Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,459 --> 00:00:26,060
I'll get it.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,929
I'll get it.
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,331
Hello, Barney?
4
00:00:30,431 --> 00:00:30,964
Oh.
5
00:00:31,065 --> 00:00:32,133
No.
6
00:00:32,233 --> 00:00:33,934
Rusty isn't here.
7
00:00:34,034 --> 00:00:36,804
Oh, he's out killing
Indians I guess.
8
00:00:36,904 --> 00:00:38,272
Any message?
9
00:00:38,372 --> 00:00:40,074
OK.
10
00:00:40,174 --> 00:00:41,809
Was that your call, dad?
11
00:00:41,909 --> 00:00:43,544
No, one of Rusty's
little friends.
12
00:00:43,644 --> 00:00:44,378
Oh.
13
00:00:44,478 --> 00:00:45,713
Boy or girl?
14
00:00:45,813 --> 00:00:49,483
At that age, how can you tell?
15
00:00:49,583 --> 00:00:50,851
Ah, gee, dad.
16
00:00:50,951 --> 00:00:53,053
You know, whenever you come
you only stay couple of days.
17
00:00:53,154 --> 00:00:53,987
I wish it could be longer.
18
00:00:54,088 --> 00:00:54,822
Yes.
19
00:00:54,922 --> 00:00:55,956
So do I, kitten.
20
00:00:56,056 --> 00:00:57,958
But you know the
construction game.
21
00:00:58,058 --> 00:00:59,527
They need me on that
job up in Buffalo,
22
00:00:59,627 --> 00:01:02,696
and as soon as I get I call
I'll have to be on my way.
23
00:01:02,796 --> 00:01:03,897
Oh naturally, Mr. Daly.
24
00:01:03,997 --> 00:01:05,633
You're the indispensable man.
25
00:01:05,733 --> 00:01:07,101
Ah, well let's face it.
26
00:01:07,201 --> 00:01:10,804
When they want a job done
right, they call for Daly.
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,140
Hi.
KATHY: Hello, honey.
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,006
MR. DALY: Hi-ya, Danny.
29
00:01:13,107 --> 00:01:14,108
Hello, sweetheart.
30
00:01:14,208 --> 00:01:15,276
Give me some.
31
00:01:17,811 --> 00:01:18,546
Ah.
32
00:01:18,646 --> 00:01:19,413
Mush.
33
00:01:21,415 --> 00:01:24,818
I say, there's nothing like a
little mush to make a man feel
34
00:01:24,918 --> 00:01:26,287
better after a hard day's work.
35
00:01:26,387 --> 00:01:30,224
What would you know
about a hard day's work?
36
00:01:30,324 --> 00:01:31,959
What kind of crack is that?
37
00:01:32,059 --> 00:01:33,127
I worked like a dog today.
38
00:01:33,227 --> 00:01:34,862
I had to learn three new songs.
39
00:01:34,962 --> 00:01:36,264
Oh mercy, mercy.
40
00:01:36,364 --> 00:01:40,234
Your tonsils must be pooped.
41
00:01:40,334 --> 00:01:43,471
He calls that work,
singing in a saloon.
42
00:01:43,571 --> 00:01:45,773
Supper club.
43
00:01:45,873 --> 00:01:46,707
Supper club?
44
00:01:46,807 --> 00:01:48,108
Ha!
45
00:01:48,209 --> 00:01:49,777
They only food I ever seen
in one of those places
46
00:01:49,877 --> 00:01:52,146
is the olive in a martini.
47
00:01:52,246 --> 00:01:53,814
-Yeah?
-Yeah!
48
00:01:53,914 --> 00:01:55,082
If you two don't
behave, I'll give
49
00:01:55,183 --> 00:01:56,584
you both the back of me hand.
50
00:01:56,684 --> 00:01:58,786
And I'll take the
back of your hand.
51
00:01:58,886 --> 00:01:59,687
More mush.
52
00:02:02,623 --> 00:02:04,124
Kidding on a square,
are you really leaving?
53
00:02:04,225 --> 00:02:05,259
Yeah I got leave.
54
00:02:05,359 --> 00:02:06,860
They need me on
a job in Buffalo.
55
00:02:06,960 --> 00:02:11,499
And besides, I've been around
here long enough free loading.
56
00:02:11,599 --> 00:02:13,201
Speaking of free
loading, honey,
57
00:02:13,301 --> 00:02:15,068
is my blue suit back
from the cleaners?
58
00:02:15,169 --> 00:02:16,170
Oh, no it isn't, darling.
59
00:02:16,270 --> 00:02:17,338
Do you need it?
60
00:02:17,438 --> 00:02:18,872
Well, uh, I thought
we were going
61
00:02:18,972 --> 00:02:21,008
to go out to dinner tonight,
but the grey one will be OK.
62
00:02:21,108 --> 00:02:22,410
Dinner tonight?
63
00:02:22,510 --> 00:02:23,911
Well I meant to call you.
64
00:02:24,011 --> 00:02:25,413
Eddie Rio opened
a new restaurant
65
00:02:25,513 --> 00:02:27,348
and I promised to bring the
whole family out tonight.
66
00:02:27,448 --> 00:02:29,783
Oh, but honey, I have a
great big roast in the oven.
67
00:02:29,883 --> 00:02:32,920
Well honey, so does
Eddie Rio's restaurant.
68
00:02:33,020 --> 00:02:33,954
Oh, all right.
69
00:02:34,054 --> 00:02:35,189
If you want to go out to dinner.
70
00:02:35,289 --> 00:02:36,724
Ah, you show people.
71
00:02:36,824 --> 00:02:38,292
You slay me.
72
00:02:38,392 --> 00:02:41,762
Here your wife has a perfectly
good dinner already, but no.
73
00:02:41,862 --> 00:02:44,232
You have to go out to
some fancy restaurant
74
00:02:44,332 --> 00:02:45,799
and blow all out of dough.
75
00:02:45,899 --> 00:02:47,100
And you're just as bad as he is.
76
00:02:47,201 --> 00:02:48,669
You go right along with him.
77
00:02:48,769 --> 00:02:50,971
Well you don't expect me to
let him go out alone, do you?
78
00:02:51,071 --> 00:02:51,805
Certainly not.
79
00:02:55,142 --> 00:02:55,876
What's the matter?
80
00:02:55,976 --> 00:02:57,010
Don't you trust me?
81
00:02:57,110 --> 00:03:00,314
Not without a leash I don't.
82
00:03:00,414 --> 00:03:02,750
Look, what's the harm of
eating out once in awhile?
83
00:03:02,850 --> 00:03:04,318
We can afford it.
84
00:03:04,418 --> 00:03:06,587
Sure, you can afford it now
while the money is coming in.
85
00:03:06,687 --> 00:03:08,322
But you keep throwing
it away and you won't
86
00:03:08,422 --> 00:03:09,923
have any left for a rainy day.
87
00:03:10,023 --> 00:03:15,062
I promise you, the first day
it rains we'll eat at home.
88
00:03:15,162 --> 00:03:16,830
The weather's good
now, so we can eat out.
