All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E14.The.Bob.Hope.Show.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,390 --> 00:00:25,926 (SINGING) Oh I woke up in the dawn. 2 00:00:26,026 --> 00:00:28,296 My love was gone. 3 00:00:28,396 --> 00:00:34,568 And there was I beneath the sky of gray. 4 00:00:34,668 --> 00:00:40,641 So my hat I gave a tilt. And my cane I gave a twirl 5 00:00:40,741 --> 00:00:41,642 and went merrily-- 6 00:00:41,742 --> 00:00:43,977 Excuse me, honey. 7 00:00:44,078 --> 00:00:46,147 What are you doing? 8 00:00:46,247 --> 00:00:47,681 Why, I'm just doing my dusting, darling. 9 00:00:47,781 --> 00:00:50,251 Well I'm just doing my rehearsing, darling. 10 00:00:50,351 --> 00:00:52,820 Oh, well now don't get temperamental, dear. 11 00:00:52,920 --> 00:00:54,222 I'm not getting temperamental. 12 00:00:54,322 --> 00:00:55,723 I gotta get a number ready for a television show. 13 00:00:55,823 --> 00:00:57,191 And I can't do it if you're going to come around here, 14 00:00:57,291 --> 00:00:58,326 dusting and interrupting me. 15 00:00:58,426 --> 00:00:59,627 Well go right on working, darling. 16 00:00:59,727 --> 00:01:05,099 Uh Sheena, take your jungle with you, huh. 17 00:01:05,199 --> 00:01:09,069 Jeepers creepers, I'll never learn this song. 18 00:01:09,170 --> 00:01:12,072 (SINGING) Oh, I didn't have a cent. 19 00:01:12,173 --> 00:01:14,074 My rent I spent. 20 00:01:14,175 --> 00:01:18,446 I knew I'd have to leave the key or pay. 21 00:01:18,546 --> 00:01:24,985 So my hat I gave a tilt. And my cane I gave a twirl 22 00:01:25,085 --> 00:01:25,986 and went merrily-- 23 00:01:26,086 --> 00:01:29,223 What ya doing, Daddy? 24 00:01:29,323 --> 00:01:31,125 I'm rowing a boat in Central Park. 25 00:01:31,225 --> 00:01:32,660 What you doing? 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,995 I'm trying to find out what your doing. 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,464 I'm rehearsing a song. 28 00:01:36,564 --> 00:01:38,566 I'm going to be on a big television show in two weeks. 29 00:01:38,666 --> 00:01:40,868 And if you're a good girl, Daddy will let you stay up and watch. 30 00:01:40,968 --> 00:01:41,835 Oh boy! 31 00:01:41,935 --> 00:01:43,637 OK, now be a nice girl. 32 00:01:43,737 --> 00:01:44,905 You listen to this song. 33 00:01:45,005 --> 00:01:45,839 And don't interrupt me. 34 00:01:45,939 --> 00:01:46,674 You hear? 35 00:01:46,774 --> 00:01:48,008 This is real pretty. 36 00:01:48,108 --> 00:01:49,777 And in the middle part the orchestra comes in, 37 00:01:49,877 --> 00:01:54,315 plink, plonk, plink, plonk, plink, plonk plink, plonk. 38 00:01:54,415 --> 00:01:58,319 (SINGING) In the lining of my pocket, I happened 39 00:01:58,419 --> 00:02:03,157 to find a lonesome little dime. 40 00:02:03,257 --> 00:02:08,162 I'll just have to toss it up, says I. Heads 41 00:02:08,262 --> 00:02:11,832 for coffee, tails for a shine. 42 00:02:11,932 --> 00:02:17,705 It fell upon the ground and there it found an open grating, 43 00:02:17,805 --> 00:02:20,708 where it went astray. 44 00:02:20,808 --> 00:02:25,279 So my hat I gave a tilt. My cane I gave a twirl 45 00:02:25,379 --> 00:02:30,284 and went merrily, merrily on my way. 46 00:02:30,384 --> 00:02:32,486 That's what you're gonna do on television? 47 00:02:32,586 --> 00:02:33,421 Um huh. 48 00:02:33,521 --> 00:02:34,788 Then I guess I won't watch then. 49 00:02:38,025 --> 00:02:39,092 There's a fine daughter we got. 50 00:02:39,193 --> 00:02:40,328 I'm not on yet. 51 00:02:40,428 --> 00:02:41,595 And already she's switching channels. 52 00:02:41,695 --> 00:02:43,130 You better come along with me, darling. 53 00:02:43,231 --> 00:02:45,933 No, I want to stay here and bother Daddy. 54 00:02:46,033 --> 00:02:47,435 Oh. 55 00:02:47,535 --> 00:02:49,036 Honey, you mustn't interrupt him when he's rehearsing. 56 00:02:49,136 --> 00:02:51,205 Come in the kitchen and I"ll fix you an ice cream sundae. 57 00:02:51,305 --> 00:02:52,039 Chocolate? 58 00:02:52,139 --> 00:02:53,073 Yes. 59 00:02:53,173 --> 00:02:54,074 Whipped cream and chopped nuts? 60 00:02:54,174 --> 00:02:54,975 That's right. 61 00:02:55,075 --> 00:02:56,444 With a cherry on top? 62 00:02:56,544 --> 00:02:57,177 Uh huh. 63 00:02:57,278 --> 00:02:58,312 I don't like it. 64 00:03:01,114 --> 00:03:02,283 Come on. 65 00:03:02,383 --> 00:03:03,717 Then we'll bake a cake or do something. 66 00:03:03,817 --> 00:03:05,118 Daddy's busy. 67 00:03:05,219 --> 00:03:07,221 I'm never going to get anything done if you keep interrupting, 68 00:03:07,321 --> 00:03:08,422 you guys. 69 00:03:08,522 --> 00:03:10,591 Oh great, another county heard from. 70 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 Not one word out of you, young fella. 