All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E29.Danny.the.Performer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,892 --> 00:00:26,060 I wonder what's keeping Rusty. 2 00:00:26,160 --> 00:00:27,528 He should be home by now. 3 00:00:27,628 --> 00:00:28,662 He'll be along. 4 00:00:28,762 --> 00:00:30,731 Court doesn't adjourn until 4 or 5 o'clock. 5 00:00:30,831 --> 00:00:32,366 Oh, it was such a lovely day. 6 00:00:32,466 --> 00:00:34,435 It's a shame he couldn't be outside playing 7 00:00:34,535 --> 00:00:35,703 in the fresh air. 8 00:00:35,803 --> 00:00:38,939 Look, let's not get on the fresh air kick again, huh? 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,975 This lawyer fellow Schneiderhoff was nice enough to invite some 10 00:00:42,076 --> 00:00:43,411 of the boys from school down to court 11 00:00:43,511 --> 00:00:45,346 to see a real case being tried. 12 00:00:45,446 --> 00:00:46,947 It's the least I can do as a father 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,917 to see to it that my son takes advantage of the opportunity. 14 00:00:50,017 --> 00:00:51,419 Of course, Rusty screamed. 15 00:00:51,519 --> 00:00:53,354 He wanted to stay home and play ball in the fresh air. 16 00:00:53,454 --> 00:00:55,223 But I insisted he should go. 17 00:00:55,323 --> 00:00:57,658 I think the experience will be real great for him. 18 00:00:57,758 --> 00:00:58,792 Well, I know, honey. 19 00:00:58,892 --> 00:01:00,060 But he's just a normal little boy. 20 00:01:00,161 --> 00:01:01,662 And I'm sure he'd rather be outside than 21 00:01:01,762 --> 00:01:02,863 in a stuffy a courtroom. 22 00:01:02,963 --> 00:01:04,965 Darling, I was a normal little boy, too. 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,035 And I wanted to be outside playing. 24 00:01:08,136 --> 00:01:09,370 But I did what my father told me to do 25 00:01:09,470 --> 00:01:10,538 because I loved my father. 26 00:01:10,638 --> 00:01:13,073 I respected him and I admired him. 27 00:01:13,174 --> 00:01:14,942 I'm very happy to say that my son 28 00:01:15,042 --> 00:01:17,077 feels the same way about me. 29 00:01:17,178 --> 00:01:18,246 Of course he does, Danny. 30 00:01:18,346 --> 00:01:19,513 You betcha he does. 31 00:01:19,613 --> 00:01:21,215 As far as he's concerned, I am the number 32 00:01:21,315 --> 00:01:22,583 one person on this earth. 33 00:01:22,683 --> 00:01:25,819 And as long as my boy feels that way about me, 34 00:01:25,919 --> 00:01:30,291 fortunately, I want to use this influence for his good. 35 00:01:30,391 --> 00:01:32,526 Now, I say that he will learn today 36 00:01:32,626 --> 00:01:36,564 a respect for the law that'll be with him as long as he lives. 37 00:01:36,664 --> 00:01:37,265 Believe me. 38 00:01:37,365 --> 00:01:38,332 You-- you wait and see. 39 00:01:38,432 --> 00:01:38,966 Daddy! 40 00:01:39,066 --> 00:01:40,168 It was wonderful! 41 00:01:40,268 --> 00:01:42,170 Kathy, you should've seen it. 42 00:01:42,270 --> 00:01:43,137 What did I tell you? 43 00:01:43,237 --> 00:01:44,104 You liked it, huh? 44 00:01:44,205 --> 00:01:45,206 Yeah, did I! 45 00:01:45,306 --> 00:01:46,640 Boy, you should've seen him. 46 00:01:46,740 --> 00:01:47,508 Him? Who him? 47 00:01:47,608 --> 00:01:48,576 The judge? 48 00:01:48,676 --> 00:01:50,644 No, Charlie's father, Mr. Schneiderhoff. 49 00:01:50,744 --> 00:01:51,479 Oh, the lawyer fellow. 50 00:01:51,579 --> 00:01:52,746 Well, tell me about the judge. 51 00:01:52,846 --> 00:01:53,881 Was he wearing a black robe and-- 52 00:01:53,981 --> 00:01:54,782 Yeah. 53 00:01:54,882 --> 00:01:55,683 Boy, is he important! 54 00:01:55,783 --> 00:01:56,550 You should've seen him! 55 00:01:56,650 --> 00:01:58,051 -The judge? -No. 56 00:01:58,152 --> 00:01:58,886 Mr. Schneiderhoff. 57 00:01:58,986 --> 00:01:59,887 Oh. 58 00:01:59,987 --> 00:02:01,889 Your Honor, I inject! 59 00:02:01,989 --> 00:02:02,890 Inject? 60 00:02:02,990 --> 00:02:04,158 Yeah. 61 00:02:04,258 --> 00:02:05,626 When the other lawyer asked a question, 62 00:02:05,726 --> 00:02:09,297 Charlie's father kept jumping up and saying, I inject! 63 00:02:09,397 --> 00:02:14,202 I inject on the grounds that the question is ir-rel-elevant. 64 00:02:14,302 --> 00:02:15,135 Ir-rel-elevant. 65 00:02:15,236 --> 00:02:16,470 Irrelevant. 66 00:02:16,570 --> 00:02:18,739 Yeah, ir-rel-elevant, irresponsible, 67 00:02:18,839 --> 00:02:20,408 and some kind of material. 68 00:02:23,211 --> 00:02:24,312 Immaterial? 69 00:02:24,412 --> 00:02:25,846 Yeah, immaterial. 70 00:02:25,946 --> 00:02:29,016 And then the judge hit the table with his hammer and said, 71 00:02:29,116 --> 00:02:30,884 injection sustained! 72 00:02:30,984 --> 00:02:31,719 Objection. 