All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E09.Terry.the.Breadwinner.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,059 --> 00:00:26,427 Well? 2 00:00:26,527 --> 00:00:27,728 You'll be the smartest looking salesgirl in the store. 3 00:00:27,828 --> 00:00:28,662 Do you really think so? 4 00:00:28,762 --> 00:00:29,697 I know so. 5 00:00:29,797 --> 00:00:30,531 Oh, good. 6 00:00:30,631 --> 00:00:32,833 Linda, my shoes. 7 00:00:32,933 --> 00:00:34,635 Oh, you'll spoil them, Linda. 8 00:00:34,735 --> 00:00:35,603 Give them to me. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,037 I'll put them away, Kathy. 10 00:00:37,138 --> 00:00:39,507 But I want to be a salesgirl, too! 11 00:00:39,607 --> 00:00:40,574 You're too little. 12 00:00:40,674 --> 00:00:42,910 I don't know why you say I'm too little. 13 00:00:43,010 --> 00:00:44,378 Well, you are. 14 00:00:44,478 --> 00:00:48,749 I bet I'm bigger than you were when you was little. 15 00:00:48,849 --> 00:00:50,184 I guess you got told. 16 00:00:50,284 --> 00:00:51,952 Yeah, kids today. 17 00:00:52,052 --> 00:00:55,123 You wonder where they get it. 18 00:00:55,223 --> 00:00:56,990 Linda, why don't you run up to your room 19 00:00:57,091 --> 00:00:59,427 and play with your new doll. 20 00:00:59,527 --> 00:01:02,630 Oh, Kathy, how am I ever going to break this daddy? 21 00:01:02,730 --> 00:01:05,533 With a little tact and diplomacy, he can be handled. 22 00:01:05,633 --> 00:01:06,567 I'll help you. 23 00:01:06,667 --> 00:01:08,136 Well, you know he's not going like it. 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,036 Well, don't worry. 25 00:01:09,137 --> 00:01:09,870 I'll think of something. 26 00:01:09,970 --> 00:01:10,704 I know! 27 00:01:10,804 --> 00:01:11,972 I'll flatter him. 28 00:01:12,072 --> 00:01:14,041 I'll say, Danny, you certainly have done 29 00:01:14,142 --> 00:01:15,543 a good job with these children. 30 00:01:15,643 --> 00:01:18,146 They've grown up to be so self reliant and ambitious. 31 00:01:18,246 --> 00:01:20,080 Do you know what Terry did today? 32 00:01:20,181 --> 00:01:22,416 She went out on their own and got a job. 33 00:01:22,516 --> 00:01:24,318 And do you know what daddy will say? 34 00:01:24,418 --> 00:01:24,952 What? 35 00:01:25,052 --> 00:01:26,320 A job? 36 00:01:26,420 --> 00:01:27,888 Why, it's preposterous. 37 00:01:27,988 --> 00:01:29,190 It's out of the question. 38 00:01:29,290 --> 00:01:31,559 Why, she's still a baby! 39 00:01:31,659 --> 00:01:33,461 And then you know what I'll say? 40 00:01:33,561 --> 00:01:37,298 I'll say, Danny dear, in your eyes, she may be a baby. 41 00:01:37,398 --> 00:01:41,902 But to an unprejudiced outsider, she's a young lady. 42 00:01:42,002 --> 00:01:43,637 Young lady, my foot! 43 00:01:43,737 --> 00:01:45,906 Why, I can just see Winchell's column now. 44 00:01:46,006 --> 00:01:49,143 "Danny Williams is Slipping-- Daughter Goes to Work 45 00:01:49,243 --> 00:01:53,214 to Help Pay for Groceries." 46 00:01:53,314 --> 00:01:54,615 Well, never mind. 47 00:01:54,715 --> 00:01:55,816 I'll handle it. 48 00:01:55,916 --> 00:01:58,786 But please, don't anybody else say a word to him. 49 00:01:58,886 --> 00:02:00,788 Let me break it to him gently. 50 00:02:00,888 --> 00:02:02,990 Listen, Kathy, I better take these things upstairs. 