71 00:03:12,793 --> 00:03:14,061 I'm rehearsing. 72 00:03:14,161 --> 00:03:15,696 I'm trying to learn some songs for the new television show. 73 00:03:15,796 --> 00:03:17,231 So whatever it is you've got to say to me, 74 00:03:17,331 --> 00:03:18,832 it can keep for some other time. 75 00:03:18,932 --> 00:03:20,000 You understand? 76 00:03:20,100 --> 00:03:23,103 Because I'm a very, very busy man. 77 00:03:23,203 --> 00:03:28,409 Russ, Russ, what kind of way is that to come into the house? 78 00:03:28,509 --> 00:03:30,177 Can't you say something. 79 00:03:30,278 --> 00:03:31,011 Well-- 80 00:03:31,111 --> 00:03:32,580 Well what? 81 00:03:32,680 --> 00:03:36,984 All I can say is, I'm not going to play in the football game 82 00:03:37,084 --> 00:03:38,386 this afternoon. 83 00:03:38,486 --> 00:03:39,620 What do you mean, they dropped you from the team? 84 00:03:39,720 --> 00:03:41,689 No, they didn't drop me from the team. 85 00:03:41,789 --> 00:03:42,323 Then what? 86 00:03:42,423 --> 00:03:43,257 I'm quitting. 87 00:03:43,357 --> 00:03:44,758 You're quitting. 88 00:03:44,858 --> 00:03:47,227 Yeah, I thought I was going to get to be quarterback. 89 00:03:47,328 --> 00:03:49,263 Instead they stuck me in the line again. 90 00:03:49,363 --> 00:03:51,999 The same old position, right tackle. 91 00:03:52,099 --> 00:03:53,667 Whoever notices the right tackle. 92 00:03:53,767 --> 00:03:56,136 The left tackle? 93 00:03:56,236 --> 00:03:58,706 Daddy, this is nothing to joke about. 94 00:03:58,806 --> 00:04:01,241 I was counting on being quarterback. 95 00:04:01,342 --> 00:04:03,311 He's the one they all cheer for. 96 00:04:03,411 --> 00:04:06,547 He's the guy the girls make a fuss about. 97 00:04:06,647 --> 00:04:07,615 Girls? 98 00:04:07,715 --> 00:04:09,483 Sure, What do you think we play football 99 00:04:09,583 --> 00:04:10,551 for, just the exercise? 100 00:04:13,454 --> 00:04:15,222 Excuse my ignorance. 101 00:04:15,323 --> 00:04:16,924 Right tackle, they can keep it. 102 00:04:17,024 --> 00:04:17,891 I'm not playing. 103 00:04:17,991 --> 00:04:18,726 Come back here. 104 00:04:18,826 --> 00:04:19,660 Come back here. 105 00:04:19,760 --> 00:04:21,228 What kind of an attitude is that? 106 00:04:21,329 --> 00:04:22,530 You mean to tell me, just because you can't be 107 00:04:22,630 --> 00:04:24,465 the main guy you want to quit? 108 00:04:24,565 --> 00:04:26,834 What's wrong with wanting to be the main guy? 109 00:04:26,934 --> 00:04:28,201 There's a lot wrong with it. 110 00:04:28,302 --> 00:04:30,304 There are 11 players on a football team. 111 00:04:30,404 --> 00:04:31,905 They can't all be the main guy. 112 00:04:32,005 --> 00:04:33,807 But they're all important. 113 00:04:33,907 --> 00:04:36,209 If the right tackle didn't open up the whole, 114 00:04:36,310 --> 00:04:37,811 the main guy couldn't gain any yardage. 115 00:04:37,911 --> 00:04:39,447 Could he? 116 00:04:39,547 --> 00:04:41,982 You wanting to be a quitter just because you 117 00:04:42,082 --> 00:04:43,451 can't hog the spotlight. 118 00:04:43,551 --> 00:04:45,419 Nobody likes a quitter, boy. 119 00:04:45,519 --> 00:04:47,821 A quitter winds up not liking themself. 120 00:04:47,921 --> 00:04:52,292 You think about it, son. 121 00:04:52,393 --> 00:04:54,061 You've got nothing to worry about. 122 00:04:54,161 --> 00:04:55,095 Nothing to worry about? 123 00:04:55,195 --> 00:04:56,630 Not much. 124 00:04:56,730 --> 00:04:58,866 In less than two weeks I go coast to coast on a TV show. 125 00:04:58,966 --> 00:05:00,267 And I got no guest star. 126 00:05:00,368 --> 00:05:02,035 I can't do this by myself. 127 00:05:02,135 --> 00:05:02,936 I know. 128 00:05:03,036 --> 00:05:04,171 That's what I told you. 129 00:05:04,271 --> 00:05:05,272 All right, then who did you get? 130 00:05:05,373 --> 00:05:06,674 Did you line somebody up? 131 00:05:06,774 --> 00:05:08,742 Well, Dan, I did the best I could. 132 00:05:08,842 --> 00:05:10,511 But the only thing I could come up with 133 00:05:10,611 --> 00:05:15,082 was a small time West Coast entertainer named Hope. 134 00:05:15,182 --> 00:05:16,684 Hey, you don't mean Bob Hope? 135 00:05:16,784 --> 00:05:20,521 I think that's the one, tells jokes, been at more army camps 136 00:05:20,621 --> 00:05:21,622 than powdered eggs. 137 00:05:24,224 --> 00:05:26,326 Liz, Bob Hope? 138 00:05:26,427 --> 00:05:27,661 Oh I could hug you. 139 00:05:27,761 --> 00:05:30,398 Please watch it. 140 00:05:30,498 --> 00:05:32,466 I want to be loved for myself alone. 141 00:05:32,566 --> 00:05:34,067 I love you for yourself alone. 142 00:05:34,167 --> 00:05:36,103 I think you're the world's greatest press agent. 143 00:05:36,203 --> 00:05:37,304 That's true. 144 00:05:37,405 --> 00:05:38,639 Bob Hope, how did you ever get him. 145 00:05:38,739 --> 00:05:40,173 Well, when I told him it was for the heart fund, 146 00:05:40,273 --> 00:05:41,074 he said he'd be delighted. 