Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,756 --> 00:00:10,795
Warga Oz,
2
00:00:10,931 --> 00:00:12,935
sudah 12 kali pasang surut
3
00:00:13,070 --> 00:00:17,164
sejak Penyihir Jahat dari Barat
melarikan diri dengan Grimmerie kita.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,066
Lindungi anak-anakmu.
5
00:00:19,201 --> 00:00:21,509
Jangan percaya hewan mana pun.
6
00:00:21,645 --> 00:00:23,840
Ia akan disingkirkan.
7
00:00:25,609 --> 00:00:32,151
Sampai saat itu, visi Ahli Sihir
untuk Oz masa depan terus berjalan.
8
00:00:35,251 --> 00:00:36,522
Lakukan! Jalan!
9
00:00:38,353 --> 00:00:39,725
Baik, muat semuanya.
10
00:00:39,861 --> 00:00:42,496
Ayo! Jalan! Bergerak!
11
00:00:42,632 --> 00:00:44,127
Jangan bicara.
12
00:00:44,262 --> 00:00:46,060
Ahli Sihir perlu jalan ini selesai.
13
00:00:52,338 --> 00:00:54,338
Jalan!
14
00:00:54,438 --> 00:00:56,974
Ayo, cepat! Jalan!
15
00:00:57,109 --> 00:00:59,244
Penuhi keranjang itu!
16
00:01:04,448 --> 00:01:06,220
Terus bergerak.
17
00:01:06,456 --> 00:01:07,189
Ayo.
18
00:01:10,018 --> 00:01:11,923
Ayo. Terus bergerak.
19
00:01:13,758 --> 00:01:14,864
Bangun!
20
00:01:19,364 --> 00:01:21,862
Ayo.
21
00:01:32,574 --> 00:01:34,180
Tenang.
22
00:01:46,453 --> 00:01:49,294
Mundur!
23
00:01:53,099 --> 00:01:56,235
Mundur! Pengawal, mundur!
24
00:01:57,068 --> 00:01:58,699
Itu Si Penyihir!
25
00:03:03,301 --> 00:03:05,000
Si Penyihir! Ia kembali!
26
00:03:05,276 --> 00:03:09,821
WICKED
BERUBAH UNTUK SELAMANYA
27
00:03:09,822 --> 00:03:10,948
PENYIHIR JAHAT
BERSENJATA DAN BERBAHAYA!
28
00:03:11,642 --> 00:03:14,442
Tiap hari, makin Jahat
29
00:03:14,577 --> 00:03:17,610
Tiap hari, teror kian resah
30
00:03:17,746 --> 00:03:22,022
Seluruh Oz selalu siaga
31
00:03:22,158 --> 00:03:25,092
Begitulah ulah Si Jahat
32
00:03:25,228 --> 00:03:28,129
Menebar takut
ke mana ia melangkah
33
00:03:28,264 --> 00:03:32,124
Mencari korban baru
untuk ia celaka
34
00:03:32,260 --> 00:03:34,483
Seperti badai hijau yang kejam
35
00:03:34,566 --> 00:03:36,969
Melintasi negeri, ia terbang
36
00:03:37,105 --> 00:03:38,471
Mencemarkan Ahli Sihir kita
37
00:03:38,601 --> 00:03:42,374
Dengan fitnah dan dustanya
38
00:03:42,509 --> 00:03:48,284
Ia berdusta
39
00:03:49,620 --> 00:03:54,050
Ia berdusta
40
00:03:55,987 --> 00:03:56,921
Ayo!
41
00:03:57,057 --> 00:03:58,720
Lepaskan mereka!
42
00:04:09,368 --> 00:04:13,570
Selamatkan kami dari Si Jahat
43
00:04:13,705 --> 00:04:17,872
Lindungi kami agar tak terkutuk
44
00:04:18,008 --> 00:04:22,345
Ke mana ia akan menyerang lagi?
45
00:04:22,480 --> 00:04:25,513
Ke mana ia akan menyerang lagi?
46
00:04:25,648 --> 00:04:28,986
Ke mana ia akan menyerang
47
00:04:29,121 --> 00:04:32,919
Lagi?
48
00:04:35,096 --> 00:04:38,524
Saat aku menghentikan Ahli Sihir
49
00:04:38,660 --> 00:04:41,102
Seluruh Oz akan bertepuk
50
00:04:41,238 --> 00:04:44,532
Bagaimana aku menyelamatkan mereka
51
00:04:44,668 --> 00:04:47,539
Dengan membongkar ia penipu belaka
52
00:04:47,675 --> 00:04:51,441
Jika aku bisa membuat mereka
53
00:04:51,577 --> 00:04:54,039
Percaya bahwa semua ucapannya dusta
54
00:04:54,174 --> 00:04:57,379
Saat itulah akhirnya
55
00:04:57,514 --> 00:05:01,618
Mereka mengucap
selamat tinggal padanya
56
00:05:08,328 --> 00:05:09,730
Ikut aku.
57
00:05:09,865 --> 00:05:10,899
Apa?
58
00:05:11,034 --> 00:05:12,400
Untuk bertemu Ahli Sihir.
59
00:05:12,533 --> 00:05:13,813
Ahli Sihir akan menemuimu.
60
00:05:15,405 --> 00:05:17,405
Glinda tersayang,
kau tetap yang terbaik
61
00:05:17,532 --> 00:05:19,065
Ya, kurasa begitu.
62
00:05:19,200 --> 00:05:21,161
Yang lain Baik,
tapi kaulah yang paling Baik
63
00:05:21,244 --> 00:05:22,789
Kami gembira, kami berseri
64
00:05:22,872 --> 00:05:24,531
Hanya dengan menatap
pantulanmu sendiri
65
00:05:24,642 --> 00:05:26,548
Hanya kau yang menepis teori
66
00:05:26,684 --> 00:05:30,944
Bahwa kesempurnaan
tak bisa diperbaiki
67
00:05:32,787 --> 00:05:33,953
Terima kasih.
68
00:05:34,089 --> 00:05:36,281
Bagus. Bagus. Bagus. Bagus. Bagus.
69
00:05:36,917 --> 00:05:38,160
Bagus.
70
00:05:45,164 --> 00:05:46,430
Ia sangat Baik.
71
00:05:47,963 --> 00:05:50,269
Glinda yang Baik.
72
00:06:29,774 --> 00:06:34,148
Selamatkan kami dari Si Jahat
73
00:06:34,284 --> 00:06:38,585
Tiap malam, suara kami meratap
74
00:06:38,720 --> 00:06:43,758
Selamatkan kami dari takut
Dan nasib jadi korban
75
00:06:44,485 --> 00:06:47,724
Kami percaya pada Glinda
76
00:06:47,860 --> 00:06:50,755
Dengan sihirnya, ia 'kan menang
77
00:06:50,891 --> 00:06:53,362
Ia akan mengakhirinya
78
00:06:53,498 --> 00:06:57,871
Seperti yang seharusnya
79
00:06:59,475 --> 00:07:04,405
Saat akhirnya
Si Jahat dikalahkan
80
00:07:04,540 --> 00:07:10,443
Oleh Yang Baik
81
00:07:10,579 --> 00:07:14,087
Yang Baik
82
00:07:14,222 --> 00:07:17,191
Si Jahat dikalahkan
83
00:07:17,327 --> 00:07:24,029
Oleh Yang Baik.
84
00:07:24,159 --> 00:07:26,286
GLINDA YANG BAIK
85
00:07:26,287 --> 00:07:28,000
PENYIHIR JAHAT
86
00:07:28,030 --> 00:07:30,649
Ada konser di Quox, kalau kau
ingin datang, minggu depan.
87
00:07:30,732 --> 00:07:32,098
Mungkin.
88
00:07:32,233 --> 00:07:34,453
Quadling Quorum ingin menghormatimu.
Mereka hanya belum tahu alasannya.
89
00:07:34,536 --> 00:07:35,371
Senang mendengarnya.
90
00:07:35,506 --> 00:07:37,537
Dan seseorang mengirim kue.
91
00:07:37,673 --> 00:07:38,871
Bagus untuk kita.
92
00:07:39,007 --> 00:07:40,528
Hei, kirim ini ke gubukku, ya.
93
00:07:40,611 --> 00:07:42,714
Gaun minggu lalu?
94
00:07:42,849 --> 00:07:44,428
Mungkin, berikan pada
yang kurang mampu.
95
00:07:44,511 --> 00:07:46,402
Tentu./
Ide bagus.
96
00:07:46,485 --> 00:07:50,572
Dan sekalian saja, kita
seharusnya mematenkan kata "baik."
97
00:07:52,800 --> 00:07:54,575
Itu bagu...
Maksudku, aku merinding.
98
00:07:54,658 --> 00:07:56,054
Folikelku berteriak.
99
00:07:56,190 --> 00:07:59,031
Aku sangat mencintai pekerjaanku./
Bagus.
100
00:07:59,167 --> 00:08:00,893
Madam Morrible.
101
00:08:01,028 --> 00:08:02,482
Maaf membuatmu menunggu.
102
00:08:02,565 --> 00:08:04,506
Aku benar-benar tak tahu.
103
00:08:05,275 --> 00:08:07,370
Ada sesuatu terjadi?
Tentang Elphaba?
104
00:08:07,505 --> 00:08:08,975
Maksudmu Penyihir Jahat?
105
00:08:09,110 --> 00:08:10,773
Benar, tentu.
106
00:08:10,909 --> 00:08:12,993
Masuklah, masuk./
Nyonya Morrible...
107
00:08:13,076 --> 00:08:14,634
Perlukah kami mencatat rapat?
108
00:08:14,717 --> 00:08:17,718
Aku bisa ambilkan camilan.
Mau camilan?
109
00:08:17,848 --> 00:08:19,787
Seperti cherry frazzle
atau juice puff?
110
00:08:19,922 --> 00:08:22,153
"Nyonya Morrible"?
111
00:08:22,288 --> 00:08:23,351
Ia belum menikah.
112
00:08:23,487 --> 00:08:25,622
Kau sehar...
113
00:08:25,758 --> 00:08:27,546
Dengan pembukaan besar
114
00:08:27,629 --> 00:08:31,088
Jalan Bata Kuning di depan mata
dan serangan Penyihir Jahat kian berani,
115
00:08:31,224 --> 00:08:33,125
masyarakat gelisah.
116
00:08:33,260 --> 00:08:35,599
Jadi kini lebih penting dari sebelumnya
117
00:08:35,734 --> 00:08:38,102
agar kau mengangkat
semangat semua orang,
118
00:08:38,237 --> 00:08:41,502
hanya kau yang bisa.
119
00:08:41,638 --> 00:08:43,611
Dengan demikian.
120
00:08:46,346 --> 00:08:48,441
Madam, aku menyukainya.
121
00:08:48,577 --> 00:08:50,248
Apa itu?
122
00:08:50,384 --> 00:08:52,551
Moda transportasimu yang baru.
123
00:08:52,687 --> 00:08:56,088
Gelembung sferis bermesin
milikmu sendiri.
124
00:08:56,223 --> 00:08:59,460
Jadi, seperti gelembung?
125
00:09:02,425 --> 00:09:03,992
Ya.
126
00:09:11,240 --> 00:09:12,486
Itu seharusnya terjadi?
127
00:09:12,569 --> 00:09:14,404
Tak apa.
128
00:09:14,539 --> 00:09:16,037
Kau yakin?
129
00:09:17,110 --> 00:09:18,347
Apa...
130
00:09:21,108 --> 00:09:23,242
Apa itu melakukan yang kupikirkan?
131
00:09:26,088 --> 00:09:27,785
Tidak!
132
00:09:32,161 --> 00:09:34,462
Aku tak bisa.
133
00:09:35,262 --> 00:09:36,558
Tak mungkin!
134
00:09:40,734 --> 00:09:42,064
Aku terobsesikan.
135
00:09:42,199 --> 00:09:44,869
Ahli Sihir membuatnya khusus untukmu.
136
00:09:45,005 --> 00:09:48,910
Yang Mulia Oz menilai penting
bahwa kau, sebagai Penyihir Baik,
137
00:09:49,045 --> 00:09:50,703
juga berada di udara.
138
00:09:50,838 --> 00:09:53,580
Aku setuju.
139
00:09:55,077 --> 00:09:56,985
Namun jangan cemas
atas ketidakmampuanmu
140
00:09:57,121 --> 00:09:58,751
menciptakan sihir sungguhan.
141
00:09:58,886 --> 00:10:02,216
Penemuan ini akan
menutupi kekuranganmu.
142
00:10:02,352 --> 00:10:06,054
Mekanisme gelembungnya
tersembunyi cerdik.
143
00:10:06,190 --> 00:10:09,758
Orang akan mengira
kau yang membuatnya melayang
144
00:10:09,893 --> 00:10:11,629
dengan kekuatan sihirmu sendiri.
145
00:10:11,765 --> 00:10:15,327
Jadi, biarkan mereka mengira.
146
00:10:16,037 --> 00:10:16,870
Baik.
147
00:10:16,998 --> 00:10:18,904
Namun jangan lupakan ini.
148
00:10:30,913 --> 00:10:34,379
Tongkatnya benar-benar menyakinkan.
149
00:10:38,352 --> 00:10:40,326
Sampai jumpa di upacara pembukaan.
150
00:10:40,461 --> 00:10:42,464
Terima kasih banyak.
151
00:10:59,109 --> 00:11:00,334
Tongkat sihir?
152
00:11:00,417 --> 00:11:02,916
Selamat ulang tahun, Galinda.
153
00:11:05,786 --> 00:11:07,748
Ini yang paling kuinginkan.
154
00:11:07,883 --> 00:11:09,653
Ayo, coba saja.
155
00:11:09,789 --> 00:11:12,187
Ya, coba!
156
00:11:12,322 --> 00:11:16,228
Sihir! Sihir! Sihir!
157
00:11:16,363 --> 00:11:17,997
Ayo.
158
00:11:32,809 --> 00:11:33,961
Aku lupa mengucap mantra.
159
00:11:34,044 --> 00:11:35,601
Ya.
160
00:11:35,684 --> 00:11:37,818
Tongkatnya. Ya.
161
00:11:37,953 --> 00:11:44,287
Dengan ini kuperintahkan
terjadilah sesuatu yang ajaib!
162
00:11:44,422 --> 00:11:46,477
Ia bahkan tak bisa membuat percikan.
163
00:11:46,560 --> 00:11:49,121
Lihat! Ada pelangi.
164
00:11:52,597 --> 00:11:53,867
Kau yang membuatnya?
165
00:11:55,405 --> 00:11:58,505
Ya, kau tahu aku suka pelangi.
166
00:12:01,169 --> 00:12:02,341
Itu temanku!
167
00:12:04,141 --> 00:12:06,545
Pergi lihat pelanginya!
168
00:12:06,680 --> 00:12:08,680
Bukankah menakjubkan?
169
00:12:08,816 --> 00:12:11,177
Siapa siap untuk kue?
170
00:12:11,313 --> 00:12:14,380
Pergi temui Rosie dan Posie.
171
00:12:18,320 --> 00:12:20,459
Ada apa, sayang?
172
00:12:20,595 --> 00:12:22,058
Kau mendapat semua yang kau mau.
173
00:12:22,191 --> 00:12:25,692
Aku tahu, tapi aku ingin bersihir.
174
00:12:25,827 --> 00:12:26,793
Sungguh-sungguh.
175
00:12:26,928 --> 00:12:29,701
Dan... aku tidak.
176
00:12:29,837 --> 00:12:34,334
Tapi, tersayang,
semua orang menyukaimu.
177
00:12:34,469 --> 00:12:39,240
Percayalah, itulah yang
akan selalu kau perlukan.
178
00:12:40,613 --> 00:12:42,413
Mana senyummu?
179
00:12:42,548 --> 00:12:44,179
Itu gadisku.
180
00:12:58,730 --> 00:13:01,900
Sayang, kau ikut?
181
00:13:05,470 --> 00:13:06,872
Ayo!
182
00:13:33,531 --> 00:13:34,801
Glinda!
183
00:13:36,532 --> 00:13:39,910
JALAN BATA KUNING
SEKARANG SUDAH DIBUKA
184
00:13:38,000 --> 00:13:44,139
Sesama warga Oz, kabar baik.
185
00:13:44,274 --> 00:13:46,947
Kini akhirnya,
semua jalan menuju Ahli Sihir.
186
00:13:47,917 --> 00:13:50,580
Betapa meriah pesta hari ini
187
00:13:50,716 --> 00:13:52,215
Syukur pada Yang Baik
188
00:13:52,350 --> 00:13:55,321
Mari berpesta ala Glinda nan elok
189
00:13:55,457 --> 00:13:57,122
Syukur pada Yang Baik
190
00:13:57,258 --> 00:14:00,593
Akhirnya, hari tanpa Penyihir Jahat
191
00:14:00,728 --> 00:14:03,362
Kita tak bisa lebih bahagia
192
00:14:03,498 --> 00:14:04,427
Syukur pada Yang Baik
193
00:14:06,067 --> 00:14:08,347
Syukur padamu, Glinda,
194
00:14:08,430 --> 00:14:11,463
dan pujaan hatimu,
Pangeran Fiyero,
195
00:14:11,598 --> 00:14:14,832
yang baru diangkat menjadi
kapten Pasukan Angin...
196
00:14:14,968 --> 00:14:19,708
dibentuk oleh Ahli Sihir sendiri
untuk menangkap Penyihir Jahat.
197
00:14:19,843 --> 00:14:23,581
Katakan, Kapten.
Bagaimana rasanya?
198
00:14:23,716 --> 00:14:24,749
Frustasi.
199
00:14:24,884 --> 00:14:27,115
Namun aku jadi kapten
untuk menemukannya,
200
00:14:27,251 --> 00:14:29,290
dan akan terus mencari
sampai kutemukan.
201
00:14:29,426 --> 00:14:31,693
Bukan!
202
00:14:32,922 --> 00:14:33,820
Bertunangan.
203
00:14:39,061 --> 00:14:39,825
Kita bertunangan?