73 00:02:31,819 --> 00:02:33,053 Sustained! 74 00:02:33,153 --> 00:02:34,455 And then Charlie's father said, Your Honor-- 75 00:02:34,555 --> 00:02:35,589 Well, wait a minute. Hold it. 76 00:02:35,689 --> 00:02:36,690 Hold it. Hold it. 77 00:02:36,790 --> 00:02:37,625 All right. 78 00:02:37,725 --> 00:02:39,193 It's fine about Charlie's father, 79 00:02:39,293 --> 00:02:40,661 but weren't you impressed with anything else? 80 00:02:40,761 --> 00:02:42,696 With the-- with the court of justice, the equality? 81 00:02:42,796 --> 00:02:43,331 Sure. 82 00:02:43,431 --> 00:02:44,898 It was all right. 83 00:02:44,998 --> 00:02:48,068 Then, Charlie's father asked the witness a lot of questions. 84 00:02:48,168 --> 00:02:51,004 And the-- and at one place, all the people applauded him. 85 00:02:51,104 --> 00:02:54,708 And the judge rapped on his desk and said, order in the court! 86 00:02:54,808 --> 00:02:56,076 Order in the court! 87 00:02:56,176 --> 00:02:58,946 But you could see he liked what Charlie's father said, too. 88 00:02:59,046 --> 00:03:00,614 Yeah, well, that-- that's fine, son. 89 00:03:00,714 --> 00:03:01,949 That's very fine. 90 00:03:02,049 --> 00:03:04,552 But I didn't send you to court to watch Charlie's father. 91 00:03:04,652 --> 00:03:06,920 I mean, I want-- want you to see the machinery of justice. 92 00:03:07,020 --> 00:03:07,955 Sure! 93 00:03:08,055 --> 00:03:09,223 And then Charlie's father said-- 94 00:03:09,323 --> 00:03:10,524 All right with Charlie's father already! 95 00:03:13,761 --> 00:03:16,764 Daddy means it's nice that you like Charlie's father, 96 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 but there are more important things to see in court. 97 00:03:19,300 --> 00:03:20,033 There were? 98 00:03:20,133 --> 00:03:20,868 Yes. 99 00:03:20,968 --> 00:03:21,769 What? 100 00:03:21,869 --> 00:03:23,103 What do you mean, what? 101 00:03:23,203 --> 00:03:26,674 The judge, the bailiff, the witnesses, the jury. 102 00:03:26,774 --> 00:03:27,975 Oh, yeah, the jury. 103 00:03:28,075 --> 00:03:29,777 -Well, you like the jury, huh? -Yeah. 104 00:03:29,877 --> 00:03:31,379 Tell me about it. 105 00:03:31,479 --> 00:03:32,280 You should've seen the way they listened to Charlie's father. 106 00:03:32,380 --> 00:03:33,347 Charlie's father! 107 00:03:37,551 --> 00:03:39,753 Will you cut it out with Charlie's father? 108 00:03:39,853 --> 00:03:40,988 Oh, honey, calm down. 109 00:03:41,088 --> 00:03:42,423 What calm down? 110 00:03:42,523 --> 00:03:45,659 Here our boy watches the judicial process-- a process 111 00:03:45,759 --> 00:03:48,228 that's been-- been a thousand years developing, 112 00:03:48,329 --> 00:03:49,930 the cornerstone of civilization-- 113 00:03:50,030 --> 00:03:50,998 and the only thing that impressed 114 00:03:51,098 --> 00:03:52,065 him is Charlie's father. 115 00:03:52,165 --> 00:03:54,067 Yeah! 116 00:03:54,167 --> 00:03:55,503 Boy, Charlie's lucky. 117 00:03:55,603 --> 00:03:56,337 Why? 118 00:03:56,437 --> 00:03:57,705 Because his father is a lawyer? 119 00:03:57,805 --> 00:03:58,572 Yeah. 120 00:04:03,176 --> 00:04:04,312 Danny. 121 00:04:04,412 --> 00:04:06,714 Rusty, I'm sure Mr. Schneiderhoff 122 00:04:06,814 --> 00:04:07,881 is a very nice man. 123 00:04:07,981 --> 00:04:10,351 And Charlie has every right to be proud of him. 124 00:04:10,451 --> 00:04:12,486 But your father is also an important man. 125 00:04:12,586 --> 00:04:14,988 When he entertains on a nightclub floor everybody 126 00:04:15,088 --> 00:04:15,956 watches him. 127 00:04:16,056 --> 00:04:18,426 And the applaud very hard. 128 00:04:18,526 --> 00:04:21,595 You have every right to be proud of your father, too, Rusty. 129 00:04:21,695 --> 00:04:22,530 Oh, I am. 130 00:04:22,630 --> 00:04:23,263 Good. 131 00:04:23,364 --> 00:04:24,732 But Charlie's father-- 132 00:04:24,832 --> 00:04:26,099 All right. 133 00:04:26,199 --> 00:04:27,901 Why don't you go do your homework. 134 00:04:28,001 --> 00:04:28,869 I don't have any. 135 00:04:28,969 --> 00:04:30,738 Well, wash up for dinner. 136 00:04:30,838 --> 00:04:31,972 It's only 5 o'clock. 137 00:04:32,072 --> 00:04:33,240 Well, brush your teeth. 138 00:04:33,341 --> 00:04:35,476 You're supposed to brush after you eat. 139 00:04:35,576 --> 00:04:36,644 Well, eat a cracker first. 140 00:04:36,744 --> 00:04:37,511 Get out. 141 00:04:41,682 --> 00:04:44,318 Oh, darling, don't take him so seriously. 142 00:04:44,418 --> 00:04:47,788 I don't like that Schneiderhoff guy. 143 00:04:47,888 --> 00:04:49,357 Conceited. 