147 00:05:41,174 --> 00:05:42,776 Isn't that wonderful? 148 00:05:42,876 --> 00:05:44,011 Bob Hope on my show. 149 00:05:44,111 --> 00:05:46,013 Oh, brother, you don't have to worry about material. 150 00:05:46,113 --> 00:05:46,980 He's loaded. 151 00:05:47,080 --> 00:05:48,449 He's got tons of material. 152 00:05:48,549 --> 00:05:50,551 Well that guy has got so much stuff that he could stay 153 00:05:50,651 --> 00:05:51,919 out for the whole half hour. 154 00:05:52,019 --> 00:05:53,120 Sure. 155 00:05:53,220 --> 00:05:54,054 I could just sit backstage on a stool. 156 00:05:54,154 --> 00:05:55,055 Yeah. 157 00:05:55,155 --> 00:05:55,923 Yeah. 158 00:06:01,361 --> 00:06:02,930 Why you double crosser. 159 00:06:03,030 --> 00:06:04,665 What? 160 00:06:04,765 --> 00:06:07,635 How could you do a trick like this to me? 161 00:06:07,735 --> 00:06:08,869 Dan. 162 00:06:08,969 --> 00:06:10,604 You think I'm going to stand around and watch old Ski 163 00:06:10,704 --> 00:06:13,073 Nose steal a show from me? 164 00:06:13,173 --> 00:06:15,342 Do the half hour by himself? 165 00:06:15,443 --> 00:06:16,644 Danny, listen. 166 00:06:16,744 --> 00:06:17,811 He's not going to steal your show from you. 167 00:06:17,911 --> 00:06:19,112 He's going to help you. That's all. 168 00:06:19,212 --> 00:06:20,380 Help me. 169 00:06:20,481 --> 00:06:21,582 I got a big picture of Bob Hope helping. 170 00:06:21,682 --> 00:06:23,083 I've been on benefits with that guy. 171 00:06:23,183 --> 00:06:25,218 The minute he gets on, the audience won't let him off. 172 00:06:25,318 --> 00:06:28,622 Danny, he has no intention of stealing your show from you. 173 00:06:28,722 --> 00:06:30,558 No intention maybe, but that's the way 174 00:06:30,658 --> 00:06:32,392 it turns out every time. 175 00:06:32,493 --> 00:06:34,294 I was on a benefit of with him in Chicago, 176 00:06:34,394 --> 00:06:35,696 waited all night to get on. 177 00:06:35,796 --> 00:06:37,565 By the time he got off it was way after midnight. 178 00:06:37,665 --> 00:06:39,433 And when I got on, the only people left in the audience 179 00:06:39,533 --> 00:06:41,535 were two old ladies sweeping the aisles. 180 00:06:43,871 --> 00:06:48,175 Bob Hope, of all the people to get, you gotta get Bob Hope. 181 00:06:48,275 --> 00:06:50,811 Oh that's going to be some TV show. 182 00:06:50,911 --> 00:06:54,047 I'll spend the whole show sitting on a stool backstage. 183 00:06:54,147 --> 00:06:55,749 I can just see it now. 184 00:07:03,056 --> 00:07:03,924 Good evening. 185 00:07:04,024 --> 00:07:06,026 Good evening, ladies and gentlemen. 186 00:07:06,126 --> 00:07:09,463 I hope you enjoy our show tonight for the Heart Fund. 187 00:07:09,563 --> 00:07:11,699 And I'm sure you will. 188 00:07:11,799 --> 00:07:14,835 I'm certainly honored to be the star of the show. 189 00:07:14,935 --> 00:07:17,437 And later on I'm going to present 190 00:07:17,538 --> 00:07:21,408 to you my guest star, Bob Hope. 191 00:07:21,509 --> 00:07:23,711 And he'll be out later. 192 00:07:27,380 --> 00:07:28,482 You call? 193 00:07:36,524 --> 00:07:39,693 Boy, take this backstage and have it filled, huh. 194 00:07:45,599 --> 00:07:46,567 He's good. 195 00:07:46,667 --> 00:07:47,735 What's his name? 196 00:07:47,835 --> 00:07:49,870 Good evening, ladies and gentlemen. 197 00:07:49,970 --> 00:07:52,305 I'm thrilled to be here tonight on behalf of the Heart 198 00:07:52,405 --> 00:07:53,941 Fund for this wonderful show. 199 00:07:54,041 --> 00:07:55,475 I almost didn't make it, by the way. 200 00:07:55,576 --> 00:07:57,177 I just got back from Paris. 201 00:07:57,277 --> 00:07:58,411 I didn't intend to go there. 202 00:07:58,512 --> 00:07:59,980 But I was invited to a Mike Todd party, 203 00:08:00,080 --> 00:08:03,350 and that's where his chauffeur drove me. 204 00:08:03,450 --> 00:08:06,119 No, a lot of people think of Paris 205 00:08:06,219 --> 00:08:07,287 as being behind the times. 206 00:08:07,387 --> 00:08:08,188 But it's really up to date. 207 00:08:08,288 --> 00:08:09,222 It's very modern. 208 00:08:09,322 --> 00:08:10,624 I know. 209 00:08:10,724 --> 00:08:12,159 I was there, and they've got the biggest television 210 00:08:12,259 --> 00:08:13,594 antenna you've ever seen. 211 00:08:18,832 --> 00:08:20,300 Oh, it's a great town. 212 00:08:20,400 --> 00:08:23,170 If you haven't seen the Paris traffic, you haven't lived. 213 00:08:23,270 --> 00:08:24,171 And if you have, you aren't. 214 00:08:27,174 --> 00:08:28,275 What traffic. 215 00:08:28,375 --> 00:08:30,978 It's the world's largest game of chicken. 216 00:08:31,078 --> 00:08:33,547 No, the French drive like Paris is 217 00:08:33,647 --> 00:08:37,117 still occupied by the Germans. 