204
00:14:39,960 --> 00:14:41,168
Terkejut?
205
00:14:41,303 --> 00:14:42,699
Ya.
206
00:14:42,835 --> 00:14:45,305
Bagus. Itu yang kami harapkan.
207
00:14:45,440 --> 00:14:46,551
Aku dan Ahli Sihir.
208
00:14:49,405 --> 00:14:53,733
Kita tak mungkin lebih bahagia
209
00:14:53,833 --> 00:14:54,442
Benar, sayang?
210
00:14:54,576 --> 00:14:56,882
Tak mungkin lebih bahagia
211
00:14:56,918 --> 00:14:58,183
Di sini
212
00:14:58,318 --> 00:15:00,851
Lihatlah yang kita punya,
kisah bak dongeng
213
00:15:00,986 --> 00:15:05,300
Akhir bahagia milik kita
214
00:15:05,400 --> 00:15:08,524
Di mana kita
Tak mungkin lebih bahagia
215
00:15:08,660 --> 00:15:09,661
Benar, sayang?
216
00:15:09,797 --> 00:15:11,862
Tak mungkin lebih bahagia
217
00:15:11,997 --> 00:15:14,325
Dan bahagia berbagi
218
00:15:14,460 --> 00:15:16,700
Akhir kisah kita
219
00:15:16,835 --> 00:15:19,332
Bersama kalian
220
00:15:19,468 --> 00:15:21,201
Ia tak pernah setampan ini
221
00:15:21,336 --> 00:15:23,709
Aku tak pernah serendah hati
222
00:15:23,844 --> 00:15:26,581
Kita tak bisa lebih bahagia
223
00:15:26,717 --> 00:15:30,278
Karena bahagia adalah
224
00:15:30,413 --> 00:15:34,146
Saat semua mimpi
Menjadi nyata
225
00:15:38,194 --> 00:15:41,687
Dan, Glinda, sayang,
kami bahagia untukmu.
226
00:15:41,822 --> 00:15:44,799
Sebagai Sekretaris Pers,
aku berupaya memastikan
227
00:15:44,935 --> 00:15:48,864
seluruh Oz mengetahui
kisah keberanianmu
228
00:15:49,000 --> 00:15:51,262
menghadapi yang mengerikan,
229
00:15:51,398 --> 00:15:52,767
Penyihir Jahat dari Barat.
230
00:15:54,105 --> 00:15:56,175
Kudengar ia punya mata ekstra
231
00:15:56,311 --> 00:15:59,042
Yang selalu terjaga
232
00:15:59,178 --> 00:16:00,693
Kudengar ia bisa berganti kulit
233
00:16:00,776 --> 00:16:03,408
Semudah seekor ular
234
00:16:03,543 --> 00:16:05,279
Kudengar hewan pemberontak
235
00:16:05,415 --> 00:16:07,820
Memberinya makan dan perlindungan
236
00:16:07,956 --> 00:16:10,788
Kudengar jiwanya begitu kotor
237
00:16:10,924 --> 00:16:14,057
Air murni dapat melelehkannya
238
00:16:14,193 --> 00:16:16,225
Sayang?/
Lelehkan dia
239
00:16:16,361 --> 00:16:20,225
Tolonglah seseorang,
pergi lelehkan dia
240
00:16:20,361 --> 00:16:23,683
Orang-orang begitu dangkal,
mereka percaya apa saja.
241
00:16:23,766 --> 00:16:26,704
Mohon izin sebentar saja.
242
00:16:26,839 --> 00:16:28,738
Ikut aku, sayang.
243
00:16:30,105 --> 00:16:32,170
Apa yang terjadi?
244
00:16:32,305 --> 00:16:33,813
Orang-orang menonton.
245
00:16:33,948 --> 00:16:35,263
Aku tak bisa
berdiri sambil menyeringai,
246
00:16:35,346 --> 00:16:36,627
berpura-pura setuju
dengan semua ini.
247
00:16:36,710 --> 00:16:38,332
Kau kira aku suka
mendengar mereka mengatakan
248
00:16:38,415 --> 00:16:40,006
hal-hal mengerikan tentangnya?
Aku benci.
249
00:16:40,089 --> 00:16:42,370
Lalu apa yang kita lakukan di sini?
Ayo pergi.
250
00:16:42,453 --> 00:16:43,834
Ayo kita pergi saja./
Aku tak bisa.
251
00:16:43,917 --> 00:16:46,283
Aku tak bisa saat
orang-orang menatapku
252
00:16:46,419 --> 00:16:48,120
untuk mengangkat semangat mereka.
253
00:16:48,890 --> 00:16:53,258
Kau tak pergi
karena kau tak bisa menolak ini.
254
00:16:53,393 --> 00:16:55,661
Itulah kebenarannya.
255
00:16:57,870 --> 00:16:59,764
Baik, mungkin aku tak bisa.
256
00:17:02,071 --> 00:17:02,837
Apa itu salah?
257
00:17:02,973 --> 00:17:05,237
Maksudku, siapa yang bisa?
258
00:17:05,373 --> 00:17:07,143
Kau tahu siapa yang bisa.
259
00:17:07,279 --> 00:17:09,449
Kita berdua tahu
siapa yang bisa dan siapa yang telah.
260
00:17:09,585 --> 00:17:10,951
Dan aku harus menemukannya,
261
00:17:11,086 --> 00:17:12,497
karena bila orang lain
lebih dulu, dia...
262
00:17:12,580 --> 00:17:14,178
Fiyero, aku juga khawatir
tentang dia.
263
00:17:14,313 --> 00:17:17,122
Dan aku merindukannya.
264
00:17:17,258 --> 00:17:20,125
Tak bisakah kau lihat
ia tak ingin ditemukan?
265
00:17:21,092 --> 00:17:23,662
Kau harus menghadapinya.
266
00:17:23,798 --> 00:17:25,834
Ia telah membuat pilihannya.
267
00:17:34,906 --> 00:17:36,207
Kau benar.
268
00:17:42,814 --> 00:17:44,381
Dengar...
269
00:17:45,651 --> 00:17:48,450
jika itu membuatmu bahagia,
tentu aku akan menikahimu.
270
00:17:52,323 --> 00:17:54,621
Itu juga akan
membuatmu bahagia, bukan?
271
00:17:55,623 --> 00:17:57,558
Kau tahu aku.
Aku selalu bahagia.
272
00:18:02,536 --> 00:18:03,369
Fiyero.
273
00:18:11,174 --> 00:18:12,606
Terima kasih banyak, sayang.
274
00:18:15,075 --> 00:18:18,451
Dia pergi mengambilkan
minuman untukku.
275
00:18:19,723 --> 00:18:22,814
Dia memang pengertian.
276
00:18:29,061 --> 00:18:31,765
Itulah sebabnya
277
00:18:31,901 --> 00:18:35,527
Aku tak mungkin lebih bahagia
278
00:18:35,663 --> 00:18:39,839
Tidak, aku tak mungkin lebih bahagia
279
00:18:39,974 --> 00:18:42,807
Meski harus kuakui
280
00:18:42,942 --> 00:18:45,040
Sedikit saja
281
00:18:45,176 --> 00:18:50,146
Tak seperti yang kubayangkan
282
00:18:50,282 --> 00:18:54,118
Tapi aku tak mungkin lebih bahagia
283
00:18:54,254 --> 00:18:58,426
Benar-benar tak mungkin lebih bahagia
284
00:18:58,561 --> 00:19:01,158
Yah, tidak โbenar-benar.โ
285
00:19:01,294 --> 00:19:03,259
Karena meraih mimpimu
286
00:19:03,395 --> 00:19:05,656
Aneh rasanya, tapi ternyata
287
00:19:05,791 --> 00:19:10,970
Agak... rumit
288
00:19:11,105 --> 00:19:14,771
Selalu ada semacam
289
00:19:14,906 --> 00:19:16,339
Harga
290
00:19:16,474 --> 00:19:21,074
Ada beberapa
291
00:19:21,209 --> 00:19:23,043
Yang hilang
292
00:19:23,178 --> 00:19:27,722
Ada jembatan yang kau seberangi
tanpa sadar telah kau lewati
293
00:19:27,857 --> 00:19:33,418
Hingga semuanya terlampaui
294
00:19:33,553 --> 00:19:36,123
Dan bila suka
295
00:19:36,258 --> 00:19:38,428
Dan gairah itu
296
00:19:39,565 --> 00:19:44,500
Tak menggetarkan
seperti yang kau bayangkan
297
00:19:45,674 --> 00:19:47,433
Tetap
298
00:19:47,569 --> 00:19:49,843
Dengan akhir sempurna ini
299
00:19:49,978 --> 00:19:53,407
Sorak-sorai dan gegap gempita
300
00:19:53,542 --> 00:19:57,950
Siapa yang takkan bahagia?
301
00:19:58,086 --> 00:20:02,186
Jadi aku tak mungkin lebih bahagia
302
00:20:02,322 --> 00:20:06,957
Karena bahagia terjadi
303
00:20:07,093 --> 00:20:11,257
Saat semua mimpimu
304
00:20:11,392 --> 00:20:13,666
Menjadi nyata
305
00:20:13,801 --> 00:20:17,873
Begitu, bukan?
306
00:20:17,874 --> 00:20:20,498
Bahagia terjadi
307
00:20:20,633 --> 00:20:22,840
Saat mimpimu
308
00:20:22,975 --> 00:20:25,202
Menjadi nyata
309
00:20:25,338 --> 00:20:28,274
Kami mencintaimu, Glinda,
jujur saja
310
00:20:28,410 --> 00:20:30,043
Syukurlah
311
00:20:30,178 --> 00:20:32,364
Atas semua bahagia ini, kami tahu
harus berterima kasih pada siapa
312
00:20:32,447 --> 00:20:33,646
Syukurlah
313
00:20:33,782 --> 00:20:35,512
Itu berarti Ahli Sihir, Glinda
314
00:20:35,648 --> 00:20:36,857
Dan tunangannya
315
00:20:36,993 --> 00:20:40,190
Mereka tak mungkin lebih baik
316
00:20:40,325 --> 00:20:41,895
Dia tak mungkin lebih memesona
317
00:20:42,030 --> 00:20:44,524
Kami tak mungkin lebih beruntung
318
00:20:44,660 --> 00:20:46,661
Aku tak mungkin lebih bahagia
319
00:20:46,797 --> 00:20:51,033
Syukurlah
320
00:20:51,168 --> 00:20:55,567
Hari ini
321
00:20:55,703 --> 00:20:57,739
Syukurlah untuk hari ini
322
00:20:57,875 --> 00:21:00,029
Syukurlah
323
00:21:00,112 --> 00:21:05,014
Untuk hari ini.
324
00:21:11,025 --> 00:21:12,558
Itu Penyihir Jahat!
325
00:21:12,694 --> 00:21:14,327
Berlindung!
326
00:21:15,230 --> 00:21:16,429
Naik!
327
00:21:21,035 --> 00:21:22,262
Glinda!
328
00:21:22,397 --> 00:21:24,080
Semua, berlindung!
329
00:21:24,083 --> 00:21:26,000
AHLI SIHIR KITA BERBOHONG
330
00:21:26,001 --> 00:21:28,420
Semuanya, tolong,
jangan panik.
331
00:21:30,212 --> 00:21:32,108
Dia takkan melukai kalian.
Tak apa.
332
00:21:32,244 --> 00:21:33,464
Dia ingin membunuh kita semua!
333
00:21:33,582 --> 00:21:35,416
Lihat!
334
00:21:39,723 --> 00:21:43,352
OZ MATILAH
335
00:21:51,524 --> 00:21:52,490
Gale Force, maju!
336
00:21:57,397 --> 00:21:58,639
Fiyero!
337
00:22:01,270 --> 00:22:03,804
Tidak, kemari.
338
00:22:41,782 --> 00:22:42,882
Berhenti!
339
00:23:14,711 --> 00:23:16,844
Kapten, kau melihat sesuatu?
340
00:23:24,725 --> 00:23:25,558
Tidak.
341
00:23:25,661 --> 00:23:27,922
Ayo.
342
00:23:28,057 --> 00:23:31,023
Kita tak boleh berhenti
sebelum menangkap Penyihir Jahat itu.
343
00:23:47,477 --> 00:23:49,344
Ayo! Bergerak!
344
00:23:49,480 --> 00:23:51,475
Maju./
Barisan!
345
00:24:17,405 --> 00:24:19,104
Fiyero.
346
00:24:20,013 --> 00:24:21,612
Bahkan kau juga.
347
00:24:52,166 --> 00:24:54,584
GUBERNUR BERDUKA
348
00:24:54,585 --> 00:24:58,380
NESSAROSE THROPP
DILANTIK SEBAGAI GUBERNUR
349
00:24:59,814 --> 00:25:01,445
Bu Gubernur?
350
00:25:01,580 --> 00:25:05,088
Rancangan peraturan baru itu,
Undang-Undang Anti-Mobilitas Hewan.
351
00:25:05,223 --> 00:25:06,459
Undang-undang apa?
352
00:25:07,428 --> 00:25:10,263
Para Hewan perlu izin untuk bepergian.
353
00:25:10,399 --> 00:25:13,597
Munchkinland satu-satunya wilayah
di Oz yang belum meratifikasinya.
354
00:25:13,733 --> 00:25:15,553
Liga Para Gubernur
mendesakmu menandatangani.
355
00:25:15,636 --> 00:25:18,037
Nessa, kau tidak akan
menandatanganinya.
356
00:25:18,172 --> 00:25:21,067
Jika tidak kulakukan...
357
00:25:21,202 --> 00:25:24,477
orang akan berkata,
"Dia sama saja seperti kakaknya."
358
00:25:28,909 --> 00:25:31,847
Beri kami waktu sebentar, Avaric.
359
00:25:39,719 --> 00:25:42,761
Boq, maafkan aku.
360
00:25:42,896 --> 00:25:46,500
Hanya saja Elphaba
meninggalkanku saat aku membutuhkannya.
361
00:25:46,635 --> 00:25:48,613
Dia bahkan tak datang menemuiku
ketika Ayah meninggal.
362
00:25:48,696 --> 00:25:50,998
Hanya kau yang melakukannya.
363
00:25:52,000 --> 00:25:54,172
Entah bagaimana aku bisa bertahan
364
00:25:54,308 --> 00:25:58,346
menghadapi semua ini tanpamu.
365
00:26:10,988 --> 00:26:14,153
Dan aku senang bisa ada untukmu.
366
00:26:16,159 --> 00:26:20,095
Tapi sudah lama aku memikirkannya...
367
00:26:20,230 --> 00:26:21,534
Ya?
368
00:26:22,601 --> 00:26:25,637
Kurasa sudah waktunya
aku melangkah pergi.
369
00:26:30,571 --> 00:26:32,336
Begitu.
370
00:26:34,976 --> 00:26:38,844
Kalau itu yang kau rasakan,
371
00:26:38,980 --> 00:26:41,246
sebaiknya kau pergi.
372
00:26:42,615 --> 00:26:44,183
Sekarang.
373
00:26:53,826 --> 00:26:58,406
Nessa, ini takkan jadi
pertemuan terakhir kita.
374
00:26:59,337 --> 00:27:00,672
Aku tahu.
375
00:27:09,180 --> 00:27:11,231
Perhatian, para penumpang.
376
00:27:11,314 --> 00:27:14,121
Ini panggilan terakhir
untuk Emerald City Unlimited.
377
00:27:14,257 --> 00:27:16,987
Pintu akan segera ditutup.
378
00:27:17,122 --> 00:27:19,521
Silakan masuk dan beri jalan
bagi penumpang yang naik.
379
00:27:19,522 --> 00:27:20,648
DILARANG MEMBAWA HEWAN
380
00:27:30,264 --> 00:27:32,268
Mengunjungi seseorang yang istimewa?
381
00:27:32,403 --> 00:27:33,971
Kenakan Ozfit baru.
382
00:27:34,107 --> 00:27:36,120
Kunjungi Emporium Ahli Sihir
di pusat Emerald City.
383
00:27:36,203 --> 00:27:38,173
Berikutnya.
384
00:27:40,406 --> 00:27:42,133
Permisi. Keretaku akan
berangkat dalam...
385
00:27:42,216 --> 00:27:43,946
Izin perjalanan?
386
00:27:45,014 --> 00:27:48,687
Apa?/ Semua Munchkin dilarang
meninggalkan Munchkinland
387
00:27:48,823 --> 00:27:51,756
tanpa izin tertulis resmi
dari Gubernur.
388
00:27:53,639 --> 00:27:55,265
DILARANG MASUK BAGI HEWAN DAN MUNCHKIN
TANPA IZIN PERJALANAN YANG SAH
389
00:27:55,266 --> 00:27:57,755
Dia bersikeras agar aturan ini
berlaku segera.
390
00:27:58,557 --> 00:28:00,729
...pengingat untuk seluruh penumpang...
391
00:28:00,864 --> 00:28:02,381
Jangan dorong aku.
392
00:28:02,464 --> 00:28:04,019
Elsa./
Pergi!
393
00:28:04,102 --> 00:28:05,490
Apa yang terjadi?/
Jauhkan tanganmu dari keluargaku.
394
00:28:05,573 --> 00:28:07,193
Aku tak mau mendengarnya,
para Munchkin.
395
00:28:07,276 --> 00:28:09,108
Pergi! Sekarang, Munchkin.
396
00:28:09,243 --> 00:28:10,443
Pergi.
397
00:28:10,578 --> 00:28:11,860
Ini keterlaluan.
398
00:28:11,943 --> 00:28:13,839
Kalian tak boleh memperlakukan
kami begini.
399
00:28:13,974 --> 00:28:14,992
Terus bergerak, Munchkin.
400
00:28:15,075 --> 00:28:16,648
Berikutnya.
401
00:28:16,783 --> 00:28:18,304
Ini bukan Oz yang kukenal.
402
00:28:18,387 --> 00:28:19,870
Ini tak mencerminkan Oz./
Kembali ke antrean.
