Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,524 --> 00:00:32,633
DANNY WILLIAMS: Save
your sorrow, for tomorrow,
2
00:00:32,733 --> 00:00:37,305
and smile a while today.
3
00:00:37,405 --> 00:00:38,172
Gee.
4
00:00:42,976 --> 00:00:46,614
Well, what are you
two so happy about?
5
00:00:46,714 --> 00:00:47,448
How are you?
6
00:00:51,752 --> 00:00:52,620
Yoo hoo.
7
00:00:55,289 --> 00:00:56,557
What's the matter?
8
00:00:56,657 --> 00:01:00,494
Somebody put a sour pickle
in your mouldy milk?
9
00:01:00,594 --> 00:01:01,462
What's wrong?
10
00:01:01,562 --> 00:01:03,097
Oh, Daddy.
11
00:01:03,197 --> 00:01:04,031
Oh, Daddy what?
12
00:01:04,132 --> 00:01:05,266
You wouldn't understand.
13
00:01:05,366 --> 00:01:06,600
How do you know I
wouldn't understand?
14
00:01:06,700 --> 00:01:07,501
You just wouldn't.
15
00:01:07,601 --> 00:01:08,202
Try me.
16
00:01:08,302 --> 00:01:09,170
Maybe I'll understand.
17
00:01:12,173 --> 00:01:13,073
All right.
18
00:01:13,174 --> 00:01:14,708
We're not going Alpha.
19
00:01:14,808 --> 00:01:16,977
What did you say?
20
00:01:17,077 --> 00:01:21,682
I said we're not going Alpha.
21
00:01:21,782 --> 00:01:23,083
Not going Alpha?
22
00:01:27,054 --> 00:01:28,822
I should have lived
to see this day.
23
00:01:31,759 --> 00:01:34,562
Oh, this is terrible.
24
00:01:34,662 --> 00:01:37,030
What's Alpha?
25
00:01:37,131 --> 00:01:39,200
I knew you wouldn't understand.
26
00:01:39,300 --> 00:01:40,201
I'll understand.
27
00:01:40,301 --> 00:01:41,602
Just give me a translation.
28
00:01:41,702 --> 00:01:42,770
Tell me, please.
29
00:01:42,870 --> 00:01:44,305
What is an Alpha?
30
00:01:44,405 --> 00:01:46,140
It's a sorority in
school, Mr. Williams,
31
00:01:46,240 --> 00:01:47,975
and they're not taking us in.
32
00:01:48,075 --> 00:01:50,211
Our social life depends on it.
33
00:01:50,311 --> 00:01:53,614
If you're not an
Alpha, you're a nobody.
34
00:01:53,714 --> 00:01:55,383
Wait a minute, hold up.
35
00:01:55,483 --> 00:01:57,551
I thought they didn't allow
sororities in high school.
36
00:01:57,651 --> 00:01:58,719
They don't.
37
00:01:58,819 --> 00:02:01,889
That's why it's so
important to belong to one.
38
00:02:01,989 --> 00:02:04,425
Oh, that's logical.
39
00:02:04,525 --> 00:02:07,060
Why did they turn you down?
40
00:02:07,161 --> 00:02:09,530
Oh, daddy, why does it matter?
41
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
It matters a lot now that
you've opened this can of peas.
42
00:02:11,899 --> 00:02:14,368
Why did they turn you down?
43
00:02:14,468 --> 00:02:15,769
I guess they have
their reasons.
44
00:02:15,869 --> 00:02:16,670
What reasons?
45
00:02:16,770 --> 00:02:18,272
Just reasons.
46
00:02:18,372 --> 00:02:20,541
Terry, you are my daughter.
47
00:02:20,641 --> 00:02:22,443
Now my daughter has been
turned down by a sorority,
48
00:02:22,543 --> 00:02:23,744
and I would like to know why.
49
00:02:23,844 --> 00:02:25,279
Now why did they turn you down?
50
00:02:25,379 --> 00:02:26,447
Because I'm your daughter.
51
00:02:26,547 --> 00:02:30,017
Well, that's a
good enough reason.
52
00:02:30,117 --> 00:02:32,019
Daddy, it's nothing personal.
53
00:02:32,119 --> 00:02:34,455
It's just that you're
in show business.
54
00:02:34,555 --> 00:02:37,090
What's being in show
business got to do with it.
55
00:02:37,191 --> 00:02:38,592
You're an entertainer.
56
00:02:38,692 --> 00:02:40,861
Their fathers are lawyers
and businessmen and doctors.
57
00:02:40,961 --> 00:02:42,162
You know, normal people.
58
00:02:45,032 --> 00:02:47,000
They feel a girl
with my background
59
00:02:47,100 --> 00:02:48,536
just wouldn't fit
into their group.
60
00:02:48,636 --> 00:02:49,169
Hm.
61
00:02:49,270 --> 00:02:50,638
Is that so?
62
00:02:50,738 --> 00:02:54,074
Well, bless their snobby
little knobby little heads.
63
00:02:54,174 --> 00:02:56,710
I could tell them a
thing or two, you know.
64
00:02:56,810 --> 00:02:58,246
Daddy, don't you dare.
65
00:02:58,346 --> 00:03:00,113
Do you want to make a
laughingstock out of me?
66
00:03:00,214 --> 00:03:02,583
Things are bad
enough as they are.
67
00:03:02,683 --> 00:03:04,818
I could just crawl
into a hole and die.
68
00:03:07,821 --> 00:03:10,224
Listen, uh.
69
00:03:10,324 --> 00:03:11,225
Teenagers.
70
00:03:11,325 --> 00:03:13,727
Another day, another crisis.
71
00:03:13,827 --> 00:03:15,963
Well, I guess I better
be going, Mr. Williams.
72
00:03:16,063 --> 00:03:17,197
All right, Peggy.
73
00:03:17,298 --> 00:03:18,732
Gee, I'm sorry.
74
00:03:18,832 --> 00:03:20,133
What have you got
to be sorry about?
75
00:03:20,234 --> 00:03:21,269
Your father's not
in show business.
76
00:03:21,369 --> 00:03:22,503
He's normal.
77
00:03:22,603 --> 00:03:25,773
By the way, why'd
they turn you down.
78
00:03:25,873 --> 00:03:27,675
Oh, I don't know.