89
00:03:16,930 --> 00:03:17,831
That's right.
90
00:03:17,931 --> 00:03:19,900
Go ahead and encourage him.
91
00:03:20,000 --> 00:03:22,303
I know I'd wind
up supporting you.
92
00:03:22,403 --> 00:03:24,438
You can't even support
yourself you big phony.
93
00:03:24,538 --> 00:03:27,007
That must be my call now.
94
00:03:27,107 --> 00:03:27,841
Hello?
95
00:03:27,941 --> 00:03:28,809
Yeah?
96
00:03:28,909 --> 00:03:31,645
This is Daly, put him on.
97
00:03:31,745 --> 00:03:32,546
Barney?
98
00:03:32,646 --> 00:03:33,481
Hi-ya, kid.
99
00:03:33,581 --> 00:03:35,148
I've been waiting for your call.
100
00:03:35,249 --> 00:03:36,284
I'm all packed and ready to go.
101
00:03:36,384 --> 00:03:39,753
When do you want me up there?
102
00:03:39,853 --> 00:03:41,789
You what?
103
00:03:41,889 --> 00:03:43,691
Hired Mulligan?
104
00:03:43,791 --> 00:03:46,226
Well he's just a
kid out of college.
105
00:03:46,327 --> 00:03:47,461
Yeah, yeah.
106
00:03:47,561 --> 00:03:49,397
I-- I know he's got
a master's degree,
107
00:03:49,497 --> 00:03:52,966
but he's not qualified
for a job like this.
108
00:03:53,066 --> 00:03:53,801
Oh.
109
00:03:53,901 --> 00:03:55,102
Sure, sure.
110
00:03:55,202 --> 00:03:57,204
You-- you got a right
to do what you want.
111
00:03:57,305 --> 00:03:59,840
It's your business.
112
00:03:59,940 --> 00:04:02,676
Well OK, Barney.
113
00:04:02,776 --> 00:04:04,077
Thanks for calling.
114
00:04:04,177 --> 00:04:04,912
Bye.
115
00:04:08,849 --> 00:04:10,884
Gee dad, that's too bad.
116
00:04:10,984 --> 00:04:12,653
I'm sorry, pop.
117
00:04:12,753 --> 00:04:14,187
Sorry?
118
00:04:14,288 --> 00:04:15,323
Don't be sorry for me.
119
00:04:15,423 --> 00:04:16,690
Be sorry for them.
120
00:04:16,790 --> 00:04:17,858
Idiots!
121
00:04:17,958 --> 00:04:20,328
Hiring a boy to do a man's job.
122
00:04:20,428 --> 00:04:22,996
Next thing you know, they'll
be building bridges with--
123
00:04:23,096 --> 00:04:25,566
with do it yourself kits.
124
00:04:25,666 --> 00:04:28,736
Let them go ahead and hire some
young kid right out of college
125
00:04:28,836 --> 00:04:30,738
just because he's got a
couple of college degrees,
126
00:04:30,838 --> 00:04:33,173
and a slide rule,
and some books.
127
00:04:33,273 --> 00:04:34,875
But wait until they get
to a problem they can't
128
00:04:34,975 --> 00:04:36,310
figure out in those books.
129
00:04:36,410 --> 00:04:38,812
Then they'll come
crawling to Daly.
130
00:04:38,912 --> 00:04:40,213
But you know something?
131
00:04:40,314 --> 00:04:42,182
Daly's not gonna be there.
132
00:04:42,282 --> 00:04:44,952
He's gonna be busy elsewhere.
133
00:04:45,052 --> 00:04:46,654
Ha.
134
00:04:46,754 --> 00:04:47,621
Hello?
135
00:04:47,721 --> 00:04:49,923
I'd like to speak to Mr. Wiener.
136
00:04:50,023 --> 00:04:51,725
This is Mr. Daly calling.
137
00:04:51,825 --> 00:04:52,660
Thank you.
138
00:04:52,760 --> 00:04:54,595
Oh, this guy's
going to flip when
139
00:04:54,695 --> 00:04:56,063
he hears that I'm available.
140
00:04:56,163 --> 00:04:58,666
He's been after me for months.
141
00:04:58,766 --> 00:04:59,633
Hello, Ted?
142
00:04:59,733 --> 00:05:01,168
Yup, it's me.
143
00:05:01,268 --> 00:05:03,170
Well get set, pappy.
144
00:05:03,270 --> 00:05:08,008
That Schnectady job of yours,
I think I can handle it for you
145
00:05:08,108 --> 00:05:13,647
and I can start right aw-- huh?
146
00:05:13,747 --> 00:05:16,850
Well I thought that it
might still be open.
147
00:05:16,950 --> 00:05:17,551
Sure, sure.
148
00:05:17,651 --> 00:05:20,754
I-- I know how it is.
149
00:05:20,854 --> 00:05:23,056
Well, what the heck.
150
00:05:23,156 --> 00:05:26,760
We'll-- we'll get the-- we'll
get together on the next one.
151
00:05:26,860 --> 00:05:27,795
Yeah.
152
00:05:27,895 --> 00:05:30,631
Well, goodbye.
153
00:05:30,731 --> 00:05:34,635
Well, nothing to cry
in my beer about.
154
00:05:34,735 --> 00:05:38,439
It's just a matter of
making a few more calls.
155
00:05:43,844 --> 00:05:47,415
Well you don't have
to hang around here.
156
00:05:47,515 --> 00:05:49,450
Go on and get
dressed for dinner.
157
00:06:06,266 --> 00:06:07,234
-Hi.
-Hello, Danny.
158
00:06:07,334 --> 00:06:08,135
Hello, darling.
159
00:06:08,235 --> 00:06:10,037
Hi, dad. .
160
00:06:10,137 --> 00:06:10,871
Got a live one there?
161
00:06:10,971 --> 00:06:11,972
Thank you.
162
00:06:12,072 --> 00:06:14,107
Yeah, If I can ever
get them on the phone.
163
00:06:14,207 --> 00:06:15,543
Hello?
164
00:06:15,643 --> 00:06:19,447
Yeah, but this is the sixth
time that I've called.
165
00:06:19,547 --> 00:06:23,150
What do you mean he's
busy in a conference?
166
00:06:23,250 --> 00:06:24,585
No.
167
00:06:24,685 --> 00:06:28,321
Just tell him Mr. Daly called.
168
00:06:28,422 --> 00:06:31,224
Awful lot of conferences
going on nowadays.
169
00:06:31,324 --> 00:06:32,660
Every place I call.
170
00:06:32,760 --> 00:06:34,061
Ah, don't let it
disturb you, dad.
171
00:06:34,161 --> 00:06:35,062
Forget it.
172
00:06:35,162 --> 00:06:36,163
Tomorrow it'll be different.
173
00:06:36,263 --> 00:06:38,031
Sure, sure.
174
00:06:38,131 --> 00:06:41,435
Don't bet any money on it.
175
00:06:41,535 --> 00:06:45,072
Well, how did it, uh, go
at rehearsal today, dear?
176
00:06:45,172 --> 00:06:45,906
Hmm?
