All language subtitles for chicago.fire.s08e11.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.ENG_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:07,508 There will be a several block overlap with Firehouse 20. 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,720 Damn! Bunch of glory hogs, every one of 'em. 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,972 Greg Delaney, Engine Captain of 20. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,391 Captain Leone, Station 20. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,436 Violet is just the absolute worst. 6 00:00:19,145 --> 00:00:21,230 Thanks for the assist. It's our specialty. 7 00:00:21,397 --> 00:00:25,401 We created this space so that women could relax. 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,612 | was relaxed until you came in. 9 00:00:27,695 --> 00:00:30,615 What about you trying to outdo half the guys without breaking a sweat? 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,991 You were watching me? 11 00:00:49,675 --> 00:00:50,718 You stayed. 12 00:00:52,136 --> 00:00:54,096 By accident. Believe me. 13 00:00:55,806 --> 00:00:59,560 Okay. I'll drive you home. My Uber's two minutes away. 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 GRUNTS SOFTLY SIGHS 15 00:01:03,606 --> 00:01:05,274 | shouldn't have come over again last night. 16 00:01:05,524 --> 00:01:07,818 Once was fun, twice Is... 17 00:01:07,944 --> 00:01:08,986 Twice as fun? 18 00:01:09,528 --> 00:01:11,364 ... the last time we do this. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,493 Okay. Not a big deal. 20 00:01:16,285 --> 00:01:18,829 Exactly. No strings. 21 00:01:19,372 --> 00:01:22,208 No one needs to know. Glad we're on the same page. 22 00:01:23,501 --> 00:01:25,670 DOOR OPENS, SHUTS 23 00:01:27,546 --> 00:01:32,260 As far as | understand, adjustments to the operating boundaries are indefinite. 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,095 Why do you ask? 25 00:01:34,303 --> 00:01:35,930 | glanced at the run sheets from last shift... 26 00:01:36,055 --> 00:01:37,682 Yeah? Lots of overlap with 20. 27 00:01:38,015 --> 00:01:40,226 We keep getting return to quarters when they snake our runs. 28 00:01:40,476 --> 00:01:43,354 We're using the turn signals more than our tools. 29 00:01:44,772 --> 00:01:47,108 Let headquarters deal with allocating resources. 30 00:01:47,566 --> 00:01:50,444 It's not our call to make. You go where the bells tell you. 31 00:01:51,821 --> 00:01:54,782 Go on, get out of here. And one more thing, Captain. 32 00:01:55,741 --> 00:01:56,784 Yes, Chief? 33 00:01:56,867 --> 00:01:58,744 | have to go to a seminar this afternoon. 34 00:01:58,828 --> 00:02:00,246 | have no idea what it's for. 35 00:02:01,122 --> 00:02:02,999 Guess the education never ends. Huh? 36 00:02:03,124 --> 00:02:04,250 CHUCKLES 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,751 Yeah. Thanks. 38 00:02:09,380 --> 00:02:10,423 GRUNTS 39 00:02:12,300 --> 00:02:14,719 You all right there, Mouch? Something bit me. 40 00:02:15,303 --> 00:02:19,265 Like what, a mosquito? No. More like a flea. 41 00:02:20,808 --> 00:02:24,478 No. She just had her flea medication. Hey, Ritter. It's okay. 42 00:02:24,562 --> 00:02:27,732 She's a dog, and sometimes dogs get fleas. 43 00:02:28,816 --> 00:02:34,822 And sometimes dogs have to stay in the garage until said fleas are gone. 44 00:02:36,157 --> 00:02:37,283 LAUGHING 45 00:02:37,533 --> 00:02:40,036 Yeah. Okay. Come on, Tuesday. Let's go, girl. 46 00:02:40,161 --> 00:02:42,413 Go on. Hey. Spill it. What's up? 47 00:02:43,956 --> 00:02:46,083 They have you running drills this early? 48 00:02:46,167 --> 00:02:47,626 That means somehow you screwed up. 49 00:02:47,710 --> 00:02:50,212 PANTING No. I'm not running drills. 50 00:02:50,880 --> 00:02:52,214 | was running sprints on the apron, 51 00:02:52,298 --> 00:02:54,216 staying loose for a race I'm competing in this weekend. 52 00:02:54,342 --> 00:02:56,719 Oh. The South Chicago Classic Half-Marathon? 53 00:02:56,844 --> 00:02:58,471 Yeah. | almost ran that last year. 54 00:02:58,554 --> 00:03:00,473 You should do it with me. There's still time to sign up. 55 00:03:00,681 --> 00:03:04,060 You know that's 13 miles, right? 56 00:03:05,311 --> 00:03:07,897 Yes. I'm aware. Thank you, Foster. 57 00:03:07,980 --> 00:03:09,607 Anyway, | haven't been training. 58 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 Otherwise, | totally would. Maybe next year. 59 00:03:11,776 --> 00:03:13,402 Okay. ALARM BUZZING 60 00:03:13,486 --> 00:03:16,447 DISPATCHER: OVER PA Truck 81, Squad 3, Ambulance 67. 61 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 Motor vehicle accident, West Adams. 62 00:03:17,907 --> 00:03:21,035 Also, you know, my knees tend to swell up in the winter months. 63 00:03:21,827 --> 00:03:23,913 SIRENS WAILING 64 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 MUFFLED WOMAN YELLING 65 00:03:32,588 --> 00:03:34,465 Hey! Step away from the vehicle. 66 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 WOMAN: Help, please! 67 00:03:38,135 --> 00:03:39,178 Help! 68 00:03:39,470 --> 00:03:42,098 Mouch, Gallo, let's get extinguishers on this fire. 69 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Get this couple out as soon as it's clear. 70 00:03:44,058 --> 00:03:46,435 Yeah, we're on it. Capp, Cruz, Jaws and cutters. 71 00:03:46,519 --> 00:03:48,270 Copy. Hey. Try not to move. 72 00:03:48,354 --> 00:03:50,731 I'm fine. You took a pretty bad fall. 73 00:03:53,109 --> 00:03:54,235 All right. Let's get him to 61. 