Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,998 --> 00:00:32,366
-Hello, Oscar.
-Why, Mr. Williams.
2
00:00:32,466 --> 00:00:33,000
How are you?
3
00:00:33,101 --> 00:00:33,834
Fine, thanks.
4
00:00:33,934 --> 00:00:34,702
Good to see you.
5
00:00:34,802 --> 00:00:36,904
Nice to see you.
6
00:00:37,004 --> 00:00:38,139
What's the special for today?
7
00:00:38,239 --> 00:00:40,741
What's our special
every Wednesday?
8
00:00:40,841 --> 00:00:42,076
Corned beef and cabbage.
-Oh, fine.
9
00:00:42,176 --> 00:00:42,910
I'll have it.
10
00:00:43,010 --> 00:00:43,944
Good.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,179
Wait a minute, wait a minute.
12
00:00:45,279 --> 00:00:46,046
This is not Wednesday.
13
00:00:46,147 --> 00:00:47,781
It's Thursday.
14
00:00:47,881 --> 00:00:48,816
Thursday?
15
00:00:48,916 --> 00:00:50,084
No, it can't be.
16
00:00:50,184 --> 00:00:51,819
Of course it is.
17
00:00:51,919 --> 00:00:53,721
Then what happened
to Wednesday?
18
00:00:53,821 --> 00:00:57,491
We had it all day yesterday.
19
00:00:57,591 --> 00:00:59,493
Look, Mr. Williams,
it can't be.
20
00:00:59,593 --> 00:01:02,796
If today is Thursday, then our
special is Hungarian meatballs
21
00:01:02,896 --> 00:01:03,731
with noodles.
22
00:01:03,831 --> 00:01:05,133
Here you are.
23
00:01:05,233 --> 00:01:06,567
Today's special, Hungarian
meatballs with noodles.
24
00:01:09,237 --> 00:01:11,372
Well, there goes Wednesday.
25
00:01:11,472 --> 00:01:14,908
And there goes my
corned beef and cabbage.
26
00:01:15,008 --> 00:01:16,577
I'm sorry, Mr. Williams.
27
00:01:16,677 --> 00:01:20,614
Look, I'm so happy, I don't
know if I'm coming or going.
28
00:01:20,714 --> 00:01:21,315
You have to excuse me.
29
00:01:21,415 --> 00:01:22,150
You want the meatballs?
30
00:01:22,250 --> 00:01:23,651
I'll order later.
31
00:01:23,751 --> 00:01:25,319
My wife's gonna join if she
finishes shopping on time.
32
00:01:25,419 --> 00:01:28,789
But, uh, what's with you?
33
00:01:28,889 --> 00:01:29,790
Well, what is it?
34
00:01:29,890 --> 00:01:30,624
Well--
35
00:01:32,593 --> 00:01:33,294
Well, come on.
36
00:01:33,394 --> 00:01:34,995
What are you so happy about?
37
00:01:35,095 --> 00:01:36,630
I finally did it.
38
00:01:36,730 --> 00:01:37,431
What did you do?
39
00:01:37,531 --> 00:01:39,467
I'm getting married Sunday.
40
00:01:39,567 --> 00:01:40,301
No.
41
00:01:40,401 --> 00:01:41,135
Yeah.
42
00:01:41,235 --> 00:01:42,736
Well, congratulations, Oscar.
43
00:01:42,836 --> 00:01:43,571
Thank you.
44
00:01:43,671 --> 00:01:44,338
That's wonderful.
45
00:01:44,438 --> 00:01:46,039
Who's the lucky girl?
46
00:01:46,140 --> 00:01:47,608
Estelle Meyerson, her name is.
47
00:01:47,708 --> 00:01:49,710
She's a widow with two children.
-Ah.
48
00:01:49,810 --> 00:01:50,844
But two angels, they are.
49
00:01:50,944 --> 00:01:52,380
I could eat 'em up.
50
00:01:52,480 --> 00:01:54,482
What fun we're gonna have with
the kids on the honeymoon.
51
00:01:58,886 --> 00:02:01,088
You're going to take the kids
with you on your honeymoon?
52
00:02:01,189 --> 00:02:01,922
Sure.
53
00:02:02,022 --> 00:02:03,157
Why not?
54
00:02:03,257 --> 00:02:05,826
Oscar, that is the
most horrible thing
55
00:02:05,926 --> 00:02:07,094
you could ever do.
56
00:02:07,195 --> 00:02:08,796
That's no way to start
out your marriage.
57
00:02:08,896 --> 00:02:12,200
Believe me, do not take the
kids with you on the honeymoon.
58
00:02:12,300 --> 00:02:14,067
A marriage is a time
when you-- when you learn
59
00:02:14,168 --> 00:02:16,069
to know your new life's mate.
60
00:02:16,170 --> 00:02:17,371
Your new partner.
61
00:02:17,471 --> 00:02:19,407
The kids you can
get to know later.