177
00:06:46,006 --> 00:06:46,840
Oh, rehearsal.
178
00:06:46,940 --> 00:06:47,975
Yeah.
179
00:06:48,075 --> 00:06:49,076
Oh was it rough.
180
00:06:49,176 --> 00:06:50,744
Did I work like a dog today.
181
00:06:50,844 --> 00:06:53,681
Boy, I'm telling
you, I-- 15 minutes
182
00:06:53,781 --> 00:06:55,449
I was on just one little song.
183
00:06:55,549 --> 00:06:57,851
We must've done that
routine about 10 times.
184
00:06:57,951 --> 00:06:58,686
Tough work.
185
00:06:58,786 --> 00:07:02,723
Tough work being an entertainer.
186
00:07:02,823 --> 00:07:06,594
I say it's, uh, real,
real hard being in the day
187
00:07:06,694 --> 00:07:09,930
of one of them supper clubs.
188
00:07:10,030 --> 00:07:10,564
Yeah.
189
00:07:10,664 --> 00:07:11,765
I guess it is, Dan.
190
00:07:16,837 --> 00:07:18,539
But you ought to be grateful.
191
00:07:18,639 --> 00:07:19,707
At least you're working.
192
00:07:27,180 --> 00:07:28,716
Boy.
193
00:07:28,816 --> 00:07:30,818
The fire is completely out.
194
00:07:34,688 --> 00:07:35,589
How long is this gonna go on?
195
00:07:35,689 --> 00:07:37,057
It's been days like this.
196
00:07:37,157 --> 00:07:39,860
He doesn't holler at me
anymore, he doesn't insult me.
197
00:07:39,960 --> 00:07:40,728
It's disgusting.
198
00:07:44,097 --> 00:07:47,100
Danny, if you could only
find something for him to do.
199
00:07:47,200 --> 00:07:49,402
Sweetheart, what could
I find for him to do?
200
00:07:49,503 --> 00:07:50,571
He's a construction engineer.
201
00:07:50,671 --> 00:07:52,239
What do I know about that?
202
00:07:52,339 --> 00:07:53,440
If he had nice
looking legs, I'd get
203
00:07:53,541 --> 00:07:56,510
him a job as a cigarette girl.
204
00:07:56,610 --> 00:07:58,579
Now Danny, can't you
take this seriously?
205
00:07:58,679 --> 00:08:00,313
-I am taking it seriously.
-I'm worried about him.
206
00:08:00,413 --> 00:08:01,481
I'm worried too,
sweetheart, but I
207
00:08:01,582 --> 00:08:02,716
don't know what to do about it.
208
00:08:02,816 --> 00:08:04,151
You think I like
seeing him like this?
209
00:08:04,251 --> 00:08:06,253
It's no fun around here anymore.
210
00:08:06,353 --> 00:08:09,489
He doesn't rip me about my work,
he doesn't beef at me because I
211
00:08:09,590 --> 00:08:15,062
spend money, he-- hey!
212
00:08:15,162 --> 00:08:16,029
Hey, hey.
213
00:08:16,129 --> 00:08:17,330
Hey, hey, hey?
214
00:08:17,430 --> 00:08:18,632
Yeah hey, hey, hey.
215
00:08:18,732 --> 00:08:19,767
I've got a great idea.
216
00:08:19,867 --> 00:08:20,433
Really?
217
00:08:20,534 --> 00:08:21,769
Yeah.
218
00:08:21,869 --> 00:08:23,503
Your father takes care
of big projects, right?
219
00:08:23,604 --> 00:08:26,139
I mean, he keeps his eye
on the budget and on costs,
220
00:08:26,239 --> 00:08:28,075
and he sees the thing is
done on schedule, correct?
221
00:08:28,175 --> 00:08:29,276
-So?
-All right.
222
00:08:29,376 --> 00:08:30,578
So who's been
squawking about our not
223
00:08:30,678 --> 00:08:31,912
getting our bills
out on schedule?
224
00:08:32,012 --> 00:08:33,480
Who's been yapping
about our costs
225
00:08:33,581 --> 00:08:35,148
and about how we have no budget?
226
00:08:35,248 --> 00:08:37,918
Your father, old rainy
day Charlie, that's who.
227
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
But what does that got to
do with getting him a job?
228
00:08:40,120 --> 00:08:42,790
We give him a job as
our business manager.
229
00:08:42,890 --> 00:08:45,092
Oh, honey, he'd never accept.
230
00:08:45,192 --> 00:08:48,495
He'd think we were offering him
charity just to help him out.
231
00:08:48,596 --> 00:08:49,930
Kid, I'm way ahead of you.
232
00:08:50,030 --> 00:08:50,964
Way ahead of you.
233
00:08:51,064 --> 00:08:53,366
We're not going to
offer him anything.
234
00:08:53,466 --> 00:08:55,703
He's going to ask for the job.
235
00:08:55,803 --> 00:08:56,770
Oh, you don't know my dad.
236
00:08:56,870 --> 00:08:59,106
He'd never ask for a job.
237
00:08:59,206 --> 00:09:04,311
You just leave that my
sneaky oriental mind.
238
00:09:04,411 --> 00:09:06,113
I'll trick him into asking.
239
00:09:06,213 --> 00:09:07,214
You'll never trick dad.
240
00:09:07,314 --> 00:09:09,049
He's no more gullible than I am.
241
00:09:09,149 --> 00:09:09,750
I know.
242
00:09:09,850 --> 00:09:10,951
I'm counting on that.
243
00:09:13,954 --> 00:09:14,922
What?
244
00:09:15,022 --> 00:09:16,757
Oh, sweetheart, I
will trick your father
245
00:09:16,857 --> 00:09:19,192
into asking for this job
the same way I tricked
246
00:09:19,292 --> 00:09:20,527
you into proposing to me.
247
00:09:20,628 --> 00:09:22,395
Remember?
248
00:09:22,495 --> 00:09:24,832
I-- I did not propose to you.
249
00:09:24,932 --> 00:09:26,399
Why-- why how can
you say such a thing?
250
00:09:26,499 --> 00:09:29,703
All-- all I did was-- well,
I just feel sorry for you
251
00:09:29,803 --> 00:09:33,641
because-- I remember
very well what happened.
252
00:09:33,741 --> 00:09:36,076
All I said was-- oh!
253
00:09:47,688 --> 00:09:49,923
Say, honey, uh,
I was just looking
254
00:09:50,023 --> 00:09:53,193
in the desk drawer here
and I-- I see we've
255
00:09:53,293 --> 00:09:55,395
got a few unpaid bills here.
256
00:09:55,495 --> 00:09:56,229
Oh?
257
00:09:56,329 --> 00:09:57,197
Very many?
258
00:09:57,297 --> 00:09:58,465
Well no.
259
00:09:58,565 --> 00:10:00,567
Just the usual.
260
00:10:00,668 --> 00:10:01,935
Oh, honey.
261
00:10:02,035 --> 00:10:03,871
I assumed you'd
been paying them.
