All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E31.You.Gotta.Be.Miserable.to.Be.Happy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,905 --> 00:00:39,807 Hello? 2 00:00:39,907 --> 00:00:40,841 I'm sorry. 3 00:00:40,941 --> 00:00:42,776 Rusty can't come to the phone. 4 00:00:42,876 --> 00:00:45,179 I just killed him. 5 00:00:45,279 --> 00:00:48,149 What'd you say that for, you greasy kid? 6 00:00:48,249 --> 00:00:50,118 You made it we'll be up to our ears in policemen. 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,985 Well, I did kill you. 8 00:00:52,086 --> 00:00:53,621 Now I gotta scalp you. 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,757 Hey, take him upstairs and scalp him, huh? 10 00:00:56,857 --> 00:00:58,058 I need the room. 11 00:00:58,159 --> 00:01:00,528 I'm gonna be busy for a while, all right? 12 00:01:01,462 --> 00:01:03,131 Now, cut it out, will you, kid? 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,598 You can't talk. 14 00:01:04,698 --> 00:01:05,933 We just shot you. 15 00:01:06,033 --> 00:01:07,301 You're dead. 16 00:01:07,401 --> 00:01:09,437 I'm too busy to die now. 17 00:01:09,537 --> 00:01:10,538 Get out of here. 18 00:01:10,638 --> 00:01:12,940 I've got company coming. 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,208 Kids. 20 00:01:14,308 --> 00:01:15,443 Did I hear you say you had company coming? 21 00:01:15,543 --> 00:01:16,144 Yes. 22 00:01:16,244 --> 00:01:17,745 We got Liz is coming up. 23 00:01:17,845 --> 00:01:19,012 Liz is company? 24 00:01:19,113 --> 00:01:20,148 No. 25 00:01:20,248 --> 00:01:21,549 But she's bringing a girl with her. 26 00:01:21,649 --> 00:01:23,050 We're doing a number that requires a girl dancer, 27 00:01:23,151 --> 00:01:25,253 and Liz thinks she's found somebody for me. 28 00:01:25,353 --> 00:01:26,354 Oh. 29 00:01:26,454 --> 00:01:28,156 Since when are you using a girl in your act? 30 00:01:31,625 --> 00:01:33,161 Hey. 31 00:01:33,261 --> 00:01:34,962 You got nothing to worry about. 32 00:01:35,062 --> 00:01:35,829 Oh, honey. 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,064 I'm not worrying. 34 00:01:37,165 --> 00:01:39,099 I just thought you always worked alone. 35 00:01:39,200 --> 00:01:40,401 I do, sweetheart. 36 00:01:40,501 --> 00:01:42,470 It's just for this one number, that's all. 37 00:01:42,570 --> 00:01:44,372 Oh. 38 00:01:44,472 --> 00:01:49,343 Hey, Clancy, I repeat you've got nothing to worry about. 39 00:01:49,443 --> 00:01:51,279 It's just-- it's only for this two 40 00:01:51,379 --> 00:01:53,281 week engagement in Pittsburgh, and that's all, honey. 41 00:01:53,381 --> 00:01:55,082 Well, what's she like? 42 00:01:55,183 --> 00:01:56,484 I haven't even seen her, dear. 43 00:01:56,584 --> 00:01:57,951 But I assure you, we're hiring her for her talent, 44 00:01:58,051 --> 00:01:59,687 not her looks. 45 00:02:00,688 --> 00:02:02,290 That must be Liz now. 46 00:02:02,390 --> 00:02:03,824 I guarantee you, honey. 47 00:02:03,924 --> 00:02:06,927 If Liz picked her, this girl has got to be long on brains 48 00:02:07,027 --> 00:02:08,196 and short on beauty. 49 00:02:11,565 --> 00:02:12,533 Hi. 50 00:02:12,633 --> 00:02:14,101 Wait'll you see the girl I got for you. 51 00:02:14,202 --> 00:02:15,236 She'll be up in a minute. 52 00:02:15,336 --> 00:02:16,270 She's beautiful. 53 00:02:20,974 --> 00:02:22,943 You-- you mean a regular quiz kid. 54 00:02:23,043 --> 00:02:24,111 Oh, not this one. 55 00:02:24,212 --> 00:02:25,546 She's a dream girl. 56 00:02:25,646 --> 00:02:27,515 There's a danger nobody will want to look at Danny. 57 00:02:27,615 --> 00:02:29,950 Including Danny. 58 00:02:30,050 --> 00:02:30,851 She's pretty? 59 00:02:30,951 --> 00:02:32,286 Oh, she's a knockout. 60 00:02:32,386 --> 00:02:35,356 Well-- well, honey. 61 00:02:35,456 --> 00:02:36,224 Yeah. 62 00:02:36,324 --> 00:02:37,425 Look, there's a couple of things 63 00:02:37,525 --> 00:02:38,792 I've got to iron out with Liz. You-- 64 00:02:38,892 --> 00:02:39,927 Oh, say no more, darling. 65 00:02:40,027 --> 00:02:41,128 I know when I'm not wanted. 66 00:02:41,229 --> 00:02:42,796 Yell when you're ready for some coffee. 67 00:02:42,896 --> 00:02:43,631 Yeah. 68 00:02:45,499 --> 00:02:46,267 What was that maneuver? 69 00:02:46,367 --> 00:02:47,935 What's wrong? 70 00:02:48,035 --> 00:02:49,737 You mean you don't know what's wrong? 