All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E23.Danny.Roars.Again.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,791 --> 00:00:25,559 But Phil, you're crazy. 2 00:00:25,659 --> 00:00:29,997 I can't get this arrangement out by six o'clock tonight. 3 00:00:30,098 --> 00:00:33,334 What do you want me to do, tie pencils to my toes? 4 00:00:33,434 --> 00:00:35,603 No, no, I'm not in a nasty mood. 5 00:00:35,703 --> 00:00:36,504 I'm happy. 6 00:00:36,604 --> 00:00:37,705 I'm singing like bird. 7 00:00:37,805 --> 00:00:38,806 Ha, ha, ha, ha, ha. 8 00:00:38,906 --> 00:00:41,375 Ha, ha, ha, ha, ha. 9 00:00:41,475 --> 00:00:44,112 Boy, you just-- read the papers, kid. 10 00:00:44,212 --> 00:00:46,680 Lincoln freed the slaves. 11 00:00:46,780 --> 00:00:48,582 All right, I'll try to get it. 12 00:00:48,682 --> 00:00:49,883 Tell Wally to standby. 13 00:00:49,983 --> 00:00:52,086 Holy Toledo, get an act prepared, 14 00:00:52,186 --> 00:00:53,287 fix up a whole arrangement. 15 00:00:53,387 --> 00:00:53,987 Kathy! 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,556 KATHY: What is it, dear? 17 00:00:55,656 --> 00:00:58,459 How long does it take to get a cup of coffee in this house? 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,428 Darling, it's right there in the kitchen. 19 00:01:00,528 --> 00:01:02,130 Darling, there's no piano in the kitchen. 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,898 I've gotta finish working, darling, not in the kitchen. 21 00:01:04,998 --> 00:01:06,367 Holy smokes. 22 00:01:06,467 --> 00:01:10,904 A whole arrangement like this, I'll never get it done. 23 00:01:11,004 --> 00:01:13,741 (SINGING) She made me weary. 24 00:01:13,841 --> 00:01:19,680 Women do get weary wearing the same shabby dress. 25 00:01:23,184 --> 00:01:25,819 And when she's weary-- 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,788 (SPEAKING) Kathy? 27 00:01:27,888 --> 00:01:30,524 How about the coffee? 28 00:01:30,624 --> 00:01:32,493 (SINGING) Try a little tender . 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,867 (SPEAKING) Kathy! 30 00:01:39,967 --> 00:01:41,435 You don't have to sneak up on a guy. 31 00:01:41,535 --> 00:01:44,172 Do you have to roar like a hungry lion? 32 00:01:44,272 --> 00:01:47,775 No, I'll coo like an overstuffed fidget. 33 00:01:47,875 --> 00:01:50,043 Look, sweetheart, I got an arrangement to get out, 34 00:01:50,144 --> 00:01:51,312 an act to fix, and I can't even get 35 00:01:51,412 --> 00:01:53,013 a pencil with a point on it. 36 00:01:53,113 --> 00:01:54,582 Well keep your voice down. 37 00:01:54,682 --> 00:01:56,984 You needn't share your problems with the whole neighborhood. 38 00:01:57,084 --> 00:01:59,119 I'll just raid Rusty's pencil box. 39 00:01:59,220 --> 00:02:00,288 Oh sure, sure. 40 00:02:00,388 --> 00:02:01,322 He's probably loaded with them so he 41 00:02:01,422 --> 00:02:02,490 can play tic-tac-toe with me. 42 00:02:02,590 --> 00:02:04,057 I'm the breadwinner in the family 43 00:02:04,158 --> 00:02:05,659 and I can't have one pencil with a point on it. 44 00:02:10,164 --> 00:02:12,533 Women. 45 00:02:12,633 --> 00:02:14,535 (SINGING) Try a little tender love. 46 00:02:18,806 --> 00:02:20,841 (SPEAKING) Kathy! 47 00:02:20,941 --> 00:02:21,975 What now? 48 00:02:22,075 --> 00:02:23,110 Could I please have some coffee? 49 00:02:23,211 --> 00:02:24,812 Darling, I just brought you some. 50 00:02:24,912 --> 00:02:26,046 Didn't you see it? 51 00:02:26,146 --> 00:02:27,615 You brought it, I saw it, I drank it. 52 00:02:27,715 --> 00:02:29,183 You know I like to drink a lot of coffee when I'm working. 53 00:02:29,283 --> 00:02:31,485 Will you please help me out? 54 00:02:31,585 --> 00:02:33,654 All right, I'll get you the whole pot. 55 00:02:33,754 --> 00:02:34,355 Well thank you. 56 00:02:34,455 --> 00:02:35,489 Here are some pencils. 57 00:02:35,589 --> 00:02:37,825 And you don't have to be a grouch! 58 00:02:37,925 --> 00:02:38,792 Grouch? 59 00:02:38,892 --> 00:02:40,294 That's nice. 60 00:02:40,394 --> 00:02:41,629 A guys works his fingers to the bone trying to provide 61 00:02:41,729 --> 00:02:43,531 for his wife and kids, and he's a grouch 62 00:02:43,631 --> 00:02:45,098 because he wants a pencil with a point on it 63 00:02:45,199 --> 00:02:47,668 and a cup of coffee. 64 00:02:47,768 --> 00:02:50,070 Grouch. 