403
00:28:19,953 --> 00:28:21,669
Mundur. Apa yang kukatakan?
404
00:28:21,752 --> 00:28:24,353
Mundur... Munchkin, mundur.
405
00:28:24,488 --> 00:28:25,553
Kembali ke antrean.
406
00:28:41,641 --> 00:28:44,101
Perhatikan langkah kalian.
407
00:28:44,237 --> 00:28:46,138
Kelompok berikutnya. Ayo, anak-anak.
408
00:28:46,273 --> 00:28:47,828
Ayo bergerak.
Kita harus pergi sekarang.
409
00:28:47,911 --> 00:28:49,326
Tetap bersama!
410
00:28:49,409 --> 00:28:51,984
Ayo, cepat.
411
00:28:52,120 --> 00:28:54,012
Terus berjalan.
412
00:28:54,148 --> 00:28:56,348
Perhatikan anak-anak kalian, tolong.
413
00:29:00,358 --> 00:29:02,722
Tenang, aku bersamamu.
Aku takkan meninggalkanmu.
414
00:29:02,857 --> 00:29:04,290
Jangan terlalu cepat.
415
00:29:04,425 --> 00:29:06,483
Apa semua ini?/
Hati-hati melangkah.
416
00:29:06,566 --> 00:29:07,892
Apa yang kau lakukan?
417
00:29:08,028 --> 00:29:09,697
Ayo, anak-anak. Cepat.
418
00:29:09,832 --> 00:29:10,718
Kita harus keluar dari Oz.
419
00:29:10,801 --> 00:29:13,065
Jangan lakukan ini. Tolong.
420
00:29:13,201 --> 00:29:15,036
Terus bergerak./
Jangan tinggalkan Oz.
421
00:29:15,171 --> 00:29:18,008
Bergabunglah denganku.
Bantu aku melawan Ahli Sihir.
422
00:29:18,143 --> 00:29:20,978
Dan menunggu monyet-monyet itu
membawa kita?
423
00:29:21,114 --> 00:29:23,349
Itu yang terjadi
pada hewan yang berani bersuara.
424
00:29:23,485 --> 00:29:24,760
Dan mereka tak pernah terlihat lagi.
425
00:29:24,843 --> 00:29:26,949
Tidak.
426
00:29:27,085 --> 00:29:28,631
Oz bukanlah Oz
tanpa kalian semua.
427
00:29:28,714 --> 00:29:32,059
Dan aku tahu kalian ketakutan,
tapi ini rumah kita.
428
00:29:32,194 --> 00:29:33,660
Milik kita semua.
429
00:29:33,795 --> 00:29:35,279
Elphaba.
430
00:29:39,965 --> 00:29:40,759
Dulcibear.
431
00:29:40,894 --> 00:29:42,933
Si kecilku.
432
00:29:44,835 --> 00:29:46,865
Aku rindu pelukan beruangmu.
433
00:29:48,904 --> 00:29:50,770
Kita tak bisa tinggal di sini.
434
00:29:50,906 --> 00:29:53,141
Semuanya telah membusuk.
435
00:29:53,276 --> 00:29:55,947
Tinggal satu hal
yang bisa kita lakukan:
436
00:29:56,082 --> 00:30:02,353
melarikan diri lewat terowongan itu
ke Tempat di Luar Oz.
437
00:30:02,889 --> 00:30:06,858
Kata orang, Tempat di Luar Oz
hanyalah...
438
00:30:08,889 --> 00:30:09,656
...kehampaan.
439
00:30:15,000 --> 00:30:15,990
Bagaimana kau akan bertahan?
440
00:30:16,000 --> 00:30:17,869
Bagaimana kau akan bertahan di sini?
441
00:30:18,004 --> 00:30:22,637
Tak ada seorang pun di Oz
yang akan bahagia sebelum kau mati.
442
00:30:33,752 --> 00:30:36,118
Mengapa kau ingin bertahan?
443
00:30:40,328 --> 00:30:42,124
Aku tak tahu.
444
00:30:43,994 --> 00:30:46,359
Mengapa aku mencintai tempat ini
445
00:30:47,393 --> 00:30:51,100
Yang tak pernah mencintaiku?
446
00:30:53,269 --> 00:30:57,370
Sebuah negeri yang tampakkian merosot
447
00:30:58,942 --> 00:31:01,506
Dan bahkan ingin
448
00:31:02,751 --> 00:31:08,488
Namun Oz lebih dari sekadar tempat
449
00:31:08,623 --> 00:31:12,825
Ia janji, sebuah gagasan
450
00:31:13,928 --> 00:31:20,129
Dan aku ingin membantumewujudkannya
451
00:31:20,265 --> 00:31:25,329
Mengapa sebuah negeribisa begitu berarti
452
00:31:25,465 --> 00:31:28,671
Saat masa gelap menimpanya?
453
00:31:28,807 --> 00:31:31,138
Itu hanya tanah
454
00:31:31,274 --> 00:31:36,949
Terbuat dari debu, batu,dan lempung
455
00:31:37,084 --> 00:31:43,185
Hanyalah tempat yang terasa akrab
456
00:31:44,718 --> 00:31:50,192
Dan rumah hanyalahsebutan kita
457
00:31:51,394 --> 00:31:57,133
Tapi tak ada tempat seindah rumah
458
00:31:58,001 --> 00:32:00,170
Bukankah kita semua tahu
459
00:32:01,073 --> 00:32:07,147
Tak ada tempat seindah rumah
460
00:32:07,283 --> 00:32:09,911
Cobalah mengerti.
461
00:32:10,046 --> 00:32:12,184
Kami sudah tak sanggup bertarung lagi.
462
00:32:12,320 --> 00:32:13,715
Kita harus.
463
00:32:17,322 --> 00:32:19,283
Saat kau merasatak sanggup bertarung lagi
464
00:32:19,418 --> 00:32:22,387
Katakan pada dirimu
465
00:32:22,523 --> 00:32:26,362
Tak ada tempat seindah rumah
466
00:32:26,497 --> 00:32:29,765
Saat kau merasaini tak layak diperjuangkan
467
00:32:29,900 --> 00:32:32,036
Paksa dirimu
468
00:32:32,172 --> 00:32:37,543
Karena tak ada tempatseindah rumah
469
00:32:37,678 --> 00:32:39,446
Saat kau ingin pergi
470
00:32:39,582 --> 00:32:42,848
Putus asa dan menyerah
471
00:32:42,983 --> 00:32:47,218
Itulah yang mereka inginkan
472
00:32:47,354 --> 00:32:52,558
Tapi pikirkan betapa kau akan berdukaatas semua yang kau tinggalkan
473
00:32:52,693 --> 00:32:59,266
Oz juga milikmu
474
00:33:00,760 --> 00:33:02,900
Mereka yang inginmerampasnya darimu
475
00:33:03,035 --> 00:33:05,934
Menyebar dustaagar kau menjual dirimu
476
00:33:06,069 --> 00:33:10,106
Ikuti jalan mereka atau pergi
477
00:33:10,242 --> 00:33:12,809
Merekalah yang akan kita kalahkan
478
00:33:12,945 --> 00:33:15,682
Jika kita terus mengulang
479
00:33:15,818 --> 00:33:20,817
Tak ada tempat seindah rumah
480
00:33:20,952 --> 00:33:23,081
Tak ada tempat
481
00:33:23,216 --> 00:33:27,056
Seindah rumah
482
00:33:27,192 --> 00:33:33,130
Tak ada tempat seindah rumah
483
00:33:37,906 --> 00:33:42,940
Jika kita terus berjuang untuknya
484
00:33:43,076 --> 00:33:48,706
Kita akan merebut kembalidan memulihkannya
485
00:33:49,948 --> 00:33:55,354
Tak ada tempat
486
00:33:55,490 --> 00:33:57,815
Seindah...
487
00:33:57,950 --> 00:33:59,972
Jangan dengarkan dia!
488
00:34:04,490 --> 00:34:09,268
Saat malam, ketika aku menutup mata,
aku masih melihat wajah hijau itu.
489
00:34:10,773 --> 00:34:13,602
Aku tak percaya.
Apa itu kau?
490
00:34:13,737 --> 00:34:15,442
Mundur!
491
00:34:15,577 --> 00:34:17,108
Saat aku masih anak singa,
492
00:34:17,243 --> 00:34:20,041
dia merenggutku dari satu-satunya
rumah yang kukenal.
493
00:34:20,176 --> 00:34:21,259
Kau ada di dalam kandang.
494
00:34:21,342 --> 00:34:22,848
Jika aku membiarkanmu di sana,
495
00:34:22,984 --> 00:34:24,531
kau takkan pernah
belajar berbicara.
496
00:34:24,614 --> 00:34:27,081
Mereka bilang dialah
yang memberi sayap pada monyet
497
00:34:27,217 --> 00:34:29,021
dan memberi Ahli Sihir para mata-mata.
498
00:34:29,156 --> 00:34:32,090
Apa itu benar?
499
00:34:36,094 --> 00:34:37,509
Benar.
500
00:34:37,598 --> 00:34:39,493
Akulah yang merapal mantra itu.
501
00:34:40,999 --> 00:34:42,730
Dan aku harus hidup dengan akibatnya.
502
00:34:45,105 --> 00:34:46,554
Seandainya aku tahu
aku sedang ditipu,
503
00:34:46,637 --> 00:34:48,289
seandainya aku tahu alasannya,
aku takkan pernah...
504
00:34:48,372 --> 00:34:50,126
Ahli Sihir itu berbohong.
505
00:34:50,209 --> 00:34:52,377
Aku bisa membuktikannya.
Dan jika kita berdiri bersama...
506
00:34:52,512 --> 00:34:53,411
Dulcibear!
507
00:34:53,547 --> 00:34:55,213
Nak,
508
00:34:55,348 --> 00:35:00,448
aku tahu kau akan terus berjuang,
karena aku mengenalmu.
509
00:35:12,566 --> 00:35:14,528
Terima kasih, Boq.
510
00:35:30,516 --> 00:35:33,003
Mungkin permainan kartu kecil
setelah aku selesai bekerja?
511
00:35:33,086 --> 00:35:35,852
Apa pun katamu, Ibu Gubernur.
512
00:35:35,988 --> 00:35:38,116
Aku memintamu memanggilku Nessa.
513
00:35:38,251 --> 00:35:40,422
Ingat?
514
00:35:41,263 --> 00:35:43,425
Boq.
515
00:35:45,895 --> 00:35:48,463
Sudahlah. Akan kupanggil
jika aku sudah selesai.
516
00:35:53,118 --> 00:35:55,204
PASANGAN BAHAGIA AKAN MENIKAH!
517
00:36:19,760 --> 00:36:22,629
Siapa yang meninggalkan
pintu itu terbuka?
518
00:36:29,903 --> 00:36:31,044
Aku yang melakukannya.
519
00:36:39,953 --> 00:36:41,147
Senang sekali melihatmu.
520
00:36:41,282 --> 00:36:43,815
Kenapa kau di sini?
521
00:36:45,326 --> 00:36:48,028
Aku berusaha menjauhkanmu
dari semua ini, tapi...
522
00:36:49,564 --> 00:36:50,788
Aku membutuhkanmu.
523
00:36:50,924 --> 00:36:52,417
Kupikir kau datang
untuk meminta maaf.
524
00:36:52,500 --> 00:36:54,227
Meminta maaf?
525
00:36:54,363 --> 00:36:56,135
Ayah kita meninggal karena malu,
526
00:36:56,270 --> 00:36:58,630
dan kau bahkan tak datang.
527
00:36:58,765 --> 00:37:00,805
Setidaknya pura-puralah menyesal.
528
00:37:00,940 --> 00:37:02,500
Untuk apa? Dia membenciku.
529
00:37:02,636 --> 00:37:04,202
Itu ucapan yang kejam.
530
00:37:04,338 --> 00:37:06,074
Tidak.
531
00:37:06,209 --> 00:37:07,744
Itu hanya kebenaran.
532
00:37:07,879 --> 00:37:11,051
Tahukah kau kenapa?/
Apa gunanya sekarang?
533
00:37:12,115 --> 00:37:13,515
Kau benar.
534
00:37:14,348 --> 00:37:16,617
Tak ada gunanya.
535
00:37:17,583 --> 00:37:19,324
Karena hanya kita berdua.
536
00:37:19,459 --> 00:37:21,113
Kau Gubernur.
Orang-orang akan mendengarmu,
537
00:37:21,196 --> 00:37:23,080
dan bersama, kita bisa.../
Kenapa aku harus membantumu?
538
00:37:23,163 --> 00:37:25,823
Kau terbang keliling Oz
dengan buku itu,
539
00:37:25,959 --> 00:37:27,834
menolong hewan
yang bahkan tak kau kenal,
540
00:37:27,969 --> 00:37:30,990
dan tak sekalipun kau terpikir
menggunakan kekuatanmu untukku.
541
00:37:31,000 --> 00:37:33,832
Kau tak pernah menginginkan bantuanku./
Sekarang aku menginginkannya!
542
00:37:41,942 --> 00:37:45,348
Aku ingin kembali seperti
kita saat di sekolah.
543
00:37:45,483 --> 00:37:49,019
Malam ketika Boq berkata
aku cantik.
544
00:37:51,787 --> 00:37:55,161
Itu pertama kalinya
aku memakai sepatu ini.
545
00:37:56,389 --> 00:37:58,124
Ada musik.
546
00:38:02,267 --> 00:38:05,732
Dan segalanya masih mungkin.
547
00:38:07,701 --> 00:38:11,371
Malam itu di Ozdust
548
00:38:11,507 --> 00:38:14,345
Boq berdansa denganku
549
00:38:15,414 --> 00:38:20,510
Dan terasa ia mencintaiku
550
00:38:21,213 --> 00:38:27,652
Malam itu aku melayang ringan
551
00:38:27,787 --> 00:38:32,456
Aku ingin merasakannya lagi
552
00:38:32,592 --> 00:38:35,158
Buat aku merasakannya lagi!
553
00:38:35,293 --> 00:38:37,184
Nessa, andai ada
yang bisa kulakukan, tapi...
554
00:38:47,578 --> 00:38:50,309
Ambulahn dare, pahto, pahpoot.
555
00:38:50,445 --> 00:38:51,611
Ambulahn dasca,
556
00:38:51,747 --> 00:38:53,419
lahfenahto./
Apa yang kau lakukan?
557
00:38:53,555 --> 00:38:56,582
Ambulahn dare, pahto, pahpoot.
558
00:38:56,718 --> 00:38:58,685
Ambulahn dasca, caldapess.
559
00:38:58,821 --> 00:39:00,807
Sepatuku./
Lahfenahto, lahfenahtum.
560
00:39:00,890 --> 00:39:02,843
Rasanya seperti terbakar!
561
00:39:02,926 --> 00:39:04,679
Pede, pede, caldapess!
562
00:39:04,762 --> 00:39:07,258
Pede, pede, caldapess!
563
00:39:19,947 --> 00:39:22,611
Aku melayang di udara.
564
00:39:24,918 --> 00:39:27,620
Nessa. Akhirnya.
565
00:39:28,456 --> 00:39:32,520
Aku selalu ragu bisa
566
00:39:32,656 --> 00:39:35,853
Tapi akhirnya, dari kekuatan ini
567
00:39:35,988 --> 00:39:39,025
Ada sesuatu yang baik
568
00:39:39,161 --> 00:39:41,162
Akhirnya.
569
00:39:41,298 --> 00:39:43,065
Sesuatu yang baik
570
00:39:43,200 --> 00:39:45,133
Terima kasih, Elphaba.
571
00:39:45,268 --> 00:39:46,666
Nessa?
572
00:39:46,801 --> 00:39:48,362
Dia memanggilku Nessa.
Ini berhasil.
573
00:39:48,474 --> 00:39:50,804
Nessa, ada sesuatu
yang harus aku...
574
00:39:51,646 --> 00:39:53,004
Lihat.
575
00:39:54,406 --> 00:39:55,880
Kau.
576
00:39:56,015 --> 00:39:57,781
Boq./
Mundur!
577
00:39:58,617 --> 00:40:00,072
Ini aku.
Aku takkan menyakitimu.
578
00:40:00,155 --> 00:40:01,470
Boq, jangan takut.
579
00:40:01,553 --> 00:40:04,752
Elphaba hanya datang
untuk menghiburku.
580
00:40:06,456 --> 00:40:08,820
Kau melakukan ini
demi membuatnya bahagia?
581
00:40:08,956 --> 00:40:11,389
Sekarang aku tahu
segala hal mungkin
582
00:40:11,524 --> 00:40:13,827
bagi kita berdua.
583
00:40:15,069 --> 00:40:16,860
Nessa?/
Ya?
584
00:40:16,995 --> 00:40:19,731
Nessa, pastinya kini
585
00:40:19,866 --> 00:40:22,200
Aku tak lagi berarti bagimu
586
00:40:22,336 --> 00:40:26,006
Dan kau takkan keberatan
aku pergi malam ini
587
00:40:26,142 --> 00:40:27,914
Pergi?
588
00:40:28,049 --> 00:40:31,314
Saat aku membaca kabar
589
00:40:31,449 --> 00:40:33,610
Glinda akan menikah
590
00:40:33,745 --> 00:40:35,851
Dengan Fiyero
591
00:40:35,987 --> 00:40:37,452
Glinda?
592
00:40:37,587 --> 00:40:39,456
Ya, Nessa, itu benar
593
00:40:39,592 --> 00:40:43,426
Dan aku harus pergi menemuinya
594
00:40:43,562 --> 00:40:49,368
Mengungkapkan perasaanku padanya
595
00:40:52,630 --> 00:40:53,768
Nessa.
596
00:40:55,808 --> 00:40:59,239
Hatiku jatuh pada Glinda
sejak pertama melihatnya.
597
00:40:59,374 --> 00:41:02,249
Hatimu jatuh?
598
00:41:04,183 --> 00:41:05,383
Kita lihat nanti.
599
00:41:05,518 --> 00:41:07,947
Lepaskan dia./
Jangan mendekat!