71 00:02:49,837 --> 00:02:50,771 No. 72 00:02:50,871 --> 00:02:52,072 You say the girl is beautiful. 73 00:02:52,172 --> 00:02:53,374 So? 74 00:02:53,474 --> 00:02:55,609 So that's what's wrong. 75 00:02:55,709 --> 00:02:57,378 Well, if that's all that's bothering you, 76 00:02:57,478 --> 00:02:59,046 we'll push her down and step on her face. 77 00:02:59,146 --> 00:03:01,215 Next problem? 78 00:03:01,315 --> 00:03:02,616 Why don't you stop clowning? 79 00:03:02,716 --> 00:03:04,418 What are you talking about, Danny? 80 00:03:04,518 --> 00:03:06,254 I'm talking about the fact that your mother 81 00:03:06,354 --> 00:03:09,857 raised a slap-happy daughter. 82 00:03:09,957 --> 00:03:13,594 What are you trying to do, make trouble for me? 83 00:03:13,694 --> 00:03:16,530 Look, Liz, I asked you to get me a plain, everyday, common, 84 00:03:16,630 --> 00:03:17,898 ordinary utility girl dancer. 85 00:03:17,998 --> 00:03:18,866 And what do you do? 86 00:03:18,966 --> 00:03:20,301 You come up with a beauty. 87 00:03:20,401 --> 00:03:22,836 Well, did you want me to come up with a monster? 88 00:03:22,936 --> 00:03:25,539 Well, let's say a semi-monster. 89 00:03:25,639 --> 00:03:26,240 Why? 90 00:03:26,340 --> 00:03:27,775 Liz, I'm a married man. 91 00:03:27,875 --> 00:03:28,742 I've got a wife. 92 00:03:28,842 --> 00:03:30,511 Put yourself in her place. 93 00:03:30,611 --> 00:03:31,612 Won't the neighbors talk? 94 00:03:35,549 --> 00:03:37,985 Let's stop with the jokes, huh? 95 00:03:38,085 --> 00:03:39,353 Now, let's say you're married. 96 00:03:39,453 --> 00:03:40,754 Yeah, let's say that. 97 00:03:40,854 --> 00:03:43,190 All right! 98 00:03:43,291 --> 00:03:44,792 Now, your husband goes traveling. 99 00:03:44,892 --> 00:03:45,426 Already? 100 00:03:45,526 --> 00:03:48,028 We just got married. 101 00:03:48,128 --> 00:03:49,263 Cut it out. 102 00:03:49,363 --> 00:03:51,299 Now you're married. 103 00:03:51,399 --> 00:03:52,633 You love your husband. 104 00:03:52,733 --> 00:03:55,669 He loves you. you got a wonderful family life. 105 00:03:55,769 --> 00:03:58,138 You don't want anything to spoil it. 106 00:03:58,238 --> 00:04:00,741 Now, your husband has to travel in his business, 107 00:04:00,841 --> 00:04:05,413 and he's on the road for two weeks with a beautiful girl. 108 00:04:05,513 --> 00:04:07,515 Would you trust him, or would you be jealous? 109 00:04:10,183 --> 00:04:11,685 Liz, are you with me? 110 00:04:11,785 --> 00:04:12,786 Wait a minute. 111 00:04:12,886 --> 00:04:14,322 I haven't gotten over getting married yet. 112 00:04:18,191 --> 00:04:19,427 Will you answer me? 113 00:04:19,527 --> 00:04:20,994 Would you trust him, or would you be jealous? 114 00:04:21,094 --> 00:04:23,997 My husband has to travel with a beautiful girl, huh? 115 00:04:24,097 --> 00:04:25,999 Yeah. 116 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 I'd trust him. 117 00:04:27,701 --> 00:04:28,469 You would? 118 00:04:28,569 --> 00:04:29,837 Yeah. 119 00:04:29,937 --> 00:04:32,506 Every second I was packing to go with him, I'd trust him. 120 00:04:32,606 --> 00:04:33,674 Well, you admit you'd be jealous, 121 00:04:33,774 --> 00:04:35,142 and so you say I've got no problem? 122 00:04:35,242 --> 00:04:36,109 Now, wait a minute. 123 00:04:36,209 --> 00:04:37,144 You asked me how I'd feel. 124 00:04:37,244 --> 00:04:38,078 Kathy's different. 125 00:04:38,178 --> 00:04:40,514 Kathy's different? 126 00:04:40,614 --> 00:04:41,982 She's a woman, isn't she? 127 00:04:42,082 --> 00:04:43,216 Well, if she isn't, they've come 128 00:04:43,317 --> 00:04:45,853 up with a heck of a substitute. 129 00:04:45,953 --> 00:04:47,321 Exactly. 130 00:04:47,421 --> 00:04:48,889 So if she's a woman, I expect her to behave like one. 131 00:04:48,989 --> 00:04:50,424 So I'm not going to go out of my way looking for trouble. 132 00:04:50,524 --> 00:04:51,959 -Oh, that must be the girl. 133 00:04:52,059 --> 00:04:54,094 I'll get it. 134 00:04:54,194 --> 00:04:55,596 I'll get rid of her right away. 135 00:04:55,696 --> 00:04:56,764 Now, wait a minute, Danny. You can't hurt her feelings. 136 00:04:56,864 --> 00:04:58,165 I'm not going to hurt her feelings. 137 00:04:58,265 --> 00:04:59,199 I'll treat her so nice, she'll never 138 00:04:59,299 --> 00:05:00,668 know she's getting the brush. 