All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E27.Make.Room.for.Father-In-Law.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,459 --> 00:00:26,060 I'll get it. 2 00:00:26,160 --> 00:00:28,929 I'll get it. 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,331 Hello, Barney? 4 00:00:30,431 --> 00:00:30,964 Oh. 5 00:00:31,065 --> 00:00:32,133 No. 6 00:00:32,233 --> 00:00:33,934 Rusty isn't here. 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,804 Oh, he's out killing Indians I guess. 8 00:00:36,904 --> 00:00:38,272 Any message? 9 00:00:38,372 --> 00:00:40,074 OK. 10 00:00:40,174 --> 00:00:41,809 Was that your call, dad? 11 00:00:41,909 --> 00:00:43,544 No, one of Rusty's little friends. 12 00:00:43,644 --> 00:00:44,378 Oh. 13 00:00:44,478 --> 00:00:45,713 Boy or girl? 14 00:00:45,813 --> 00:00:49,483 At that age, how can you tell? 15 00:00:49,583 --> 00:00:50,851 Ah, gee, dad. 16 00:00:50,951 --> 00:00:53,053 You know, whenever you come you only stay couple of days. 17 00:00:53,154 --> 00:00:53,987 I wish it could be longer. 18 00:00:54,088 --> 00:00:54,822 Yes. 19 00:00:54,922 --> 00:00:55,956 So do I, kitten. 20 00:00:56,056 --> 00:00:57,958 But you know the construction game. 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,527 They need me on that job up in Buffalo, 22 00:00:59,627 --> 00:01:02,696 and as soon as I get I call I'll have to be on my way. 23 00:01:02,796 --> 00:01:03,897 Oh naturally, Mr. Daly. 24 00:01:03,997 --> 00:01:05,633 You're the indispensable man. 25 00:01:05,733 --> 00:01:07,101 Ah, well let's face it. 26 00:01:07,201 --> 00:01:10,804 When they want a job done right, they call for Daly. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,140 Hi. KATHY: Hello, honey. 28 00:01:12,240 --> 00:01:13,006 MR. DALY: Hi-ya, Danny. 29 00:01:13,107 --> 00:01:14,108 Hello, sweetheart. 30 00:01:14,208 --> 00:01:15,276 Give me some. 31 00:01:17,811 --> 00:01:18,546 Ah. 32 00:01:18,646 --> 00:01:19,413 Mush. 33 00:01:21,415 --> 00:01:24,818 I say, there's nothing like a little mush to make a man feel 34 00:01:24,918 --> 00:01:26,287 better after a hard day's work. 35 00:01:26,387 --> 00:01:30,224 What would you know about a hard day's work? 36 00:01:30,324 --> 00:01:31,959 What kind of crack is that? 37 00:01:32,059 --> 00:01:33,127 I worked like a dog today. 38 00:01:33,227 --> 00:01:34,862 I had to learn three new songs. 39 00:01:34,962 --> 00:01:36,264 Oh mercy, mercy. 40 00:01:36,364 --> 00:01:40,234 Your tonsils must be pooped. 41 00:01:40,334 --> 00:01:43,471 He calls that work, singing in a saloon. 42 00:01:43,571 --> 00:01:45,773 Supper club. 43 00:01:45,873 --> 00:01:46,707 Supper club? 44 00:01:46,807 --> 00:01:48,108 Ha! 45 00:01:48,209 --> 00:01:49,777 They only food I ever seen in one of those places 46 00:01:49,877 --> 00:01:52,146 is the olive in a martini. 47 00:01:52,246 --> 00:01:53,814 -Yeah? -Yeah! 48 00:01:53,914 --> 00:01:55,082 If you two don't behave, I'll give 49 00:01:55,183 --> 00:01:56,584 you both the back of me hand. 50 00:01:56,684 --> 00:01:58,786 And I'll take the back of your hand. 51 00:01:58,886 --> 00:01:59,687 More mush. 52 00:02:02,623 --> 00:02:04,124 Kidding on a square, are you really leaving? 53 00:02:04,225 --> 00:02:05,259 Yeah I got leave. 54 00:02:05,359 --> 00:02:06,860 They need me on a job in Buffalo. 55 00:02:06,960 --> 00:02:11,499 And besides, I've been around here long enough free loading. 56 00:02:11,599 --> 00:02:13,201 Speaking of free loading, honey, 57 00:02:13,301 --> 00:02:15,068 is my blue suit back from the cleaners? 58 00:02:15,169 --> 00:02:16,170 Oh, no it isn't, darling. 59 00:02:16,270 --> 00:02:17,338 Do you need it? 60 00:02:17,438 --> 00:02:18,872 Well, uh, I thought we were going 61 00:02:18,972 --> 00:02:21,008 to go out to dinner tonight, but the grey one will be OK. 62 00:02:21,108 --> 00:02:22,410 Dinner tonight? 63 00:02:22,510 --> 00:02:23,911 Well I meant to call you. 64 00:02:24,011 --> 00:02:25,413 Eddie Rio opened a new restaurant 65 00:02:25,513 --> 00:02:27,348 and I promised to bring the whole family out tonight. 66 00:02:27,448 --> 00:02:29,783 Oh, but honey, I have a great big roast in the oven. 67 00:02:29,883 --> 00:02:32,920 Well honey, so does Eddie Rio's restaurant. 68 00:02:33,020 --> 00:02:33,954 Oh, all right. 69 00:02:34,054 --> 00:02:35,189 If you want to go out to dinner. 70 00:02:35,289 --> 00:02:36,724 Ah, you show people. 71 00:02:36,824 --> 00:02:38,292 You slay me. 72 00:02:38,392 --> 00:02:41,762 Here your wife has a perfectly good dinner already, but no. 73 00:02:41,862 --> 00:02:44,232 You have to go out to some fancy restaurant 74 00:02:44,332 --> 00:02:45,799 and blow all out of dough. 75 00:02:45,899 --> 00:02:47,100 And you're just as bad as he is. 76 00:02:47,201 --> 00:02:48,669 You go right along with him. 77 00:02:48,769 --> 00:02:50,971 Well you don't expect me to let him go out alone, do you? 78 00:02:51,071 --> 00:02:51,805 Certainly not. 79 00:02:55,142 --> 00:02:55,876 What's the matter? 80 00:02:55,976 --> 00:02:57,010 Don't you trust me? 81 00:02:57,110 --> 00:03:00,314 Not without a leash I don't. 82 00:03:00,414 --> 00:03:02,750 Look, what's the harm of eating out once in awhile? 