatest ambition?
596
00:56:57,500 --> 00:57:01,300
To become immortal and then die.
597
00:57:43,200 --> 00:57:46,500
You're Claudius Mansard?
Yes, Mr. Kovacs.
598
00:57:48,100 --> 00:57:52,200
I called this morning.
I was told you'd be here.
Yes, Mr Kovacs.
599
00:57:52,300 --> 00:57:54,100
Tony sent me.
600
00:57:56,500 --> 00:57:59,500
Didn't we meet in Nice?
601
00:58:01,100 --> 00:58:05,700
Nobody phoned you?
Yes. But they said
it'd be an Oldsmobile.
602
00:58:05,900 --> 00:58:08,400
It fell through at the last minute.
603
00:58:08,500 --> 00:58:10,300
And so?
604
00:58:10,500 --> 00:58:12,000
So, it's this.
605
00:58:24,100 --> 00:58:25,800
800,000.
606
00:58:28,100 --> 00:58:31,900
But I'll only have the money next week.
607
00:58:32,100 --> 00:58:34,200
You bastard!
608
00:58:34,300 --> 00:58:38,300
And you, Mr Kovacs? Who are you?
609
00:58:40,200 --> 00:58:41,500
So what?
610
00:58:42,500 --> 00:58:44,800
So you don't get the money now.
611
00:58:45,000 --> 00:58:48,300
- Tough. Is it 3 yet?
- Quarter past.
612
00:58:48,500 --> 00:58:50,300
Can I use the phone?
613
00:59:06,400 --> 00:59:08,100
Is Antonio there?
614
00:59:08,200 --> 00:59:09,600
He just left.
615
00:59:09,700 --> 00:59:13,800
Bloody hell!
He said to meet him
at the Escale at 4.
616
00:59:13,900 --> 00:59:17,100
The Escale at 4. OK, thanks.
617
00:59:20,800 --> 00:59:23,700
Don't bother.
I carry my cash on me.
618
00:59:23,800 --> 00:59:26,400
Lend me 10,000.
619
00:59:28,500 --> 00:59:29,800
5000.
620
00:59:31,000 --> 00:59:32,300
2500.
621
00:59:38,100 --> 00:59:40,000
She's not running?
622
00:59:42,700 --> 00:59:44,400
Hey, you!
623
00:59:45,700 --> 00:59:48,500
You remove the distributor cap?
624
00:59:51,200 --> 00:59:54,300
- You owe me a phone call!
- For a taxi!
625
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Step on it! Step on it!
626
00:59:58,100 --> 01:00:01,200
Never mind the pedestrians!
Just hurry up!
627
01:00:01,300 --> 01:00:03,600
Step on it, for Christ's sake!
628
01:00:05,000 --> 01:00:09,600
The Thunderbird's left wing torn off!
Me, not a scratch!
629
01:00:11,300 --> 01:00:17,300
That's where I was born.
Look at the eyesore they built opposite!
630
01:00:17,400 --> 01:00:21,900
Houses like that get me down.
They ruin the whole square.
631
01:00:22,100 --> 01:00:26,300
I have a feeling for beauty, Beauty.
632
01:00:27,500 --> 01:00:30,600
If we're late it's your fault.
633
01:00:30,800 --> 01:00:32,300
Certainly not.
634
01:00:32,300 --> 01:00:34,200
Overtake that Peugeot!
635
01:00:34,200 --> 01:00:40,900
Don't change gears!
Don't brake for a 4CV!
You're being overtaken by a scooter!
636
01:00:41,000 --> 01:00:43,700
Take the next left!
637
01:00:43,800 --> 01:00:46,200
Wait. I'll be back.
638
01:01:14,200 --> 01:01:16,100
He left 5 minutes ago.
639
01:01:16,300 --> 01:01:18,900
The friend who owes you money?
640
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
Antonio Berruti, yeah,
and it's your fault.
641
01:01:23,200 --> 01:01:25,200
Now it's double or quits.
