All language subtitles for Wicked For Good 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,756 --> 00:00:10,795 Warga Oz, 2 00:00:10,931 --> 00:00:12,935 sudah 12 kali pasang surut 3 00:00:13,070 --> 00:00:17,164 sejak Penyihir Jahat dari Barat melarikan diri dengan Grimmerie kita. 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,066 Lindungi anak-anakmu. 5 00:00:19,201 --> 00:00:21,509 Jangan percaya hewan mana pun. 6 00:00:21,645 --> 00:00:23,840 Ia akan disingkirkan. 7 00:00:25,609 --> 00:00:32,151 Sampai saat itu, visi Ahli Sihir untuk Oz masa depan terus berjalan. 8 00:00:35,251 --> 00:00:36,522 Lakukan! Jalan! 9 00:00:38,353 --> 00:00:39,725 Baik, muat semuanya. 10 00:00:39,861 --> 00:00:42,496 Ayo! Jalan! Bergerak! 11 00:00:42,632 --> 00:00:44,127 Jangan bicara. 12 00:00:44,262 --> 00:00:46,060 Ahli Sihir perlu jalan ini selesai. 13 00:00:52,338 --> 00:00:54,338 Jalan! 14 00:00:54,438 --> 00:00:56,974 Ayo, cepat! Jalan! 15 00:00:57,109 --> 00:00:59,244 Penuhi keranjang itu! 16 00:01:04,448 --> 00:01:06,220 Terus bergerak. 17 00:01:06,456 --> 00:01:07,189 Ayo. 18 00:01:10,018 --> 00:01:11,923 Ayo. Terus bergerak. 19 00:01:13,758 --> 00:01:14,864 Bangun! 20 00:01:19,364 --> 00:01:21,862 Ayo. 21 00:01:32,574 --> 00:01:34,180 Tenang. 22 00:01:46,453 --> 00:01:49,294 Mundur! 23 00:01:53,099 --> 00:01:56,235 Mundur! Pengawal, mundur! 24 00:01:57,068 --> 00:01:58,699 Itu Si Penyihir! 25 00:03:03,301 --> 00:03:05,000 Si Penyihir! Ia kembali! 26 00:03:05,276 --> 00:03:09,821 WICKED BERUBAH UNTUK SELAMANYA 27 00:03:09,822 --> 00:03:10,948 PENYIHIR JAHAT BERSENJATA DAN BERBAHAYA! 28 00:03:11,642 --> 00:03:14,442 Tiap hari, makin Jahat 29 00:03:14,577 --> 00:03:17,610 Tiap hari, teror kian resah 30 00:03:17,746 --> 00:03:22,022 Seluruh Oz selalu siaga 31 00:03:22,158 --> 00:03:25,092 Begitulah ulah Si Jahat 32 00:03:25,228 --> 00:03:28,129 Menebar takut ke mana ia melangkah 33 00:03:28,264 --> 00:03:32,124 Mencari korban baru untuk ia celaka 34 00:03:32,260 --> 00:03:34,483 Seperti badai hijau yang kejam 35 00:03:34,566 --> 00:03:36,969 Melintasi negeri, ia terbang 36 00:03:37,105 --> 00:03:38,471 Mencemarkan Ahli Sihir kita 37 00:03:38,601 --> 00:03:42,374 Dengan fitnah dan dustanya 38 00:03:42,509 --> 00:03:48,284 Ia berdusta 39 00:03:49,620 --> 00:03:54,050 Ia berdusta 40 00:03:55,987 --> 00:03:56,921 Ayo! 41 00:03:57,057 --> 00:03:58,720 Lepaskan mereka! 42 00:04:09,368 --> 00:04:13,570 Selamatkan kami dari Si Jahat 43 00:04:13,705 --> 00:04:17,872 Lindungi kami agar tak terkutuk 44 00:04:18,008 --> 00:04:22,345 Ke mana ia akan menyerang lagi? 45 00:04:22,480 --> 00:04:25,513 Ke mana ia akan menyerang lagi? 46 00:04:25,648 --> 00:04:28,986 Ke mana ia akan menyerang 47 00:04:29,121 --> 00:04:32,919 Lagi? 48 00:04:35,096 --> 00:04:38,524 Saat aku menghentikan Ahli Sihir 49 00:04:38,660 --> 00:04:41,102 Seluruh Oz akan bertepuk 50 00:04:41,238 --> 00:04:44,532 Bagaimana aku menyelamatkan mereka 51 00:04:44,668 --> 00:04:47,539 Dengan membongkar ia penipu belaka 52 00:04:47,675 --> 00:04:51,441 Jika aku bisa membuat mereka 53 00:04:51,577 --> 00:04:54,039 Percaya bahwa semua ucapannya dusta 54 00:04:54,174 --> 00:04:57,379 Saat itulah akhirnya 55 00:04:57,514 --> 00:05:01,618 Mereka mengucap selamat tinggal padanya 56 00:05:08,328 --> 00:05:09,730 Ikut aku. 57 00:05:09,865 --> 00:05:10,899 Apa? 58 00:05:11,034 --> 00:05:12,400 Untuk bertemu Ahli Sihir. 59 00:05:12,533 --> 00:05:13,813 Ahli Sihir akan menemuimu. 60 00:05:15,405 --> 00:05:17,405 Glinda tersayang, kau tetap yang terbaik 61 00:05:17,532 --> 00:05:19,065 Ya, kurasa begitu. 62 00:05:19,200 --> 00:05:21,161 Yang lain Baik, tapi kaulah yang paling Baik 63 00:05:21,244 --> 00:05:22,789 Kami gembira, kami berseri 64 00:05:22,872 --> 00:05:24,531 Hanya dengan menatap pantulanmu sendiri 65 00:05:24,642 --> 00:05:26,548 Hanya kau yang menepis teori 66 00:05:26,684 --> 00:05:30,944 Bahwa kesempurnaan tak bisa diperbaiki 67 00:05:32,787 --> 00:05:33,953 Terima kasih. 68 00:05:34,089 --> 00:05:36,281 Bagus. Bagus. Bagus. Bagus. Bagus. 69 00:05:36,917 --> 00:05:38,160 Bagus. 70 00:05:45,164 --> 00:05:46,430 Ia sangat Baik. 71 00:05:47,963 --> 00:05:50,269 Glinda yang Baik. 72 00:06:29,774 --> 00:06:34,148 Selamatkan kami dari Si Jahat 73 00:06:34,284 --> 00:06:38,585 Tiap malam, suara kami meratap 74 00:06:38,720 --> 00:06:43,758 Selamatkan kami dari takut Dan nasib jadi korban 75 00:06:44,485 --> 00:06:47,724 Kami percaya pada Glinda 76 00:06:47,860 --> 00:06:50,755 Dengan sihirnya, ia 'kan menang 77 00:06:50,891 --> 00:06:53,362 Ia akan mengakhirinya 78 00:06:53,498 --> 00:06:57,871 Seperti yang seharusnya 79 00:06:59,475 --> 00:07:04,405 Saat akhirnya Si Jahat dikalahkan 80 00:07:04,540 --> 00:07:10,443 Oleh Yang Baik 81 00:07:10,579 --> 00:07:14,087 Yang Baik 82 00:07:14,222 --> 00:07:17,191 Si Jahat dikalahkan 83 00:07:17,327 --> 00:07:24,029 Oleh Yang Baik. 84 00:07:24,159 --> 00:07:26,286 GLINDA YANG BAIK 85 00:07:26,287 --> 00:07:28,000 PENYIHIR JAHAT 86 00:07:28,030 --> 00:07:30,649 Ada konser di Quox, kalau kau ingin datang, minggu depan. 87 00:07:30,732 --> 00:07:32,098 Mungkin. 88 00:07:32,233 --> 00:07:34,453 Quadling Quorum ingin menghormatimu. Mereka hanya belum tahu alasannya. 89 00:07:34,536 --> 00:07:35,371 Senang mendengarnya. 90 00:07:35,506 --> 00:07:37,537 Dan seseorang mengirim kue. 91 00:07:37,673 --> 00:07:38,871 Bagus untuk kita. 92 00:07:39,007 --> 00:07:40,528 Hei, kirim ini ke gubukku, ya. 93 00:07:40,611 --> 00:07:42,714 Gaun minggu lalu? 94 00:07:42,849 --> 00:07:44,428 Mungkin, berikan pada yang kurang mampu. 95 00:07:44,511 --> 00:07:46,402 Tentu./ Ide bagus. 96 00:07:46,485 --> 00:07:50,572 Dan sekalian saja, kita seharusnya mematenkan kata "baik." 97 00:07:52,800 --> 00:07:54,575 Itu bagu... Maksudku, aku merinding. 98 00:07:54,658 --> 00:07:56,054 Folikelku berteriak. 99 00:07:56,190 --> 00:07:59,031 Aku sangat mencintai pekerjaanku./ Bagus. 100 00:07:59,167 --> 00:08:00,893 Madam Morrible. 101 00:08:01,028 --> 00:08:02,482 Maaf membuatmu menunggu. 102 00:08:02,565 --> 00:08:04,506 Aku benar-benar tak tahu. 103 00:08:05,275 --> 00:08:07,370 Ada sesuatu terjadi? Tentang Elphaba? 104 00:08:07,505 --> 00:08:08,975 Maksudmu Penyihir Jahat? 105 00:08:09,110 --> 00:08:10,773 Benar, tentu. 106 00:08:10,909 --> 00:08:12,993 Masuklah, masuk./ Nyonya Morrible... 107 00:08:13,076 --> 00:08:14,634 Perlukah kami mencatat rapat? 108 00:08:14,717 --> 00:08:17,718 Aku bisa ambilkan camilan. Mau camilan? 109 00:08:17,848 --> 00:08:19,787 Seperti cherry frazzle atau juice puff? 110 00:08:19,922 --> 00:08:22,153 "Nyonya Morrible"? 111 00:08:22,288 --> 00:08:23,351 Ia belum menikah. 112 00:08:23,487 --> 00:08:25,622 Kau sehar... 113 00:08:25,758 --> 00:08:27,546 Dengan pembukaan besar 114 00:08:27,629 --> 00:08:31,088 Jalan Bata Kuning di depan mata dan serangan Penyihir Jahat kian berani, 115 00:08:31,224 --> 00:08:33,125 masyarakat gelisah. 116 00:08:33,260 --> 00:08:35,599 Jadi kini lebih penting dari sebelumnya 117 00:08:35,734 --> 00:08:38,102 agar kau mengangkat semangat semua orang, 118 00:08:38,237 --> 00:08:41,502 hanya kau yang bisa. 119 00:08:41,638 --> 00:08:43,611 Dengan demikian. 120 00:08:46,346 --> 00:08:48,441 Madam, aku menyukainya. 121 00:08:48,577 --> 00:08:50,248 Apa itu? 122 00:08:50,384 --> 00:08:52,551 Moda transportasimu yang baru. 123 00:08:52,687 --> 00:08:56,088 Gelembung sferis bermesin milikmu sendiri. 124 00:08:56,223 --> 00:08:59,460 Jadi, seperti gelembung? 125 00:09:02,425 --> 00:09:03,992 Ya. 126 00:09:11,240 --> 00:09:12,486 Itu seharusnya terjadi? 127 00:09:12,569 --> 00:09:14,404 Tak apa. 128 00:09:14,539 --> 00:09:16,037 Kau yakin? 129 00:09:17,110 --> 00:09:18,347 Apa... 130 00:09:21,108 --> 00:09:23,242 Apa itu melakukan yang kupikirkan? 131 00:09:26,088 --> 00:09:27,785 Tidak! 132 00:09:32,161 --> 00:09:34,462 Aku tak bisa. 133 00:09:35,262 --> 00:09:36,558 Tak mungkin! 134 00:09:40,734 --> 00:09:42,064 Aku terobsesikan. 135 00:09:42,199 --> 00:09:44,869 Ahli Sihir membuatnya khusus untukmu. 136 00:09:45,005 --> 00:09:48,910 Yang Mulia Oz menilai penting bahwa kau, sebagai Penyihir Baik, 137 00:09:49,045 --> 00:09:50,703 juga berada di udara. 138 00:09:50,838 --> 00:09:53,580 Aku setuju. 139 00:09:55,077 --> 00:09:56,985 Namun jangan cemas atas ketidakmampuanmu 140 00:09:57,121 --> 00:09:58,751 menciptakan sihir sungguhan. 141 00:09:58,886 --> 00:10:02,216 Penemuan ini akan menutupi kekuranganmu. 142 00:10:02,352 --> 00:10:06,054 Mekanisme gelembungnya tersembunyi cerdik. 143 00:10:06,190 --> 00:10:09,758 Orang akan mengira kau yang membuatnya melayang 144 00:10:09,893 --> 00:10:11,629 dengan kekuatan sihirmu sendiri. 145 00:10:11,765 --> 00:10:15,327 Jadi, biarkan mereka mengira. 146 00:10:16,037 --> 00:10:16,870 Baik. 147 00:10:16,998 --> 00:10:18,904 Namun jangan lupakan ini. 148 00:10:30,913 --> 00:10:34,379 Tongkatnya benar-benar menyakinkan. 149 00:10:38,352 --> 00:10:40,326 Sampai jumpa di upacara pembukaan. 150 00:10:40,461 --> 00:10:42,464 Terima kasih banyak. 151 00:10:59,109 --> 00:11:00,334 Tongkat sihir? 152 00:11:00,417 --> 00:11:02,916 Selamat ulang tahun, Galinda. 153 00:11:05,786 --> 00:11:07,748 Ini yang paling kuinginkan. 154 00:11:07,883 --> 00:11:09,653 Ayo, coba saja. 155 00:11:09,789 --> 00:11:12,187 Ya, coba! 156 00:11:12,322 --> 00:11:16,228 Sihir! Sihir! Sihir! 157 00:11:16,363 --> 00:11:17,997 Ayo. 158 00:11:32,809 --> 00:11:33,961 Aku lupa mengucap mantra. 159 00:11:34,044 --> 00:11:35,601 Ya. 160 00:11:35,684 --> 00:11:37,818 Tongkatnya. Ya. 161 00:11:37,953 --> 00:11:44,287 Dengan ini kuperintahkan terjadilah sesuatu yang ajaib! 162 00:11:44,422 --> 00:11:46,477 Ia bahkan tak bisa membuat percikan. 163 00:11:46,560 --> 00:11:49,121 Lihat! Ada pelangi. 164 00:11:52,597 --> 00:11:53,867 Kau yang membuatnya? 165 00:11:55,405 --> 00:11:58,505 Ya, kau tahu aku suka pelangi. 166 00:12:01,169 --> 00:12:02,341 Itu temanku! 167 00:12:04,141 --> 00:12:06,545 Pergi lihat pelanginya! 168 00:12:06,680 --> 00:12:08,680 Bukankah menakjubkan? 169 00:12:08,816 --> 00:12:11,177 Siapa siap untuk kue? 170 00:12:11,313 --> 00:12:14,380 Pergi temui Rosie dan Posie. 171 00:12:18,320 --> 00:12:20,459 Ada apa, sayang? 172 00:12:20,595 --> 00:12:22,058 Kau mendapat semua yang kau mau. 173 00:12:22,191 --> 00:12:25,692 Aku tahu, tapi aku ingin bersihir. 174 00:12:25,827 --> 00:12:26,793 Sungguh-sungguh. 175 00:12:26,928 --> 00:12:29,701 Dan... aku tidak. 176 00:12:29,837 --> 00:12:34,334 Tapi, tersayang, semua orang menyukaimu. 177 00:12:34,469 --> 00:12:39,240 Percayalah, itulah yang akan selalu kau perlukan. 178 00:12:40,613 --> 00:12:42,413 Mana senyummu? 179 00:12:42,548 --> 00:12:44,179 Itu gadisku. 180 00:12:58,730 --> 00:13:01,900 Sayang, kau ikut? 181 00:13:05,470 --> 00:13:06,872 Ayo! 182 00:13:33,531 --> 00:13:34,801 Glinda! 183 00:13:36,532 --> 00:13:39,910 JALAN BATA KUNING SEKARANG SUDAH DIBUKA 184 00:13:38,000 --> 00:13:44,139 Sesama warga Oz, kabar baik. 185 00:13:44,274 --> 00:13:46,947 Kini akhirnya, semua jalan menuju Ahli Sihir. 186 00:13:47,917 --> 00:13:50,580 Betapa meriah pesta hari ini 187 00:13:50,716 --> 00:13:52,215 Syukur pada Yang Baik 188 00:13:52,350 --> 00:13:55,321 Mari berpesta ala Glinda nan elok 189 00:13:55,457 --> 00:13:57,122 Syukur pada Yang Baik 190 00:13:57,258 --> 00:14:00,593 Akhirnya, hari tanpa Penyihir Jahat 191 00:14:00,728 --> 00:14:03,362 Kita tak bisa lebih bahagia 192 00:14:03,498 --> 00:14:04,427 Syukur pada Yang Baik 193 00:14:06,067 --> 00:14:08,347 Syukur padamu, Glinda, 194 00:14:08,430 --> 00:14:11,463 dan pujaan hatimu, Pangeran Fiyero, 195 00:14:11,598 --> 00:14:14,832 yang baru diangkat menjadi kapten Pasukan Angin... 196 00:14:14,968 --> 00:14:19,708 dibentuk oleh Ahli Sihir sendiri untuk menangkap Penyihir Jahat. 197 00:14:19,843 --> 00:14:23,581 Katakan, Kapten. Bagaimana rasanya? 198 00:14:23,716 --> 00:14:24,749 Frustasi. 199 00:14:24,884 --> 00:14:27,115 Namun aku jadi kapten untuk menemukannya, 200 00:14:27,251 --> 00:14:29,290 dan akan terus mencari sampai kutemukan. 201 00:14:29,426 --> 00:14:31,693 Bukan! 202 00:14:32,922 --> 00:14:33,820 Bertunangan. 203 00:14:39,061 --> 00:14:39,825 Kita bertunangan? 204 00:14:39,960 --> 00:14:41,168 Terkejut? 