139 00:05:00,768 --> 00:05:03,804 I think you're acting pretty stupid about the whole-- 140 00:05:06,139 --> 00:05:07,541 Oh, come in, come in. 141 00:05:12,179 --> 00:05:13,046 How do you do? 142 00:05:13,146 --> 00:05:15,683 I-- I-- I-- 143 00:05:18,919 --> 00:05:19,753 I'm Danny Williams. 144 00:05:19,853 --> 00:05:22,122 Oh, I've been dying to meet you. 145 00:05:22,222 --> 00:05:24,825 I'm Dawn DuBois. 146 00:05:24,925 --> 00:05:25,759 Oh, hello, Miss O'Neill. 147 00:05:25,859 --> 00:05:26,594 Am I late? 148 00:05:26,694 --> 00:05:27,294 No, honey. 149 00:05:27,395 --> 00:05:28,862 I just got here myself. 150 00:05:28,962 --> 00:05:35,403 Uh, Miss DuBois, Liz wanted you to come up for me to have 151 00:05:35,503 --> 00:05:39,339 a look at you, and-- and I have looked at you, 152 00:05:39,440 --> 00:05:41,475 and you're very lovely. 153 00:05:41,575 --> 00:05:43,143 But there may be a change in-- 154 00:05:43,243 --> 00:05:43,977 Change? 155 00:05:44,077 --> 00:05:45,245 Well-- 156 00:05:45,345 --> 00:05:46,447 Well, just in case there isn't any change, 157 00:05:46,547 --> 00:05:47,715 why don't you introduce her to Kathy? 158 00:05:51,419 --> 00:05:53,654 Boy, some people are just hard to convince. 159 00:05:56,724 --> 00:05:57,290 Kathy? 160 00:05:57,391 --> 00:05:58,459 KATHY: Yes? 161 00:05:58,559 --> 00:06:00,928 Would you come out a minute, dear? 162 00:06:01,028 --> 00:06:02,763 I want you to meet my wife. 163 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 That's a novelty. 164 00:06:06,600 --> 00:06:08,368 Well, darling, this is the young lady 165 00:06:08,469 --> 00:06:09,937 we were talking about. 166 00:06:10,037 --> 00:06:11,939 Miss DuBois, Mrs. Williams. 167 00:06:12,039 --> 00:06:13,707 How do you do? 168 00:06:13,807 --> 00:06:17,411 Well, if she dances just half as good as she looks, 169 00:06:17,511 --> 00:06:20,714 why, my husband is very lucky. 170 00:06:20,814 --> 00:06:21,915 You really think so, Kathy? 171 00:06:22,015 --> 00:06:23,484 Oh, of course I do. 172 00:06:23,584 --> 00:06:26,086 Honey, she's just great. 173 00:06:26,186 --> 00:06:27,655 Let me give you a tip. 174 00:06:27,755 --> 00:06:30,491 You'll find my husband very easy to get along with if you'll 175 00:06:30,591 --> 00:06:31,959 just laugh at his jokes. 176 00:06:34,562 --> 00:06:36,363 Honey, if you'll all excuse me, I 177 00:06:36,464 --> 00:06:38,098 have a temperamental chicken in the oven 178 00:06:38,198 --> 00:06:40,233 that insists on being basted. 179 00:06:40,333 --> 00:06:41,802 Nice meeting you, Miss DuBois. 180 00:06:41,902 --> 00:06:43,737 Nice meeting you, Mrs. Williams. 181 00:06:43,837 --> 00:06:45,606 And if my husband doesn't hire you, 182 00:06:45,706 --> 00:06:47,407 he should have his head examined. 183 00:06:47,508 --> 00:06:48,976 See you later, Liz. 184 00:06:49,076 --> 00:06:51,078 Bye, Kathy. 185 00:06:51,178 --> 00:06:51,912 Well? 186 00:06:56,116 --> 00:07:00,521 Uh, Miss DuBois, there's no sense keeping you any longer. 187 00:07:00,621 --> 00:07:03,757 Why, thanks for coming up, and as soon as we've 188 00:07:03,857 --> 00:07:07,260 ironed out a few problems, why, Liz will get in touch with you. 189 00:07:07,360 --> 00:07:08,328 All right, thank you. 190 00:07:08,428 --> 00:07:09,229 Not at all. 191 00:07:09,329 --> 00:07:10,030 Thanks again for coming. 192 00:07:10,130 --> 00:07:10,864 Goodbye. 193 00:07:14,935 --> 00:07:16,369 Poor Kathy. 194 00:07:16,470 --> 00:07:19,807 Did you see how jealous she was? 195 00:07:19,907 --> 00:07:20,641 Jealous? 196 00:07:20,741 --> 00:07:22,342 Why, she never batted an eye. 197 00:07:22,442 --> 00:07:24,945 She was putting on an act, Liz. 198 00:07:25,045 --> 00:07:25,879 She loves me. 199 00:07:25,979 --> 00:07:26,947 She's being loyal. 200 00:07:27,047 --> 00:07:28,381 She knows I need the girl for the number. 201 00:07:28,482 --> 00:07:30,250 She doesn't want to cause trouble. 202 00:07:30,350 --> 00:07:33,921 Oh, that poor kid. 203 00:07:34,021 --> 00:07:37,224 Laughing on the outside, and crying on the inside. 204 00:07:37,324 --> 00:07:40,027 How does the rest of that song go? 205 00:07:41,261 --> 00:07:42,462 What's so funny? What's the matter? 206 00:07:42,563 --> 00:07:43,664 Don't you think I'm worth being jealous of? 207 00:07:43,764 --> 00:07:44,765 Oh, no. 208 00:07:44,865 --> 00:07:46,867 But I think Kathy's an intelligent woman. 209 00:07:46,967 --> 00:07:49,603 She knows you've outgrown the playboy stage. 