65 00:02:56,109 --> 00:02:57,010 You're dead! 66 00:02:57,110 --> 00:02:57,845 I I 67 00:02:57,945 --> 00:02:58,812 You are, too. 68 00:02:58,912 --> 00:03:00,180 I just disintegrated you. 69 00:03:00,281 --> 00:03:01,749 DANNY: Kathy! 70 00:03:01,849 --> 00:03:02,916 Kathy! 71 00:03:03,016 --> 00:03:04,051 Get these kids out of here before I 72 00:03:04,151 --> 00:03:05,018 disintegrate both of them. 73 00:03:05,118 --> 00:03:06,220 Right now! 74 00:03:06,320 --> 00:03:07,421 --, you can't play in here 75 00:03:07,521 --> 00:03:08,722 when your father's working. 76 00:03:08,822 --> 00:03:10,258 Linda, go to your room and try to be quiet. 77 00:03:10,358 --> 00:03:11,859 And Rusty, you better get your homework done. 78 00:03:11,959 --> 00:03:12,893 All right. 79 00:03:12,993 --> 00:03:13,961 I'll be needing some pencils. 80 00:03:14,061 --> 00:03:14,828 Rusty! 81 00:03:18,165 --> 00:03:19,300 I'm sorry, dear. 82 00:03:19,400 --> 00:03:20,734 I'll get you some more right away. 83 00:03:21,602 --> 00:03:23,704 It just never, never ends. 84 00:03:23,804 --> 00:03:24,338 Oh. 85 00:03:24,438 --> 00:03:27,107 Hello Dr. Ver Hagen. 86 00:03:27,207 --> 00:03:28,309 What are you laughing about? 87 00:03:31,479 --> 00:03:32,713 Have you got a pencil? 88 00:03:32,813 --> 00:03:33,781 Yes, sure. Here. 89 00:03:33,881 --> 00:03:34,415 Thank you. 90 00:03:34,515 --> 00:03:35,249 Thank you very much. 91 00:03:35,349 --> 00:03:36,149 How are you, doc? 92 00:03:36,250 --> 00:03:37,150 Fine, thank you. 93 00:03:37,251 --> 00:03:38,486 DANNY: That's good. 94 00:03:38,586 --> 00:03:40,187 I know you are busy, I don't want to intrude. 95 00:03:40,288 --> 00:03:41,755 Oh, that's all right, doc. 96 00:03:41,855 --> 00:03:44,758 I'm preparing an album called music to be interrupted by. 97 00:03:44,858 --> 00:03:48,161 Well I just came over to tell you, Danny, how very wonderful 98 00:03:48,262 --> 00:03:50,097 you were the other night at the show. 99 00:03:50,197 --> 00:03:53,701 Oh, your jokes are absolutely hilarious. 100 00:03:53,801 --> 00:03:55,836 And your singing, it was magnificent. 101 00:03:55,936 --> 00:04:00,173 I never heard applause more well deserved ever. 102 00:04:00,274 --> 00:04:02,743 Well, thank you very much, doc. 103 00:04:02,843 --> 00:04:03,811 You're welcome. 104 00:04:03,911 --> 00:04:05,613 Now may I borrow one of your golf clubs? 105 00:04:09,082 --> 00:04:09,817 Which club do you want? 106 00:04:09,917 --> 00:04:11,218 The putter. 107 00:04:11,319 --> 00:04:14,054 You know, someone seems to have broken mine. 108 00:04:14,154 --> 00:04:15,556 Oh, who would a thing like that? 109 00:04:15,656 --> 00:04:16,690 He would. 110 00:04:16,790 --> 00:04:18,091 He wrapped it around a tree on the 18th hole 111 00:04:18,191 --> 00:04:20,661 Sunday when he missed a six inch putt. 112 00:04:20,761 --> 00:04:24,164 A gentleman would have considered such a short putt, 113 00:04:24,264 --> 00:04:25,032 but not you. 114 00:04:27,401 --> 00:04:31,104 My dear, one concedes a putt only when one assures 115 00:04:31,204 --> 00:04:32,706 opponents will make it any way. 116 00:04:32,806 --> 00:04:37,210 But you, when I don't concede it, you get so mad you miss it. 117 00:04:37,311 --> 00:04:38,746 Psychology. 118 00:04:38,846 --> 00:04:40,180 All right, Dr. Freud. 119 00:04:40,280 --> 00:04:42,350 Next time I'm giving you a vitamin shot, 120 00:04:42,450 --> 00:04:46,354 I'm going to use the long needle. 121 00:04:46,454 --> 00:04:47,521 Now get my putter. 122 00:04:53,694 --> 00:04:55,996 Oh, Dr. Ver Hagen, am I glad to see you. 123 00:04:56,096 --> 00:04:57,931 I could sure use a breather. 124 00:04:58,031 --> 00:04:59,367 Is something the matter? 125 00:04:59,467 --> 00:05:01,369 Today is Louisa's day off, and things have gotten 126 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 a little out of hand, and Mt. 127 00:05:03,070 --> 00:05:04,905 Vesuvius has been erupting. 128 00:05:05,005 --> 00:05:06,039 Is he yelling again? 129 00:05:06,139 --> 00:05:07,608 Oh yes. 130 00:05:07,708 --> 00:05:09,777 He can't get any work done, and he's taking it out on me. 131 00:05:09,877 --> 00:05:12,380 And whenever it happens, I feel as 132 00:05:12,480 --> 00:05:14,815 though I'm a failure as a wife. 133 00:05:14,915 --> 00:05:16,517 Just because he yells? 134 00:05:16,617 --> 00:05:19,853 Kathy, when Danny has been born, the doctor slapped him, 135 00:05:19,953 --> 00:05:23,123 he started to scream and he hasn't stopped since. 