262
00:10:03,971 --> 00:10:05,272
Oh, darling, you know
how I am about bills.
263
00:10:05,372 --> 00:10:07,775
I always expect you to
be taking care of them.
264
00:10:07,875 --> 00:10:09,342
Well I do, darling.
265
00:10:09,442 --> 00:10:12,680
As soon as they arrive, I put
them neatly in this drawer.
266
00:10:16,149 --> 00:10:17,851
$3 at the drugstore.
267
00:10:17,951 --> 00:10:19,953
What's this, $6 for bubblegum?
268
00:10:23,056 --> 00:10:24,792
$13 for pickles.
269
00:10:24,892 --> 00:10:28,528
$3 for-- $13 for pickles?
270
00:10:28,628 --> 00:10:30,363
Oh yes, honey, that was
that cocktail party.
271
00:10:30,463 --> 00:10:31,198
Remember?
272
00:10:31,298 --> 00:10:32,365
I over ordered?
273
00:10:32,465 --> 00:10:33,701
Oh yeah.
274
00:10:33,801 --> 00:10:37,671
You care for a pickle
with your coffee, dad?
275
00:10:37,771 --> 00:10:40,373
How come you let
bills run up like that?
276
00:10:40,473 --> 00:10:41,875
Oh, don't let that disturb you.
277
00:10:41,975 --> 00:10:44,745
That's-- that's the way it
is around here all the time.
278
00:10:44,845 --> 00:10:45,746
Ah, show people.
279
00:10:45,846 --> 00:10:47,280
Just like I've been saying.
280
00:10:47,380 --> 00:10:49,182
Absolutely irresponsible.
281
00:10:49,282 --> 00:10:50,250
-We are?
-Yeah.
282
00:10:50,350 --> 00:10:51,885
Look at the money
you're throwing away.
283
00:10:51,985 --> 00:10:55,723
Money that you could be
adding to your investments.
284
00:10:55,823 --> 00:10:56,690
To my what?
285
00:10:56,790 --> 00:10:58,025
Your investment.
286
00:10:58,125 --> 00:10:59,092
Oh.
287
00:10:59,192 --> 00:11:01,494
Now don't tell me with
the money you make
288
00:11:01,594 --> 00:11:03,964
you don't have any investments.
289
00:11:04,064 --> 00:11:05,032
Oh.
290
00:11:05,132 --> 00:11:08,035
Sure, we-- we-- we
have some investments.
291
00:11:08,135 --> 00:11:09,202
MR. DALY: What?
292
00:11:09,302 --> 00:11:10,037
Well--
293
00:11:10,137 --> 00:11:10,871
Oh.
294
00:11:10,971 --> 00:11:13,140
We belong to the Christmas club.
295
00:11:13,240 --> 00:11:17,577
And we've got almost a full
book of trading stamps, too.
296
00:11:17,677 --> 00:11:18,678
Never mind the jokes.
297
00:11:18,779 --> 00:11:19,713
Come on, give me an answer.
298
00:11:19,813 --> 00:11:21,648
What do you do with your money?
299
00:11:21,749 --> 00:11:23,717
Well, we use it for
expenses and some
300
00:11:23,817 --> 00:11:27,420
of it we lend to our friends,
and the rest of it we,
301
00:11:27,520 --> 00:11:29,957
uh-- let me see now.
302
00:11:30,057 --> 00:11:31,725
We do something very
important with the rest of it,
303
00:11:31,825 --> 00:11:33,460
I can't thing what it is.
304
00:11:33,560 --> 00:11:34,394
We spend it.
305
00:11:34,494 --> 00:11:36,629
Yeah.
306
00:11:36,730 --> 00:11:37,931
Boy, what a mess.
307
00:11:38,031 --> 00:11:39,566
You know what you two need?
308
00:11:39,666 --> 00:11:40,868
You need a business manager.
309
00:11:40,968 --> 00:11:42,535
Do you know where
we can find one?
310
00:11:42,635 --> 00:11:44,504
Oh, there's lots
of them around.
311
00:11:44,604 --> 00:11:45,672
Oh, lots of them around?
312
00:11:45,773 --> 00:11:47,174
We're kids, wet behind the ears.
313
00:11:47,274 --> 00:11:49,276
It's not easy to find
a business manager,
314
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
someone that you can trust.
315
00:11:50,477 --> 00:11:51,278
That's right.
316
00:11:51,378 --> 00:11:52,479
That's right.
317
00:11:52,579 --> 00:11:54,147
Well, you kids do
need help and all
318
00:11:54,247 --> 00:11:57,517
I know is, if I had
charge of your affairs,
319
00:11:57,617 --> 00:11:59,452
I'd straighten out
this mess but fast.
320
00:12:00,888 --> 00:12:04,324
Kathy, did you hear what
your father just said?
321
00:12:04,424 --> 00:12:05,525
Oh, dad, that's wonderful.
322
00:12:05,625 --> 00:12:07,327
We accept your offer.
323
00:12:07,427 --> 00:12:08,328
What offer?
324
00:12:08,428 --> 00:12:09,429
To be our business manager.
325
00:12:09,529 --> 00:12:10,563
Oh now, come on.
326
00:12:10,663 --> 00:12:11,664
That ain't my racket.
327
00:12:11,765 --> 00:12:13,233
I'm a construction man.
328
00:12:13,333 --> 00:12:14,634
Oh now, dad.
329
00:12:14,734 --> 00:12:17,838
If you can handle payrolls and
cost accounts for huge bridges
330
00:12:17,938 --> 00:12:20,273
and buildings, you certainly
ought to be able to handle
331
00:12:20,373 --> 00:12:21,508
our little problem.
332
00:12:21,608 --> 00:12:23,410
Sure, sure.
333
00:12:23,510 --> 00:12:26,146
Well, I don't know.
334
00:12:26,246 --> 00:12:26,914
Maybe--
335
00:12:27,014 --> 00:12:28,015
Now wait a minute, Kathy.
336
00:12:28,115 --> 00:12:29,282
After all your father is--
337
00:12:29,382 --> 00:12:30,383
Well I suppose I, uh--
338
00:12:30,483 --> 00:12:32,219
I mean, we wouldn't
want to impose on him.
339
00:12:32,319 --> 00:12:33,753
Well I wouldn't say
that I'd be imposing.
340
00:12:33,854 --> 00:12:35,188
Well it is imposing.
341
00:12:35,288 --> 00:12:36,924
After all, why should we
bother you with our trouble?
342
00:12:37,024 --> 00:12:37,958
Well I wouldn't say that.
343
00:12:38,058 --> 00:12:39,326
Well I would because I--
344
00:12:39,426 --> 00:12:42,229
Will you shut your big trap?
345
00:12:42,329 --> 00:12:43,296
Now let's face it.
346
00:12:43,396 --> 00:12:44,597
You kids need help.
347
00:12:44,697 --> 00:12:47,868
And who's more qualified to
give it than your own dad?
348
00:12:47,968 --> 00:12:49,102
Oh, dad, you're wonderful.
349
00:12:49,202 --> 00:12:50,170
Yeah.