62
00:02:19,507 --> 00:02:20,808
Don't take 'em with
you on the honeymoon.
63
00:02:20,908 --> 00:02:24,412
Do you think the kids
could spoil the honeymoon?
64
00:02:24,512 --> 00:02:28,616
Do I think the
kids could spoil it?
65
00:02:28,716 --> 00:02:33,120
Oscar, let me tell you a sad
story about my honeymoon.
66
00:02:33,221 --> 00:02:34,322
Sit down.
67
00:02:34,422 --> 00:02:35,756
Mr. Williams, it's
against the rules.
68
00:02:35,856 --> 00:02:37,225
Well, break the rules.
69
00:02:37,325 --> 00:02:38,992
Better to break the rules
than ruin your whole life.
70
00:02:39,092 --> 00:02:40,127
Now, listen to this.
71
00:02:40,228 --> 00:02:41,462
Yeah?
72
00:02:41,562 --> 00:02:45,333
On my honeymoon, we went
to Las Vegas, Nevada.
73
00:02:45,433 --> 00:02:48,702
To the beautiful,
wonderful Sands Hotel.
74
00:02:48,802 --> 00:02:51,939
A more perfect honeymoon
spot there couldn't be.
75
00:02:52,039 --> 00:02:55,443
My wife, and our three children.
76
00:02:55,543 --> 00:03:00,548
We spent the first day showing
the kids the Hoover Dam.
77
00:03:00,648 --> 00:03:02,250
All day.
78
00:03:02,350 --> 00:03:05,253
That night we finally got
back to the Sands Hotel,
79
00:03:05,353 --> 00:03:07,721
we fed the kids, we
tucked them in bed,
80
00:03:07,821 --> 00:03:10,424
and then we got dressed
to go out on the town.
81
00:03:10,524 --> 00:03:12,660
We took in the all
the night spots.
82
00:03:12,760 --> 00:03:16,564
We were out all night long,
and we had a wonderful time.
83
00:03:16,664 --> 00:03:18,198
So what's so sad
about that story?
84
00:03:18,299 --> 00:03:19,199
Wait a minute.
85
00:03:19,300 --> 00:03:20,200
Wait a minute.
86
00:03:20,301 --> 00:03:22,703
I'm coming to the sad part.
87
00:03:22,803 --> 00:03:27,040
Now, we get back to the Sands
Hotel, and it's like, dawn.
88
00:03:27,140 --> 00:03:28,909
Almost 7:00 in the morning.
89
00:03:29,009 --> 00:03:30,511
We've been out all night.
90
00:03:30,611 --> 00:03:32,913
And here we are,
the honeymooners.
91
00:03:33,013 --> 00:03:38,686
The two lovebirds, on our
way back to our love nest.
92
00:03:42,990 --> 00:03:44,124
Mrs. Williams--
93
00:03:44,224 --> 00:03:44,958
Yes, Mr. Williams?
94
00:03:47,795 --> 00:03:49,563
You know, this is the
first time we've been
95
00:03:49,663 --> 00:03:51,799
alone since we've been married?
96
00:03:51,899 --> 00:03:54,134
Yes, I know.
97
00:03:54,234 --> 00:03:56,337
Let's keep it that way
for a while, shall we?
98
00:04:01,475 --> 00:04:02,843
Unless you're sure
you don't want
99
00:04:02,943 --> 00:04:04,244
to go to another night club?
100
00:04:29,870 --> 00:04:31,138
Shh.
101
00:04:31,238 --> 00:04:32,673
Let's try not to
wake up the kids.
102
00:04:32,773 --> 00:04:35,609
We'll have a few hours to
ourselves before they get up.
103
00:04:35,709 --> 00:04:37,311
Come on.
104
00:04:37,411 --> 00:04:38,646
Danny, what are you doing?
105
00:04:38,746 --> 00:04:39,413
Come on.
106
00:04:39,513 --> 00:04:41,248
This is the threshold bit.
107
00:04:41,349 --> 00:04:42,916
We're supposed to do
that on our wedding night.
108
00:04:43,016 --> 00:04:44,652
How could I carry you
up an airplane ramp?
109
00:04:44,752 --> 00:04:46,954
They'd think I was trying to
sneak you on for half fare.
110
00:04:47,054 --> 00:04:50,424
I think this is a trick to
find out how much I weigh.
111
00:04:50,524 --> 00:04:51,925
You weigh just right.
112
00:04:52,025 --> 00:04:53,327
You know something?
113
00:04:53,427 --> 00:04:55,028
This is the first time
since we've been married
114
00:04:55,128 --> 00:04:56,229
that I feel like a bridegroom.
115
00:04:56,330 --> 00:04:57,565
And I feel like a bride.
116
00:04:57,665 --> 00:04:59,500
Now open that door, quietly.
117
00:04:59,600 --> 00:05:00,734
Don't wake up the ki--
118
00:05:03,971 --> 00:05:05,339
What's the matter, Mommy?