136 00:05:23,223 --> 00:05:24,157 All right. OK. 137 00:05:24,257 --> 00:05:25,459 Where are they? 138 00:05:25,559 --> 00:05:26,694 They were in the closet right in my bedroom. 139 00:05:26,794 --> 00:05:28,161 My golf clubs, who stole them? 140 00:05:28,261 --> 00:05:29,530 Well I'm sorry, darling, but I moved 141 00:05:29,630 --> 00:05:30,898 them into the hall closet. 142 00:05:30,998 --> 00:05:31,865 You moved them? 143 00:05:31,965 --> 00:05:33,834 Well tell a guy, will you? 144 00:05:33,934 --> 00:05:36,303 Gee. 145 00:05:36,404 --> 00:05:38,739 You see what I mean? 146 00:05:38,839 --> 00:05:40,073 Oh, surely. 147 00:05:40,173 --> 00:05:45,446 Let's face it, your husband's a lovable Lebanese yeller. 148 00:05:45,546 --> 00:05:48,081 It upsets me, and I don't know what to do about it. 149 00:05:48,181 --> 00:05:49,216 Yell back. 150 00:05:49,316 --> 00:05:51,385 Oh, I can't win anything that way. 151 00:05:51,485 --> 00:05:53,220 Sure you can, if you yell loud enough. 152 00:05:53,320 --> 00:05:56,223 Oh, I don't expect Danny to be all sweetness and light, 153 00:05:56,323 --> 00:05:58,959 but when he raises his voice to me 154 00:05:59,059 --> 00:06:02,930 I feel as though he really doesn't love me anymore. 155 00:06:03,030 --> 00:06:04,264 He loves you. 156 00:06:04,364 --> 00:06:06,199 He wouldn't yell at you if he wouldn't love you. 157 00:06:06,299 --> 00:06:09,637 The day he stops yelling at you, then you start worrying 158 00:06:09,737 --> 00:06:11,171 whether he loves you or not. 159 00:06:11,271 --> 00:06:12,573 When he stops yelling? 160 00:06:12,673 --> 00:06:13,507 Sure. 161 00:06:13,607 --> 00:06:15,776 He does it to all his friends, no? 162 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Yes, I guess so. 163 00:06:17,478 --> 00:06:20,347 And he's-- he's very polite with all the people 164 00:06:20,448 --> 00:06:21,782 whom he doesn't like. 165 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 Only people he likes does he extend 166 00:06:24,485 --> 00:06:27,955 the privilege to be yelled at. 167 00:06:28,055 --> 00:06:31,158 Look, next time he yells just let it roll off like the water 168 00:06:31,258 --> 00:06:32,793 off a dog's back. 169 00:06:32,893 --> 00:06:33,661 You'll try? 170 00:06:33,761 --> 00:06:34,327 I'll try. 171 00:06:34,428 --> 00:06:35,896 Where are they? 172 00:06:35,996 --> 00:06:37,998 I had six brand new golf balls in my bag and they're gone. 173 00:06:38,098 --> 00:06:38,899 Now where are they? 174 00:06:38,999 --> 00:06:39,933 What happened to them? 175 00:06:40,033 --> 00:06:41,401 Well how should I know where they are? 176 00:06:41,502 --> 00:06:42,402 You're the lady of this house, you should 177 00:06:42,503 --> 00:06:43,403 know what's going on it in. 178 00:06:43,504 --> 00:06:44,805 Now where are my golf balls? 179 00:06:44,905 --> 00:06:47,207 Well if you must know, I was making chicken soup 180 00:06:47,307 --> 00:06:48,876 and I ran out of matzah balls. 181 00:06:52,179 --> 00:06:53,113 Hey! 182 00:06:53,213 --> 00:06:54,582 What kind of a crack was that? 183 00:06:54,682 --> 00:06:55,716 What am I supposed to do, keep a sign on my things? 184 00:06:55,816 --> 00:06:56,850 Keep out? 185 00:06:56,950 --> 00:06:59,052 Oh! 186 00:06:59,152 --> 00:07:01,622 What's the matter with her? 187 00:07:01,722 --> 00:07:04,692 Why do you have to be such a yellnick? 188 00:07:04,792 --> 00:07:05,626 Yellnick? 189 00:07:05,726 --> 00:07:06,694 Sure. 190 00:07:06,794 --> 00:07:07,861 What are you talking about 191 00:07:07,961 --> 00:07:09,863 Well, they way you speak to Kathy. 192 00:07:09,963 --> 00:07:12,265 Must you always speak with a shout? 193 00:07:12,365 --> 00:07:13,300 Who's shouting? 194 00:07:13,400 --> 00:07:14,702 I'm speaking in my normal voice. 195 00:07:14,802 --> 00:07:17,337 For an elephant, it's normal. 196 00:07:17,437 --> 00:07:20,173 Look, Danny, you got to realize that for a wife, 197 00:07:20,273 --> 00:07:25,946 you have fine, sensitive girl who has an unfortunate problem. 198 00:07:26,046 --> 00:07:26,647 Problem? 199 00:07:26,747 --> 00:07:27,848 What kind of problem? 200 00:07:27,948 --> 00:07:30,117 She's married to a big loudmouth. 201 00:07:33,521 --> 00:07:35,623 Knock off it, will ya, doc? 202 00:07:35,723 --> 00:07:37,591 Kathy knows I don't mean anything by it. 203 00:07:37,691 --> 00:07:38,826 It's just a habit, that's all. 204 00:07:38,926 --> 00:07:39,660 I yell. 205 00:07:39,760 --> 00:07:40,494 So what? 206 00:07:40,594 --> 00:07:42,329 Is that such a terrible crime? 