83 00:03:02,850 --> 00:03:04,318 We can afford it. 84 00:03:04,418 --> 00:03:06,587 Sure, you can afford it now while the money is coming in. 85 00:03:06,687 --> 00:03:08,322 But you keep throwing it away and you won't 86 00:03:08,422 --> 00:03:09,923 have any left for a rainy day. 87 00:03:10,023 --> 00:03:15,062 I promise you, the first day it rains we'll eat at home. 88 00:03:15,162 --> 00:03:16,830 The weather's good now, so we can eat out. 89 00:03:16,930 --> 00:03:17,831 That's right. 90 00:03:17,931 --> 00:03:19,900 Go ahead and encourage him. 91 00:03:20,000 --> 00:03:22,303 I know I'd wind up supporting you. 92 00:03:22,403 --> 00:03:24,438 You can't even support yourself you big phony. 93 00:03:24,538 --> 00:03:27,007 That must be my call now. 94 00:03:27,107 --> 00:03:27,841 Hello? 95 00:03:27,941 --> 00:03:28,809 Yeah? 96 00:03:28,909 --> 00:03:31,645 This is Daly, put him on. 97 00:03:31,745 --> 00:03:32,546 Barney? 98 00:03:32,646 --> 00:03:33,481 Hi-ya, kid. 99 00:03:33,581 --> 00:03:35,148 I've been waiting for your call. 100 00:03:35,249 --> 00:03:36,284 I'm all packed and ready to go. 101 00:03:36,384 --> 00:03:39,753 When do you want me up there? 102 00:03:39,853 --> 00:03:41,789 You what? 103 00:03:41,889 --> 00:03:43,691 Hired Mulligan? 104 00:03:43,791 --> 00:03:46,226 Well he's just a kid out of college. 105 00:03:46,327 --> 00:03:47,461 Yeah, yeah. 106 00:03:47,561 --> 00:03:49,397 I-- I know he's got a master's degree, 107 00:03:49,497 --> 00:03:52,966 but he's not qualified for a job like this. 108 00:03:53,066 --> 00:03:53,801 Oh. 109 00:03:53,901 --> 00:03:55,102 Sure, sure. 110 00:03:55,202 --> 00:03:57,204 You-- you got a right to do what you want. 111 00:03:57,305 --> 00:03:59,840 It's your business. 112 00:03:59,940 --> 00:04:02,676 Well OK, Barney. 113 00:04:02,776 --> 00:04:04,077 Thanks for calling. 114 00:04:04,177 --> 00:04:04,912 Bye. 115 00:04:08,849 --> 00:04:10,884 Gee dad, that's too bad. 116 00:04:10,984 --> 00:04:12,653 I'm sorry, pop. 117 00:04:12,753 --> 00:04:14,187 Sorry? 118 00:04:14,288 --> 00:04:15,323 Don't be sorry for me. 119 00:04:15,423 --> 00:04:16,690 Be sorry for them. 120 00:04:16,790 --> 00:04:17,858 Idiots! 121 00:04:17,958 --> 00:04:20,328 Hiring a boy to do a man's job. 122 00:04:20,428 --> 00:04:22,996 Next thing you know, they'll be building bridges with-- 123 00:04:23,096 --> 00:04:25,566 with do it yourself kits. 124 00:04:25,666 --> 00:04:28,736 Let them go ahead and hire some young kid right out of college 125 00:04:28,836 --> 00:04:30,738 just because he's got a couple of college degrees, 126 00:04:30,838 --> 00:04:33,173 and a slide rule, and some books. 127 00:04:33,273 --> 00:04:34,875 But wait until they get to a problem they can't 128 00:04:34,975 --> 00:04:36,310 figure out in those books. 129 00:04:36,410 --> 00:04:38,812 Then they'll come crawling to Daly. 130 00:04:38,912 --> 00:04:40,213 But you know something? 131 00:04:40,314 --> 00:04:42,182 Daly's not gonna be there. 132 00:04:42,282 --> 00:04:44,952 He's gonna be busy elsewhere. 133 00:04:45,052 --> 00:04:46,654 Ha. 134 00:04:46,754 --> 00:04:47,621 Hello? 135 00:04:47,721 --> 00:04:49,923 I'd like to speak to Mr. Wiener. 136 00:04:50,023 --> 00:04:51,725 This is Mr. Daly calling. 137 00:04:51,825 --> 00:04:52,660 Thank you. 138 00:04:52,760 --> 00:04:54,595 Oh, this guy's going to flip when 139 00:04:54,695 --> 00:04:56,063 he hears that I'm available. 140 00:04:56,163 --> 00:04:58,666 He's been after me for months. 141 00:04:58,766 --> 00:04:59,633 Hello, Ted? 142 00:04:59,733 --> 00:05:01,168 Yup, it's me. 143 00:05:01,268 --> 00:05:03,170 Well get set, pappy. 144 00:05:03,270 --> 00:05:08,008 That Schnectady job of yours, I think I can handle it for you 145 00:05:08,108 --> 00:05:13,647 and I can start right aw-- huh? 146 00:05:13,747 --> 00:05:16,850 Well I thought that it might still be open. 147 00:05:16,950 --> 00:05:17,551 Sure, sure. 148 00:05:17,651 --> 00:05:20,754 I-- I know how it is. 149 00:05:20,854 --> 00:05:23,056 Well, what the heck. 150 00:05:23,156 --> 00:05:26,760 We'll-- we'll get the-- we'll get together on the next one. 151 00:05:26,860 --> 00:05:27,795 Yeah. 152 00:05:27,895 --> 00:05:30,631 Well, goodbye. 153 00:05:30,731 --> 00:05:34,635 Well, nothing to cry in my beer about. 154 00:05:34,735 --> 00:05:38,439 It's just a matter of making a few more calls. 155 00:05:43,844 --> 00:05:47,415 Well you don't have to hang around here. 156 00:05:47,515 --> 00:05:49,450 Go on and get dressed for dinner. 157 00:06:06,266 --> 00:06:07,234 -Hi. -Hello, Danny. 158 00:06:07,334 --> 00:06:08,135 Hello, darling. 159 00:06:08,235 --> 00:06:10,037 Hi, dad. . 160 00:06:10,137 --> 00:06:10,871 Got a live one there? 161 00:06:10,971 --> 00:06:11,972 Thank you. 162 00:06:12,072 --> 00:06:14,107 Yeah, If I can ever get them on the phone. 163 00:06:14,207 --> 00:06:15,543 Hello? 164 00:06:15,643 --> 00:06:19,447 Yeah, but this is the sixth time that I've called. 165 00:06:19,547 --> 00:06:23,150 What do you mean he's busy in a conference? 166 00:06:23,250 --> 00:06:24,585 No. 167 00:06:24,685 --> 00:06:28,321 Just tell him Mr. Daly called. 168 00:06:28,422 --> 00:06:31,224 Awful lot of conferences going on nowadays. 169 00:06:31,324 --> 00:06:32,660 Every place I call. 170 00:06:32,760 --> 00:06:34,061 Ah, don't let it disturb you, dad. 171 00:06:34,161 --> 00:06:35,062 Forget it. 172 00:06:35,162 --> 00:06:36,163 Tomorrow it'll be different. 173 00:06:36,263 --> 00:06:38,031 Sure, sure. 174 00:06:38,131 --> 00:06:41,435 Don't bet any money on it. 175 00:06:41,535 --> 00:06:45,072 Well, how did it, uh, go at rehearsal today, dear? 176 00:06:45,172 --> 00:06:45,906 Hmm? 177 00:06:46,006 --> 00:06:46,840 Oh, rehearsal. 