144 00:04:49,457 --> 00:04:52,526 Takes the kids to court just to watch him work. 145 00:04:52,626 --> 00:04:53,961 On a nice sunny day when they could 146 00:04:54,061 --> 00:04:55,329 be getting some fresh air. 147 00:04:58,899 --> 00:05:01,301 You know, I-- I could take the kids to the nightclub 148 00:05:01,402 --> 00:05:02,870 to watch me work, too. 149 00:05:02,970 --> 00:05:05,238 Oh, you wouldn't do a thing like that. 150 00:05:05,339 --> 00:05:07,007 Course I wouldn't. 151 00:05:07,107 --> 00:05:09,076 How could a guy be so conceited. 152 00:05:09,176 --> 00:05:10,478 How could he be such a show off. 153 00:05:10,578 --> 00:05:13,381 How about tomorrow night? 154 00:05:13,481 --> 00:05:15,148 OK, now, honey, you wouldn't keep 155 00:05:15,248 --> 00:05:17,184 those little boys out so late. 156 00:05:17,284 --> 00:05:18,419 Well, tomorrow's Friday. 157 00:05:18,519 --> 00:05:19,720 There's no school the next day. 158 00:05:19,820 --> 00:05:21,389 They could catch the early show, have dinner, 159 00:05:21,489 --> 00:05:22,356 then we'll take them home. 160 00:05:22,456 --> 00:05:23,657 Hey, now, settle down. 161 00:05:23,757 --> 00:05:26,360 You shouldn't be jealous of Mr Schneiderhoff. 162 00:05:26,460 --> 00:05:27,595 I'm not jealous. 163 00:05:27,695 --> 00:05:28,696 Oh, no. 164 00:05:28,796 --> 00:05:32,299 You're just a little green around the edges. 165 00:05:32,400 --> 00:05:35,969 Well, a guy doesn't like to hear his son bragging 166 00:05:36,069 --> 00:05:39,039 about some other kid's father. 167 00:05:39,139 --> 00:05:40,808 Hmm. 168 00:05:40,908 --> 00:05:43,744 Pretty clever, that fellow, come to think of it. 169 00:05:43,844 --> 00:05:46,079 Taking those kids down there with his own son 170 00:05:46,179 --> 00:05:47,280 and impressing him. 171 00:05:47,381 --> 00:05:50,651 Watching him work. 172 00:05:50,751 --> 00:05:53,053 What if the kids took a nap when they come home from school? 173 00:05:56,924 --> 00:05:58,258 You're a big help. 174 00:05:58,358 --> 00:06:00,828 Oh, honey, you wouldn't want to drag 175 00:06:00,928 --> 00:06:04,598 those little boys to your club just to satisfy your vanity. 176 00:06:04,698 --> 00:06:06,600 You're too big a man for that. 177 00:06:06,700 --> 00:06:07,801 Yeah. 178 00:06:07,901 --> 00:06:11,238 Well, I'm not such a big man with my son right now. 179 00:06:11,338 --> 00:06:12,105 Daddy? 180 00:06:12,205 --> 00:06:13,373 What? 181 00:06:13,474 --> 00:06:14,542 I'm getting tired of those comic books. 182 00:06:14,642 --> 00:06:18,378 Have we got any legal books around? 183 00:06:18,479 --> 00:06:20,013 If you don't cut out this legal stuff, 184 00:06:20,113 --> 00:06:22,249 you're going to need a big fat legal book to put 185 00:06:22,349 --> 00:06:23,917 in the seat of your pants. 186 00:06:24,017 --> 00:06:26,620 Gosh, daddy, what's wrong with wanting to be a big lawyer 187 00:06:26,720 --> 00:06:29,022 like Charlie's father? 188 00:06:29,122 --> 00:06:29,857 Nothing. 189 00:06:29,957 --> 00:06:30,491 Nothing. 190 00:06:30,591 --> 00:06:31,625 It's fine and dandy. 191 00:06:31,725 --> 00:06:33,827 Oh, boy, you bet it is. 192 00:06:33,927 --> 00:06:36,063 You know, I wish you were a lawyer. 193 00:06:36,163 --> 00:06:38,899 Look, uh, you're just going to have to get along with the kind 194 00:06:38,999 --> 00:06:39,700 of father you got. 195 00:06:39,800 --> 00:06:42,302 I-- I'm just an entertainer. 196 00:06:42,402 --> 00:06:45,606 Rusty, tomorrow when you come home from school, 197 00:06:45,706 --> 00:06:46,807 I want you to take a nap. 198 00:06:46,907 --> 00:06:48,141 What for? 199 00:06:48,241 --> 00:06:49,910 Because you're going to be out later than usual tomorrow 200 00:06:50,010 --> 00:06:50,878 night. 201 00:06:50,978 --> 00:06:52,613 Daddy's invited you and all the boys 202 00:06:52,713 --> 00:06:55,215 that went to court with you today to come and watch him 203 00:06:55,315 --> 00:06:56,450 perform at the club. 204 00:06:56,550 --> 00:06:57,685 No kidding, really? 205 00:06:57,785 --> 00:06:58,486 Um-hm. 206 00:06:58,586 --> 00:07:00,053 Really, daddy? 207 00:07:00,153 --> 00:07:01,188 Yes, really. 208 00:07:01,288 --> 00:07:03,123 Boy, wait until I tell the fellas. 209 00:07:12,533 --> 00:07:15,603 That was sweet. 210 00:07:15,703 --> 00:07:16,937 But you know something? 211 00:07:17,037 --> 00:07:18,038 What? 212 00:07:18,138 --> 00:07:22,142 Now, I kind of wish you hadn't done that. 213 00:07:22,242 --> 00:07:23,110 Why? 214 00:07:23,210 --> 00:07:24,512 I don't know. 215 00:07:24,612 --> 00:07:27,447 All of a sudden, I got a small case of butterflies. 216 00:07:27,548 --> 00:07:30,117 Honey, you're not nervous about performing 217 00:07:30,217 --> 00:07:31,418 before a bunch of children? 218 00:07:31,519 --> 00:07:33,153 Not just for a bunch of children. 