119
00:05:05,439 --> 00:05:09,377
Did you hurt yourself?
120
00:05:09,477 --> 00:05:10,944
Linda, what are you doing up?
121
00:05:11,044 --> 00:05:12,079
What happened, Mommy?
122
00:05:12,179 --> 00:05:13,280
Nothing happened.
Now be quiet.
123
00:05:13,381 --> 00:05:14,247
You're gonna wake
up Gary and Rusty.
124
00:05:14,348 --> 00:05:15,082
Who's asleep?
125
00:05:15,182 --> 00:05:17,651
Oh, great.
126
00:05:17,751 --> 00:05:21,154
What's the matter with Kathy?
127
00:05:21,254 --> 00:05:22,423
Oh, nothing's the
matter with her.
128
00:05:22,523 --> 00:05:24,157
Daddy's carrying her
over the threshold.
129
00:05:24,257 --> 00:05:26,026
Why doesn't he let
the bellboy do it?
130
00:05:39,139 --> 00:05:39,973
Heavy, isn't she?
131
00:05:40,073 --> 00:05:41,241
No, she isn't heavy.
132
00:05:41,341 --> 00:05:43,411
Then why is your face so red?
133
00:05:43,511 --> 00:05:44,778
My face isn't red.
134
00:05:44,878 --> 00:05:46,714
And what are you kids
doing up at this hour?
135
00:05:46,814 --> 00:05:49,082
We got up early cause you're
going to take us fishing.
136
00:05:49,182 --> 00:05:49,983
And the Hoover Dam.
137
00:05:50,083 --> 00:05:51,318
And to ride the horses.
138
00:05:51,419 --> 00:05:53,286
Just a minute, now.
139
00:05:53,387 --> 00:05:54,755
Just a minute.
140
00:05:54,855 --> 00:05:55,456
You promised.
141
00:05:55,556 --> 00:05:56,957
You did promise, Danny.
142
00:05:57,057 --> 00:05:59,359
Come on, let's go eat
breakfast while Daddy
143
00:05:59,460 --> 00:06:01,094
and Kathy change their clothes.
-OK.
144
00:06:01,194 --> 00:06:02,329
Hurry up, would you, Daddy?
145
00:06:02,430 --> 00:06:03,931
Yeah, I'll be ready
in about 24 hours.
146
00:06:04,031 --> 00:06:05,265
Aw, come on.
147
00:06:05,365 --> 00:06:06,800
We don't want to waste a
minute of our honeymoon.
148
00:06:10,370 --> 00:06:12,239
It's not your honeymoon,
it's my honeymoon.
149
00:06:12,339 --> 00:06:13,173
How do you like that?
150
00:06:13,273 --> 00:06:14,207
Our honeymoon.
151
00:06:14,307 --> 00:06:16,176
Well, Danny, it is theirs, too.
152
00:06:16,276 --> 00:06:17,210
Now just a minute.
153
00:06:17,310 --> 00:06:18,712
That's where I draw the line.
154
00:06:18,812 --> 00:06:20,681
This is our honeymoon,
yours and mine.
155
00:06:20,781 --> 00:06:23,751
I know, dear, but this is
sort of a period of adjustment.
156
00:06:23,851 --> 00:06:25,285
They have to get more
or less acquainted
157
00:06:25,385 --> 00:06:27,020
with their new mother
and their new father.
158
00:06:27,120 --> 00:06:28,756
Well, do they have to get
acquainted with us now?
159
00:06:28,856 --> 00:06:32,159
I mean, can't we become
buddies when we get back home?
160
00:06:32,259 --> 00:06:33,927
What's the difference
what I told 'em?
161
00:06:34,027 --> 00:06:36,764
I mean, this is no time
to start pampering kids.
162
00:06:36,864 --> 00:06:41,435
Jeepers, we've got our own
life to live, you know?
163
00:06:41,535 --> 00:06:44,438
Yes, we have, Danny.
164
00:06:44,538 --> 00:06:47,575
Would you unzip me, honey?
165
00:06:47,675 --> 00:06:50,277
I mean, I mean, my mother
and father didn't jump
166
00:06:50,377 --> 00:06:52,312
every time I wanted something.
167
00:06:52,412 --> 00:06:53,514
Why should we?
168
00:06:56,383 --> 00:06:58,218
Shucks.
169
00:06:58,318 --> 00:07:01,889
Kids are unreasonable, anyhow.
170
00:07:01,989 --> 00:07:04,758
Grow up thinking the
world is their oyster.
171
00:07:04,858 --> 00:07:07,160
They want something, all they
gotta do is snap their finger.
172
00:07:07,260 --> 00:07:08,796
Well, it's wrong.
173
00:07:08,896 --> 00:07:10,764
I'm not gonna let my
kids grow up to be
174
00:07:10,864 --> 00:07:12,299
a bunch of finger snappers.
175
00:07:12,399 --> 00:07:13,834
KATHY: I'm with you.