210 00:07:49,703 --> 00:07:52,840 Well, that's a very nice way to put it. 211 00:07:52,940 --> 00:07:54,341 Why don't you come on out and say 212 00:07:54,441 --> 00:07:56,176 that I'm too old and unattractive for her 213 00:07:56,276 --> 00:07:57,678 to worry about? 214 00:07:57,778 --> 00:07:58,879 Go on, go ahead, say it. 215 00:07:58,979 --> 00:08:00,280 I believe people should be honest, even 216 00:08:00,380 --> 00:08:01,248 if it costs them their jobs. 217 00:08:06,219 --> 00:08:07,655 I'm not gonna say another word. 218 00:08:07,755 --> 00:08:10,223 You're writing this farce, and if your second act 219 00:08:10,323 --> 00:08:12,560 is as funny as your first, I think you've got a hit. 220 00:08:12,660 --> 00:08:13,561 I'm not complaining about it. 221 00:08:13,661 --> 00:08:15,162 Don't misunderstand me. 222 00:08:15,262 --> 00:08:18,365 I mean, it's a perfectly natural thing for a wife to be jealous, 223 00:08:18,465 --> 00:08:21,468 and a husband wants his wife to be a little bit jealous. 224 00:08:21,569 --> 00:08:23,837 After all, no man wants to be taken for granted. 225 00:08:23,937 --> 00:08:28,742 I mean, what am I after all, a stale codfish or something? 226 00:08:28,842 --> 00:08:31,344 And she's just going to have to live with it. 227 00:08:33,881 --> 00:08:35,348 When she married me, she knew what she was getting into. 228 00:08:35,448 --> 00:08:36,817 Oh, sure. 229 00:08:36,917 --> 00:08:40,954 The point is, she knew she was marrying a man who was 230 00:08:41,054 --> 00:08:43,957 in a business that brought him in contact with lovely women, 231 00:08:44,057 --> 00:08:47,828 and a man who is not too unattractive. 232 00:08:50,063 --> 00:08:53,601 You're laughing in the wrong places. 233 00:08:53,701 --> 00:08:56,336 Well, I have a communique for you, general. 234 00:08:56,436 --> 00:08:57,605 You can stop loading your cannon. 235 00:08:57,705 --> 00:09:00,173 There ain't going to be no war. 236 00:09:00,273 --> 00:09:02,843 You mean you don't think Kathy could be jealous? 237 00:09:02,943 --> 00:09:04,945 Uh-uh. 238 00:09:05,045 --> 00:09:06,747 OK, wise guy. 239 00:09:06,847 --> 00:09:10,517 You have that gorgeous DuBois lady at the rehearsal hall 8 240 00:09:10,618 --> 00:09:12,620 o'clock tomorrow night. 241 00:09:12,720 --> 00:09:17,224 And if my wife doesn't get green over that girl, 242 00:09:17,324 --> 00:09:19,492 I'll eat that briefcase. 243 00:09:19,593 --> 00:09:20,761 You've got a deal. 244 00:09:20,861 --> 00:09:22,295 You want it well, medium, or rare? 245 00:09:22,395 --> 00:09:23,731 Get out of here. 246 00:09:39,179 --> 00:09:46,820 (SINGING) Around the world I searched for you. 247 00:09:46,920 --> 00:09:54,361 I traveled on when hope was gone to keep a rendezvous. 248 00:09:54,461 --> 00:10:03,536 I knew somewhere, sometime, somehow, you'd look at me 249 00:10:03,637 --> 00:10:07,240 and I would see the smile you're smiling now. 250 00:10:09,943 --> 00:10:17,718 It might have been in County Down or in New York or 251 00:10:17,818 --> 00:10:23,523 gay Paree or even London town. 252 00:10:23,623 --> 00:10:29,897 No more will I go all around the world, 253 00:10:29,997 --> 00:10:35,068 for I have found my world in you. 254 00:10:39,940 --> 00:10:40,674 Vienna. 255 00:10:57,224 --> 00:10:58,091 -Madrid. -Espanol. 256 00:10:58,191 --> 00:10:58,926 Ole! 257 00:11:13,206 --> 00:11:13,974 Listen. 258 00:11:17,577 --> 00:11:18,311 Beirut. 259 00:11:50,744 --> 00:11:51,478 Africa! 260 00:12:11,765 --> 00:12:12,966 Hey, kid. 261 00:12:13,066 --> 00:12:14,835 We better get on back to the USA. 262 00:12:32,519 --> 00:12:45,999 (SINGING) No more will I go all around the world, 263 00:12:46,099 --> 00:12:56,176 for I have found my world in you. 264 00:13:11,424 --> 00:13:12,359 Hey. 265 00:13:12,459 --> 00:13:14,928 You know, not bad for just ad libbing. 266 00:13:15,028 --> 00:13:16,329 Oh, just sensational, really. 267 00:13:16,429 --> 00:13:18,331 I think we got the makings of a real good routine. 268 00:13:18,431 --> 00:13:19,599 Oh, yeah. -I hope so. 269 00:13:19,699 --> 00:13:20,800 Fine. 270 00:13:20,901 --> 00:13:21,835 Let's call it a night, and we'll start 271 00:13:21,935 --> 00:13:22,435 work early in the morning, huh? 272 00:13:22,535 --> 00:13:23,336 OK. 273 00:13:23,436 --> 00:13:24,104 Thank you so very much. 274 00:13:24,204 --> 00:13:24,838 Good night, Mrs. Williams. 275 00:13:24,938 --> 00:13:25,672 Good night. 276 00:13:25,772 --> 00:13:27,274 Good night, Dawn. 277 00:13:27,374 --> 00:13:27,975 Well? 278 00:13:28,075 --> 00:13:29,342 Well, what do you think? 