207 00:07:42,429 --> 00:07:43,597 I come by it honestly, you know? 208 00:07:43,697 --> 00:07:45,866 I was raised in a family with 10 children. 209 00:07:45,966 --> 00:07:50,070 Dinnertime wasn't mealtime, in our house it was a convention. 210 00:07:50,170 --> 00:07:53,941 I guarantee, if you didn't raise your voice, you didn't survive. 211 00:07:54,041 --> 00:07:55,643 I remember once my brother Eddie had laryngitis, 212 00:07:55,743 --> 00:07:56,910 he liked to starve to death. 213 00:08:02,550 --> 00:08:06,286 Besides, Kathy's used to it. 214 00:08:06,386 --> 00:08:10,958 Perhaps she's used to it, but I guarantee she doesn't like it. 215 00:08:11,058 --> 00:08:14,628 Are you saying my wife is unhappy being married to me? 216 00:08:14,728 --> 00:08:17,330 Tell me, Danny-- truthfully-- how would 217 00:08:17,430 --> 00:08:19,700 you like to be married to you? 218 00:08:24,371 --> 00:08:25,739 Come again? 219 00:08:25,839 --> 00:08:30,043 I said, how you would like to be married to you. 220 00:08:30,143 --> 00:08:32,646 Well what kind of a ridiculous question is that? 221 00:08:32,746 --> 00:08:33,914 Well, just think about it. 222 00:08:34,014 --> 00:08:36,617 Try to put yourself in Kathy's place. 223 00:08:36,717 --> 00:08:39,887 Well I'd take myself for better or for worse any day. 224 00:08:41,354 --> 00:08:42,790 Why is that so ha, ha, ha? 225 00:08:42,890 --> 00:08:48,128 Listen, if it would be possible that you and Kathy changes 226 00:08:48,228 --> 00:08:52,532 place, you know, I tell you, within one week, 227 00:08:52,633 --> 00:08:55,969 you would run home to mother. 228 00:08:56,069 --> 00:08:57,304 Is that so? 229 00:08:57,404 --> 00:08:58,739 Yes, that is so. 230 00:08:58,839 --> 00:09:00,340 Just think about it. 231 00:09:00,440 --> 00:09:01,241 OK. 232 00:09:01,341 --> 00:09:04,211 Goodbye, apple strudel. 233 00:09:04,311 --> 00:09:05,545 Think about it. 234 00:09:08,749 --> 00:09:11,752 How would you like to be married to you? 235 00:09:11,852 --> 00:09:12,586 Heh. 236 00:09:14,988 --> 00:09:17,024 How would I like to be married to me? 237 00:09:23,263 --> 00:09:25,365 KATHY (IN DANNY'S VOICE): (SINGING) She made me weary. 238 00:09:25,465 --> 00:09:26,934 Women do get weary. 239 00:09:41,949 --> 00:09:43,483 Kathy? 240 00:09:43,583 --> 00:09:44,317 Where's my coffee? 241 00:09:53,293 --> 00:09:55,763 How long does it take to make a cup of coffee? 242 00:09:58,298 --> 00:10:01,101 Well, dear, I'm going as fast as I can. 243 00:10:03,804 --> 00:10:05,806 Well it just isn't fast enough. 244 00:10:05,906 --> 00:10:07,374 A guy breaks his neck trying to make 245 00:10:07,474 --> 00:10:09,209 a living for his wife and kids, and he 246 00:10:09,309 --> 00:10:11,178 can't even get a cup of coffee. 247 00:10:11,278 --> 00:10:12,345 I think it's ready now. 248 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Is that all you can spare? 249 00:10:22,322 --> 00:10:23,590 One cup of coffee? 250 00:10:23,691 --> 00:10:26,259 No dear, I'll give you as much as you want. 251 00:10:26,359 --> 00:10:27,594 What's the matter with you? 252 00:10:27,695 --> 00:10:29,529 Haven't you got the ironing done yet? 253 00:10:29,629 --> 00:10:30,898 What do you do all day? 254 00:10:30,998 --> 00:10:32,666 Just sit around and look pretty? 255 00:10:38,438 --> 00:10:39,306 Bring me some pencils. 256 00:10:50,550 --> 00:10:52,419 Hello Agnes. 257 00:10:52,519 --> 00:10:55,288 Oh no, I couldn't possibly go. 258 00:10:55,388 --> 00:10:56,456 I'm such a tired girl today. 259 00:10:56,556 --> 00:10:58,792 And besides, my hair is just a mess. 260 00:11:00,627 --> 00:11:01,762 KATHY (IN DANNY'S VOICE): Kathy! 261 00:11:04,932 --> 00:11:05,833 I got to go now, Agnes. 262 00:11:05,933 --> 00:11:06,867 There's that man again. 263 00:11:06,967 --> 00:11:08,168 He just makes my life miserable. 264 00:11:11,538 --> 00:11:13,206 KATHY (IN DANNY'S VOICE): Kathy! 265 00:11:17,544 --> 00:11:19,112 Kathy, bring me some coffee! 266 00:11:19,212 --> 00:11:22,115 And when I say, I mean a lot of it! 267 00:11:44,838 --> 00:11:46,239 Well, where's my coffee? 268 00:11:46,339 --> 00:11:48,241 Here it is, dear. 269 00:11:48,341 --> 00:11:49,109 What's this? 270 00:11:49,209 --> 00:11:49,910 What's the matter? 271 00:11:50,010 --> 00:11:51,211 Doesn't it smell delicious? 