176
00:07:13,934 --> 00:07:15,869
Look, honey, I don't like to
disappointment 'em, I mean,
177
00:07:15,969 --> 00:07:19,840
but life is full
of disappointments.
178
00:07:19,940 --> 00:07:24,645
As their father, I-- I
should teach 'em this.
179
00:07:24,745 --> 00:07:26,614
Right now I'm just
too tired to go
180
00:07:26,714 --> 00:07:29,349
fishing and horseback riding.
181
00:07:29,449 --> 00:07:31,885
I know exactly
how you feel, dear.
182
00:07:39,192 --> 00:07:40,728
Hey, this is our honeymoon.
183
00:07:40,828 --> 00:07:42,930
You don't have to
worry about the kids.
184
00:07:43,030 --> 00:07:45,398
After all, they should
show us some consideration.
185
00:07:45,499 --> 00:07:46,600
We're the new husband and wife.
186
00:07:46,700 --> 00:07:49,102
They're just the old children.
187
00:07:49,202 --> 00:07:52,305
I mean, we ought to have an
understanding right now, honey.
188
00:07:52,405 --> 00:07:54,007
I'm the head of this family.
189
00:07:54,107 --> 00:07:56,944
The kids live with me,
I don't live with them.
190
00:07:57,044 --> 00:07:57,778
Yes, dear.
191
00:08:01,515 --> 00:08:03,150
Now hurry and go
change your clothes.
192
00:08:03,250 --> 00:08:05,653
I'll tell the children
you'll be there in a minute.
193
00:08:28,542 --> 00:08:29,777
That was fun, wasn't it, Daddy?
194
00:08:29,877 --> 00:08:30,410
Yeah.
195
00:08:30,510 --> 00:08:31,612
Come on, Rusty.
196
00:08:35,115 --> 00:08:36,483
Rusty, where's Daddy?
197
00:08:36,584 --> 00:08:38,518
I thought he was behind you.
198
00:08:38,619 --> 00:08:39,519
Well, you were behind me.
199
00:08:39,620 --> 00:08:41,221
I thought he was behind you.
200
00:08:41,321 --> 00:08:44,124
No, I was behind Kathy,
and Kathy was behind you.
201
00:08:44,224 --> 00:08:45,125
Well, who was behind Daddy?
202
00:08:45,225 --> 00:08:46,026
Nobody.
203
00:08:46,126 --> 00:08:47,160
He was behind all of us.
204
00:08:47,260 --> 00:08:48,696
That's because he had
to take care of Linda.
205
00:08:48,796 --> 00:08:50,430
After all, she's
just a little girl.
206
00:08:50,530 --> 00:08:51,264
Yeah.
207
00:08:51,364 --> 00:08:52,566
Oh, here they come.
208
00:09:00,507 --> 00:09:01,441
Daddy?
209
00:09:01,541 --> 00:09:03,076
We'd like to try the other side.
210
00:09:03,176 --> 00:09:04,044
This side is fine.
211
00:09:04,144 --> 00:09:05,112
And sit down.
212
00:09:05,212 --> 00:09:07,080
What do you wanna do,
tip the boat over?
213
00:09:07,180 --> 00:09:09,950
We've been here an hour, and
we haven't even had a nibble.
214
00:09:10,050 --> 00:09:13,453
I don't think the
fishes are hungry.
215
00:09:13,553 --> 00:09:16,323
I bet they're father
out in the lake, Daddy.
216
00:09:16,423 --> 00:09:17,424
Farther out?
217
00:09:17,524 --> 00:09:18,959
What if a storm comes up?
218
00:09:19,059 --> 00:09:19,660
The motor fails?
219
00:09:19,760 --> 00:09:20,594
Then where would we be?
220
00:09:20,694 --> 00:09:21,561
Now stop complaining.
221
00:09:21,662 --> 00:09:24,932
I'm getting hungry.
222
00:09:25,032 --> 00:09:26,133
And I'm sleepy.
223
00:09:26,233 --> 00:09:28,001
Besides, I think we oughta
start heading for store.
224
00:09:28,101 --> 00:09:29,670
It'd be horrible
if a storm came up,
225
00:09:29,770 --> 00:09:31,939
and we got caught in this
treacherous body of water.
226
00:09:32,039 --> 00:09:32,873
Let's go in.
227
00:09:47,621 --> 00:09:49,122
Don't let me go.
228
00:09:49,222 --> 00:09:50,290
I won't let you go.
229
00:09:50,390 --> 00:09:51,391
Now come on, lay out there.
230
00:09:51,491 --> 00:09:52,225
Backstroke is easy.
231
00:09:52,325 --> 00:09:53,226
Now do it.
232
00:09:53,326 --> 00:09:54,261
That's it.
233
00:09:54,361 --> 00:09:55,595
Drop your ears with your arms.
234
00:09:55,696 --> 00:09:56,596
That's it.
235
00:09:56,697 --> 00:09:57,564
Thanks a lot.