205 00:14:41,303 --> 00:14:42,699 Ya. 206 00:14:42,835 --> 00:14:45,305 Bagus. Itu yang kami harapkan. 207 00:14:45,440 --> 00:14:46,551 Aku dan Ahli Sihir. 208 00:14:49,405 --> 00:14:53,733 Kita tak mungkin lebih bahagia 209 00:14:53,833 --> 00:14:54,442 Benar, sayang? 210 00:14:54,576 --> 00:14:56,882 Tak mungkin lebih bahagia 211 00:14:56,918 --> 00:14:58,183 Di sini 212 00:14:58,318 --> 00:15:00,851 Lihatlah yang kita punya, kisah bak dongeng 213 00:15:00,986 --> 00:15:05,300 Akhir bahagia milik kita 214 00:15:05,400 --> 00:15:08,524 Di mana kita Tak mungkin lebih bahagia 215 00:15:08,660 --> 00:15:09,661 Benar, sayang? 216 00:15:09,797 --> 00:15:11,862 Tak mungkin lebih bahagia 217 00:15:11,997 --> 00:15:14,325 Dan bahagia berbagi 218 00:15:14,460 --> 00:15:16,700 Akhir kisah kita 219 00:15:16,835 --> 00:15:19,332 Bersama kalian 220 00:15:19,468 --> 00:15:21,201 Ia tak pernah setampan ini 221 00:15:21,336 --> 00:15:23,709 Aku tak pernah serendah hati 222 00:15:23,844 --> 00:15:26,581 Kita tak bisa lebih bahagia 223 00:15:26,717 --> 00:15:30,278 Karena bahagia adalah 224 00:15:30,413 --> 00:15:34,146 Saat semua mimpi Menjadi nyata 225 00:15:38,194 --> 00:15:41,687 Dan, Glinda, sayang, kami bahagia untukmu. 226 00:15:41,822 --> 00:15:44,799 Sebagai Sekretaris Pers, aku berupaya memastikan 227 00:15:44,935 --> 00:15:48,864 seluruh Oz mengetahui kisah keberanianmu 228 00:15:49,000 --> 00:15:51,262 menghadapi yang mengerikan, 229 00:15:51,398 --> 00:15:52,767 Penyihir Jahat dari Barat. 230 00:15:54,105 --> 00:15:56,175 Kudengar ia punya mata ekstra 231 00:15:56,311 --> 00:15:59,042 Yang selalu terjaga 232 00:15:59,178 --> 00:16:00,693 Kudengar ia bisa berganti kulit 233 00:16:00,776 --> 00:16:03,408 Semudah seekor ular 234 00:16:03,543 --> 00:16:05,279 Kudengar hewan pemberontak 235 00:16:05,415 --> 00:16:07,820 Memberinya makan dan perlindungan 236 00:16:07,956 --> 00:16:10,788 Kudengar jiwanya begitu kotor 237 00:16:10,924 --> 00:16:14,057 Air murni dapat melelehkannya 238 00:16:14,193 --> 00:16:16,225 Sayang?/ Lelehkan dia 239 00:16:16,361 --> 00:16:20,225 Tolonglah seseorang, pergi lelehkan dia 240 00:16:20,361 --> 00:16:23,683 Orang-orang begitu dangkal, mereka percaya apa saja. 241 00:16:23,766 --> 00:16:26,704 Mohon izin sebentar saja. 242 00:16:26,839 --> 00:16:28,738 Ikut aku, sayang. 243 00:16:30,105 --> 00:16:32,170 Apa yang terjadi? 244 00:16:32,305 --> 00:16:33,813 Orang-orang menonton. 245 00:16:33,948 --> 00:16:35,263 Aku tak bisa berdiri sambil menyeringai, 246 00:16:35,346 --> 00:16:36,627 berpura-pura setuju dengan semua ini. 247 00:16:36,710 --> 00:16:38,332 Kau kira aku suka mendengar mereka mengatakan 248 00:16:38,415 --> 00:16:40,006 hal-hal mengerikan tentangnya? Aku benci. 249 00:16:40,089 --> 00:16:42,370 Lalu apa yang kita lakukan di sini? Ayo pergi. 250 00:16:42,453 --> 00:16:43,834 Ayo kita pergi saja./ Aku tak bisa. 251 00:16:43,917 --> 00:16:46,283 Aku tak bisa saat orang-orang menatapku 252 00:16:46,419 --> 00:16:48,120 untuk mengangkat semangat mereka. 253 00:16:48,890 --> 00:16:53,258 Kau tak pergi karena kau tak bisa menolak ini. 254 00:16:53,393 --> 00:16:55,661 Itulah kebenarannya. 255 00:16:57,870 --> 00:16:59,764 Baik, mungkin aku tak bisa. 256 00:17:02,071 --> 00:17:02,837 Apa itu salah? 257 00:17:02,973 --> 00:17:05,237 Maksudku, siapa yang bisa? 258 00:17:05,373 --> 00:17:07,143 Kau tahu siapa yang bisa. 259 00:17:07,279 --> 00:17:09,449 Kita berdua tahu siapa yang bisa dan siapa yang telah. 260 00:17:09,585 --> 00:17:10,951 Dan aku harus menemukannya, 261 00:17:11,086 --> 00:17:12,497 karena bila orang lain lebih dulu, dia... 262 00:17:12,580 --> 00:17:14,178 Fiyero, aku juga khawatir tentang dia. 263 00:17:14,313 --> 00:17:17,122 Dan aku merindukannya. 264 00:17:17,258 --> 00:17:20,125 Tak bisakah kau lihat ia tak ingin ditemukan? 265 00:17:21,092 --> 00:17:23,662 Kau harus menghadapinya. 266 00:17:23,798 --> 00:17:25,834 Ia telah membuat pilihannya. 267 00:17:34,906 --> 00:17:36,207 Kau benar. 268 00:17:42,814 --> 00:17:44,381 Dengar... 269 00:17:45,651 --> 00:17:48,450 jika itu membuatmu bahagia, tentu aku akan menikahimu. 270 00:17:52,323 --> 00:17:54,621 Itu juga akan membuatmu bahagia, bukan? 271 00:17:55,623 --> 00:17:57,558 Kau tahu aku. Aku selalu bahagia. 272 00:18:02,536 --> 00:18:03,369 Fiyero. 273 00:18:11,174 --> 00:18:12,606 Terima kasih banyak, sayang. 274 00:18:15,075 --> 00:18:18,451 Dia pergi mengambilkan minuman untukku. 275 00:18:19,723 --> 00:18:22,814 Dia memang pengertian. 276 00:18:29,061 --> 00:18:31,765 Itulah sebabnya 277 00:18:31,901 --> 00:18:35,527 Aku tak mungkin lebih bahagia 278 00:18:35,663 --> 00:18:39,839 Tidak, aku tak mungkin lebih bahagia 279 00:18:39,974 --> 00:18:42,807 Meski harus kuakui 280 00:18:42,942 --> 00:18:45,040 Sedikit saja 281 00:18:45,176 --> 00:18:50,146 Tak seperti yang kubayangkan 282 00:18:50,282 --> 00:18:54,118 Tapi aku tak mungkin lebih bahagia 283 00:18:54,254 --> 00:18:58,426 Benar-benar tak mungkin lebih bahagia 284 00:18:58,561 --> 00:19:01,158 Yah, tidak โ€œbenar-benar.โ€ 285 00:19:01,294 --> 00:19:03,259 Karena meraih mimpimu 286 00:19:03,395 --> 00:19:05,656 Aneh rasanya, tapi ternyata 287 00:19:05,791 --> 00:19:10,970 Agak... rumit 288 00:19:11,105 --> 00:19:14,771 Selalu ada semacam 289 00:19:14,906 --> 00:19:16,339 Harga 290 00:19:16,474 --> 00:19:21,074 Ada beberapa 291 00:19:21,209 --> 00:19:23,043 Yang hilang 292 00:19:23,178 --> 00:19:27,722 Ada jembatan yang kau seberangi tanpa sadar telah kau lewati 293 00:19:27,857 --> 00:19:33,418 Hingga semuanya terlampaui 294 00:19:33,553 --> 00:19:36,123 Dan bila suka 295 00:19:36,258 --> 00:19:38,428 Dan gairah itu 296 00:19:39,565 --> 00:19:44,500 Tak menggetarkan seperti yang kau bayangkan 297 00:19:45,674 --> 00:19:47,433 Tetap 298 00:19:47,569 --> 00:19:49,843 Dengan akhir sempurna ini 299 00:19:49,978 --> 00:19:53,407 Sorak-sorai dan gegap gempita 300 00:19:53,542 --> 00:19:57,950 Siapa yang takkan bahagia? 301 00:19:58,086 --> 00:20:02,186 Jadi aku tak mungkin lebih bahagia 302 00:20:02,322 --> 00:20:06,957 Karena bahagia terjadi 303 00:20:07,093 --> 00:20:11,257 Saat semua mimpimu 304 00:20:11,392 --> 00:20:13,666 Menjadi nyata 305 00:20:13,801 --> 00:20:17,873 Begitu, bukan? 306 00:20:17,874 --> 00:20:20,498 Bahagia terjadi 307 00:20:20,633 --> 00:20:22,840 Saat mimpimu 308 00:20:22,975 --> 00:20:25,202 Menjadi nyata 309 00:20:25,338 --> 00:20:28,274 Kami mencintaimu, Glinda, jujur saja 310 00:20:28,410 --> 00:20:30,043 Syukurlah 311 00:20:30,178 --> 00:20:32,364 Atas semua bahagia ini, kami tahu harus berterima kasih pada siapa 312 00:20:32,447 --> 00:20:33,646 Syukurlah 313 00:20:33,782 --> 00:20:35,512 Itu berarti Ahli Sihir, Glinda 314 00:20:35,648 --> 00:20:36,857 Dan tunangannya 315 00:20:36,993 --> 00:20:40,190 Mereka tak mungkin lebih baik 316 00:20:40,325 --> 00:20:41,895 Dia tak mungkin lebih memesona 317 00:20:42,030 --> 00:20:44,524 Kami tak mungkin lebih beruntung 318 00:20:44,660 --> 00:20:46,661 Aku tak mungkin lebih bahagia 319 00:20:46,797 --> 00:20:51,033 Syukurlah 320 00:20:51,168 --> 00:20:55,567 Hari ini 321 00:20:55,703 --> 00:20:57,739 Syukurlah untuk hari ini 322 00:20:57,875 --> 00:21:00,029 Syukurlah 323 00:21:00,112 --> 00:21:05,014 Untuk hari ini. 324 00:21:11,025 --> 00:21:12,558 Itu Penyihir Jahat! 325 00:21:12,694 --> 00:21:14,327 Berlindung! 326 00:21:15,230 --> 00:21:16,429 Naik! 327 00:21:21,035 --> 00:21:22,262 Glinda! 328 00:21:22,397 --> 00:21:24,080 Semua, berlindung! 329 00:21:24,083 --> 00:21:26,000 AHLI SIHIR KITA BERBOHONG 330 00:21:26,001 --> 00:21:28,420 Semuanya, tolong, jangan panik. 331 00:21:30,212 --> 00:21:32,108 Dia takkan melukai kalian. Tak apa. 332 00:21:32,244 --> 00:21:33,464 Dia ingin membunuh kita semua! 333 00:21:33,582 --> 00:21:35,416 Lihat! 334 00:21:39,723 --> 00:21:43,352 OZ MATILAH 335 00:21:51,524 --> 00:21:52,490 Gale Force, maju! 336 00:21:57,397 --> 00:21:58,639 Fiyero! 337 00:22:01,270 --> 00:22:03,804 Tidak, kemari. 338 00:22:41,782 --> 00:22:42,882 Berhenti! 339 00:23:14,711 --> 00:23:16,844 Kapten, kau melihat sesuatu? 340 00:23:24,725 --> 00:23:25,558 Tidak. 341 00:23:25,661 --> 00:23:27,922 Ayo. 342 00:23:28,057 --> 00:23:31,023 Kita tak boleh berhenti sebelum menangkap Penyihir Jahat itu. 343 00:23:47,477 --> 00:23:49,344 Ayo! Bergerak! 344 00:23:49,480 --> 00:23:51,475 Maju./ Barisan! 345 00:24:17,405 --> 00:24:19,104 Fiyero. 346 00:24:20,013 --> 00:24:21,612 Bahkan kau juga. 347 00:24:52,166 --> 00:24:54,584 GUBERNUR BERDUKA 348 00:24:54,585 --> 00:24:58,380 NESSAROSE THROPP DILANTIK SEBAGAI GUBERNUR 349 00:24:59,814 --> 00:25:01,445 Bu Gubernur? 350 00:25:01,580 --> 00:25:05,088 Rancangan peraturan baru itu, Undang-Undang Anti-Mobilitas Hewan. 351 00:25:05,223 --> 00:25:06,459 Undang-undang apa? 352 00:25:07,428 --> 00:25:10,263 Para Hewan perlu izin untuk bepergian. 353 00:25:10,399 --> 00:25:13,597 Munchkinland satu-satunya wilayah di Oz yang belum meratifikasinya. 354 00:25:13,733 --> 00:25:15,553 Liga Para Gubernur mendesakmu menandatangani. 355 00:25:15,636 --> 00:25:18,037 Nessa, kau tidak akan menandatanganinya. 356 00:25:18,172 --> 00:25:21,067 Jika tidak kulakukan... 357 00:25:21,202 --> 00:25:24,477 orang akan berkata, "Dia sama saja seperti kakaknya." 358 00:25:28,909 --> 00:25:31,847 Beri kami waktu sebentar, Avaric. 359 00:25:39,719 --> 00:25:42,761 Boq, maafkan aku. 360 00:25:42,896 --> 00:25:46,500 Hanya saja Elphaba meninggalkanku saat aku membutuhkannya. 361 00:25:46,635 --> 00:25:48,613 Dia bahkan tak datang menemuiku ketika Ayah meninggal. 362 00:25:48,696 --> 00:25:50,998 Hanya kau yang melakukannya. 363 00:25:52,000 --> 00:25:54,172 Entah bagaimana aku bisa bertahan 364 00:25:54,308 --> 00:25:58,346 menghadapi semua ini tanpamu. 365 00:26:10,988 --> 00:26:14,153 Dan aku senang bisa ada untukmu. 366 00:26:16,159 --> 00:26:20,095 Tapi sudah lama aku memikirkannya... 367 00:26:20,230 --> 00:26:21,534 Ya? 368 00:26:22,601 --> 00:26:25,637 Kurasa sudah waktunya aku melangkah pergi. 369 00:26:30,571 --> 00:26:32,336 Begitu. 370 00:26:34,976 --> 00:26:38,844 Kalau itu yang kau rasakan, 371 00:26:38,980 --> 00:26:41,246 sebaiknya kau pergi. 372 00:26:42,615 --> 00:26:44,183 Sekarang. 373 00:26:53,826 --> 00:26:58,406 Nessa, ini takkan jadi pertemuan terakhir kita. 374 00:26:59,337 --> 00:27:00,672 Aku tahu. 375 00:27:09,180 --> 00:27:11,231 Perhatian, para penumpang. 376 00:27:11,314 --> 00:27:14,121 Ini panggilan terakhir untuk Emerald City Unlimited. 377 00:27:14,257 --> 00:27:16,987 Pintu akan segera ditutup. 378 00:27:17,122 --> 00:27:19,521 Silakan masuk dan beri jalan bagi penumpang yang naik. 379 00:27:19,522 --> 00:27:20,648 DILARANG MEMBAWA HEWAN 380 00:27:30,264 --> 00:27:32,268 Mengunjungi seseorang yang istimewa? 381 00:27:32,403 --> 00:27:33,971 Kenakan Ozfit baru. 382 00:27:34,107 --> 00:27:36,120 Kunjungi Emporium Ahli Sihir di pusat Emerald City. 383 00:27:36,203 --> 00:27:38,173 Berikutnya. 384 00:27:40,406 --> 00:27:42,133 Permisi. Keretaku akan berangkat dalam... 385 00:27:42,216 --> 00:27:43,946 Izin perjalanan? 386 00:27:45,014 --> 00:27:48,687 Apa?/ Semua Munchkin dilarang meninggalkan Munchkinland 387 00:27:48,823 --> 00:27:51,756 tanpa izin tertulis resmi dari Gubernur. 388 00:27:53,639 --> 00:27:55,265 DILARANG MASUK BAGI HEWAN DAN MUNCHKIN TANPA IZIN PERJALANAN YANG SAH 389 00:27:55,266 --> 00:27:57,755 Dia bersikeras agar aturan ini berlaku segera. 390 00:27:58,557 --> 00:28:00,729 ...pengingat untuk seluruh penumpang... 391 00:28:00,864 --> 00:28:02,381 Jangan dorong aku. 392 00:28:02,464 --> 00:28:04,019 Elsa./ Pergi! 393 00:28:04,102 --> 00:28:05,490 Apa yang terjadi?/ Jauhkan tanganmu dari keluargaku. 394 00:28:05,573 --> 00:28:07,193 Aku tak mau mendengarnya, para Munchkin. 395 00:28:07,276 --> 00:28:09,108 Pergi! Sekarang, Munchkin. 396 00:28:09,243 --> 00:28:10,443 Pergi. 397 00:28:10,578 --> 00:28:11,860 Ini keterlaluan. 398 00:28:11,943 --> 00:28:13,839 Kalian tak boleh memperlakukan kami begini. 399 00:28:13,974 --> 00:28:14,992 Terus bergerak, Munchkin. 400 00:28:15,075 --> 00:28:16,648 Berikutnya. 401 00:28:16,783 --> 00:28:18,304 Ini bukan Oz yang kukenal. 402 00:28:18,387 --> 00:28:19,870 Ini tak mencerminkan Oz./ Kembali ke antrean. 403 00:28:19,953 --> 00:28:21,669 Mundur. Apa yang kukatakan? 