178 00:06:46,940 --> 00:06:47,975 Yeah. 179 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Oh was it rough. 180 00:06:49,176 --> 00:06:50,744 Did I work like a dog today. 181 00:06:50,844 --> 00:06:53,681 Boy, I'm telling you, I-- 15 minutes 182 00:06:53,781 --> 00:06:55,449 I was on just one little song. 183 00:06:55,549 --> 00:06:57,851 We must've done that routine about 10 times. 184 00:06:57,951 --> 00:06:58,686 Tough work. 185 00:06:58,786 --> 00:07:02,723 Tough work being an entertainer. 186 00:07:02,823 --> 00:07:06,594 I say it's, uh, real, real hard being in the day 187 00:07:06,694 --> 00:07:09,930 of one of them supper clubs. 188 00:07:10,030 --> 00:07:10,564 Yeah. 189 00:07:10,664 --> 00:07:11,765 I guess it is, Dan. 190 00:07:16,837 --> 00:07:18,539 But you ought to be grateful. 191 00:07:18,639 --> 00:07:19,707 At least you're working. 192 00:07:27,180 --> 00:07:28,716 Boy. 193 00:07:28,816 --> 00:07:30,818 The fire is completely out. 194 00:07:34,688 --> 00:07:35,589 How long is this gonna go on? 195 00:07:35,689 --> 00:07:37,057 It's been days like this. 196 00:07:37,157 --> 00:07:39,860 He doesn't holler at me anymore, he doesn't insult me. 197 00:07:39,960 --> 00:07:40,728 It's disgusting. 198 00:07:44,097 --> 00:07:47,100 Danny, if you could only find something for him to do. 199 00:07:47,200 --> 00:07:49,402 Sweetheart, what could I find for him to do? 200 00:07:49,503 --> 00:07:50,571 He's a construction engineer. 201 00:07:50,671 --> 00:07:52,239 What do I know about that? 202 00:07:52,339 --> 00:07:53,440 If he had nice looking legs, I'd get 203 00:07:53,541 --> 00:07:56,510 him a job as a cigarette girl. 204 00:07:56,610 --> 00:07:58,579 Now Danny, can't you take this seriously? 205 00:07:58,679 --> 00:08:00,313 -I am taking it seriously. -I'm worried about him. 206 00:08:00,413 --> 00:08:01,481 I'm worried too, sweetheart, but I 207 00:08:01,582 --> 00:08:02,716 don't know what to do about it. 208 00:08:02,816 --> 00:08:04,151 You think I like seeing him like this? 209 00:08:04,251 --> 00:08:06,253 It's no fun around here anymore. 210 00:08:06,353 --> 00:08:09,489 He doesn't rip me about my work, he doesn't beef at me because I 211 00:08:09,590 --> 00:08:15,062 spend money, he-- hey! 212 00:08:15,162 --> 00:08:16,029 Hey, hey. 213 00:08:16,129 --> 00:08:17,330 Hey, hey, hey? 214 00:08:17,430 --> 00:08:18,632 Yeah hey, hey, hey. 215 00:08:18,732 --> 00:08:19,767 I've got a great idea. 216 00:08:19,867 --> 00:08:20,433 Really? 217 00:08:20,534 --> 00:08:21,769 Yeah. 218 00:08:21,869 --> 00:08:23,503 Your father takes care of big projects, right? 219 00:08:23,604 --> 00:08:26,139 I mean, he keeps his eye on the budget and on costs, 220 00:08:26,239 --> 00:08:28,075 and he sees the thing is done on schedule, correct? 221 00:08:28,175 --> 00:08:29,276 -So? -All right. 222 00:08:29,376 --> 00:08:30,578 So who's been squawking about our not 223 00:08:30,678 --> 00:08:31,912 getting our bills out on schedule? 224 00:08:32,012 --> 00:08:33,480 Who's been yapping about our costs 225 00:08:33,581 --> 00:08:35,148 and about how we have no budget? 226 00:08:35,248 --> 00:08:37,918 Your father, old rainy day Charlie, that's who. 227 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 But what does that got to do with getting him a job? 228 00:08:40,120 --> 00:08:42,790 We give him a job as our business manager. 229 00:08:42,890 --> 00:08:45,092 Oh, honey, he'd never accept. 230 00:08:45,192 --> 00:08:48,495 He'd think we were offering him charity just to help him out. 231 00:08:48,596 --> 00:08:49,930 Kid, I'm way ahead of you. 232 00:08:50,030 --> 00:08:50,964 Way ahead of you. 233 00:08:51,064 --> 00:08:53,366 We're not going to offer him anything. 234 00:08:53,466 --> 00:08:55,703 He's going to ask for the job. 235 00:08:55,803 --> 00:08:56,770 Oh, you don't know my dad. 236 00:08:56,870 --> 00:08:59,106 He'd never ask for a job. 237 00:08:59,206 --> 00:09:04,311 You just leave that my sneaky oriental mind. 238 00:09:04,411 --> 00:09:06,113 I'll trick him into asking. 239 00:09:06,213 --> 00:09:07,214 You'll never trick dad. 240 00:09:07,314 --> 00:09:09,049 He's no more gullible than I am. 241 00:09:09,149 --> 00:09:09,750 I know. 242 00:09:09,850 --> 00:09:10,951 I'm counting on that. 243 00:09:13,954 --> 00:09:14,922 What? 244 00:09:15,022 --> 00:09:16,757 Oh, sweetheart, I will trick your father 245 00:09:16,857 --> 00:09:19,192 into asking for this job the same way I tricked 246 00:09:19,292 --> 00:09:20,527 you into proposing to me. 247 00:09:20,628 --> 00:09:22,395 Remember? 248 00:09:22,495 --> 00:09:24,832 I-- I did not propose to you. 249 00:09:24,932 --> 00:09:26,399 Why-- why how can you say such a thing? 250 00:09:26,499 --> 00:09:29,703 All-- all I did was-- well, I just feel sorry for you 251 00:09:29,803 --> 00:09:33,641 because-- I remember very well what happened. 252 00:09:33,741 --> 00:09:36,076 All I said was-- oh! 253 00:09:47,688 --> 00:09:49,923 Say, honey, uh, I was just looking 254 00:09:50,023 --> 00:09:53,193 in the desk drawer here and I-- I see we've 255 00:09:53,293 --> 00:09:55,395 got a few unpaid bills here. 256 00:09:55,495 --> 00:09:56,229 Oh? 257 00:09:56,329 --> 00:09:57,197 Very many? 258 00:09:57,297 --> 00:09:58,465 Well no. 259 00:09:58,565 --> 00:10:00,567 Just the usual. 260 00:10:00,668 --> 00:10:01,935 Oh, honey. 