236
00:09:57,665 --> 00:09:58,398
Kick your feet.
237
00:09:58,498 --> 00:09:59,532
Kick your feet.
238
00:09:59,633 --> 00:10:00,934
That's it.
239
00:10:01,034 --> 00:10:03,103
Oh, boy, this is some
honeymoon, isn't it, Dad?
240
00:10:03,203 --> 00:10:04,672
Yeah, some honeymoon.
241
00:10:12,312 --> 00:10:17,751
Well, Oscar, you have heard the
first two days of my honeymoon
242
00:10:17,851 --> 00:10:21,321
in Las Vegas, Nevada at the
Sands Hotel, with the kids
243
00:10:21,421 --> 00:10:22,155
alone.
244
00:10:22,255 --> 00:10:23,791
What do you think?
245
00:10:23,891 --> 00:10:26,559
So far-- so far
is enough already.
246
00:10:26,660 --> 00:10:27,795
Wait, sit down.
247
00:10:27,895 --> 00:10:30,163
You haven't heard
the worst of it yet.
248
00:10:30,263 --> 00:10:32,966
You mean after dragging them
for two days with no sleep
249
00:10:33,066 --> 00:10:37,037
from Hoover Dam to horseback,
to fishing, to swimming,
250
00:10:37,137 --> 00:10:38,205
it gets worse?
251
00:10:38,305 --> 00:10:40,207
Worse is an understatement.
252
00:10:40,307 --> 00:10:43,010
Now listen to this.
253
00:10:43,110 --> 00:10:47,748
You would think by now, Oscar,
by all that's fair and decent,
254
00:10:47,848 --> 00:10:50,183
that I would be entitled to
a little time with my bride
255
00:10:50,283 --> 00:10:51,218
alone, wouldn't you?
256
00:10:51,318 --> 00:10:52,185
Entitled?
257
00:10:52,285 --> 00:10:53,453
Guaranteed, you should be.
258
00:10:53,553 --> 00:10:55,388
That's what I thought.
259
00:10:55,488 --> 00:10:59,927
So, I got the kids fed, we
got 'em tucked off to bed,
260
00:11:00,027 --> 00:11:04,431
and I figure now I
will be with my bride.
261
00:11:07,234 --> 00:11:09,903
Oscar, I have only
one thing to say.
262
00:11:10,003 --> 00:11:11,004
What?
263
00:11:11,104 --> 00:11:13,306
Children who are taken
along on honeymoons
264
00:11:13,406 --> 00:11:14,875
have nitwits for parents.
265
00:11:21,514 --> 00:11:23,583
Daddy, can we go see that
show tomorrow night, too?
266
00:11:23,683 --> 00:11:24,852
We'll go somewhere
else tomorrow night.
267
00:11:24,952 --> 00:11:27,254
Oh, boy, I'm stuffed.
268
00:11:27,354 --> 00:11:29,957
Well, no one forced you to eat
that second piece of apple pie.
269
00:11:30,057 --> 00:11:31,892
What you need is a
good night's sleep.
270
00:11:31,992 --> 00:11:34,327
What I need is another stomach.
271
00:11:34,427 --> 00:11:36,263
Come on, Linda, we'll
go get you undressed.
272
00:11:36,363 --> 00:11:37,297
Thank you, Terry.
273
00:11:37,397 --> 00:11:38,165
Goodnight, Daddy.
274
00:11:38,265 --> 00:11:39,132
Goodnight, son.
275
00:11:39,232 --> 00:11:40,100
Night, Daddy.
276
00:11:40,200 --> 00:11:41,068
Goodnight, honey.
277
00:11:51,544 --> 00:11:52,880
Hello, Mrs. Williams.
278
00:11:52,980 --> 00:11:55,415
Hello, Mr. Williams.
279
00:11:55,515 --> 00:11:57,284
I love you, Mrs. Williams.
280
00:11:57,384 --> 00:11:58,118
Likewise, Mr. Williams.
281
00:12:02,990 --> 00:12:05,025
Danny, where are you going?
282
00:12:05,125 --> 00:12:07,928
I am going downstairs and
getting the coldest, oldest
283
00:12:08,028 --> 00:12:10,030
bottle of champagne I can find.
284
00:12:15,702 --> 00:12:16,436
And a box of candy.
285
00:12:19,572 --> 00:12:21,474
And a bottle of perfume.
286
00:12:21,574 --> 00:12:22,976
And the evening paper.
287
00:12:23,076 --> 00:12:23,743
Go.
288
00:12:23,844 --> 00:12:25,278
But hurry back.
289
00:12:25,378 --> 00:12:26,980
OK.
290
00:12:27,080 --> 00:12:28,782
And since we're not going
out anywhere tonight,
291
00:12:28,882 --> 00:12:30,383
don't you think you
oughta get into something
292
00:12:30,483 --> 00:12:31,684
more comfortable?
293
00:12:31,785 --> 00:12:33,053
And I don't mean blue jeans.