219 00:07:33,253 --> 00:07:34,855 I gotta make good with my son. 220 00:07:34,955 --> 00:07:38,158 Oh, you just do as you always do and you'll be fine. 221 00:07:38,258 --> 00:07:39,660 I don't know, honey. 222 00:07:39,760 --> 00:07:41,795 I-- I never have any trouble following acts, you know. 223 00:07:41,895 --> 00:07:43,631 I've followed dog acts and jugglers 224 00:07:43,731 --> 00:07:47,234 and clowns and ventriloquists and even seal acts. 225 00:07:47,334 --> 00:07:48,636 But this is the first time I've ever 226 00:07:48,736 --> 00:07:50,103 had to follow Charlie's father. 227 00:07:56,677 --> 00:08:00,914 (SINGING) I'm just a kid again, doing what I did again. 228 00:08:01,014 --> 00:08:02,182 Singing a song. 229 00:08:02,282 --> 00:08:05,218 When the red, red robin comes bop, bop, bopping along. 230 00:08:09,690 --> 00:08:13,627 What if I've been blue, now I'm walking 231 00:08:13,727 --> 00:08:17,565 through fields of flowers. 232 00:08:20,467 --> 00:08:27,808 Rain may glisten, oh, but still I listen for hours and hours. 233 00:08:31,244 --> 00:08:36,550 I'm just a kid again, doing what I did again. 234 00:08:36,650 --> 00:08:39,887 Oh, singing-- singing a song. 235 00:08:39,987 --> 00:08:50,463 When the red, red robin-- oh, the red, red, red, red, robin-- 236 00:08:50,564 --> 00:08:56,136 that red, red robin comes a bopping along. 237 00:09:12,085 --> 00:09:14,354 Thank you. 238 00:09:14,454 --> 00:09:16,323 Thank you very much. 239 00:09:16,423 --> 00:09:17,557 Thank you. 240 00:09:17,658 --> 00:09:19,927 Thank you, ladies and gentlemen. 241 00:09:20,027 --> 00:09:22,796 Uh, some of you may have suspected already-- 242 00:09:22,896 --> 00:09:26,233 and if you haven't, I'll tell you-- these young gentlemen 243 00:09:26,333 --> 00:09:30,170 escorted by my lovely wife are my guests of honor here 244 00:09:30,270 --> 00:09:31,538 tonight. 245 00:09:31,639 --> 00:09:35,375 And my entire performance, I dedicate to them. 246 00:09:35,475 --> 00:09:41,181 And as an inspiration to them, I should like to sing a song that 247 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 is near and dear to my heart. 248 00:09:43,884 --> 00:09:47,755 It is the Alma mater of my hometown. 249 00:09:47,855 --> 00:10:01,568 It's called, "We Are Strong for Toledo." 250 00:10:01,669 --> 00:10:04,972 (SINGING) We're strong for Toledo. 251 00:10:08,475 --> 00:10:25,859 T-O-L-E-D-O. Toledo, Ohio-- Majestically she stands, 252 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 the 34th largest city in the United . 253 00:10:29,062 --> 00:10:35,168 States Famous for the manufacturer 254 00:10:35,268 --> 00:10:36,003 of DeVilbus Atomizers. 255 00:10:39,439 --> 00:10:40,908 What's so funny, lady? 256 00:10:43,944 --> 00:10:47,380 Toledo, Ohio, happened to be famous for a lot of things. 257 00:10:47,480 --> 00:10:50,017 Toledo, Ohio, for your information, my tittering 258 00:10:50,117 --> 00:10:53,520 friends, happens to posses the second largest iron 259 00:10:53,620 --> 00:10:55,555 ore ducts in America. 260 00:10:55,655 --> 00:10:57,925 And she is the third largest railway center 261 00:10:58,025 --> 00:11:00,327 in the Western hemisphere. 262 00:11:00,427 --> 00:11:05,198 The home of Joey Brown, Otto Kruger, Frank Stranahan, 263 00:11:05,298 --> 00:11:09,069 Michael Vedisel, and the internationally famous 264 00:11:09,169 --> 00:11:11,304 honest precision nose springs Toledo scale. 265 00:11:16,944 --> 00:11:21,214 Toledo, Ohio, is a progressive little city. 266 00:11:21,314 --> 00:11:23,784 Played an integral part in the war effort, 267 00:11:23,884 --> 00:11:27,687 and it'll do it again and again when called upon. 268 00:11:27,788 --> 00:11:31,992 The gateway to the Great Lakes. 269 00:11:32,092 --> 00:11:33,794 It's right near Cleveland. 270 00:11:38,698 --> 00:11:40,600 My hometown. 271 00:11:40,700 --> 00:11:43,804 And the dirtiest city in the United States. 272 00:11:50,077 --> 00:11:53,180 Well, it-- it's not, but you're making fun of everything 273 00:11:53,280 --> 00:11:55,182 nice I say about it. 274 00:11:55,282 --> 00:11:57,184 It is a very clean city. 275 00:11:57,284 --> 00:11:59,586 A wonderful city. 276 00:11:59,686 --> 00:12:01,321 I was raised there. 277 00:12:01,421 --> 00:12:02,155 Raised. 278 00:12:02,255 --> 00:12:03,156 I was forced up. 279 00:12:06,626 --> 00:12:09,897 I was brought up in the north end. 280 00:12:09,997 --> 00:12:11,098 What a neighborhood. 281 00:12:11,198 --> 00:12:13,100 There wasn't boy in my block that 282 00:12:13,200 --> 00:12:17,570 didn't have every opportunity to die in the electric chair. 283 00:12:17,670 --> 00:12:21,208 We invented juvenile delinquency. 284 00:12:21,308 --> 00:12:23,376 We used to play games like Spin the Policeman. 