218 00:08:37,217 --> 00:08:38,586 That's the end of that joke. 219 00:08:40,954 --> 00:08:43,857 Sounded like the end of my career. 220 00:08:43,957 --> 00:08:46,994 And of course, the traffic regulations are very rigid. 221 00:08:47,094 --> 00:08:49,663 I read one that said "at speed above 40 miles an hour. 222 00:08:49,763 --> 00:08:51,064 The driver must be in the car. 223 00:08:53,767 --> 00:08:55,435 I had a wonderful time there. 224 00:08:55,535 --> 00:08:59,339 I spent four months there making a picture called Paris Holiday. 225 00:08:59,439 --> 00:09:00,808 The story is about a boy and a girl. 226 00:09:00,908 --> 00:09:03,644 In France that's all the story they need. 227 00:09:05,979 --> 00:09:08,882 Starring with me there is Fernandel, who is French, 228 00:09:08,982 --> 00:09:11,451 and Anita Ekberg, who is Swedish. 229 00:09:11,551 --> 00:09:12,920 Before I left, the State Department said to me, 230 00:09:13,020 --> 00:09:14,655 Bob, here's a perfect opportunity 231 00:09:14,755 --> 00:09:17,490 for you to create love and understanding between nations. 232 00:09:17,591 --> 00:09:18,826 And I've just made my report. 233 00:09:18,926 --> 00:09:21,795 Everything's fine between Sweden and us. 234 00:09:24,131 --> 00:09:27,400 And what a sensation that Ekberg caused when she walked 235 00:09:27,500 --> 00:09:28,702 down the streets of Paris. 236 00:09:28,802 --> 00:09:30,370 It was the first time in French history 237 00:09:30,470 --> 00:09:32,973 the Eiffel Tower looked like the Leaning Tower of Pisa. 238 00:09:36,710 --> 00:09:38,378 I enjoyed working with Fernandel, 239 00:09:38,478 --> 00:09:40,280 a simple unassuming naive Frenchman 240 00:09:40,380 --> 00:09:42,783 who swindled me out of a half interest in the picture. 241 00:09:45,518 --> 00:09:47,154 But I think you'll like Paris Holiday. 242 00:09:47,254 --> 00:09:49,823 It's on a wide screen and in gorgeous color. 243 00:09:49,923 --> 00:09:51,892 And at last you'll be able to see my eyes as they 244 00:09:51,992 --> 00:09:56,196 really are-- black and white. 245 00:09:56,296 --> 00:09:58,231 And after the picture I traveled around. 246 00:09:58,331 --> 00:10:00,267 I went down to Italy where I just happened 247 00:10:00,367 --> 00:10:02,269 to see Gina Lollobrigida. 248 00:10:02,369 --> 00:10:04,437 She was pushing her baby carriage down the street. 249 00:10:04,537 --> 00:10:06,073 And I threw myself under her wheels. 250 00:10:09,142 --> 00:10:10,844 But she has got an adorable baby. 251 00:10:10,944 --> 00:10:13,781 And so cute lying there in the carriage with a bottle in one 252 00:10:13,881 --> 00:10:16,784 hand and a pizza in the other. 253 00:10:16,884 --> 00:10:19,853 After Italy I flew to Moscow. 254 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 You know tourists are allowed in Russia now? 255 00:10:22,222 --> 00:10:23,991 In fact, when you land at Moscow airport 256 00:10:24,091 --> 00:10:25,592 there are no more questions asked. 257 00:10:25,693 --> 00:10:26,827 And nobody bothers you. 258 00:10:26,927 --> 00:10:28,328 I was still a little suspicious though. 259 00:10:28,428 --> 00:10:30,798 It's the only airport in the world where they sell you 260 00:10:30,898 --> 00:10:32,700 life insurance after you land. 261 00:10:35,268 --> 00:10:37,671 And as you enter the city, there's a big sign that says 262 00:10:37,771 --> 00:10:40,741 welcome to You Bet Your Life. 263 00:10:40,841 --> 00:10:43,076 Say the secret word and win five years in Siberia. 264 00:10:45,445 --> 00:10:48,949 Finally I had to leave Europe and head for home. 265 00:10:49,049 --> 00:10:50,884 You know it was good to get back to the States again. 266 00:10:50,984 --> 00:10:53,220 After you've been away you realize 267 00:10:53,320 --> 00:10:55,388 that America is still the greatest and most 268 00:10:55,488 --> 00:10:57,024 wonderful country in the world. 269 00:10:57,124 --> 00:11:00,560 And I say this sincerely, with all humility and the hope 270 00:11:00,660 --> 00:11:01,762 that the Internal Revenue Department 271 00:11:01,862 --> 00:11:03,330 will accept my expense account. 272 00:11:08,335 --> 00:11:09,436 Well I-- 273 00:11:09,536 --> 00:11:10,704 Well I think I've been up here long 274 00:11:10,804 --> 00:11:12,039 enough, ladies and gentlemen. 275 00:11:12,139 --> 00:11:14,307 And I think it's time now to introduce the man 276 00:11:14,407 --> 00:11:15,642 you've all been waiting for. 277 00:11:15,743 --> 00:11:18,145 Here he is, Danny Williams, right here. 278 00:11:20,748 --> 00:11:21,815 Good luck. 279 00:11:26,186 --> 00:11:27,821 We're a little bit late, folks, goodnight. 