294
00:12:41,261 --> 00:12:41,962
Kathy?
295
00:12:42,062 --> 00:12:43,696
Kathy, I'm awfully worried.
296
00:12:43,797 --> 00:12:45,232
Linda's coughing
something terrible.
297
00:13:34,915 --> 00:13:36,383
Hey, beautiful, I'm back.
298
00:13:36,483 --> 00:13:37,250
Shh.
299
00:13:37,350 --> 00:13:38,185
What shh?
300
00:13:38,285 --> 00:13:39,519
I don't want you
to wake Linda up.
301
00:13:39,619 --> 00:13:40,988
She had sort of
a coughing spell,
302
00:13:41,088 --> 00:13:42,589
and I had a terrible time
getting her back to sleep.
303
00:13:42,689 --> 00:13:43,857
Ah.
304
00:13:43,957 --> 00:13:45,492
Oh, what's all this?
305
00:13:45,592 --> 00:13:46,626
Went to buy it for ya.
306
00:13:46,726 --> 00:13:49,662
Flowers, perfume, candy.
307
00:13:49,762 --> 00:13:51,331
What's in this box?
308
00:13:51,431 --> 00:13:55,002
Oh, that's, uh, just a little
something I bought for myself.
309
00:13:55,102 --> 00:13:56,569
What is it, a sports shirt?
310
00:13:56,669 --> 00:14:02,475
No, no, it's not a sports
shirt, it's, uh-- it's, uh--
311
00:14:02,575 --> 00:14:05,178
well, it-- it's just a--
312
00:14:05,278 --> 00:14:07,414
Why are you getting so shy?
313
00:14:07,514 --> 00:14:09,849
Who's getting shy?
314
00:14:09,950 --> 00:14:11,284
Bought myself a pair of pajamas.
315
00:14:11,384 --> 00:14:14,754
Just an ordinary, plain
pair of black silk pajamas,
316
00:14:14,854 --> 00:14:18,258
with a couple of
dragons in the front.
317
00:14:18,358 --> 00:14:19,993
Where on Earth did
you buy yourself
318
00:14:20,093 --> 00:14:22,262
a pair of pajamas like that?
319
00:14:22,362 --> 00:14:24,164
Getting ready for
Chinese New Year.
320
00:14:27,534 --> 00:14:28,735
What's she doing here?
321
00:14:28,835 --> 00:14:30,637
I just put in there
till she gets to sleep?
322
00:14:30,737 --> 00:14:32,472
We can take her back now.
323
00:14:32,572 --> 00:14:33,606
Oh, we can?
324
00:14:33,706 --> 00:14:36,176
Well, thanks a lot.
325
00:14:36,276 --> 00:14:38,745
Be careful, or she'll
start coughing again.
326
00:14:38,845 --> 00:14:40,647
I don't want her to wake up.
327
00:14:40,747 --> 00:15:00,133
Don't worry, neither do I.
328
00:15:00,233 --> 00:15:01,368
-Did she wake up?
-No.
329
00:15:01,468 --> 00:15:02,769
She'll be OK for the
rest of the night.
330
00:15:02,869 --> 00:15:03,937
That's good.
331
00:15:06,673 --> 00:15:08,341
I can't believe it.
332
00:15:08,441 --> 00:15:09,309
What?
333
00:15:09,409 --> 00:15:11,244
We're all alone.
334
00:15:11,344 --> 00:15:13,546
It does seem rather
strange, doesn't it?
335
00:15:13,646 --> 00:15:14,381
Yeah.
336
00:15:27,394 --> 00:15:29,429
A little music for the occasion?
337
00:16:00,260 --> 00:16:00,994
Phew.
338
00:16:04,897 --> 00:16:06,666
Maybe you'd better
turn the music down?
339
00:16:06,766 --> 00:16:08,268
I'll turn it down a little.
340
00:16:23,483 --> 00:16:24,217
To Kathy.
341
00:16:27,220 --> 00:16:29,856
She walks in beauty,
like the night.
342
00:16:29,956 --> 00:16:33,493
Of cloudless climbs
and starry skies,
343
00:16:33,593 --> 00:16:38,465
and all that's best of dark
and bright meet in her aspect,
344
00:16:38,565 --> 00:16:39,432
and her eyes.
345
00:16:46,439 --> 00:16:48,308
Oh, no.
346
00:17:00,019 --> 00:17:01,588
Yeah, I know.
347
00:17:01,688 --> 00:17:03,923
Back into our room again.
348
00:17:04,023 --> 00:17:05,825
I'm sure it won't
take long this time.
349
00:17:05,925 --> 00:17:08,228
She can't stay awake all night.
350
00:17:08,328 --> 00:17:23,943
Neither can I.
(SINGING) And goodnight.
351
00:17:24,043 --> 00:17:28,047
Your daddy's delight.
352
00:17:28,148 --> 00:17:32,619
Bright angels are near.