285 00:12:26,679 --> 00:12:29,182 Toughest, roughest kids you ever saw. 286 00:12:29,282 --> 00:12:34,687 Snarling, clawing our way for an existence in an asphalt jungle. 287 00:12:34,788 --> 00:12:37,390 Rarely ever went to school. 288 00:12:37,490 --> 00:12:38,691 Oh, those poor sisters. 289 00:12:38,792 --> 00:12:40,593 They used to run around looking for pupils 290 00:12:40,693 --> 00:12:42,796 to come to the school. 291 00:12:42,896 --> 00:12:45,232 We used to take off on every holy day, 292 00:12:45,332 --> 00:12:46,299 regardless of the faith. 293 00:12:49,803 --> 00:12:52,272 Even Buddha was a big man in my neighborhood. 294 00:12:56,743 --> 00:12:58,245 Tough kids. 295 00:12:58,345 --> 00:13:01,614 Real rough. 296 00:13:01,714 --> 00:13:04,517 I was back home a couple of years ago, 297 00:13:04,617 --> 00:13:10,924 putting on a big benefit show to help rebuild a school. 298 00:13:11,024 --> 00:13:14,027 And I was met at the Toledo Airport. 299 00:13:14,127 --> 00:13:17,865 I was taken out to the convent where the good sisters 300 00:13:17,965 --> 00:13:19,933 live, the sisters that used to teach 301 00:13:20,033 --> 00:13:21,869 us-- the Ursuline Sisters. 302 00:13:21,969 --> 00:13:26,473 I was ushered into the office of the mother superior. 303 00:13:26,573 --> 00:13:29,376 There she sat. 304 00:13:29,476 --> 00:13:32,679 Ol' iron-sides herself. 305 00:13:32,779 --> 00:13:36,249 My fourth grade teacher. 306 00:13:36,349 --> 00:13:39,686 She is still the mother superior of Ursuline Academy. 307 00:13:39,786 --> 00:13:42,923 And she looked up at me, recognized me, 308 00:13:43,023 --> 00:13:45,859 and her eyes just filled with tears. 309 00:13:45,959 --> 00:13:47,995 She hadn't aged a minute. 310 00:13:48,095 --> 00:13:50,797 Beautiful white skin and steel blue eyes that 311 00:13:50,898 --> 00:13:53,967 were now filled with tears. 312 00:13:54,067 --> 00:13:57,070 She got up from her desk, came around, 313 00:13:57,170 --> 00:14:02,842 put a hand on my shoulder and said, blessed be the lord, 314 00:14:02,943 --> 00:14:05,412 it's really you. 315 00:14:05,512 --> 00:14:07,981 I was sure you were executed long ago. 316 00:14:12,019 --> 00:14:14,922 That's a true story. 317 00:14:15,022 --> 00:14:17,390 Oh, we game those ladies such a time. 318 00:14:17,490 --> 00:14:18,892 Those kids were so tough. 319 00:14:18,992 --> 00:14:21,061 We had a kid in our school named Red Murphy. 320 00:14:21,161 --> 00:14:22,529 He used to snarl at people. 321 00:14:22,629 --> 00:14:25,298 Hated anybody with a face. 322 00:14:25,398 --> 00:14:27,734 Red Murphy was really a tough kid. 323 00:14:27,834 --> 00:14:29,269 And he loved gangster movies. 324 00:14:29,369 --> 00:14:32,572 And he came home from the movies one day, he said, hey, ma! 325 00:14:32,672 --> 00:14:34,774 Ma! 326 00:14:34,874 --> 00:14:36,043 Level with me, babe. 327 00:14:38,745 --> 00:14:41,448 Is it true what they say, ma? 328 00:14:41,548 --> 00:14:43,450 The good lord gives us our daily bread. 329 00:14:43,550 --> 00:14:45,318 She said, yes, dear. 330 00:14:45,418 --> 00:14:46,987 He said, and Santa Claus brings the toys? 331 00:14:47,087 --> 00:14:48,255 She said, of course. 332 00:14:48,355 --> 00:14:49,589 He said, and the stork brings the babies? 333 00:14:49,689 --> 00:14:50,991 She said, naturally. 334 00:14:51,091 --> 00:14:51,824 He said, why don't you let me bump off the old man? 335 00:14:51,925 --> 00:14:52,892 We don't need him. 336 00:14:59,466 --> 00:15:01,901 He had no use for his father, 'cause his father was chicken. 337 00:15:02,002 --> 00:15:04,204 He wouldn't steal. 338 00:15:04,304 --> 00:15:06,406 But he idolized his grandfather. 339 00:15:06,506 --> 00:15:08,575 His grandfather, in his younger days, 340 00:15:08,675 --> 00:15:09,809 was a professional gambler. 341 00:15:09,909 --> 00:15:11,878 And Grandpa Murphy, wherever he went, 342 00:15:11,979 --> 00:15:14,381 he walked, he talked, he breathed gambling. 343 00:15:14,481 --> 00:15:17,184 But now, he was old, as old as men should get. 344 00:15:17,284 --> 00:15:18,718 And he could barely hear. 345 00:15:18,818 --> 00:15:20,954 And he carried one of these old fashioned ear trumpets. 346 00:15:21,054 --> 00:15:23,123 Biggest one I ever saw. 347 00:15:23,223 --> 00:15:26,126 And we played him a dirty trick one day. 348 00:15:26,226 --> 00:15:28,195 I shouldn't say this in front of the kids. 349 00:15:28,295 --> 00:15:29,662 They're able to good ideas. 350 00:15:29,762 --> 00:15:33,133 But we-- we filled his ear trumpet up with ice cubes. 351 00:15:33,233 --> 00:15:35,969 Every time he walked, the cubes would rattle. 