79
00:03:27,775 --> 00:03:28,942
What's a matter?
80
00:03:29,042 --> 00:03:32,446
They catch your mother
dunking a donut or something?
81
00:03:32,546 --> 00:03:33,314
No.
82
00:03:33,414 --> 00:03:34,848
I really better be going.
83
00:03:34,948 --> 00:03:37,184
Wait a minute, Peggy.
84
00:03:37,285 --> 00:03:38,619
Why are you evading
the question?
85
00:03:41,555 --> 00:03:42,456
What did they tell you?
86
00:03:42,556 --> 00:03:43,524
Why did they turn you down?
87
00:03:47,495 --> 00:03:48,962
Did they turn you down?
88
00:03:52,232 --> 00:03:55,102
Well, why didn't you join?
89
00:03:55,202 --> 00:03:56,870
Don't you see, Mr. Williams?
90
00:03:56,970 --> 00:03:58,639
Terry's my best friend.
91
00:03:58,739 --> 00:04:00,441
And if she isn't
good enough for them,
92
00:04:00,541 --> 00:04:03,611
then neither am I. Believe me, I
told them what I think of them.
93
00:04:03,711 --> 00:04:06,714
They probably wouldn't let me
join now even if I wanted to.
94
00:04:10,818 --> 00:04:12,953
I'm proud of you, Peggy.
95
00:04:13,053 --> 00:04:14,488
I really am.
96
00:04:14,588 --> 00:04:17,157
And I'm proud that you're
my daughter's friend.
97
00:04:17,257 --> 00:04:20,260
I'm sure she appreciates your
sticking by her this way, too.
98
00:04:20,361 --> 00:04:22,229
Oh, but she doesn't know
about it, Mr. Williams.
99
00:04:22,330 --> 00:04:24,398
You mean, you didn't tell her.
100
00:04:24,498 --> 00:04:26,334
Why not, for heaven's sakes.
101
00:04:26,434 --> 00:04:27,368
It's a wonderful thing to know.
102
00:04:27,468 --> 00:04:28,602
I'm going to tell her.
103
00:04:28,702 --> 00:04:29,337
Oh, no.
104
00:04:29,437 --> 00:04:30,971
Please, don't.
105
00:04:31,071 --> 00:04:32,172
Gosh, don't you see?
106
00:04:32,272 --> 00:04:33,240
It wouldn't do any
good and it would
107
00:04:33,341 --> 00:04:35,175
only make Terry feel worse.
108
00:04:35,275 --> 00:04:37,345
Besides, if it were
the other way around,
109
00:04:37,445 --> 00:04:39,513
she'd do the same thing for me.
110
00:04:39,613 --> 00:04:41,349
I'm sure she would, dear.
111
00:04:41,449 --> 00:04:44,552
Promise you won't tell.
112
00:04:44,652 --> 00:04:45,419
OK.
113
00:04:45,519 --> 00:04:47,455
I promise I won't tell.
114
00:04:47,555 --> 00:04:49,457
Gee, Mr. Williams,
I think you're great.
115
00:04:49,557 --> 00:04:51,559
You know, those girls were
just ridiculous to object
116
00:04:51,659 --> 00:04:53,794
to you just because
you're in show business.
117
00:04:53,894 --> 00:04:57,665
I think you're just as
normal as anybody else.
118
00:04:57,765 --> 00:04:58,499
Practically.
119
00:05:05,205 --> 00:05:06,306
Kathy, when are
we going to eat?
120
00:05:06,407 --> 00:05:07,307
Oh, pretty soon, Rusty.
121
00:05:07,408 --> 00:05:08,609
We're waiting for Terry.
122
00:05:08,709 --> 00:05:10,944
She should have been
home half an hour ago.
123
00:05:11,044 --> 00:05:12,079
She'll be along, honey.
124
00:05:12,179 --> 00:05:13,514
Well, I'm worried.
125
00:05:13,614 --> 00:05:15,616
The mood she was in last
night, you can't tell
126
00:05:15,716 --> 00:05:18,018
what crazy thing she might do.
127
00:05:18,118 --> 00:05:19,687
Maybe she stowed
away on a ship.
128
00:05:22,322 --> 00:05:23,123
Stop being silly, huh?
129
00:05:23,223 --> 00:05:24,725
Play.
130
00:05:24,825 --> 00:05:26,860
Maybe she'll end up in Persia
and be sold in a slave market.
131
00:05:30,030 --> 00:05:31,264
Never mind.
132
00:05:31,365 --> 00:05:32,400
Move.
133
00:05:32,500 --> 00:05:33,501
Really, Danny, I
don't think you're
134
00:05:33,601 --> 00:05:35,135
taking this seriously enough.
135
00:05:35,235 --> 00:05:38,406
You know, being turned down
by a sorority is a pretty
136
00:05:38,506 --> 00:05:39,673
big blow to a teenager.
137
00:05:39,773 --> 00:05:40,741
Oh, come on.
138
00:05:40,841 --> 00:05:42,242
I think you better
start calling around.
139
00:05:42,342 --> 00:05:44,311
Honey, don't make a
big thing out of this.
140
00:05:44,412 --> 00:05:46,514
I know my own daughter.
141
00:05:46,614 --> 00:05:50,117
I mean, she's not one of these
emotionally unstable teenagers.
142
00:05:50,217 --> 00:05:52,019
Terry's a sensible kid.
143
00:05:52,119 --> 00:05:54,555
Believe me, she's seen this
thing in its proper perspective
144
00:05:54,655 --> 00:05:56,189
by now and has
forgotten all about it.
145
00:05:56,289 --> 00:05:57,725
I guarantee you
when she comes home,
146
00:05:57,825 --> 00:06:00,594
she'll be her old usual,
happy, laughing self.
147
00:06:08,335 --> 00:06:10,404
Hello, everybody.
148
00:06:10,504 --> 00:06:11,539
What did I tell you?
149
00:06:11,639 --> 00:06:12,840
She's all tired
out from laughing.
150
00:06:15,543 --> 00:06:17,911
Terry, the world
hasn't come to an end
151
00:06:18,011 --> 00:06:19,813
just because you were
turned down by the Alphas.
152
00:06:19,913 --> 00:06:23,383
Wait until you get in college
and join a real sorority.