261 00:10:02,035 --> 00:10:03,871 I assumed you'd been paying them. 262 00:10:03,971 --> 00:10:05,272 Oh, darling, you know how I am about bills. 263 00:10:05,372 --> 00:10:07,775 I always expect you to be taking care of them. 264 00:10:07,875 --> 00:10:09,342 Well I do, darling. 265 00:10:09,442 --> 00:10:12,680 As soon as they arrive, I put them neatly in this drawer. 266 00:10:16,149 --> 00:10:17,851 $3 at the drugstore. 267 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 What's this, $6 for bubblegum? 268 00:10:23,056 --> 00:10:24,792 $13 for pickles. 269 00:10:24,892 --> 00:10:28,528 $3 for-- $13 for pickles? 270 00:10:28,628 --> 00:10:30,363 Oh yes, honey, that was that cocktail party. 271 00:10:30,463 --> 00:10:31,198 Remember? 272 00:10:31,298 --> 00:10:32,365 I over ordered? 273 00:10:32,465 --> 00:10:33,701 Oh yeah. 274 00:10:33,801 --> 00:10:37,671 You care for a pickle with your coffee, dad? 275 00:10:37,771 --> 00:10:40,373 How come you let bills run up like that? 276 00:10:40,473 --> 00:10:41,875 Oh, don't let that disturb you. 277 00:10:41,975 --> 00:10:44,745 That's-- that's the way it is around here all the time. 278 00:10:44,845 --> 00:10:45,746 Ah, show people. 279 00:10:45,846 --> 00:10:47,280 Just like I've been saying. 280 00:10:47,380 --> 00:10:49,182 Absolutely irresponsible. 281 00:10:49,282 --> 00:10:50,250 -We are? -Yeah. 282 00:10:50,350 --> 00:10:51,885 Look at the money you're throwing away. 283 00:10:51,985 --> 00:10:55,723 Money that you could be adding to your investments. 284 00:10:55,823 --> 00:10:56,690 To my what? 285 00:10:56,790 --> 00:10:58,025 Your investment. 286 00:10:58,125 --> 00:10:59,092 Oh. 287 00:10:59,192 --> 00:11:01,494 Now don't tell me with the money you make 288 00:11:01,594 --> 00:11:03,964 you don't have any investments. 289 00:11:04,064 --> 00:11:05,032 Oh. 290 00:11:05,132 --> 00:11:08,035 Sure, we-- we-- we have some investments. 291 00:11:08,135 --> 00:11:09,202 MR. DALY: What? 292 00:11:09,302 --> 00:11:10,037 Well-- 293 00:11:10,137 --> 00:11:10,871 Oh. 294 00:11:10,971 --> 00:11:13,140 We belong to the Christmas club. 295 00:11:13,240 --> 00:11:17,577 And we've got almost a full book of trading stamps, too. 296 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 Never mind the jokes. 297 00:11:18,779 --> 00:11:19,713 Come on, give me an answer. 298 00:11:19,813 --> 00:11:21,648 What do you do with your money? 299 00:11:21,749 --> 00:11:23,717 Well, we use it for expenses and some 300 00:11:23,817 --> 00:11:27,420 of it we lend to our friends, and the rest of it we, 301 00:11:27,520 --> 00:11:29,957 uh-- let me see now. 302 00:11:30,057 --> 00:11:31,725 We do something very important with the rest of it, 303 00:11:31,825 --> 00:11:33,460 I can't thing what it is. 304 00:11:33,560 --> 00:11:34,394 We spend it. 305 00:11:34,494 --> 00:11:36,629 Yeah. 306 00:11:36,730 --> 00:11:37,931 Boy, what a mess. 307 00:11:38,031 --> 00:11:39,566 You know what you two need? 308 00:11:39,666 --> 00:11:40,868 You need a business manager. 309 00:11:40,968 --> 00:11:42,535 Do you know where we can find one? 310 00:11:42,635 --> 00:11:44,504 Oh, there's lots of them around. 311 00:11:44,604 --> 00:11:45,672 Oh, lots of them around? 312 00:11:45,773 --> 00:11:47,174 We're kids, wet behind the ears. 313 00:11:47,274 --> 00:11:49,276 It's not easy to find a business manager, 314 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 someone that you can trust. 315 00:11:50,477 --> 00:11:51,278 That's right. 316 00:11:51,378 --> 00:11:52,479 That's right. 317 00:11:52,579 --> 00:11:54,147 Well, you kids do need help and all 318 00:11:54,247 --> 00:11:57,517 I know is, if I had charge of your affairs, 319 00:11:57,617 --> 00:11:59,452 I'd straighten out this mess but fast. 320 00:12:00,888 --> 00:12:04,324 Kathy, did you hear what your father just said? 321 00:12:04,424 --> 00:12:05,525 Oh, dad, that's wonderful. 322 00:12:05,625 --> 00:12:07,327 We accept your offer. 323 00:12:07,427 --> 00:12:08,328 What offer? 324 00:12:08,428 --> 00:12:09,429 To be our business manager. 325 00:12:09,529 --> 00:12:10,563 Oh now, come on. 326 00:12:10,663 --> 00:12:11,664 That ain't my racket. 327 00:12:11,765 --> 00:12:13,233 I'm a construction man. 328 00:12:13,333 --> 00:12:14,634 Oh now, dad. 329 00:12:14,734 --> 00:12:17,838 If you can handle payrolls and cost accounts for huge bridges 330 00:12:17,938 --> 00:12:20,273 and buildings, you certainly ought to be able to handle 331 00:12:20,373 --> 00:12:21,508 our little problem. 332 00:12:21,608 --> 00:12:23,410 Sure, sure. 333 00:12:23,510 --> 00:12:26,146 Well, I don't know. 334 00:12:26,246 --> 00:12:26,914 Maybe-- 335 00:12:27,014 --> 00:12:28,015 Now wait a minute, Kathy. 336 00:12:28,115 --> 00:12:29,282 After all your father is-- 337 00:12:29,382 --> 00:12:30,383 Well I suppose I, uh-- 338 00:12:30,483 --> 00:12:32,219 I mean, we wouldn't want to impose on him. 339 00:12:32,319 --> 00:12:33,753 Well I wouldn't say that I'd be imposing. 340 00:12:33,854 --> 00:12:35,188 Well it is imposing. 341 00:12:35,288 --> 00:12:36,924 After all, why should we bother you with our trouble? 342 00:12:37,024 --> 00:12:37,958 Well I wouldn't say that. 343 00:12:38,058 --> 00:12:39,326 Well I would because I-- 344 00:12:39,426 --> 00:12:42,229 Will you shut your big trap? 345 00:12:42,329 --> 00:12:43,296 Now let's face it. 346 00:12:43,396 --> 00:12:44,597 You kids need help. 347 00:12:44,697 --> 00:12:47,868 And who's more qualified to give it than your own dad? 348 00:12:47,968 --> 00:12:49,102 Oh, dad, you're wonderful. 