352 00:15:36,069 --> 00:15:37,870 It drove him nuts going round town all day 353 00:15:37,971 --> 00:15:39,139 trying to locate the crap game. 354 00:15:42,909 --> 00:15:46,279 When my father found out I was in on that horrible joke, 355 00:15:46,379 --> 00:15:48,381 he'd like to pull my ear off. 356 00:15:48,481 --> 00:15:51,051 He was a disciplinarian, my father. 357 00:15:51,151 --> 00:15:53,053 My father was a father. 358 00:15:53,153 --> 00:15:55,822 Not like your father. 359 00:15:55,922 --> 00:15:58,992 My father was the boss of his house, not a guest in it, 360 00:15:59,092 --> 00:16:01,694 like your father. 361 00:16:01,794 --> 00:16:04,964 Brother, I remember one time my father caught me stealing 362 00:16:05,065 --> 00:16:06,766 nickel from the sugar bowl. 363 00:16:06,866 --> 00:16:07,800 He game me a spanking. 364 00:16:07,900 --> 00:16:09,136 I couldn't sit down for a week. 365 00:16:09,236 --> 00:16:11,638 To this day, when I reach for a cube of sugar, 366 00:16:11,738 --> 00:16:15,842 I have an urge to stand up. 367 00:16:15,942 --> 00:16:17,477 I say that's the way to bring up children. 368 00:16:17,577 --> 00:16:20,380 You can have psychology books for your birthday. 369 00:16:20,480 --> 00:16:22,815 We're bringing ours up by the books. 370 00:16:22,915 --> 00:16:24,317 Aren't we dear? 371 00:16:24,417 --> 00:16:27,387 The most spoiled brats you ever saw in your whole life. 372 00:16:27,487 --> 00:16:29,389 My father used to come home from work, 373 00:16:29,489 --> 00:16:32,325 he let out one roar, all us kids used to run for cover. 374 00:16:32,425 --> 00:16:33,126 Me? 375 00:16:33,226 --> 00:16:34,127 I can't even raise my voice. 376 00:16:34,227 --> 00:16:35,162 My wife says, don't do that. 377 00:16:35,262 --> 00:16:37,330 They'll be frustrated. 378 00:16:37,430 --> 00:16:38,998 I'd like to get her out of the house for a week. 379 00:16:39,099 --> 00:16:42,469 I'll show her how to de-frustrate them. 380 00:16:42,569 --> 00:16:44,904 Our kids really get away with murder today. 381 00:16:45,004 --> 00:16:47,940 Like my daughter Carrie, when she wants to stay out late, 382 00:16:48,041 --> 00:16:50,143 you know, I blow my stack. 383 00:16:50,243 --> 00:16:52,179 Then, my wife comes running. 384 00:16:52,279 --> 00:16:53,413 She's educated, you know. 385 00:16:53,513 --> 00:16:55,315 I've had only one year of high school. 386 00:16:55,415 --> 00:16:56,516 My children are educated. 387 00:16:56,616 --> 00:16:57,517 My wife is educated. 388 00:16:57,617 --> 00:16:58,751 They speak to me through an interpreter. 389 00:17:01,954 --> 00:17:02,822 So she comes running. 390 00:17:02,922 --> 00:17:03,856 She says, I'll handle this. 391 00:17:03,956 --> 00:17:05,292 I'll handle this. 392 00:17:05,392 --> 00:17:07,327 You know, she's psychology disciplined. 393 00:17:07,427 --> 00:17:09,028 She says, now, don't stay out too late, Carrie, 394 00:17:09,129 --> 00:17:11,831 you'll be denied some privileges. 395 00:17:11,931 --> 00:17:14,101 Denied some privileges. 396 00:17:14,201 --> 00:17:18,071 Like no shopping at Saks tomorrow. 397 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 Such privileges we deny our children. 398 00:17:19,772 --> 00:17:21,708 My father had the system to get us home early. 399 00:17:21,808 --> 00:17:25,078 If I wasn't home by 10 o'clock, he'd rent out my room. 400 00:17:29,316 --> 00:17:31,050 Don't think he was a mean man. 401 00:17:31,151 --> 00:17:32,519 He wasn't. 402 00:17:32,619 --> 00:17:34,921 He was a good man, a kind man, but a disciplinarian. 403 00:17:35,021 --> 00:17:35,988 You had it coming, you got it. 404 00:17:36,089 --> 00:17:37,390 There was no court of appeals. 405 00:17:40,193 --> 00:17:42,962 What do you think is the big punishment in our house? 406 00:17:43,062 --> 00:17:44,164 He'll tell you. 407 00:17:44,264 --> 00:17:46,366 The biggest punishment in our house-- 408 00:17:46,466 --> 00:17:49,236 you must have it in your house, too-- when I get real mad, 409 00:17:49,336 --> 00:17:51,604 I say, all right, I've had it. 410 00:17:51,704 --> 00:17:55,375 Go to your room. 411 00:17:55,475 --> 00:17:58,778 Boy, there's a cruel punishment. 412 00:17:58,878 --> 00:18:00,347 Go to your room! 413 00:18:00,447 --> 00:18:04,083 In the room is a television set, hi-fi, box of candy, books. 414 00:18:15,195 --> 00:18:17,297 Please, the lord, I should've had 415 00:18:17,397 --> 00:18:18,698 such a room when I was a kid. 416 00:18:18,798 --> 00:18:19,532 I'd have never left it. 417 00:18:19,632 --> 00:18:21,634 Never. 418 00:18:21,734 --> 00:18:23,936 My father used to say, go to the woodshed. 419 00:18:24,036 --> 00:18:26,072 I'll be right there. 