153
00:06:23,484 --> 00:06:25,919
Oh, I don't care
about that anymore.
154
00:06:26,019 --> 00:06:28,989
Somehow, the social life
no longer appeals to me.
155
00:06:29,089 --> 00:06:32,926
I may quit school and
become a missionary.
156
00:06:33,026 --> 00:06:34,294
A missionary?
157
00:06:34,394 --> 00:06:35,829
I'll go to some colony
in the south seas
158
00:06:35,929 --> 00:06:38,065
and bring comfort to
the poor, sick natives.
159
00:06:38,165 --> 00:06:40,668
I'll devote my life to
something bigger than myself,
160
00:06:40,768 --> 00:06:42,570
something bigger than
all of us, bigger
161
00:06:42,670 --> 00:06:45,338
than the snobby old Alphas.
162
00:06:50,444 --> 00:06:52,546
Williams Missionary Society.
163
00:06:55,282 --> 00:06:57,485
Oh, hello Peggy.
164
00:06:57,585 --> 00:07:00,020
Yeah, she's here.
165
00:07:00,120 --> 00:07:02,055
I don't think she feels
much like talking.
166
00:07:02,155 --> 00:07:03,757
Wait a minute.
167
00:07:03,857 --> 00:07:06,627
If I meet you halfway, could
you get enough strength to come
168
00:07:06,727 --> 00:07:08,996
over here and answer the phone.
169
00:07:09,096 --> 00:07:12,399
It's Peggy.
170
00:07:12,500 --> 00:07:13,901
Hello, Peggy.
171
00:07:14,001 --> 00:07:14,868
Come on, Russ.
172
00:07:14,968 --> 00:07:15,903
Let's eat.
173
00:07:16,003 --> 00:07:17,304
Belize, how you doing?
174
00:07:17,404 --> 00:07:18,305
They are?
175
00:07:18,405 --> 00:07:19,707
When?
176
00:07:19,807 --> 00:07:22,643
OK, I'll be ready, and
thanks a million, Peg.
177
00:07:22,743 --> 00:07:23,276
Bye!
178
00:07:23,376 --> 00:07:24,444
Oh, come on.
179
00:07:24,545 --> 00:07:25,378
We've got to finish
dinner quickly.
180
00:07:25,479 --> 00:07:26,714
They're coming.
-What?
181
00:07:26,814 --> 00:07:28,181
Who's coming?
-The committee from the Alphas.
182
00:07:28,281 --> 00:07:29,182
They've reconsidered.
-The committee from the Alphas?
183
00:07:29,282 --> 00:07:30,484
Yes, just think.
184
00:07:30,584 --> 00:07:32,853
I may actually become an Alpha.
185
00:07:32,953 --> 00:07:33,887
Oh, so exciting.
186
00:07:33,987 --> 00:07:34,955
Well, what about the
poor sick natives?
187
00:07:37,825 --> 00:07:39,627
Terry, what made them
change their minds?
188
00:07:39,727 --> 00:07:40,594
Oh, I don't know.
189
00:07:40,694 --> 00:07:42,229
It was just luck, I guess.
190
00:07:42,329 --> 00:07:44,364
One of the girl's heard her
father talking about daddy
191
00:07:44,464 --> 00:07:47,501
and she realized he wasn't just
an ordinary cafe entertainer,
192
00:07:47,601 --> 00:07:51,605
that he's sort of a star.
193
00:07:51,705 --> 00:07:52,940
Oh, congratulate
me Missus Williams.
194
00:07:53,040 --> 00:07:56,710
I've just been readmitted
to the human race.
195
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
I think after dinner, you
and I ought to celebrate.
196
00:07:58,579 --> 00:07:59,847
Let's go to the movies.
197
00:07:59,947 --> 00:08:00,781
All right.
198
00:08:00,881 --> 00:08:01,815
Oh, but daddy,
you can't go out.
199
00:08:01,915 --> 00:08:02,816
They're coming to look you over.
200
00:08:05,352 --> 00:08:07,154
They're coming to look us over?
201
00:08:07,254 --> 00:08:08,355
Of course.
202
00:08:08,455 --> 00:08:09,557
That's part of the
regular procedure.
203
00:08:09,657 --> 00:08:11,291
They want to see
what our home is like
204
00:08:11,391 --> 00:08:12,993
and what kind of
a family I have.
205
00:08:13,093 --> 00:08:15,929
How much are you willing to
pay for me to stay out of sight?
206
00:08:19,399 --> 00:08:22,670
Are you out of your
Mesopotamian mind?
207
00:08:22,770 --> 00:08:24,905
Do you honestly believe that
we're going to sit around
208
00:08:25,005 --> 00:08:27,407
like a bunch of morons
while these teenage monsters
209
00:08:27,507 --> 00:08:28,642
walk up and down inspecting us?
210
00:08:28,742 --> 00:08:30,377
Oh, Danny, it isn't
as bad as that.
211
00:08:30,477 --> 00:08:31,278
It's a custom.
212
00:08:31,378 --> 00:08:32,580
They do it all the time.
213
00:08:32,680 --> 00:08:34,481
Not to me, they don't.
214
00:08:34,582 --> 00:08:37,785
This is a private
club, too, you know.
215
00:08:37,885 --> 00:08:40,588
Alpha Beta Williams,
it's called.
216
00:08:40,688 --> 00:08:43,056
And nobody gets in here
unless they're invited.
217
00:08:43,156 --> 00:08:44,457
But nobody.
218
00:08:44,558 --> 00:08:48,128
Particularly a bunch of snobbish
pony-tailed teenage monsters.
219
00:08:48,228 --> 00:08:49,096
All right.
220
00:08:49,196 --> 00:08:50,664
Go ahead and ruin my life.
221
00:08:50,764 --> 00:08:52,700
What do care if I
don't have any friends.
222
00:08:52,800 --> 00:08:54,101
My whole world comes to an end.
223
00:08:54,201 --> 00:08:59,172
Oh, I could just crawl
into a hole and die.
224
00:08:59,272 --> 00:09:04,477
That's the second hole she's
crawled into in two days.
225
00:09:04,578 --> 00:09:05,478
This is not an apartment.
226
00:09:05,579 --> 00:09:07,014
It's a hunk of Swiss cheese.