350
00:12:50,270 --> 00:12:52,305
And besides I am sort
of in between jobs
351
00:12:52,405 --> 00:12:55,242
and, uh, you kids
do need a manager.
352
00:12:55,342 --> 00:12:57,310
Well gee, that's
great of you, pop.
353
00:12:57,410 --> 00:12:58,846
You're taking a big
load off our shoulders.
354
00:12:58,946 --> 00:13:01,648
Could you start right now?
355
00:13:01,748 --> 00:13:02,883
On one condition.
356
00:13:02,983 --> 00:13:04,017
DANNY: What's that?
357
00:13:04,117 --> 00:13:06,753
Everything has
to be done my way.
358
00:13:06,854 --> 00:13:07,787
-Naturally.
-Oh.
359
00:13:07,888 --> 00:13:08,688
Sure, dad.
360
00:13:08,788 --> 00:13:09,689
Anything you say goes.
361
00:13:09,789 --> 00:13:10,523
Sure.
362
00:13:10,623 --> 00:13:11,724
OK.
363
00:13:11,825 --> 00:13:13,226
Now, uh, give me your wallet.
364
00:13:17,364 --> 00:13:18,065
What?
365
00:13:18,165 --> 00:13:20,433
I said give me your wallet.
366
00:13:20,533 --> 00:13:23,770
I want to see how much
cash you carry around.
367
00:13:23,871 --> 00:13:25,105
I don't carry very much.
368
00:13:25,205 --> 00:13:26,940
Just enough to pick up
a tab once in a while.
369
00:13:27,040 --> 00:13:29,509
You know, or something.
370
00:13:29,609 --> 00:13:30,878
Over $100.
371
00:13:30,978 --> 00:13:34,781
A saloon singer carrying
that much money.
372
00:13:34,882 --> 00:13:35,648
Ridiculous.
373
00:13:35,748 --> 00:13:36,716
Here.
374
00:13:36,816 --> 00:13:37,851
Here's $20.
375
00:13:37,951 --> 00:13:39,186
That ought to hold
you for a week.
376
00:13:39,286 --> 00:13:41,188
If that's all you got,
that's all you'll spend.
377
00:13:41,288 --> 00:13:42,155
$20 for a week?
378
00:13:42,255 --> 00:13:42,856
Oh, come on.
379
00:13:42,956 --> 00:13:45,658
I'll be more than that.
380
00:13:45,758 --> 00:13:47,127
My way or not at all.
381
00:13:47,227 --> 00:13:48,561
Now you listen to me, you--
382
00:13:51,831 --> 00:13:53,033
Tomorrow we'll get
down to the lawyer
383
00:13:53,133 --> 00:13:55,402
and have him draw up
my power of attorney.
384
00:13:55,502 --> 00:13:57,370
Your power of attorney?
385
00:13:57,470 --> 00:13:58,371
Yeah.
386
00:13:58,471 --> 00:14:00,974
And just one more thing.
387
00:14:01,074 --> 00:14:04,244
From now on, neither one
of you can sign checks.
388
00:14:06,813 --> 00:14:07,547
My way.
389
00:14:20,860 --> 00:14:24,998
What do you mean I can't
charge a box of cigars?
390
00:14:25,098 --> 00:14:26,733
I've had an account
with your store
391
00:14:26,833 --> 00:14:28,135
ever since we moved
into this neighborhood.
392
00:14:28,235 --> 00:14:31,972
How come all of a
sudden-- my father-in-law
393
00:14:32,072 --> 00:14:34,774
stopped our charge account?
394
00:14:34,874 --> 00:14:36,109
Oh.
395
00:14:36,209 --> 00:14:39,179
Oh yeah, he-- he has the
right thing to do it.
396
00:14:39,279 --> 00:14:40,480
Oh, no, no.
397
00:14:40,580 --> 00:14:44,884
Don't send them up COD, I'm
a little, uh, embarrassed.
398
00:14:44,985 --> 00:14:46,753
Financially, that is.
399
00:14:46,853 --> 00:14:52,259
Oh, say, could you
send up one cigar COD?
400
00:14:52,359 --> 00:14:53,393
You could?
401
00:14:53,493 --> 00:14:54,761
Well just a minute.
402
00:14:54,861 --> 00:14:56,729
Russ, how about being a little
pal and loaning your old dad
403
00:14:56,829 --> 00:14:58,298
a half a dollar, huh?
404
00:14:58,398 --> 00:15:00,833
Sorry, old dad, your little
pal hasn't got half a dollar.
405
00:15:00,934 --> 00:15:02,102
Oh, come on.
What happened to it?
406
00:15:02,202 --> 00:15:03,470
You had $4 in your
piggy bank, now come on.
407
00:15:03,570 --> 00:15:05,505
I can't give you any
money from my piggy bank.
408
00:15:05,605 --> 00:15:06,573
Why not?
409
00:15:06,673 --> 00:15:07,907
Grandpa changed the lock.
410
00:15:11,178 --> 00:15:13,480
Well thanks just the
same, ,
411
00:15:13,580 --> 00:15:14,814
but forget about it.
412
00:15:14,914 --> 00:15:16,516
Uh, I couldn't raise the money.
413
00:15:16,616 --> 00:15:18,185
Forget it.
414
00:15:18,285 --> 00:15:19,719
I don't understand it, Russ.
415
00:15:19,819 --> 00:15:22,055
I had a whole bunch of cigars
right here in this drawer.
416
00:15:22,155 --> 00:15:23,991
I couldn't have smoked them all.
417
00:15:24,091 --> 00:15:24,824
Come on, honey.
418
00:15:24,924 --> 00:15:26,059
Hurry up.
419
00:15:26,159 --> 00:15:26,994
Hey, sweetheart, did
you see my cigars?
420
00:15:27,094 --> 00:15:28,028
Oh yes, honey.
421
00:15:28,128 --> 00:15:30,830
I smoked the last one yesterday.
422
00:15:30,930 --> 00:15:31,798
Oh, stop fooling around.
423
00:15:31,898 --> 00:15:33,133
Where are they?
424
00:15:33,233 --> 00:15:34,801
Well honey, how would
I where your cigars are?
425
00:15:34,901 --> 00:15:36,103
Where you been, anyhow?
426
00:15:36,203 --> 00:15:38,071
I was down at the store
shopping for dinner.
427
00:15:38,171 --> 00:15:39,406
Well where is it?
428
00:15:39,506 --> 00:15:41,975
Well Linda insisted on
carrying the packages.
429
00:15:42,075 --> 00:15:43,876
You made that baby
carry all those packages?
430
00:15:43,977 --> 00:15:44,911
Are you crazy or something?
431
00:15:45,012 --> 00:15:46,079
Oh honey, she can handle them.
432
00:15:46,179 --> 00:15:56,723
Let me help, s--
This is the dinner?
433
00:15:56,823 --> 00:15:58,058
Darling, it's the
end of the week
434
00:15:58,158 --> 00:15:59,592
and I couldn't stretch
the budget any farther.
435
00:15:59,692 --> 00:16:03,430
Will somebody tell me
what's going on around here?