74 00:03:54,318 --> 00:03:55,861 Main, we need two more ambulances. 75 00:03:57,696 --> 00:03:59,240 Squad, move in. Copy. 76 00:03:59,865 --> 00:04:01,951 WOMAN: Get me out. Look away. 77 00:04:08,707 --> 00:04:09,959 GRUNTS No. 78 00:04:10,209 --> 00:04:11,794 SIREN WAILING 79 00:04:19,802 --> 00:04:20,845 What do we got here? 80 00:04:20,928 --> 00:04:23,764 Single-car accident, two adults stuck inside. 81 00:04:23,848 --> 00:04:25,391 Engine flash, but it's out. 82 00:04:25,474 --> 00:04:27,351 Great. Thanks. I'll take it from here. 83 00:04:28,394 --> 00:04:29,437 You'll what? 84 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 | appreciate the assist, Captain, 85 00:04:32,690 --> 00:04:35,359 but this is 20's jurisdiction and has been for decades, 86 00:04:35,443 --> 00:04:37,653 so if you dont mind, I'll see it through. 87 00:04:37,736 --> 00:04:39,572 Well, | do mind, actually. 88 00:04:39,780 --> 00:04:40,990 WOMAN SCREAMING 89 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 Hey, still hot here, Captain. 90 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 WOMAN: Get me out! Hurry! 91 00:04:49,373 --> 00:04:52,168 This is an electric vehicle. They removed the badging. 92 00:04:52,251 --> 00:04:54,670 Keep working on those doors. Yeah. Copy that. 93 00:04:56,380 --> 00:04:59,925 Charge a hose line. We need to cool the lithium batteries under the car 94 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 with as much water as possible. 95 00:05:01,177 --> 00:05:03,846 | got foam suppressors... Charge a line, now. 96 00:05:05,931 --> 00:05:09,018 Mouch, give me a hand. This could pop at any second. 97 00:05:11,437 --> 00:05:12,480 Charge the line. 98 00:05:12,771 --> 00:05:14,231 WHIRRING 99 00:05:15,107 --> 00:05:16,150 Got tt. 100 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 Got tt. 101 00:05:35,169 --> 00:05:37,004 Okay, let's soak it. MAN: Copy. 102 00:05:38,923 --> 00:05:39,965 Send the water. 103 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Smoke inhalation. We gotta intubate. Let's go. 104 00:05:48,474 --> 00:05:50,601 Okay. | got it. 105 00:05:51,143 --> 00:05:52,478 MACHINE WHIRRS GRUNTS 106 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 Good. 107 00:06:01,737 --> 00:06:04,532 Lieutenant, I'm not getting a pulse here. 108 00:06:26,512 --> 00:06:29,598 Keep on it. We don't want it re-igniting again. 109 00:06:29,890 --> 00:06:31,475 SIREN WAILING 110 00:06:56,208 --> 00:06:59,295 Hey. What happened? 111 00:06:59,795 --> 00:07:02,881 Just, uh, more fun with our good friends at 20. 112 00:07:04,592 --> 00:07:05,718 What's with that house, huh? 113 00:07:06,844 --> 00:07:10,889 Next time those clowns come to Molly's, I'm showing them the door. 114 00:07:10,973 --> 00:07:12,016 Yeah. 115 00:07:16,312 --> 00:07:18,856 We're in the middle of a rescue with two lives on the line. 116 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Who gives a damn about jurisdiction? 117 00:07:20,608 --> 00:07:22,234 And we were well within the new boundaries, Chief. 118 00:07:22,443 --> 00:07:23,485 Part of the overlap. 119 00:07:24,320 --> 00:07:26,739 It's been their territory for years, he said. 120 00:07:26,822 --> 00:07:27,948 As if that gives him the right. 121 00:07:28,032 --> 00:07:29,074 It doesn't Exactly. 122 00:07:29,158 --> 00:07:31,285 It was dangerous and it was distracting. 123 00:07:31,368 --> 00:07:32,494 Okay. I'll look into it. 124 00:07:32,578 --> 00:07:34,705 Make sure that Captain Delaney is up to speed with the new maps. 125 00:07:34,788 --> 00:07:38,834 Yeah. But ultimately he followed your command. 126 00:07:42,004 --> 00:07:44,673 Reluctantly. But he did. Correct? 127 00:07:45,924 --> 00:07:48,385 He did. It was a good thing. 128 00:07:49,511 --> 00:07:52,014 We needed the water. BODEN: All right then. 129 00:07:52,765 --> 00:07:56,226 Put it in your report, then put it behind you. 130 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 Copy that, Chief. 131 00:08:05,903 --> 00:08:07,738 GRUNTS LOUDLY Mother of pearl. 132 00:08:08,572 --> 00:08:10,699 Hey, Mouch. Maybe you should take a bath with Tuesday. 133 00:08:10,949 --> 00:08:14,036 Or | could see if she has any extra flea medication. 134 00:08:14,161 --> 00:08:16,914 LAUGHS LAUGHS Yeah. Yuk it up, you two. 135 00:08:16,997 --> 00:08:19,458 But when these little bloodsuckers make it to the bunk room, 136 00:08:19,541 --> 00:08:20,876 you won't be as amused. 137 00:08:20,959 --> 00:08:23,754 Ah. Too late. | was taking a power nap. 138 00:08:23,837 --> 00:08:26,924 | wasn't laying down more than two minutes, little bastards started biting. 139 00:08:27,007 --> 00:08:28,050 ALL EXCLAIM IN DISGUST 140 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 It's like an all-you-can-eat buffet down there. 141 00:08:30,302 --> 00:08:32,888 Oh, great. They've moved in. 142 00:08:34,348 --> 00:08:35,641 Ugh! 143 00:08:35,849 --> 00:08:36,892 FOSTER: Gross. 144 00:08:36,975 --> 00:08:40,396 And not just the fleas. There's like 10 different food groups down there. 145 00:08:40,688 --> 00:08:44,400 Hey, you guys, I'm no expert, but do those look like fleas to you? 146 00:08:49,571 --> 00:08:50,948 VEHICLE HONKING 147 00:08:52,408 --> 00:08:54,201 Whoa, whoa, whoa! Stop right there. 148 00:08:55,911 --> 00:08:59,665 Herrmann, what's going on? Listen, stay back. We got bed bugs. 149 00:08:59,748 --> 00:09:01,208 What? Seriously? 