227
00:09:23,063 --> 00:09:23,764
Oh, daddy.
228
00:09:23,864 --> 00:09:26,734
You look simply elegant.
229
00:09:26,834 --> 00:09:29,136
Honey, this is not a gag.
230
00:09:29,236 --> 00:09:32,205
You actually want me
to dress like this?
231
00:09:32,305 --> 00:09:33,473
Of course.
232
00:09:33,573 --> 00:09:35,275
I want them to see
you as you really are.
233
00:09:35,375 --> 00:09:36,376
Where are my cigars?
234
00:09:36,476 --> 00:09:37,410
Oh, daddy.
235
00:09:37,510 --> 00:09:38,879
Do you have to smoke a cigar?
236
00:09:38,979 --> 00:09:41,181
You don't mind I enjoy
smoking a cigar in the evening,
237
00:09:41,281 --> 00:09:42,783
if it's all right with you?
238
00:09:42,883 --> 00:09:45,085
Well, daddy, couldn't you smoke
something more distinguished?
239
00:09:45,185 --> 00:09:48,321
Would you like me to light up
a copy of the book of knowledge?
240
00:09:48,421 --> 00:09:49,156
I
241
00:09:49,256 --> 00:09:51,024
Mean, like a pipe.
242
00:09:51,124 --> 00:09:52,192
OK, I have a pipe.
243
00:09:52,292 --> 00:09:53,226
Oh, good.
244
00:09:53,326 --> 00:09:55,228
But I'll smoke a cigar in it.
245
00:10:02,569 --> 00:10:03,971
Bring on the Alphas.
246
00:10:04,071 --> 00:10:05,438
I'm ready.
247
00:10:05,538 --> 00:10:06,840
Kathy, you look just lovely.
248
00:10:06,940 --> 00:10:08,241
Oh, thank you, Terry.
249
00:10:14,715 --> 00:10:16,183
If it isn't the
perfect little gentleman
250
00:10:16,283 --> 00:10:18,686
I could just crawl
into a hole and die.
251
00:10:21,054 --> 00:10:21,655
You, too?
252
00:10:21,755 --> 00:10:22,555
What am raising here?
253
00:10:22,656 --> 00:10:23,623
Children or gophers?
254
00:10:30,597 --> 00:10:31,865
Oui, oui, mademoiselle.
255
00:10:31,965 --> 00:10:34,434
The salami sandwiches are ready.
256
00:10:34,534 --> 00:10:36,236
Oh, Louise.
257
00:10:36,336 --> 00:10:37,838
Well, honey, I tell you.
258
00:10:37,938 --> 00:10:40,473
I'm going to bring them in with
the punch and the cookies, huh?
259
00:10:40,573 --> 00:10:42,175
Oh, no, Louise, not now.
260
00:10:42,275 --> 00:10:45,245
I don't want the girls to
think we're expecting them.
261
00:10:45,345 --> 00:10:48,381
And Louise, don't you have an
apron with a little more starch
262
00:10:48,481 --> 00:10:50,117
in it?
263
00:10:50,217 --> 00:10:51,251
Sure, honey.
264
00:10:51,351 --> 00:10:54,054
I got-- I got an apron
with a lot of starch.
265
00:10:54,154 --> 00:10:57,024
Only trouble is, every time I
try to tie a bow, it cracks.
266
00:11:00,327 --> 00:11:03,530
Is everybody trying
to be impossible?
267
00:11:03,630 --> 00:11:07,367
Now Kathy, I want you sit over
here on the couch like that.
268
00:11:07,467 --> 00:11:08,568
Yes.
269
00:11:08,668 --> 00:11:10,070
And daddy, I think
that you should--
270
00:11:10,170 --> 00:11:12,139
that you should sit next to
her sort of informal like.
271
00:11:12,239 --> 00:11:13,106
-Informal?
-Yes.
272
00:11:13,206 --> 00:11:13,941
OK.
273
00:11:17,377 --> 00:11:19,212
Daddy, informal, but dignified.
274
00:11:22,649 --> 00:11:24,918
Now, Rusty, what
will we do with you.
275
00:11:25,018 --> 00:11:25,719
I know.
276
00:11:25,819 --> 00:11:27,054
You can stand in the corner.
277
00:11:27,154 --> 00:11:28,455
Gosh, don't I get
enough of that in school?
278
00:11:31,792 --> 00:11:34,895
Daddy, dignified.
279
00:11:34,995 --> 00:11:37,030
How would it be if we just
sat here shaking hands?
280
00:11:39,767 --> 00:11:40,868
Sit and cooperate.
281
00:11:40,968 --> 00:11:42,369
I'm trying to cooperate.
282
00:11:43,503 --> 00:11:44,237
Oh, no.
283
00:11:44,337 --> 00:11:45,272
They're here.
284
00:11:45,372 --> 00:11:46,439
Oh, Kathy.
285
00:11:46,539 --> 00:11:47,540
You sit up a little
bit straighter.
286
00:11:47,640 --> 00:11:48,608
Yes, like that.
287
00:11:48,708 --> 00:11:50,277
And do something
with your hands.
288
00:11:50,377 --> 00:11:51,278
Well, what do I do--
289
00:11:51,378 --> 00:11:53,246
Like make them-- yes.
290
00:11:53,346 --> 00:11:56,817
And-- daddy, let's see.
291
00:12:01,254 --> 00:12:02,289
Put the pipe in.
292
00:12:02,389 --> 00:12:03,156
Here.
293
00:12:09,963 --> 00:12:13,566
Oh, we need some music.
294
00:12:13,666 --> 00:12:14,401
There.
295
00:12:20,440 --> 00:12:22,342
That's it.
296
00:12:22,442 --> 00:12:25,112
Act natural.
297
00:12:25,212 --> 00:12:28,681
Oh, Louise, would you
please answer the door.
298
00:12:28,782 --> 00:12:29,516
OK.
299
00:12:38,291 --> 00:12:40,360
Well, how am I going
to open the door
300
00:12:40,460 --> 00:12:41,728
when you're blocking the way?
301
00:12:41,829 --> 00:12:42,930
I'm sorry.
302
00:12:47,767 --> 00:12:48,735
The William's residence.
303
00:12:48,836 --> 00:12:51,939
Who shall I say is calling?