349 00:12:49,202 --> 00:12:50,170 Yeah. 350 00:12:50,270 --> 00:12:52,305 And besides I am sort of in between jobs 351 00:12:52,405 --> 00:12:55,242 and, uh, you kids do need a manager. 352 00:12:55,342 --> 00:12:57,310 Well gee, that's great of you, pop. 353 00:12:57,410 --> 00:12:58,846 You're taking a big load off our shoulders. 354 00:12:58,946 --> 00:13:01,648 Could you start right now? 355 00:13:01,748 --> 00:13:02,883 On one condition. 356 00:13:02,983 --> 00:13:04,017 DANNY: What's that? 357 00:13:04,117 --> 00:13:06,753 Everything has to be done my way. 358 00:13:06,854 --> 00:13:07,787 -Naturally. -Oh. 359 00:13:07,888 --> 00:13:08,688 Sure, dad. 360 00:13:08,788 --> 00:13:09,689 Anything you say goes. 361 00:13:09,789 --> 00:13:10,523 Sure. 362 00:13:10,623 --> 00:13:11,724 OK. 363 00:13:11,825 --> 00:13:13,226 Now, uh, give me your wallet. 364 00:13:17,364 --> 00:13:18,065 What? 365 00:13:18,165 --> 00:13:20,433 I said give me your wallet. 366 00:13:20,533 --> 00:13:23,770 I want to see how much cash you carry around. 367 00:13:23,871 --> 00:13:25,105 I don't carry very much. 368 00:13:25,205 --> 00:13:26,940 Just enough to pick up a tab once in a while. 369 00:13:27,040 --> 00:13:29,509 You know, or something. 370 00:13:29,609 --> 00:13:30,878 Over $100. 371 00:13:30,978 --> 00:13:34,781 A saloon singer carrying that much money. 372 00:13:34,882 --> 00:13:35,648 Ridiculous. 373 00:13:35,748 --> 00:13:36,716 Here. 374 00:13:36,816 --> 00:13:37,851 Here's $20. 375 00:13:37,951 --> 00:13:39,186 That ought to hold you for a week. 376 00:13:39,286 --> 00:13:41,188 If that's all you got, that's all you'll spend. 377 00:13:41,288 --> 00:13:42,155 $20 for a week? 378 00:13:42,255 --> 00:13:42,856 Oh, come on. 379 00:13:42,956 --> 00:13:45,658 I'll be more than that. 380 00:13:45,758 --> 00:13:47,127 My way or not at all. 381 00:13:47,227 --> 00:13:48,561 Now you listen to me, you-- 382 00:13:51,831 --> 00:13:53,033 Tomorrow we'll get down to the lawyer 383 00:13:53,133 --> 00:13:55,402 and have him draw up my power of attorney. 384 00:13:55,502 --> 00:13:57,370 Your power of attorney? 385 00:13:57,470 --> 00:13:58,371 Yeah. 386 00:13:58,471 --> 00:14:00,974 And just one more thing. 387 00:14:01,074 --> 00:14:04,244 From now on, neither one of you can sign checks. 388 00:14:06,813 --> 00:14:07,547 My way. 389 00:14:20,860 --> 00:14:24,998 What do you mean I can't charge a box of cigars? 390 00:14:25,098 --> 00:14:26,733 I've had an account with your store 391 00:14:26,833 --> 00:14:28,135 ever since we moved into this neighborhood. 392 00:14:28,235 --> 00:14:31,972 How come all of a sudden-- my father-in-law 393 00:14:32,072 --> 00:14:34,774 stopped our charge account? 394 00:14:34,874 --> 00:14:36,109 Oh. 395 00:14:36,209 --> 00:14:39,179 Oh yeah, he-- he has the right thing to do it. 396 00:14:39,279 --> 00:14:40,480 Oh, no, no. 397 00:14:40,580 --> 00:14:44,884 Don't send them up COD, I'm a little, uh, embarrassed. 398 00:14:44,985 --> 00:14:46,753 Financially, that is. 399 00:14:46,853 --> 00:14:52,259 Oh, say, could you send up one cigar COD? 400 00:14:52,359 --> 00:14:53,393 You could? 401 00:14:53,493 --> 00:14:54,761 Well just a minute. 402 00:14:54,861 --> 00:14:56,729 Russ, how about being a little pal and loaning your old dad 403 00:14:56,829 --> 00:14:58,298 a half a dollar, huh? 404 00:14:58,398 --> 00:15:00,833 Sorry, old dad, your little pal hasn't got half a dollar. 405 00:15:00,934 --> 00:15:02,102 Oh, come on. What happened to it? 406 00:15:02,202 --> 00:15:03,470 You had $4 in your piggy bank, now come on. 407 00:15:03,570 --> 00:15:05,505 I can't give you any money from my piggy bank. 408 00:15:05,605 --> 00:15:06,573 Why not? 409 00:15:06,673 --> 00:15:07,907 Grandpa changed the lock. 410 00:15:11,178 --> 00:15:13,480 Well thanks just the same, , 411 00:15:13,580 --> 00:15:14,814 but forget about it. 412 00:15:14,914 --> 00:15:16,516 Uh, I couldn't raise the money. 413 00:15:16,616 --> 00:15:18,185 Forget it. 414 00:15:18,285 --> 00:15:19,719 I don't understand it, Russ. 415 00:15:19,819 --> 00:15:22,055 I had a whole bunch of cigars right here in this drawer. 416 00:15:22,155 --> 00:15:23,991 I couldn't have smoked them all. 417 00:15:24,091 --> 00:15:24,824 Come on, honey. 418 00:15:24,924 --> 00:15:26,059 Hurry up. 419 00:15:26,159 --> 00:15:26,994 Hey, sweetheart, did you see my cigars? 420 00:15:27,094 --> 00:15:28,028 Oh yes, honey. 421 00:15:28,128 --> 00:15:30,830 I smoked the last one yesterday. 422 00:15:30,930 --> 00:15:31,798 Oh, stop fooling around. 423 00:15:31,898 --> 00:15:33,133 Where are they? 424 00:15:33,233 --> 00:15:34,801 Well honey, how would I where your cigars are? 425 00:15:34,901 --> 00:15:36,103 Where you been, anyhow? 426 00:15:36,203 --> 00:15:38,071 I was down at the store shopping for dinner. 427 00:15:38,171 --> 00:15:39,406 Well where is it? 428 00:15:39,506 --> 00:15:41,975 Well Linda insisted on carrying the packages. 429 00:15:42,075 --> 00:15:43,876 You made that baby carry all those packages? 430 00:15:43,977 --> 00:15:44,911 Are you crazy or something? 431 00:15:45,012 --> 00:15:46,079 Oh honey, she can handle them. 432 00:15:46,179 --> 00:15:56,723 Let me help, s-- This is the dinner? 433 00:15:56,823 --> 00:15:58,058 Darling, it's the end of the week 434 00:15:58,158 --> 00:15:59,592 and I couldn't stretch the budget any farther. 