600
00:41:08,780 --> 00:41:09,756
Kau dan adikmu.
601
00:41:09,882 --> 00:41:11,618
Dia sama kejamnya denganmu,
602
00:41:11,753 --> 00:41:14,256
menahanku di sini seperti tahanan.
603
00:41:14,392 --> 00:41:15,475
Apa maksudmu?
604
00:41:15,558 --> 00:41:17,660
Aku bicara tentang hidupku!
605
00:41:18,925 --> 00:41:21,895
Sisa kecil yang masih ada.
606
00:41:23,695 --> 00:41:27,267
Kau akan kehilangan hatimu untukku!
607
00:41:27,402 --> 00:41:29,268
Jika aku harus...
608
00:41:29,404 --> 00:41:31,806
Aku harus...
609
00:41:34,773 --> 00:41:36,407
memantramu.
610
00:41:36,542 --> 00:41:39,947
Pasti ada mantra di sini
untuk menangkap hatimu.
611
00:41:40,083 --> 00:41:42,237
Nessa, jangan. Itu berbahaya./
Apa yang ia lakukan?
612
00:41:42,320 --> 00:41:43,851
Ah tum, ta tayk...
613
00:41:43,986 --> 00:41:46,149
Berhenti, Nessa!/
...ah tum, cortum.
614
00:41:46,285 --> 00:41:48,592
Pengucapanmu salah!
615
00:41:48,728 --> 00:41:50,955
Apa yang ia ucapkan?/
Ah tum, ta tayk.
616
00:41:51,091 --> 00:41:53,155
Aku pergi.
617
00:41:53,291 --> 00:41:55,634
Ah tum.
618
00:42:00,066 --> 00:42:02,137
Boq, ada apa?
619
00:42:02,273 --> 00:42:03,503
Jantungku.
620
00:42:05,470 --> 00:42:07,166
Rasanya seperti menyusut.
621
00:42:07,249 --> 00:42:09,140
Lakukan sesuatu!/
Aku tak bisa!
622
00:42:09,275 --> 00:42:11,226
Mantra dari Grimmerie
tak pernah bisa dibalik.
623
00:42:11,309 --> 00:42:13,214
Boq? Ini semua salahmu!
624
00:42:13,349 --> 00:42:15,197
Jika kau tak datang ke sini.../
Aku harus mencari mantra lain.
625
00:42:15,280 --> 00:42:16,709
Itu satu-satunya
yang mungkin berhasil.
626
00:42:16,792 --> 00:42:19,155
Pergi, sekarang! Pergi!
627
00:42:28,337 --> 00:42:30,295
Selamatkan dia, tolong,
selamatkan dia
628
00:42:30,430 --> 00:42:32,795
Boq-ku malang, manisku/
Ambulahn dasca.
629
00:42:32,930 --> 00:42:34,441
Pahlawanku
630
00:42:34,576 --> 00:42:35,589
Jangan tinggalkan akuLahfenahto.
631
00:42:35,672 --> 00:42:37,902
Hingga hidupku yang pilu berakhir
632
00:42:38,038 --> 00:42:39,408
Caldapess.
633
00:42:39,544 --> 00:42:41,742
Sendiri dan tanpa cinta
634
00:42:41,878 --> 00:42:44,841
Bersama gadis di cermin
635
00:42:44,976 --> 00:42:47,187
Hanya dia dan aku
636
00:42:47,322 --> 00:42:51,884
Penyihir Jahat dari Timur
637
00:42:55,361 --> 00:43:01,995
Kita memang pantas bersama
638
00:43:20,319 --> 00:43:21,718
Dia tertidur sekarang.
639
00:43:25,290 --> 00:43:26,274
Bagaimana dengan jantungnya?
640
00:43:26,357 --> 00:43:28,428
Tak apa-apa.
641
00:43:29,560 --> 00:43:31,423
Sekarang ia tak membutuhkannya.
642
00:43:31,559 --> 00:43:33,730
Pernikahan itu.
643
00:43:35,367 --> 00:43:36,997
Tunggu, kau mau ke mana?
644
00:43:38,200 --> 00:43:40,352
Semua orang paling berpengaruh
di Oz akan ada di sana.
645
00:43:40,435 --> 00:43:43,968
Kesempatan sempurna menunjukkan
kebenaran tentang Ahli Sihir.
646
00:43:44,104 --> 00:43:46,778
Ayolah.
Berhentilah membohongi dirimu.
647
00:43:46,914 --> 00:43:49,877
Kau pergi untuk menemui Fiyero,
tapi semuanya sudah terlambat.
648
00:43:50,013 --> 00:43:52,876
Nessa, aku sudah melakukan
segala yang kubisa untukmu,
649
00:43:53,012 --> 00:43:54,547
dan itu tak pernah cukup.
650
00:43:54,682 --> 00:43:57,182
Tak akan pernah.
651
00:44:01,196 --> 00:44:02,759
Elphaba, jangan tinggalkan aku!
652
00:44:05,164 --> 00:44:07,297
Selamat tinggal, Nessa.
653
00:44:07,433 --> 00:44:09,593
Aku akan menemui Ahli Sihir.
654
00:44:22,743 --> 00:44:23,740
Di mana aku?
655
00:44:23,876 --> 00:44:25,109
Apa yang terjadi?
656
00:44:25,245 --> 00:44:27,743
Tak apa-apa, sayang.
657
00:44:27,879 --> 00:44:28,947
Kau hanya...
658
00:44:47,966 --> 00:44:49,707
Apa yang telah kau perbuat?
659
00:44:53,906 --> 00:44:57,676
Bukan aku.
Aku mencoba menghentikannya.
660
00:45:07,655 --> 00:45:08,588
Boq, kumohon.
661
00:45:10,661 --> 00:45:11,881
Apa yang kau perbuat padaku?
662
00:45:11,999 --> 00:45:13,397
Penyihir!
663
00:45:13,533 --> 00:45:14,791
Bukan aku! Dia!
664
00:45:14,926 --> 00:45:16,660
Itu Elphaba!
665
00:45:30,808 --> 00:45:32,178
Boq!
666
00:45:34,819 --> 00:45:37,287
Warga Oz di Emerald City,
667
00:45:37,422 --> 00:45:39,217
hari ini angin berbalik arah
668
00:45:39,352 --> 00:45:43,057
dan takdir terbentang
di hadapan mata kita
669
00:45:43,192 --> 00:45:44,976
karena pada malam ini,
670
00:45:45,059 --> 00:45:47,191
dengan pemuliaan Ahli Sihir,
671
00:45:47,327 --> 00:45:50,433
Glinda yang Baik
dan Pangeran Fiyero Tigelaar
672
00:45:50,568 --> 00:45:52,996
menyatukan tangan dalam ikatan suci.
673
00:45:53,132 --> 00:45:54,603
Apa sudah lengkap semua?
674
00:45:54,739 --> 00:45:56,571
Tidak, aku butuh anting, tolong.
675
00:45:56,707 --> 00:45:58,067
Terima kasih.
676
00:45:58,202 --> 00:46:00,878
Sesuatu yang agak lama? Ya.
677
00:46:01,014 --> 00:46:02,631
Ini bukan sekadar pernikahan.
678
00:46:02,714 --> 00:46:05,479
Ini penobatan harapan itu sendiri.
679
00:46:08,989 --> 00:46:10,722
Sesuatu yang baru?
680
00:46:11,622 --> 00:46:13,053
Tentu saja.
681
00:46:13,188 --> 00:46:15,361
Maka biarlah fondasi Oz
682
00:46:15,497 --> 00:46:18,188
berkilau dalam perayaan...
683
00:46:18,323 --> 00:46:19,729
Ayo!
684
00:46:19,864 --> 00:46:21,414
...karena hari ini,
Oz menulis bab baru.
685
00:46:21,497 --> 00:46:23,533
Bergembiralah,
686
00:46:23,668 --> 00:46:27,403
dan Oz akan bersinar selamanya.
687
00:46:32,237 --> 00:46:33,911
Sesuatu yang ditukar.
688
00:46:34,914 --> 00:46:37,613
Dan sesuatu yang miring.
Aku butuh yang miring.
689
00:46:43,016 --> 00:46:46,219
Beri aku waktu sebentar saja.
690
00:46:56,968 --> 00:46:59,835
Elphaba Thropp,
aku tahu kau ada di luar sini.
691
00:46:59,971 --> 00:47:03,071
Masuklah sebelum
para monyet melihatmu.
692
00:47:12,981 --> 00:47:14,051
Elphaba.
693
00:47:14,987 --> 00:47:16,315
Galinda.
694
00:47:19,886 --> 00:47:22,126
Masuk. Cepat.
695
00:47:35,241 --> 00:47:36,738
Elphie.
696
00:47:36,873 --> 00:47:38,474
Syukur pada Oz, kau hidup.
697
00:47:38,609 --> 00:47:40,944
Hati-hati. Gaunmu.
698
00:47:58,362 --> 00:48:01,031
Aku masih tak percaya
kau bepergian dengan benda tua itu.
699
00:48:01,166 --> 00:48:03,880
Ya, tak semua bisa
datang dan pergi dengan gelembung.
700
00:48:04,000 --> 00:48:04,900
Benar.
701
00:48:09,937 --> 00:48:10,703
Kau baik-baik saja?
702
00:48:10,839 --> 00:48:12,943
Aku baik.
703
00:48:15,440 --> 00:48:18,451
Aku hanya ingin datang menemuimu./
Itu sangat berarti bagiku, Elphie.
704
00:48:18,586 --> 00:48:21,252
Tapi jika ada yang menemukanmu...
705
00:48:21,387 --> 00:48:24,515
Aku tahu.
706
00:48:26,723 --> 00:48:27,857
Kau tak pernah melihatku.
707
00:48:27,993 --> 00:48:29,700
Aku tak pernah ada di sini.
Paham?
708
00:48:29,828 --> 00:48:31,596
Tidak. Aku tak sanggup lagi.
709
00:48:31,732 --> 00:48:33,495
Aku akan membawamu
menemui Ahli Sihir.
710
00:48:33,630 --> 00:48:34,892
Sama sekali tidak.
711
00:48:35,027 --> 00:48:36,859
Ya./
Tidak!
712
00:48:37,628 --> 00:48:40,334
Ini urusan Ahli Sihir dan aku.
713
00:48:40,469 --> 00:48:42,803
Aku mengerti.
Tapi kau harus percaya padaku.
714
00:48:42,938 --> 00:48:44,503
Aku tahu cara bicara dengannya,
715
00:48:44,639 --> 00:48:46,229
dan mungkin aku bisa membantu
mencari jalan keluar.
716
00:49:13,000 --> 00:49:14,590
Sejak aku...
717
00:49:15,209 --> 00:49:16,439
Apa?
718
00:49:45,606 --> 00:49:47,268
Kau tamat.
719
00:49:49,167 --> 00:49:50,975
Ini berakhir.
720
00:49:53,079 --> 00:49:55,176
Aku sudah menduga
kau akan kembali padaku.
721
00:49:55,312 --> 00:49:57,943
Aku bukan ke sini untukmu.
Aku ke sini demi Oz.
722
00:49:58,078 --> 00:49:59,446
Elphaba.
723
00:49:59,581 --> 00:50:00,503
Kau bisa saja
keluar dengan cara biasa.
724
00:50:00,586 --> 00:50:03,122
Gunakan saja pintu.
725
00:50:03,257 --> 00:50:04,482
Halo?
726
00:50:04,618 --> 00:50:07,019
Ya?/
Jangan benci aku.
727
00:50:07,154 --> 00:50:08,353
Ini hari pernikahanku,
728
00:50:08,488 --> 00:50:10,320
dan kau tak boleh menolak
permintaan pengantin.
729
00:50:10,456 --> 00:50:11,964
Sebenarnya bisa,
tapi tak sopan.
730
00:50:12,099 --> 00:50:13,885
Aku tak punya waktu untuk ini.
Dengarkan.
731
00:50:13,968 --> 00:50:15,446
Kau dan aku akan turun
ke sana bersama,
732
00:50:15,529 --> 00:50:16,950
dan kau akan mengakui
pada para tamunya
733
00:50:17,033 --> 00:50:18,218
bahwa kau tak punya kekuatan nyata
734
00:50:18,301 --> 00:50:20,015
dan tak bisa membaca Grimmerie.
735
00:50:23,235 --> 00:50:24,675
Kenapa itu lucu?
736
00:50:24,811 --> 00:50:27,678
Elphaba, aku merindukanmu.
737
00:50:27,814 --> 00:50:30,677
Tak bisakah kita mulai lagi?
738
00:50:30,813 --> 00:50:31,646
Ya. Tolong.
739
00:50:31,751 --> 00:50:33,377
Katakan saja ya./
Tidak.
740
00:50:33,512 --> 00:50:35,318
Kau kira aku tak ingin?
741
00:50:35,453 --> 00:50:38,616
Aku akan memberikan apa pun
untuk kembali ke saat ketika aku...
742
00:50:40,787 --> 00:50:45,288
benar-benar percaya
bahwa kau itu Hebat.
743
00:50:45,424 --> 00:50:48,294
Ahli Sihir Oz yang Hebat.
744
00:50:48,430 --> 00:50:51,167
Tak ada yang lebih percaya padamu
selain aku.
745
00:50:52,970 --> 00:50:55,002
Tapi tak ada jalan kembali.
746
00:50:55,137 --> 00:50:56,288
Dan kita tak bisa maju,
747
00:50:56,371 --> 00:50:57,892
sebelum semua orang tahu
apa yang aku tahu.
748
00:50:57,975 --> 00:50:59,487
Dan begitu mereka tahu kebenaran...
749
00:50:59,604 --> 00:51:01,644
Mereka tak akan mempercayainya.
750
00:51:01,779 --> 00:51:03,047
Bagaimana kau bisa berkata begitu?
751
00:51:03,182 --> 00:51:04,761
Aku hanya jujur padamu.
752
00:51:04,844 --> 00:51:08,551
Aku bisa bilang pada mereka
bahwa aku berbohong sampai aku...
753
00:51:09,000 --> 00:51:10,250
maaf... muka biru,
754
00:51:10,386 --> 00:51:12,884
tapi takkan mengubah apa pun.
755
00:51:13,654 --> 00:51:15,605
Mereka takkan pernah berhenti
percaya padaku.
756
00:51:15,693 --> 00:51:18,025
Tahu kenapa?
757
00:51:18,160 --> 00:51:19,792
Karena mereka tak mau.
758
00:51:21,331 --> 00:51:24,902
Percayalah pada
orang karnaval tua bijak
759
00:51:25,038 --> 00:51:29,064
Saat orang sudah membeli
ceritamu yang muluk
760
00:51:29,200 --> 00:51:33,737
Itulah pegangan
yang paling mereka peluk
761
00:51:37,712 --> 00:51:41,251
Setelah menelan
tipu daya dan omong kosong
762
00:51:41,386 --> 00:51:45,190
Fakta dan logika
takkan membuat mereka tersedak
763
00:51:45,326 --> 00:51:49,687
Mereka akan terus percaya
apa yang mereka mau
764
00:51:51,857 --> 00:51:56,160
Tunjukkan saja
bagaimana keadaannya
765
00:51:57,731 --> 00:52:03,943
Mereka justru akan
semakin mempercayainya
766
00:52:05,680 --> 00:52:07,375
Lihat ini.
767
00:52:11,376 --> 00:52:14,184
Hebat
768
00:52:15,757 --> 00:52:20,250
Mereka memanggilku Hebat
769
00:52:20,385 --> 00:52:22,222
Maka kataku
770
00:52:22,358 --> 00:52:26,630
"Hebat? Jika kau bersikeras"
771
00:52:29,570 --> 00:52:31,328
Hebat
772
00:52:31,464 --> 00:52:33,972
Aku akan jadi Hebat
773
00:52:34,108 --> 00:52:37,743
Percayalah, sulit untuk menolak
774
00:52:37,879 --> 00:52:40,471
Karena rasanya Hebat
775
00:52:40,607 --> 00:52:43,639
Mereka pikir dia Hebat
776
00:52:43,775 --> 00:52:46,212
Hei, lihat siapa yang Hebat
777
00:52:46,347 --> 00:52:48,149
Si kampung jagung ini
778
00:52:48,284 --> 00:52:50,822
Yang berkata, "Mungkin asyik"
779
00:52:50,957 --> 00:52:53,488
"Membangun kota hijau"
780
00:52:53,623 --> 00:52:56,893
"Dan jalan bata kuning yang panjang"
781
00:52:56,928 --> 00:52:57,288
Aduh!
782
00:53:00,491 --> 00:53:03,027
Bee-keek, beak-beak.
783
00:53:04,431 --> 00:53:07,166
Elphie, jujur saja.
784
00:53:07,302 --> 00:53:09,103
Caramu tak berhasil.
785
00:53:09,238 --> 00:53:11,102
Tapi jika kau bergabung dengan kami,
786
00:53:11,237 --> 00:53:14,604
jika orang-orang melihat kau bersama
kami, mereka akan mulai percaya padamu.
787
00:53:14,739 --> 00:53:16,307
Kau akan meraih jauh lebih banyak.
788
00:53:16,443 --> 00:53:18,181
Ya. Jauh lebih banyak.
789
00:53:18,317 --> 00:53:20,169
Kita bisa seperti keluarga.
790
00:53:20,252 --> 00:53:22,915
Aku tahu, aku tak pernah
benar-benar punya keluarga.
791
00:53:23,050 --> 00:53:24,686
Beruntunglah kau.
792
00:53:24,821 --> 00:53:27,590
Itulah sebabnya aku ingin
memberi warga Oz...
793
00:53:27,726 --> 00:53:28,693
segalanya.
794
00:53:28,829 --> 00:53:30,361
Jadi kau berbohong pada mereka?/
Tidak.
795
00:53:30,496 --> 00:53:31,991
Tidak.
796
00:53:32,126 --> 00:53:34,125
Tidak...
797
00:53:34,260 --> 00:53:36,864
hanya secara lisan.