304
00:12:52,039 --> 00:12:54,808
The Alpha Beta Chi
membership committee.
305
00:12:54,908 --> 00:12:58,678
The Alpha Beta Chi
membership committee.
306
00:12:58,778 --> 00:12:59,679
Come on in, honey.
307
00:12:59,779 --> 00:13:01,248
You're welcome.
308
00:13:01,348 --> 00:13:03,616
Go in and sit down.
309
00:13:03,716 --> 00:13:06,553
Why girls, what a
pleasant surprise.
310
00:13:06,653 --> 00:13:08,121
How are you?
311
00:13:12,559 --> 00:13:14,427
Oh, well.
312
00:13:14,527 --> 00:13:15,829
Well, hello.
313
00:13:15,929 --> 00:13:17,064
We have company, dear.
314
00:13:23,370 --> 00:13:25,472
We-- we weren't
expecting anyone.
315
00:13:25,572 --> 00:13:28,575
We were just sitting
around like we always do,
316
00:13:28,675 --> 00:13:35,415
listening to Chopin "Nocturne"
and reading, uh-- "The Decline
317
00:13:35,515 --> 00:13:38,651
and Fall of the Roman Empire."
318
00:13:38,751 --> 00:13:40,420
I think I'll knock
off the Nocturne
319
00:13:40,520 --> 00:13:42,655
and beat up some Beethoven.
320
00:13:42,755 --> 00:13:45,158
Daddy, not just now.
321
00:13:45,258 --> 00:13:47,527
Daddy, I'd like you to
meet my girlfriends.
322
00:13:47,627 --> 00:13:49,529
This is Bobby, Chris, and Nick.
323
00:13:49,629 --> 00:13:52,933
Oh, hello fellas.
324
00:13:53,033 --> 00:13:55,435
This is Missus
Williams and the boys.
325
00:13:55,535 --> 00:13:57,004
How do you do?
326
00:13:57,104 --> 00:13:59,539
Girls, I'd also like you to
meet my little brother, Rusty.
327
00:13:59,639 --> 00:14:00,507
How do you do?
328
00:14:03,543 --> 00:14:05,378
How do you do?
329
00:14:09,749 --> 00:14:11,184
Nice place you have here.
330
00:14:11,284 --> 00:14:12,920
Small, but we pay a high rent.
331
00:14:15,255 --> 00:14:16,423
Won't you girls sit down?
332
00:14:16,523 --> 00:14:17,057
Yes, please do.
333
00:14:17,157 --> 00:14:19,226
Sit down, sit down.
334
00:14:19,326 --> 00:14:22,395
Now if there are any
questions you'd like to ask,
335
00:14:22,495 --> 00:14:23,730
just fire away.
336
00:14:23,830 --> 00:14:25,999
What Mr. Williams
means is, if there any
337
00:14:26,099 --> 00:14:27,935
formalities in these
matters, why we'd
338
00:14:28,035 --> 00:14:29,569
be very happy to cooperate.
339
00:14:29,669 --> 00:14:32,172
Yes, if you'd like to see
any of my identification cards
340
00:14:32,272 --> 00:14:36,910
of membership cards or
social security number.
341
00:14:37,010 --> 00:14:40,113
I belonged to the Red Cross.
342
00:14:40,213 --> 00:14:45,986
My blood type is A. Anything you
want to know, like credit cards
343
00:14:46,086 --> 00:14:47,487
or electrocardiograph.
344
00:14:51,925 --> 00:14:54,427
I don't think so.
345
00:14:54,527 --> 00:14:59,232
Well, I'm very glad
to hear that, ladies.
346
00:14:59,332 --> 00:15:03,070
Sounds like you have a
democratic organization.
347
00:15:03,170 --> 00:15:06,039
I like democratic organizations.
348
00:15:06,139 --> 00:15:09,809
You know, I believe that you
judge a person on what he is,
349
00:15:09,909 --> 00:15:13,313
not who he is or what he has.
350
00:15:13,413 --> 00:15:16,183
Some folks call that
a corny philosophy.
351
00:15:16,283 --> 00:15:19,286
But I like it, and it's blessed
me with many wonderful friends
352
00:15:19,386 --> 00:15:24,291
in all walks of life-- a
butcher, an oil tycoon, a shoe
353
00:15:24,391 --> 00:15:28,461
clerk, and a congressman,
and a cab driver,
354
00:15:28,561 --> 00:15:34,167
and the President of the United
States, to name just a few.
355
00:15:34,267 --> 00:15:38,538
Well, we can't stay too
long, you know, girls.
356
00:15:39,606 --> 00:15:41,841
Excuse me.
357
00:15:41,941 --> 00:15:43,410
Hello?
358
00:15:43,510 --> 00:15:44,344
Oh, hi ya, Pat.
359
00:15:44,444 --> 00:15:45,645
Baby, how are you?
360
00:15:45,745 --> 00:15:46,646
I'm fine.
361
00:15:46,746 --> 00:15:47,514
They're fine.
362
00:15:47,614 --> 00:15:48,615
Thank you.
363
00:15:48,715 --> 00:15:49,549
When?
364
00:15:49,649 --> 00:15:52,452
A week from Sunday?
365
00:15:52,552 --> 00:15:53,586
Oh, I can make it.
366
00:15:53,686 --> 00:15:55,055
No, I'm not working that week.
367
00:15:55,155 --> 00:15:56,589
Happy to do it.
368
00:15:56,689 --> 00:15:57,857
Not at all.
369
00:15:57,957 --> 00:15:59,059
OK, Pat.
370
00:15:59,159 --> 00:15:59,926
All right, kid.
371
00:16:00,027 --> 00:16:01,494
Goodbye.
372
00:16:01,594 --> 00:16:03,030
Honey, a week from Sunday I
have to do a benefit in Madison
373
00:16:03,130 --> 00:16:04,231
Square Garden with Pat Boone.
374
00:16:04,331 --> 00:16:05,498
Remind me, will you, honey?
375
00:16:15,908 --> 00:16:19,779
Was that Pat Boone?
376
00:16:19,879 --> 00:16:21,681
The Pat Boone?
377
00:16:21,781 --> 00:16:23,150
On that phone?
378
00:16:23,250 --> 00:16:24,951
You mean, you've met him?
379
00:16:25,052 --> 00:16:26,619
In person?