435 00:15:59,692 --> 00:16:03,430 Will somebody tell me what's going on around here? 436 00:16:03,530 --> 00:16:05,832 Are we broke? 437 00:16:05,932 --> 00:16:07,034 No, honey. 438 00:16:07,134 --> 00:16:08,501 But grandpa is handling our money now, 439 00:16:08,601 --> 00:16:11,671 and he-- well, he's just a little bit conservative. 440 00:16:11,771 --> 00:16:14,241 What's conservative? 441 00:16:14,341 --> 00:16:16,509 Stingy. 442 00:16:16,609 --> 00:16:18,678 Now Danny, remember that this was your idea. 443 00:16:18,778 --> 00:16:19,512 Look, Clancy-- 444 00:16:19,612 --> 00:16:20,413 You mean you d-- 445 00:16:20,513 --> 00:16:21,248 Please, please. 446 00:16:21,348 --> 00:16:22,515 Get out here. Here, here. 447 00:16:22,615 --> 00:16:23,583 Go in the other room, go in the kitchen. 448 00:16:23,683 --> 00:16:24,884 Go ahead. 449 00:16:24,984 --> 00:16:26,386 Fix yourselves a nice glass of hot water. 450 00:16:26,486 --> 00:16:27,320 Go ahead. 451 00:16:30,757 --> 00:16:32,925 Look, baby, this thing has gotten out of hand. 452 00:16:33,026 --> 00:16:34,361 Oh I know, honey. 453 00:16:34,461 --> 00:16:36,396 Dad's taken over more completely than I expected. 454 00:16:36,496 --> 00:16:38,898 Yes, and we got to stop it before it goes any further. 455 00:16:38,998 --> 00:16:40,033 Aw, honey-- 456 00:16:40,133 --> 00:16:41,568 Look honey, he's got to be told, 457 00:16:41,668 --> 00:16:44,471 once and for all, that we cannot have him as our business 458 00:16:44,571 --> 00:16:45,572 manager anymore. 459 00:16:45,672 --> 00:16:46,573 Oh, but Danny-- 460 00:16:46,673 --> 00:16:48,007 Baby I can't live like this. 461 00:16:48,108 --> 00:16:50,343 I'm used to having a buck in my pocket, honey. 462 00:16:50,443 --> 00:16:51,811 Word's getting around town. 463 00:16:51,911 --> 00:16:53,413 Everybody thinks we're broke. 464 00:16:53,513 --> 00:16:56,416 Yesterday, a panhandler offered me a dime for a cup of coffee. 465 00:16:59,219 --> 00:17:00,587 Now he's got to be told, once and for all 466 00:17:00,687 --> 00:17:02,889 and in no uncertain terms, we don't want 467 00:17:02,989 --> 00:17:04,224 him as our business manager. 468 00:17:04,324 --> 00:17:05,125 Oh, but Danny, can't we break it to him gently? 469 00:17:05,225 --> 00:17:06,426 Not you father. 470 00:17:06,526 --> 00:17:07,960 None of that gently routine with your dad. 471 00:17:08,061 --> 00:17:09,362 He's a tough cookie. 472 00:17:09,462 --> 00:17:11,030 He's got to be told firmly and-- and definitely. 473 00:17:11,131 --> 00:17:11,931 He's through. 474 00:17:12,031 --> 00:17:13,066 Well, if you think so. 475 00:17:13,166 --> 00:17:13,900 I know so. 476 00:17:14,000 --> 00:17:14,967 All right, honey. 477 00:17:15,068 --> 00:17:17,937 Now when are you gonna tell him? 478 00:17:18,037 --> 00:17:21,007 You mean you want me to fire my own father? 479 00:17:21,108 --> 00:17:22,309 Well who's better qualified to fire 480 00:17:22,409 --> 00:17:23,943 a father than his own daughter? 481 00:17:24,043 --> 00:17:25,278 I mean, where's your sentiment? 482 00:17:25,378 --> 00:17:27,046 Well what's wrong with the son-in-law doing it? 483 00:17:27,147 --> 00:17:27,914 Oh, nothing doing. 484 00:17:28,014 --> 00:17:29,349 Thanks a lot. 485 00:17:29,449 --> 00:17:31,351 He's got a temper, he'll fly up, he'll want to fight. 486 00:17:31,451 --> 00:17:33,286 And I don't want to fight with your old man. 487 00:17:33,386 --> 00:17:34,754 He's a lot older than I am. 488 00:17:34,854 --> 00:17:37,424 He'll kill me. 489 00:17:37,524 --> 00:17:38,658 Danny Williams, you're chicken. 490 00:17:38,758 --> 00:17:39,526 So I'm chicken. 491 00:17:39,626 --> 00:17:42,362 You tell him. 492 00:17:42,462 --> 00:17:44,131 What are you doing with those carrots? 493 00:17:44,231 --> 00:17:45,998 Don't worry, they won't spoil our dinner. 494 00:17:46,099 --> 00:17:46,833 Spoil your dinner? 495 00:17:46,933 --> 00:17:49,636 That's it. 496 00:17:49,736 --> 00:17:50,837 Well hello everybody! 497 00:17:54,307 --> 00:17:55,208 What's the matter? 498 00:17:55,308 --> 00:17:57,043 Can't anybody talk? 499 00:17:57,144 --> 00:17:58,010 Grandpa? 500 00:17:58,111 --> 00:17:58,978 Yes? 501 00:17:59,078 --> 00:18:00,147 How come you're so stingy? 502 00:18:02,982 --> 00:18:04,351 Come on. 503 00:18:04,451 --> 00:18:05,585 You better go up to your room for awhile now, darling. 504 00:18:05,685 --> 00:18:06,453 Yeah, Linda. 505 00:18:06,553 --> 00:18:07,520 We better rest. 506 00:18:07,620 --> 00:18:09,222 They say when you're starving, you 507 00:18:09,322 --> 00:18:10,690 should conserve your energy. 508 00:18:14,327 --> 00:18:17,197 So, you've got the kids convinced 509 00:18:17,297 --> 00:18:19,132 I'm a regular Scrooge, eh? 510 00:18:19,232 --> 00:18:20,700 If the shoe fits. 511 00:18:20,800 --> 00:18:23,102 Grumbling just cause you have to tighten your belt a little. 512 00:18:23,203 --> 00:18:24,604 A little? 513 00:18:24,704 --> 00:18:27,707 If I tighten any more, I can buckle it to my backbone. 514 00:18:27,807 --> 00:18:29,476 Oh, will you stop beefing? 515 00:18:29,576 --> 00:18:31,611 Right now, you're in better financial condition 516 00:18:31,711 --> 00:18:33,746 than you've ever been in your whole life! 517 00:18:33,846 --> 00:18:35,148 Oh, I'm in great condition. 518 00:18:35,248 --> 00:18:36,149 Take a look at this. 519 00:18:36,249 --> 00:18:38,718 A regular Diamond Jim, I am. 520 00:18:38,818 --> 00:18:39,952 Danny Williams. 