642
01:01:25,200 --> 01:01:27,300
- Why?
- Tell you later.
643
01:01:27,400 --> 01:01:29,300
Overtake that 2CV.
644
01:01:29,400 --> 01:01:33,700
- Where you going?
- To the New York Herald.
Eyes on the road!
645
01:01:33,900 --> 01:01:39,000
Why bother writing?
To have money and not rely on men.
646
01:01:39,100 --> 01:01:42,400
Paris girls look like tarts
in those short dresses.
647
01:01:42,500 --> 01:01:46,100
Makes me wanna run up behind them
and do like this…
648
01:01:46,300 --> 01:01:47,900
Don't mind me!
649
01:01:57,700 --> 01:02:00,100
- We'll be right back.
- OK.
650
01:02:00,300 --> 01:02:02,600
- Not paying the fare?
- Fast!
651
01:02:08,100 --> 01:02:12,700
- Where are we going?
- The Champs Elysées.
652
01:02:12,800 --> 01:02:16,700
I hate taxi-drivers who are afraid
their car'll get scratched.
653
01:02:16,800 --> 01:02:19,100
The Gestapo put up a wall here
654
01:02:19,100 --> 01:02:21,300
so nobody could escape them.
655
01:02:21,300 --> 01:02:23,800
I've been thinking about that girl.
656
01:02:23,800 --> 01:02:25,100
What girl?
657
01:02:25,100 --> 01:02:28,000
The one with that chap on the Riviera.
658
01:02:28,200 --> 01:02:30,600
You said you admired her.
659
01:02:30,700 --> 01:02:34,600
Yeah, an ordinary girl. That's rare.
660
01:02:37,200 --> 01:02:40,700
Come with me to the paper?
No, I've a call to make.
661
01:02:40,900 --> 01:02:45,900
I'm going to see my tailor.
I'll pick you up later.
Ciao, kid!
662
01:03:05,500 --> 01:03:09,300
You're late. They're waiting.
663
01:03:35,500 --> 01:03:37,300
Over there.
664
01:03:55,000 --> 01:03:56,700
You speak French?
665
01:03:56,900 --> 01:03:59,000
Do you know this man?
666
01:04:16,400 --> 01:04:20,300
Careful, little girl,
don't mess with the Paris police.
667
01:04:20,500 --> 01:04:22,200
Yes, it's Michel.
668
01:04:24,000 --> 01:04:27,500
I didn't recognise him.
It's an old photo.
669
01:04:27,700 --> 01:04:31,800
You were seen with him
this morning just outside.
670
01:04:31,900 --> 01:04:38,300
Who saw me?
He was driving
a Ford Thunderbird, 3382 GM 75.
671
01:04:39,300 --> 01:04:42,500
Where is he?
I don't know.
672
01:04:43,500 --> 01:04:47,200
Watch it,
watch what you say, little girl!
673
01:04:47,300 --> 01:04:49,700
I've seen him five or six times.
674
01:04:49,900 --> 01:04:55,000
I found him nice. I don't know
where he lives or what he does.
675
01:04:55,200 --> 01:04:58,300
Known him long?
676
01:04:58,500 --> 01:05:02,600
I met him 3 weeks ago in Nice.
I was on holiday.
677
01:05:02,800 --> 01:05:06,500
He came to Paris to see someone
who owes him money.
678
01:05:06,600 --> 01:05:10,600
- Who?
- I don't know. He had an Italian name.
679
01:05:12,300 --> 01:05:14,900
Think you'll see him again?
680
01:05:15,000 --> 01:05:20,900
Maybe. Sometimes he calls me
and asks me out. Like this morning.
681
01:05:24,700 --> 01:05:27,200
Got a work permit?
682
01:05:27,400 --> 01:05:31,300
You don't want
any passport difficulties?
No, I don't.
683
01:05:31,400 --> 01:05:34,500
So if you see him, here's my number.
684
01:05:37,100 --> 01:05:40,500
Danton 01 .00.