404 00:28:21,752 --> 00:28:24,353 Mundur... Munchkin, mundur. 405 00:28:24,488 --> 00:28:25,553 Kembali ke antrean. 406 00:28:41,641 --> 00:28:44,101 Perhatikan langkah kalian. 407 00:28:44,237 --> 00:28:46,138 Kelompok berikutnya. Ayo, anak-anak. 408 00:28:46,273 --> 00:28:47,828 Ayo bergerak. Kita harus pergi sekarang. 409 00:28:47,911 --> 00:28:49,326 Tetap bersama! 410 00:28:49,409 --> 00:28:51,984 Ayo, cepat. 411 00:28:52,120 --> 00:28:54,012 Terus berjalan. 412 00:28:54,148 --> 00:28:56,348 Perhatikan anak-anak kalian, tolong. 413 00:29:00,358 --> 00:29:02,722 Tenang, aku bersamamu. Aku takkan meninggalkanmu. 414 00:29:02,857 --> 00:29:04,290 Jangan terlalu cepat. 415 00:29:04,425 --> 00:29:06,483 Apa semua ini?/ Hati-hati melangkah. 416 00:29:06,566 --> 00:29:07,892 Apa yang kau lakukan? 417 00:29:08,028 --> 00:29:09,697 Ayo, anak-anak. Cepat. 418 00:29:09,832 --> 00:29:10,718 Kita harus keluar dari Oz. 419 00:29:10,801 --> 00:29:13,065 Jangan lakukan ini. Tolong. 420 00:29:13,201 --> 00:29:15,036 Terus bergerak./ Jangan tinggalkan Oz. 421 00:29:15,171 --> 00:29:18,008 Bergabunglah denganku. Bantu aku melawan Ahli Sihir. 422 00:29:18,143 --> 00:29:20,978 Dan menunggu monyet-monyet itu membawa kita? 423 00:29:21,114 --> 00:29:23,349 Itu yang terjadi pada hewan yang berani bersuara. 424 00:29:23,485 --> 00:29:24,760 Dan mereka tak pernah terlihat lagi. 425 00:29:24,843 --> 00:29:26,949 Tidak. 426 00:29:27,085 --> 00:29:28,631 Oz bukanlah Oz tanpa kalian semua. 427 00:29:28,714 --> 00:29:32,059 Dan aku tahu kalian ketakutan, tapi ini rumah kita. 428 00:29:32,194 --> 00:29:33,660 Milik kita semua. 429 00:29:33,795 --> 00:29:35,279 Elphaba. 430 00:29:39,965 --> 00:29:40,759 Dulcibear. 431 00:29:40,894 --> 00:29:42,933 Si kecilku. 432 00:29:44,835 --> 00:29:46,865 Aku rindu pelukan beruangmu. 433 00:29:48,904 --> 00:29:50,770 Kita tak bisa tinggal di sini. 434 00:29:50,906 --> 00:29:53,141 Semuanya telah membusuk. 435 00:29:53,276 --> 00:29:55,947 Tinggal satu hal yang bisa kita lakukan: 436 00:29:56,082 --> 00:30:02,353 melarikan diri lewat terowongan itu ke Tempat di Luar Oz. 437 00:30:02,889 --> 00:30:06,858 Kata orang, Tempat di Luar Oz hanyalah... 438 00:30:08,889 --> 00:30:09,656 ...kehampaan. 439 00:30:15,000 --> 00:30:15,990 Bagaimana kau akan bertahan? 440 00:30:16,000 --> 00:30:17,869 Bagaimana kau akan bertahan di sini? 441 00:30:18,004 --> 00:30:22,637 Tak ada seorang pun di Oz yang akan bahagia sebelum kau mati. 442 00:30:33,752 --> 00:30:36,118 Mengapa kau ingin bertahan? 443 00:30:40,328 --> 00:30:42,124 Aku tak tahu. 444 00:30:43,994 --> 00:30:46,359 Mengapa aku mencintai tempat ini 445 00:30:47,393 --> 00:30:51,100 Yang tak pernah mencintaiku? 446 00:30:53,269 --> 00:30:57,370 Sebuah negeri yang tampak kian merosot 447 00:30:58,942 --> 00:31:01,506 Dan bahkan ingin 448 00:31:02,751 --> 00:31:08,488 Namun Oz lebih dari sekadar tempat 449 00:31:08,623 --> 00:31:12,825 Ia janji, sebuah gagasan 450 00:31:13,928 --> 00:31:20,129 Dan aku ingin membantu mewujudkannya 451 00:31:20,265 --> 00:31:25,329 Mengapa sebuah negeri bisa begitu berarti 452 00:31:25,465 --> 00:31:28,671 Saat masa gelap menimpanya? 453 00:31:28,807 --> 00:31:31,138 Itu hanya tanah 454 00:31:31,274 --> 00:31:36,949 Terbuat dari debu, batu, dan lempung 455 00:31:37,084 --> 00:31:43,185 Hanyalah tempat yang terasa akrab 456 00:31:44,718 --> 00:31:50,192 Dan rumah hanyalah sebutan kita 457 00:31:51,394 --> 00:31:57,133 Tapi tak ada tempat seindah rumah 458 00:31:58,001 --> 00:32:00,170 Bukankah kita semua tahu 459 00:32:01,073 --> 00:32:07,147 Tak ada tempat seindah rumah 460 00:32:07,283 --> 00:32:09,911 Cobalah mengerti. 461 00:32:10,046 --> 00:32:12,184 Kami sudah tak sanggup bertarung lagi. 462 00:32:12,320 --> 00:32:13,715 Kita harus. 463 00:32:17,322 --> 00:32:19,283 Saat kau merasa tak sanggup bertarung lagi 464 00:32:19,418 --> 00:32:22,387 Katakan pada dirimu 465 00:32:22,523 --> 00:32:26,362 Tak ada tempat seindah rumah 466 00:32:26,497 --> 00:32:29,765 Saat kau merasa ini tak layak diperjuangkan 467 00:32:29,900 --> 00:32:32,036 Paksa dirimu 468 00:32:32,172 --> 00:32:37,543 Karena tak ada tempat seindah rumah 469 00:32:37,678 --> 00:32:39,446 Saat kau ingin pergi 470 00:32:39,582 --> 00:32:42,848 Putus asa dan menyerah 471 00:32:42,983 --> 00:32:47,218 Itulah yang mereka inginkan 472 00:32:47,354 --> 00:32:52,558 Tapi pikirkan betapa kau akan berduka atas semua yang kau tinggalkan 473 00:32:52,693 --> 00:32:59,266 Oz juga milikmu 474 00:33:00,760 --> 00:33:02,900 Mereka yang ingin merampasnya darimu 475 00:33:03,035 --> 00:33:05,934 Menyebar dusta agar kau menjual dirimu 476 00:33:06,069 --> 00:33:10,106 Ikuti jalan mereka atau pergi 477 00:33:10,242 --> 00:33:12,809 Merekalah yang akan kita kalahkan 478 00:33:12,945 --> 00:33:15,682 Jika kita terus mengulang 479 00:33:15,818 --> 00:33:20,817 Tak ada tempat seindah rumah 480 00:33:20,952 --> 00:33:23,081 Tak ada tempat 481 00:33:23,216 --> 00:33:27,056 Seindah rumah 482 00:33:27,192 --> 00:33:33,130 Tak ada tempat seindah rumah 483 00:33:37,906 --> 00:33:42,940 Jika kita terus berjuang untuknya 484 00:33:43,076 --> 00:33:48,706 Kita akan merebut kembali dan memulihkannya 485 00:33:49,948 --> 00:33:55,354 Tak ada tempat 486 00:33:55,490 --> 00:33:57,815 Seindah... 487 00:33:57,950 --> 00:33:59,972 Jangan dengarkan dia! 488 00:34:04,490 --> 00:34:09,268 Saat malam, ketika aku menutup mata, aku masih melihat wajah hijau itu. 489 00:34:10,773 --> 00:34:13,602 Aku tak percaya. Apa itu kau? 490 00:34:13,737 --> 00:34:15,442 Mundur! 491 00:34:15,577 --> 00:34:17,108 Saat aku masih anak singa, 492 00:34:17,243 --> 00:34:20,041 dia merenggutku dari satu-satunya rumah yang kukenal. 493 00:34:20,176 --> 00:34:21,259 Kau ada di dalam kandang. 494 00:34:21,342 --> 00:34:22,848 Jika aku membiarkanmu di sana, 495 00:34:22,984 --> 00:34:24,531 kau takkan pernah belajar berbicara. 496 00:34:24,614 --> 00:34:27,081 Mereka bilang dialah yang memberi sayap pada monyet 497 00:34:27,217 --> 00:34:29,021 dan memberi Ahli Sihir para mata-mata. 498 00:34:29,156 --> 00:34:32,090 Apa itu benar? 499 00:34:36,094 --> 00:34:37,509 Benar. 500 00:34:37,598 --> 00:34:39,493 Akulah yang merapal mantra itu. 501 00:34:40,999 --> 00:34:42,730 Dan aku harus hidup dengan akibatnya. 502 00:34:45,105 --> 00:34:46,554 Seandainya aku tahu aku sedang ditipu, 503 00:34:46,637 --> 00:34:48,289 seandainya aku tahu alasannya, aku takkan pernah... 504 00:34:48,372 --> 00:34:50,126 Ahli Sihir itu berbohong. 505 00:34:50,209 --> 00:34:52,377 Aku bisa membuktikannya. Dan jika kita berdiri bersama... 506 00:34:52,512 --> 00:34:53,411 Dulcibear! 507 00:34:53,547 --> 00:34:55,213 Nak, 508 00:34:55,348 --> 00:35:00,448 aku tahu kau akan terus berjuang, karena aku mengenalmu. 509 00:35:12,566 --> 00:35:14,528 Terima kasih, Boq. 510 00:35:30,516 --> 00:35:33,003 Mungkin permainan kartu kecil setelah aku selesai bekerja? 511 00:35:33,086 --> 00:35:35,852 Apa pun katamu, Ibu Gubernur. 512 00:35:35,988 --> 00:35:38,116 Aku memintamu memanggilku Nessa. 513 00:35:38,251 --> 00:35:40,422 Ingat? 514 00:35:41,263 --> 00:35:43,425 Boq. 515 00:35:45,895 --> 00:35:48,463 Sudahlah. Akan kupanggil jika aku sudah selesai. 516 00:35:53,118 --> 00:35:55,204 PASANGAN BAHAGIA AKAN MENIKAH! 517 00:36:19,760 --> 00:36:22,629 Siapa yang meninggalkan pintu itu terbuka? 518 00:36:29,903 --> 00:36:31,044 Aku yang melakukannya. 519 00:36:39,953 --> 00:36:41,147 Senang sekali melihatmu. 520 00:36:41,282 --> 00:36:43,815 Kenapa kau di sini? 521 00:36:45,326 --> 00:36:48,028 Aku berusaha menjauhkanmu dari semua ini, tapi... 522 00:36:49,564 --> 00:36:50,788 Aku membutuhkanmu. 523 00:36:50,924 --> 00:36:52,417 Kupikir kau datang untuk meminta maaf. 524 00:36:52,500 --> 00:36:54,227 Meminta maaf? 525 00:36:54,363 --> 00:36:56,135 Ayah kita meninggal karena malu, 526 00:36:56,270 --> 00:36:58,630 dan kau bahkan tak datang. 527 00:36:58,765 --> 00:37:00,805 Setidaknya pura-puralah menyesal. 528 00:37:00,940 --> 00:37:02,500 Untuk apa? Dia membenciku. 529 00:37:02,636 --> 00:37:04,202 Itu ucapan yang kejam. 530 00:37:04,338 --> 00:37:06,074 Tidak. 531 00:37:06,209 --> 00:37:07,744 Itu hanya kebenaran. 532 00:37:07,879 --> 00:37:11,051 Tahukah kau kenapa?/ Apa gunanya sekarang? 533 00:37:12,115 --> 00:37:13,515 Kau benar. 534 00:37:14,348 --> 00:37:16,617 Tak ada gunanya. 535 00:37:17,583 --> 00:37:19,324 Karena hanya kita berdua. 536 00:37:19,459 --> 00:37:21,113 Kau Gubernur. Orang-orang akan mendengarmu, 537 00:37:21,196 --> 00:37:23,080 dan bersama, kita bisa.../ Kenapa aku harus membantumu? 538 00:37:23,163 --> 00:37:25,823 Kau terbang keliling Oz dengan buku itu, 539 00:37:25,959 --> 00:37:27,834 menolong hewan yang bahkan tak kau kenal, 540 00:37:27,969 --> 00:37:30,990 dan tak sekalipun kau terpikir menggunakan kekuatanmu untukku. 541 00:37:31,000 --> 00:37:33,832 Kau tak pernah menginginkan bantuanku./ Sekarang aku menginginkannya! 542 00:37:41,942 --> 00:37:45,348 Aku ingin kembali seperti kita saat di sekolah. 543 00:37:45,483 --> 00:37:49,019 Malam ketika Boq berkata aku cantik. 544 00:37:51,787 --> 00:37:55,161 Itu pertama kalinya aku memakai sepatu ini. 545 00:37:56,389 --> 00:37:58,124 Ada musik. 546 00:38:02,267 --> 00:38:05,732 Dan segalanya masih mungkin. 547 00:38:07,701 --> 00:38:11,371 Malam itu di Ozdust 548 00:38:11,507 --> 00:38:14,345 Boq berdansa denganku 549 00:38:15,414 --> 00:38:20,510 Dan terasa ia mencintaiku 550 00:38:21,213 --> 00:38:27,652 Malam itu aku melayang ringan 551 00:38:27,787 --> 00:38:32,456 Aku ingin merasakannya lagi 552 00:38:32,592 --> 00:38:35,158 Buat aku merasakannya lagi! 553 00:38:35,293 --> 00:38:37,184 Nessa, andai ada yang bisa kulakukan, tapi... 554 00:38:47,578 --> 00:38:50,309 Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 555 00:38:50,445 --> 00:38:51,611 Ambulahn dasca, 556 00:38:51,747 --> 00:38:53,419 lahfenahto./ Apa yang kau lakukan? 557 00:38:53,555 --> 00:38:56,582 Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 558 00:38:56,718 --> 00:38:58,685 Ambulahn dasca, caldapess. 559 00:38:58,821 --> 00:39:00,807 Sepatuku./ Lahfenahto, lahfenahtum. 560 00:39:00,890 --> 00:39:02,843 Rasanya seperti terbakar! 561 00:39:02,926 --> 00:39:04,679 Pede, pede, caldapess! 562 00:39:04,762 --> 00:39:07,258 Pede, pede, caldapess! 563 00:39:19,947 --> 00:39:22,611 Aku melayang di udara. 564 00:39:24,918 --> 00:39:27,620 Nessa. Akhirnya. 565 00:39:28,456 --> 00:39:32,520 Aku selalu ragu bisa 566 00:39:32,656 --> 00:39:35,853 Tapi akhirnya, dari kekuatan ini 567 00:39:35,988 --> 00:39:39,025 Ada sesuatu yang baik 568 00:39:39,161 --> 00:39:41,162 Akhirnya. 569 00:39:41,298 --> 00:39:43,065 Sesuatu yang baik 570 00:39:43,200 --> 00:39:45,133 Terima kasih, Elphaba. 571 00:39:45,268 --> 00:39:46,666 Nessa? 572 00:39:46,801 --> 00:39:48,362 Dia memanggilku Nessa. Ini berhasil. 573 00:39:48,474 --> 00:39:50,804 Nessa, ada sesuatu yang harus aku... 574 00:39:51,646 --> 00:39:53,004 Lihat. 575 00:39:54,406 --> 00:39:55,880 Kau. 576 00:39:56,015 --> 00:39:57,781 Boq./ Mundur! 577 00:39:58,617 --> 00:40:00,072 Ini aku. Aku takkan menyakitimu. 578 00:40:00,155 --> 00:40:01,470 Boq, jangan takut. 579 00:40:01,553 --> 00:40:04,752 Elphaba hanya datang untuk menghiburku. 580 00:40:06,456 --> 00:40:08,820 Kau melakukan ini demi membuatnya bahagia? 581 00:40:08,956 --> 00:40:11,389 Sekarang aku tahu segala hal mungkin 582 00:40:11,524 --> 00:40:13,827 bagi kita berdua. 583 00:40:15,069 --> 00:40:16,860 Nessa?/ Ya? 584 00:40:16,995 --> 00:40:19,731 Nessa, pastinya kini 585 00:40:19,866 --> 00:40:22,200 Aku tak lagi berarti bagimu 586 00:40:22,336 --> 00:40:26,006 Dan kau takkan keberatan aku pergi malam ini 587 00:40:26,142 --> 00:40:27,914 Pergi? 588 00:40:28,049 --> 00:40:31,314 Saat aku membaca kabar 589 00:40:31,449 --> 00:40:33,610 Glinda akan menikah 590 00:40:33,745 --> 00:40:35,851 Dengan Fiyero 591 00:40:35,987 --> 00:40:37,452 Glinda? 592 00:40:37,587 --> 00:40:39,456 Ya, Nessa, itu benar 593 00:40:39,592 --> 00:40:43,426 Dan aku harus pergi menemuinya 594 00:40:43,562 --> 00:40:49,368 Mengungkapkan perasaanku padanya 595 00:40:52,630 --> 00:40:53,768 Nessa. 596 00:40:55,808 --> 00:40:59,239 Hatiku jatuh pada Glinda sejak pertama melihatnya. 597 00:40:59,374 --> 00:41:02,249 Hatimu jatuh? 