280 00:11:36,696 --> 00:11:37,564 I won't do it. 281 00:11:37,664 --> 00:11:38,565 I won't do it. 282 00:11:38,665 --> 00:11:39,466 I won't do it. 283 00:11:39,566 --> 00:11:40,300 That's all. 284 00:11:40,400 --> 00:11:41,201 I won't do it. 285 00:11:41,301 --> 00:11:42,035 I won't be in your show. 286 00:11:46,840 --> 00:11:49,609 Are you sure that's the way it's going be? 287 00:11:49,709 --> 00:11:51,879 OK, thank you very much, bye. 288 00:11:51,979 --> 00:11:53,280 Danny, come down here. 289 00:11:53,380 --> 00:11:54,547 What? 290 00:11:54,647 --> 00:11:57,217 I told you you had nothing to worry about. 291 00:11:57,317 --> 00:12:00,520 Bob isn't even going to do a monologue. 292 00:12:00,620 --> 00:12:01,654 He isn't? 293 00:12:01,755 --> 00:12:03,256 No, I just talked to his manager. 294 00:12:03,356 --> 00:12:05,793 Now the idea is for you and Bob to work in a sketch together. 295 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 A sketch together. 296 00:12:06,994 --> 00:12:08,395 Yeah, the old lovers sketch. 297 00:12:08,495 --> 00:12:10,297 Now his writers are punching up the lovers sketch now. 298 00:12:10,397 --> 00:12:12,565 Oh, honey, the old lovers sketch, that's a scream. 299 00:12:12,665 --> 00:12:14,301 And we'll both be on the stage together? 300 00:12:14,401 --> 00:12:15,435 I told you. 301 00:12:15,535 --> 00:12:16,536 Oh, but we'll both score that way. 302 00:12:16,636 --> 00:12:17,370 Sure. 303 00:12:17,470 --> 00:12:18,538 Oh that's great. 304 00:12:18,638 --> 00:12:19,406 And his writers are punching it up. 305 00:12:19,506 --> 00:12:20,240 Yeah. 306 00:12:23,676 --> 00:12:25,545 I've been shlogged again. 307 00:12:25,645 --> 00:12:26,579 What? 308 00:12:26,679 --> 00:12:28,949 His writers are punching it up. 309 00:12:29,049 --> 00:12:31,051 Did you ever see Hope come into a studio with his writers? 310 00:12:31,151 --> 00:12:34,387 They look like Notre Dame coming out for a second half. 311 00:12:34,487 --> 00:12:37,124 They'll write all the funny lines for him. 312 00:12:37,224 --> 00:12:40,794 Oh, honey, I'm sure with Bob Hope it'll be fifty fifty. 313 00:12:40,894 --> 00:12:42,796 Oh sure, 50 for Bob and 50 for Hope. 314 00:12:42,896 --> 00:12:44,798 Now Danny-- 315 00:12:44,898 --> 00:12:46,466 I'm not listening to anybody. 316 00:12:46,566 --> 00:12:48,335 Who pays those writers? 317 00:12:48,435 --> 00:12:49,736 Hope. 318 00:12:49,837 --> 00:12:51,371 Who are they going to write the funny stuff for? 319 00:12:51,471 --> 00:12:52,772 Hope. 320 00:12:52,873 --> 00:12:56,944 And what will they do for Danny boy? . 321 00:12:57,044 --> 00:12:59,712 Tell me, the Lovers sketch. 322 00:12:59,813 --> 00:13:03,050 Oh, that's a funny sketch too. 323 00:13:03,150 --> 00:13:05,052 You know what part I'll wind up playing. 324 00:13:05,152 --> 00:13:05,752 Don't you. 325 00:13:05,853 --> 00:13:08,221 I can just see it now. 326 00:13:23,803 --> 00:13:27,307 Oh, you Cody boy. 327 00:13:27,407 --> 00:13:33,080 You handsome devil, don't ever let them put a filter on you. 328 00:13:33,180 --> 00:13:34,948 Just keep that goodness coming through. 329 00:13:39,819 --> 00:13:40,988 Ah, the doorbell. 330 00:13:44,791 --> 00:13:45,558 I'll be back. 331 00:13:49,963 --> 00:13:52,432 Gloria, darling. 332 00:13:55,802 --> 00:13:59,907 Oh, and they laughed when I put on that diamond doorknob. 333 00:14:00,007 --> 00:14:01,308 How neighborly of you to drop in. 334 00:14:01,408 --> 00:14:03,376 Did you come by for a cup of soup? 335 00:14:03,476 --> 00:14:04,477 No. 336 00:14:04,577 --> 00:14:08,548 I came for your mouth, your lips, your arms 337 00:14:08,648 --> 00:14:09,649 How soon can you get them back. 338 00:14:09,749 --> 00:14:10,483 I have a date tonight. 339 00:14:13,253 --> 00:14:15,989 Oh you fool, don't you understand? 340 00:14:16,089 --> 00:14:18,391 I'm a woman, and you are a man. 341 00:14:18,491 --> 00:14:23,130 The sneak, she peeked at my driver's license. 342 00:14:23,230 --> 00:14:24,697 Would you care for a drink my dear? 343 00:14:24,797 --> 00:14:26,900 Oh I'd love one. 344 00:14:36,910 --> 00:14:38,745 Did you ring, sire? 345 00:14:38,845 --> 00:14:40,447 Oh, oh yes Jarvis. 346 00:14:40,547 --> 00:14:41,681 We'd like a drink. 347 00:14:41,781 --> 00:14:42,582 Yes sir. 348 00:14:42,682 --> 00:14:43,850 Isn't that a new butler. 349 00:14:43,951 --> 00:14:45,652 Oh yes, that's a new man. 350 00:14:45,752 --> 00:14:47,554 What happened to the old one? 351 00:14:47,654 --> 00:14:49,089 Oh, my man Bing? 352 00:14:49,189 --> 00:14:54,027 Well, he's honeymooning in a money covered 353 00:14:54,127 --> 00:14:57,497 cottage in Palm Springs. 354 00:14:57,597 --> 00:14:58,966 Ah, there we are. 355 00:14:59,066 --> 00:15:02,402 Well, as we say at the Stork Club, here's to Gloria, 356 00:15:02,502 --> 00:15:06,839 here's to Greg, last one to finish is a rotten egg. 357 00:15:06,940 --> 00:15:07,674 Ah. 358 00:15:12,345 --> 00:15:13,246 Oh great. 