380
00:16:26,719 --> 00:16:29,389
Actually shooked
hands with him?
381
00:16:29,489 --> 00:16:30,223
Which hand?
382
00:16:37,064 --> 00:16:37,997
Shake hands, hands!
383
00:16:38,098 --> 00:16:41,501
It's a nice lifeline, isn't it?
384
00:16:41,601 --> 00:16:42,569
Will you excuse me?
385
00:16:42,669 --> 00:16:43,470
I'd like to use it.
386
00:16:43,570 --> 00:16:46,073
Could you--
387
00:16:46,173 --> 00:16:47,074
Well, girls.
388
00:16:47,174 --> 00:16:48,308
We do have to be going now.
389
00:16:48,408 --> 00:16:50,543
Oh, sorry you
have to go so soon.
390
00:16:50,643 --> 00:16:52,745
Well, Terry, it's
not official yet,
391
00:16:52,845 --> 00:16:55,482
but we'll be looking forward
to seeing you in Alpha.
392
00:16:55,582 --> 00:16:56,416
Right girls?
-Right.
393
00:16:56,516 --> 00:16:57,250
Right.
394
00:16:57,350 --> 00:16:58,185
Bye now.
395
00:16:58,285 --> 00:16:59,852
Bye.
396
00:16:59,952 --> 00:17:02,289
Goodbye, Mr. Williams.
397
00:17:02,389 --> 00:17:04,291
Bye.
398
00:17:04,391 --> 00:17:04,924
Oh, girls!
399
00:17:05,024 --> 00:17:06,493
I touched it again.
400
00:17:09,262 --> 00:17:10,697
Did you hear that?
401
00:17:10,797 --> 00:17:12,699
I'm practically in.
402
00:17:12,799 --> 00:17:14,067
Ra, ra, ra.
403
00:17:23,810 --> 00:17:25,112
Well, what have we here.
404
00:17:25,212 --> 00:17:26,446
The Queen of the May?
405
00:17:26,546 --> 00:17:27,414
Better than that.
406
00:17:27,514 --> 00:17:29,249
I've been accepted
in the Alphas.
407
00:17:29,349 --> 00:17:33,286
Well, excuse me
while I bang a cymbal.
408
00:17:33,386 --> 00:17:35,054
She's going to the
pledge dance tonight?
409
00:17:35,155 --> 00:17:36,389
Well, what do you
know about that?
410
00:17:36,489 --> 00:17:37,090
Yes.
411
00:17:37,190 --> 00:17:38,925
And guess who's my date?
412
00:17:39,025 --> 00:17:40,627
-Guess who's your date?
-Mm-hm.
413
00:17:40,727 --> 00:17:41,494
Go ahead.
414
00:17:41,594 --> 00:17:42,129
Guess.
415
00:17:42,229 --> 00:17:44,597
Yogi Berra.
416
00:17:44,697 --> 00:17:45,832
Freddy Baxter.
417
00:17:45,932 --> 00:17:47,767
What a big deal he's doing you.
418
00:17:47,867 --> 00:17:48,868
He's taking you out.
419
00:17:48,968 --> 00:17:50,036
Huh.
420
00:17:50,137 --> 00:17:51,271
Terry, your daddy's
only teasing.
421
00:17:51,371 --> 00:17:52,805
He doesn't mean it.
422
00:17:52,905 --> 00:17:55,342
What we both feel is that
Freddy Baxter's the lucky one
423
00:17:55,442 --> 00:17:57,610
to be going out with you.
424
00:17:57,710 --> 00:17:58,678
All right.
425
00:17:58,778 --> 00:18:00,147
But all I know is now
that I'm an Alpha,
426
00:18:00,247 --> 00:18:02,048
a whole new world
has opened up for me.
427
00:18:02,149 --> 00:18:04,050
Well, if you're happy,
darling, so are we.
428
00:18:04,151 --> 00:18:04,984
Oh, I am.
429
00:18:06,686 --> 00:18:08,655
That must be him already, and
I still haven't put my heels on.
430
00:18:08,755 --> 00:18:09,622
Oh, daddy, get it.
431
00:18:09,722 --> 00:18:10,890
I'll get it, I'll get it.
432
00:18:10,990 --> 00:18:14,127
Don't get excited.
433
00:18:14,227 --> 00:18:15,628
False alarms.
It's only Peggy.
434
00:18:15,728 --> 00:18:16,263
Hi, honey.
435
00:18:16,363 --> 00:18:18,598
Hi, Mr. Williams.
436
00:18:18,698 --> 00:18:19,932
Hi, Peg.
437
00:18:20,032 --> 00:18:21,000
I've been trying to get you
on the phone all afternoon.
438
00:18:21,100 --> 00:18:21,768
Where have you been?
439
00:18:21,868 --> 00:18:23,870
Oh, I was out.
440
00:18:23,970 --> 00:18:25,672
Oh, well, how do
you like my dress?
441
00:18:25,772 --> 00:18:28,841
Gee, it looks great.
442
00:18:28,941 --> 00:18:30,009
Peggy, how come
you're not dressed?
443
00:18:30,109 --> 00:18:32,044
You'll be late for the dance.
444
00:18:32,145 --> 00:18:34,614
Oh, well, I'm not going.
445
00:18:34,714 --> 00:18:35,882
You're not going?
446
00:18:35,982 --> 00:18:37,049
That's impossible.
447
00:18:37,150 --> 00:18:38,618
All the pledges
are supposed to go.
448
00:18:38,718 --> 00:18:40,620
It's a custom.
449
00:18:40,720 --> 00:18:44,056
Peggy, you did pledge
Alpha, didn't you?
450
00:18:44,157 --> 00:18:45,525
No, I didn't.
451
00:18:45,625 --> 00:18:47,860
Peggy.
452
00:18:47,960 --> 00:18:49,196
That's impossible.
453
00:18:49,296 --> 00:18:51,831
Well, honestly, I
don't care anymore.
454
00:18:51,931 --> 00:18:53,600
It really doesn't matter.
455
00:18:53,700 --> 00:18:54,467
You don't care?
456
00:18:54,567 --> 00:18:55,502
Well, no.
457
00:18:55,602 --> 00:18:57,003
Terry, I've been
thinking it over.