150 00:09:01,458 --> 00:09:04,503 Yeah, major infestation, and now they gotta tent the whole house. 151 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 What do we do? | don't know. 152 00:09:06,255 --> 00:09:10,384 Go grab whatever you need for shift, give it a good, you know, scrub, 153 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 ‘cause wherever we end up going, 154 00:09:12,261 --> 00:09:14,304 we do not want them coming with us. 155 00:09:15,556 --> 00:09:17,766 Thank you. Hey, Mouch. 156 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 | think you owe someone an apology. Wouldn't you agree? 157 00:09:25,816 --> 00:09:30,028 Tuesday, I'm sorry for flea-shaming you. 158 00:09:30,112 --> 00:09:33,741 | jumped to the wrong conclusion based on a hurtful stereotype. 159 00:09:33,824 --> 00:09:36,952 And | hope you find it in your heart to forgive me. 160 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Okay, everyone, listen up. 161 00:09:40,247 --> 00:09:43,417 51 needs to be fumigated for the next 48 hours, 162 00:09:43,625 --> 00:09:46,003 SO we need a new home for the remainder of the shift. 163 00:09:47,254 --> 00:09:49,256 We can hole up at Molly's, Chief. 164 00:09:49,548 --> 00:09:53,761 Thanks, Lieutenant, for the offer, but headquarters has already assigned us. 165 00:09:55,012 --> 00:09:57,222 Come on. Get your stuff together. 166 00:10:14,323 --> 00:10:16,033 Welcome to Firehouse 20. 167 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 Okay, just so we're clear, 168 00:10:32,007 --> 00:10:35,928 lam well aware of the present tension between 20 and 51, 169 00:10:36,720 --> 00:10:38,931 due to recent adjustments in the boundary lines. 170 00:10:40,015 --> 00:10:42,810 Now, | Know. You worked the same neighborhood for years. 171 00:10:43,268 --> 00:10:44,728 You got to know the people. 172 00:10:45,938 --> 00:10:47,689 But you do not own those streets. 173 00:10:49,900 --> 00:10:52,444 There's a long-standing CFD policy. 174 00:10:53,070 --> 00:10:55,823 First company on the scene has command 175 00:10:55,906 --> 00:10:57,658 until the chief arrives. 176 00:10:58,742 --> 00:11:01,537 We follow standard operating procedures from here on out. 177 00:11:05,332 --> 00:11:07,209 Copy that. Will do, Chief. 178 00:11:08,377 --> 00:11:09,419 BODEN: Hey. 179 00:11:14,633 --> 00:11:17,678 Now, you and | know you overstepped, Captain. 180 00:11:18,971 --> 00:11:20,013 What's going on? 181 00:11:21,265 --> 00:11:24,977 You ask me? We're promoting way too fast up the ladder now. 182 00:11:25,769 --> 00:11:29,731 These young kids, they're cocky and they lack the experience. 183 00:11:30,691 --> 00:11:33,443 Those are two of the finest firefighters | have ever seen. 184 00:11:35,362 --> 00:11:36,405 What? 185 00:11:36,488 --> 00:11:37,781 SIGHS HEAVILY 186 00:11:37,906 --> 00:11:41,159 You might be based out of 51, but you're the chief of the whole battalion. 187 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 I'd hate to think you play favorites. 188 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 FOSTER: Seriously, Captain Leone, 189 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 all we need Is a corner to toss our stuff down. 190 00:11:58,677 --> 00:11:59,720 Nonsense. 191 00:11:59,803 --> 00:12:02,556 | found you a nice private space, away from all the commotion. 192 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 Well, that's very kind of you. Thanks. 193 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 Yeah. Kind of like that women's lounge you had at 51. 194 00:12:09,313 --> 00:12:14,401 Yeah, and it's a shame that the Chief made us shut that down. 195 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 Apparently, there were complaints. 196 00:12:16,778 --> 00:12:18,989 From the men. Not from us. 197 00:12:19,156 --> 00:12:21,033 No. We loved that place. 198 00:12:21,575 --> 00:12:24,494 Well, you were kind enough to let me enjoy it while it lasted. 199 00:12:24,912 --> 00:12:27,956 Now you're in my house. This is me repaying the favor. 200 00:12:42,512 --> 00:12:45,599 Let me know if you need anything. Make yourselves at home. 201 00:12:46,767 --> 00:12:47,809 Thank you. 202 00:12:52,230 --> 00:12:53,273 Okay. 203 00:12:54,149 --> 00:12:55,192 What's she up to? 204 00:12:55,275 --> 00:12:56,401 Check the bed for loose screws. 205 00:12:56,485 --> 00:12:57,861 Oh. Come on, you guys. 206 00:12:57,945 --> 00:13:00,322 What if she means it? We did let her use the women's lounge. 207 00:13:00,405 --> 00:13:01,782 she called you a narc. 208 00:13:01,865 --> 00:13:04,242 She's the reason we shut that room down, and she Knows it. 209 00:13:04,451 --> 00:13:07,663 We should take shifts sleeping, just to be safe. 210 00:13:14,920 --> 00:13:15,963 Hey. 211 00:13:17,881 --> 00:13:18,924 Hey. 212 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Two dates, we're already moving in together. 213 00:13:27,015 --> 00:13:29,476 They weren't dates. They were two one-night stands. 214 00:13:30,268 --> 00:13:31,812 Okay. Sure. Whatever. 215 00:13:32,396 --> 00:13:35,732 It was supposed to be a one-time thing. Your words. 216 00:13:35,816 --> 00:13:36,942 Remember? 217 00:13:38,402 --> 00:13:40,696 | didn't realize that you were taking notes. 218 00:13:43,991 --> 00:13:46,994 | don't date firefighters. 219 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 Copy that. 220 00:13:53,041 --> 00:13:55,544 Not the pink ones. Are you serious? 