279 00:13:29,442 --> 00:13:31,344 Oh, honey, I think you're so lucky to have her. 280 00:13:31,444 --> 00:13:32,179 She's wonderful. 281 00:13:32,279 --> 00:13:33,013 Ahem. 282 00:13:35,883 --> 00:13:36,816 Look, honey. 283 00:13:36,917 --> 00:13:38,285 Let's stop kidding around, huh? 284 00:13:38,385 --> 00:13:40,053 I mean, if you've got something to say, let's hear it. 285 00:13:40,153 --> 00:13:41,554 What do you really think? 286 00:13:41,654 --> 00:13:42,923 Well, darling, I just told you. 287 00:13:43,023 --> 00:13:44,524 I think she's wonderful. 288 00:13:47,995 --> 00:13:49,062 Now see here, Katherine. 289 00:13:49,162 --> 00:13:50,763 Oh, that sounds pretty frightening. 290 00:13:50,864 --> 00:13:52,565 That's the tone he uses when I leave 291 00:13:52,665 --> 00:13:54,601 the cap off the toothpaste. 292 00:13:54,701 --> 00:13:57,437 Now look, dear, there are certain disadvantages to being 293 00:13:57,537 --> 00:13:58,939 married to a fellow like me. 294 00:13:59,039 --> 00:14:01,374 You mean in addition to the ones I already know about? 295 00:14:03,643 --> 00:14:05,345 I'm talking about my profession. 296 00:14:05,445 --> 00:14:06,046 Oh! 297 00:14:06,146 --> 00:14:07,414 What about it, dear? 298 00:14:07,514 --> 00:14:10,350 Look, honey, I don't quite know how to say this, 299 00:14:10,450 --> 00:14:14,254 but I mean, you take like a butcher's wife. 300 00:14:14,354 --> 00:14:16,156 She doesn't have to worry about what's going 301 00:14:16,256 --> 00:14:18,591 on down at the store all day. 302 00:14:18,691 --> 00:14:20,860 I mean, she doesn't have to worry 303 00:14:20,961 --> 00:14:22,195 that her husband's head's going to be 304 00:14:22,295 --> 00:14:25,098 turned by a pretty leg of lamb. 305 00:14:25,198 --> 00:14:26,566 But in show business, it's different. 306 00:14:26,666 --> 00:14:27,567 There are gorgeous girls. 307 00:14:27,667 --> 00:14:29,236 It's a glamorous atmosphere. 308 00:14:29,336 --> 00:14:31,538 And it's perfectly normal for a wife 309 00:14:31,638 --> 00:14:34,474 to worry a little bit about a husband in that kind 310 00:14:34,574 --> 00:14:36,276 of a business, you understand? 311 00:14:36,376 --> 00:14:38,311 Did the top of the piano fall on his head? 312 00:14:38,411 --> 00:14:39,146 Not tonight. 313 00:14:39,246 --> 00:14:41,982 Maybe when he was very young. 314 00:14:42,082 --> 00:14:45,385 Well, uh-- oh, sure. 315 00:14:45,485 --> 00:14:46,653 I know now. 316 00:14:46,753 --> 00:14:47,988 Somebody told you she's married. 317 00:14:48,088 --> 00:14:49,189 Well, she isn't. 318 00:14:49,289 --> 00:14:49,957 No. 319 00:14:50,057 --> 00:14:52,659 Nobody's told me anything. 320 00:14:52,759 --> 00:14:55,095 She's a single, unattached girl. 321 00:14:55,195 --> 00:14:56,096 I know. 322 00:14:56,196 --> 00:14:58,331 She could maybe be affectionate. 323 00:14:58,431 --> 00:15:00,600 Sounds like she'll be good company. 324 00:15:00,700 --> 00:15:04,437 You know, I could be tempted to be a teeny-weeny bit jealous. 325 00:15:04,537 --> 00:15:05,605 Yeah? 326 00:15:05,705 --> 00:15:07,474 If I weren't so sure of you. 327 00:15:11,778 --> 00:15:13,380 You're sure of me? 328 00:15:13,480 --> 00:15:14,081 Of course. 329 00:15:14,181 --> 00:15:16,283 Don't you want me to be? 330 00:15:16,383 --> 00:15:18,051 Oh, sure. 331 00:15:18,151 --> 00:15:20,920 Every husband wants his wife to be sure of him. 332 00:15:21,021 --> 00:15:22,922 I'm very happy. 333 00:15:23,023 --> 00:15:24,524 That's good. 334 00:15:24,624 --> 00:15:26,459 You know, I better call home and see if the children are in bed. 335 00:15:26,559 --> 00:15:29,062 You never know what they might get into when you go out. 336 00:15:31,731 --> 00:15:32,499 How do you like that? 337 00:15:32,599 --> 00:15:34,534 She's sure of me. 338 00:15:34,634 --> 00:15:36,169 That's why she married me. 339 00:15:36,269 --> 00:15:38,305 Great. 340 00:15:38,405 --> 00:15:40,407 Other men get taken for better or for worse. 341 00:15:40,507 --> 00:15:41,474 I get taken for granted. 342 00:15:44,144 --> 00:15:46,946 I'll bet if she found a blond hair on my coat, 343 00:15:47,047 --> 00:15:48,315 she wouldn't even be jealous. 344 00:15:48,415 --> 00:15:50,083 She'd think I got it petting a cocker spaniel. 345 00:15:52,619 --> 00:15:53,820 What are you doing? 