598 00:41:04,183 --> 00:41:05,383 Kita lihat nanti. 599 00:41:05,518 --> 00:41:07,947 Lepaskan dia./ Jangan mendekat! 600 00:41:08,780 --> 00:41:09,756 Kau dan adikmu. 601 00:41:09,882 --> 00:41:11,618 Dia sama kejamnya denganmu, 602 00:41:11,753 --> 00:41:14,256 menahanku di sini seperti tahanan. 603 00:41:14,392 --> 00:41:15,475 Apa maksudmu? 604 00:41:15,558 --> 00:41:17,660 Aku bicara tentang hidupku! 605 00:41:18,925 --> 00:41:21,895 Sisa kecil yang masih ada. 606 00:41:23,695 --> 00:41:27,267 Kau akan kehilangan hatimu untukku! 607 00:41:27,402 --> 00:41:29,268 Jika aku harus... 608 00:41:29,404 --> 00:41:31,806 Aku harus... 609 00:41:34,773 --> 00:41:36,407 memantramu. 610 00:41:36,542 --> 00:41:39,947 Pasti ada mantra di sini untuk menangkap hatimu. 611 00:41:40,083 --> 00:41:42,237 Nessa, jangan. Itu berbahaya./ Apa yang ia lakukan? 612 00:41:42,320 --> 00:41:43,851 Ah tum, ta tayk... 613 00:41:43,986 --> 00:41:46,149 Berhenti, Nessa!/ ...ah tum, cortum. 614 00:41:46,285 --> 00:41:48,592 Pengucapanmu salah! 615 00:41:48,728 --> 00:41:50,955 Apa yang ia ucapkan?/ Ah tum, ta tayk. 616 00:41:51,091 --> 00:41:53,155 Aku pergi. 617 00:41:53,291 --> 00:41:55,634 Ah tum. 618 00:42:00,066 --> 00:42:02,137 Boq, ada apa? 619 00:42:02,273 --> 00:42:03,503 Jantungku. 620 00:42:05,470 --> 00:42:07,166 Rasanya seperti menyusut. 621 00:42:07,249 --> 00:42:09,140 Lakukan sesuatu!/ Aku tak bisa! 622 00:42:09,275 --> 00:42:11,226 Mantra dari Grimmerie tak pernah bisa dibalik. 623 00:42:11,309 --> 00:42:13,214 Boq? Ini semua salahmu! 624 00:42:13,349 --> 00:42:15,197 Jika kau tak datang ke sini.../ Aku harus mencari mantra lain. 625 00:42:15,280 --> 00:42:16,709 Itu satu-satunya yang mungkin berhasil. 626 00:42:16,792 --> 00:42:19,155 Pergi, sekarang! Pergi! 627 00:42:28,337 --> 00:42:30,295 Selamatkan dia, tolong, selamatkan dia 628 00:42:30,430 --> 00:42:32,795 Boq-ku malang, manisku/ Ambulahn dasca. 629 00:42:32,930 --> 00:42:34,441 Pahlawanku 630 00:42:34,576 --> 00:42:35,589 Jangan tinggalkan aku Lahfenahto. 631 00:42:35,672 --> 00:42:37,902 Hingga hidupku yang pilu berakhir 632 00:42:38,038 --> 00:42:39,408 Caldapess. 633 00:42:39,544 --> 00:42:41,742 Sendiri dan tanpa cinta 634 00:42:41,878 --> 00:42:44,841 Bersama gadis di cermin 635 00:42:44,976 --> 00:42:47,187 Hanya dia dan aku 636 00:42:47,322 --> 00:42:51,884 Penyihir Jahat dari Timur 637 00:42:55,361 --> 00:43:01,995 Kita memang pantas bersama 638 00:43:20,319 --> 00:43:21,718 Dia tertidur sekarang. 639 00:43:25,290 --> 00:43:26,274 Bagaimana dengan jantungnya? 640 00:43:26,357 --> 00:43:28,428 Tak apa-apa. 641 00:43:29,560 --> 00:43:31,423 Sekarang ia tak membutuhkannya. 642 00:43:31,559 --> 00:43:33,730 Pernikahan itu. 643 00:43:35,367 --> 00:43:36,997 Tunggu, kau mau ke mana? 644 00:43:38,200 --> 00:43:40,352 Semua orang paling berpengaruh di Oz akan ada di sana. 645 00:43:40,435 --> 00:43:43,968 Kesempatan sempurna menunjukkan kebenaran tentang Ahli Sihir. 646 00:43:44,104 --> 00:43:46,778 Ayolah. Berhentilah membohongi dirimu. 647 00:43:46,914 --> 00:43:49,877 Kau pergi untuk menemui Fiyero, tapi semuanya sudah terlambat. 648 00:43:50,013 --> 00:43:52,876 Nessa, aku sudah melakukan segala yang kubisa untukmu, 649 00:43:53,012 --> 00:43:54,547 dan itu tak pernah cukup. 650 00:43:54,682 --> 00:43:57,182 Tak akan pernah. 651 00:44:01,196 --> 00:44:02,759 Elphaba, jangan tinggalkan aku! 652 00:44:05,164 --> 00:44:07,297 Selamat tinggal, Nessa. 653 00:44:07,433 --> 00:44:09,593 Aku akan menemui Ahli Sihir. 654 00:44:22,743 --> 00:44:23,740 Di mana aku? 655 00:44:23,876 --> 00:44:25,109 Apa yang terjadi? 656 00:44:25,245 --> 00:44:27,743 Tak apa-apa, sayang. 657 00:44:27,879 --> 00:44:28,947 Kau hanya... 658 00:44:47,966 --> 00:44:49,707 Apa yang telah kau perbuat? 659 00:44:53,906 --> 00:44:57,676 Bukan aku. Aku mencoba menghentikannya. 660 00:45:07,655 --> 00:45:08,588 Boq, kumohon. 661 00:45:10,661 --> 00:45:11,881 Apa yang kau perbuat padaku? 662 00:45:11,999 --> 00:45:13,397 Penyihir! 663 00:45:13,533 --> 00:45:14,791 Bukan aku! Dia! 664 00:45:14,926 --> 00:45:16,660 Itu Elphaba! 665 00:45:30,808 --> 00:45:32,178 Boq! 666 00:45:34,819 --> 00:45:37,287 Warga Oz di Emerald City, 667 00:45:37,422 --> 00:45:39,217 hari ini angin berbalik arah 668 00:45:39,352 --> 00:45:43,057 dan takdir terbentang di hadapan mata kita 669 00:45:43,192 --> 00:45:44,976 karena pada malam ini, 670 00:45:45,059 --> 00:45:47,191 dengan pemuliaan Ahli Sihir, 671 00:45:47,327 --> 00:45:50,433 Glinda yang Baik dan Pangeran Fiyero Tigelaar 672 00:45:50,568 --> 00:45:52,996 menyatukan tangan dalam ikatan suci. 673 00:45:53,132 --> 00:45:54,603 Apa sudah lengkap semua? 674 00:45:54,739 --> 00:45:56,571 Tidak, aku butuh anting, tolong. 675 00:45:56,707 --> 00:45:58,067 Terima kasih. 676 00:45:58,202 --> 00:46:00,878 Sesuatu yang agak lama? Ya. 677 00:46:01,014 --> 00:46:02,631 Ini bukan sekadar pernikahan. 678 00:46:02,714 --> 00:46:05,479 Ini penobatan harapan itu sendiri. 679 00:46:08,989 --> 00:46:10,722 Sesuatu yang baru? 680 00:46:11,622 --> 00:46:13,053 Tentu saja. 681 00:46:13,188 --> 00:46:15,361 Maka biarlah fondasi Oz 682 00:46:15,497 --> 00:46:18,188 berkilau dalam perayaan... 683 00:46:18,323 --> 00:46:19,729 Ayo! 684 00:46:19,864 --> 00:46:21,414 ...karena hari ini, Oz menulis bab baru. 685 00:46:21,497 --> 00:46:23,533 Bergembiralah, 686 00:46:23,668 --> 00:46:27,403 dan Oz akan bersinar selamanya. 687 00:46:32,237 --> 00:46:33,911 Sesuatu yang ditukar. 688 00:46:34,914 --> 00:46:37,613 Dan sesuatu yang miring. Aku butuh yang miring. 689 00:46:43,016 --> 00:46:46,219 Beri aku waktu sebentar saja. 690 00:46:56,968 --> 00:46:59,835 Elphaba Thropp, aku tahu kau ada di luar sini. 691 00:46:59,971 --> 00:47:03,071 Masuklah sebelum para monyet melihatmu. 692 00:47:12,981 --> 00:47:14,051 Elphaba. 693 00:47:14,987 --> 00:47:16,315 Galinda. 694 00:47:19,886 --> 00:47:22,126 Masuk. Cepat. 695 00:47:35,241 --> 00:47:36,738 Elphie. 696 00:47:36,873 --> 00:47:38,474 Syukur pada Oz, kau hidup. 697 00:47:38,609 --> 00:47:40,944 Hati-hati. Gaunmu. 698 00:47:58,362 --> 00:48:01,031 Aku masih tak percaya kau bepergian dengan benda tua itu. 699 00:48:01,166 --> 00:48:03,880 Ya, tak semua bisa datang dan pergi dengan gelembung. 700 00:48:04,000 --> 00:48:04,900 Benar. 701 00:48:09,937 --> 00:48:10,703 Kau baik-baik saja? 702 00:48:10,839 --> 00:48:12,943 Aku baik. 703 00:48:15,440 --> 00:48:18,451 Aku hanya ingin datang menemuimu./ Itu sangat berarti bagiku, Elphie. 704 00:48:18,586 --> 00:48:21,252 Tapi jika ada yang menemukanmu... 705 00:48:21,387 --> 00:48:24,515 Aku tahu. 706 00:48:26,723 --> 00:48:27,857 Kau tak pernah melihatku. 707 00:48:27,993 --> 00:48:29,700 Aku tak pernah ada di sini. Paham? 708 00:48:29,828 --> 00:48:31,596 Tidak. Aku tak sanggup lagi. 709 00:48:31,732 --> 00:48:33,495 Aku akan membawamu menemui Ahli Sihir. 710 00:48:33,630 --> 00:48:34,892 Sama sekali tidak. 711 00:48:35,027 --> 00:48:36,859 Ya./ Tidak! 712 00:48:37,628 --> 00:48:40,334 Ini urusan Ahli Sihir dan aku. 713 00:48:40,469 --> 00:48:42,803 Aku mengerti. Tapi kau harus percaya padaku. 714 00:48:42,938 --> 00:48:44,503 Aku tahu cara bicara dengannya, 715 00:48:44,639 --> 00:48:46,229 dan mungkin aku bisa membantu mencari jalan keluar. 716 00:49:13,000 --> 00:49:14,590 Sejak aku... 717 00:49:15,209 --> 00:49:16,439 Apa? 718 00:49:45,606 --> 00:49:47,268 Kau tamat. 719 00:49:49,167 --> 00:49:50,975 Ini berakhir. 720 00:49:53,079 --> 00:49:55,176 Aku sudah menduga kau akan kembali padaku. 721 00:49:55,312 --> 00:49:57,943 Aku bukan ke sini untukmu. Aku ke sini demi Oz. 722 00:49:58,078 --> 00:49:59,446 Elphaba. 723 00:49:59,581 --> 00:50:00,503 Kau bisa saja keluar dengan cara biasa. 724 00:50:00,586 --> 00:50:03,122 Gunakan saja pintu. 725 00:50:03,257 --> 00:50:04,482 Halo? 726 00:50:04,618 --> 00:50:07,019 Ya?/ Jangan benci aku. 727 00:50:07,154 --> 00:50:08,353 Ini hari pernikahanku, 728 00:50:08,488 --> 00:50:10,320 dan kau tak boleh menolak permintaan pengantin. 729 00:50:10,456 --> 00:50:11,964 Sebenarnya bisa, tapi tak sopan. 730 00:50:12,099 --> 00:50:13,885 Aku tak punya waktu untuk ini. Dengarkan. 731 00:50:13,968 --> 00:50:15,446 Kau dan aku akan turun ke sana bersama, 732 00:50:15,529 --> 00:50:16,950 dan kau akan mengakui pada para tamunya 733 00:50:17,033 --> 00:50:18,218 bahwa kau tak punya kekuatan nyata 734 00:50:18,301 --> 00:50:20,015 dan tak bisa membaca Grimmerie. 735 00:50:23,235 --> 00:50:24,675 Kenapa itu lucu? 736 00:50:24,811 --> 00:50:27,678 Elphaba, aku merindukanmu. 737 00:50:27,814 --> 00:50:30,677 Tak bisakah kita mulai lagi? 738 00:50:30,813 --> 00:50:31,646 Ya. Tolong. 739 00:50:31,751 --> 00:50:33,377 Katakan saja ya./ Tidak. 740 00:50:33,512 --> 00:50:35,318 Kau kira aku tak ingin? 741 00:50:35,453 --> 00:50:38,616 Aku akan memberikan apa pun untuk kembali ke saat ketika aku... 742 00:50:40,787 --> 00:50:45,288 benar-benar percaya bahwa kau itu Hebat. 743 00:50:45,424 --> 00:50:48,294 Ahli Sihir Oz yang Hebat. 744 00:50:48,430 --> 00:50:51,167 Tak ada yang lebih percaya padamu selain aku. 745 00:50:52,970 --> 00:50:55,002 Tapi tak ada jalan kembali. 746 00:50:55,137 --> 00:50:56,288 Dan kita tak bisa maju, 747 00:50:56,371 --> 00:50:57,892 sebelum semua orang tahu apa yang aku tahu. 748 00:50:57,975 --> 00:50:59,487 Dan begitu mereka tahu kebenaran... 749 00:50:59,604 --> 00:51:01,644 Mereka tak akan mempercayainya. 750 00:51:01,779 --> 00:51:03,047 Bagaimana kau bisa berkata begitu? 751 00:51:03,182 --> 00:51:04,761 Aku hanya jujur padamu. 752 00:51:04,844 --> 00:51:08,551 Aku bisa bilang pada mereka bahwa aku berbohong sampai aku... 753 00:51:09,000 --> 00:51:10,250 maaf... muka biru, 754 00:51:10,386 --> 00:51:12,884 tapi takkan mengubah apa pun. 755 00:51:13,654 --> 00:51:15,605 Mereka takkan pernah berhenti percaya padaku. 756 00:51:15,693 --> 00:51:18,025 Tahu kenapa? 757 00:51:18,160 --> 00:51:19,792 Karena mereka tak mau. 758 00:51:21,331 --> 00:51:24,902 Percayalah pada orang karnaval tua bijak 759 00:51:25,038 --> 00:51:29,064 Saat orang sudah membeli ceritamu yang muluk 760 00:51:29,200 --> 00:51:33,737 Itulah pegangan yang paling mereka peluk 761 00:51:37,712 --> 00:51:41,251 Setelah menelan tipu daya dan omong kosong 762 00:51:41,386 --> 00:51:45,190 Fakta dan logika takkan membuat mereka tersedak 763 00:51:45,326 --> 00:51:49,687 Mereka akan terus percaya apa yang mereka mau 764 00:51:51,857 --> 00:51:56,160 Tunjukkan saja bagaimana keadaannya 765 00:51:57,731 --> 00:52:03,943 Mereka justru akan semakin mempercayainya 766 00:52:05,680 --> 00:52:07,375 Lihat ini. 767 00:52:11,376 --> 00:52:14,184 Hebat 768 00:52:15,757 --> 00:52:20,250 Mereka memanggilku Hebat 769 00:52:20,385 --> 00:52:22,222 Maka kataku 770 00:52:22,358 --> 00:52:26,630 "Hebat? Jika kau bersikeras" 771 00:52:29,570 --> 00:52:31,328 Hebat 772 00:52:31,464 --> 00:52:33,972 Aku akan jadi Hebat 773 00:52:34,108 --> 00:52:37,743 Percayalah, sulit untuk menolak 774 00:52:37,879 --> 00:52:40,471 Karena rasanya Hebat 775 00:52:40,607 --> 00:52:43,639 Mereka pikir dia Hebat 776 00:52:43,775 --> 00:52:46,212 Hei, lihat siapa yang Hebat 777 00:52:46,347 --> 00:52:48,149 Si kampung jagung ini 778 00:52:48,284 --> 00:52:50,822 Yang berkata, "Mungkin asyik" 779 00:52:50,957 --> 00:52:53,488 "Membangun kota hijau" 780 00:52:53,623 --> 00:52:56,893 "Dan jalan bata kuning yang panjang" 781 00:52:56,928 --> 00:52:57,288 Aduh! 782 00:53:00,491 --> 00:53:03,027 Bee-keek, beak-beak. 783 00:53:04,431 --> 00:53:07,166 Elphie, jujur saja. 784 00:53:07,302 --> 00:53:09,103 Caramu tak berhasil. 785 00:53:09,238 --> 00:53:11,102 Tapi jika kau bergabung dengan kami, 786 00:53:11,237 --> 00:53:14,604 jika orang-orang melihat kau bersama kami, mereka akan mulai percaya padamu. 787 00:53:14,739 --> 00:53:16,307 Kau akan meraih jauh lebih banyak. 788 00:53:16,443 --> 00:53:18,181 Ya. Jauh lebih banyak. 789 00:53:18,317 --> 00:53:20,169 Kita bisa seperti keluarga. 790 00:53:20,252 --> 00:53:22,915 Aku tahu, aku tak pernah benar-benar punya keluarga. 791 00:53:23,050 --> 00:53:24,686 Beruntunglah kau. 792 00:53:24,821 --> 00:53:27,590 Itulah sebabnya aku ingin memberi warga Oz... 793 00:53:27,726 --> 00:53:28,693 segalanya. 794 00:53:28,829 --> 00:53:30,361 Jadi kau berbohong pada mereka?/ Tidak. 