359 00:15:19,486 --> 00:15:22,990 Oh, how can I tell you what you do to me? 360 00:15:23,090 --> 00:15:26,459 How your piercing blue eyes thrill me. 361 00:15:26,559 --> 00:15:29,662 How the touch of your hand sends shivers of 362 00:15:29,762 --> 00:15:31,498 ecstasy up and down my spine. 363 00:15:31,598 --> 00:15:37,370 How the soft fullness of your lips melts me into submission. 364 00:15:37,470 --> 00:15:38,505 Come, come, girl. 365 00:15:38,605 --> 00:15:40,173 Stop nagging. 366 00:15:40,273 --> 00:15:42,875 What are you trying to say? 367 00:15:42,976 --> 00:15:45,412 Do you believe in love at first sight? 368 00:15:45,512 --> 00:15:50,550 Honey, I'm the West Coast distributor. 369 00:15:50,650 --> 00:15:51,484 Shall we drink to it? 370 00:15:51,584 --> 00:15:54,087 We shall, shant we, huh? 371 00:15:57,690 --> 00:15:58,625 Did you ring,sir? 372 00:15:58,725 --> 00:16:00,994 Yes, another toddy, Jarv, yes. 373 00:16:01,094 --> 00:16:03,830 Please, honey, please, don't make it hog of yourself. 374 00:16:03,930 --> 00:16:05,232 Please, baby. 375 00:16:05,332 --> 00:16:08,635 Oh and Jarv, let's have the big glasses this time. 376 00:16:08,735 --> 00:16:13,906 You know, the ones with the shoulder straps, you know. 377 00:16:14,007 --> 00:16:16,309 Well let's not lose our altitude, baby. 378 00:16:21,514 --> 00:16:22,182 You rushed it. 379 00:16:22,282 --> 00:16:24,484 Didn't you? there you are. 380 00:16:24,584 --> 00:16:27,154 As they say on the Riviera, one for the money, 381 00:16:27,254 --> 00:16:29,622 two for the show, slug her down and go go go. 382 00:16:38,898 --> 00:16:40,067 Cigarette? 383 00:16:40,167 --> 00:16:41,334 Thank you, darling. 384 00:16:41,434 --> 00:16:43,803 Oh, I think you'll like their tangy flavor. 385 00:16:43,903 --> 00:16:45,372 These cigarettes have been approved 386 00:16:45,472 --> 00:16:49,309 by five New York doctors, who also put out a cough syrup. 387 00:16:55,282 --> 00:16:56,883 Did you ring, sir? 388 00:16:56,983 --> 00:16:57,717 Fire two. 389 00:17:00,953 --> 00:17:02,389 They're my own special brand. 390 00:17:02,489 --> 00:17:04,757 There a special blend of Virginia 391 00:17:04,857 --> 00:17:10,563 tobacco, Turkish tobacco, and King Faruk's old spats. 392 00:17:10,663 --> 00:17:11,631 Thank you. 393 00:17:11,731 --> 00:17:13,433 Where were we now? 394 00:17:13,533 --> 00:17:17,870 Oh Gregory, take me in your arms. 395 00:17:17,970 --> 00:17:19,939 Fill me with kisses. 396 00:17:20,039 --> 00:17:21,341 Oh well, just this once. 397 00:17:21,441 --> 00:17:23,376 They don't allow cooking in these rooms, you know. 398 00:17:32,119 --> 00:17:33,386 Did you ring, Sir? 399 00:17:33,486 --> 00:17:34,020 Yeah, ignore it. 400 00:17:34,121 --> 00:17:36,423 Ignore it. 401 00:17:36,523 --> 00:17:39,292 More rocket fuel, if you don't mind. 402 00:17:39,392 --> 00:17:41,094 And come back dancing, huh. 403 00:17:41,194 --> 00:17:42,195 Yes, thank you. 404 00:17:45,765 --> 00:17:47,134 Quite a blend. 405 00:17:47,234 --> 00:17:50,237 Oh yes, here we are. 406 00:17:50,337 --> 00:17:52,672 As they say at Newport, "eight little fingers, 407 00:17:52,772 --> 00:17:57,644 two little thumbs, look out stomach here she comes. 408 00:17:57,744 --> 00:17:59,479 Oh ho ho, what a season. 409 00:17:59,579 --> 00:18:00,513 What a season. 410 00:18:03,850 --> 00:18:04,984 Wait a minute, Bob. 411 00:18:05,084 --> 00:18:06,519 Bob. -Go away, will you? 412 00:18:06,619 --> 00:18:07,154 I work alone. 413 00:18:07,254 --> 00:18:08,255 Will you, please. 414 00:18:08,355 --> 00:18:09,722 No, no, no, just a minute. 415 00:18:09,822 --> 00:18:11,324 I don't like the way this sketch is going. 416 00:18:11,424 --> 00:18:12,525 Silly boy, I love it. 417 00:18:12,625 --> 00:18:13,426 Go away, boy. 418 00:18:13,526 --> 00:18:14,261 Bob, listen. 419 00:18:14,361 --> 00:18:15,228 Bob. 420 00:18:15,328 --> 00:18:18,097 Oh, wait a second. 421 00:18:18,198 --> 00:18:20,367 Oh, shut up. 422 00:18:20,467 --> 00:18:22,034 This whole thing is unfair. 423 00:18:22,135 --> 00:18:24,003 I'm supposed to be the star of this broadcast. 424 00:18:24,103 --> 00:18:25,538 And you're doing everything. 425 00:18:25,638 --> 00:18:28,074 I just haven't got enough to do in this sketch. 426 00:18:28,175 --> 00:18:30,377 Well I didn't know you felt that-- you mean you 427 00:18:30,477 --> 00:18:31,878 want more to do in the sketch? 428 00:18:31,978 --> 00:18:32,712 Certainly. 