346 00:15:53,920 --> 00:15:55,155 Well, those contracts weren't in the deal. 347 00:15:55,255 --> 00:15:57,124 You just have to eat the briefcase. 348 00:15:57,224 --> 00:15:58,658 Oh, get out of here. 349 00:16:07,867 --> 00:16:09,402 No wonder she's sure of you. 350 00:16:09,502 --> 00:16:11,504 Look at you. 351 00:16:11,604 --> 00:16:13,573 You dead flounder. 352 00:16:16,776 --> 00:16:19,212 Suck your stomach in. 353 00:16:19,312 --> 00:16:20,680 Shoulders back, chin up. 354 00:16:29,622 --> 00:16:32,625 Hey, kids, would you say-- would you say Daddy's getting fat? 355 00:16:32,725 --> 00:16:33,960 Heck no. 356 00:16:34,061 --> 00:16:37,964 You're nice and think for a man as old as you. 357 00:16:38,065 --> 00:16:39,599 What do you mean as old as me? 358 00:16:39,699 --> 00:16:41,101 It so happens I'm in the prime of my life. 359 00:16:41,201 --> 00:16:42,635 And I don't need a couple of wise guy kids 360 00:16:42,735 --> 00:16:44,571 to tell me whether I'm fat or thin or young or old 361 00:16:44,671 --> 00:16:45,605 or anything else. 362 00:16:45,705 --> 00:16:47,674 Then why did you ask us? 363 00:16:47,774 --> 00:16:50,009 When you came into the room, I had to say something. 364 00:16:50,110 --> 00:16:51,378 I didn't want you to think I was mad at you. 365 00:16:51,478 --> 00:16:52,945 All you had to say was hello, kids. 366 00:16:53,046 --> 00:16:54,081 OK. Hello, kids. 367 00:16:54,181 --> 00:16:54,914 Goodbye, kids. 368 00:16:55,014 --> 00:16:55,815 Get lost, kids. 369 00:16:55,915 --> 00:16:56,783 Gee, actors. 370 00:16:56,883 --> 00:16:57,717 All right. 371 00:17:01,020 --> 00:17:02,255 Danny? 372 00:17:02,355 --> 00:17:04,157 Liz is waiting for you. 373 00:17:04,257 --> 00:17:05,892 Oh, thank you very much. 374 00:17:05,992 --> 00:17:07,794 Is anything wrong? 375 00:17:07,894 --> 00:17:09,262 Wrong? 376 00:17:09,362 --> 00:17:10,563 Oh, no. 377 00:17:10,663 --> 00:17:14,501 Good old reliable, stodgy Danny Williams is just fine. 378 00:17:14,601 --> 00:17:17,404 You sure that you feel all right? 379 00:17:17,504 --> 00:17:22,609 Well, for a dead mackerel, I'm doing all right. 380 00:17:22,709 --> 00:17:23,876 What are you talking about? 381 00:17:23,976 --> 00:17:25,445 What's the matter, don't I look all right? 382 00:17:25,545 --> 00:17:26,079 You look fine. 383 00:17:26,179 --> 00:17:26,979 I'll bet I do. 384 00:17:27,080 --> 00:17:28,248 A regular Adonis, huh? 385 00:17:28,348 --> 00:17:29,849 Women can't keep their hands off me, huh? 386 00:17:29,949 --> 00:17:31,818 What are you talking about? 387 00:17:31,918 --> 00:17:32,885 Nothing. 388 00:17:32,985 --> 00:17:33,720 Nothing. 389 00:17:33,820 --> 00:17:35,288 Just nothing. 390 00:17:35,388 --> 00:17:38,091 Tell Liz I'll be down as soon as I've changed my clothes. 391 00:17:48,034 --> 00:17:48,901 Liz? 392 00:17:49,001 --> 00:17:50,203 What? 393 00:17:50,303 --> 00:17:53,306 Is Danny having any trouble with his career? 394 00:17:53,406 --> 00:17:53,973 Trouble? 395 00:17:54,073 --> 00:17:55,007 Just the opposite. 396 00:17:55,108 --> 00:17:56,343 He's in more demand than ever. 397 00:17:56,443 --> 00:17:58,745 Then there's something terribly wrong with him. 398 00:17:58,845 --> 00:18:00,580 I think he's cracking up. 399 00:18:00,680 --> 00:18:03,383 I want Dr. Verhagen to have a look at him. 400 00:18:03,483 --> 00:18:06,453 Kathy, this isn't a case for Dr. Verhagen. 401 00:18:06,553 --> 00:18:07,354 How do you know? 402 00:18:07,454 --> 00:18:08,321 Sit down. 403 00:18:11,924 --> 00:18:13,393 Now, I didn't want to go into this 404 00:18:13,493 --> 00:18:16,463 before because I didn't want to meddle any more than I have. 405 00:18:16,563 --> 00:18:19,399 But I think it's about time you knew what's going on. 406 00:18:19,499 --> 00:18:21,268 What are you talking about? 407 00:18:21,368 --> 00:18:25,272 Well, your husband is suffering from the age old malady known 408 00:18:25,372 --> 00:18:28,208 as deflation of the male ego. 409 00:18:28,308 --> 00:18:29,909 Deflation of the male ego? 410 00:18:30,009 --> 00:18:30,777 Danny? 411 00:18:30,877 --> 00:18:32,345 Yep. 412 00:18:32,445 --> 00:18:35,315 You see, he expected you to be jealous about Dawn DuBois. 413 00:18:35,415 --> 00:18:38,084 Then you let him down by being grown up about the whole thing. 414 00:18:38,185 --> 00:18:39,519 I don't believe it. 415 00:18:39,619 --> 00:18:41,954 He was so sure he promised to eat my briefcase 416 00:18:42,054 --> 00:18:43,456 if you weren't jealous. 