353
00:17:32,719 --> 00:17:34,421
So sleep with--
354
00:17:37,724 --> 00:17:40,427
I think we can move her
back to her own room now.
355
00:17:40,527 --> 00:17:41,261
OK.
356
00:18:10,923 --> 00:18:15,395
Lullabye, and goodnight.
357
00:18:23,836 --> 00:18:25,705
She woke up.
358
00:18:25,805 --> 00:18:27,707
I don't feel good.
359
00:18:27,807 --> 00:18:29,209
I know you don't, sweetheart.
360
00:18:31,978 --> 00:18:32,845
There.
361
00:18:32,945 --> 00:18:34,181
Now--
362
00:18:34,281 --> 00:18:37,584
My throat's all itchy,
and I can't scratch it.
363
00:18:37,684 --> 00:18:41,221
Well darling, if you just
trying to sleep, why, it will
364
00:18:41,321 --> 00:18:42,489
be all better in the morning.
365
00:18:42,589 --> 00:18:45,158
Can't I sleep in
your bed, Mommy?
366
00:18:47,694 --> 00:18:49,229
Not tonight, darling.
367
00:18:49,329 --> 00:18:53,233
You always let me sleep
with you when I'm sick.
368
00:18:53,333 --> 00:18:56,203
But you're not
that sick, darling.
369
00:18:56,303 --> 00:18:58,037
I feel pretty sick.
370
00:18:58,137 --> 00:18:59,572
I'm beginning to feel
pretty sick, myself.
371
00:19:02,575 --> 00:19:03,776
You know what?
372
00:19:03,876 --> 00:19:05,945
We'll let you sleep right
here on this couch tonight.
373
00:19:06,045 --> 00:19:07,280
How would you like that?
374
00:19:07,380 --> 00:19:08,781
Will you leave the light on?
375
00:19:08,881 --> 00:19:09,982
Yeah.
376
00:19:10,082 --> 00:19:11,251
Yeah, we'll leave
all the lights on.
377
00:19:11,351 --> 00:19:12,519
And Mommy and I will
be in the next room,
378
00:19:12,619 --> 00:19:14,921
and-- and everything
will be fine.
379
00:19:15,021 --> 00:19:16,256
Why don't you
sleep on the couch,
380
00:19:16,356 --> 00:19:18,725
and let me sleep in the
next room with Mommy?
381
00:19:24,431 --> 00:19:26,499
No that's-- that's
not a good idea.
382
00:19:26,599 --> 00:19:27,967
Why don't you get
the blankets honey?
383
00:19:28,067 --> 00:19:28,835
All right.
384
00:19:34,641 --> 00:19:37,109
Why can't I sleep with Mommy?
385
00:19:37,210 --> 00:19:39,546
Ohm now Linda,
only little babies
386
00:19:39,646 --> 00:19:41,180
have to sleep with
their mommies.
387
00:19:41,281 --> 00:19:42,148
You're not a little baby.
388
00:19:42,249 --> 00:19:43,950
Neither are you.
389
00:19:44,050 --> 00:19:46,919
Well, she's not my mommy.
390
00:19:47,019 --> 00:19:50,122
This is going to be one of
the nicest beds you ever have.
391
00:19:50,223 --> 00:19:51,958
Oh, you bet.
392
00:19:52,058 --> 00:19:56,763
Now, you'll be
nice and warm here.
393
00:19:56,863 --> 00:19:58,097
Goodnight, sweetheart.
394
00:19:58,197 --> 00:19:59,266
Goodnight.
395
00:19:59,366 --> 00:20:00,267
Goodnight, baby.
396
00:20:00,367 --> 00:20:02,469
Remember, you're a big girl.
397
00:20:02,569 --> 00:20:04,070
Go to sleep.
Close your eyes.
398
00:20:04,170 --> 00:20:04,971
Close 'em fast.
399
00:20:05,071 --> 00:20:06,573
Sleep fast, huh?
400
00:20:09,809 --> 00:20:10,543
Goodnight.
401
00:21:20,179 --> 00:21:23,750
She's going to be OK out there.
402
00:21:23,850 --> 00:21:24,517
Of course she is.
403
00:21:24,617 --> 00:21:26,619
It's just a little cough.
404
00:21:26,719 --> 00:21:27,720
Sure.
405
00:21:27,820 --> 00:21:30,423
I mean, we don't have
to pamper our kids.
406
00:21:30,523 --> 00:21:34,794
We've got ourselves
to think about.
407
00:21:34,894 --> 00:21:37,764
Don't have to jump up every
time they sneeze or cough.
408
00:21:40,467 --> 00:21:42,869
No reason at all why she
shouldn't be comfortable
409
00:21:42,969 --> 00:21:47,039
out there, on the couch.
410
00:21:47,139 --> 00:21:48,575
No reason at all.
411
00:21:52,412 --> 00:21:53,380
LINDA: Mommy!
412
00:21:58,618 --> 00:21:59,352
Jeez.