429 00:18:32,812 --> 00:18:33,746 Oh, well. 430 00:18:41,053 --> 00:18:42,522 Get busy, boy. 431 00:18:46,959 --> 00:18:48,228 I won't do it. 432 00:18:48,328 --> 00:18:49,829 I won't do it. 433 00:18:49,929 --> 00:18:51,198 I won't do it. 434 00:18:51,298 --> 00:18:55,602 I won't do it. 435 00:18:55,702 --> 00:18:56,536 I won't do it. 436 00:18:56,636 --> 00:18:57,370 I won't do it. 437 00:18:57,470 --> 00:18:58,771 I won't do it. That's all. 438 00:18:58,871 --> 00:18:59,672 I won't do it. 439 00:18:59,772 --> 00:19:00,707 I won't be in the show. 440 00:19:00,807 --> 00:19:02,175 So go down there and get me out of it. 441 00:19:02,275 --> 00:19:03,843 Are you out of your cotton pickin mind? 442 00:19:03,943 --> 00:19:05,278 You promised the Heart Fund. 443 00:19:05,378 --> 00:19:07,113 Oh, darling, you've never let down 444 00:19:07,214 --> 00:19:08,581 on a charity show in your life. 445 00:19:08,681 --> 00:19:10,550 Well I'm letting down on this one. 446 00:19:10,650 --> 00:19:12,385 Now I don't want you to talk about it anymore. 447 00:19:12,485 --> 00:19:14,887 I've made up my mind and it's final. 448 00:19:14,987 --> 00:19:16,088 Well, I guess that's that. 449 00:19:16,189 --> 00:19:18,458 Oh boy, this life of a press agent. 450 00:19:18,558 --> 00:19:20,260 I should have listened to my father. 451 00:19:20,360 --> 00:19:21,728 He wanted me to be a pickpocket. 452 00:19:27,066 --> 00:19:28,067 I'm not going to go on the show. 453 00:19:28,167 --> 00:19:29,269 And that's all. 454 00:19:29,369 --> 00:19:30,903 Daddy, aren't you going to be on TV? 455 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 I'm afraid not, dear. 456 00:19:32,104 --> 00:19:36,142 Why, did you chicken out? 457 00:19:36,243 --> 00:19:37,710 Did I chicken out? 458 00:19:37,810 --> 00:19:39,312 What kind of language is that for this child to be using? 459 00:19:39,412 --> 00:19:40,947 Where do you pick up such expressions? 460 00:19:41,047 --> 00:19:43,182 From you. 461 00:19:43,283 --> 00:19:45,652 Well, don't listen to me anymore. 462 00:19:45,752 --> 00:19:46,786 That's right, darling. 463 00:19:46,886 --> 00:19:48,221 You mustn't listen to everything Daddy says. 464 00:19:48,321 --> 00:19:49,856 Because sometimes he doesn't mean it. 465 00:19:49,956 --> 00:19:53,059 Like for instance, I've heard him say the show must go on. 466 00:19:53,159 --> 00:19:54,994 But I guess he doesn't mean that either. 467 00:19:55,094 --> 00:19:56,396 Honey, the show is going to go on. 468 00:19:56,496 --> 00:19:57,497 It will go on without me. 469 00:19:57,597 --> 00:19:58,698 That's all. 470 00:19:58,798 --> 00:20:00,199 But, darling, you're letting down the Heart Fund. 471 00:20:00,300 --> 00:20:01,801 I'll send them a check. 472 00:20:01,901 --> 00:20:03,135 It's not the same. 473 00:20:03,236 --> 00:20:04,571 They were counting on your appearance. 474 00:20:04,671 --> 00:20:07,474 I was counting on my appearance too. 475 00:20:07,574 --> 00:20:10,009 With Hope there, I might as well phone my act in. 476 00:20:10,109 --> 00:20:13,880 Look, honey, I'll Just get lost in a long list of credits. 477 00:20:13,980 --> 00:20:14,814 That's all. 478 00:20:14,914 --> 00:20:15,815 He's the star. 479 00:20:15,915 --> 00:20:17,049 Well, darling, he is a star. 480 00:20:17,149 --> 00:20:19,085 Listen, I'm a star too in my own right. 481 00:20:19,185 --> 00:20:21,521 This is a big chance for me, a television show like this. 482 00:20:21,621 --> 00:20:24,624 Look, I don't want to go backward, honey. 483 00:20:24,724 --> 00:20:26,726 Look, let's just forget about it, huh. 484 00:20:26,826 --> 00:20:30,062 I'm not going to play second fiddle to anybody. 485 00:20:30,162 --> 00:20:31,598 Hi everybody. 486 00:20:31,698 --> 00:20:32,365 Hello, honey. 487 00:20:32,465 --> 00:20:34,734 We won, 14 to nothing. 488 00:20:34,834 --> 00:20:35,568 Oh. 489 00:20:35,668 --> 00:20:36,969 Oh boy! 490 00:20:37,069 --> 00:20:42,108 Please, let's not get emotional. 491 00:20:42,208 --> 00:20:43,643 Rusty, I thought you weren't going to play. 492 00:20:43,743 --> 00:20:47,146 So did I. But I got to thinking about what Daddy told me. 493 00:20:47,246 --> 00:20:48,481 And he was right. 494 00:20:48,581 --> 00:20:50,249 Oh, what did Daddy tell you? 495 00:20:50,350 --> 00:20:52,419 Oh, it was nothing important. 496 00:20:52,519 --> 00:20:53,420 Was too important. 497 00:20:53,520 --> 00:20:54,721 And I'll never forget it. 498 00:20:54,821 --> 00:20:56,122 OK, you remember it and keep it to yourself. 499 00:20:56,222 --> 00:20:57,457 What was it, honey? 500 00:20:57,557 --> 00:20:59,392 It was nothing, nothing What's the difference. 501 00:20:59,492 --> 00:21:00,860 Well, I wasn't going to play because I 502 00:21:00,960 --> 00:21:02,529 couldn't be the quarterback. 503 00:21:02,629 --> 00:21:04,497 Daddy says you don't walk out just because you 504 00:21:04,597 --> 00:21:05,832 can't be the main guy. 505 00:21:05,932 --> 00:21:07,534 Because if you do you're nothing but a quitter. 506 00:21:07,634 --> 00:21:09,235 And nobody likes a quitter. 507 00:21:09,336 --> 00:21:11,203 Do they, Daddy? 