417 00:18:43,556 --> 00:18:44,691 You're joking. 418 00:18:44,791 --> 00:18:46,593 If it isn't true, may I get a run in this stocking, 419 00:18:46,693 --> 00:18:47,727 and it's my last pair. 420 00:18:52,499 --> 00:18:54,767 Do you mean that that's what he's acting that way? 421 00:18:54,867 --> 00:18:55,635 Mm-hmm. 422 00:18:55,735 --> 00:18:57,804 It can't be. 423 00:18:57,904 --> 00:18:59,906 It can't, huh? 424 00:19:00,006 --> 00:19:01,974 Now, listen. 425 00:19:02,074 --> 00:19:05,077 Lesson number one in male anatomy. 426 00:19:05,178 --> 00:19:08,147 Vanity is the weakest part of the male animal, 427 00:19:08,248 --> 00:19:11,284 except for the head, of course. 428 00:19:11,384 --> 00:19:13,019 Well, that may be true about some men, 429 00:19:13,119 --> 00:19:14,754 but you're wrong about Danny. 430 00:19:14,854 --> 00:19:16,055 Oh, I am, huh? 431 00:19:16,155 --> 00:19:18,358 Oh, Liz, Danny and I are no longer children. 432 00:19:18,458 --> 00:19:21,261 I love him, I trust him, and I'm not going to humiliate 433 00:19:21,361 --> 00:19:23,095 him by appearing jealous. 434 00:19:23,196 --> 00:19:25,232 And I'm sure if you ask Danny, he'll tell 435 00:19:25,332 --> 00:19:26,533 you that he feels the same way. 436 00:19:26,633 --> 00:19:28,301 Yeah, well, that may be what he'd tell me, 437 00:19:28,401 --> 00:19:29,636 but it's not necessarily what he'd think, 438 00:19:29,736 --> 00:19:32,205 which brings me to lesson number two. 439 00:19:32,305 --> 00:19:33,740 Now, in the male animal, there is 440 00:19:33,840 --> 00:19:37,877 absolutely no connection between the brain and the tongue. 441 00:19:37,977 --> 00:19:39,111 , Liz. 442 00:19:39,212 --> 00:19:39,946 No, now, listen. 443 00:19:40,046 --> 00:19:42,014 Seriously, Kathy. 444 00:19:42,114 --> 00:19:44,917 Will you please take some advice from a woman who has 445 00:19:45,017 --> 00:19:47,820 no qualifications to give it? 446 00:19:47,920 --> 00:19:49,155 Relieve his suffering. 447 00:19:49,256 --> 00:19:51,123 Pretend to be just a little bit green 448 00:19:51,224 --> 00:19:53,025 eyed about this DuBois dame. 449 00:19:53,125 --> 00:19:54,494 I couldn't. 450 00:19:54,594 --> 00:19:57,264 I'm sorry, but I just couldn't pretend to be jealous. 451 00:19:57,364 --> 00:20:00,767 I feel our marriage is above that sort of thing. 452 00:20:00,867 --> 00:20:01,668 Yeah. 453 00:20:01,768 --> 00:20:03,303 Well, bye. 454 00:20:03,403 --> 00:20:04,904 I thought you wanted to see Danny. 455 00:20:05,004 --> 00:20:06,105 I haven't time. 456 00:20:06,205 --> 00:20:06,973 I have to get my briefcase tenderized. 457 00:20:42,008 --> 00:20:45,278 Now, tonight, I want you to get a nice night's sleep, 458 00:20:45,378 --> 00:20:46,579 understand? 459 00:20:46,679 --> 00:20:47,780 Look your very best tomorrow, because we're 460 00:20:47,880 --> 00:20:49,248 going to have publicity pictures taken 461 00:20:49,349 --> 00:20:50,750 first thing in the morning. 462 00:20:50,850 --> 00:20:51,584 Danny? 463 00:20:51,684 --> 00:20:52,719 Yeah. 464 00:20:52,819 --> 00:20:54,387 Do you think you could pick me up at my place? 465 00:20:54,487 --> 00:20:55,755 Sure, sure. Why not? 466 00:20:55,855 --> 00:20:56,723 Good. 467 00:20:56,823 --> 00:20:58,057 I'll keep some coffee warm for you. 468 00:20:58,157 --> 00:20:59,359 That'll be fine. 469 00:20:59,459 --> 00:21:01,461 By the way, I think you're doing real great. 470 00:21:01,561 --> 00:21:03,229 Oh, thank you, Danny. 471 00:21:03,330 --> 00:21:05,197 You're a doll. 472 00:21:05,298 --> 00:21:07,133 Good night, Mrs. Williams. 473 00:21:07,233 --> 00:21:08,335 Good night. 474 00:21:18,445 --> 00:21:21,348 I'd say it's shaping up pretty good, wouldn't you? 475 00:21:21,448 --> 00:21:23,316 Just fine, doll. 476 00:21:29,288 --> 00:21:32,692 How long has that bit been in the act? 477 00:21:32,792 --> 00:21:34,427 What bit? 478 00:21:34,527 --> 00:21:35,662 The bit where she kissed you? 479 00:21:35,762 --> 00:21:38,030 How long has that been in the act? 480 00:21:38,130 --> 00:21:39,399 It's not in the act. 481 00:21:39,499 --> 00:21:41,233 It's-- being friendly, that's all. 482 00:21:41,334 --> 00:21:45,071 I mean, people in show business are friendly. 483 00:21:45,171 --> 00:21:46,973 Everybody kisses everybody. 484 00:21:47,073 --> 00:21:49,942 Benny Lessy has been playing piano for you for years. 