458
00:18:57,103 --> 00:18:58,605
And well, it's
all right for you.
459
00:18:58,705 --> 00:19:01,708
You've got good grades and lots
of time for extra activities.
460
00:19:01,808 --> 00:19:04,277
But I should really
concentrate on my studies.
461
00:19:04,377 --> 00:19:06,413
So it actually doesn't
make any difference.
462
00:19:06,513 --> 00:19:08,181
It's better if I don't
belong to a sorority.
463
00:19:08,281 --> 00:19:11,184
Oh, but Peggy, I thought
sure when they took
464
00:19:11,284 --> 00:19:12,685
me in that they'd take you too.
465
00:19:12,785 --> 00:19:15,087
I mean, we're best of
friends and everything.
466
00:19:15,188 --> 00:19:16,223
I know, Terry.
467
00:19:16,323 --> 00:19:17,790
But that's the
way it worked out.
468
00:19:17,890 --> 00:19:20,159
I just came over to congratulate
you and see how you looked.
469
00:19:20,260 --> 00:19:21,728
And you look beautiful.
470
00:19:21,828 --> 00:19:22,895
Oh, thank you, Peg.
471
00:19:22,995 --> 00:19:24,063
But--
472
00:19:24,163 --> 00:19:24,897
Won't your date
be here any minute.
473
00:19:24,997 --> 00:19:26,199
Oh, that's right.
474
00:19:26,299 --> 00:19:27,834
And I haven't even finished yet.
475
00:19:27,934 --> 00:19:29,569
Well, would you excuse me?
476
00:19:29,669 --> 00:19:31,538
Sure, Terry.
477
00:19:31,638 --> 00:19:32,205
Terry?
478
00:19:32,305 --> 00:19:33,373
Yes, daddy?
479
00:19:39,579 --> 00:19:40,313
Nothing.
480
00:19:44,617 --> 00:19:46,553
Look, Peggy, I
know I promised you.
481
00:19:46,653 --> 00:19:50,657
But I'm sorry, I can't
keep that promise.
482
00:19:50,757 --> 00:19:51,391
I've got to tell her.
483
00:19:51,491 --> 00:19:52,925
Oh no, please don't.
484
00:19:53,025 --> 00:19:55,762
Mr. Williams, it would only
spoil her whole evening.
485
00:19:55,862 --> 00:19:58,665
Well, won't that be too bad.
486
00:19:58,765 --> 00:19:59,366
I've got to tell her.
487
00:19:59,466 --> 00:20:01,301
Danny, tell her what?
488
00:20:01,401 --> 00:20:03,069
Honey, you remember
this whole mess when
489
00:20:03,169 --> 00:20:04,136
the Alphas turned Terry down?
490
00:20:04,237 --> 00:20:05,272
Yes.
491
00:20:05,372 --> 00:20:06,873
Well, they didn't
turn Peggy down.
492
00:20:06,973 --> 00:20:08,441
She could have gotten in.
493
00:20:08,541 --> 00:20:12,412
She turned them down because
she was loyal to her friend.
494
00:20:12,512 --> 00:20:13,813
Peg, you turned them down?
495
00:20:13,913 --> 00:20:15,782
In spades, she turned them
down and told them off.
496
00:20:15,882 --> 00:20:18,451
That's probably why
she can't get in now.
497
00:20:18,551 --> 00:20:20,453
Peggy turned the
Alphas down for Terry.
498
00:20:20,553 --> 00:20:22,154
But now that the
situation is reversed,
499
00:20:22,255 --> 00:20:23,756
does Terry do the same
thing for her friend?
500
00:20:23,856 --> 00:20:26,693
Oh no, Cinderella must go
to the dance no matter what.
501
00:20:26,793 --> 00:20:27,394
Now, wait a minute.
502
00:20:27,494 --> 00:20:28,661
You can't blame Terry.
503
00:20:28,761 --> 00:20:31,264
She doesn't know what
Peggy did for her.
504
00:20:31,364 --> 00:20:33,065
She knows that her best
friend was turned down.
505
00:20:33,165 --> 00:20:34,334
What more does she need to know?
506
00:20:37,236 --> 00:20:39,739
For the first time in
my life I'm honestly
507
00:20:39,839 --> 00:20:41,308
ashamed of my daughter.
508
00:20:41,408 --> 00:20:44,311
Oh, please don't feel
that way, Mr. Williams.
509
00:20:44,411 --> 00:20:47,046
You don't realize how
important this is to Terry.
510
00:20:47,146 --> 00:20:49,349
All the excitement and prestige.
511
00:20:49,449 --> 00:20:51,584
And she's going out
with Freddy Baxter.
512
00:20:51,684 --> 00:20:53,720
He's the most popular
boy in school.
513
00:20:53,820 --> 00:20:55,021
He knows everybody.
514
00:20:55,121 --> 00:20:57,056
He doesn't know me, and I'm
going to keep it that way.
515
00:20:57,156 --> 00:20:59,359
Now, Danny.
516
00:20:59,459 --> 00:21:00,960
Just because you're
angry at Terry,
517
00:21:01,060 --> 00:21:03,162
you don't have to be
discourteous to Freddy Baxter.
518
00:21:03,262 --> 00:21:04,597
Who's going to be discourteous?
519
00:21:04,697 --> 00:21:06,232
Look, I don't need an lesson
in etiquette right now.
520
00:21:06,333 --> 00:21:07,800
All right, dear.
521
00:21:07,900 --> 00:21:10,236
But I think you'd better confine
your conversation to "hello"
522
00:21:10,337 --> 00:21:13,606
when you meet him and
"goodbye" when he leaves.
523
00:21:13,706 --> 00:21:18,545
Couldn't I just throw in
a "how do you feel" too?
524
00:21:18,645 --> 00:21:19,946
No.
525
00:21:20,046 --> 00:21:23,282
Just "hello" when you meet him
and "goodbye" when he leaves.
526
00:21:24,817 --> 00:21:25,852
No, Danny.
527
00:21:25,952 --> 00:21:27,320
I'll get that.
528
00:21:30,557 --> 00:21:31,924
Hello, I'm Freddy Baxter.
529
00:21:32,024 --> 00:21:33,292
Oh, Terry will be right down.
530
00:21:33,393 --> 00:21:35,127
You know Peggy
Conroy, of course.