798
00:53:37,667 --> 00:53:40,496
Tapi itulah kebohongan
yang ingin mereka dengar.
799
00:53:41,099 --> 00:53:45,838
Kebenaran bukan soal
fakta atau nalar
800
00:53:46,941 --> 00:53:51,149
Kebenaran hanyalah
apa yang disepakati bersama
801
00:53:52,018 --> 00:53:54,117
Kau tahu, di tempat asalku,
802
00:53:54,253 --> 00:53:57,546
ada banyak orang yang percaya
bermacam hal yang tak benar.
803
00:53:57,682 --> 00:54:00,325
Tahu apa sebutannya?
804
00:54:00,461 --> 00:54:01,819
Sejarah.
805
00:54:04,298 --> 00:54:07,225
Seseorang disebut pengkhianat
806
00:54:07,360 --> 00:54:08,866
Atau pembebas
807
00:54:09,002 --> 00:54:11,098
Si kaya pencuri
808
00:54:11,234 --> 00:54:13,397
Atau dermawan tulus
809
00:54:13,533 --> 00:54:16,005
Penyerbu atau
810
00:54:16,140 --> 00:54:18,376
Ksatria yang mulia?
811
00:54:18,512 --> 00:54:23,411
Semua tergantung label
mana yang bertahan lama
812
00:54:23,546 --> 00:54:25,509
Hanya segelintir yang nyaman
813
00:54:25,644 --> 00:54:28,043
Dengan abu-abu moral
814
00:54:28,178 --> 00:54:32,982
Maka kita bertindak seolah
itu tak pernah ada
815
00:54:36,523 --> 00:54:38,922
Bukan murid terbaikku.
816
00:54:41,265 --> 00:54:45,264
Mereka memanggilnya Hebat
817
00:54:45,400 --> 00:54:47,971
Maka aku pun Hebat
818
00:54:48,106 --> 00:54:50,106
Dia begitu Hebat
819
00:54:50,242 --> 00:54:53,178
Itu bagian dari namanya
820
00:54:53,313 --> 00:54:58,513
Dan dengan bantuan kami,
kau pun bisa sama
821
00:55:03,923 --> 00:55:05,817
Ikutlah denganku.
822
00:55:14,795 --> 00:55:18,099
Elphie, apa kau tak lelah
terus berlari?
823
00:55:18,234 --> 00:55:21,199
Bayangkan apa yang bisa kita lakukan.
824
00:55:21,334 --> 00:55:22,933
Bersama.
825
00:55:28,914 --> 00:55:31,216
Tak terbatas
826
00:55:32,779 --> 00:55:36,987
Bersama kita tak terbatas
827
00:55:37,122 --> 00:55:38,784
Bersama kita akan jadi
828
00:55:38,919 --> 00:55:42,451
Tim terhebat yang pernah ada
829
00:55:42,586 --> 00:55:44,294
Elphie
830
00:55:44,429 --> 00:55:47,599
Impian seperti
yang kita rencanakan
831
00:55:48,793 --> 00:55:51,268
Jika kita bekerja seiring
832
00:55:51,403 --> 00:55:55,305
Tak ada pertarungan
yang tak bisa kita menangkan
833
00:55:55,441 --> 00:55:58,435
Akhirnya, terimalah hakmu
834
00:55:58,570 --> 00:56:01,003
Yang lama tertunda
835
00:56:01,139 --> 00:56:06,114
Elphaba, perayaan di seluruh Oz
836
00:56:06,250 --> 00:56:08,884
Semuanya karena
837
00:56:09,020 --> 00:56:10,615
Dirimu
838
00:56:23,298 --> 00:56:25,268
Hebat
839
00:56:25,404 --> 00:56:28,600
Mereka akan memanggilmu Hebat
840
00:56:28,735 --> 00:56:30,308
Datanglah dan jadilah Hebat
841
00:56:30,443 --> 00:56:32,809
Percayalah, ini menyenangkan
842
00:56:33,578 --> 00:56:35,776
Kita akan jadi Hebat
843
00:56:35,911 --> 00:56:38,476
Kau akan membuatku Hebat
844
00:56:38,612 --> 00:56:42,881
Hebat, Hebat
845
00:57:12,649 --> 00:57:15,347
Siapa kau?
846
00:57:15,483 --> 00:57:19,458
Dan mengapa kau mencariku?
847
00:57:19,594 --> 00:57:20,725
Tunggu.
848
00:57:25,298 --> 00:57:29,163
Mungkin aku bisa setuju
849
00:57:29,298 --> 00:57:31,397
Hebat
850
00:57:31,533 --> 00:57:33,271
Tapi kali ini
851
00:57:33,407 --> 00:57:38,838
Kau harus membuktikan dirimu
padaku
852
00:57:39,871 --> 00:57:41,122
Tak ada lagi menyalahkan para Hewan.
853
00:57:41,205 --> 00:57:42,362
Dan mereka
yang telah meninggalkan Oz
854
00:57:42,445 --> 00:57:43,907
harus bebas kembali
tanpa rasa takut.
855
00:57:44,043 --> 00:57:45,535
Hei, denganmu di sisiku,
856
00:57:45,618 --> 00:57:47,601
aku tak perlu menyalahkan
para Hewan lagi.
857
00:57:47,684 --> 00:57:49,612
Kau juga tak perlu mata-mata,
858
00:57:49,748 --> 00:57:51,420
jadi bebaskan para monyet.
859
00:57:51,556 --> 00:57:54,755
Oh ya? Tunggu.
860
00:58:01,197 --> 00:58:04,401
Kenapa?
861
00:58:04,536 --> 00:58:06,395
Kurasa aku bisa.
862
00:58:12,471 --> 00:58:13,407
Selesai.
863
00:58:13,543 --> 00:58:15,241
Aku berhasil.
864
00:58:15,377 --> 00:58:17,648
Maksudku, kita berhasil.
865
00:58:19,044 --> 00:58:20,985
Aku akan menemui kalian
sebentar lagi.
866
00:58:21,120 --> 00:58:25,924
Elphie, aku sangat bahagia.
867
00:58:29,196 --> 00:58:30,960
Aku akan menikah.
868
00:58:32,925 --> 00:58:36,933
Jadi, kau ingin aku membuktikan diri?
Ya ampun.
869
00:58:37,069 --> 00:58:38,997
Lihat tanganmu.
870
00:58:40,469 --> 00:58:41,897
Bagaimana bisa itu ada di sana?
871
00:58:42,032 --> 00:58:44,808
Itu kunci.
872
00:58:46,236 --> 00:58:47,807
Kau tak terkejut?
873
00:58:47,942 --> 00:58:50,713
Aku suka tarian itu.
Itu menyenangkan. Kemarilah.
874
00:58:50,848 --> 00:58:53,317
Sekarang, aku menyimpan mereka
875
00:58:53,453 --> 00:58:58,153
terkunci di sini,
demi keselamatan mereka sendiri.
876
00:59:00,724 --> 00:59:04,090
Tapi, tak perlu lagi seperti itu.
877
00:59:04,226 --> 00:59:05,860
Baik.
878
00:59:05,995 --> 00:59:07,984
Hei, mau ke sini
dan melakukan kehormatan itu?
879
00:59:08,067 --> 00:59:12,870
Soalnya kalau kau masukkan itu
ke sini, mereka akan bebas.
880
00:59:13,005 --> 00:59:14,706
Dan aku...
881
00:59:14,842 --> 00:59:17,692
Astaga, aku harap kau merasa
lega soal semua ini, karena,
882
00:59:17,775 --> 00:59:20,641
ya, kau menang,
tapi kurasa kita semua juga.
883
00:59:39,262 --> 00:59:40,030
Chistery.
884
00:59:44,164 --> 00:59:46,669
Tak ada yang bisa mengubah
apa yang telah terjadi padamu.
885
00:59:50,440 --> 00:59:51,676
Apa yang telah kulakukan.
886
00:59:52,512 --> 00:59:54,842
Tapi setidaknya
sekarang kau bebas.
887
00:59:56,175 --> 00:59:58,615
Chistery, kau bisa bicara?
888
01:00:01,185 --> 01:00:02,487
Tolong coba.
889
01:00:06,521 --> 01:00:09,824
Baiklah... ayo.
890
01:00:11,063 --> 01:00:12,398
Kau bebas.
891
01:00:13,624 --> 01:00:15,357
Terbanglah.
892
01:00:27,671 --> 01:00:29,107
Terbanglah.
893
01:00:31,752 --> 01:00:32,949
Terbang!
894
01:00:43,227 --> 01:00:45,059
Luar biasa.
895
01:00:45,195 --> 01:00:46,431
Yah...
896
01:00:46,567 --> 01:00:48,181
Hei, kalau kau dan aku
akan turun ke sana
897
01:00:48,264 --> 01:00:52,735
dan menyambut orang-orang itu,
sebaiknya aku merapikan diri.
898
01:01:14,756 --> 01:01:16,627
Chistery, ada apa?
899
01:02:31,600 --> 01:02:42,800
Terjemahan oleh Dust
900
01:03:25,048 --> 01:03:26,086
Dr. Dillamond.
901
01:03:30,296 --> 01:03:32,163
Dr. Dillamond.
902
01:03:32,298 --> 01:03:33,924
Kau tak bisa bicara?
903
01:03:34,059 --> 01:03:36,393
Ini aku, Elphaba.
904
01:03:45,074 --> 01:03:47,279
Biar kujelaskan, karena ini...
905
01:03:47,414 --> 01:03:49,912
ini bukan seperti yang terlihat.
906
01:03:52,345 --> 01:03:57,350
Elphaba, beberapa Hewan
tak bisa dipercaya.
907
01:03:57,485 --> 01:03:59,449
Ya.
908
01:04:00,259 --> 01:04:02,089
Sekarang aku tahu.
909
01:04:06,662 --> 01:04:08,997
Dan sumpah-sumpah suci ini
910
01:04:09,132 --> 01:04:10,617
harus diikrarkan
911
01:04:10,700 --> 01:04:14,839
bukan dengan ringan,
melainkan dengan gembira.
912
01:04:15,442 --> 01:04:18,767
Elphaba, cobalah mengerti.
913
01:04:18,902 --> 01:04:20,569
Tidak.
914
01:04:21,748 --> 01:04:23,260
Aku bukan pria jahat.
Aku hanya...
915
01:04:23,377 --> 01:04:25,814
Ya, kau jahat.
Kau pria yang sangat jahat.
916
01:04:30,253 --> 01:04:33,390
Dulu kau bertanya
apa keinginan hatiku,
917
01:04:33,526 --> 01:04:35,958
dan sekarang aku tahu apa itu.
918
01:04:37,654 --> 01:04:40,455
Dan itu adalah melawanmu
sampai hari kematianku!
919
01:04:47,733 --> 01:04:49,036
Lari.
920
01:04:54,808 --> 01:04:57,012
Apa...
921
01:04:58,483 --> 01:04:59,980
Dan kau, Glinda...
922
01:05:04,017 --> 01:05:06,718
Suara mengerikan apa itu?
923
01:05:23,001 --> 01:05:24,171
Minggir!
924
01:05:32,546 --> 01:05:33,609
Tetap di sana.
925
01:05:38,587 --> 01:05:39,420
Fiyero!
926
01:05:53,674 --> 01:05:55,571
Ini ulah Penyihir Jahat!
927
01:05:55,707 --> 01:05:57,941
Dia ingin membunuh kita semua!
928
01:06:18,430 --> 01:06:20,095
Tidak...
929
01:06:23,068 --> 01:06:24,946
Bagaimana rasanya suaramu direnggut?
930
01:06:27,372 --> 01:06:28,807
Diam, Penyihir!
931
01:06:32,541 --> 01:06:32,999
Air.
932
01:06:32,974 --> 01:06:34,972
Banyak air. Bawa air!
933
01:06:35,108 --> 01:06:35,941
Ya, Pak.
934
01:06:36,077 --> 01:06:38,241
Sebanyak yang bisa kau bawa.
935
01:06:38,377 --> 01:06:40,676
Sedikit bantuan?
936
01:06:47,458 --> 01:06:49,157
Tolong.
937
01:06:51,925 --> 01:06:52,958
Terima kasih.
938
01:06:53,894 --> 01:06:55,757
Itu tak menyenangkan.
939
01:06:58,900 --> 01:07:01,934
Kurasa trakeaku masih berfu...
940
01:07:02,070 --> 01:07:04,002
Apa? Apa yang kau lakukan?
941
01:07:04,138 --> 01:07:06,000
Diam. Masuk./
Apa?
942
01:07:06,136 --> 01:07:08,110
Masuk.
943
01:07:08,946 --> 01:07:12,007
Kecuali kau ingin para tamu tahu
kebenaran tentang Ahli Sihir mereka.
944
01:07:12,509 --> 01:07:13,875
Masuk!
945
01:07:13,983 --> 01:07:15,821
Ya.
946
01:07:37,102 --> 01:07:38,866
Oz Mulia!
947
01:07:39,469 --> 01:07:41,543
Fiyero. Apa yang...
948
01:07:41,679 --> 01:07:43,674
Apa yang terjadi?
949
01:07:43,809 --> 01:07:46,551
Yang terjadi adalah
dua pengkhianat ini...
950
01:07:46,687 --> 01:07:48,150
Cukup, Oz Mulia.
951
01:07:48,283 --> 01:07:50,088
Sayang, apa kau kehilangan akal?
952
01:07:50,182 --> 01:07:52,715
Apa yang kau lakukan?
953
01:08:08,008 --> 01:08:09,666
Aku ikut dengannya.
954
01:08:10,467 --> 01:08:12,669
Apa?/
Apa?
955
01:08:14,371 --> 01:08:15,205
Ayo.
956
01:08:15,340 --> 01:08:17,138
Apa?/
Ayo.
957
01:08:17,274 --> 01:08:19,416
Tunggu. Apa?
958
01:08:20,152 --> 01:08:23,846
Maksudmu mengatakan
bahwa kalian berdua...
959
01:08:23,981 --> 01:08:26,751
Selama ini?/
Tidak, bukan begitu.
960
01:08:26,886 --> 01:08:29,059
Pergi.
961
01:08:31,495 --> 01:08:33,360
Sekarang.
962
01:08:39,496 --> 01:08:41,269
Kalian pantas satu sama lain.
963
01:08:45,844 --> 01:08:48,243
Kau menakutiku.
964
01:08:48,378 --> 01:08:50,773
Sempat kupikir kau telah berubah.
965
01:08:56,115 --> 01:08:57,956
Aku memang telah berubah.
966
01:09:06,362 --> 01:09:08,628
Ini mengurangi rasa sakit,
kalau kau mau seteguk?
967
01:09:14,506 --> 01:09:19,303
Tidak, tidak, tidak!
968
01:09:19,439 --> 01:09:20,664
Kami sudah membawa air.
969
01:09:20,747 --> 01:09:22,477
Bodoh! Kalian terlambat.
970
01:09:22,613 --> 01:09:24,781
Keluar!
971
01:09:24,917 --> 01:09:26,411
Bagaimana bisa kau
biarkan ini terjadi?
972
01:09:26,547 --> 01:09:29,286
Kau punya jepit rambut?
973
01:09:29,422 --> 01:09:30,478
Terima kasih.
974
01:09:30,614 --> 01:09:34,149
Aku dan dia punya kesepakatan.
975
01:09:34,284 --> 01:09:35,957
Tapi...
976
01:09:37,092 --> 01:09:39,296
dia mengkhianatiku.
977
01:09:40,066 --> 01:09:41,929
Kita harus memancingnya keluar,
978
01:09:42,064 --> 01:09:44,428
memaksanya menampakkan diri.
979
01:09:44,564 --> 01:09:45,913
Tanpa para monyet,
980
01:09:45,996 --> 01:09:48,303
aku tak tahu bagaimana caranya.
981
01:09:49,333 --> 01:09:51,174
Adiknya.
982
01:09:52,941 --> 01:09:54,771
Gunakan adiknya.
983
01:09:56,579 --> 01:10:01,548
Sebarkan rumor
bahwa adiknya dalam bahaya.
984
01:10:01,683 --> 01:10:04,484
Dia akan terbang menghampirinya,
dan kau akan mendapatkannya.
985
01:10:07,360 --> 01:10:10,661
Sekarang, permisi,
aku perlu berbaring.
986
01:10:10,797 --> 01:10:13,097
Kepalaku agak pusing.
987
01:10:13,799 --> 01:10:16,365
Rumor saja tak cukup.
988
01:10:17,268 --> 01:10:19,364
Elphaba terlalu cerdas. Benar.
989
01:10:19,500 --> 01:10:23,341
Hal-hal seperti ini
harus dilakukan dengan hati-hati.
990
01:10:23,476 --> 01:10:25,543
Mungkin...
991
01:10:25,679 --> 01:10:27,878
perubahan cuaca.
992
01:10:46,866 --> 01:10:49,232
Jangan berharap
993
01:10:50,693 --> 01:10:52,532
Jangan memulai
994
01:10:53,864 --> 01:10:59,539
Harapan hanya melukai hati
995
01:11:06,151 --> 01:11:11,386
Ada seorang gadis yang kukenal
996
01:11:13,058 --> 01:11:16,325
Dia sangat mencintainya.
997
01:11:22,396 --> 01:11:25,499
Aku bukan
998
01:11:27,234 --> 01:11:29,536
Gadis itu.