795 00:53:30,496 --> 00:53:31,991 Tidak. 796 00:53:32,126 --> 00:53:34,125 Tidak... 797 00:53:34,260 --> 00:53:36,864 hanya secara lisan. 798 00:53:37,667 --> 00:53:40,496 Tapi itulah kebohongan yang ingin mereka dengar. 799 00:53:41,099 --> 00:53:45,838 Kebenaran bukan soal fakta atau nalar 800 00:53:46,941 --> 00:53:51,149 Kebenaran hanyalah apa yang disepakati bersama 801 00:53:52,018 --> 00:53:54,117 Kau tahu, di tempat asalku, 802 00:53:54,253 --> 00:53:57,546 ada banyak orang yang percaya bermacam hal yang tak benar. 803 00:53:57,682 --> 00:54:00,325 Tahu apa sebutannya? 804 00:54:00,461 --> 00:54:01,819 Sejarah. 805 00:54:04,298 --> 00:54:07,225 Seseorang disebut pengkhianat 806 00:54:07,360 --> 00:54:08,866 Atau pembebas 807 00:54:09,002 --> 00:54:11,098 Si kaya pencuri 808 00:54:11,234 --> 00:54:13,397 Atau dermawan tulus 809 00:54:13,533 --> 00:54:16,005 Penyerbu atau 810 00:54:16,140 --> 00:54:18,376 Ksatria yang mulia? 811 00:54:18,512 --> 00:54:23,411 Semua tergantung label mana yang bertahan lama 812 00:54:23,546 --> 00:54:25,509 Hanya segelintir yang nyaman 813 00:54:25,644 --> 00:54:28,043 Dengan abu-abu moral 814 00:54:28,178 --> 00:54:32,982 Maka kita bertindak seolah itu tak pernah ada 815 00:54:36,523 --> 00:54:38,922 Bukan murid terbaikku. 816 00:54:41,265 --> 00:54:45,264 Mereka memanggilnya Hebat 817 00:54:45,400 --> 00:54:47,971 Maka aku pun Hebat 818 00:54:48,106 --> 00:54:50,106 Dia begitu Hebat 819 00:54:50,242 --> 00:54:53,178 Itu bagian dari namanya 820 00:54:53,313 --> 00:54:58,513 Dan dengan bantuan kami, kau pun bisa sama 821 00:55:03,923 --> 00:55:05,817 Ikutlah denganku. 822 00:55:14,795 --> 00:55:18,099 Elphie, apa kau tak lelah terus berlari? 823 00:55:18,234 --> 00:55:21,199 Bayangkan apa yang bisa kita lakukan. 824 00:55:21,334 --> 00:55:22,933 Bersama. 825 00:55:28,914 --> 00:55:31,216 Tak terbatas 826 00:55:32,779 --> 00:55:36,987 Bersama kita tak terbatas 827 00:55:37,122 --> 00:55:38,784 Bersama kita akan jadi 828 00:55:38,919 --> 00:55:42,451 Tim terhebat yang pernah ada 829 00:55:42,586 --> 00:55:44,294 Elphie 830 00:55:44,429 --> 00:55:47,599 Impian seperti yang kita rencanakan 831 00:55:48,793 --> 00:55:51,268 Jika kita bekerja seiring 832 00:55:51,403 --> 00:55:55,305 Tak ada pertarungan yang tak bisa kita menangkan 833 00:55:55,441 --> 00:55:58,435 Akhirnya, terimalah hakmu 834 00:55:58,570 --> 00:56:01,003 Yang lama tertunda 835 00:56:01,139 --> 00:56:06,114 Elphaba, perayaan di seluruh Oz 836 00:56:06,250 --> 00:56:08,884 Semuanya karena 837 00:56:09,020 --> 00:56:10,615 Dirimu 838 00:56:23,298 --> 00:56:25,268 Hebat 839 00:56:25,404 --> 00:56:28,600 Mereka akan memanggilmu Hebat 840 00:56:28,735 --> 00:56:30,308 Datanglah dan jadilah Hebat 841 00:56:30,443 --> 00:56:32,809 Percayalah, ini menyenangkan 842 00:56:33,578 --> 00:56:35,776 Kita akan jadi Hebat 843 00:56:35,911 --> 00:56:38,476 Kau akan membuatku Hebat 844 00:56:38,612 --> 00:56:42,881 Hebat, Hebat 845 00:57:12,649 --> 00:57:15,347 Siapa kau? 846 00:57:15,483 --> 00:57:19,458 Dan mengapa kau mencariku? 847 00:57:19,594 --> 00:57:20,725 Tunggu. 848 00:57:25,298 --> 00:57:29,163 Mungkin aku bisa setuju 849 00:57:29,298 --> 00:57:31,397 Hebat 850 00:57:31,533 --> 00:57:33,271 Tapi kali ini 851 00:57:33,407 --> 00:57:38,838 Kau harus membuktikan dirimu padaku 852 00:57:39,871 --> 00:57:41,122 Tak ada lagi menyalahkan para Hewan. 853 00:57:41,205 --> 00:57:42,362 Dan mereka yang telah meninggalkan Oz 854 00:57:42,445 --> 00:57:43,907 harus bebas kembali tanpa rasa takut. 855 00:57:44,043 --> 00:57:45,535 Hei, denganmu di sisiku, 856 00:57:45,618 --> 00:57:47,601 aku tak perlu menyalahkan para Hewan lagi. 857 00:57:47,684 --> 00:57:49,612 Kau juga tak perlu mata-mata, 858 00:57:49,748 --> 00:57:51,420 jadi bebaskan para monyet. 859 00:57:51,556 --> 00:57:54,755 Oh ya? Tunggu. 860 00:58:01,197 --> 00:58:04,401 Kenapa? 861 00:58:04,536 --> 00:58:06,395 Kurasa aku bisa. 862 00:58:12,471 --> 00:58:13,407 Selesai. 863 00:58:13,543 --> 00:58:15,241 Aku berhasil. 864 00:58:15,377 --> 00:58:17,648 Maksudku, kita berhasil. 865 00:58:19,044 --> 00:58:20,985 Aku akan menemui kalian sebentar lagi. 866 00:58:21,120 --> 00:58:25,924 Elphie, aku sangat bahagia. 867 00:58:29,196 --> 00:58:30,960 Aku akan menikah. 868 00:58:32,925 --> 00:58:36,933 Jadi, kau ingin aku membuktikan diri? Ya ampun. 869 00:58:37,069 --> 00:58:38,997 Lihat tanganmu. 870 00:58:40,469 --> 00:58:41,897 Bagaimana bisa itu ada di sana? 871 00:58:42,032 --> 00:58:44,808 Itu kunci. 872 00:58:46,236 --> 00:58:47,807 Kau tak terkejut? 873 00:58:47,942 --> 00:58:50,713 Aku suka tarian itu. Itu menyenangkan. Kemarilah. 874 00:58:50,848 --> 00:58:53,317 Sekarang, aku menyimpan mereka 875 00:58:53,453 --> 00:58:58,153 terkunci di sini, demi keselamatan mereka sendiri. 876 00:59:00,724 --> 00:59:04,090 Tapi, tak perlu lagi seperti itu. 877 00:59:04,226 --> 00:59:05,860 Baik. 878 00:59:05,995 --> 00:59:07,984 Hei, mau ke sini dan melakukan kehormatan itu? 879 00:59:08,067 --> 00:59:12,870 Soalnya kalau kau masukkan itu ke sini, mereka akan bebas. 880 00:59:13,005 --> 00:59:14,706 Dan aku... 881 00:59:14,842 --> 00:59:17,692 Astaga, aku harap kau merasa lega soal semua ini, karena, 882 00:59:17,775 --> 00:59:20,641 ya, kau menang, tapi kurasa kita semua juga. 883 00:59:39,262 --> 00:59:40,030 Chistery. 884 00:59:44,164 --> 00:59:46,669 Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah terjadi padamu. 885 00:59:50,440 --> 00:59:51,676 Apa yang telah kulakukan. 886 00:59:52,512 --> 00:59:54,842 Tapi setidaknya sekarang kau bebas. 887 00:59:56,175 --> 00:59:58,615 Chistery, kau bisa bicara? 888 01:00:01,185 --> 01:00:02,487 Tolong coba. 889 01:00:06,521 --> 01:00:09,824 Baiklah... ayo. 890 01:00:11,063 --> 01:00:12,398 Kau bebas. 891 01:00:13,624 --> 01:00:15,357 Terbanglah. 892 01:00:27,671 --> 01:00:29,107 Terbanglah. 893 01:00:31,752 --> 01:00:32,949 Terbang! 894 01:00:43,227 --> 01:00:45,059 Luar biasa. 895 01:00:45,195 --> 01:00:46,431 Yah... 896 01:00:46,567 --> 01:00:48,181 Hei, kalau kau dan aku akan turun ke sana 897 01:00:48,264 --> 01:00:52,735 dan menyambut orang-orang itu, sebaiknya aku merapikan diri. 898 01:01:14,756 --> 01:01:16,627 Chistery, ada apa? 899 01:02:31,600 --> 01:02:42,800 Terjemahan oleh Dust 900 01:03:25,048 --> 01:03:26,086 Dr. Dillamond. 901 01:03:30,296 --> 01:03:32,163 Dr. Dillamond. 902 01:03:32,298 --> 01:03:33,924 Kau tak bisa bicara? 903 01:03:34,059 --> 01:03:36,393 Ini aku, Elphaba. 904 01:03:45,074 --> 01:03:47,279 Biar kujelaskan, karena ini... 905 01:03:47,414 --> 01:03:49,912 ini bukan seperti yang terlihat. 906 01:03:52,345 --> 01:03:57,350 Elphaba, beberapa Hewan tak bisa dipercaya. 907 01:03:57,485 --> 01:03:59,449 Ya. 908 01:04:00,259 --> 01:04:02,089 Sekarang aku tahu. 909 01:04:06,662 --> 01:04:08,997 Dan sumpah-sumpah suci ini 910 01:04:09,132 --> 01:04:10,617 harus diikrarkan 911 01:04:10,700 --> 01:04:14,839 bukan dengan ringan, melainkan dengan gembira. 912 01:04:15,442 --> 01:04:18,767 Elphaba, cobalah mengerti. 913 01:04:18,902 --> 01:04:20,569 Tidak. 914 01:04:21,748 --> 01:04:23,260 Aku bukan pria jahat. Aku hanya... 915 01:04:23,377 --> 01:04:25,814 Ya, kau jahat. Kau pria yang sangat jahat. 916 01:04:30,253 --> 01:04:33,390 Dulu kau bertanya apa keinginan hatiku, 917 01:04:33,526 --> 01:04:35,958 dan sekarang aku tahu apa itu. 918 01:04:37,654 --> 01:04:40,455 Dan itu adalah melawanmu sampai hari kematianku! 919 01:04:47,733 --> 01:04:49,036 Lari. 920 01:04:54,808 --> 01:04:57,012 Apa... 921 01:04:58,483 --> 01:04:59,980 Dan kau, Glinda... 922 01:05:04,017 --> 01:05:06,718 Suara mengerikan apa itu? 923 01:05:23,001 --> 01:05:24,171 Minggir! 924 01:05:32,546 --> 01:05:33,609 Tetap di sana. 925 01:05:38,587 --> 01:05:39,420 Fiyero! 926 01:05:53,674 --> 01:05:55,571 Ini ulah Penyihir Jahat! 927 01:05:55,707 --> 01:05:57,941 Dia ingin membunuh kita semua! 928 01:06:18,430 --> 01:06:20,095 Tidak... 929 01:06:23,068 --> 01:06:24,946 Bagaimana rasanya suaramu direnggut? 930 01:06:27,372 --> 01:06:28,807 Diam, Penyihir! 931 01:06:32,541 --> 01:06:32,999 Air. 932 01:06:32,974 --> 01:06:34,972 Banyak air. Bawa air! 933 01:06:35,108 --> 01:06:35,941 Ya, Pak. 934 01:06:36,077 --> 01:06:38,241 Sebanyak yang bisa kau bawa. 935 01:06:38,377 --> 01:06:40,676 Sedikit bantuan? 936 01:06:47,458 --> 01:06:49,157 Tolong. 937 01:06:51,925 --> 01:06:52,958 Terima kasih. 938 01:06:53,894 --> 01:06:55,757 Itu tak menyenangkan. 939 01:06:58,900 --> 01:07:01,934 Kurasa trakeaku masih berfu... 940 01:07:02,070 --> 01:07:04,002 Apa? Apa yang kau lakukan? 941 01:07:04,138 --> 01:07:06,000 Diam. Masuk./ Apa? 942 01:07:06,136 --> 01:07:08,110 Masuk. 943 01:07:08,946 --> 01:07:12,007 Kecuali kau ingin para tamu tahu kebenaran tentang Ahli Sihir mereka. 944 01:07:12,509 --> 01:07:13,875 Masuk! 945 01:07:13,983 --> 01:07:15,821 Ya. 946 01:07:37,102 --> 01:07:38,866 Oz Mulia! 947 01:07:39,469 --> 01:07:41,543 Fiyero. Apa yang... 948 01:07:41,679 --> 01:07:43,674 Apa yang terjadi? 949 01:07:43,809 --> 01:07:46,551 Yang terjadi adalah dua pengkhianat ini... 950 01:07:46,687 --> 01:07:48,150 Cukup, Oz Mulia. 951 01:07:48,283 --> 01:07:50,088 Sayang, apa kau kehilangan akal? 952 01:07:50,182 --> 01:07:52,715 Apa yang kau lakukan? 953 01:08:08,008 --> 01:08:09,666 Aku ikut dengannya. 954 01:08:10,467 --> 01:08:12,669 Apa?/ Apa? 955 01:08:14,371 --> 01:08:15,205 Ayo. 956 01:08:15,340 --> 01:08:17,138 Apa?/ Ayo. 957 01:08:17,274 --> 01:08:19,416 Tunggu. Apa? 958 01:08:20,152 --> 01:08:23,846 Maksudmu mengatakan bahwa kalian berdua... 959 01:08:23,981 --> 01:08:26,751 Selama ini?/ Tidak, bukan begitu. 960 01:08:26,886 --> 01:08:29,059 Pergi. 961 01:08:31,495 --> 01:08:33,360 Sekarang. 962 01:08:39,496 --> 01:08:41,269 Kalian pantas satu sama lain. 963 01:08:45,844 --> 01:08:48,243 Kau menakutiku. 964 01:08:48,378 --> 01:08:50,773 Sempat kupikir kau telah berubah. 965 01:08:56,115 --> 01:08:57,956 Aku memang telah berubah. 966 01:09:06,362 --> 01:09:08,628 Ini mengurangi rasa sakit, kalau kau mau seteguk? 967 01:09:14,506 --> 01:09:19,303 Tidak, tidak, tidak! 968 01:09:19,439 --> 01:09:20,664 Kami sudah membawa air. 969 01:09:20,747 --> 01:09:22,477 Bodoh! Kalian terlambat. 970 01:09:22,613 --> 01:09:24,781 Keluar! 971 01:09:24,917 --> 01:09:26,411 Bagaimana bisa kau biarkan ini terjadi? 972 01:09:26,547 --> 01:09:29,286 Kau punya jepit rambut? 973 01:09:29,422 --> 01:09:30,478 Terima kasih. 974 01:09:30,614 --> 01:09:34,149 Aku dan dia punya kesepakatan. 975 01:09:34,284 --> 01:09:35,957 Tapi... 976 01:09:37,092 --> 01:09:39,296 dia mengkhianatiku. 977 01:09:40,066 --> 01:09:41,929 Kita harus memancingnya keluar, 978 01:09:42,064 --> 01:09:44,428 memaksanya menampakkan diri. 979 01:09:44,564 --> 01:09:45,913 Tanpa para monyet, 980 01:09:45,996 --> 01:09:48,303 aku tak tahu bagaimana caranya. 981 01:09:49,333 --> 01:09:51,174 Adiknya. 982 01:09:52,941 --> 01:09:54,771 Gunakan adiknya. 983 01:09:56,579 --> 01:10:01,548 Sebarkan rumor bahwa adiknya dalam bahaya. 984 01:10:01,683 --> 01:10:04,484 Dia akan terbang menghampirinya, dan kau akan mendapatkannya. 985 01:10:07,360 --> 01:10:10,661 Sekarang, permisi, aku perlu berbaring. 986 01:10:10,797 --> 01:10:13,097 Kepalaku agak pusing. 987 01:10:13,799 --> 01:10:16,365 Rumor saja tak cukup. 988 01:10:17,268 --> 01:10:19,364 Elphaba terlalu cerdas. Benar. 989 01:10:19,500 --> 01:10:23,341 Hal-hal seperti ini harus dilakukan dengan hati-hati. 990 01:10:23,476 --> 01:10:25,543 Mungkin... 991 01:10:25,679 --> 01:10:27,878 perubahan cuaca. 992 01:10:46,866 --> 01:10:49,232 Jangan berharap 993 01:10:50,693 --> 01:10:52,532 Jangan memulai 994 01:10:53,864 --> 01:10:59,539 Harapan hanya melukai hati 995 01:11:06,151 --> 01:11:11,386 Ada seorang gadis yang kukenal 996 01:11:13,058 --> 01:11:16,325 Dia sangat mencintainya. 