485 00:21:50,042 --> 00:21:51,344 I've never seen him kiss you. 486 00:21:53,746 --> 00:21:55,448 I guess I'm just not his type. 487 00:21:55,548 --> 00:21:56,816 But you're her type. 488 00:21:59,886 --> 00:22:00,853 What you sore about? 489 00:22:03,756 --> 00:22:04,924 Oh-- oh-- 490 00:22:05,024 --> 00:22:05,858 What's so funny? 491 00:22:05,958 --> 00:22:07,059 Oh, that's wonderful. 492 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 You're jealous. 493 00:22:08,428 --> 00:22:09,496 Oh, this has nothing to do with jealous. 494 00:22:09,596 --> 00:22:10,797 Kathy is jealous. 495 00:22:10,897 --> 00:22:12,164 Kathy is jealous. 496 00:22:12,264 --> 00:22:13,132 Kathy is jealous. 497 00:22:13,232 --> 00:22:14,701 Stop it. 498 00:22:14,801 --> 00:22:16,302 I haven't read her contract, but I'm 499 00:22:16,403 --> 00:22:18,538 sure there's no clause in it that says she fixes 500 00:22:18,638 --> 00:22:21,273 coffee for you in the morning. 501 00:22:21,374 --> 00:22:23,810 Oh, come here to me, you beautiful thing. 502 00:22:23,910 --> 00:22:27,947 You take your hands off of me, you Casanova. 503 00:22:28,047 --> 00:22:29,516 Now, come on. 504 00:22:29,616 --> 00:22:31,217 Don't tell me you're worried someone's 505 00:22:31,317 --> 00:22:33,553 going to steal your old, unattractive, 506 00:22:33,653 --> 00:22:35,254 dried up fish of a husband. 507 00:22:35,354 --> 00:22:36,589 Now let's not kid each other. 508 00:22:36,689 --> 00:22:38,891 You may not be a Cary Grant. 509 00:22:38,991 --> 00:22:41,628 But you've got that same kind of masculine vitality 510 00:22:41,728 --> 00:22:44,531 that attracts women, and you know it. 511 00:22:44,631 --> 00:22:47,299 By Jove, Kathy, every time I try to pull the wool 512 00:22:47,400 --> 00:22:50,336 over your eyes . 513 00:22:50,437 --> 00:22:51,303 I love you. I love you. 514 00:22:51,404 --> 00:22:52,138 I love you. 515 00:22:52,238 --> 00:22:54,073 Put me down! 516 00:22:54,173 --> 00:22:55,341 Hey, wait a minute. 517 00:22:55,442 --> 00:22:56,543 My socks! 518 00:22:56,643 --> 00:23:00,346 I refuse to knit socks for roving feet. 519 00:23:00,447 --> 00:23:01,614 Now, wait a minute. 520 00:23:01,714 --> 00:23:02,549 You're making a mountain out of a molehill. 521 00:23:02,649 --> 00:23:04,016 Well, you're right. 522 00:23:04,116 --> 00:23:06,118 And that molehill has got to go. 523 00:23:16,162 --> 00:23:17,029 By Jove, Dan, me lad. 524 00:23:17,129 --> 00:23:18,665 I think you've got it! 525 00:23:30,743 --> 00:23:31,478 Hi. 526 00:23:31,578 --> 00:23:32,979 Say, I saw Danny this afternoon. 527 00:23:33,079 --> 00:23:35,047 He was purring like a basket full of contented kittens. 528 00:23:35,147 --> 00:23:36,248 What happened? 529 00:23:36,348 --> 00:23:37,984 Oh, I took your advice, I put on an act. 530 00:23:38,084 --> 00:23:41,020 Well, it must have been a beaut because he's on cloud nine. 531 00:23:41,120 --> 00:23:42,655 Just call me Sarah Bernhardt. 532 00:23:42,755 --> 00:23:44,156 Oh, Liz, you should've seen me. 533 00:23:44,256 --> 00:23:45,391 I was magnificent. 534 00:23:45,492 --> 00:23:47,326 I should get an Academy Award. 535 00:23:47,426 --> 00:23:48,761 I wasn't only a jealous wife. 536 00:23:48,861 --> 00:23:50,329 I was a green eyed monster. 537 00:23:50,429 --> 00:23:51,363 Good girl! 538 00:23:51,464 --> 00:23:52,965 That was what to do. 539 00:23:53,065 --> 00:23:56,202 Honey, how many things are you gonna need for just two weeks 540 00:23:56,302 --> 00:23:57,737 in Pittsburgh? 541 00:23:57,837 --> 00:24:00,406 Darling, the weather's so changeable I'm 542 00:24:00,507 --> 00:24:02,074 not sure what I might use. 543 00:24:02,174 --> 00:24:03,976 All right. 544 00:24:04,076 --> 00:24:05,878 Hurry up, huh? 545 00:24:05,978 --> 00:24:08,648 Say, you gonna carry this jealousy 546 00:24:08,748 --> 00:24:10,449 act all the way to Pittsburgh? 547 00:24:10,550 --> 00:24:12,985 What jealousy act? 548 00:24:13,085 --> 00:24:15,387 You don't think I'm going to let him spend two weeks alone 549 00:24:15,488 --> 00:24:16,723 with that hussy, do you? 550 00:24:16,823 --> 00:24:18,558 If anybody's going to keep his coffee warm, 551 00:24:18,658 --> 00:24:19,692 it's going to be me. 552 00:24:23,262 --> 00:24:24,497 Oh, sweetheart, hurry up. 553 00:24:24,597 --> 00:24:25,598 We're gonna be late. 554 00:24:31,470 --> 00:24:35,207 I know, I know, I know. 555 00:24:35,307 --> 00:24:36,042 Just a moment. 38009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.