221 00:13:55,627 --> 00:14:00,048 They're for Captain Leone, and trust me, you do not want to be on her bad side. 222 00:14:01,508 --> 00:14:02,634 SCOFFS 223 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Worst group to offend. 224 00:14:04,886 --> 00:14:06,638 DELANEY: Hey, guys. 225 00:14:07,681 --> 00:14:09,016 | need you to move these trucks. 226 00:14:09,099 --> 00:14:10,642 You're blocking our exit path. 227 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 We're parked over as far as we can. 228 00:14:13,228 --> 00:14:14,855 Only other option is the street. 229 00:14:14,938 --> 00:14:17,441 Street works. Probably for the best. 230 00:14:20,152 --> 00:14:21,987 something on your mind, Lieutenant? 231 00:14:23,238 --> 00:14:24,281 Oh, yeah. 232 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 Listen, Captain Delaney, 233 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 we appreciate you taking us in while our house is being fumigated. 234 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 As if we had a choice. 235 00:14:35,584 --> 00:14:38,503 And I'm sorry if you felt disrespected earlier. 236 00:14:38,920 --> 00:14:41,965 But you heard Chief Boden. 51 was first on the scene. 237 00:14:42,090 --> 00:14:44,092 lt was well within my purview to retain command. 238 00:14:47,637 --> 00:14:49,473 Still need you to move these trucks. 239 00:14:51,975 --> 00:14:53,226 No, you don't. 240 00:14:54,144 --> 00:14:56,646 Looks to me like you're intentionally blocking us, 241 00:14:56,730 --> 00:14:58,190 so you can be first on the scene again. 242 00:14:58,565 --> 00:14:59,608 HERRMANN: Hey. Oh... 243 00:15:00,233 --> 00:15:04,654 You know, maybe you should stop worrying about getting your picture in the paper 244 00:15:04,738 --> 00:15:06,782 and focus more on saving lives. Huh? 245 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 You mean like the driver of the electric vehicle this morning? 246 00:15:09,076 --> 00:15:10,118 That's exactly who we mean. 247 00:15:10,202 --> 00:15:13,872 The one trapped inside a burning car while you were arguing over jurisdiction. 248 00:15:13,955 --> 00:15:16,458 Right. The one you couldn't save. 249 00:15:18,251 --> 00:15:20,253 Hey, hey, hey. You think you could've done better? 250 00:15:20,337 --> 00:15:22,255 You think you could've saved him? Huh? BODEN: Enough. 251 00:15:30,680 --> 00:15:32,432 Did you not hear a word | said? 252 00:15:32,516 --> 00:15:35,894 It's all good, Chief. Won't happen again. It better not. 253 00:15:36,186 --> 00:15:38,855 But since you two clearly have a problem sharing command, 254 00:15:39,397 --> 00:15:40,941 and | can't stick around to babysit, 255 00:15:41,024 --> 00:15:45,612 I'm leaving Captain Delaney in charge while I'm gone. Is that understood? 256 00:15:49,407 --> 00:15:50,450 Yes, Chief. 257 00:15:56,164 --> 00:16:00,001 51 is a guest here. Act accordingly. 258 00:16:08,885 --> 00:16:11,972 All right then. Let's move these trucks to the street. 259 00:16:22,941 --> 00:16:26,778 Maybe we should just order a pizza. You know, Stay in the trucks. 260 00:16:28,530 --> 00:16:30,866 Lunch is a sacred time in any firehouse, Ritter. 261 00:16:31,491 --> 00:16:35,912 There's an unspoken ceasefire where we break bread together, 262 00:16:36,204 --> 00:16:37,789 and then go back to the trenches. 263 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 There's two more pans in the oven. 264 00:16:40,041 --> 00:16:42,210 Don't be shy. Dig in, boys. 265 00:16:42,794 --> 00:16:44,713 See what | mean? Thanks. 266 00:16:46,965 --> 00:16:48,008 Ladies, 267 00:16:48,758 --> 00:16:54,890 | saved you each a corner piece from the first batch. 268 00:16:56,141 --> 00:16:57,184 Wow! 269 00:16:57,267 --> 00:16:58,393 Wow. Uh... 270 00:16:58,518 --> 00:17:02,480 You really didn't have to. Smells delicious. CHUCKLES 271 00:17:04,566 --> 00:17:05,692 CHUCKLES AWKWARDLY 272 00:17:05,775 --> 00:17:06,818 Thanks. 273 00:17:16,786 --> 00:17:18,205 These are poisoned, right? 274 00:17:19,414 --> 00:17:20,582 100%. 275 00:17:21,291 --> 00:17:24,377 Or maybe she's genuinely trying to connect with us. 276 00:17:25,962 --> 00:17:27,297 SCOFFS 277 00:17:27,631 --> 00:17:29,716 Go ahead. Take a bite then. 278 00:17:33,178 --> 00:17:34,221 Take a bite. 279 00:17:37,390 --> 00:17:38,892 Well, now you're in my head. 280 00:17:40,435 --> 00:17:43,313 Yeah, have a good one. Hey, hey. 281 00:17:43,396 --> 00:17:47,025 Ho-ho. They never schedule these busy-work sessions on slow days, do they? 282 00:17:47,108 --> 00:17:50,445 Tell me about it. I've got 500 things to keep my eye on. 283 00:17:50,528 --> 00:17:51,780 This is not one of them. CHUCKLES 284 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 First chance | get to sneak out, 285 00:17:53,782 --> 00:17:55,742 you will see an empty chair where | used to be. 286 00:17:55,825 --> 00:17:57,911 And | will be right behind you. LAUGHS 287 00:17:57,994 --> 00:18:00,622 What's this pertaining to, anyway? Do you know? 288 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 New procedure for logbooks is my guess. 289 00:18:04,125 --> 00:18:05,168 Right. 290 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 see you in a while. Yeah. 291 00:18:14,636 --> 00:18:18,056 Excuse me, Chief Boden. Mike Buckley. 292 00:18:19,307 --> 00:18:20,350 It's been a while. 293 00:18:20,433 --> 00:18:23,144 You were my instructor at the Academy almost 10 years ago. 294 00:18:23,687 --> 00:18:26,898 Mike Buckley. Yes, of course. 