272 00:11:51,311 --> 00:11:52,045 Of course! 273 00:11:52,145 --> 00:11:53,113 It smells great. 274 00:11:53,213 --> 00:11:55,148 But how come we're back to one cup again? 275 00:12:01,588 --> 00:12:02,322 Oh! 276 00:12:12,499 --> 00:12:16,804 I certainly wouldn't like being married to me. 277 00:12:16,904 --> 00:12:19,206 That poor kid. 278 00:12:19,306 --> 00:12:20,040 Huh. 279 00:12:27,080 --> 00:12:28,949 Darling, are you looking for something? 280 00:12:29,049 --> 00:12:31,584 I had four or five cigars here in one of these drawers. 281 00:12:31,684 --> 00:12:33,253 I can't find them. -Oh. 282 00:12:33,353 --> 00:12:34,087 Well don't worry, dear. 283 00:12:34,187 --> 00:12:35,088 They'll be ready in a minute. 284 00:12:35,188 --> 00:12:37,524 I-- I've got them in the oven. 285 00:12:42,495 --> 00:12:45,966 We're having cigars for dinner? 286 00:12:46,066 --> 00:12:47,500 I didn't want to tell you, darling, 287 00:12:47,600 --> 00:12:49,369 because I didn't want to upset you will you were working. 288 00:12:49,469 --> 00:12:52,472 But Linda was playing battleship and she 289 00:12:52,572 --> 00:12:54,507 used your cigars for torpedoes. 290 00:13:07,620 --> 00:13:12,459 She-- oh well. 291 00:13:12,559 --> 00:13:13,793 That's all right, dear. 292 00:13:13,894 --> 00:13:16,296 I've always wanted the taste of baked cigar. 293 00:13:29,943 --> 00:13:33,546 I, uh, thought I might go down to the gym 294 00:13:33,646 --> 00:13:36,383 and work out a little bit, but I can't find my gym shoes. 295 00:13:36,483 --> 00:13:37,985 Do you know where they are? 296 00:13:38,085 --> 00:13:41,922 Oh, darling, I was afraid you were going to ask about those. 297 00:13:42,022 --> 00:13:44,992 You see, I accidentally put them in a package 298 00:13:45,092 --> 00:13:46,793 that I was sending to the old lady's home. 299 00:13:46,894 --> 00:13:47,827 Uh-oh. 300 00:13:54,667 --> 00:13:56,069 Oh well. 301 00:13:56,169 --> 00:13:57,670 That's all right, dear. 302 00:13:57,770 --> 00:14:01,241 They'll probably brighten up the life of some deserving old lady 303 00:14:01,341 --> 00:14:02,075 prize fighter. 304 00:14:07,414 --> 00:14:08,081 Well! 305 00:14:08,181 --> 00:14:12,385 He took the air out of him? 306 00:14:12,485 --> 00:14:15,522 Are you sure that our Mr. Williams, New York's answer 307 00:14:15,622 --> 00:14:18,258 to hurricane Hazel? 308 00:14:18,358 --> 00:14:21,194 Yes, and he's been that way for a whole week. 309 00:14:21,294 --> 00:14:25,132 Well he sure don't sound like old iron sides. 310 00:14:25,232 --> 00:14:28,068 I know, I'm begging to wo-- Darling, 311 00:14:28,168 --> 00:14:30,370 I thought you were going down to the gym? 312 00:14:30,470 --> 00:14:31,771 Nah. 313 00:14:31,871 --> 00:14:34,774 Changed my mind I'm just gonna stay home and do a little work. 314 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 Well, if you're gonna work I better 315 00:14:36,977 --> 00:14:39,312 get out of there with this noisy old dust cloth. 316 00:14:45,185 --> 00:14:46,486 Oh darling, there aren't any pencils. 317 00:14:46,586 --> 00:14:47,487 I'll get some for you. 318 00:14:47,587 --> 00:14:48,655 No, that's all right, dear. 319 00:14:48,755 --> 00:14:50,457 I think I saw a stub of one in here. 320 00:14:53,060 --> 00:14:53,793 The point is broken. 321 00:14:53,893 --> 00:14:54,761 Let me sharpen it. 322 00:14:54,861 --> 00:14:55,929 I'll sharpen it. 323 00:15:03,670 --> 00:15:06,974 (SINGING) There'll be a change in the weather. 324 00:15:07,074 --> 00:15:08,341 Change in the sea. 325 00:15:08,441 --> 00:15:13,280 But I never thought there'd be a change in he. 326 00:15:13,380 --> 00:15:15,715 Neither did I. Tell me something, Louise. 327 00:15:15,815 --> 00:15:17,184 Yes, ma'am? 328 00:15:17,284 --> 00:15:18,718 You've worked for Mr. Williams for a pretty long time, 329 00:15:18,818 --> 00:15:19,552 haven't you? 330 00:15:19,652 --> 00:15:20,587 A long time. 331 00:15:20,687 --> 00:15:24,024 But it ain't always been pretty. 332 00:15:24,124 --> 00:15:27,260 He yells at you a lot, too, doesn't he? 333 00:15:27,360 --> 00:15:29,062 Wowwie! 334 00:15:29,162 --> 00:15:31,098 You don't mind it, do you? 335 00:15:31,198 --> 00:15:32,532 Oh, of course not. 336 00:15:32,632 --> 00:15:33,933 That shows he likes me. 337 00:15:34,034 --> 00:15:36,970 The more he likes a person, the louder he yells. 338 00:15:37,070 --> 00:15:39,039 Dr. Ver Hagen said the same thing. 