999
01:13:02,936 --> 01:13:06,166
Cium aku terlalu membara
1000
01:13:06,302 --> 01:13:08,665
Peluk aku terlalu erat
1001
01:13:08,800 --> 01:13:12,537
Aku perlu diyakinkan
1002
01:13:12,672 --> 01:13:17,644
Kau bersamaku malam ini
1003
01:13:18,479 --> 01:13:21,951
Mimpi liarku
1004
01:13:22,087 --> 01:13:24,888
Tak pernah membayangkan
1005
01:13:25,023 --> 01:13:28,188
Berbaring di sisimu
1006
01:13:28,324 --> 01:13:32,830
Dengan kau menginginkanku
1007
01:13:32,966 --> 01:13:36,363
Hanya untuk saat ini
1008
01:13:36,498 --> 01:13:40,499
Selama kau milikku
1009
01:13:40,635 --> 01:13:44,899
Aku lepaskan segala pertahanan
1010
01:13:45,034 --> 01:13:48,373
Dan melintasi batas
1011
01:13:48,509 --> 01:13:52,115
Dan jika ternyata
1012
01:13:52,250 --> 01:13:56,584
Semuanya berakhir terlalu cepat
1013
01:13:56,719 --> 01:14:03,456
Akan kujadikan
setiap detik berarti
1014
01:14:03,591 --> 01:14:10,532
Selama kau milikku
1015
01:14:15,941 --> 01:14:17,572
Kau cantik.
1016
01:14:19,507 --> 01:14:21,336
Kau tak perlu berbohong padaku.
1017
01:14:32,815 --> 01:14:35,018
Itu bukan berbohong.
1018
01:14:36,026 --> 01:14:37,792
Itu...
1019
01:14:37,928 --> 01:14:39,389
Apa itu?
1020
01:14:40,158 --> 01:14:42,399
Melihat segala hal
dari sudut pandang lain.
1021
01:14:44,401 --> 01:14:48,103
Mungkin aku bodoh
1022
01:14:48,239 --> 01:14:50,899
Mungkin aku bijak
1023
01:14:51,035 --> 01:14:54,308
Tapi kau membuatku melihat
1024
01:14:54,443 --> 01:14:59,812
Dengan mata berbeda
1025
01:15:00,780 --> 01:15:04,152
Entah bagaimana aku jatuh
1026
01:15:04,287 --> 01:15:06,013
Dalam pesonamu
1027
01:15:06,148 --> 01:15:10,621
Dan entah mengapa kurasa
1028
01:15:10,757 --> 01:15:15,030
Aku jatuh ke atas
1029
01:15:15,165 --> 01:15:18,432
Setiap saat
1030
01:15:18,567 --> 01:15:22,469
Selama kau milikku
1031
01:15:22,604 --> 01:15:27,474
Aku membangunkan ragaku
1032
01:15:27,609 --> 01:15:30,675
Dan menebus waktu yang hilang
1033
01:15:30,811 --> 01:15:34,413
Katakan tak ada masa depan
1034
01:15:34,548 --> 01:15:38,947
Bagi kita berdua
1035
01:15:39,082 --> 01:15:42,850
Dan meski aku tahu
1036
01:15:42,986 --> 01:15:49,865
Aku tak peduli
1037
01:15:50,334 --> 01:15:53,995
Hanya untuk saat ini
1038
01:15:54,130 --> 01:15:57,998
Selama kau milikku
1039
01:15:58,134 --> 01:16:03,213
Datanglah apa adanya
1040
01:16:03,348 --> 01:16:06,181
Lihat betapa terang kita bersinar
1041
01:16:06,317 --> 01:16:09,811
Pinjam cahaya bulan
1042
01:16:09,947 --> 01:16:16,947
Hingga semuanya usai
1043
01:16:18,529 --> 01:16:22,196
Dan ketahuilah aku di sini
1044
01:16:22,331 --> 01:16:29,202
Memelukmu
1045
01:16:29,671 --> 01:16:36,671
Selama kau milikku.
1046
01:16:45,016 --> 01:16:47,081
Ada apa?/
Hanya...
1047
01:16:47,216 --> 01:16:51,396
Untuk pertama kalinya,
aku merasa Wicked.
1048
01:17:45,216 --> 01:17:46,250
Berlindung!
1049
01:17:46,386 --> 01:17:47,534
Masuk!
1050
01:18:11,307 --> 01:18:13,372
Boq!
1051
01:18:13,508 --> 01:18:15,436
Di mana kau?
1052
01:18:16,447 --> 01:18:18,312
Ayo! Ayo! Masuk!
1053
01:18:18,448 --> 01:18:19,543
Tetap tenang.
1054
01:18:19,679 --> 01:18:21,816
Ayo! Pergi!
1055
01:18:23,152 --> 01:18:24,720
Boq!
1056
01:18:37,669 --> 01:18:39,376
Kau tak bisa terus tinggal di sini.
1057
01:18:39,463 --> 01:18:41,970
Mereka akan menemukanmu./
Aku akan baik-baik saja.
1058
01:18:42,106 --> 01:18:44,102
Dengarkan.
1059
01:18:45,435 --> 01:18:47,807
Keluargaku punya kastel
di Kiamo Ko.
1060
01:18:47,943 --> 01:18:50,812
Tak pernah kutinggali./
Kau tinggal di mana?
1061
01:18:51,942 --> 01:18:53,017
Di kastel yang lain.
1062
01:18:53,152 --> 01:18:54,676
Baik.
1063
01:18:54,811 --> 01:18:56,605
Tentu./ Maksudku,
itu tempat persembunyian sempurna.
1064
01:18:56,688 --> 01:18:59,216
Ada terowongan,
lorong-lorong rahasia.
1065
01:19:00,491 --> 01:19:02,021
Kau akan lebih aman di sana.
1066
01:19:03,956 --> 01:19:05,987
Boq!
1067
01:19:06,122 --> 01:19:08,392
Kau di mana?/
Apa?
1068
01:19:08,527 --> 01:19:10,700
Boq!
1069
01:19:11,695 --> 01:19:13,662
Boq!
1070
01:19:13,798 --> 01:19:15,606
Ada apa?
1071
01:19:16,736 --> 01:19:17,903
Kenapa?
1072
01:19:20,569 --> 01:19:23,878
Ini mungkin tak masuk akal, tapi...
1073
01:19:25,844 --> 01:19:28,014
Ada rumah.
1074
01:19:29,621 --> 01:19:31,154
Dan rumah itu terbang di langit.
1075
01:19:42,326 --> 01:19:45,870
Hei.
1076
01:19:46,005 --> 01:19:47,496
Adikku.
1077
01:19:47,632 --> 01:19:48,886
Dia dalam bahaya.
Aku harus menemuinya./ Apa?
1078
01:19:48,969 --> 01:19:50,734
Aku ikut denganmu./
Tidak.
1079
01:19:50,870 --> 01:19:52,500
Terlalu berbahaya.
1080
01:19:56,374 --> 01:19:58,275
Apa kita akan bertemu lagi?
1081
01:20:02,050 --> 01:20:06,888
Elphaba, kita akan selalu bersama.
1082
01:20:08,254 --> 01:20:10,494
Kau bisa melihat rumah
terbang di langit,
1083
01:20:10,630 --> 01:20:12,960
tapi tak bisa melihat itu?
1084
01:21:32,525 --> 01:21:36,070
WASPADAI PENYIHIR JAHAT
1085
01:21:39,578 --> 01:21:41,202
Ke sini, Sayang./
Selamat tinggal, Dorothy.
1086
01:21:41,285 --> 01:21:42,543
Dah, Dodo.
1087
01:21:42,678 --> 01:21:44,979
Jalannya cuma satu itu saja.
1088
01:21:47,120 --> 01:21:49,650
Santai saja, Sayang.
1089
01:22:21,220 --> 01:22:23,123
Selamat tinggal, Nessa.
1090
01:22:33,667 --> 01:22:36,873
Pemandangan duka yang menyentuh./
Astaga.
1091
01:22:37,705 --> 01:22:38,900
Aku menakutimu?
1092
01:22:39,669 --> 01:22:42,137
Sepertinya aku memang
punya efek itu.
1093
01:22:42,806 --> 01:22:46,182
Aku minta waktu
untuk berpamitan dengan adikku.
1094
01:22:46,317 --> 01:22:47,543
Sendiri.
1095
01:22:48,385 --> 01:22:49,886
Tentu.
1096
01:23:06,568 --> 01:23:09,004
Nessa.
1097
01:23:10,408 --> 01:23:12,138
Maafkan aku.
1098
01:23:12,274 --> 01:23:14,274
Elphaba, jangan menyalahkan dirimu.
1099
01:23:14,370 --> 01:23:16,341
Mengerikan, memang.
1100
01:23:16,476 --> 01:23:20,945
Maksudku, rumah jatuh menimpamu...
1101
01:23:21,080 --> 01:23:24,418
Tapi kecelakaan bisa terjadi.
1102
01:23:24,553 --> 01:23:26,120
Dan...
1103
01:23:30,089 --> 01:23:31,961
Kau menyebut itu kecelakaan?
1104
01:23:33,427 --> 01:23:36,299
Kau kira angin topan muncul
begitu saja?
1105
01:23:36,435 --> 01:23:37,833
Aku tak tahu.
1106
01:23:37,968 --> 01:23:39,316
Aku tak pernah benar-benar
memikirkannya...
1107
01:23:39,399 --> 01:23:41,314
Dan beraninya kau mengirim
gadis petani keras kepala itu
1108
01:23:41,397 --> 01:23:42,498
menemui Ahli Sihir,
1109
01:23:42,633 --> 01:23:43,958
seolah dia bisa
membantu apa pun?
1110
01:23:44,041 --> 01:23:45,741
Dia tersesat.
Jauh dari rumah.
1111
01:23:45,876 --> 01:23:47,510
Dia mengambil sepatu
wanita yang sudah mati.
1112
01:23:47,645 --> 01:23:49,177
Aku harus berbuat sesuatu.
1113
01:23:49,312 --> 01:23:51,023
Aku figur publik sekarang.
Orang-orang berharap aku...
1114
01:23:51,106 --> 01:23:52,007
Berbohong?
1115
01:23:52,142 --> 01:23:54,644
Memberi harapan.
1116
01:23:54,779 --> 01:23:57,015
Sepatu itu satu-satunya
yang tersisa dari adikku.
1117
01:23:57,150 --> 01:23:59,351
Itu bukan hakmu
untuk memberikannya.
1118
01:24:02,160 --> 01:24:05,094
Ya, tampaknya banyak dari kita
kini mengambil sesuatu
1119
01:24:05,229 --> 01:24:08,532
yang bukan milik kita, bukan?
1120
01:24:08,667 --> 01:24:10,965
Tidak, tunggu sebentar saja.
1121
01:24:11,100 --> 01:24:12,905
Mungkin sulit bagimu memahami
1122
01:24:13,039 --> 01:24:16,697
bahwa seseorang seperti dia
bisa memilih orang sepertiku,
1123
01:24:16,832 --> 01:24:20,075
tapi itu terjadi,
dan itu nyata.
1124
01:24:20,211 --> 01:24:23,072
Kau boleh melambaikan
tongkat konyol itu sepuasnya.
1125
01:24:23,208 --> 01:24:24,640
Kau tak bisa mengubahnya.
1126
01:24:25,816 --> 01:24:27,209
Dia tak pernah menjadi milikmu.
1127
01:24:27,344 --> 01:24:30,045
Dia tak mencintaimu.
1128
01:24:30,180 --> 01:24:31,848
Tak pernah.
1129
01:24:31,984 --> 01:24:33,154
Dia mencintaiku.
1130
01:24:34,217 --> 01:24:36,322
Astaga...
1131
01:24:44,370 --> 01:24:45,203
Sudah lega?
1132
01:24:45,304 --> 01:24:47,302
Sudah.
1133
01:24:47,438 --> 01:24:49,502
Bagus.
1134
01:24:53,674 --> 01:24:54,571
Aku juga.
1135
01:24:59,475 --> 01:25:00,249
Kau gila?
1136
01:25:02,054 --> 01:25:04,054
Maaf.
Menurutmu kau sedang apa?
1137
01:25:06,752 --> 01:25:07,656
Ayo! Hadapi aku!
1138
01:25:07,792 --> 01:25:08,558
Mundur!
1139
01:25:20,998 --> 01:25:22,203
Kau...
1140
01:25:25,443 --> 01:25:26,708
Tolong.
1141
01:25:27,243 --> 01:25:29,111
Dari mana kau mendapatkannya?
1142
01:25:33,915 --> 01:25:35,044
Apa yang kau lakukan?
1143
01:25:40,418 --> 01:25:43,789
Ayo, hijau!
Gunakan tanganmu!
1144
01:25:45,929 --> 01:25:47,393
Ayo!
1145
01:25:47,528 --> 01:25:48,815
Hadapi aku!/
Kau sudah tak waras!
1146
01:25:48,898 --> 01:25:50,393
Lepaskan aku!/
Tidak!
1147
01:25:50,528 --> 01:25:52,155
Perhatian!
1148
01:25:52,238 --> 01:25:53,416
Berhenti atas nama Ahli Sihir!/
Ayolah!
1149
01:25:53,499 --> 01:25:54,815
Lepaskan aku!/
Aduh!
1150
01:25:54,898 --> 01:25:59,135
Tidak.
Hampir kukalahkan dia.
1151
01:25:59,271 --> 01:26:00,902
Pelan-pelan.
1152
01:26:01,037 --> 01:26:02,155
Maaf kami terlambat datang,
Yang Mulia.
1153
01:26:05,508 --> 01:26:06,679
Kau terlibat dalam ini?
1154
01:26:06,776 --> 01:26:08,288
Elphaba, tidak.../
Aku tak percaya
1155
01:26:08,419 --> 01:26:10,638
kau sampai serendah ini
memanfaatkan kematian adikku
1156
01:26:10,721 --> 01:26:11,888
untuk menangkapku.
1157
01:26:12,024 --> 01:26:13,878
Aku tak bermaksud
membawanya sejauh ini. Aku...
1158
01:26:14,225 --> 01:26:16,459
Lepaskan gadis hijau itu.
1159
01:26:17,228 --> 01:26:19,754
Atau jelaskan pada seluruh Oz
bagaimana penjaga Ahli Sihir
1160
01:26:19,889 --> 01:26:22,628
berdiam diri saat
Glinda yang Baik dibunuh.
1161
01:26:38,577 --> 01:26:40,811
Elphaba, pergi./
Tidak. Tidak tanpamu.
1162
01:26:40,946 --> 01:26:42,844
Pergi!
1163
01:26:43,586 --> 01:26:44,947
Pergilah.
1164
01:26:45,082 --> 01:26:47,255
Aku...
1165
01:26:49,493 --> 01:26:50,786
Sekarang.
1166
01:26:54,124 --> 01:26:55,923
Pergi.
1167
01:27:12,643 --> 01:27:14,782
Tolong, lindungi dia.
1168
01:27:45,040 --> 01:27:46,633
Tidak! Kau menyakitinya!
Hentikan sekarang!
1169
01:27:46,716 --> 01:27:48,015
Hentikan.
1170
01:27:48,151 --> 01:27:49,362
Demi Kebaikan, hentikan!
1171
01:27:52,720 --> 01:27:54,575
Tak bisakah kalian melihat
dia tak berniat menyakitiku?
1172
01:27:54,658 --> 01:27:56,192
Dia hanya...
1173
01:28:00,797 --> 01:28:01,555
Dia mencintainya.
1174
01:28:01,690 --> 01:28:03,659
Glinda, aku sangat menyesal.
1175
01:28:03,795 --> 01:28:05,654
Bawa dia ke lapangan itu.
1176
01:28:05,737 --> 01:28:06,994
Apa? Tidak, tolong.
1177
01:28:07,129 --> 01:28:08,752
Ikat dia di tiang-tiang itu
sampai dia memberi tahu
1178
01:28:08,835 --> 01:28:09,958
ke mana Penyihir pergi./
Kau menyakitinya. Tidak.
1179
01:28:10,041 --> 01:28:12,542
Fiyero! Tidak! Kumohon!
Lepaskan aku!
1180
01:28:12,677 --> 01:28:15,703
Fiyero! Fiyero!
1181
01:28:39,872 --> 01:28:42,070
Eleka nahmen nahmen
1182
01:28:42,205 --> 01:28:44,004
Ah tum ah tum eleka nahmen
1183
01:28:44,140 --> 01:28:45,832
Eleka nahmen nahmen
1184
01:28:45,967 --> 01:28:48,307
Ah tum ah tum eleka nahmen
1185
01:28:48,442 --> 01:28:50,808
Jangan biarkan dagingnya koyak
1186
01:28:50,943 --> 01:28:53,073
Jangan biarkan darahnya
meninggalkan noda
1187
01:28:53,209 --> 01:28:57,118
Meski mereka memukulnya,
biarkan ia tak merasa sakit
1188
01:28:57,253 --> 01:28:59,046
Biarkan tulangnya tak pernah patah
1189
01:28:59,181 --> 01:29:01,982
Dan apa pun cara mereka
menghancurkannya
1190
01:29:02,118 --> 01:29:09,832
Biarkan ia tak pernah mati
1191
01:29:09,968 --> 01:29:11,118
Eleka nahmen nahmen
1192
01:29:11,201 --> 01:29:13,066
Ah tum ah tum eleka nahmen
1193
01:29:13,202 --> 01:29:14,496
Eleka nahmen nahmen
1194
01:29:14,632 --> 01:29:16,401
Ah tum ah tum eleka
1195
01:29:16,536 --> 01:29:17,631
Eleka
1196
01:29:17,767 --> 01:29:19,473
Apa gunanya mantra ini?
1197
01:29:19,609 --> 01:29:21,221
Aku bahkan tak tahu
apa yang kubaca.
1198
01:29:21,304 --> 01:29:24,938
Aku bahkan tak tahu
trik apa yang harus kucoba
1199
01:29:25,074 --> 01:29:26,950
Fiyero, di mana kau?
1200
01:29:27,085 --> 01:29:28,842
Sudah mati atau berdarah?
1201
01:29:28,977 --> 01:29:30,988
Satu bencana lagi yang bisa kutambah
1202
01:29:31,123 --> 01:29:34,316
Pada persediaanku
1203
01:29:34,452 --> 01:29:41,452
Yang melimpah?