295 00:18:27,649 --> 00:18:28,692 You know, you still hold the record 296 00:18:28,775 --> 00:18:30,485 for the fastest mile in full gear. 297 00:18:30,735 --> 00:18:34,656 Oh, I'd like to say | don't keep tabs on that record, but then I'd be lying. 298 00:18:34,739 --> 00:18:39,661 Ha. Well, 10 years with your name on the wall, probably a record in and of itself. 299 00:18:40,161 --> 00:18:43,123 FREEMAN: Please, everyone. Take a seat and we'll get started. 300 00:18:47,711 --> 00:18:51,840 Anyway, it was nice seeing you, Chief. Yes. You, too. 301 00:18:52,382 --> 00:18:54,509 Let's catch up after, if you get a moment. 302 00:18:54,592 --> 00:18:55,927 I'd like that. Okay. 303 00:18:56,886 --> 00:18:59,055 FREEMAN: Thanks, everyone, for taking time 304 00:18:59,139 --> 00:19:01,766 out of your busy schedules to be here today. 305 00:19:02,309 --> 00:19:05,895 This shouldn't take more than an hour, and | promise you, 306 00:19:05,979 --> 00:19:08,315 it will save lives. 307 00:19:09,524 --> 00:19:11,318 But don't just take my word for it. 308 00:19:12,235 --> 00:19:13,862 Let's welcome our first speaker, 309 00:19:13,945 --> 00:19:16,781 Mike Buckley from Firehouse 111. Mike? 310 00:19:24,748 --> 00:19:26,333 Thank you, Chief Freeman. 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,251 CLEARS THROAT 312 00:19:28,793 --> 00:19:33,548 The biggest threat to the health and safety of firefighters today 313 00:19:33,631 --> 00:19:38,428 isnt a raging fire, or dangerous rescue attempts, 314 00:19:39,304 --> 00:19:43,016 or that mystery casserole the previous shift left in the fridge. 315 00:19:43,224 --> 00:19:44,351 ALL CHUCKLE 316 00:19:45,226 --> 00:19:46,269 It's cancer. 317 00:19:47,520 --> 00:19:50,565 One in three firefighters will be diagnosed. 318 00:19:51,149 --> 00:19:54,944 And last year, | found out I'm one of 'em. 319 00:19:56,905 --> 00:20:00,367 This past Christmas, my wife got me a new pair of running shoes. 320 00:20:00,575 --> 00:20:02,285 They're real nice. Expensive. 321 00:20:02,369 --> 00:20:04,412 The kind that connects to an app on your phone, 322 00:20:04,496 --> 00:20:06,456 gives you all kinds of unnecessary data. 323 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 I'm wearing them right now. 324 00:20:10,168 --> 00:20:13,797 | know it's not regulation. Please don't write me up for it. 325 00:20:16,424 --> 00:20:18,176 | just want to enjoy them as much as |can 326 00:20:18,259 --> 00:20:20,678 in the next six months or so because... 327 00:20:22,263 --> 00:20:24,349 Well, that's about how long | have left to live. 328 00:20:25,725 --> 00:20:29,938 Now, | plan on fighting this as hard as | possibly can, but odds are, 329 00:20:31,689 --> 00:20:33,983 |! won't get to spend the next Christmas with my family 330 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 or see my baby girl grow up. 331 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 Cancer is an epidemic in the fire service, 332 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 and our everyday risks continue to grow. 333 00:20:57,757 --> 00:21:01,469 From the carcinogens we breathe in and absorb at fire scenes, 334 00:21:02,595 --> 00:21:05,598 to the diesel exhaust fumes from our very own rigs. 335 00:21:06,850 --> 00:21:10,395 We need to limit Our exposure. 336 00:21:26,744 --> 00:21:27,954 SIGHS 337 00:21:28,037 --> 00:21:29,080 Great. 338 00:21:31,166 --> 00:21:34,669 How much longer do you have? Six miles. 339 00:21:35,170 --> 00:21:39,466 Come on. Seriously? You've done seven miles already. 340 00:21:39,549 --> 00:21:42,343 You're gonna hog the only treadmill here for another hour? 341 00:21:42,427 --> 00:21:44,804 No. 45 minutes. 342 00:21:45,638 --> 00:21:48,433 Look, I'm not trying to kick you off or anything. 343 00:21:49,642 --> 00:21:51,561 But | really need to use it. 344 00:21:51,811 --> 00:21:55,523 I'm doing a half-marathon this weekend and have a very strict training regimen. 345 00:21:55,607 --> 00:21:56,941 TREADMILL POWERS DOWN 346 00:21:58,276 --> 00:22:00,278 You're running in the South Chicago Classic? 347 00:22:00,862 --> 00:22:01,905 Yeah. 348 00:22:01,988 --> 00:22:03,156 That's what I'm training for. 349 00:22:03,865 --> 00:22:06,951 Wait. So you're running the full distance? 350 00:22:07,285 --> 00:22:10,246 All thirteen miles? Today? Yes. 351 00:22:11,331 --> 00:22:14,584 The week of the race, your longest run should be six to eight miles. 352 00:22:15,752 --> 00:22:17,170 Which means that you're done. 353 00:22:17,587 --> 00:22:20,798 Okay. How about you train your way and | train mine? 354 00:22:20,882 --> 00:22:23,843 Pretty basic rule. Google it if you don't believe me. 355 00:22:24,511 --> 00:22:27,138 How are you such a Know-it-all? 356 00:22:27,222 --> 00:22:28,765 Even from your days at the Academy. 357 00:22:29,891 --> 00:22:31,142 Get off the treadmill. 358 00:22:42,779 --> 00:22:43,821 Wait. 359 00:22:46,366 --> 00:22:47,408 We can't do this. 360 00:22:58,086 --> 00:22:59,128 Now we can. 361 00:23:10,014 --> 00:23:14,727 All right. Lucky for us, | have an emergency stash. 362 00:23:17,689 --> 00:23:20,608 There you go. And boom. 363 00:23:21,776 --> 00:23:23,695 So these are our next three meals, huh? 364 00:23:23,778 --> 00:23:26,573 Chocolate brownie, double chocolate, chocolate brownie. 365 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 Yeah. Beats food poisoning. 366 00:23:29,409 --> 00:23:31,411 All right. | need a quick power nap. 367 00:23:31,494 --> 00:23:32,912 One of you mind keeping watch? 