339 00:15:39,139 --> 00:15:40,907 It's when he stops yelling at you, 340 00:15:41,008 --> 00:15:42,842 you know you done hit the bottom of the list. 341 00:15:42,942 --> 00:15:46,980 I guess I've fallen off the page completely. 342 00:15:47,080 --> 00:15:48,481 Come on, honey. 343 00:15:48,581 --> 00:15:49,449 No. 344 00:15:49,549 --> 00:15:50,683 His whole personality has changed. 345 00:15:50,783 --> 00:15:52,685 He isn't the man I married. 346 00:15:52,785 --> 00:15:55,455 I can't help feeling that he doesn't love me anymore. 347 00:15:55,555 --> 00:15:57,657 Oh, Mrs. Williams, you can't mean that. 348 00:15:57,757 --> 00:15:59,426 Oh, it's true. 349 00:15:59,526 --> 00:16:00,693 It's funny. 350 00:16:00,793 --> 00:16:02,429 Only a week ago I was complaining because he yelled 351 00:16:02,529 --> 00:16:04,597 too much, and now I'd give my eye 352 00:16:04,697 --> 00:16:06,366 and teeth for one measly roar. 353 00:16:09,236 --> 00:16:11,471 That oughtn't to be too tough. 354 00:16:11,571 --> 00:16:14,941 Maybe you ain't been giving him enough reason. 355 00:16:15,042 --> 00:16:17,810 Are you trying real hard? 356 00:16:17,910 --> 00:16:20,647 I haven't done anything special. 357 00:16:20,747 --> 00:16:23,516 Well you put a little more fuel in that rocket 358 00:16:23,616 --> 00:16:26,753 and it'll go off. 359 00:16:29,256 --> 00:16:30,590 Oh, children, please. 360 00:16:30,690 --> 00:16:32,059 Can't you play in another room? 361 00:16:32,159 --> 00:16:33,593 Louise and I are talking. 362 00:16:33,693 --> 00:16:36,163 Well you don't want us to get my room messed up, 363 00:16:36,263 --> 00:16:37,997 and daddy's working in the living room 364 00:16:38,098 --> 00:16:39,599 so we can't play in there. 365 00:16:39,699 --> 00:16:40,867 You certainly can't. 366 00:16:40,967 --> 00:16:42,202 You bother your father when he's working 367 00:16:42,302 --> 00:16:43,870 and you'll make him jump out of his skin. 368 00:16:43,970 --> 00:16:44,804 Now you'll have to-- 369 00:16:44,904 --> 00:16:45,638 Mrs. Williams? 370 00:16:45,738 --> 00:16:46,806 Yes? 371 00:16:46,906 --> 00:16:48,441 You just know what you just said? 372 00:16:48,541 --> 00:16:51,144 You said with the children playing and him working, 373 00:16:51,244 --> 00:16:53,680 it'll make him jump out of his skin. 374 00:16:53,780 --> 00:16:57,917 Mrs. Williams, I believe that you have just found 375 00:16:58,017 --> 00:17:01,688 a fresh load of rocket fuel. 376 00:17:01,788 --> 00:17:02,522 You're right. 377 00:17:02,622 --> 00:17:03,523 Uh, Rusty and Linda? 378 00:17:03,623 --> 00:17:05,625 There's no reason why you shouldn't 379 00:17:05,725 --> 00:17:06,859 play in the living room. 380 00:17:06,959 --> 00:17:08,861 There's lots more room in there. 381 00:17:08,961 --> 00:17:10,130 Are you kidding? 382 00:17:10,230 --> 00:17:12,899 I just told you, daddy's in there working. 383 00:17:12,999 --> 00:17:14,434 Well it's all right, darling. 384 00:17:14,534 --> 00:17:16,436 This is your home and you have a right to play in there. 385 00:17:16,536 --> 00:17:19,239 As a matter of fact, I want you to play in there. 386 00:17:19,339 --> 00:17:23,976 Don't you love us anymore, mommy? 387 00:17:24,077 --> 00:17:26,246 Are you trying to get us killed? 388 00:17:26,346 --> 00:17:29,316 Honey, this is your home and our home for all of us 389 00:17:29,416 --> 00:17:30,450 to enjoy. 390 00:17:30,550 --> 00:17:31,451 So go on. 391 00:17:31,551 --> 00:17:32,552 Play in there to your heart's content. 392 00:17:32,652 --> 00:17:33,886 Come on, Rusty. 393 00:17:33,986 --> 00:17:35,155 Not so fast. 394 00:17:35,255 --> 00:17:39,192 We may be walking you into a booby trap. 395 00:17:39,292 --> 00:17:41,761 Now Rusty, you go on and do what your mama tells you to do, 396 00:17:41,861 --> 00:17:42,595 hear? 397 00:17:42,695 --> 00:17:44,063 All right. 398 00:17:44,164 --> 00:17:45,732 But I'm keeping my eyes peeled. 399 00:17:45,832 --> 00:17:48,368 This could be an ambush. 400 00:17:48,468 --> 00:17:49,936 Do you think it'll work, Louise? 401 00:17:50,036 --> 00:17:53,072 Honey, with them playing and him working, 402 00:17:53,173 --> 00:17:56,843 we're just about to send up the first man satellite. 403 00:18:27,907 --> 00:18:28,975 Children? Children? 404 00:18:29,075 --> 00:18:29,809 Sweetheart. 405 00:18:29,909 --> 00:18:30,977 Yes, daddy? 