420 00:18:26,173 --> 00:18:27,106 He always showed up. 421 00:18:29,642 --> 00:18:31,644 Go to your room. 422 00:18:31,744 --> 00:18:34,647 And with it all, he wasn't a mean man. 423 00:18:34,747 --> 00:18:36,483 He was a kind man. 424 00:18:36,583 --> 00:18:38,585 A good man. 425 00:18:38,685 --> 00:18:42,855 I-- I remember, we had so-- so very little of the material 426 00:18:42,955 --> 00:18:43,823 things of life. 427 00:18:43,923 --> 00:18:45,158 We were very poor people. 428 00:18:45,258 --> 00:18:46,826 It's not a nice thing to say. 429 00:18:46,926 --> 00:18:48,161 It's nothing to be proud of. 430 00:18:48,261 --> 00:18:50,129 Yet, it's nothing to be ashamed of. 431 00:18:50,230 --> 00:18:53,600 I tell you publicly, we were very poor people. 432 00:18:53,700 --> 00:18:55,502 I know when it was time for me to start school, 433 00:18:55,602 --> 00:18:57,537 my folks decided I better wear pants. 434 00:19:00,240 --> 00:19:03,276 Up until then, I was wearing my sister's old dresses. 435 00:19:03,376 --> 00:19:05,445 Very embarrassing for me, especially at the pool room 436 00:19:05,545 --> 00:19:06,779 when I leaned over to make a shot. 437 00:19:12,885 --> 00:19:16,423 Now, my folks had no money to buy pants for me. 438 00:19:16,523 --> 00:19:18,891 My father made a supreme sacrifice. 439 00:19:18,991 --> 00:19:19,792 He had a three-piece suit. 440 00:19:19,892 --> 00:19:22,128 He gave up the vest. 441 00:19:22,229 --> 00:19:23,830 My mother made my first pair of pants for me 442 00:19:23,930 --> 00:19:25,398 out of my father's vest. 443 00:19:25,498 --> 00:19:26,766 I was the only kid in school with 11 buttons down the back. 444 00:19:29,669 --> 00:19:32,272 Every time I sat down, I sounded like Jose Greco 445 00:19:32,372 --> 00:19:33,306 with his castanets. 446 00:19:40,813 --> 00:19:42,181 We were very poor people. 447 00:19:42,282 --> 00:19:43,750 And I tell you that we had onions 448 00:19:43,850 --> 00:19:47,587 and potatoes fried in lard more than four times a week. 449 00:19:47,687 --> 00:19:50,056 And my dad used to say, count your blessings. 450 00:19:50,156 --> 00:19:51,090 We'd all get up and say, where? 451 00:19:51,190 --> 00:19:51,924 Pa, where? 452 00:19:52,024 --> 00:19:53,293 Where? 453 00:19:53,393 --> 00:19:55,061 Thought he had a few frankfurters 454 00:19:55,161 --> 00:19:57,230 stashed away somewhere. 455 00:19:57,330 --> 00:19:59,466 He'd say, you silly kids, the material 456 00:19:59,566 --> 00:20:01,368 things you're worried about-- you're 457 00:20:01,468 --> 00:20:03,670 worried about material things. 458 00:20:03,770 --> 00:20:04,937 What about your freedom? 459 00:20:05,037 --> 00:20:08,341 What about this great land that you take for granted? 460 00:20:08,441 --> 00:20:10,810 And that we, the immigrants, know and appreciate 461 00:20:10,910 --> 00:20:14,046 how much blood was spent to gain this freedom 462 00:20:14,146 --> 00:20:16,716 and to maintain it-- the right to speak, 463 00:20:16,816 --> 00:20:21,020 the right to pray, the right to congregate. 464 00:20:21,120 --> 00:20:23,155 So many rights you have. 465 00:20:23,256 --> 00:20:26,926 You're worried about material things? 466 00:20:27,026 --> 00:20:30,263 Let me read you a poem. 467 00:20:30,363 --> 00:20:34,066 And he took out a book of poetry by Robert Burns, 468 00:20:34,166 --> 00:20:36,536 the famous Scottish poet. 469 00:20:36,636 --> 00:20:39,439 And he read a short poem. 470 00:20:39,539 --> 00:20:42,609 I heard it when I was 9 years old. 471 00:20:42,709 --> 00:20:47,314 If I live to be 109, it will always ring in my ears-- 472 00:20:47,414 --> 00:20:54,454 my father's voice speaking Mr. Burns immortal words. 473 00:20:54,554 --> 00:20:58,291 They went like this-- 474 00:20:58,391 --> 00:21:04,697 "All men were born alike in each and every nation. 475 00:21:04,797 --> 00:21:11,538 We would all have been the same, but for wealth and education. 476 00:21:11,638 --> 00:21:15,608 But when we lie beneath the sod and 100 years 477 00:21:15,708 --> 00:21:20,212 to back it, who can tell which are the bones 478 00:21:20,313 --> 00:21:27,520 that wore the ragged jacket?" 479 00:21:27,620 --> 00:21:33,426 Ladies and gentlemen, I seem to have gained your respect. 480 00:21:33,526 --> 00:21:36,863 And I trust it will not cause a breach 481 00:21:36,963 --> 00:21:41,200 in our new-found friendship if I sing now, 482 00:21:41,300 --> 00:21:49,842 "We Are Strong for Toledo." 483 00:21:49,942 --> 00:21:55,415 (SINGING) Hey, we're strong for Toledo. 484 00:21:55,515 --> 00:22:03,022 T-O-L-E-D-O. Where the girls are the fairest 485 00:22:03,122 --> 00:22:11,163 and the boys the squarest of any old town that I know. 486 00:22:11,263 --> 00:22:14,901 We're strong for Toledo. 