1204
01:29:43,828 --> 01:29:47,962
Tak ada perbuatan baik
yang luput dari hukuman
1205
01:29:48,098 --> 01:29:52,570
Tak ada amal
yang tak menuai kebencian
1206
01:29:52,705 --> 01:29:54,944
Tak ada perbuatan baik
yang luput dari hukuman
1207
01:29:55,080 --> 01:29:58,346
Itulah keyakinan baruku
1208
01:29:58,481 --> 01:30:01,018
Jalan niat baikku menuntun
1209
01:30:01,153 --> 01:30:03,445
Ke tempat yang selalu dituju jalan itu
1210
01:30:03,580 --> 01:30:07,890
Tak ada perbuatan baik
1211
01:30:08,025 --> 01:30:15,025
Yang luput dari hukuman
1212
01:30:17,328 --> 01:30:18,895
Nessa?
1213
01:30:21,169 --> 01:30:22,866
Dr. Dillamond.
1214
01:30:25,205 --> 01:30:28,245
Fiyero
1215
01:30:29,044 --> 01:30:36,044
Fiyero
1216
01:30:37,521 --> 01:30:40,516
Satu pertanyaan menghantui
dan terlalu menyakitkan
1217
01:30:40,652 --> 01:30:42,619
Terlalu menyakitkan untuk diucap
1218
01:30:42,754 --> 01:30:45,028
Benarkah aku mencari kebaikan
1219
01:30:45,164 --> 01:30:47,195
Atau hanya mencari perhatian?
1220
01:30:47,331 --> 01:30:48,958
Apakah itu arti
semua perbuatan baik
1221
01:30:49,093 --> 01:30:52,400
Jika dilihat
dengan mata sedingin es?
1222
01:30:52,535 --> 01:30:54,929
Jika memang itu arti
perbuatan baik
1223
01:30:55,064 --> 01:31:01,903
Mungkin itulah alasannya
1224
01:31:02,038 --> 01:31:06,745
Tak ada perbuatan baik
yang luput dari hukuman
1225
01:31:06,880 --> 01:31:10,417
Semua dorongan menolong
sebaiknya dihindari
1226
01:31:10,552 --> 01:31:14,683
Tak ada perbuatan baik
yang luput dari hukuman
1227
01:31:14,818 --> 01:31:16,258
Ya, niatku baik
1228
01:31:16,394 --> 01:31:19,786
Tapi lihatlah
ke mana niat baik membawaku
1229
01:31:19,922 --> 01:31:21,896
Baiklah, cukup! Jadi begitulah!
1230
01:31:22,031 --> 01:31:23,965
Kalau begitu, jadilah!
1231
01:31:26,762 --> 01:31:29,332
Biarlah seluruh Oz sepakat.
1232
01:31:29,467 --> 01:31:30,467
Aku jahat.
1233
01:31:30,603 --> 01:31:32,234
Sepenuhnya
1234
01:31:32,369 --> 01:31:35,946
Dan karena aku tak mampu,
Fiyero, menyelamatkanmu
1235
01:31:36,081 --> 01:31:37,843
Kujanjikan tak ada perbuatan baik
1236
01:31:37,979 --> 01:31:41,081
Yang akan kucoba lakukan lagi
1237
01:31:41,217 --> 01:31:44,086
Tak akan lagi
1238
01:31:44,221 --> 01:31:50,650
Tak ada perbuatan baik
yang akan kulakukan
1239
01:31:50,785 --> 01:31:57,785
Lagi.
1240
01:32:18,715 --> 01:32:19,748
Kau mendapat tamu.
1241
01:32:19,884 --> 01:32:22,150
Seorang gadis dari negeri Kansas
1242
01:32:22,285 --> 01:32:24,854
dan tiga teman
yang ia temui di perjalanan.
1243
01:32:24,990 --> 01:32:27,325
Seorang pria dari timah,
seorang lagi dari jerami
1244
01:32:27,461 --> 01:32:29,697
dan seekor singa yang sangat gugup.
1245
01:32:29,832 --> 01:32:32,562
Mereka semua menginginkan sesuatu
yang tentu saja tak mereka miliki.
1246
01:32:32,698 --> 01:32:34,195
Aku tak menemui siapa pun.
1247
01:32:35,263 --> 01:32:38,133
Tapi mereka tamu
yang bisa kita manfaatkan.
1248
01:32:53,949 --> 01:32:55,515
Bawakan aku sapu terbang
1249
01:32:55,651 --> 01:32:57,737
milik Penyihir Jahat dari Barat
1250
01:32:59,156 --> 01:33:04,228
sebagai bukti
bahwa dia telah mati.
1251
01:33:32,093 --> 01:33:33,941
Pergilah dan buru dia
1252
01:33:34,024 --> 01:33:36,560
Temukan dia dan bunuh dia
1253
01:33:39,533 --> 01:33:41,567
Pergilah dan buru dia
1254
01:33:41,702 --> 01:33:44,033
Temukan dia dan bunuh dia
1255
01:33:44,169 --> 01:33:47,076
Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia!
1256
01:33:47,211 --> 01:33:48,970
Pergilah dan buru dia
1257
01:33:49,105 --> 01:33:51,874
Temukan dia dan bunuh dia
1258
01:33:52,009 --> 01:33:54,745
Lelehkan dia! Lelehkan dia!
1259
01:33:54,880 --> 01:33:57,084
Kejahatan harus dihukum
1260
01:33:57,219 --> 01:33:59,255
Bunuh dia!
1261
01:33:59,390 --> 01:34:02,221
Kejahatan harus dilenyapkan
1262
01:34:02,356 --> 01:34:03,424
Bunuh dia!
1263
01:34:03,559 --> 01:34:06,853
Kejahatan harus dihukum
1264
01:34:06,989 --> 01:34:07,964
Bunuh Penyihir itu
1265
01:34:08,099 --> 01:34:09,966
Bunuh dia! Lelehkan dia!
1266
01:34:10,102 --> 01:34:11,897
Lelehkan Penyihir itu
1267
01:34:12,033 --> 01:34:15,428
Dan ini lebih dari sekadar
melayani Ahli Sihir.
1268
01:34:15,563 --> 01:34:18,699
Aku punya urusan pribadi
dengan Elph...
1269
01:34:18,834 --> 01:34:20,202
dengan Si Penyihir!
1270
01:34:20,337 --> 01:34:21,762
Ya! Seseorang, bunuh dia!
1271
01:34:21,845 --> 01:34:23,708
Karena dialah
aku jadi dari timah
1272
01:34:23,843 --> 01:34:25,714
Mantranya yang membuatku begini
1273
01:34:25,849 --> 01:34:27,879
Jadi untuk sekali ini
aku senang tak punya hati
1274
01:34:28,015 --> 01:34:30,083
Aku akan kejam membunuhnya!
1275
01:34:32,588 --> 01:34:34,682
Dan aku bukan satu-satunya.
1276
01:34:36,154 --> 01:34:39,188
Katakan pada mereka.
Ceritakan apa yang dia lakukan padamu.
1277
01:34:40,324 --> 01:34:44,098
Bagaimana kau masih anak singa
dan dia menculikmu.
1278
01:34:46,128 --> 01:34:47,537
Kau lihat, Singa pun
1279
01:34:47,672 --> 01:34:49,317
Punya dendam yang harus dibayar
1280
01:34:49,400 --> 01:34:51,391
Jika dulu dia dibiarkanbertarung sendiri
1281
01:34:51,474 --> 01:34:52,539
Saat masih muda
1282
01:34:52,674 --> 01:34:54,276
Dia takkan jadi pengecut
1283
01:34:54,412 --> 01:34:59,508
Seperti hari ini
1284
01:35:00,311 --> 01:35:02,608
Pergi dan buru dia
1285
01:35:02,744 --> 01:35:05,013
Temukan dan bunuh dia
1286
01:35:05,149 --> 01:35:07,487
Ayo!/
Bunuh dia!
1287
01:35:07,623 --> 01:35:10,087
Bunuh dia!
1288
01:35:50,467 --> 01:35:51,833
Lihat.
1289
01:35:52,669 --> 01:35:59,540
Gadis cantik itu
1290
01:35:59,675 --> 01:36:02,609
Dengan hidup yang tampak indah
1291
01:36:02,744 --> 01:36:06,039
Hidup yang begitu indah
1292
01:36:06,175 --> 01:36:08,244
Dibangun dari dusta
1293
01:36:09,853 --> 01:36:13,146
Karena yang dibutuhkan
1294
01:36:13,281 --> 01:36:16,426
Untuk hidup dalam mimpi
1295
01:36:16,562 --> 01:36:21,695
Hanyalah terus menutup mata
1296
01:36:21,831 --> 01:36:27,599
Dia memintal kisah-kisah indah
1297
01:36:27,735 --> 01:36:30,231
Untuk meninabobokan diri
1298
01:36:30,367 --> 01:36:36,237
Penuh sihir, kejayaan, dan cinta
1299
01:36:36,373 --> 01:36:40,646
Dialah gadis di dalam gelembung
1300
01:36:40,782 --> 01:36:44,046
Gelembung cerah dan berkilau
1301
01:36:44,181 --> 01:36:51,181
Mengapung bahagia di angkasa
1302
01:36:53,729 --> 01:36:57,761
Namun kebenaran selalu punya cara
1303
01:36:57,896 --> 01:37:00,998
Menyusup perlahan masuk
1304
01:37:01,133 --> 01:37:05,738
Menembus kilau dan permukaan
1305
01:37:05,874 --> 01:37:10,377
Dan sekeras apa pun kau mencoba
1306
01:37:10,513 --> 01:37:13,409
Pada akhirnya
1307
01:37:13,544 --> 01:37:18,751
Sulit melupakan
apa yang telah kau lihat
1308
01:37:18,887 --> 01:37:24,119
Maka gadis cantik itu
1309
01:37:24,254 --> 01:37:26,928
Dengan hidup yang tampak indah
1310
01:37:27,063 --> 01:37:32,062
Menyimpan pertanyaanyang terus menghantuinya
1311
01:37:32,198 --> 01:37:36,472
Jika dia turun dari langit
1312
01:37:36,608 --> 01:37:39,806
Mencoba hidup di dunia nyata
1313
01:37:39,941 --> 01:37:44,306
Siapakah dirinya kini?
1314
01:37:44,442 --> 01:37:49,946
Meski sebagian dirinya berharap
1315
01:37:50,082 --> 01:37:52,655
Dia bisa terus melayang
1316
01:37:52,790 --> 01:37:58,857
Dan dusta indah itu
tak pernah berhenti
1317
01:37:58,993 --> 01:38:03,124
Bagi gadis di dalam gelembung
1318
01:38:03,259 --> 01:38:06,163
Gelembung merah muda berkilau
1319
01:38:06,298 --> 01:38:11,202
Saatnya gelembung itu pecah
1320
01:38:16,514 --> 01:38:21,384
Bagi gadis populer
1321
01:38:21,519 --> 01:38:27,823
Yang tinggi di dalam gelembung
1322
01:38:41,969 --> 01:38:46,237
Bukankah sudah waktunya
1323
01:38:47,544 --> 01:38:51,374
Gelembungnya
1324
01:38:53,351 --> 01:38:57,017
Pecah?
1325
01:39:14,805 --> 01:39:16,248
Madam, kita harus menghentikan ini.
1326
01:39:16,331 --> 01:39:17,563
Ini sudah terlalu jauh.
1327
01:39:17,699 --> 01:39:20,568
Kupikir Elphaba bisa
mengurus dirinya sendiri.
1328
01:39:23,841 --> 01:39:25,848
Madam.
1329
01:39:28,752 --> 01:39:30,072
Ada sesuatu yang menggangguku.
1330
01:39:33,690 --> 01:39:36,518
Tentang Nessa dan badai itu.
1331
01:39:39,691 --> 01:39:41,464
Menyedihkan.
1332
01:39:41,599 --> 01:39:43,932
Kurasa memang sudah waktunya.
1333
01:39:48,305 --> 01:39:49,806
Benarkah?
1334
01:39:53,874 --> 01:39:55,334
Benarkah?
Apa yang kau lakukan?
1335
01:39:55,470 --> 01:39:58,639
Sekarang dengarkan aku, nona.
1336
01:39:58,774 --> 01:40:01,241
Kau mungkin menipu seluruh Oz,
1337
01:40:01,377 --> 01:40:02,984
tapi kau tak menipuku.
1338
01:40:03,120 --> 01:40:05,206
Kau menginginkan ini sejak awal.
1339
01:40:05,289 --> 01:40:07,119
"Galinda."
1340
01:40:07,255 --> 01:40:09,956
Dan sekarang kau mendapatkannya.
1341
01:40:10,091 --> 01:40:15,596
Jadi lakukan saja yang paling
kau kuasai. Tersenyumlah.
1342
01:40:15,732 --> 01:40:18,263
Melambai.
1343
01:40:18,930 --> 01:40:22,333
Dan diam.
1344
01:41:01,340 --> 01:41:03,671
Aku butuh bantuanmu.
1345
01:41:10,315 --> 01:41:14,882
Kejahatan harus dihukum
1346
01:41:15,018 --> 01:41:18,256
Para Pemburu Penyihir pemberani
Aku akan ikut jika bisa
1347
01:41:18,392 --> 01:41:23,159
Karena kejahatan harus dihukum
1348
01:41:23,294 --> 01:41:29,338
Dihukum, dihukum
1349
01:41:29,474 --> 01:41:34,710
Demi kebaikan
1350
01:41:34,846 --> 01:41:37,203
Monyet!
1351
01:41:37,339 --> 01:41:40,375
Cari gadis bernama Dorothy itu,
1352
01:41:40,511 --> 01:41:43,650
dan bawa kembali sepatu adikku!
1353
01:42:12,208 --> 01:42:14,802
Astaga, berhentilah menangis!
1354
01:42:14,885 --> 01:42:16,717
Aku sudah tak tahan mendengarnya.
1355
01:42:16,852 --> 01:42:18,337
Kau ingin pulang dan bertemu
Bibi entah-siapa itu lagi?
1356
01:42:18,420 --> 01:42:19,775
Kumohon hentikan./
Maka lepaskan sepatu itu dari kakimu!
1357
01:42:23,018 --> 01:42:25,408
Aku ingin pulang.
1358
01:42:27,063 --> 01:42:29,097
Mereka datang mencarimu.
1359
01:42:30,998 --> 01:42:33,433
Biarkan gadis kecil itu pergi.
1360
01:42:33,569 --> 01:42:34,762
Pergi!
1361
01:42:36,040 --> 01:42:38,305
Elphaba, kau tak bisa terus begini.
1362
01:42:38,440 --> 01:42:41,109
Aku bisa melakukan apa pun.
Belum dengar, ya?
1363
01:42:42,375 --> 01:42:44,310
Aku Penyihir Jahat dari Barat.
1364
01:42:49,554 --> 01:42:51,444
Chistery, akhirnya.
1365
01:42:51,579 --> 01:42:53,015
Kenapa lama sekali?
1366
01:42:53,150 --> 01:42:55,123
Apa ini?
1367
01:43:02,160 --> 01:43:04,132
Elphie, apa itu?
1368
01:43:09,797 --> 01:43:12,272
Itu Fiyero, bukan?
1369
01:43:16,238 --> 01:43:18,047
Apakah dia...
1370
01:43:22,086 --> 01:43:24,079
Kita telah melihat wajahnya
untuk terakhir kali.
1371
01:43:24,214 --> 01:43:25,980
Oh tidak.
1372
01:43:37,800 --> 01:43:39,431
Kau benar.
1373
01:43:40,670 --> 01:43:42,104
Sudah waktunya.
1374
01:43:46,005 --> 01:43:47,307
Aku menyerah.
1375
01:43:48,810 --> 01:43:51,608
Apa? Tunggu.
1376
01:43:57,184 --> 01:43:58,714
Elphaba, apa yang kau lakukan?
1377
01:43:58,849 --> 01:44:00,813
Glinda, kau tak boleh
ditemukan di sini bersamaku.
1378
01:44:00,949 --> 01:44:02,723
Kau harus pergi./
Elphie, tidak. Aku...
1379
01:44:02,858 --> 01:44:04,524
Tolong, sekarang juga.
1380
01:44:04,660 --> 01:44:06,219
Baik.
1381
01:44:06,354 --> 01:44:08,141
Aku akan pergi dan mengatakan
kebenaran tentangmu pada semua orang,
1382
01:44:08,224 --> 01:44:08,999
bahwa kau bukan seperti
yang mereka katakan.
1383
01:44:09,000 --> 01:44:10,583
Tidak, kau tak bisa.
1384
01:44:11,966 --> 01:44:12,900
Mereka justru akan berbalik melawanmu.
1385
01:44:12,950 --> 01:44:15,768
Aku tak peduli./
Tapi aku peduli.
1386
01:44:16,705 --> 01:44:18,922
Aku butuh janjimu agar kau tak
mencoba membersihkan namaku.
1387
01:44:19,005 --> 01:44:22,000
Tidak. Apa? Kenapa?
Aku akan menceritakan semuanya.
1388
01:44:22,579 --> 01:44:23,956
Aku akan bilang kau bukan
seperti yang mereka katakan.
1389
01:44:24,039 --> 01:44:25,110
Dengarkan sebentar.
1390
01:44:25,113 --> 01:44:27,464
Berjanjilah padaku!
1391
01:44:27,777 --> 01:44:30,383
Kenapa kau memintaku
berjanji seperti itu?
1392
01:44:35,291 --> 01:44:38,385
Karena mereka butuh seseorang
untuk menjadi Jahat,
1393
01:44:38,521 --> 01:44:40,360
agar kau bisa menjadi Baik.
1394
01:44:46,468 --> 01:44:48,764
Aku terbatas
1395
01:44:49,838 --> 01:44:51,239
Lihatlah aku.
1396
01:44:53,073 --> 01:44:55,873
Bukan dengan matamu.
1397
01:44:56,009 --> 01:44:57,773
Dengan mata mereka.
1398
01:45:00,576 --> 01:45:04,252
Aku terbatas
1399
01:45:05,783 --> 01:45:07,537
Dan lihatlah dirimu
1400
01:45:07,620 --> 01:45:11,050
Kau bisa melakukan
semua yang tak bisa kulakukan
1401
01:45:13,356 --> 01:45:14,826
Glinda
1402
01:45:45,356 --> 01:45:47,488
Ini. Ambillah.