406 00:18:31,077 --> 00:18:32,479 Look, sweetheart-- 407 00:18:32,579 --> 00:18:34,647 Danny Williams, don't you dare yell at these children. 408 00:18:38,185 --> 00:18:40,052 You just let me tell you something. 409 00:18:40,153 --> 00:18:41,654 This is their home just as much as yours, 410 00:18:41,754 --> 00:18:44,324 and they're entitled to use it just as much as you are. 411 00:18:44,424 --> 00:18:46,493 If you have to work, why don't you go to an office 412 00:18:46,593 --> 00:18:50,029 like everybody else does instead of frustrating your children 413 00:18:50,129 --> 00:18:52,532 by making them to tiptoe around in fear 414 00:18:52,632 --> 00:18:55,235 they'll disturb their temperamental father? 415 00:18:55,335 --> 00:18:58,171 And, if you feel any reason for yelling at them 416 00:18:58,271 --> 00:18:59,872 you just yell at me. 417 00:18:59,972 --> 00:19:02,975 No children, you run along upstairs. 418 00:19:03,075 --> 00:19:04,644 Go on, yell at me! 419 00:19:04,744 --> 00:19:05,612 I dare you. 420 00:19:08,681 --> 00:19:10,717 Go on! 421 00:19:10,817 --> 00:19:12,485 Danny, please yell at me. 422 00:19:17,123 --> 00:19:17,924 I'm not gonna yell. 423 00:19:18,024 --> 00:19:20,393 I-- I'm a little tired. 424 00:19:20,493 --> 00:19:21,661 I think I'll lie down. 425 00:19:28,067 --> 00:19:29,168 That proves it, Louise. 426 00:19:29,269 --> 00:19:31,504 He just doesn't love me anymore. 427 00:19:31,604 --> 00:19:32,239 Boy. 428 00:19:32,339 --> 00:19:34,040 Have we been goofing. 429 00:19:34,140 --> 00:19:35,575 I sure have. 430 00:19:35,675 --> 00:19:38,345 I don't mean that stuff about him not loving you. 431 00:19:38,445 --> 00:19:40,513 That ain't what's banked his fires. 432 00:19:40,613 --> 00:19:44,517 That poor man is just plain old fashion sick. 433 00:19:44,617 --> 00:19:45,652 That's all. 434 00:19:45,752 --> 00:19:48,255 You mean because he said he was tired? 435 00:19:48,355 --> 00:19:49,989 Well, you can see just by looking 436 00:19:50,089 --> 00:19:51,624 at him that he is not himself. 437 00:19:51,724 --> 00:19:54,126 And he ain't had no appetite lately, you know that. 438 00:19:54,227 --> 00:19:55,328 No. 439 00:19:55,428 --> 00:19:57,196 And he's been complaining about pains. 440 00:19:57,297 --> 00:19:58,064 Sure has. 441 00:19:58,164 --> 00:19:59,766 Louise, that must be it. 442 00:19:59,866 --> 00:20:01,268 Mhm. 443 00:20:01,368 --> 00:20:03,303 And to think, all the time I thought he didn't love me 444 00:20:03,403 --> 00:20:07,173 and the poor dear has been desperately ill. 445 00:20:07,274 --> 00:20:08,841 Oh, I'm so relieved. 446 00:20:17,284 --> 00:20:19,552 His temperature's normal. 447 00:20:19,652 --> 00:20:23,055 Show me again where it hurts, Danny. 448 00:20:23,155 --> 00:20:24,491 I'm puzzled. 449 00:20:24,591 --> 00:20:28,828 His heart seems to be perfect, his chest is clear. 450 00:20:28,928 --> 00:20:30,597 You say this has been going on for a whole week? 451 00:20:30,697 --> 00:20:32,965 Why didn't you call me sooner? 452 00:20:33,065 --> 00:20:34,367 It's my fault, doc. 453 00:20:34,467 --> 00:20:36,903 I guess I should've called you, but I don't want 454 00:20:37,003 --> 00:20:40,407 to act like a baby just because of pains in the chest 455 00:20:40,507 --> 00:20:42,041 and a few dizzy spells. 456 00:20:42,141 --> 00:20:44,110 Take a deep breath. 457 00:20:44,210 --> 00:20:46,679 I don't think I can. 458 00:20:46,779 --> 00:20:48,748 Come on, try. 459 00:20:51,418 --> 00:20:55,588 You seem to be perfectly normal, physically. 460 00:20:55,688 --> 00:20:58,257 Danny, this could psychosomatic. 461 00:21:00,927 --> 00:21:02,995 Pyschoso-what-ic? 462 00:21:03,095 --> 00:21:04,531 Psychosomatic. 463 00:21:04,631 --> 00:21:08,167 You know, a lot of times things, uh, are suppressed up here 464 00:21:08,267 --> 00:21:09,869 and it can cause trouble here and there 465 00:21:09,969 --> 00:21:11,504 and all over your body. 466 00:21:11,604 --> 00:21:14,607 Have you been having any trouble lately? 467 00:21:14,707 --> 00:21:16,275 No. 468 00:21:16,376 --> 00:21:17,577 No trouble. 469 00:21:17,677 --> 00:21:19,812 Now look, Danny, I'm not only your doctor, 470 00:21:19,912 --> 00:21:20,880 I'm also your friend. 471 00:21:20,980 --> 00:21:23,350 You can tell me and be honest about it. 472 00:21:23,450 --> 00:21:26,953 If something is wrong, what is it? 473 00:21:27,053 --> 00:21:28,388 Is it your business? 474 00:21:28,488 --> 00:21:32,859 Did you make some deal that's upsetting you lately? 