436
00:16:03,530 --> 00:16:05,832
Are we broke?
437
00:16:05,932 --> 00:16:07,034
No, honey.
438
00:16:07,134 --> 00:16:08,501
But grandpa is
handling our money now,
439
00:16:08,601 --> 00:16:11,671
and he-- well, he's just
a little bit conservative.
440
00:16:11,771 --> 00:16:14,241
What's conservative?
441
00:16:14,341 --> 00:16:16,509
Stingy.
442
00:16:16,609 --> 00:16:18,678
Now Danny, remember
that this was your idea.
443
00:16:18,778 --> 00:16:19,512
Look, Clancy--
444
00:16:19,612 --> 00:16:20,413
You mean you d--
445
00:16:20,513 --> 00:16:21,248
Please, please.
446
00:16:21,348 --> 00:16:22,515
Get out here.
Here, here.
447
00:16:22,615 --> 00:16:23,583
Go in the other room,
go in the kitchen.
448
00:16:23,683 --> 00:16:24,884
Go ahead.
449
00:16:24,984 --> 00:16:26,386
Fix yourselves a nice
glass of hot water.
450
00:16:26,486 --> 00:16:27,320
Go ahead.
451
00:16:30,757 --> 00:16:32,925
Look, baby, this thing
has gotten out of hand.
452
00:16:33,026 --> 00:16:34,361
Oh I know, honey.
453
00:16:34,461 --> 00:16:36,396
Dad's taken over more
completely than I expected.
454
00:16:36,496 --> 00:16:38,898
Yes, and we got to stop it
before it goes any further.
455
00:16:38,998 --> 00:16:40,033
Aw, honey--
456
00:16:40,133 --> 00:16:41,568
Look honey, he's
got to be told,
457
00:16:41,668 --> 00:16:44,471
once and for all, that we
cannot have him as our business
458
00:16:44,571 --> 00:16:45,572
manager anymore.
459
00:16:45,672 --> 00:16:46,573
Oh, but Danny--
460
00:16:46,673 --> 00:16:48,007
Baby I can't live like this.
461
00:16:48,108 --> 00:16:50,343
I'm used to having a
buck in my pocket, honey.
462
00:16:50,443 --> 00:16:51,811
Word's getting around town.
463
00:16:51,911 --> 00:16:53,413
Everybody thinks we're broke.
464
00:16:53,513 --> 00:16:56,416
Yesterday, a panhandler offered
me a dime for a cup of coffee.
465
00:16:59,219 --> 00:17:00,587
Now he's got to be
told, once and for all
466
00:17:00,687 --> 00:17:02,889
and in no uncertain
terms, we don't want
467
00:17:02,989 --> 00:17:04,224
him as our business manager.
468
00:17:04,324 --> 00:17:05,125
Oh, but Danny, can't we
break it to him gently?
469
00:17:05,225 --> 00:17:06,426
Not you father.
470
00:17:06,526 --> 00:17:07,960
None of that gently
routine with your dad.
471
00:17:08,061 --> 00:17:09,362
He's a tough cookie.
472
00:17:09,462 --> 00:17:11,030
He's got to be told firmly
and-- and definitely.
473
00:17:11,131 --> 00:17:11,931
He's through.
474
00:17:12,031 --> 00:17:13,066
Well, if you think so.
475
00:17:13,166 --> 00:17:13,900
I know so.
476
00:17:14,000 --> 00:17:14,967
All right, honey.
477
00:17:15,068 --> 00:17:17,937
Now when are you
gonna tell him?
478
00:17:18,037 --> 00:17:21,007
You mean you want me
to fire my own father?
479
00:17:21,108 --> 00:17:22,309
Well who's better
qualified to fire
480
00:17:22,409 --> 00:17:23,943
a father than his own daughter?
481
00:17:24,043 --> 00:17:25,278
I mean, where's your sentiment?
482
00:17:25,378 --> 00:17:27,046
Well what's wrong with
the son-in-law doing it?
483
00:17:27,147 --> 00:17:27,914
Oh, nothing doing.
484
00:17:28,014 --> 00:17:29,349
Thanks a lot.
485
00:17:29,449 --> 00:17:31,351
He's got a temper, he'll
fly up, he'll want to fight.
486
00:17:31,451 --> 00:17:33,286
And I don't want to
fight with your old man.
487
00:17:33,386 --> 00:17:34,754
He's a lot older than I am.
488
00:17:34,854 --> 00:17:37,424
He'll kill me.
489
00:17:37,524 --> 00:17:38,658
Danny Williams, you're chicken.
490
00:17:38,758 --> 00:17:39,526
So I'm chicken.
491
00:17:39,626 --> 00:17:42,362
You tell him.
492
00:17:42,462 --> 00:17:44,131
What are you doing
with those carrots?
493
00:17:44,231 --> 00:17:45,998
Don't worry, they
won't spoil our dinner.
494
00:17:46,099 --> 00:17:46,833
Spoil your dinner?
495
00:17:46,933 --> 00:17:49,636
That's it.
496
00:17:49,736 --> 00:17:50,837
Well hello everybody!
497
00:17:54,307 --> 00:17:55,208
What's the matter?
498
00:17:55,308 --> 00:17:57,043
Can't anybody talk?
499
00:17:57,144 --> 00:17:58,010
Grandpa?
500
00:17:58,111 --> 00:17:58,978
Yes?
501
00:17:59,078 --> 00:18:00,147
How come you're so stingy?
502
00:18:02,982 --> 00:18:04,351
Come on.
503
00:18:04,451 --> 00:18:05,585
You better go up to your
room for awhile now, darling.
504
00:18:05,685 --> 00:18:06,453
Yeah, Linda.
505
00:18:06,553 --> 00:18:07,520
We better rest.
506
00:18:07,620 --> 00:18:09,222
They say when
you're starving, you
507
00:18:09,322 --> 00:18:10,690
should conserve your energy.
508
00:18:14,327 --> 00:18:17,197
So, you've got
the kids convinced
509
00:18:17,297 --> 00:18:19,132
I'm a regular Scrooge, eh?
510
00:18:19,232 --> 00:18:20,700
If the shoe fits.
511
00:18:20,800 --> 00:18:23,102
Grumbling just cause you have
to tighten your belt a little.
512
00:18:23,203 --> 00:18:24,604
A little?
513
00:18:24,704 --> 00:18:27,707
If I tighten any more, I can
buckle it to my backbone.
514
00:18:27,807 --> 00:18:29,476
Oh, will you stop beefing?
515
00:18:29,576 --> 00:18:31,611
Right now, you're in
better financial condition
516
00:18:31,711 --> 00:18:33,746
than you've ever been
in your whole life!
517
00:18:33,846 --> 00:18:35,148
Oh, I'm in great condition.
518
00:18:35,248 --> 00:18:36,149
Take a look at this.
519
00:18:36,249 --> 00:18:38,718
A regular Diamond Jim, I am.
520
00:18:38,818 --> 00:18:39,952
Danny Williams.
521
00:18:40,052 --> 00:18:41,321
I haven't picked up
a tab for a week.