368 00:23:33,830 --> 00:23:36,374 Wait. Seriously? Okay, come on. 369 00:23:36,457 --> 00:23:37,709 What could she possibly do while we sleep? 370 00:23:40,128 --> 00:23:43,047 Just checking in. You need anything? 371 00:23:43,256 --> 00:23:46,175 No. No, we're good. Thanks. 372 00:23:46,301 --> 00:23:48,886 Well, let me know if you do. 373 00:23:50,305 --> 00:23:53,016 I'm right next door. Great. 374 00:23:53,099 --> 00:23:54,434 Oh, wow. 375 00:23:58,187 --> 00:23:59,230 I'll take first shift. 376 00:23:59,397 --> 00:24:01,065 CELL PHONE BUZZING 377 00:24:05,194 --> 00:24:08,740 Hey, April. That's good news. 378 00:24:14,829 --> 00:24:16,831 How was your run? It was good. 379 00:24:16,914 --> 00:24:18,625 Did 13 miles. Got my heart rate up. 380 00:24:18,708 --> 00:24:20,335 It was really good. You know, good. 381 00:24:21,961 --> 00:24:23,212 Why are you being weird? 382 00:24:37,018 --> 00:24:38,936 Hey, sorry to interrupt. 383 00:24:39,062 --> 00:24:42,523 Hey. No. Please, join me. I'm just filling out paperwork. 384 00:24:42,857 --> 00:24:43,900 CHUCKLES 385 00:24:44,984 --> 00:24:47,028 Um, | wanted you to know that | followed up 386 00:24:47,111 --> 00:24:48,821 on that girl we took to Med this morning, 387 00:24:48,905 --> 00:24:50,114 from the car fire. 388 00:24:50,782 --> 00:24:52,825 How is she? They expect her to fully recover. 389 00:24:54,786 --> 00:24:58,373 Now, that's good to hear. Yeah. April says she's doing really well. 390 00:24:58,706 --> 00:25:00,375 She has a bunch of friends and family in the room with her. 391 00:25:00,458 --> 00:25:02,168 Solid support system. 392 00:25:03,211 --> 00:25:04,253 Good. 393 00:25:08,132 --> 00:25:09,175 It's funny. 394 00:25:10,593 --> 00:25:13,429 One of the first things you learn at the Academy is you get the victim 395 00:25:13,513 --> 00:25:15,890 to the hospital best you can, and you don't look back. 396 00:25:16,391 --> 00:25:19,686 That it's the only way to survive mentally. 397 00:25:20,520 --> 00:25:23,314 But as soon as | Started at 51, 398 00:25:23,398 --> 00:25:25,817 | noticed nobody follows that rule here. 399 00:25:27,235 --> 00:25:28,277 Especially you. 400 00:25:29,487 --> 00:25:31,698 | mean, you follow up. 401 00:25:33,282 --> 00:25:35,118 You do more whenever you can. 402 00:25:37,870 --> 00:25:40,540 So, when | found out she was gonna be okay, 403 00:25:40,623 --> 00:25:41,666 | Knew how much it would mean to you. 404 00:25:46,462 --> 00:25:48,923 Well, it's why we all do the job. 405 00:25:50,550 --> 00:25:52,885 Right? Yeah, it is. 406 00:25:53,511 --> 00:25:56,055 But you're a little extra that way. 407 00:25:59,183 --> 00:26:00,226 CHUCKLES 408 00:26:00,810 --> 00:26:01,853 Thanks, Sylvie. 409 00:26:02,895 --> 00:26:04,105 ALARM BLARING 410 00:26:04,188 --> 00:26:06,357 DISPATCHER: OVER PA Engine 20, Ambulance 99, 411 00:26:06,441 --> 00:26:10,278 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 67. 412 00:26:10,361 --> 00:26:11,571 Let's get moving, 51. Structure fire. 413 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 SIRENS WAILING 414 00:26:49,025 --> 00:26:50,067 Yeah. 415 00:26:53,571 --> 00:26:55,823 We're looking at a huge fire load with all those clothes. 416 00:26:55,907 --> 00:26:56,949 All right. What's the plan, Captain? 417 00:27:00,119 --> 00:27:02,830 20 has command of the scene. We get our cues from them. 418 00:27:03,331 --> 00:27:06,083 51, lead out a hose line. We'll go in together. 419 00:27:06,375 --> 00:27:09,879 Truck 81, Squad 3, | need search teams. Split the perimeter. 420 00:27:09,962 --> 00:27:12,799 61, 99, set up triage. 421 00:27:12,882 --> 00:27:14,842 Now listen up. The owner called it in, 422 00:27:14,926 --> 00:27:16,928 said some of his workers might still be in there. 423 00:27:17,011 --> 00:27:19,096 90 let's saddle up. Let's go. Let's do it. 424 00:27:19,222 --> 00:27:21,140 You got it, Captain. Let's go, 51. 425 00:27:43,955 --> 00:27:45,039 somebody cut the damn power. 426 00:27:46,207 --> 00:27:47,667 POWER SHUTS DOWN 427 00:27:49,502 --> 00:27:50,878 Let's move out. All right, Ritter. 428 00:27:50,962 --> 00:27:52,421 Let's go. Yeah. 429 00:28:01,556 --> 00:28:04,308 Kidd, Mouch, go right. Copy. 430 00:28:04,392 --> 00:28:06,102 Gallo, with me. Copy that. 431 00:28:14,068 --> 00:28:15,111 Strike. 432 00:28:18,030 --> 00:28:19,073 Mask up. 433 00:28:28,583 --> 00:28:30,543 Fire department. Call out. 434 00:28:34,005 --> 00:28:35,047 Cruz. 435 00:28:36,090 --> 00:28:38,968 Trifluoroethane. This lights up, we got a big problem. 436 00:28:41,053 --> 00:28:42,430 Then we got a really big problem. 437 00:28:45,474 --> 00:28:47,393 Fire department. Call out. 438 00:28:50,187 --> 00:28:52,481 Fire department. Call out. WOMAN: Help! 439 00:28:52,690 --> 00:28:53,774 Here. Over here! Come on. 440 00:28:55,276 --> 00:28:57,236 Is there anyone else in the store? 441 00:28:57,320 --> 00:28:59,113 WOMAN: | don't know. It happened so fast. 442 00:28:59,405 --> 00:29:00,865 I'm taking her out. 443 00:29:00,948 --> 00:29:02,533 Yeah. Go. I'll Keep looking. 444 00:29:02,617 --> 00:29:03,659 Come on. 445 00:29:05,369 --> 00:29:07,079 Fire department. Call out. 446 00:29:09,457 --> 00:29:11,000 Fire department. Call out. 447 00:29:13,628 --> 00:29:15,254 How far back does this place go? 448 00:29:15,338 --> 00:29:17,006 Hard to tell through all this smoke. 