997 01:11:22,396 --> 01:11:25,499 Aku bukan 998 01:11:27,234 --> 01:11:29,536 Gadis itu. 999 01:13:02,936 --> 01:13:06,166 Cium aku terlalu membara 1000 01:13:06,302 --> 01:13:08,665 Peluk aku terlalu erat 1001 01:13:08,800 --> 01:13:12,537 Aku perlu diyakinkan 1002 01:13:12,672 --> 01:13:17,644 Kau bersamaku malam ini 1003 01:13:18,479 --> 01:13:21,951 Mimpi liarku 1004 01:13:22,087 --> 01:13:24,888 Tak pernah membayangkan 1005 01:13:25,023 --> 01:13:28,188 Berbaring di sisimu 1006 01:13:28,324 --> 01:13:32,830 Dengan kau menginginkanku 1007 01:13:32,966 --> 01:13:36,363 Hanya untuk saat ini 1008 01:13:36,498 --> 01:13:40,499 Selama kau milikku 1009 01:13:40,635 --> 01:13:44,899 Aku lepaskan segala pertahanan 1010 01:13:45,034 --> 01:13:48,373 Dan melintasi batas 1011 01:13:48,509 --> 01:13:52,115 Dan jika ternyata 1012 01:13:52,250 --> 01:13:56,584 Semuanya berakhir terlalu cepat 1013 01:13:56,719 --> 01:14:03,456 Akan kujadikan setiap detik berarti 1014 01:14:03,591 --> 01:14:10,532 Selama kau milikku 1015 01:14:15,941 --> 01:14:17,572 Kau cantik. 1016 01:14:19,507 --> 01:14:21,336 Kau tak perlu berbohong padaku. 1017 01:14:32,815 --> 01:14:35,018 Itu bukan berbohong. 1018 01:14:36,026 --> 01:14:37,792 Itu... 1019 01:14:37,928 --> 01:14:39,389 Apa itu? 1020 01:14:40,158 --> 01:14:42,399 Melihat segala hal dari sudut pandang lain. 1021 01:14:44,401 --> 01:14:48,103 Mungkin aku bodoh 1022 01:14:48,239 --> 01:14:50,899 Mungkin aku bijak 1023 01:14:51,035 --> 01:14:54,308 Tapi kau membuatku melihat 1024 01:14:54,443 --> 01:14:59,812 Dengan mata berbeda 1025 01:15:00,780 --> 01:15:04,152 Entah bagaimana aku jatuh 1026 01:15:04,287 --> 01:15:06,013 Dalam pesonamu 1027 01:15:06,148 --> 01:15:10,621 Dan entah mengapa kurasa 1028 01:15:10,757 --> 01:15:15,030 Aku jatuh ke atas 1029 01:15:15,165 --> 01:15:18,432 Setiap saat 1030 01:15:18,567 --> 01:15:22,469 Selama kau milikku 1031 01:15:22,604 --> 01:15:27,474 Aku membangunkan ragaku 1032 01:15:27,609 --> 01:15:30,675 Dan menebus waktu yang hilang 1033 01:15:30,811 --> 01:15:34,413 Katakan tak ada masa depan 1034 01:15:34,548 --> 01:15:38,947 Bagi kita berdua 1035 01:15:39,082 --> 01:15:42,850 Dan meski aku tahu 1036 01:15:42,986 --> 01:15:49,865 Aku tak peduli 1037 01:15:50,334 --> 01:15:53,995 Hanya untuk saat ini 1038 01:15:54,130 --> 01:15:57,998 Selama kau milikku 1039 01:15:58,134 --> 01:16:03,213 Datanglah apa adanya 1040 01:16:03,348 --> 01:16:06,181 Lihat betapa terang kita bersinar 1041 01:16:06,317 --> 01:16:09,811 Pinjam cahaya bulan 1042 01:16:09,947 --> 01:16:16,947 Hingga semuanya usai 1043 01:16:18,529 --> 01:16:22,196 Dan ketahuilah aku di sini 1044 01:16:22,331 --> 01:16:29,202 Memelukmu 1045 01:16:29,671 --> 01:16:36,671 Selama kau milikku. 1046 01:16:45,016 --> 01:16:47,081 Ada apa?/ Hanya... 1047 01:16:47,216 --> 01:16:51,396 Untuk pertama kalinya, aku merasa Wicked. 1048 01:17:45,216 --> 01:17:46,250 Berlindung! 1049 01:17:46,386 --> 01:17:47,534 Masuk! 1050 01:18:11,307 --> 01:18:13,372 Boq! 1051 01:18:13,508 --> 01:18:15,436 Di mana kau? 1052 01:18:16,447 --> 01:18:18,312 Ayo! Ayo! Masuk! 1053 01:18:18,448 --> 01:18:19,543 Tetap tenang. 1054 01:18:19,679 --> 01:18:21,816 Ayo! Pergi! 1055 01:18:23,152 --> 01:18:24,720 Boq! 1056 01:18:37,669 --> 01:18:39,376 Kau tak bisa terus tinggal di sini. 1057 01:18:39,463 --> 01:18:41,970 Mereka akan menemukanmu./ Aku akan baik-baik saja. 1058 01:18:42,106 --> 01:18:44,102 Dengarkan. 1059 01:18:45,435 --> 01:18:47,807 Keluargaku punya kastel di Kiamo Ko. 1060 01:18:47,943 --> 01:18:50,812 Tak pernah kutinggali./ Kau tinggal di mana? 1061 01:18:51,942 --> 01:18:53,017 Di kastel yang lain. 1062 01:18:53,152 --> 01:18:54,676 Baik. 1063 01:18:54,811 --> 01:18:56,605 Tentu./ Maksudku, itu tempat persembunyian sempurna. 1064 01:18:56,688 --> 01:18:59,216 Ada terowongan, lorong-lorong rahasia. 1065 01:19:00,491 --> 01:19:02,021 Kau akan lebih aman di sana. 1066 01:19:03,956 --> 01:19:05,987 Boq! 1067 01:19:06,122 --> 01:19:08,392 Kau di mana?/ Apa? 1068 01:19:08,527 --> 01:19:10,700 Boq! 1069 01:19:11,695 --> 01:19:13,662 Boq! 1070 01:19:13,798 --> 01:19:15,606 Ada apa? 1071 01:19:16,736 --> 01:19:17,903 Kenapa? 1072 01:19:20,569 --> 01:19:23,878 Ini mungkin tak masuk akal, tapi... 1073 01:19:25,844 --> 01:19:28,014 Ada rumah. 1074 01:19:29,621 --> 01:19:31,154 Dan rumah itu terbang di langit. 1075 01:19:42,326 --> 01:19:45,870 Hei. 1076 01:19:46,005 --> 01:19:47,496 Adikku. 1077 01:19:47,632 --> 01:19:48,886 Dia dalam bahaya. Aku harus menemuinya./ Apa? 1078 01:19:48,969 --> 01:19:50,734 Aku ikut denganmu./ Tidak. 1079 01:19:50,870 --> 01:19:52,500 Terlalu berbahaya. 1080 01:19:56,374 --> 01:19:58,275 Apa kita akan bertemu lagi? 1081 01:20:02,050 --> 01:20:06,888 Elphaba, kita akan selalu bersama. 1082 01:20:08,254 --> 01:20:10,494 Kau bisa melihat rumah terbang di langit, 1083 01:20:10,630 --> 01:20:12,960 tapi tak bisa melihat itu? 1084 01:21:32,525 --> 01:21:36,070 WASPADAI PENYIHIR JAHAT 1085 01:21:39,578 --> 01:21:41,202 Ke sini, Sayang./ Selamat tinggal, Dorothy. 1086 01:21:41,285 --> 01:21:42,543 Dah, Dodo. 1087 01:21:42,678 --> 01:21:44,979 Jalannya cuma satu itu saja. 1088 01:21:47,120 --> 01:21:49,650 Santai saja, Sayang. 1089 01:22:21,220 --> 01:22:23,123 Selamat tinggal, Nessa. 1090 01:22:33,667 --> 01:22:36,873 Pemandangan duka yang menyentuh./ Astaga. 1091 01:22:37,705 --> 01:22:38,900 Aku menakutimu? 1092 01:22:39,669 --> 01:22:42,137 Sepertinya aku memang punya efek itu. 1093 01:22:42,806 --> 01:22:46,182 Aku minta waktu untuk berpamitan dengan adikku. 1094 01:22:46,317 --> 01:22:47,543 Sendiri. 1095 01:22:48,385 --> 01:22:49,886 Tentu. 1096 01:23:06,568 --> 01:23:09,004 Nessa. 1097 01:23:10,408 --> 01:23:12,138 Maafkan aku. 1098 01:23:12,274 --> 01:23:14,274 Elphaba, jangan menyalahkan dirimu. 1099 01:23:14,370 --> 01:23:16,341 Mengerikan, memang. 1100 01:23:16,476 --> 01:23:20,945 Maksudku, rumah jatuh menimpamu... 1101 01:23:21,080 --> 01:23:24,418 Tapi kecelakaan bisa terjadi. 1102 01:23:24,553 --> 01:23:26,120 Dan... 1103 01:23:30,089 --> 01:23:31,961 Kau menyebut itu kecelakaan? 1104 01:23:33,427 --> 01:23:36,299 Kau kira angin topan muncul begitu saja? 1105 01:23:36,435 --> 01:23:37,833 Aku tak tahu. 1106 01:23:37,968 --> 01:23:39,316 Aku tak pernah benar-benar memikirkannya... 1107 01:23:39,399 --> 01:23:41,314 Dan beraninya kau mengirim gadis petani keras kepala itu 1108 01:23:41,397 --> 01:23:42,498 menemui Ahli Sihir, 1109 01:23:42,633 --> 01:23:43,958 seolah dia bisa membantu apa pun? 1110 01:23:44,041 --> 01:23:45,741 Dia tersesat. Jauh dari rumah. 1111 01:23:45,876 --> 01:23:47,510 Dia mengambil sepatu wanita yang sudah mati. 1112 01:23:47,645 --> 01:23:49,177 Aku harus berbuat sesuatu. 1113 01:23:49,312 --> 01:23:51,023 Aku figur publik sekarang. Orang-orang berharap aku... 1114 01:23:51,106 --> 01:23:52,007 Berbohong? 1115 01:23:52,142 --> 01:23:54,644 Memberi harapan. 1116 01:23:54,779 --> 01:23:57,015 Sepatu itu satu-satunya yang tersisa dari adikku. 1117 01:23:57,150 --> 01:23:59,351 Itu bukan hakmu untuk memberikannya. 1118 01:24:02,160 --> 01:24:05,094 Ya, tampaknya banyak dari kita kini mengambil sesuatu 1119 01:24:05,229 --> 01:24:08,532 yang bukan milik kita, bukan? 1120 01:24:08,667 --> 01:24:10,965 Tidak, tunggu sebentar saja. 1121 01:24:11,100 --> 01:24:12,905 Mungkin sulit bagimu memahami 1122 01:24:13,039 --> 01:24:16,697 bahwa seseorang seperti dia bisa memilih orang sepertiku, 1123 01:24:16,832 --> 01:24:20,075 tapi itu terjadi, dan itu nyata. 1124 01:24:20,211 --> 01:24:23,072 Kau boleh melambaikan tongkat konyol itu sepuasnya. 1125 01:24:23,208 --> 01:24:24,640 Kau tak bisa mengubahnya. 1126 01:24:25,816 --> 01:24:27,209 Dia tak pernah menjadi milikmu. 1127 01:24:27,344 --> 01:24:30,045 Dia tak mencintaimu. 1128 01:24:30,180 --> 01:24:31,848 Tak pernah. 1129 01:24:31,984 --> 01:24:33,154 Dia mencintaiku. 1130 01:24:34,217 --> 01:24:36,322 Astaga... 1131 01:24:44,370 --> 01:24:45,203 Sudah lega? 1132 01:24:45,304 --> 01:24:47,302 Sudah. 1133 01:24:47,438 --> 01:24:49,502 Bagus. 1134 01:24:53,674 --> 01:24:54,571 Aku juga. 1135 01:24:59,475 --> 01:25:00,249 Kau gila? 1136 01:25:02,054 --> 01:25:04,054 Maaf. Menurutmu kau sedang apa? 1137 01:25:06,752 --> 01:25:07,656 Ayo! Hadapi aku! 1138 01:25:07,792 --> 01:25:08,558 Mundur! 1139 01:25:20,998 --> 01:25:22,203 Kau... 1140 01:25:25,443 --> 01:25:26,708 Tolong. 1141 01:25:27,243 --> 01:25:29,111 Dari mana kau mendapatkannya? 1142 01:25:33,915 --> 01:25:35,044 Apa yang kau lakukan? 1143 01:25:40,418 --> 01:25:43,789 Ayo, hijau! Gunakan tanganmu! 1144 01:25:45,929 --> 01:25:47,393 Ayo! 1145 01:25:47,528 --> 01:25:48,815 Hadapi aku!/ Kau sudah tak waras! 1146 01:25:48,898 --> 01:25:50,393 Lepaskan aku!/ Tidak! 1147 01:25:50,528 --> 01:25:52,155 Perhatian! 1148 01:25:52,238 --> 01:25:53,416 Berhenti atas nama Ahli Sihir!/ Ayolah! 1149 01:25:53,499 --> 01:25:54,815 Lepaskan aku!/ Aduh! 1150 01:25:54,898 --> 01:25:59,135 Tidak. Hampir kukalahkan dia. 1151 01:25:59,271 --> 01:26:00,902 Pelan-pelan. 1152 01:26:01,037 --> 01:26:02,155 Maaf kami terlambat datang, Yang Mulia. 1153 01:26:05,508 --> 01:26:06,679 Kau terlibat dalam ini? 1154 01:26:06,776 --> 01:26:08,288 Elphaba, tidak.../ Aku tak percaya 1155 01:26:08,419 --> 01:26:10,638 kau sampai serendah ini memanfaatkan kematian adikku 1156 01:26:10,721 --> 01:26:11,888 untuk menangkapku. 1157 01:26:12,024 --> 01:26:13,878 Aku tak bermaksud membawanya sejauh ini. Aku... 1158 01:26:14,225 --> 01:26:16,459 Lepaskan gadis hijau itu. 1159 01:26:17,228 --> 01:26:19,754 Atau jelaskan pada seluruh Oz bagaimana penjaga Ahli Sihir 1160 01:26:19,889 --> 01:26:22,628 berdiam diri saat Glinda yang Baik dibunuh. 1161 01:26:38,577 --> 01:26:40,811 Elphaba, pergi./ Tidak. Tidak tanpamu. 1162 01:26:40,946 --> 01:26:42,844 Pergi! 1163 01:26:43,586 --> 01:26:44,947 Pergilah. 1164 01:26:45,082 --> 01:26:47,255 Aku... 1165 01:26:49,493 --> 01:26:50,786 Sekarang. 1166 01:26:54,124 --> 01:26:55,923 Pergi. 1167 01:27:12,643 --> 01:27:14,782 Tolong, lindungi dia. 1168 01:27:45,040 --> 01:27:46,633 Tidak! Kau menyakitinya! Hentikan sekarang! 1169 01:27:46,716 --> 01:27:48,015 Hentikan. 1170 01:27:48,151 --> 01:27:49,362 Demi Kebaikan, hentikan! 1171 01:27:52,720 --> 01:27:54,575 Tak bisakah kalian melihat dia tak berniat menyakitiku? 1172 01:27:54,658 --> 01:27:56,192 Dia hanya... 1173 01:28:00,797 --> 01:28:01,555 Dia mencintainya. 1174 01:28:01,690 --> 01:28:03,659 Glinda, aku sangat menyesal. 1175 01:28:03,795 --> 01:28:05,654 Bawa dia ke lapangan itu. 1176 01:28:05,737 --> 01:28:06,994 Apa? Tidak, tolong. 1177 01:28:07,129 --> 01:28:08,752 Ikat dia di tiang-tiang itu sampai dia memberi tahu 1178 01:28:08,835 --> 01:28:09,958 ke mana Penyihir pergi./ Kau menyakitinya. Tidak. 1179 01:28:10,041 --> 01:28:12,542 Fiyero! Tidak! Kumohon! Lepaskan aku! 1180 01:28:12,677 --> 01:28:15,703 Fiyero! Fiyero! 1181 01:28:39,872 --> 01:28:42,070 Eleka nahmen nahmen 1182 01:28:42,205 --> 01:28:44,004 Ah tum ah tum eleka nahmen 1183 01:28:44,140 --> 01:28:45,832 Eleka nahmen nahmen 1184 01:28:45,967 --> 01:28:48,307 Ah tum ah tum eleka nahmen 1185 01:28:48,442 --> 01:28:50,808 Jangan biarkan dagingnya koyak 1186 01:28:50,943 --> 01:28:53,073 Jangan biarkan darahnya meninggalkan noda 1187 01:28:53,209 --> 01:28:57,118 Meski mereka memukulnya, biarkan ia tak merasa sakit 1188 01:28:57,253 --> 01:28:59,046 Biarkan tulangnya tak pernah patah 1189 01:28:59,181 --> 01:29:01,982 Dan apa pun cara mereka menghancurkannya 1190 01:29:02,118 --> 01:29:09,832 Biarkan ia tak pernah mati 1191 01:29:09,968 --> 01:29:11,118 Eleka nahmen nahmen 1192 01:29:11,201 --> 01:29:13,066 Ah tum ah tum eleka nahmen 1193 01:29:13,202 --> 01:29:14,496 Eleka nahmen nahmen 1194 01:29:14,632 --> 01:29:16,401 Ah tum ah tum eleka 1195 01:29:16,536 --> 01:29:17,631 Eleka 1196 01:29:17,767 --> 01:29:19,473 Apa gunanya mantra ini? 1197 01:29:19,609 --> 01:29:21,221 Aku bahkan tak tahu apa yang kubaca. 1198 01:29:21,304 --> 01:29:24,938 Aku bahkan tak tahu trik apa yang harus kucoba 1199 01:29:25,074 --> 01:29:26,950 Fiyero, di mana kau? 1200 01:29:27,085 --> 01:29:28,842 Sudah mati atau berdarah? 1201 01:29:28,977 --> 01:29:30,988 Satu bencana lagi yang bisa kutambah 1202 01:29:31,123 --> 01:29:34,316 Pada persediaanku 1203 01:29:34,452 --> 01:29:41,452 Yang melimpah? 1204 01:29:43,828 --> 01:29:47,962 Tak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman 1205 01:29:48,098 --> 01:29:52,570 Tak ada amal yang tak menuai kebencian 1206 01:29:52,705 --> 01:29:54,944 Tak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman 1207 01:29:55,080 --> 01:29:58,346 Itulah keyakinan baruku 1208 01:29:58,481 --> 01:30:01,018 Jalan niat baikku menuntun 1209 01:30:01,153 --> 01:30:03,445 Ke tempat yang selalu dituju jalan itu 1210 01:30:03,580 --> 01:30:07,890 Tak ada perbuatan baik 1211 01:30:08,025 --> 01:30:15,025 Yang luput dari hukuman 1212 01:30:17,328 --> 01:30:18,895 Nessa? 