413
00:21:59,452 --> 00:22:00,753
Oh, Danny, she can't help it.
414
00:22:00,853 --> 00:22:02,955
She's just a little baby,
and she feels insecure.
415
00:22:03,055 --> 00:22:03,956
Insecure my foot.
416
00:22:04,056 --> 00:22:05,124
She's doing this on purpose.
417
00:22:05,224 --> 00:22:06,359
Now, it's high
time she found out
418
00:22:06,459 --> 00:22:07,594
who's the boss in this family.
-Danny.
419
00:22:07,694 --> 00:22:09,896
Honey, we've got
our own life to live,
420
00:22:09,996 --> 00:22:11,698
and it's about time
we started living it.
421
00:22:11,798 --> 00:22:13,633
Now, she's going to sleep
where I tell her to,
422
00:22:13,733 --> 00:22:15,267
and no more talking about it!
423
00:22:15,368 --> 00:22:16,168
Dear.
424
00:22:16,268 --> 00:22:17,136
What?
425
00:22:17,236 --> 00:22:18,805
Don't be too hard on her.
426
00:22:23,209 --> 00:22:24,276
Now see here, Linda.
427
00:22:24,377 --> 00:22:26,613
Daddy?
428
00:22:26,713 --> 00:22:28,280
What?
429
00:22:28,381 --> 00:22:31,818
I'm sorry I'm so
much trouble, Daddy.
430
00:22:31,918 --> 00:22:33,152
Well--
431
00:22:33,252 --> 00:22:34,787
I'm glad you married Mommy.
432
00:22:34,887 --> 00:22:38,357
Now I have a daddy to
take care of me, too.
433
00:23:14,461 --> 00:23:15,662
See you in the morning.
434
00:23:28,475 --> 00:23:29,809
Well, Oscar, now
are you convinced
435
00:23:29,909 --> 00:23:32,378
you shouldn't take the kids
with on your honeymoon?
436
00:23:32,479 --> 00:23:33,446
I'll tell her.
437
00:23:33,546 --> 00:23:35,181
I don't care what she says.
438
00:23:35,281 --> 00:23:36,248
I'm just not taking 'em.
439
00:23:36,348 --> 00:23:37,116
That's all.
440
00:23:37,216 --> 00:23:38,451
That a boy.
441
00:23:38,551 --> 00:23:39,452
Believe me, if I didn't
realize the seriousness,
442
00:23:39,552 --> 00:23:40,487
I'd never, never butt in.
443
00:23:40,587 --> 00:23:41,754
Oh, that's all right.
444
00:23:41,854 --> 00:23:43,490
Don't take those kids
on that honeymoon.
445
00:23:43,590 --> 00:23:45,257
Sweetheart, you made it.
446
00:23:45,357 --> 00:23:46,793
I rushed through my shopping.
447
00:23:46,893 --> 00:23:49,428
It isn't every day I get to
have lunch with a celebrity.
448
00:23:49,529 --> 00:23:50,262
Hey, kid, guess what?
449
00:23:50,362 --> 00:23:51,097
Hello, Oscar.
450
00:23:51,197 --> 00:23:52,231
Hello.
451
00:23:52,331 --> 00:23:53,566
He's gettin' married.
452
00:23:53,666 --> 00:23:54,901
-Oh, Oscar, that's wonderful.
-It's Sunday.
453
00:23:55,001 --> 00:23:55,735
Congratulations.
454
00:23:55,835 --> 00:23:57,003
Thanks.
455
00:23:57,103 --> 00:24:00,039
And honey, he's marrying
a widow with two kids.
456
00:24:00,139 --> 00:24:03,142
And I was just telling
him about how when we went
457
00:24:03,242 --> 00:24:05,411
on our honeymoon, remember?
458
00:24:05,512 --> 00:24:06,646
And we took the kids along?
459
00:24:06,746 --> 00:24:07,780
Oh, yes.
460
00:24:07,880 --> 00:24:09,081
And you're going to take
your kids along, too?
461
00:24:09,181 --> 00:24:10,883
Oh, that's wonderful.
462
00:24:10,983 --> 00:24:12,084
Well--
463
00:24:12,184 --> 00:24:14,921
You know, I got to know
Danny better in a few days
464
00:24:15,021 --> 00:24:16,723
than I could have
in months, just
465
00:24:16,823 --> 00:24:17,957
because we took the kids along.
466
00:24:18,057 --> 00:24:18,958
Yeah,0 well, honey, I--
467
00:24:19,058 --> 00:24:21,327
And he was everything
I hoped he'd be.
468
00:24:21,427 --> 00:24:25,532
Sweet, patient, considerate.
469
00:24:25,632 --> 00:24:30,336
I really got t to know
the man I married.
470
00:24:30,436 --> 00:24:32,839
Well, Oscar, be sure
and take the kids along.
471
00:24:32,939 --> 00:24:35,007
It's the only way to start
a marriage, you know?
32309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.