449 00:29:19,216 --> 00:29:20,259 Watch out. 450 00:29:21,260 --> 00:29:23,512 Gallo, you okay? Yeah. 451 00:29:24,096 --> 00:29:25,765 Go around. Copy that. 452 00:29:26,390 --> 00:29:28,351 Fire department. Call out. 453 00:29:28,434 --> 00:29:29,852 WOMAN COUGHING 454 00:29:31,103 --> 00:29:33,147 | got another victim. Adult female. 455 00:29:33,230 --> 00:29:34,357 I'm bringing her out now. 456 00:29:34,440 --> 00:29:36,233 Hey. Come on. | got you. 457 00:29:36,400 --> 00:29:37,485 Wait. My brother. 458 00:29:37,568 --> 00:29:38,903 What? Is he in here with you? 459 00:29:39,028 --> 00:29:40,905 He said he'd come back for me. Okay, okay. 460 00:29:40,988 --> 00:29:42,323 He told me to wait here. 461 00:29:42,406 --> 00:29:45,034 Hey. Look at me. You can't wait here any longer. Okay? 462 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Come on. Come on. 463 00:29:47,954 --> 00:29:49,830 SIREN WAILING 464 00:29:54,251 --> 00:29:57,004 Battalion 25 to all units. Progress report. 465 00:29:57,088 --> 00:29:58,589 GRUNTING 466 00:29:59,799 --> 00:30:01,801 We're starting to roast in here, Chief. 467 00:30:02,093 --> 00:30:04,595 | don't Know how much longer we can hold it back. 468 00:30:04,679 --> 00:30:06,055 20's getting pinned in. 469 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Hey, Chief, we got a supply room 470 00:30:09,016 --> 00:30:10,851 full of chemicals that's about to light up. 471 00:30:10,935 --> 00:30:13,396 We're going as fast as we can, but the fire's closing in. 472 00:30:17,483 --> 00:30:18,526 How long do we have? 473 00:30:19,360 --> 00:30:21,153 Hard to say. Couple of minutes at most. 474 00:30:21,237 --> 00:30:22,905 Then you have one. Copy that. 475 00:30:29,245 --> 00:30:30,287 COUGHING 476 00:30:31,747 --> 00:30:32,873 We got her. 477 00:30:34,917 --> 00:30:38,212 Kidd, we're pulling out. Stand down. 478 00:30:38,504 --> 00:30:39,630 There's another guy that's still in there, Chief. 479 00:30:39,714 --> 00:30:40,756 No one's seen him come out. 480 00:30:42,800 --> 00:30:45,302 CASEY: OVER RADIO Chief, | can't locate Gallo. 481 00:30:49,932 --> 00:30:51,684 Wait. | think | got eyes on him. 482 00:30:53,769 --> 00:30:54,812 Gallo. 483 00:30:56,272 --> 00:30:57,523 Found him by the washers. 484 00:31:05,823 --> 00:31:07,783 Time's up, Chief. Get everybody out now. 485 00:31:11,370 --> 00:31:12,705 Squad, move out. 486 00:31:16,667 --> 00:31:20,254 Emergency. Everyone, evacuate immediately. 487 00:31:20,337 --> 00:31:21,380 Get out now. 488 00:31:22,006 --> 00:31:24,300 All right. 51 copies. 489 00:31:24,383 --> 00:31:27,053 All right, Ritter, you heard him. Let's get out of here. 490 00:31:27,386 --> 00:31:29,889 Delaney, let's go. Right behind you. 491 00:31:34,351 --> 00:31:35,394 In there. 492 00:31:46,238 --> 00:31:49,450 This way. Let's go. Move, move, move. 493 00:31:51,243 --> 00:31:55,206 Mayday, mayday. We're boxed in. Can't find a path out. 494 00:32:08,552 --> 00:32:10,137 You okay? I'm okay. 495 00:32:12,848 --> 00:32:13,891 Mayday, mayday. 496 00:32:14,350 --> 00:32:17,895 OVER RADIO Truck 81 to Battalion 25. We're in a back office, 497 00:32:17,978 --> 00:32:19,021 but it's heating up fast. 498 00:32:19,105 --> 00:32:21,482 Quadrant C. We need another way out. 499 00:32:21,941 --> 00:32:24,860 Casey, do you see 20? They're still in there with you. 500 00:32:24,944 --> 00:32:25,986 Hold. 501 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 Chief, | got him. 502 00:32:37,623 --> 00:32:40,209 Partial collapse. Two firefighters down. 503 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 Hang on in there. Help is on its way. 504 00:32:42,962 --> 00:32:44,255 Yeah. Gallo. 505 00:32:47,424 --> 00:32:48,717 Where? Right here. 506 00:32:49,009 --> 00:32:51,804 This is the office, just on the other side of this wall. 507 00:32:54,557 --> 00:32:56,142 | think we got a better shot from the back room, Chief. 508 00:32:56,267 --> 00:32:57,518 Do it. All right. Cruz, with me. 509 00:32:57,852 --> 00:32:59,270 Copy. Thank you. 510 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 My man's trapped. 511 00:33:09,572 --> 00:33:11,323 Hey, can you move? No. 512 00:33:11,407 --> 00:33:13,367 One, two, three. 513 00:33:13,617 --> 00:33:15,161 LOUD CREAKING 514 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 | got you. 515 00:33:20,833 --> 00:33:21,876 Come on. 516 00:33:23,669 --> 00:33:24,753 Right through there. 517 00:33:41,645 --> 00:33:44,982 Chief, we're running out of options here. 518 00:33:45,357 --> 00:33:47,776 Hey, Casey, breaking down the Delta side wall. 519 00:33:51,030 --> 00:33:53,574 Copy. Let's get him away from the wall. 520 00:34:14,386 --> 00:34:15,429 Come on, guys. 521 00:34:21,060 --> 00:34:22,728 He's unconscious, but he's breathing. 522 00:34:30,819 --> 00:34:32,780 You okay? Not a scratch. 523 00:34:43,332 --> 00:34:44,500 Okay, Herrmann. 524 00:34:45,668 --> 00:34:49,004 Hit it with everything that you've got. Copy that, Chief. 525 00:34:49,129 --> 00:34:50,547 Cokie, hit it. Yeah. 526 00:35:04,436 --> 00:35:07,606 We almost got cooked in there. lt was a close one. 527 00:35:10,609 --> 00:35:12,695 We'll move the rigs once we dump all our gear. 528 00:35:14,113 --> 00:35:15,197 They're fine where they are. 529 00:35:29,962 --> 00:35:31,505 Great job out there today. 530 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 But we are not out of harm's way yet. 531 00:35:35,759 --> 00:35:39,138 You may or may not have heard about my friend Mike Buckley, and he... 532 00:35:42,516 --> 00:35:43,559 Doesn't matter. 533 00:35:45,686 --> 00:35:51,191 These are the new operational procedures that | expect everyone to follow. 