685
01:08:21,100 --> 01:08:24,900
President Eisenhower
is waving his arms…
686
01:08:29,200 --> 01:08:32,700
Was that what you meant
by double or quits?
687
01:08:34,000 --> 01:08:35,500
More or less.
688
01:08:35,700 --> 01:08:37,800
Let's go see a western.
689
01:08:38,000 --> 01:08:40,700
Yeah, better wait till dark.
690
01:08:52,300 --> 01:08:54,000
Beware, Jessica
691
01:08:54,200 --> 01:08:56,500
On the kiss's bevelled edge
Time is a void
692
01:08:56,700 --> 01:09:00,200
Avoid, avoid
Memory's broken pledge
693
01:09:03,300 --> 01:09:08,100
You're wrong, Sheriff
Your tale is noble and tragic
As the mask of a tyrant
694
01:09:08,300 --> 01:09:12,600
No drama so perilous or magnetic
No detail can make our love pathetic
695
01:09:23,000 --> 01:09:24,300
Hi, cutie!
696
01:09:29,500 --> 01:09:37,100
Police closing in on Michel Poiccard.
697
01:09:37,900 --> 01:09:40,500
- What's it say?
- I'm reading it.
698
01:09:40,600 --> 01:09:45,800
The cops are stupid to be after me.
I'm one of the few people
who like them.
699
01:09:48,300 --> 01:09:50,300
Let me caress you.
700
01:09:51,300 --> 01:09:52,800
Say something!
701
01:09:52,800 --> 01:09:54,600
- Well!
- What?
702
01:09:54,700 --> 01:09:57,500
- So you're married.
- Show me.
703
01:10:00,800 --> 01:10:02,700
That was long ago.
704
01:10:02,800 --> 01:10:05,100
She was crazy. She dumped me.
705
01:10:05,300 --> 01:10:09,900
Or I dumped her. I can't remember.
I really like you, Michel.
706
01:10:10,100 --> 01:10:13,100
What's it feel like,
riding in a stolen car?
707
01:10:13,100 --> 01:10:18,400
- And killing a policeman?
- I was scared!
How did they know I knew you?
708
01:10:18,600 --> 01:10:22,600
Someone must've seen us together
and gave us away.
709
01:10:22,700 --> 01:10:26,500
- That's very bad.
- What is?
Giving people away.
710
01:10:26,600 --> 01:10:29,900
No, it's normal. Informers inform,
711
01:10:30,100 --> 01:10:31,700
burglars burgle,
712
01:10:31,800 --> 01:10:36,000
murderers murder, lovers love.
713
01:10:38,600 --> 01:10:41,900
Look, isn't the Concorde gorgeous!
714
01:10:43,100 --> 01:10:46,700
Yes, mysterious, with all the lights.
715
01:10:46,800 --> 01:10:50,700
I was a fool to keep this car.
Gotta switch.
716
01:10:50,900 --> 01:10:53,800
- What?
- Switch cars.
717
01:11:06,300 --> 01:11:08,600
Let's steal the Cadillac.
718
01:11:11,500 --> 01:11:17,100
What about the keys?
You drive, I hide.
They leave the keys in the car here.
719
01:11:21,600 --> 01:11:25,300
- What do I tell the man?
- Say goodnight… in English.
720
01:11:25,500 --> 01:11:28,900
He won't say a thing.
The French are yellow-bellied.
721
01:11:29,000 --> 01:11:33,100
"Yellow-bellied"?
Scared stiff. Are you scared?
722
01:11:33,200 --> 01:11:36,200
It's too late to be scared.
723
01:11:44,800 --> 01:11:51,400
Michel Poiccard: arrest imminent.
724
01:12:00,400 --> 01:12:03,400
I've just gotta find Antonio.
725
01:12:03,500 --> 01:12:07,100
Once you look for someone,
you never find him.
726
01:12:11,100 --> 01:12:13,400
Who was that?