508 00:21:11,304 --> 00:21:17,844 Well, do they, Daddy? 509 00:21:17,944 --> 00:21:19,145 It's not the same thing. 510 00:21:19,245 --> 00:21:21,914 Oh, isn't it? 511 00:21:22,014 --> 00:21:23,082 Come on, children. 512 00:21:23,182 --> 00:21:25,284 Let's leave daddy alone awhile. 513 00:21:25,385 --> 00:21:28,254 He's got something to think about. 514 00:21:28,355 --> 00:21:30,423 Rusty, I'm proud of you. 515 00:21:53,245 --> 00:21:55,181 Liz, I was just going to call you. 516 00:21:55,281 --> 00:21:56,215 Bob, hello, Bob. 517 00:21:56,315 --> 00:21:57,116 Hey, Dan. 518 00:21:57,216 --> 00:21:58,685 Gee how nice to see you. 519 00:21:58,785 --> 00:22:04,223 Listen, before you say anything, please let me just say this. 520 00:22:04,323 --> 00:22:05,858 I'm going to be on the show, Bob. 521 00:22:05,958 --> 00:22:09,161 Because I realize that it takes more than one 522 00:22:09,261 --> 00:22:10,463 man to put on a show. 523 00:22:10,563 --> 00:22:12,565 You've got to have a right tackle too. 524 00:22:12,665 --> 00:22:14,567 I mean you've got to have a team play to get 525 00:22:14,667 --> 00:22:17,370 that ball over the goal line. 526 00:22:17,470 --> 00:22:19,338 What's with the crazy Lebanese halfback? 527 00:22:22,375 --> 00:22:24,210 Oh isn't he fast? 528 00:22:24,310 --> 00:22:25,478 Nobody faster. 529 00:22:25,578 --> 00:22:27,547 Oh, you're a funny man, Bob, a funny man. 530 00:22:27,647 --> 00:22:29,716 That's why whatever you want to do on the show, 531 00:22:29,816 --> 00:22:31,250 I'll be very happy to collaborate, 532 00:22:31,350 --> 00:22:32,118 do anything you like. 533 00:22:32,218 --> 00:22:33,152 Hold It, Danny. 534 00:22:33,252 --> 00:22:34,220 You've got this thing all wrong. 535 00:22:34,320 --> 00:22:35,755 You're the star of the show. 536 00:22:35,855 --> 00:22:37,189 And I'm just going to be there to help you out if I can. 537 00:22:37,289 --> 00:22:38,658 No. 538 00:22:38,758 --> 00:22:40,259 Besides look, I don't have too much time to rehearse. 539 00:22:40,359 --> 00:22:42,462 So you'd be doing me a big favor if you'd do all the funny stuff 540 00:22:42,562 --> 00:22:43,830 and just let me play the butler. 541 00:22:47,467 --> 00:22:50,903 You want me to play Gregory, the lover? 542 00:22:51,003 --> 00:22:53,740 Yeah, that way all I have to do is walk in and say, "you rang, 543 00:22:53,840 --> 00:22:55,107 sir." 544 00:22:55,207 --> 00:22:56,543 You know, then throw in a few ad libs and hit the freeway. 545 00:22:56,643 --> 00:22:59,145 You know what I mean? 546 00:22:59,245 --> 00:23:00,379 You'll do it for me, won't you? 547 00:23:00,480 --> 00:23:01,648 I'll appreciate it, baby, if you-- 548 00:23:01,748 --> 00:23:04,584 Bob, I'll do anything you want me to do. 549 00:23:04,684 --> 00:23:07,253 I mean after all, I want you to be happy. 550 00:23:07,353 --> 00:23:09,288 And anything you say, Bob. 551 00:23:09,388 --> 00:23:11,891 Because I want to cooperate. 552 00:23:11,991 --> 00:23:14,794 Why didn't Anita Ekberg cooperate like this? 553 00:23:18,898 --> 00:23:22,735 I've never been hugged by a halfback before. 554 00:23:22,835 --> 00:23:24,303 Oh, that. 555 00:23:24,403 --> 00:23:25,337 It's my son's. 556 00:23:25,438 --> 00:23:28,274 I forgot to take off the helmet. 557 00:23:28,374 --> 00:23:29,876 Aren't you going to take off the nose guard? 558 00:23:33,379 --> 00:23:35,715 All right, come on, fellas-- 559 00:23:43,355 --> 00:23:45,892 ANNOUNCER: And now, continuing with our Heart Fund show, 560 00:23:45,992 --> 00:23:48,595 here's Danny Williams and Bob Hope in a sketch 561 00:23:48,695 --> 00:24:03,843 entitled "The Lover." 562 00:24:03,943 --> 00:24:06,879 Oh you adorable camel jockey, you. 563 00:24:09,782 --> 00:24:11,818 Don't ever let them put a filter on, you. 564 00:24:11,918 --> 00:24:14,554 Let that goodness keep coming through. 565 00:24:20,226 --> 00:24:22,394 The doorbell. 566 00:24:22,495 --> 00:24:23,229 I'll be back. 567 00:24:23,329 --> 00:24:24,096 You'll have to wait. 568 00:24:30,402 --> 00:24:32,071 Gloria. 569 00:24:32,171 --> 00:24:33,305 Gregory. 570 00:24:33,405 --> 00:24:34,707 It's my turn. 571 00:24:38,878 --> 00:24:40,813 How neighborly of you to drop by. 572 00:24:40,913 --> 00:24:44,316 Did you come in for a cup of flour? 573 00:24:44,416 --> 00:24:46,786 No. 574 00:24:46,886 --> 00:24:50,790 Didn't you come by for my lips, my arms, and my mouth, and-- 575 00:24:50,890 --> 00:24:51,624 No. 576 00:24:54,894 --> 00:24:56,629 Well what did you come by for? 577 00:24:56,729 --> 00:24:58,531 For me, you fool. 578 00:24:58,631 --> 00:25:00,132 It's my day off. 579 00:25:05,572 --> 00:25:06,906 It's a little late, folks. 580 00:25:07,006 --> 00:25:07,740 Goodnight. 41143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.