1213 01:30:21,169 --> 01:30:22,866 Dr. Dillamond. 1214 01:30:25,205 --> 01:30:28,245 Fiyero 1215 01:30:29,044 --> 01:30:36,044 Fiyero 1216 01:30:37,521 --> 01:30:40,516 Satu pertanyaan menghantui dan terlalu menyakitkan 1217 01:30:40,652 --> 01:30:42,619 Terlalu menyakitkan untuk diucap 1218 01:30:42,754 --> 01:30:45,028 Benarkah aku mencari kebaikan 1219 01:30:45,164 --> 01:30:47,195 Atau hanya mencari perhatian? 1220 01:30:47,331 --> 01:30:48,958 Apakah itu arti semua perbuatan baik 1221 01:30:49,093 --> 01:30:52,400 Jika dilihat dengan mata sedingin es? 1222 01:30:52,535 --> 01:30:54,929 Jika memang itu arti perbuatan baik 1223 01:30:55,064 --> 01:31:01,903 Mungkin itulah alasannya 1224 01:31:02,038 --> 01:31:06,745 Tak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman 1225 01:31:06,880 --> 01:31:10,417 Semua dorongan menolong sebaiknya dihindari 1226 01:31:10,552 --> 01:31:14,683 Tak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman 1227 01:31:14,818 --> 01:31:16,258 Ya, niatku baik 1228 01:31:16,394 --> 01:31:19,786 Tapi lihatlah ke mana niat baik membawaku 1229 01:31:19,922 --> 01:31:21,896 Baiklah, cukup! Jadi begitulah! 1230 01:31:22,031 --> 01:31:23,965 Kalau begitu, jadilah! 1231 01:31:26,762 --> 01:31:29,332 Biarlah seluruh Oz sepakat. 1232 01:31:29,467 --> 01:31:30,467 Aku jahat. 1233 01:31:30,603 --> 01:31:32,234 Sepenuhnya 1234 01:31:32,369 --> 01:31:35,946 Dan karena aku tak mampu, Fiyero, menyelamatkanmu 1235 01:31:36,081 --> 01:31:37,843 Kujanjikan tak ada perbuatan baik 1236 01:31:37,979 --> 01:31:41,081 Yang akan kucoba lakukan lagi 1237 01:31:41,217 --> 01:31:44,086 Tak akan lagi 1238 01:31:44,221 --> 01:31:50,650 Tak ada perbuatan baik yang akan kulakukan 1239 01:31:50,785 --> 01:31:57,785 Lagi. 1240 01:32:18,715 --> 01:32:19,748 Kau mendapat tamu. 1241 01:32:19,884 --> 01:32:22,150 Seorang gadis dari negeri Kansas 1242 01:32:22,285 --> 01:32:24,854 dan tiga teman yang ia temui di perjalanan. 1243 01:32:24,990 --> 01:32:27,325 Seorang pria dari timah, seorang lagi dari jerami 1244 01:32:27,461 --> 01:32:29,697 dan seekor singa yang sangat gugup. 1245 01:32:29,832 --> 01:32:32,562 Mereka semua menginginkan sesuatu yang tentu saja tak mereka miliki. 1246 01:32:32,698 --> 01:32:34,195 Aku tak menemui siapa pun. 1247 01:32:35,263 --> 01:32:38,133 Tapi mereka tamu yang bisa kita manfaatkan. 1248 01:32:53,949 --> 01:32:55,515 Bawakan aku sapu terbang 1249 01:32:55,651 --> 01:32:57,737 milik Penyihir Jahat dari Barat 1250 01:32:59,156 --> 01:33:04,228 sebagai bukti bahwa dia telah mati. 1251 01:33:32,093 --> 01:33:33,941 Pergilah dan buru dia 1252 01:33:34,024 --> 01:33:36,560 Temukan dia dan bunuh dia 1253 01:33:39,533 --> 01:33:41,567 Pergilah dan buru dia 1254 01:33:41,702 --> 01:33:44,033 Temukan dia dan bunuh dia 1255 01:33:44,169 --> 01:33:47,076 Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! 1256 01:33:47,211 --> 01:33:48,970 Pergilah dan buru dia 1257 01:33:49,105 --> 01:33:51,874 Temukan dia dan bunuh dia 1258 01:33:52,009 --> 01:33:54,745 Lelehkan dia! Lelehkan dia! 1259 01:33:54,880 --> 01:33:57,084 Kejahatan harus dihukum 1260 01:33:57,219 --> 01:33:59,255 Bunuh dia! 1261 01:33:59,390 --> 01:34:02,221 Kejahatan harus dilenyapkan 1262 01:34:02,356 --> 01:34:03,424 Bunuh dia! 1263 01:34:03,559 --> 01:34:06,853 Kejahatan harus dihukum 1264 01:34:06,989 --> 01:34:07,964 Bunuh Penyihir itu 1265 01:34:08,099 --> 01:34:09,966 Bunuh dia! Lelehkan dia! 1266 01:34:10,102 --> 01:34:11,897 Lelehkan Penyihir itu 1267 01:34:12,033 --> 01:34:15,428 Dan ini lebih dari sekadar melayani Ahli Sihir. 1268 01:34:15,563 --> 01:34:18,699 Aku punya urusan pribadi dengan Elph... 1269 01:34:18,834 --> 01:34:20,202 dengan Si Penyihir! 1270 01:34:20,337 --> 01:34:21,762 Ya! Seseorang, bunuh dia! 1271 01:34:21,845 --> 01:34:23,708 Karena dialah aku jadi dari timah 1272 01:34:23,843 --> 01:34:25,714 Mantranya yang membuatku begini 1273 01:34:25,849 --> 01:34:27,879 Jadi untuk sekali ini aku senang tak punya hati 1274 01:34:28,015 --> 01:34:30,083 Aku akan kejam membunuhnya! 1275 01:34:32,588 --> 01:34:34,682 Dan aku bukan satu-satunya. 1276 01:34:36,154 --> 01:34:39,188 Katakan pada mereka. Ceritakan apa yang dia lakukan padamu. 1277 01:34:40,324 --> 01:34:44,098 Bagaimana kau masih anak singa dan dia menculikmu. 1278 01:34:46,128 --> 01:34:47,537 Kau lihat, Singa pun 1279 01:34:47,672 --> 01:34:49,317 Punya dendam yang harus dibayar 1280 01:34:49,400 --> 01:34:51,391 Jika dulu dia dibiarkan bertarung sendiri 1281 01:34:51,474 --> 01:34:52,539 Saat masih muda 1282 01:34:52,674 --> 01:34:54,276 Dia takkan jadi pengecut 1283 01:34:54,412 --> 01:34:59,508 Seperti hari ini 1284 01:35:00,311 --> 01:35:02,608 Pergi dan buru dia 1285 01:35:02,744 --> 01:35:05,013 Temukan dan bunuh dia 1286 01:35:05,149 --> 01:35:07,487 Ayo!/ Bunuh dia! 1287 01:35:07,623 --> 01:35:10,087 Bunuh dia! 1288 01:35:50,467 --> 01:35:51,833 Lihat. 1289 01:35:52,669 --> 01:35:59,540 Gadis cantik itu 1290 01:35:59,675 --> 01:36:02,609 Dengan hidup yang tampak indah 1291 01:36:02,744 --> 01:36:06,039 Hidup yang begitu indah 1292 01:36:06,175 --> 01:36:08,244 Dibangun dari dusta 1293 01:36:09,853 --> 01:36:13,146 Karena yang dibutuhkan 1294 01:36:13,281 --> 01:36:16,426 Untuk hidup dalam mimpi 1295 01:36:16,562 --> 01:36:21,695 Hanyalah terus menutup mata 1296 01:36:21,831 --> 01:36:27,599 Dia memintal kisah-kisah indah 1297 01:36:27,735 --> 01:36:30,231 Untuk meninabobokan diri 1298 01:36:30,367 --> 01:36:36,237 Penuh sihir, kejayaan, dan cinta 1299 01:36:36,373 --> 01:36:40,646 Dialah gadis di dalam gelembung 1300 01:36:40,782 --> 01:36:44,046 Gelembung cerah dan berkilau 1301 01:36:44,181 --> 01:36:51,181 Mengapung bahagia di angkasa 1302 01:36:53,729 --> 01:36:57,761 Namun kebenaran selalu punya cara 1303 01:36:57,896 --> 01:37:00,998 Menyusup perlahan masuk 1304 01:37:01,133 --> 01:37:05,738 Menembus kilau dan permukaan 1305 01:37:05,874 --> 01:37:10,377 Dan sekeras apa pun kau mencoba 1306 01:37:10,513 --> 01:37:13,409 Pada akhirnya 1307 01:37:13,544 --> 01:37:18,751 Sulit melupakan apa yang telah kau lihat 1308 01:37:18,887 --> 01:37:24,119 Maka gadis cantik itu 1309 01:37:24,254 --> 01:37:26,928 Dengan hidup yang tampak indah 1310 01:37:27,063 --> 01:37:32,062 Menyimpan pertanyaan yang terus menghantuinya 1311 01:37:32,198 --> 01:37:36,472 Jika dia turun dari langit 1312 01:37:36,608 --> 01:37:39,806 Mencoba hidup di dunia nyata 1313 01:37:39,941 --> 01:37:44,306 Siapakah dirinya kini? 1314 01:37:44,442 --> 01:37:49,946 Meski sebagian dirinya berharap 1315 01:37:50,082 --> 01:37:52,655 Dia bisa terus melayang 1316 01:37:52,790 --> 01:37:58,857 Dan dusta indah itu tak pernah berhenti 1317 01:37:58,993 --> 01:38:03,124 Bagi gadis di dalam gelembung 1318 01:38:03,259 --> 01:38:06,163 Gelembung merah muda berkilau 1319 01:38:06,298 --> 01:38:11,202 Saatnya gelembung itu pecah 1320 01:38:16,514 --> 01:38:21,384 Bagi gadis populer 1321 01:38:21,519 --> 01:38:27,823 Yang tinggi di dalam gelembung 1322 01:38:41,969 --> 01:38:46,237 Bukankah sudah waktunya 1323 01:38:47,544 --> 01:38:51,374 Gelembungnya 1324 01:38:53,351 --> 01:38:57,017 Pecah? 1325 01:39:14,805 --> 01:39:16,248 Madam, kita harus menghentikan ini. 1326 01:39:16,331 --> 01:39:17,563 Ini sudah terlalu jauh. 1327 01:39:17,699 --> 01:39:20,568 Kupikir Elphaba bisa mengurus dirinya sendiri. 1328 01:39:23,841 --> 01:39:25,848 Madam. 1329 01:39:28,752 --> 01:39:30,072 Ada sesuatu yang menggangguku. 1330 01:39:33,690 --> 01:39:36,518 Tentang Nessa dan badai itu. 1331 01:39:39,691 --> 01:39:41,464 Menyedihkan. 1332 01:39:41,599 --> 01:39:43,932 Kurasa memang sudah waktunya. 1333 01:39:48,305 --> 01:39:49,806 Benarkah? 1334 01:39:53,874 --> 01:39:55,334 Benarkah? Apa yang kau lakukan? 1335 01:39:55,470 --> 01:39:58,639 Sekarang dengarkan aku, nona. 1336 01:39:58,774 --> 01:40:01,241 Kau mungkin menipu seluruh Oz, 1337 01:40:01,377 --> 01:40:02,984 tapi kau tak menipuku. 1338 01:40:03,120 --> 01:40:05,206 Kau menginginkan ini sejak awal. 1339 01:40:05,289 --> 01:40:07,119 "Galinda." 1340 01:40:07,255 --> 01:40:09,956 Dan sekarang kau mendapatkannya. 1341 01:40:10,091 --> 01:40:15,596 Jadi lakukan saja yang paling kau kuasai. Tersenyumlah. 1342 01:40:15,732 --> 01:40:18,263 Melambai. 1343 01:40:18,930 --> 01:40:22,333 Dan diam. 1344 01:41:01,340 --> 01:41:03,671 Aku butuh bantuanmu. 1345 01:41:10,315 --> 01:41:14,882 Kejahatan harus dihukum 1346 01:41:15,018 --> 01:41:18,256 Para Pemburu Penyihir pemberani Aku akan ikut jika bisa 1347 01:41:18,392 --> 01:41:23,159 Karena kejahatan harus dihukum 1348 01:41:23,294 --> 01:41:29,338 Dihukum, dihukum 1349 01:41:29,474 --> 01:41:34,710 Demi kebaikan 1350 01:41:34,846 --> 01:41:37,203 Monyet! 1351 01:41:37,339 --> 01:41:40,375 Cari gadis bernama Dorothy itu, 1352 01:41:40,511 --> 01:41:43,650 dan bawa kembali sepatu adikku! 1353 01:42:12,208 --> 01:42:14,802 Astaga, berhentilah menangis! 1354 01:42:14,885 --> 01:42:16,717 Aku sudah tak tahan mendengarnya. 1355 01:42:16,852 --> 01:42:18,337 Kau ingin pulang dan bertemu Bibi entah-siapa itu lagi? 1356 01:42:18,420 --> 01:42:19,775 Kumohon hentikan./ Maka lepaskan sepatu itu dari kakimu! 1357 01:42:23,018 --> 01:42:25,408 Aku ingin pulang. 1358 01:42:27,063 --> 01:42:29,097 Mereka datang mencarimu. 1359 01:42:30,998 --> 01:42:33,433 Biarkan gadis kecil itu pergi. 1360 01:42:33,569 --> 01:42:34,762 Pergi! 1361 01:42:36,040 --> 01:42:38,305 Elphaba, kau tak bisa terus begini. 1362 01:42:38,440 --> 01:42:41,109 Aku bisa melakukan apa pun. Belum dengar, ya? 1363 01:42:42,375 --> 01:42:44,310 Aku Penyihir Jahat dari Barat. 1364 01:42:49,554 --> 01:42:51,444 Chistery, akhirnya. 1365 01:42:51,579 --> 01:42:53,015 Kenapa lama sekali? 1366 01:42:53,150 --> 01:42:55,123 Apa ini? 1367 01:43:02,160 --> 01:43:04,132 Elphie, apa itu? 1368 01:43:09,797 --> 01:43:12,272 Itu Fiyero, bukan? 1369 01:43:16,238 --> 01:43:18,047 Apakah dia... 1370 01:43:22,086 --> 01:43:24,079 Kita telah melihat wajahnya untuk terakhir kali. 1371 01:43:24,214 --> 01:43:25,980 Oh tidak. 1372 01:43:37,800 --> 01:43:39,431 Kau benar. 1373 01:43:40,670 --> 01:43:42,104 Sudah waktunya. 1374 01:43:46,005 --> 01:43:47,307 Aku menyerah. 1375 01:43:48,810 --> 01:43:51,608 Apa? Tunggu. 1376 01:43:57,184 --> 01:43:58,714 Elphaba, apa yang kau lakukan? 1377 01:43:58,849 --> 01:44:00,813 Glinda, kau tak boleh ditemukan di sini bersamaku. 1378 01:44:00,949 --> 01:44:02,723 Kau harus pergi./ Elphie, tidak. Aku... 1379 01:44:02,858 --> 01:44:04,524 Tolong, sekarang juga. 1380 01:44:04,660 --> 01:44:06,219 Baik. 1381 01:44:06,354 --> 01:44:08,141 Aku akan pergi dan mengatakan kebenaran tentangmu pada semua orang, 1382 01:44:08,224 --> 01:44:08,999 bahwa kau bukan seperti yang mereka katakan. 1383 01:44:09,000 --> 01:44:10,583 Tidak, kau tak bisa. 1384 01:44:11,966 --> 01:44:12,900 Mereka justru akan berbalik melawanmu. 1385 01:44:12,950 --> 01:44:15,768 Aku tak peduli./ Tapi aku peduli. 1386 01:44:16,705 --> 01:44:18,922 Aku butuh janjimu agar kau tak mencoba membersihkan namaku. 1387 01:44:19,005 --> 01:44:22,000 Tidak. Apa? Kenapa? Aku akan menceritakan semuanya. 1388 01:44:22,579 --> 01:44:23,956 Aku akan bilang kau bukan seperti yang mereka katakan. 1389 01:44:24,039 --> 01:44:25,110 Dengarkan sebentar. 1390 01:44:25,113 --> 01:44:27,464 Berjanjilah padaku! 1391 01:44:27,777 --> 01:44:30,383 Kenapa kau memintaku berjanji seperti itu? 1392 01:44:35,291 --> 01:44:38,385 Karena mereka butuh seseorang untuk menjadi Jahat, 1393 01:44:38,521 --> 01:44:40,360 agar kau bisa menjadi Baik. 1394 01:44:46,468 --> 01:44:48,764 Aku terbatas 1395 01:44:49,838 --> 01:44:51,239 Lihatlah aku. 1396 01:44:53,073 --> 01:44:55,873 Bukan dengan matamu. 1397 01:44:56,009 --> 01:44:57,773 Dengan mata mereka. 1398 01:45:00,576 --> 01:45:04,252 Aku terbatas 1399 01:45:05,783 --> 01:45:07,537 Dan lihatlah dirimu 1400 01:45:07,620 --> 01:45:11,050 Kau bisa melakukan semua yang tak bisa kulakukan 1401 01:45:13,356 --> 01:45:14,826 Glinda 1402 01:45:45,356 --> 01:45:47,488 Ini. Ambillah. 