727
01:12:13,500 --> 01:12:16,300
- Step on it, poppet.
- What's "poppet"?
728
01:12:35,300 --> 01:12:37,100
Seen Antonio?
729
01:12:37,300 --> 01:12:40,100
I'll tell you if I can kiss her.
730
01:12:40,300 --> 01:12:42,800
It's not up to me,
731
01:12:43,000 --> 01:12:44,700
it's up to her.
732
01:12:48,300 --> 01:12:50,800
He's with Zumbart.
733
01:12:53,300 --> 01:12:54,700
Carl!
734
01:12:58,800 --> 01:13:02,100
- How's things?
- Antonio's not with you?
735
01:13:02,200 --> 01:13:04,200
There he is.
736
01:13:06,700 --> 01:13:08,000
Who is he?
737
01:13:08,100 --> 01:13:10,400
- Antonio?
- No, the other one.
738
01:13:14,000 --> 01:13:15,900
Let's see those socks.
739
01:13:15,900 --> 01:13:18,300
Silk socks with a tweed jacket!
740
01:13:18,400 --> 01:13:20,800
- I like silk.
- Not with tweed!
741
01:13:23,300 --> 01:13:26,800
- Hi, amigo.
- Hi, sonny.
I'll be off.
742
01:13:26,900 --> 01:13:30,200
You've been looking for me?
743
01:13:30,400 --> 01:13:32,300
Yeah, I'm in the shit.
744
01:13:34,700 --> 01:13:36,300
Got a minute?
745
01:13:36,500 --> 01:13:39,800
- It's that man.
- What do I say?
Anything you want.
746
01:13:39,900 --> 01:13:42,100
I'll just be a sec.
747
01:13:42,200 --> 01:13:45,900
- What will they do?
- Take photos of her kissing the man.
748
01:13:46,100 --> 01:13:49,700
- What for?
- Blackmail, probably.
749
01:14:08,100 --> 01:14:10,000
Be right back.
750
01:14:11,100 --> 01:14:16,000
Who's the chick?
- The thing is, I'm in love with her.
- Damn!
751
01:14:35,500 --> 01:14:37,800
1.3 million, can do.
752
01:14:38,000 --> 01:14:40,500
- What's your bank?
- The B.N.C.I.
753
01:14:40,600 --> 01:14:41,900
Let's see.
754
01:14:44,900 --> 01:14:47,800
- What do we do?
- Dunno.
755
01:14:47,900 --> 01:14:50,800
- Where can I reach you tomorrow?
- Dunno.
756
01:14:50,900 --> 01:14:53,600
The hotels are crawling with tourists.
757
01:14:53,700 --> 01:14:56,400
My friend in Montmartre has a big flat.
758
01:14:56,500 --> 01:14:59,500
- Not Montmartre.
- No, not Montmartre.
759
01:14:59,700 --> 01:15:01,300
Why not?
760
01:15:01,400 --> 01:15:04,100
Too many enemies in Montmartre.
761
01:15:04,200 --> 01:15:06,300
Try Zumbart's Swedish girl.
762
01:15:06,300 --> 01:15:09,100
Rue Campagne Premiére?
763
01:15:09,200 --> 01:15:11,200
Call me there tomorrow.
764
01:15:28,200 --> 01:15:30,700
Antonio said
we could stay the night.
765
01:15:30,700 --> 01:15:34,200
Sure. Sit down.
I'll be right with you.
766
01:15:39,700 --> 01:15:41,100
Smile!
767
01:15:43,700 --> 01:15:46,300
You could pose. It pays good.
768
01:15:46,500 --> 01:15:48,900
You have to sleep around.
769
01:15:49,100 --> 01:15:51,900
- I was just thinking…
- What?
770
01:15:52,100 --> 01:15:53,800
I can't decide…
771
01:15:54,000 --> 01:15:55,700
Decide what?
772
01:15:55,800 --> 01:16:00,500
I don't know.