531
00:21:35,227 --> 00:21:36,396
Yeah.
532
00:21:36,496 --> 00:21:38,331
Tough luck you didn't
make Alphas, kid.
533
00:21:38,431 --> 00:21:41,033
But that's the way
the ball bounces.
534
00:21:41,133 --> 00:21:42,134
I guess you're right.
535
00:21:42,234 --> 00:21:43,436
Don't feel too bad, though.
536
00:21:43,536 --> 00:21:47,106
I hear they're extra
particular this year.
537
00:21:47,206 --> 00:21:47,940
Hello.
538
00:21:48,040 --> 00:21:48,775
Hello, goodbye.
539
00:21:51,043 --> 00:21:52,211
I'm taking Terry to the dance.
540
00:21:52,311 --> 00:21:53,279
Terry's not going to the dance.
541
00:21:53,380 --> 00:21:54,146
Not going?
542
00:21:54,246 --> 00:21:55,548
No, she can't go.
543
00:21:55,648 --> 00:21:57,116
She fell and broke her leg
and we had to shoot her.
544
00:21:57,216 --> 00:21:59,218
Goodnight.
545
00:21:59,318 --> 00:22:00,420
Where does that leave me?
546
00:22:00,520 --> 00:22:01,988
Oh, you're such a popular kid.
547
00:22:02,088 --> 00:22:03,890
I'm sure when the news gets out
that you're available a line
548
00:22:03,990 --> 00:22:04,957
will form to the right.
549
00:22:05,057 --> 00:22:05,792
Goodnight.
550
00:22:05,892 --> 00:22:06,726
But--
551
00:22:06,826 --> 00:22:09,128
That's the way
the ball bounces.
552
00:22:09,228 --> 00:22:13,165
That's the way
Niagara Falls, too.
553
00:22:13,265 --> 00:22:14,701
Danny, what did you do?
554
00:22:14,801 --> 00:22:16,503
Exactly what I should have
done long ago-- putting a stop
555
00:22:16,603 --> 00:22:18,538
to this whole ridiculous thing.
556
00:22:18,638 --> 00:22:20,072
Letting myself get
pushed around by a bunch
557
00:22:20,172 --> 00:22:21,608
of snobbish teenagers.
558
00:22:21,708 --> 00:22:24,010
Not only that, letting my
daughter become one of them.
559
00:22:24,110 --> 00:22:24,944
-Now, Danny--
-Terry!
560
00:22:25,044 --> 00:22:25,812
Terry!
561
00:22:25,912 --> 00:22:26,579
Come out here.
562
00:22:26,679 --> 00:22:27,814
TERRY: One minute, daddy.
563
00:22:27,914 --> 00:22:28,648
Not a minute!
564
00:22:28,748 --> 00:22:29,649
Now!
565
00:22:29,749 --> 00:22:30,850
Yes, daddy.
566
00:22:30,950 --> 00:22:40,793
Now you see here-- young
lady, where's your dress?
567
00:22:40,893 --> 00:22:41,494
I took it off.
568
00:22:41,594 --> 00:22:42,595
I changed my mind.
569
00:22:42,695 --> 00:22:46,265
I'm not going to the dance.
570
00:22:46,365 --> 00:22:48,067
Terry, you don't know
what you're saying.
571
00:22:48,167 --> 00:22:49,636
Yes, I do.
572
00:22:49,736 --> 00:22:53,372
Oh, Peggy, I've been so selfish
and I just haven't realized
573
00:22:53,473 --> 00:22:55,041
that our friendship
is so much more
574
00:22:55,141 --> 00:22:56,876
important than any sorority.
575
00:22:56,976 --> 00:22:59,512
If they're too good for you,
they're too good for me.
576
00:22:59,612 --> 00:23:02,048
Terry, are you sure you
know what you're doing?
577
00:23:02,148 --> 00:23:03,650
Yes, I'm sure, Peggy.
578
00:23:03,750 --> 00:23:05,918
Well, after all, you'd
do the same thing for me,
579
00:23:06,018 --> 00:23:07,053
wouldn't you?
580
00:23:07,153 --> 00:23:07,920
Well--
581
00:23:08,020 --> 00:23:09,622
I'm sure she would.
582
00:23:09,722 --> 00:23:11,991
So what do you
say we go bowling.
583
00:23:12,091 --> 00:23:12,959
Sounds great.
584
00:23:13,059 --> 00:23:14,326
We both need the exercise.
585
00:23:14,427 --> 00:23:15,327
That's true.
586
00:23:15,428 --> 00:23:16,463
Let's go.
Goodbye, daddy.
587
00:23:16,563 --> 00:23:17,964
Bye, Kathy.
-Don't be too late.
588
00:23:18,064 --> 00:23:19,165
Oh, we won't.
589
00:23:19,265 --> 00:23:20,667
And daddy, when Freddy
comes, would you
590
00:23:20,767 --> 00:23:22,802
make up some excuse like I--
591
00:23:22,902 --> 00:23:25,772
Like you broke your leg
and we had to shoot you.
592
00:23:25,872 --> 00:23:27,874
You can think of
something better than that.
593
00:23:27,974 --> 00:23:28,708
Bye.
594
00:23:39,752 --> 00:23:45,257
DANNY WILLIAMS:
Save your sorrow for tomorrow,
595
00:23:45,357 --> 00:23:47,660
and smile a while today.
596
00:23:51,297 --> 00:23:59,639
Work is play to anyone
that hopes, and live today.
597
00:23:59,739 --> 00:24:01,608
Tomorrow never comes.
598
00:24:01,708 --> 00:24:07,747
And if you cheer up,
hey, skies will clear up.
599
00:24:07,847 --> 00:24:10,449
And dark clouds will pass away.
600
00:24:13,152 --> 00:24:20,426
Come on and save your sorrow
for tomorrow and smile
601
00:24:20,527 --> 00:24:22,461
a while today.
602
00:24:24,931 --> 00:24:30,837
And if you cheer up,
hey, skies will clear up,
603
00:24:30,937 --> 00:24:33,773
and dark clouds will pass away.
604
00:24:36,442 --> 00:24:43,950
So save your sorrow,
for tomorrow and smile,
605
00:24:44,050 --> 00:24:45,552
smile a while today.
41497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.