1403 01:45:47,624 --> 01:45:51,167 Apa? Elphie.../ Ayo. Ambil. 1404 01:45:51,302 --> 01:45:54,232 Tapi kau tahu aku tak bisa membacanya. Aku... 1405 01:45:54,367 --> 01:45:56,095 Maka kau harus belajar. 1406 01:45:56,230 --> 01:45:59,373 Kita tak boleh membiarkan "Baik" hanya jadi kata. 1407 01:46:00,472 --> 01:46:02,706 Itu harus berarti sesuatu. 1408 01:46:04,849 --> 01:46:06,875 Itu harus mengubah segalanya. 1409 01:46:11,783 --> 01:46:17,325 Karena kini semuanya ada padamu 1410 01:46:19,425 --> 01:46:20,889 Untuk kita berdua. 1411 01:46:25,795 --> 01:46:32,795 Kini semuanya ada padamu 1412 01:46:44,253 --> 01:46:46,519 Kau tahu... 1413 01:46:51,757 --> 01:46:53,861 Kaulah satu-satunya teman yang pernah kumiliki. 1414 01:46:56,859 --> 01:46:58,490 Dan aku punya begitu banyak teman. 1415 01:47:02,534 --> 01:47:04,438 Tapi hanya satu yang berarti. 1416 01:47:06,737 --> 01:47:09,840 Pernah kudengar 1417 01:47:09,975 --> 01:47:15,945 Bahwa orang hadir dalam hidup kita karena alasan 1418 01:47:16,848 --> 01:47:20,349 Membawa sesuatu yang harus kita pelajari 1419 01:47:20,485 --> 01:47:23,258 Dan kita dipertemukan 1420 01:47:23,394 --> 01:47:27,125 Dengan mereka yang paling membantu kita tumbuh 1421 01:47:27,261 --> 01:47:30,296 Jika kita mengizinkannya 1422 01:47:30,432 --> 01:47:34,198 Dan kita pun membantu mereka sebagai balasan 1423 01:47:35,134 --> 01:47:40,869 Aku tak tahu apakah aku percaya itu 1424 01:47:41,004 --> 01:47:44,177 Tapi aku tahu aku menjadi diriku hari ini 1425 01:47:44,312 --> 01:47:48,108 Karena aku mengenalmu 1426 01:47:49,045 --> 01:47:52,713 Seperti komet tertarik dari orbitnya 1427 01:47:52,848 --> 01:47:55,555 Saat melintas di dekat matahari 1428 01:47:55,690 --> 01:47:59,786 Seperti aliran air bertemu batu besar 1429 01:47:59,922 --> 01:48:04,094 Di tengah hutan 1430 01:48:04,229 --> 01:48:10,071 Siapa yang tahu apakah aku berubah menjadi lebih baik? 1431 01:48:10,206 --> 01:48:14,277 Namun karena aku mengenalmu 1432 01:48:18,577 --> 01:48:23,818 Aku telah berubah 1433 01:48:23,954 --> 01:48:25,354 Untuk selamanya 1434 01:48:29,719 --> 01:48:33,019 Bisa jadi 1435 01:48:33,155 --> 01:48:36,459 Kita takkan pernah bertemu lagi 1436 01:48:36,594 --> 01:48:39,267 Dalam hidup ini 1437 01:48:39,402 --> 01:48:43,105 Jadi izinkan aku berkata sebelum kita berpisah 1438 01:48:43,240 --> 01:48:46,999 Sebagian besar diriku terbentuk 1439 01:48:47,135 --> 01:48:49,506 Dari apa yang kupelajari darimu 1440 01:48:49,641 --> 01:48:53,072 Kau akan selalu bersamaku 1441 01:48:53,207 --> 01:48:57,178 Seperti jejak tangan di hatiku 1442 01:48:57,313 --> 01:49:03,282 Dan apa pun akhir kisah kita 1443 01:49:03,417 --> 01:49:06,721 Aku tahu kau telah menulis ulang kisahku 1444 01:49:06,856 --> 01:49:11,058 Dengan menjadi temanku 1445 01:49:11,193 --> 01:49:14,796 Seperti kapal terlepas dari tambatannya 1446 01:49:14,931 --> 01:49:17,899 Ditiup angin laut 1447 01:49:18,035 --> 01:49:21,735 Seperti benih jatuh dari burung langit 1448 01:49:21,871 --> 01:49:25,373 Di hutan yang jauh 1449 01:49:25,508 --> 01:49:31,218 Siapa yang tahu apakah aku berubah menjadi lebih baik? 1450 01:49:31,353 --> 01:49:34,749 Namun karena aku mengenalmu 1451 01:49:34,884 --> 01:49:38,117 Karena aku mengenalmu 1452 01:49:38,252 --> 01:49:43,563 Aku telah berubah untuk selamanya 1453 01:49:43,698 --> 01:49:46,133 Dan sekadar meluruskan 1454 01:49:46,269 --> 01:49:48,570 Aku meminta maaf 1455 01:49:48,705 --> 01:49:54,174 Atas hal-hal yang kau salahkan padaku 1456 01:49:54,309 --> 01:49:55,807 Namun kurasa 1457 01:49:55,942 --> 01:49:59,471 Kita tahu kesalahan itu terbagi 1458 01:49:59,606 --> 01:50:06,211 Dan kini semua itu tak lagi berarti 1459 01:50:06,347 --> 01:50:07,804 Seperti komet tertarik dari orbitnya 1460 01:50:07,887 --> 01:50:09,692 Seperti kapal terlepas dari tambatannya 1461 01:50:09,820 --> 01:50:11,358 Saat melintas di dekat matahari 1462 01:50:11,493 --> 01:50:12,857 Ditiup angin laut 1463 01:50:12,992 --> 01:50:14,513 Seperti aliran air bertemu batu besar 1464 01:50:14,596 --> 01:50:16,456 Seperti benih jatuh dari burung 1465 01:50:16,591 --> 01:50:20,397 Di tengah hutan/ Di hutan 1466 01:50:20,532 --> 01:50:23,704 Siapa yang tahu 1467 01:50:23,840 --> 01:50:29,067 Apakah aku berubah menjadi lebih baik? 1468 01:50:29,203 --> 01:50:32,246 Aku percaya aku telah 1469 01:50:32,381 --> 01:50:36,248 Berubah menjadi lebih baik 1470 01:50:37,947 --> 01:50:42,425 Dan karena aku mengenalmu 1471 01:50:43,920 --> 01:50:47,287 Karena aku mengenalmu 1472 01:50:49,233 --> 01:50:54,465 Karena aku mengenalmu 1473 01:50:54,601 --> 01:51:01,601 Aku telah berubah 1474 01:51:07,117 --> 01:51:12,785 Untuk selamanya. 1475 01:51:24,762 --> 01:51:27,261 Ayo. Cepat. 1476 01:51:28,339 --> 01:51:30,638 Tak boleh ada yang tahu kau pernah di sini. 1477 01:51:37,415 --> 01:51:39,511 Tetap di sini./ Apa? 1478 01:51:39,646 --> 01:51:41,443 Semuanya akan baik-baik saja. 1479 01:51:41,579 --> 01:51:43,343 Aku menyayangimu. 1480 01:51:45,286 --> 01:51:46,687 Aku juga menyayangimu. 1481 01:52:42,844 --> 01:52:48,407 Dan kebaikan tahu 1482 01:52:48,542 --> 01:52:52,053 Hidup si Jahat selalu sepi 1483 01:52:54,852 --> 01:52:58,756 Kebaikan tahu 1484 01:52:58,891 --> 01:53:01,690 Si Jahat mati sendiri 1485 01:54:21,904 --> 01:54:23,503 Elphie. 1486 01:54:40,131 --> 01:54:42,357 Nona Glinda. 1487 01:55:20,567 --> 01:55:22,001 Dia sudah mati. 1488 01:55:24,531 --> 01:55:26,901 Apakah kau membawa sapunya?/ Tidak. 1489 01:55:27,670 --> 01:55:29,758 Tapi aku membawa sesuatu miliknya. 1490 01:55:29,841 --> 01:55:31,708 Itu sebuah kenang-kenangan. 1491 01:55:31,843 --> 01:55:32,908 Dia bilang sendiri. 1492 01:55:33,043 --> 01:55:34,444 Itu milik ibunya. 1493 01:55:36,551 --> 01:55:38,721 Ini milik... 1494 01:55:40,016 --> 01:55:41,416 ibunya? 1495 01:56:22,932 --> 01:56:24,783 Jadi Elphaba adalah anakmu. 1496 01:56:24,866 --> 01:56:27,634 Itulah sebabnya ia begitu kuat. 1497 01:56:27,769 --> 01:56:29,965 Ia anak dari dua dunia. 1498 01:56:31,000 --> 01:56:32,400 Astaga. 1499 01:56:34,367 --> 01:56:35,778 Apa yang telah kuperbuat? 1500 01:56:38,615 --> 01:56:41,408 Kau telah menimbulkan luka besar. 1501 01:56:41,544 --> 01:56:43,836 Karena itu kau akan meninggalkan Oz. 1502 01:56:44,019 --> 01:56:45,447 Hari ini. 1503 01:56:51,155 --> 01:56:53,760 Apa kau dengar ucapanku? 1504 01:56:53,896 --> 01:56:57,656 Dan apa yang akan kukatakan pada orang-orang? 1505 01:56:58,002 --> 01:56:59,461 Buat saja cerita. 1506 01:57:00,933 --> 01:57:02,805 Kau pandai soal itu. 1507 01:57:25,427 --> 01:57:27,162 Permisi. 1508 01:57:27,297 --> 01:57:28,726 Halo. 1509 01:57:28,862 --> 01:57:31,465 Apa? Apa maumu? 1510 01:57:31,600 --> 01:57:33,660 Lihat ke luar jendela. 1511 01:57:35,032 --> 01:57:36,296 Ayo. 1512 01:57:36,431 --> 01:57:38,164 Kau tak mau melewatkan ini. 1513 01:57:43,476 --> 01:57:45,896 Permisi, tolong. Jangan pergi tanpa kami. 1514 01:57:45,979 --> 01:57:47,445 Tolong. Aku ingin pulang. 1515 01:57:48,445 --> 01:57:50,708 Rasanya tak pernah berakhir dengan gadis itu. 1516 01:57:53,683 --> 01:57:57,651 Ahli Sihir akan meninggalkan jabatannya untuk selamanya. 1517 01:58:00,464 --> 01:58:04,631 Bukan kabar angin, ini fakta. 1518 01:58:04,766 --> 01:58:07,001 Fakta yang benar adanya. 1519 01:58:08,262 --> 01:58:09,664 Glinda, sayang. 1520 01:58:09,799 --> 01:58:13,667 Tak bisakah kau temukan di hatimu untuk memaafkanku? 1521 01:58:14,610 --> 01:58:17,009 Demi Oz sebagai saksiku, 1522 01:58:17,145 --> 01:58:20,883 kini aku melihat betapa baik dirimu. 1523 01:58:22,552 --> 01:58:24,746 Sebenarnya, tidak. 1524 01:58:24,882 --> 01:58:26,883 Belum. 1525 01:58:27,019 --> 01:58:28,385 Tapi pikirkanlah, Bu. 1526 01:58:28,521 --> 01:58:31,760 Kami punya banyak kandang, dan semuanya baru kosong. 1527 01:58:31,896 --> 01:58:33,525 Kau bisa memilih. 1528 01:58:33,661 --> 01:58:36,726 Meski sulit kubayangkan kau akan bertahan lama. 1529 01:58:36,862 --> 01:58:42,036 Menurut pendapat pribadiku, kau tidak punya apa yang dibutuhkan. 1530 01:58:43,200 --> 01:58:45,303 Kuharap kau membuktikanku salah. 1531 01:58:46,169 --> 01:58:47,200 Aku ragu. 1532 01:58:49,111 --> 01:58:50,489 Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! Lepas... 1533 01:59:37,927 --> 01:59:41,353 Kabar baik... 1534 01:59:43,624 --> 01:59:46,758 Dia telah mati 1535 01:59:46,894 --> 01:59:49,128 Penyihir Barat telah mati 1536 01:59:49,263 --> 01:59:51,585 Penyihir paling jahat yang pernah ada 1537 01:59:51,668 --> 01:59:53,606 Musuh kita semua di Oz 1538 01:59:53,742 --> 01:59:58,007 Telah mati 1539 01:59:58,142 --> 02:00:03,309 Kabar baik 1540 02:00:03,445 --> 02:00:08,919 Kabar baik 1541 02:00:13,423 --> 02:00:14,186 Ya. 1542 02:00:15,457 --> 02:00:17,427 Baiklah, ini menyenangkan. 1543 02:00:17,562 --> 02:00:19,660 Seperti yang bisa kau bayangkan, banyak yang harus kuurus 1544 02:00:19,795 --> 02:00:21,386 dengan kepergian mendadak Ahli Sihir, 1545 02:00:21,469 --> 02:00:25,607 jadi jika tak ada pertanyaan lain, aku akan pergi. 1546 02:00:25,742 --> 02:00:27,632 Glinda. 1547 02:00:27,767 --> 02:00:29,610 Benarkah kau temannya? 1548 02:00:29,745 --> 02:00:31,479 Apa? 1549 02:00:31,614 --> 02:00:32,876 Maaf. Sebentar. 1550 02:00:33,947 --> 02:00:35,409 Apa? 1551 02:00:35,544 --> 02:00:38,312 Benarkah kau temannya? 1552 02:00:42,492 --> 02:00:44,092 Teman? 1553 02:00:45,857 --> 02:00:46,727 Ya. 1554 02:00:48,161 --> 02:00:50,697 Maksudku, aku mengenalnya. 1555 02:00:51,963 --> 02:00:54,833 Maksudku... 1556 02:00:54,968 --> 02:00:57,336 jalan kami sempat bersinggungan. 1557 02:01:02,369 --> 02:01:03,873 Di sekolah. 1558 02:01:11,950 --> 02:01:13,517 Tunggu. 1559 02:01:16,354 --> 02:01:17,644 Masih ada yang ingin kusampaikan. 1560 02:01:27,670 --> 02:01:29,071 Wahai warga Oz... 1561 02:01:53,421 --> 02:01:54,761 Seluruh warga Oz. 1562 02:01:56,198 --> 02:01:58,062 Ya, keluarlah. 1563 02:01:58,198 --> 02:02:00,227 Di mana pun kau berada, keluarlah. 1564 02:02:03,804 --> 02:02:05,165 Teman-temanku. 1565 02:02:08,278 --> 02:02:10,974 Karena aku tak melihat musuh di sini. 1566 02:02:17,286 --> 02:02:20,047 Kita telah melalui masa yang menakutkan. 1567 02:02:20,550 --> 02:02:22,386 Dan akan ada masa lain, 1568 02:02:22,522 --> 02:02:25,259 serta hal-hal lain yang menakutkan kita. 1569 02:02:26,589 --> 02:02:28,658 Namun jika kau izinkan 1570 02:02:30,362 --> 02:02:32,629 aku ingin mencoba membantu. 1571 02:02:33,968 --> 02:02:35,566 Mengubah segalanya. 1572 02:02:39,902 --> 02:02:43,502 Aku ingin mencoba menjadi Glinda yang Baik. 1573 02:03:52,475 --> 02:03:54,410 Berhasil. 1574 02:03:54,545 --> 02:03:56,011 Mereka semua mengira kau mati. 1575 02:03:56,147 --> 02:03:58,253 Fiyero? 1576 02:04:03,219 --> 02:04:04,853 Lihat? 1577 02:04:07,093 --> 02:04:08,593 Seperti baru lagi. 1578 02:04:19,843 --> 02:04:21,202 Kau menyelamatkan hidupku. 1579 02:04:31,353 --> 02:04:33,783 Kau tampan. 1580 02:04:35,982 --> 02:04:37,271 Kau tak perlu berbohong padaku. 1581 02:04:39,159 --> 02:04:40,922 Ini bukan bohong. 1582 02:04:42,261 --> 02:04:45,091 Ini... 1583 02:04:45,226 --> 02:04:47,566 Ini melihat segalanya dari sudut pandang lain. 1584 02:04:49,036 --> 02:04:50,129 Saatnya pergi. 1585 02:05:33,442 --> 02:05:36,450 Andai Glinda tahu kami masih hidup. 1586 02:05:40,817 --> 02:05:42,918 Tapi aku tahu, itu mustahil. 1587 02:05:45,326 --> 02:05:47,186 Tak seorang pun boleh tahu. 1588 02:06:53,821 --> 02:06:58,198 Siapa yang bisa berkata 1589 02:06:58,334 --> 02:07:01,596 Apakah aku telah berubah 1590 02:07:01,732 --> 02:07:04,635 Menjadi lebih baik, namun 1591 02:07:04,771 --> 02:07:08,970 Karena aku mengenalmu 1592 02:07:09,106 --> 02:07:13,811 Tak ada yang meratapi si Jahat 1593 02:07:14,679 --> 02:07:21,616 Karena aku mengenalmu 1594 02:07:21,752 --> 02:07:26,017 Aku telah berubah 1595 02:07:26,153 --> 02:07:30,061 Tak ada yang meratapi si Jahat 1596 02:07:34,432 --> 02:07:37,934 Jahat 1597 02:07:40,405 --> 02:07:47,405 Jahat 1598 02:07:55,421 --> 02:08:00,619 Jahat 1599 02:08:00,900 --> 02:08:09,300 Terjemahan oleh Dust 1600 02:08:13,650 --> 02:08:15,869 Berdasarkan Pementasan Musikal Musik dan Lirik oleh Stepen Schwartz 1601 02:08:15,870 --> 02:08:16,871 Serta naskah oleh Winnie Holzman 1602 02:08:18,013 --> 02:08:20,583 Berdasarkan Novel karya Gregory Maguire 103640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.