522
00:18:41,421 --> 00:18:43,490
I've been mooching
food off my friends.
523
00:18:43,590 --> 00:18:45,091
You know what they're
calling me on Broadway?
524
00:18:45,192 --> 00:18:48,228
The Lebanese Leech.
525
00:18:48,328 --> 00:18:51,130
You're breaking my heart.
526
00:18:51,231 --> 00:18:53,700
So you can't be a big
shot and pick up the tab?
527
00:18:53,800 --> 00:18:56,203
Right now your money is
working for you instead
528
00:18:56,303 --> 00:18:57,370
of your freeloading friends.
529
00:18:57,470 --> 00:18:58,905
What are you talking about?
530
00:18:59,005 --> 00:19:01,374
I didn't say anything about
this before because I didn't
531
00:19:01,474 --> 00:19:03,376
want you to blab it
all over town before it
532
00:19:03,476 --> 00:19:04,777
got ripe for the killing.
533
00:19:04,877 --> 00:19:06,446
Will you please tell me
what you're talking about?
534
00:19:06,546 --> 00:19:08,481
Now you better be sitting
down when you hear this.
535
00:19:08,581 --> 00:19:10,082
No, you better be
sitting down when you hear
536
00:19:10,183 --> 00:19:11,351
what Kathy's got to say to you.
537
00:19:11,451 --> 00:19:13,220
I don't have anything
to say to him.
538
00:19:13,320 --> 00:19:14,120
You have something to say.
539
00:19:15,522 --> 00:19:16,889
Now before either one
of you say anything,
540
00:19:16,989 --> 00:19:19,892
I've got something to say.
541
00:19:19,992 --> 00:19:22,161
You're in the stock deal.
542
00:19:22,262 --> 00:19:23,062
A stock deal?
543
00:19:23,162 --> 00:19:23,896
Yeah.
544
00:19:23,996 --> 00:19:25,532
A mining stock.
545
00:19:25,632 --> 00:19:27,367
When I first took
over, I took it
546
00:19:27,467 --> 00:19:31,404
$1,000 of your money
and invested in MTT
547
00:19:31,504 --> 00:19:33,640
Uranium at $0.10 a share.
548
00:19:33,740 --> 00:19:36,709
You invested $1,000 of
my money in $0.10 uranium?
549
00:19:36,809 --> 00:19:40,513
Sit down, big nose,
I'm not through yet.
550
00:19:40,613 --> 00:19:43,683
Two days later,
it goes to $0.13.
551
00:19:43,783 --> 00:19:44,517
So you sold it?
552
00:19:44,617 --> 00:19:45,352
No!
553
00:19:45,452 --> 00:19:46,919
I invested in another $1,000.
554
00:19:47,019 --> 00:19:48,888
That's $2,000.
$2,000 of my money.
555
00:19:48,988 --> 00:19:50,223
Will you let me finish?
556
00:19:50,323 --> 00:19:52,124
The next day it goes to $0.18.
557
00:19:52,225 --> 00:19:53,360
Now you sold it!
558
00:19:53,460 --> 00:19:54,126
No!
559
00:19:54,227 --> 00:19:55,228
I invested another $1,000.
560
00:19:55,328 --> 00:19:56,629
$3,000 of my--
561
00:19:56,729 --> 00:19:58,865
Will you stop crying
before you're hurt?
562
00:19:58,965 --> 00:19:59,832
Take a look at that.
563
00:19:59,932 --> 00:20:01,968
It's up to $0.32 a share.
564
00:20:02,068 --> 00:20:04,170
More than triple
the original price.
565
00:20:04,271 --> 00:20:05,672
And do you know what that means?
566
00:20:05,772 --> 00:20:08,107
That means that the buying
public are grabbing hold
567
00:20:08,207 --> 00:20:10,009
of every share they can get.
568
00:20:10,109 --> 00:20:11,878
Oh, dad, that's wonderful!
569
00:20:11,978 --> 00:20:13,446
Three times the original price?
570
00:20:13,546 --> 00:20:15,715
Oh, pop, you're beautiful.
571
00:20:15,815 --> 00:20:16,483
Oh.
572
00:20:16,583 --> 00:20:17,717
I got to call that broker.
573
00:20:17,817 --> 00:20:18,951
You gonna buy some more?
574
00:20:19,051 --> 00:20:20,287
No.
575
00:20:20,387 --> 00:20:21,321
I'm going to sell!
576
00:20:24,023 --> 00:20:25,124
Yeah, sell.
577
00:20:25,224 --> 00:20:25,958
Make that killing.
-Big killing now.
578
00:20:26,058 --> 00:20:26,793
Yeah.
579
00:20:26,893 --> 00:20:28,194
Get that fat profit.
580
00:20:28,295 --> 00:20:30,330
Oh, if there's anything
I like it's a fat profit.
581
00:20:30,430 --> 00:20:31,731
The smartest thing you
ever did in your life
582
00:20:31,831 --> 00:20:33,333
is when you made me
your business manager.
583
00:20:33,433 --> 00:20:38,204
I was saying that to Kathy
just before you came in.
584
00:20:38,305 --> 00:20:39,038
Hello, Fred?
585
00:20:39,138 --> 00:20:40,573
Yeah, this is Daly.
586
00:20:40,673 --> 00:20:43,543
You know that MTT Uranium stock
I've been buying all week?
587
00:20:43,643 --> 00:20:44,176
Uh-uh.
588
00:20:44,277 --> 00:20:45,011
No, no.
589
00:20:45,111 --> 00:20:46,078
Not this time.
590
00:20:46,178 --> 00:20:47,880
This time, it's a sell order.
591
00:20:47,980 --> 00:20:48,981
That's right.
592
00:20:49,081 --> 00:20:49,849
Sell out of it.
593
00:20:52,452 --> 00:20:53,453
What do you mean?
594
00:20:53,553 --> 00:20:54,287
To whom?
595
00:20:58,024 --> 00:20:59,959
Oh.
596
00:21:00,059 --> 00:21:02,695
Oh.
597
00:21:02,795 --> 00:21:05,031
Oh.
598
00:21:05,131 --> 00:21:06,833
Oh.
599
00:21:06,933 --> 00:21:07,667
Problem
600
00:21:07,767 --> 00:21:08,601
What is it?
601
00:21:11,137 --> 00:21:13,005
DANNY: What do you mean--
what do you mean to whom?
602
00:21:13,105 --> 00:21:14,374
To whom?
603
00:21:14,474 --> 00:21:16,175
What-- you said the
buying public was grabbing
604
00:21:16,275 --> 00:21:17,176
up every share they could get.
605
00:21:17,276 --> 00:21:18,878
Where is the buying public?
606
00:21:18,978 --> 00:21:19,912
Sitting here in the chair.
607
00:21:27,320 --> 00:21:28,888
Oh, stop acting like a child.
608
00:21:28,988 --> 00:21:31,123
You're acting like I didn't
lose any money before.
609
00:21:31,223 --> 00:21:32,892
Honey, Kathy, your
father's leaving.