Otherwise I wouldn't hesitate…
773
01:16:05,400 --> 01:16:09,100
You dumped your journalist?
774
01:16:09,300 --> 01:16:13,300
Why did you say hello?
To make sure I didn't love him any more.
775
01:16:13,500 --> 01:16:16,200
You make life difficult.
776
01:16:16,400 --> 01:16:19,800
That's it. Drop me
on the Champs Elysées?
777
01:16:35,200 --> 01:16:36,800
What record?
778
01:16:37,000 --> 01:16:41,500
Mozart's clarinet concerto.
Do you mind?
779
01:16:41,700 --> 01:16:46,100
No, I like that one.
I thought you didn't like music.
780
01:16:46,200 --> 01:16:50,500
This one's OK.
My dad was a clarinettist.
781
01:16:50,700 --> 01:16:53,800
My dad was a brilliant clarinet-player.
782
01:16:53,900 --> 01:16:55,900
Want to turn in?
783
01:16:56,100 --> 01:16:58,100
Sleeping's so sad.
784
01:16:58,300 --> 01:16:59,900
We have to separ.
785
01:17:00,000 --> 01:17:03,600
- …ate.
- "Separ-ate".
786
01:17:03,800 --> 01:17:07,600
They say "sleep together",
but it's not true.
787
01:17:18,900 --> 01:17:21,000
What is it?
788
01:17:24,900 --> 01:17:26,300
Nothing.
789
01:17:30,500 --> 01:17:32,300
Come here.
790
01:17:40,900 --> 01:17:44,600
Go buy "France Soir"
and a bottle of milk.
791
01:17:51,000 --> 01:17:52,900
What time is it?
792
01:17:53,000 --> 01:17:54,400
Five.
793
01:17:59,500 --> 01:18:01,800
Engaged all the time.
794
01:18:09,100 --> 01:18:11,100
- What?
- Nothing.
795
01:18:11,300 --> 01:18:12,800
France Soir!
796
01:18:13,000 --> 01:18:15,100
I'm looking at you.
797
01:18:18,700 --> 01:18:22,400
It's your lucky day. Take a ticket.
798
01:18:22,500 --> 01:18:26,500
- A whisky.
- Don't have any.
Make it coffee.
799
01:18:30,100 --> 01:18:34,200
Danton 01.00?
800
01:18:34,300 --> 01:18:37,800
Inspector Vital, please.
801
01:18:44,900 --> 01:18:47,400
Patricia Franchini.
802
01:18:47,600 --> 01:18:52,100
I've just seen the fellow
you're looking for.
803
01:18:52,200 --> 01:18:56,900
He's at 11, rue Premiére Campagne.
804
01:18:57,000 --> 01:19:00,200
Yes. 11, rue Campagne Premiére.
805
01:19:52,800 --> 01:19:55,600
Thirsty?
806
01:19:55,800 --> 01:19:59,000
Antonio's coming by. He just called.
807
01:19:59,100 --> 01:20:02,500
We're on our way to Italy, girlie!
808
01:20:04,100 --> 01:20:07,700
- I can't go.
- Sure you can, I'm taking you.
809
01:20:07,900 --> 01:20:10,900
Berruti's lending me his Simca.
810
01:20:11,100 --> 01:20:13,100
An Amedeo Gordini model.
811
01:20:13,200 --> 01:20:16,400
Michel, I called the police.
812
01:20:16,500 --> 01:20:20,800
- I said you were here.
- Are you crazy?
813
01:20:21,000 --> 01:20:23,700
No, I'm fine.
814
01:20:25,000 --> 01:20:26,900
No, I'm not.
815
01:20:27,100 --> 01:20:30,300
I don't want to go with you.
816
01:20:30,400 --> 01:20:32,500
I knew it.
817
01:20:32,600 --> 01:20:36,900
I don't know.
I just talked about myself,
and you, yourself.
818
01:20:37,100 --> 01:20:38,600
I'm so stupid.