487 00:22:15,001 --> 00:22:19,872 That's the place where the Maumee River flows. 488 00:22:19,972 --> 00:22:25,011 And in any old weather, we'd all stick right together. 489 00:22:25,111 --> 00:22:27,947 In my hometown, Toledo, Ohio. 490 00:22:51,170 --> 00:22:54,073 Here are all your admirers. 491 00:22:54,173 --> 00:22:55,442 Oh, hiya, fellas. 492 00:22:55,542 --> 00:22:56,809 Come on in. 493 00:22:56,909 --> 00:22:57,444 Daddy! 494 00:22:57,544 --> 00:22:59,045 You were wonderful! 495 00:22:59,145 --> 00:23:00,012 Thank you, son. 496 00:23:00,112 --> 00:23:01,013 You really enjoyed it, huh? 497 00:23:01,113 --> 00:23:02,014 Did I! 498 00:23:02,114 --> 00:23:03,015 Boy, did you hear 'em laugh? 499 00:23:03,115 --> 00:23:04,016 Did you hear 'em applaud? 500 00:23:04,116 --> 00:23:05,418 You were great. 501 00:23:05,518 --> 00:23:06,853 And all the guys thought so, too, didn't you guys? 502 00:23:06,953 --> 00:23:07,787 And how! 503 00:23:07,887 --> 00:23:09,689 You're sure great, Mr. Williams. 504 00:23:09,789 --> 00:23:11,057 I'll say. 505 00:23:11,157 --> 00:23:13,092 Boy, I wish my father could make people laugh like you can. 506 00:23:13,192 --> 00:23:14,093 Thank you, son. 507 00:23:14,193 --> 00:23:15,462 Thank you. 508 00:23:15,562 --> 00:23:17,464 Was I, uh-- was I as good as Charlie's father? 509 00:23:17,564 --> 00:23:18,665 Charlie's father? 510 00:23:22,368 --> 00:23:23,570 Now, that's not nice. 511 00:23:23,670 --> 00:23:25,371 You must not say that about Charlie's father. 512 00:23:25,472 --> 00:23:26,539 I'm sure he's a wonderful man. 513 00:23:26,639 --> 00:23:28,274 But I'm glad you all had a good time. 514 00:23:28,374 --> 00:23:29,141 We sure did. 515 00:23:29,241 --> 00:23:30,176 Yeah, good. 516 00:23:30,276 --> 00:23:31,077 I guess we better pay off now. 517 00:23:31,177 --> 00:23:31,978 Later fellas. 518 00:23:32,078 --> 00:23:32,812 Later. 519 00:23:32,912 --> 00:23:33,546 What? 520 00:23:33,646 --> 00:23:35,181 Go ahead, Rusty, take it. 521 00:23:35,281 --> 00:23:36,048 You won the bet. 522 00:23:36,148 --> 00:23:37,083 Bet? 523 00:23:37,183 --> 00:23:38,417 Rusty, what's this all about? 524 00:23:38,518 --> 00:23:40,019 Hey, what's going here? 525 00:23:40,119 --> 00:23:41,688 -Well-- -What, well? 526 00:23:41,788 --> 00:23:42,354 No, well. 527 00:23:42,455 --> 00:23:43,756 What is it? 528 00:23:43,856 --> 00:23:45,191 Well, I-- I refuse to answer on the count of it 529 00:23:45,291 --> 00:23:46,593 may tend to incriminate me. 530 00:23:49,629 --> 00:23:52,932 Look, let's stop with the legal jargon right now. 531 00:23:53,032 --> 00:23:53,566 Well-- 532 00:23:53,666 --> 00:23:55,134 I don't like this. 533 00:23:55,234 --> 00:23:57,003 Now, why are the boys paying you off in baseball pictures? 534 00:23:57,103 --> 00:23:58,337 What went on? 535 00:23:58,437 --> 00:24:00,106 Well, I got pretty sick of hearing the guys rave 536 00:24:00,206 --> 00:24:02,742 about what a big shot Charlie's father is just 537 00:24:02,842 --> 00:24:04,076 because he took us to court. 538 00:24:04,176 --> 00:24:06,045 So I had to figure out a way to get you to take 539 00:24:06,145 --> 00:24:07,046 us down here to the nightclub. 540 00:24:11,350 --> 00:24:13,152 You mean, all that stuff yesterday 541 00:24:13,252 --> 00:24:17,256 about Charlie Schneiderhoff's father, that was all an act? 542 00:24:17,356 --> 00:24:18,725 Well, uh, uh-- 543 00:24:18,825 --> 00:24:21,193 Well, why didn't you just come right out and ask me? 544 00:24:21,293 --> 00:24:22,161 I know you. 545 00:24:22,261 --> 00:24:23,329 You would've said, what? 546 00:24:23,429 --> 00:24:24,463 Take a bunch of kids to a nightclub 547 00:24:24,564 --> 00:24:25,665 when they should be in bed? 548 00:24:25,765 --> 00:24:28,134 You're out of your cotton-picking mind! 549 00:24:31,638 --> 00:24:35,441 He certainly does know you, honey. 550 00:24:35,542 --> 00:24:38,945 I don't know whether to slug him or hug him. 551 00:24:39,045 --> 00:24:39,946 Do I have a choice? 552 00:24:42,582 --> 00:24:45,184 Boy, that was some act you put on yesterday. 553 00:24:45,284 --> 00:24:46,753 Wasn't it, though? 554 00:24:46,853 --> 00:24:50,022 I guess maybe I'll become an actor like you when I grow up. 555 00:24:50,122 --> 00:24:51,157 I should say not. 556 00:24:51,257 --> 00:24:53,960 Anybody who has got a brain that could devise 557 00:24:54,060 --> 00:24:56,195 such a scheme as you did yesterday 558 00:24:56,295 --> 00:24:57,363 shouldn't be wasted on a stage. 559 00:24:57,463 --> 00:24:58,565 There's only one thing for you to be. 560 00:24:58,665 --> 00:24:59,599 What's that? 561 00:24:59,699 --> 00:25:00,933 A lawyer like Charlie's father. 40366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.