521 00:18:40,052 --> 00:18:41,321 I haven't picked up a tab for a week. 522 00:18:41,421 --> 00:18:43,490 I've been mooching food off my friends. 523 00:18:43,590 --> 00:18:45,091 You know what they're calling me on Broadway? 524 00:18:45,192 --> 00:18:48,228 The Lebanese Leech. 525 00:18:48,328 --> 00:18:51,130 You're breaking my heart. 526 00:18:51,231 --> 00:18:53,700 So you can't be a big shot and pick up the tab? 527 00:18:53,800 --> 00:18:56,203 Right now your money is working for you instead 528 00:18:56,303 --> 00:18:57,370 of your freeloading friends. 529 00:18:57,470 --> 00:18:58,905 What are you talking about? 530 00:18:59,005 --> 00:19:01,374 I didn't say anything about this before because I didn't 531 00:19:01,474 --> 00:19:03,376 want you to blab it all over town before it 532 00:19:03,476 --> 00:19:04,777 got ripe for the killing. 533 00:19:04,877 --> 00:19:06,446 Will you please tell me what you're talking about? 534 00:19:06,546 --> 00:19:08,481 Now you better be sitting down when you hear this. 535 00:19:08,581 --> 00:19:10,082 No, you better be sitting down when you hear 536 00:19:10,183 --> 00:19:11,351 what Kathy's got to say to you. 537 00:19:11,451 --> 00:19:13,220 I don't have anything to say to him. 538 00:19:13,320 --> 00:19:14,120 You have something to say. 539 00:19:15,522 --> 00:19:16,889 Now before either one of you say anything, 540 00:19:16,989 --> 00:19:19,892 I've got something to say. 541 00:19:19,992 --> 00:19:22,161 You're in the stock deal. 542 00:19:22,262 --> 00:19:23,062 A stock deal? 543 00:19:23,162 --> 00:19:23,896 Yeah. 544 00:19:23,996 --> 00:19:25,532 A mining stock. 545 00:19:25,632 --> 00:19:27,367 When I first took over, I took it 546 00:19:27,467 --> 00:19:31,404 $1,000 of your money and invested in MTT 547 00:19:31,504 --> 00:19:33,640 Uranium at $0.10 a share. 548 00:19:33,740 --> 00:19:36,709 You invested $1,000 of my money in $0.10 uranium? 549 00:19:36,809 --> 00:19:40,513 Sit down, big nose, I'm not through yet. 550 00:19:40,613 --> 00:19:43,683 Two days later, it goes to $0.13. 551 00:19:43,783 --> 00:19:44,517 So you sold it? 552 00:19:44,617 --> 00:19:45,352 No! 553 00:19:45,452 --> 00:19:46,919 I invested in another $1,000. 554 00:19:47,019 --> 00:19:48,888 That's $2,000. $2,000 of my money. 555 00:19:48,988 --> 00:19:50,223 Will you let me finish? 556 00:19:50,323 --> 00:19:52,124 The next day it goes to $0.18. 557 00:19:52,225 --> 00:19:53,360 Now you sold it! 558 00:19:53,460 --> 00:19:54,126 No! 559 00:19:54,227 --> 00:19:55,228 I invested another $1,000. 560 00:19:55,328 --> 00:19:56,629 $3,000 of my-- 561 00:19:56,729 --> 00:19:58,865 Will you stop crying before you're hurt? 562 00:19:58,965 --> 00:19:59,832 Take a look at that. 563 00:19:59,932 --> 00:20:01,968 It's up to $0.32 a share. 564 00:20:02,068 --> 00:20:04,170 More than triple the original price. 565 00:20:04,271 --> 00:20:05,672 And do you know what that means? 566 00:20:05,772 --> 00:20:08,107 That means that the buying public are grabbing hold 567 00:20:08,207 --> 00:20:10,009 of every share they can get. 568 00:20:10,109 --> 00:20:11,878 Oh, dad, that's wonderful! 569 00:20:11,978 --> 00:20:13,446 Three times the original price? 570 00:20:13,546 --> 00:20:15,715 Oh, pop, you're beautiful. 571 00:20:15,815 --> 00:20:16,483 Oh. 572 00:20:16,583 --> 00:20:17,717 I got to call that broker. 573 00:20:17,817 --> 00:20:18,951 You gonna buy some more? 574 00:20:19,051 --> 00:20:20,287 No. 575 00:20:20,387 --> 00:20:21,321 I'm going to sell! 576 00:20:24,023 --> 00:20:25,124 Yeah, sell. 577 00:20:25,224 --> 00:20:25,958 Make that killing. -Big killing now. 578 00:20:26,058 --> 00:20:26,793 Yeah. 579 00:20:26,893 --> 00:20:28,194 Get that fat profit. 580 00:20:28,295 --> 00:20:30,330 Oh, if there's anything I like it's a fat profit. 581 00:20:30,430 --> 00:20:31,731 The smartest thing you ever did in your life 582 00:20:31,831 --> 00:20:33,333 is when you made me your business manager. 583 00:20:33,433 --> 00:20:38,204 I was saying that to Kathy just before you came in. 584 00:20:38,305 --> 00:20:39,038 Hello, Fred? 585 00:20:39,138 --> 00:20:40,573 Yeah, this is Daly. 586 00:20:40,673 --> 00:20:43,543 You know that MTT Uranium stock I've been buying all week? 587 00:20:43,643 --> 00:20:44,176 Uh-uh. 588 00:20:44,277 --> 00:20:45,011 No, no. 589 00:20:45,111 --> 00:20:46,078 Not this time. 590 00:20:46,178 --> 00:20:47,880 This time, it's a sell order. 591 00:20:47,980 --> 00:20:48,981 That's right. 592 00:20:49,081 --> 00:20:49,849 Sell out of it. 593 00:20:52,452 --> 00:20:53,453 What do you mean? 594 00:20:53,553 --> 00:20:54,287 To whom? 595 00:20:58,024 --> 00:20:59,959 Oh. 596 00:21:00,059 --> 00:21:02,695 Oh. 597 00:21:02,795 --> 00:21:05,031 Oh. 598 00:21:05,131 --> 00:21:06,833 Oh. 599 00:21:06,933 --> 00:21:07,667 Problem 600 00:21:07,767 --> 00:21:08,601 What is it? 601 00:21:11,137 --> 00:21:13,005 DANNY: What do you mean-- what do you mean to whom? 602 00:21:13,105 --> 00:21:14,374 To whom? 603 00:21:14,474 --> 00:21:16,175 What-- you said the buying public was grabbing 604 00:21:16,275 --> 00:21:17,176 up every share they could get. 605 00:21:17,276 --> 00:21:18,878 Where is the buying public? 606 00:21:18,978 --> 00:21:19,912 Sitting here in the chair. 607 00:21:27,320 --> 00:21:28,888 Oh, stop acting like a child. 608 00:21:28,988 --> 00:21:31,123 You're acting like I didn't lose any money before. 609 00:21:31,223 --> 00:21:32,892 Honey, Kathy, your father's leaving. 