819
01:20:38,600 --> 01:20:42,200
You should've talked about me,
and me, about you.
820
01:20:42,300 --> 01:20:45,900
I don't want to be in love with you.
821
01:20:46,900 --> 01:20:50,500
That's why I called the police.
822
01:20:50,700 --> 01:20:55,800
I stayed with you
to see if I was in love with you.
823
01:20:56,000 --> 01:20:58,800
Or if I wasn't.
824
01:21:01,100 --> 01:21:03,900
And since I'm being cruel to you,
825
01:21:04,100 --> 01:21:06,800
it proves I'm not in love with you.
826
01:21:07,000 --> 01:21:08,900
Say that again!
827
01:21:09,100 --> 01:21:12,600
And since I'm being cruel to you,
828
01:21:12,800 --> 01:21:17,300
it proves I'm not in love with you.
829
01:21:17,400 --> 01:21:20,300
They say there's no happy love.
830
01:21:20,500 --> 01:21:23,400
If I loved you…
831
01:21:23,500 --> 01:21:25,300
It's too complicated!
832
01:21:25,400 --> 01:21:29,700
On the contrary,
there's no unhappy love.
833
01:21:29,900 --> 01:21:33,200
I want people to let me be.
834
01:21:33,300 --> 01:21:34,900
I'm independent.
835
01:21:35,000 --> 01:21:39,200
- Maybe you love me.
- You think you are. You're not.
836
01:21:39,400 --> 01:21:44,200
That's why I gave you away.
I'm better than you are.
837
01:21:44,400 --> 01:21:47,800
Now you have no choice but to go.
838
01:21:48,900 --> 01:21:50,900
You're nuts!
839
01:21:52,000 --> 01:21:55,400
That's a rotten way to reason!
840
01:22:01,600 --> 01:22:05,500
You're like those women
who sleep with everyone…
841
01:22:05,700 --> 01:22:10,000
except the one man who loves them…
842
01:22:10,200 --> 01:22:13,900
saying it's because they sleep
with everyone.
843
01:22:15,700 --> 01:22:18,300
Why don't you go?
844
01:22:20,700 --> 01:22:25,000
I've slept with lots of men.
Don't count on me.
845
01:22:26,200 --> 01:22:28,300
What are you waiting for?
846
01:22:28,500 --> 01:22:31,000
No, I'm staying. I'm in bad shape.
847
01:22:31,100 --> 01:22:33,500
I prefer jail.
848
01:22:33,600 --> 01:22:35,400
You're mad!
849
01:22:39,500 --> 01:22:42,200
Nobody'll talk to me.
850
01:22:42,300 --> 01:22:45,100
I can look at the walls.
851
01:22:45,200 --> 01:22:46,700
Damn, Berruti!
852
01:22:48,300 --> 01:22:51,000
Hey, amigo! I'll just park.
853
01:22:54,000 --> 01:22:58,300
- Cops are coming.
- Your money!
The American gave me away.
854
01:22:58,500 --> 01:23:00,000
- Get in!
- No, you go!
855
01:23:00,200 --> 01:23:04,300
- Get in!
- No, I'm staying.
856
01:23:06,500 --> 01:23:08,700
I've had enough.
857
01:23:08,800 --> 01:23:10,200
I'm tired.
858
01:23:10,400 --> 01:23:13,300
I want to sleep.
You're nuts!
859
01:23:13,400 --> 01:23:16,900
Damn the police. I'll save my neck.
860
01:23:17,100 --> 01:23:21,700
I shouldn't be thinking of her
but I can't help it.
861
01:23:21,800 --> 01:23:24,700
Want my automatic?
862
01:23:26,700 --> 01:23:29,000
- Don't be stupid!
- Get lost!
863
01:25:27,000 --> 01:25:29,500
You're a real louse.
864
01:25:41,300 --> 01:25:46,400
What did he say?
He said you're a real louse.
865
01:25:50,700 --> 01:25:53,700
What's a "louse"?
58897