610
00:21:36,763 --> 00:21:39,298
Really, dad, are you
being too hard on yourself?
611
00:21:39,399 --> 00:21:40,299
Too hard?
612
00:21:40,400 --> 00:21:41,868
You know what I ought to do?
613
00:21:41,968 --> 00:21:44,437
I ought to stand under a derrick
and let it drop on my head.
614
00:21:44,537 --> 00:21:46,105
Me, the idiot of all time.
615
00:21:46,205 --> 00:21:48,375
Oh, you're not an idiot.
616
00:21:48,475 --> 00:21:50,209
When are we gonna
see you again, dad?
617
00:21:50,309 --> 00:21:51,844
Well, I'll write
in a couple of days.
618
00:21:54,514 --> 00:21:55,982
Goodbye, Dan.
619
00:21:56,082 --> 00:21:58,618
And don't take any
wooden business managers.
620
00:22:05,324 --> 00:22:06,058
Poor guy.
621
00:22:06,158 --> 00:22:07,293
I feel awful.
622
00:22:07,394 --> 00:22:08,395
What can we do about it?
623
00:22:08,495 --> 00:22:09,396
You know my dad.
624
00:22:09,496 --> 00:22:10,296
When he makes up his mind--
625
00:22:15,802 --> 00:22:17,437
Hello?
626
00:22:17,537 --> 00:22:19,205
Oh, he just stepped out.
See if you can stop him, honey.
627
00:22:19,305 --> 00:22:20,039
Just a moment.
628
00:22:20,139 --> 00:22:21,207
Maybe he hasn't--
629
00:22:21,307 --> 00:22:23,810
Da-- oh, the
elevator's already gone.
630
00:22:23,910 --> 00:22:25,144
Sorry, he's gone.
631
00:22:25,244 --> 00:22:26,446
Oh, I don't know.
632
00:22:26,546 --> 00:22:29,281
Probably hear from him
in a couple of days.
633
00:22:29,382 --> 00:22:31,150
What?
634
00:22:31,250 --> 00:22:32,519
Tell him what?
635
00:22:35,622 --> 00:22:37,023
You're not kidding.
636
00:22:37,123 --> 00:22:39,191
Wow.
637
00:22:39,291 --> 00:22:40,727
You bet I'll tell him.
Honey--
638
00:22:40,827 --> 00:22:41,360
Tell him what?
639
00:22:41,461 --> 00:22:42,328
--that MTT Uranium?
640
00:22:42,429 --> 00:22:43,162
Yeah?
641
00:22:43,262 --> 00:22:44,030
They made a strike!
642
00:22:44,130 --> 00:22:44,997
A strike?
643
00:22:45,097 --> 00:22:47,199
It's up to $0.57 a share!
644
00:22:47,299 --> 00:22:48,701
Holy Toledo.
Let's stop him.
645
00:22:48,801 --> 00:22:50,470
Maybe if we stop him before
he got down to the street.
646
00:22:50,570 --> 00:22:52,004
Hey, dad!
-I know!
647
00:22:52,104 --> 00:22:53,372
I know!
648
00:22:53,473 --> 00:22:55,542
I got the paper from
the elevator for it.
649
00:23:01,313 --> 00:23:03,249
What a luck break!
650
00:23:03,349 --> 00:23:04,083
Lucky break?
651
00:23:07,119 --> 00:23:10,957
You think a deal like this
just happens by accident?
652
00:23:11,057 --> 00:23:13,426
You know what I had to
go through for this?
653
00:23:13,526 --> 00:23:15,227
You don't reach in
the air and pull
654
00:23:15,327 --> 00:23:16,863
these deals out of the air.
655
00:23:16,963 --> 00:23:20,600
I had to study market reports
and corporate structures.
656
00:23:20,700 --> 00:23:23,736
And then after that, I
had to analyze trends.
657
00:23:23,836 --> 00:23:25,505
And then finally,
after a process
658
00:23:25,605 --> 00:23:28,508
of scientific evaluation,
I made my move!
659
00:23:28,608 --> 00:23:30,977
I selected my stock.
660
00:23:31,077 --> 00:23:32,979
And you call it luck?
661
00:23:33,079 --> 00:23:35,882
Bah!
662
00:23:38,718 --> 00:23:40,453
There's so much to
picking a stock.
663
00:23:40,553 --> 00:23:43,055
Well, it is a lot of hard work.
664
00:23:43,155 --> 00:23:44,657
Oh, I'll be back in a minute.
665
00:23:44,757 --> 00:23:45,925
Where are you going, dad?
666
00:23:46,025 --> 00:23:47,627
I got to take care
of that elevator boy.
667
00:23:47,727 --> 00:23:49,496
Oh I'll pay for the paper,
Daly, don't worry about it.
668
00:23:49,596 --> 00:23:51,263
Nah, I got to give him $20.
669
00:23:51,363 --> 00:23:53,165
$20 for a paper?
670
00:23:53,265 --> 00:23:54,501
Are you kidding?
671
00:23:54,601 --> 00:23:56,869
He's the one that tipped
me off to buy the stock.
672
00:24:06,613 --> 00:24:08,447
I sure wish you could stay
with us a little longer.
673
00:24:08,548 --> 00:24:09,616
Yes, dad.
674
00:24:09,716 --> 00:24:10,950
Couldn't you get
out of it and stay?
675
00:24:11,050 --> 00:24:11,584
How can I?
676
00:24:11,684 --> 00:24:12,985
Just like I figured.
677
00:24:13,085 --> 00:24:15,387
That kid on that Buffalo
job didn't work out,
678
00:24:15,488 --> 00:24:18,891
so I gotta go up and
put him out of a hole.
679
00:24:18,991 --> 00:24:22,161
But I'll be back for
a visit real soon.
680
00:24:22,261 --> 00:24:23,663
Dad.
681
00:24:23,763 --> 00:24:26,499
Now if you get in any more
trouble, why, just call me.
682
00:24:26,599 --> 00:24:27,366
We will, dad.
683
00:24:27,466 --> 00:24:28,200
Thanks, pop.
684
00:24:28,300 --> 00:24:29,168
Bye, gramps!
685
00:24:29,268 --> 00:24:30,036
So long.
686
00:24:30,136 --> 00:24:31,971
Bye bye, dad.
687
00:24:32,071 --> 00:24:34,473
Gee, isn't it awful?
688
00:24:34,574 --> 00:24:37,309
We haven't got a
business manager anymore.
689
00:24:37,409 --> 00:24:38,210
What a shame.
690
00:24:38,310 --> 00:24:39,445
Yeah, it's awful.
691
00:24:39,546 --> 00:24:43,415
Now our allowance
goes back to normal.
692
00:24:43,516 --> 00:24:45,985
You mean that I can have
money for ice cream now?
693
00:24:46,085 --> 00:24:48,955
Of course you can have
money for ice cream.
694
00:24:49,055 --> 00:24:50,356
Good.
695
00:24:50,456 --> 00:24:52,792
Now I won't have to sell your
cigars to the janitor anymore.
696
00:25:02,602 --> 00:25:05,504
You been selling my cigars?
47118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.