1403
01:45:47,624 --> 01:45:51,167
Apa? Elphie.../
Ayo. Ambil.
1404
01:45:51,302 --> 01:45:54,232
Tapi kau tahu aku
tak bisa membacanya. Aku...
1405
01:45:54,367 --> 01:45:56,095
Maka kau harus belajar.
1406
01:45:56,230 --> 01:45:59,373
Kita tak boleh membiarkan
"Baik" hanya jadi kata.
1407
01:46:00,472 --> 01:46:02,706
Itu harus berarti sesuatu.
1408
01:46:04,849 --> 01:46:06,875
Itu harus mengubah segalanya.
1409
01:46:11,783 --> 01:46:17,325
Karena kini semuanya ada padamu
1410
01:46:19,425 --> 01:46:20,889
Untuk kita berdua.
1411
01:46:25,795 --> 01:46:32,795
Kini semuanya ada padamu
1412
01:46:44,253 --> 01:46:46,519
Kau tahu...
1413
01:46:51,757 --> 01:46:53,861
Kaulah satu-satunya teman
yang pernah kumiliki.
1414
01:46:56,859 --> 01:46:58,490
Dan aku punya begitu banyak teman.
1415
01:47:02,534 --> 01:47:04,438
Tapi hanya satu yang berarti.
1416
01:47:06,737 --> 01:47:09,840
Pernah kudengar
1417
01:47:09,975 --> 01:47:15,945
Bahwa orang hadir
dalam hidup kita karena alasan
1418
01:47:16,848 --> 01:47:20,349
Membawa sesuatu
yang harus kita pelajari
1419
01:47:20,485 --> 01:47:23,258
Dan kita dipertemukan
1420
01:47:23,394 --> 01:47:27,125
Dengan mereka yang paling
membantu kita tumbuh
1421
01:47:27,261 --> 01:47:30,296
Jika kita mengizinkannya
1422
01:47:30,432 --> 01:47:34,198
Dan kita pun membantu mereka
sebagai balasan
1423
01:47:35,134 --> 01:47:40,869
Aku tak tahu
apakah aku percaya itu
1424
01:47:41,004 --> 01:47:44,177
Tapi aku tahu
aku menjadi diriku hari ini
1425
01:47:44,312 --> 01:47:48,108
Karena aku mengenalmu
1426
01:47:49,045 --> 01:47:52,713
Seperti komet
tertarik dari orbitnya
1427
01:47:52,848 --> 01:47:55,555
Saat melintas di dekat matahari
1428
01:47:55,690 --> 01:47:59,786
Seperti aliran air
bertemu batu besar
1429
01:47:59,922 --> 01:48:04,094
Di tengah hutan
1430
01:48:04,229 --> 01:48:10,071
Siapa yang tahu
apakah aku berubah menjadi lebih baik?
1431
01:48:10,206 --> 01:48:14,277
Namun karena aku mengenalmu
1432
01:48:18,577 --> 01:48:23,818
Aku telah berubah
1433
01:48:23,954 --> 01:48:25,354
Untuk selamanya
1434
01:48:29,719 --> 01:48:33,019
Bisa jadi
1435
01:48:33,155 --> 01:48:36,459
Kita takkan pernah bertemu lagi
1436
01:48:36,594 --> 01:48:39,267
Dalam hidup ini
1437
01:48:39,402 --> 01:48:43,105
Jadi izinkan aku berkatasebelum kita berpisah
1438
01:48:43,240 --> 01:48:46,999
Sebagian besar diriku terbentuk
1439
01:48:47,135 --> 01:48:49,506
Dari apa yang kupelajari darimu
1440
01:48:49,641 --> 01:48:53,072
Kau akan selalu bersamaku
1441
01:48:53,207 --> 01:48:57,178
Seperti jejak tangan di hatiku
1442
01:48:57,313 --> 01:49:03,282
Dan apa pun akhir kisah kita
1443
01:49:03,417 --> 01:49:06,721
Aku tahu kau telah
menulis ulang kisahku
1444
01:49:06,856 --> 01:49:11,058
Dengan menjadi temanku
1445
01:49:11,193 --> 01:49:14,796
Seperti kapal
terlepas dari tambatannya
1446
01:49:14,931 --> 01:49:17,899
Ditiup angin laut
1447
01:49:18,035 --> 01:49:21,735
Seperti benih
jatuh dari burung langit
1448
01:49:21,871 --> 01:49:25,373
Di hutan yang jauh
1449
01:49:25,508 --> 01:49:31,218
Siapa yang tahu
apakah aku berubah menjadi lebih baik?
1450
01:49:31,353 --> 01:49:34,749
Namun karena aku mengenalmu
1451
01:49:34,884 --> 01:49:38,117
Karena aku mengenalmu
1452
01:49:38,252 --> 01:49:43,563
Aku telah berubah
untuk selamanya
1453
01:49:43,698 --> 01:49:46,133
Dan sekadar meluruskan
1454
01:49:46,269 --> 01:49:48,570
Aku meminta maaf
1455
01:49:48,705 --> 01:49:54,174
Atas hal-hal yang
kau salahkan padaku
1456
01:49:54,309 --> 01:49:55,807
Namun kurasa
1457
01:49:55,942 --> 01:49:59,471
Kita tahu kesalahan itu terbagi
1458
01:49:59,606 --> 01:50:06,211
Dan kini semua itu
tak lagi berarti
1459
01:50:06,347 --> 01:50:07,804
Seperti komet
tertarik dari orbitnya
1460
01:50:07,887 --> 01:50:09,692
Seperti kapal
terlepas dari tambatannya
1461
01:50:09,820 --> 01:50:11,358
Saat melintas di dekat matahari
1462
01:50:11,493 --> 01:50:12,857
Ditiup angin laut
1463
01:50:12,992 --> 01:50:14,513
Seperti aliran air
bertemu batu besar
1464
01:50:14,596 --> 01:50:16,456
Seperti benih
jatuh dari burung
1465
01:50:16,591 --> 01:50:20,397
Di tengah hutan/
Di hutan
1466
01:50:20,532 --> 01:50:23,704
Siapa yang tahu
1467
01:50:23,840 --> 01:50:29,067
Apakah aku berubah
menjadi lebih baik?
1468
01:50:29,203 --> 01:50:32,246
Aku percaya aku telah
1469
01:50:32,381 --> 01:50:36,248
Berubah menjadi lebih baik
1470
01:50:37,947 --> 01:50:42,425
Dan karena aku mengenalmu
1471
01:50:43,920 --> 01:50:47,287
Karena aku mengenalmu
1472
01:50:49,233 --> 01:50:54,465
Karena aku mengenalmu
1473
01:50:54,601 --> 01:51:01,601
Aku telah berubah
1474
01:51:07,117 --> 01:51:12,785
Untuk selamanya.
1475
01:51:24,762 --> 01:51:27,261
Ayo. Cepat.
1476
01:51:28,339 --> 01:51:30,638
Tak boleh ada yang tahu
kau pernah di sini.
1477
01:51:37,415 --> 01:51:39,511
Tetap di sini./
Apa?
1478
01:51:39,646 --> 01:51:41,443
Semuanya akan baik-baik saja.
1479
01:51:41,579 --> 01:51:43,343
Aku menyayangimu.
1480
01:51:45,286 --> 01:51:46,687
Aku juga menyayangimu.
1481
01:52:42,844 --> 01:52:48,407
Dan kebaikan tahu
1482
01:52:48,542 --> 01:52:52,053
Hidup si Jahat selalu sepi
1483
01:52:54,852 --> 01:52:58,756
Kebaikan tahu
1484
01:52:58,891 --> 01:53:01,690
Si Jahat mati sendiri
1485
01:54:21,904 --> 01:54:23,503
Elphie.
1486
01:54:40,131 --> 01:54:42,357
Nona Glinda.
1487
01:55:20,567 --> 01:55:22,001
Dia sudah mati.
1488
01:55:24,531 --> 01:55:26,901
Apakah kau membawa sapunya?/
Tidak.
1489
01:55:27,670 --> 01:55:29,758
Tapi aku membawa sesuatu miliknya.
1490
01:55:29,841 --> 01:55:31,708
Itu sebuah kenang-kenangan.
1491
01:55:31,843 --> 01:55:32,908
Dia bilang sendiri.
1492
01:55:33,043 --> 01:55:34,444
Itu milik ibunya.
1493
01:55:36,551 --> 01:55:38,721
Ini milik...
1494
01:55:40,016 --> 01:55:41,416
ibunya?
1495
01:56:22,932 --> 01:56:24,783
Jadi Elphaba adalah anakmu.
1496
01:56:24,866 --> 01:56:27,634
Itulah sebabnya ia begitu kuat.
1497
01:56:27,769 --> 01:56:29,965
Ia anak dari dua dunia.
1498
01:56:31,000 --> 01:56:32,400
Astaga.
1499
01:56:34,367 --> 01:56:35,778
Apa yang telah kuperbuat?
1500
01:56:38,615 --> 01:56:41,408
Kau telah menimbulkan luka besar.
1501
01:56:41,544 --> 01:56:43,836
Karena itu kau akan meninggalkan Oz.
1502
01:56:44,019 --> 01:56:45,447
Hari ini.
1503
01:56:51,155 --> 01:56:53,760
Apa kau dengar ucapanku?
1504
01:56:53,896 --> 01:56:57,656
Dan apa yang akan
kukatakan pada orang-orang?
1505
01:56:58,002 --> 01:56:59,461
Buat saja cerita.
1506
01:57:00,933 --> 01:57:02,805
Kau pandai soal itu.
1507
01:57:25,427 --> 01:57:27,162
Permisi.
1508
01:57:27,297 --> 01:57:28,726
Halo.
1509
01:57:28,862 --> 01:57:31,465
Apa? Apa maumu?
1510
01:57:31,600 --> 01:57:33,660
Lihat ke luar jendela.
1511
01:57:35,032 --> 01:57:36,296
Ayo.
1512
01:57:36,431 --> 01:57:38,164
Kau tak mau melewatkan ini.
1513
01:57:43,476 --> 01:57:45,896
Permisi, tolong.
Jangan pergi tanpa kami.
1514
01:57:45,979 --> 01:57:47,445
Tolong. Aku ingin pulang.
1515
01:57:48,445 --> 01:57:50,708
Rasanya tak pernah berakhir
dengan gadis itu.
1516
01:57:53,683 --> 01:57:57,651
Ahli Sihir akan meninggalkan
jabatannya untuk selamanya.
1517
01:58:00,464 --> 01:58:04,631
Bukan kabar angin, ini fakta.
1518
01:58:04,766 --> 01:58:07,001
Fakta yang benar adanya.
1519
01:58:08,262 --> 01:58:09,664
Glinda, sayang.
1520
01:58:09,799 --> 01:58:13,667
Tak bisakah kau temukan
di hatimu untuk memaafkanku?
1521
01:58:14,610 --> 01:58:17,009
Demi Oz sebagai saksiku,
1522
01:58:17,145 --> 01:58:20,883
kini aku melihat
betapa baik dirimu.
1523
01:58:22,552 --> 01:58:24,746
Sebenarnya, tidak.
1524
01:58:24,882 --> 01:58:26,883
Belum.
1525
01:58:27,019 --> 01:58:28,385
Tapi pikirkanlah, Bu.
1526
01:58:28,521 --> 01:58:31,760
Kami punya banyak kandang,
dan semuanya baru kosong.
1527
01:58:31,896 --> 01:58:33,525
Kau bisa memilih.
1528
01:58:33,661 --> 01:58:36,726
Meski sulit kubayangkan
kau akan bertahan lama.
1529
01:58:36,862 --> 01:58:42,036
Menurut pendapat pribadiku,
kau tidak punya apa yang dibutuhkan.
1530
01:58:43,200 --> 01:58:45,303
Kuharap kau membuktikanku salah.
1531
01:58:46,169 --> 01:58:47,200
Aku ragu.
1532
01:58:49,111 --> 01:58:50,489
Apa yang kau lakukan?
Lepaskan aku! Lepas...
1533
01:59:37,927 --> 01:59:41,353
Kabar baik...
1534
01:59:43,624 --> 01:59:46,758
Dia telah mati
1535
01:59:46,894 --> 01:59:49,128
Penyihir Barat telah mati
1536
01:59:49,263 --> 01:59:51,585
Penyihir paling jahat
yang pernah ada
1537
01:59:51,668 --> 01:59:53,606
Musuh kita semua di Oz
1538
01:59:53,742 --> 01:59:58,007
Telah mati
1539
01:59:58,142 --> 02:00:03,309
Kabar baik
1540
02:00:03,445 --> 02:00:08,919
Kabar baik
1541
02:00:13,423 --> 02:00:14,186
Ya.
1542
02:00:15,457 --> 02:00:17,427
Baiklah, ini menyenangkan.
1543
02:00:17,562 --> 02:00:19,660
Seperti yang bisa kau bayangkan,
banyak yang harus kuurus
1544
02:00:19,795 --> 02:00:21,386
dengan kepergian mendadak Ahli Sihir,
1545
02:00:21,469 --> 02:00:25,607
jadi jika tak ada pertanyaan lain,
aku akan pergi.
1546
02:00:25,742 --> 02:00:27,632
Glinda.
1547
02:00:27,767 --> 02:00:29,610
Benarkah kau temannya?
1548
02:00:29,745 --> 02:00:31,479
Apa?
1549
02:00:31,614 --> 02:00:32,876
Maaf. Sebentar.
1550
02:00:33,947 --> 02:00:35,409
Apa?
1551
02:00:35,544 --> 02:00:38,312
Benarkah kau temannya?
1552
02:00:42,492 --> 02:00:44,092
Teman?
1553
02:00:45,857 --> 02:00:46,727
Ya.
1554
02:00:48,161 --> 02:00:50,697
Maksudku, aku mengenalnya.
1555
02:00:51,963 --> 02:00:54,833
Maksudku...
1556
02:00:54,968 --> 02:00:57,336
jalan kami sempat bersinggungan.
1557
02:01:02,369 --> 02:01:03,873
Di sekolah.
1558
02:01:11,950 --> 02:01:13,517
Tunggu.
1559
02:01:16,354 --> 02:01:17,644
Masih ada yang ingin kusampaikan.
1560
02:01:27,670 --> 02:01:29,071
Wahai warga Oz...
1561
02:01:53,421 --> 02:01:54,761
Seluruh warga Oz.
1562
02:01:56,198 --> 02:01:58,062
Ya, keluarlah.
1563
02:01:58,198 --> 02:02:00,227
Di mana pun kau berada, keluarlah.
1564
02:02:03,804 --> 02:02:05,165
Teman-temanku.
1565
02:02:08,278 --> 02:02:10,974
Karena aku tak melihat
musuh di sini.
1566
02:02:17,286 --> 02:02:20,047
Kita telah melalui
masa yang menakutkan.
1567
02:02:20,550 --> 02:02:22,386
Dan akan ada masa lain,
1568
02:02:22,522 --> 02:02:25,259
serta hal-hal lain
yang menakutkan kita.
1569
02:02:26,589 --> 02:02:28,658
Namun jika kau izinkan
1570
02:02:30,362 --> 02:02:32,629
aku ingin mencoba membantu.
1571
02:02:33,968 --> 02:02:35,566
Mengubah segalanya.
1572
02:02:39,902 --> 02:02:43,502
Aku ingin mencoba menjadi
Glinda yang Baik.
1573
02:03:52,475 --> 02:03:54,410
Berhasil.
1574
02:03:54,545 --> 02:03:56,011
Mereka semua mengira kau mati.
1575
02:03:56,147 --> 02:03:58,253
Fiyero?
1576
02:04:03,219 --> 02:04:04,853
Lihat?
1577
02:04:07,093 --> 02:04:08,593
Seperti baru lagi.
1578
02:04:19,843 --> 02:04:21,202
Kau menyelamatkan hidupku.
1579
02:04:31,353 --> 02:04:33,783
Kau tampan.
1580
02:04:35,982 --> 02:04:37,271
Kau tak perlu berbohong padaku.
1581
02:04:39,159 --> 02:04:40,922
Ini bukan bohong.
1582
02:04:42,261 --> 02:04:45,091
Ini...
1583
02:04:45,226 --> 02:04:47,566
Ini melihat segalanya
dari sudut pandang lain.
1584
02:04:49,036 --> 02:04:50,129
Saatnya pergi.
1585
02:05:33,442 --> 02:05:36,450
Andai Glinda tahu
kami masih hidup.
1586
02:05:40,817 --> 02:05:42,918
Tapi aku tahu, itu mustahil.
1587
02:05:45,326 --> 02:05:47,186
Tak seorang pun boleh tahu.
1588
02:06:53,821 --> 02:06:58,198
Siapa yang bisa berkata
1589
02:06:58,334 --> 02:07:01,596
Apakah aku telah berubah
1590
02:07:01,732 --> 02:07:04,635
Menjadi lebih baik, namun
1591
02:07:04,771 --> 02:07:08,970
Karena aku mengenalmu
1592
02:07:09,106 --> 02:07:13,811
Tak ada yang meratapi si Jahat
1593
02:07:14,679 --> 02:07:21,616
Karena aku mengenalmu
1594
02:07:21,752 --> 02:07:26,017
Aku telah berubah
1595
02:07:26,153 --> 02:07:30,061
Tak ada yang meratapi si Jahat
1596
02:07:34,432 --> 02:07:37,934
Jahat
1597
02:07:40,405 --> 02:07:47,405
Jahat
1598
02:07:55,421 --> 02:08:00,619
Jahat
1599
02:08:00,900 --> 02:08:09,300
Terjemahan oleh Dust
1600
02:08:13,650 --> 02:08:15,869
Berdasarkan Pementasan Musikal
Musik dan Lirik oleh Stepen Schwartz
1601
02:08:15,870 --> 02:08:16,871
Serta naskah oleh Winnie Holzman
1602
02:08:18,013 --> 02:08:20,583
Berdasarkan Novel karya
Gregory Maguire
103640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.