610 00:21:36,763 --> 00:21:39,298 Really, dad, are you being too hard on yourself? 611 00:21:39,399 --> 00:21:40,299 Too hard? 612 00:21:40,400 --> 00:21:41,868 You know what I ought to do? 613 00:21:41,968 --> 00:21:44,437 I ought to stand under a derrick and let it drop on my head. 614 00:21:44,537 --> 00:21:46,105 Me, the idiot of all time. 615 00:21:46,205 --> 00:21:48,375 Oh, you're not an idiot. 616 00:21:48,475 --> 00:21:50,209 When are we gonna see you again, dad? 617 00:21:50,309 --> 00:21:51,844 Well, I'll write in a couple of days. 618 00:21:54,514 --> 00:21:55,982 Goodbye, Dan. 619 00:21:56,082 --> 00:21:58,618 And don't take any wooden business managers. 620 00:22:05,324 --> 00:22:06,058 Poor guy. 621 00:22:06,158 --> 00:22:07,293 I feel awful. 622 00:22:07,394 --> 00:22:08,395 What can we do about it? 623 00:22:08,495 --> 00:22:09,396 You know my dad. 624 00:22:09,496 --> 00:22:10,296 When he makes up his mind-- 625 00:22:15,802 --> 00:22:17,437 Hello? 626 00:22:17,537 --> 00:22:19,205 Oh, he just stepped out. See if you can stop him, honey. 627 00:22:19,305 --> 00:22:20,039 Just a moment. 628 00:22:20,139 --> 00:22:21,207 Maybe he hasn't-- 629 00:22:21,307 --> 00:22:23,810 Da-- oh, the elevator's already gone. 630 00:22:23,910 --> 00:22:25,144 Sorry, he's gone. 631 00:22:25,244 --> 00:22:26,446 Oh, I don't know. 632 00:22:26,546 --> 00:22:29,281 Probably hear from him in a couple of days. 633 00:22:29,382 --> 00:22:31,150 What? 634 00:22:31,250 --> 00:22:32,519 Tell him what? 635 00:22:35,622 --> 00:22:37,023 You're not kidding. 636 00:22:37,123 --> 00:22:39,191 Wow. 637 00:22:39,291 --> 00:22:40,727 You bet I'll tell him. Honey-- 638 00:22:40,827 --> 00:22:41,360 Tell him what? 639 00:22:41,461 --> 00:22:42,328 --that MTT Uranium? 640 00:22:42,429 --> 00:22:43,162 Yeah? 641 00:22:43,262 --> 00:22:44,030 They made a strike! 642 00:22:44,130 --> 00:22:44,997 A strike? 643 00:22:45,097 --> 00:22:47,199 It's up to $0.57 a share! 644 00:22:47,299 --> 00:22:48,701 Holy Toledo. Let's stop him. 645 00:22:48,801 --> 00:22:50,470 Maybe if we stop him before he got down to the street. 646 00:22:50,570 --> 00:22:52,004 Hey, dad! -I know! 647 00:22:52,104 --> 00:22:53,372 I know! 648 00:22:53,473 --> 00:22:55,542 I got the paper from the elevator for it. 649 00:23:01,313 --> 00:23:03,249 What a luck break! 650 00:23:03,349 --> 00:23:04,083 Lucky break? 651 00:23:07,119 --> 00:23:10,957 You think a deal like this just happens by accident? 652 00:23:11,057 --> 00:23:13,426 You know what I had to go through for this? 653 00:23:13,526 --> 00:23:15,227 You don't reach in the air and pull 654 00:23:15,327 --> 00:23:16,863 these deals out of the air. 655 00:23:16,963 --> 00:23:20,600 I had to study market reports and corporate structures. 656 00:23:20,700 --> 00:23:23,736 And then after that, I had to analyze trends. 657 00:23:23,836 --> 00:23:25,505 And then finally, after a process 658 00:23:25,605 --> 00:23:28,508 of scientific evaluation, I made my move! 659 00:23:28,608 --> 00:23:30,977 I selected my stock. 660 00:23:31,077 --> 00:23:32,979 And you call it luck? 661 00:23:33,079 --> 00:23:35,882 Bah! 662 00:23:38,718 --> 00:23:40,453 There's so much to picking a stock. 663 00:23:40,553 --> 00:23:43,055 Well, it is a lot of hard work. 664 00:23:43,155 --> 00:23:44,657 Oh, I'll be back in a minute. 665 00:23:44,757 --> 00:23:45,925 Where are you going, dad? 666 00:23:46,025 --> 00:23:47,627 I got to take care of that elevator boy. 667 00:23:47,727 --> 00:23:49,496 Oh I'll pay for the paper, Daly, don't worry about it. 668 00:23:49,596 --> 00:23:51,263 Nah, I got to give him $20. 669 00:23:51,363 --> 00:23:53,165 $20 for a paper? 670 00:23:53,265 --> 00:23:54,501 Are you kidding? 671 00:23:54,601 --> 00:23:56,869 He's the one that tipped me off to buy the stock. 672 00:24:06,613 --> 00:24:08,447 I sure wish you could stay with us a little longer. 673 00:24:08,548 --> 00:24:09,616 Yes, dad. 674 00:24:09,716 --> 00:24:10,950 Couldn't you get out of it and stay? 675 00:24:11,050 --> 00:24:11,584 How can I? 676 00:24:11,684 --> 00:24:12,985 Just like I figured. 677 00:24:13,085 --> 00:24:15,387 That kid on that Buffalo job didn't work out, 678 00:24:15,488 --> 00:24:18,891 so I gotta go up and put him out of a hole. 679 00:24:18,991 --> 00:24:22,161 But I'll be back for a visit real soon. 680 00:24:22,261 --> 00:24:23,663 Dad. 681 00:24:23,763 --> 00:24:26,499 Now if you get in any more trouble, why, just call me. 682 00:24:26,599 --> 00:24:27,366 We will, dad. 683 00:24:27,466 --> 00:24:28,200 Thanks, pop. 684 00:24:28,300 --> 00:24:29,168 Bye, gramps! 685 00:24:29,268 --> 00:24:30,036 So long. 686 00:24:30,136 --> 00:24:31,971 Bye bye, dad. 687 00:24:32,071 --> 00:24:34,473 Gee, isn't it awful? 688 00:24:34,574 --> 00:24:37,309 We haven't got a business manager anymore. 689 00:24:37,409 --> 00:24:38,210 What a shame. 690 00:24:38,310 --> 00:24:39,445 Yeah, it's awful. 691 00:24:39,546 --> 00:24:43,415 Now our allowance goes back to normal. 692 00:24:43,516 --> 00:24:45,985 You mean that I can have money for ice cream now? 693 00:24:46,085 --> 00:24:48,955 Of course you can have money for ice cream. 694 00:24:49,055 --> 00:24:50,356 Good. 695 00:24:50,456 --> 00:24:52,792 Now I won't have to sell your cigars to the janitor anymore. 696 00:25:02,602 --> 00:25:05,504 You been selling my cigars? 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.