475 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 You're right, doctor. 476 00:21:34,394 --> 00:21:36,396 He is upset about a deal. 477 00:21:36,496 --> 00:21:38,097 A deal he made with me. 478 00:21:38,197 --> 00:21:39,466 What? 479 00:21:39,566 --> 00:21:42,168 You warned me only a week ago of the symptoms. 480 00:21:42,268 --> 00:21:45,304 Danny, I know you're keeping it locked up inside of you, 481 00:21:45,405 --> 00:21:47,940 but you don't have to anymore. 482 00:21:48,040 --> 00:21:49,509 What are you talking about? 483 00:21:49,609 --> 00:21:53,112 I just want you to know that I won't hold you to our deal. 484 00:21:53,212 --> 00:21:55,014 If you no longer love me-- 485 00:21:55,114 --> 00:21:58,818 If I no longer love you? 486 00:21:58,918 --> 00:21:59,619 That's right. 487 00:21:59,719 --> 00:22:00,887 What are you talking about? 488 00:22:00,987 --> 00:22:03,423 What do you mean I no longer love you? 489 00:22:03,523 --> 00:22:05,191 How do like this girl? 490 00:22:05,291 --> 00:22:06,826 Boy I've known some feather-brained dames 491 00:22:06,926 --> 00:22:11,330 in my life, but you're out of your cotton-picking mind. 492 00:22:11,431 --> 00:22:13,199 What do you mean I don't love you? 493 00:22:13,299 --> 00:22:14,901 I love you more than life itself. 494 00:22:15,001 --> 00:22:17,837 Why, you pretty nitwit, you're the whole world to me. 495 00:22:17,937 --> 00:22:20,473 Don't you ever dare say it again, do you understand? 496 00:22:20,573 --> 00:22:21,808 Or I'll pin your ears back. 497 00:22:21,908 --> 00:22:23,476 Danny, don't aggravate yourself. 498 00:22:23,576 --> 00:22:24,911 Your pains get worse. 499 00:22:25,011 --> 00:22:25,812 What pains? 500 00:22:25,912 --> 00:22:26,746 I haven't got any pains. 501 00:22:29,916 --> 00:22:32,251 I haven't got any pains. 502 00:22:32,351 --> 00:22:33,119 You see? 503 00:22:33,219 --> 00:22:33,953 I was right. 504 00:22:34,053 --> 00:22:35,422 It's psychosomatic. 505 00:22:35,522 --> 00:22:39,225 As soon as you started to yell, the pains were gone. 506 00:22:39,325 --> 00:22:40,860 Is that so, Dr. Goulash? 507 00:22:43,463 --> 00:22:44,531 And who was it that told me to stop 508 00:22:44,631 --> 00:22:45,798 yelling in the first place? 509 00:22:45,898 --> 00:22:47,900 Now who ever told you to take my advice? 510 00:22:50,537 --> 00:22:52,405 The biggest mistake I ever made. 511 00:22:52,505 --> 00:22:54,240 And as for you, young lady, don't you 512 00:22:54,340 --> 00:22:55,975 ever dare say that again. 513 00:22:56,075 --> 00:22:57,376 Oh Danny, you're yelling. 514 00:22:57,477 --> 00:22:59,311 You bet I'm yelling, and I'll yell it from the top 515 00:22:59,412 --> 00:23:00,547 of the Empire State Building. 516 00:23:00,647 --> 00:23:02,482 I love you, I love you, I love you. 517 00:23:02,582 --> 00:23:03,382 Now come here. 518 00:23:03,483 --> 00:23:04,917 Oh Danny, don't kiss me. 519 00:23:05,017 --> 00:23:05,918 Just keep yelling! 520 00:23:06,018 --> 00:23:06,819 Oh shut up. 521 00:23:17,564 --> 00:23:25,938 (SINGING) It's not just sentimental, she has her grief 522 00:23:26,038 --> 00:23:28,941 and cares. 523 00:23:29,041 --> 00:23:41,888 So a word that's often gentle makes it easier to bear. 524 00:23:41,988 --> 00:23:48,060 You won't regret it, women don't forget it. 525 00:23:48,160 --> 00:23:50,797 Love is their whole happiness. 526 00:23:55,367 --> 00:24:01,641 It's all so easy try a little tenderness. 527 00:24:15,187 --> 00:24:17,490 Oh, that's a pretty song. 528 00:24:17,590 --> 00:24:20,627 And you're a pretty lady. 529 00:24:20,727 --> 00:24:22,695 You know, Clancy, I've been thinking. 530 00:24:22,795 --> 00:24:24,631 Terrible habit of mine, yelling all the time. 531 00:24:24,731 --> 00:24:26,032 I'm going to cut it out. 532 00:24:26,132 --> 00:24:27,199 Oh, I don't mind, darling. 533 00:24:27,299 --> 00:24:29,201 Just so long as you're happy. 534 00:24:29,301 --> 00:24:34,907 Look, I don't have to yell to be happy, you know? 535 00:24:36,008 --> 00:24:36,743 Oh. 536 00:24:41,247 --> 00:24:42,148 That's all right, dear. 537 00:24:44,651 --> 00:24:47,620 After all, you-- you forgot I like a lot of coffee. 538 00:24:47,720 --> 00:24:50,389 Anybody could make a mistake like that. 539 00:24:50,489 --> 00:24:53,192 There's nothing to yell about. 540 00:24:53,292 --> 00:24:55,962 Oh, the pains. 37887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.