534 00:35:51,817 --> 00:35:56,280 The Firefighter Cancer Support Network provided a list of best practices 535 00:35:56,363 --> 00:35:59,700 that will keep us safe after the call. 536 00:35:59,783 --> 00:36:01,285 We learned about this at the Academy. 537 00:36:01,368 --> 00:36:03,287 Carcinogens, contaminates, all that. 538 00:36:03,787 --> 00:36:05,247 Why isn't that a standard by now? 539 00:36:06,790 --> 00:36:07,833 It will be. 540 00:36:14,089 --> 00:36:15,132 Yeah. 541 00:36:37,071 --> 00:36:39,823 Hey. What's going on here? 542 00:36:41,075 --> 00:36:44,286 Extermination vans. Oh, hell. 543 00:36:45,412 --> 00:36:47,998 | brought the pests home with me. Hi. 544 00:36:50,584 --> 00:36:51,668 Oh, Christopher. 545 00:36:53,462 --> 00:36:54,505 I'm sorry. 546 00:36:56,548 --> 00:36:58,258 You're sorry for what? 547 00:36:58,425 --> 00:37:00,928 Remember when | went antiquing last weekend, 548 00:37:01,428 --> 00:37:04,556 and came home with that gorgeous French wingback chair? 549 00:37:04,890 --> 00:37:06,683 Not really, but go on. 550 00:37:06,767 --> 00:37:08,852 Apparently, it was infested with bed bugs. 551 00:37:11,647 --> 00:37:16,026 Oh, wait. So then | didn't bring the bugs home with me. 552 00:37:16,777 --> 00:37:20,656 You brought them to 51. I'm so sorry. 553 00:37:22,324 --> 00:37:27,162 You breathe a word of this to anybody, and you're packing your bags. Mmm. 554 00:37:30,916 --> 00:37:32,626 I'm gonna go sleep at Severide's. 555 00:37:34,253 --> 00:37:35,337 VMimm-hmm. 556 00:37:35,421 --> 00:37:36,463 Bye, Cindy. 557 00:37:40,092 --> 00:37:41,135 I'm sorry. 558 00:37:51,895 --> 00:37:53,021 WHINES 559 00:37:57,776 --> 00:38:00,446 Come on up, Tuesday. Good girl. 560 00:38:01,697 --> 00:38:02,739 Good girl. 561 00:38:03,407 --> 00:38:04,533 Okay. How does it look? 562 00:38:05,742 --> 00:38:07,703 simple, yet effective. VMimm? 563 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 Oh. Yeah, we should definitely get out there. 564 00:38:11,331 --> 00:38:12,624 Oh, hurry. We don't want to miss him. 565 00:38:13,709 --> 00:38:14,751 Got it? Yep. 566 00:38:15,711 --> 00:38:18,172 Guys. Hey, come on. We sent Tony out on recon. 567 00:38:18,255 --> 00:38:20,799 He's two blocks away. Ooh! Exciting. 568 00:38:22,426 --> 00:38:23,510 Ladies. 569 00:38:26,180 --> 00:38:27,639 Thanks for inviting us over. 570 00:38:30,267 --> 00:38:32,644 So, this is gonna seem silly, 571 00:38:32,728 --> 00:38:35,439 but we owe you an apology, Captain. 572 00:38:36,732 --> 00:38:39,026 We thought you'd try and get revenge 573 00:38:39,193 --> 00:38:42,237 for that whole women's lounge misunderstanding, 574 00:38:42,488 --> 00:38:45,908 and so we were paranoid during our whole stay at 20. 575 00:38:46,450 --> 00:38:49,912 But you've been nothing but welcoming and generous to us, so thank you. 576 00:38:51,371 --> 00:38:54,750 You didn't eat or sleep for an entire shift? 577 00:38:55,250 --> 00:38:56,293 Well... 578 00:38:58,962 --> 00:39:00,088 Fish in a barrel. 579 00:39:04,426 --> 00:39:06,094 Matt Casey, Kelly Severide. 580 00:39:07,888 --> 00:39:11,517 This is Mike Buckley. Former student that | was telling you about. 581 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 Hey, good to meet you. 582 00:39:12,851 --> 00:39:15,229 We appreciate everything you're doing for the CFD. 583 00:39:15,312 --> 00:39:17,648 Chief said you gave a real powerful speech the other day. 584 00:39:18,065 --> 00:39:20,526 Thanks. Hope | was able to change a few minds. 585 00:39:20,609 --> 00:39:23,737 We firefighters can be pretty stubborn, set in our ways. 586 00:39:24,279 --> 00:39:26,448 BODEN: Well, the real reason why | got you down here today, 587 00:39:26,782 --> 00:39:30,160 one of our men is running in this half-marathon. 588 00:39:30,244 --> 00:39:31,537 He had this really crazy idea 589 00:39:31,620 --> 00:39:33,747 about how we could help raise awareness 590 00:39:33,997 --> 00:39:36,583 for the Firefighter Cancer Support Network, 591 00:39:36,833 --> 00:39:40,045 which of course is something that, well, you inspired. 592 00:39:41,421 --> 00:39:42,673 Oh, yeah? Yeah. 593 00:39:42,756 --> 00:39:43,799 What's that? 594 00:39:45,092 --> 00:39:47,719 Well, it's probably best you see for yourself 595 00:39:47,803 --> 00:39:50,681 ‘cause here he comes right now. 596 00:40:01,942 --> 00:40:05,529 Oh! Hey. Here he comes. Hold up the sign or he's not gonna see it. 597 00:40:12,452 --> 00:40:15,581 | don't think he's gonna beat your record at the Academy, 598 00:40:15,664 --> 00:40:19,501 but local news picked up on the story. 599 00:40:20,669 --> 00:40:22,212 CROWD: CHANTING Go, Gallo, go! 600 00:40:22,588 --> 00:40:25,882 Go, Gallo, go! Go, Gallo, go! 601 00:40:26,300 --> 00:40:29,928 Go, Gallo, go! Go, Gallo, go! 602 00:40:30,137 --> 00:40:33,682 Go, Gallo, go! Go, Gallo, go! 603 00:40:33,765 --> 00:40:36,893 Go, Gallo, go! Go, Gallo, go! 604 00:40:37,227 --> 00:40:38,812 Go, Gallo, go! 605 00:40:39,104 --> 00:40:41,690 Let's go, slacker. Speed-walkers are passing us. 606 00:40:42,899 --> 00:40:44,401 You don't have to stay with me. 607 00:40:44,484 --> 00:40:46,445 | know, but | feel like | should. 608 00:40:48,655 --> 00:40:51,325 For when you pass out. There it is. 609 00:40:52,034 --> 00:40:54,911 CROWD: Go, Gallo, go! Go, Gallo, go! 610 00:40:56,455 --> 00:40:57,664 CROWD CHEERING 611 00:41:07,924 --> 00:41:10,010 THEME MUSIC PLAYIN46083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.