51 00:02:03,090 --> 00:02:04,658 He's going to be coming here pretty soon. 52 00:02:04,758 --> 00:02:06,594 In fact, I think I hear the elevator now. 53 00:02:06,694 --> 00:02:07,295 All right. Scat. 54 00:02:07,395 --> 00:02:09,297 Leave everything to me. 55 00:02:09,397 --> 00:02:10,831 RUSTY: Hi, daddy. 56 00:02:10,931 --> 00:02:11,765 Hi. 57 00:02:11,865 --> 00:02:12,600 Hello, honey. 58 00:02:12,700 --> 00:02:14,101 Hi, sweetheart. 59 00:02:14,202 --> 00:02:15,403 Hi, son. 60 00:02:15,503 --> 00:02:16,103 Hi, dad. 61 00:02:16,204 --> 00:02:17,871 Oh, don't rush off. 62 00:02:17,971 --> 00:02:20,841 I haven't seen you all day. 63 00:02:20,941 --> 00:02:21,809 Did you have a hard day? 64 00:02:21,909 --> 00:02:23,244 No, I had a very nice day. 65 00:02:23,344 --> 00:02:25,045 Well, sit down a minute. 66 00:02:25,145 --> 00:02:26,013 Yeah, dad. 67 00:02:26,113 --> 00:02:27,981 Sit down. 68 00:02:28,081 --> 00:02:29,317 What's going on here? 69 00:02:29,417 --> 00:02:31,319 Oh, did everything go all right at rehearsal? 70 00:02:31,419 --> 00:02:33,254 -Yeah, everything went fine. -Oh, gee. 71 00:02:33,354 --> 00:02:34,422 That's swell. 72 00:02:37,458 --> 00:02:39,293 I think it's only fair to warn you, 73 00:02:39,393 --> 00:02:40,594 I don't get paid till Tuesday. 74 00:02:43,497 --> 00:02:44,765 You look a little tired, dear. 75 00:02:44,865 --> 00:02:45,899 I'm not tired at all. 76 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 Here, put this pillow back there. 77 00:02:47,100 --> 00:02:47,968 There. 78 00:02:48,068 --> 00:02:48,969 Is that more comfortable? 79 00:02:49,069 --> 00:02:51,339 Yeah, I'm real comfortable. 80 00:02:51,439 --> 00:02:53,807 Well, Danny, there's something that I, 81 00:02:53,907 --> 00:02:54,742 um, wanted to say to you. 82 00:02:54,842 --> 00:02:55,709 Hi, daddy. 83 00:02:55,809 --> 00:02:56,610 Hello, sweetheart. 84 00:02:56,710 --> 00:02:58,546 Terry's got a job. 85 00:03:06,287 --> 00:03:07,755 Terry's got a what? 86 00:03:07,855 --> 00:03:08,389 She's got a job. 87 00:03:08,489 --> 00:03:10,724 She's going to work. 88 00:03:10,824 --> 00:03:12,526 My daughter going to work? 89 00:03:12,626 --> 00:03:14,061 That's the most preposterous thing I 90 00:03:14,161 --> 00:03:16,230 ever heard of in my whole life. 91 00:03:16,330 --> 00:03:17,398 Why, she's just a child. 92 00:03:20,434 --> 00:03:23,304 Oh, I can just see it in Earl Wilson's column right now. 93 00:03:23,404 --> 00:03:24,538 Gosh, wrong column. 94 00:03:27,107 --> 00:03:28,175 What's he saying? 95 00:03:28,276 --> 00:03:29,777 Nothing. 96 00:03:29,877 --> 00:03:32,045 Ah, Rusty, why don't run up to your room for a little while. 97 00:03:32,145 --> 00:03:33,013 To do what? 98 00:03:33,113 --> 00:03:34,582 To get lost. 99 00:03:34,682 --> 00:03:36,984 Obviously, Kathy and I have some talking to do. 100 00:03:37,084 --> 00:03:37,818 Can't I stay? 101 00:03:37,918 --> 00:03:39,787 I won't listen. 102 00:03:39,887 --> 00:03:40,821 Don't be silly. 103 00:03:40,921 --> 00:03:42,523 I'll put my hands over my ears. 104 00:03:42,623 --> 00:03:44,124 In a minute, I'll put my hands down a little 105 00:03:44,224 --> 00:03:45,493 lower where they'll hurt. 106 00:03:45,593 --> 00:03:46,226 OK, OK! 107 00:03:46,327 --> 00:03:47,261 I'm going. 108 00:03:50,063 --> 00:03:52,733 I didn't see you all day. 109 00:03:52,833 --> 00:03:53,567 Sit down, dear. 110 00:03:53,667 --> 00:03:56,304 Are you comfortable sweetheart? 111 00:03:56,404 --> 00:03:57,137 You look so lovely. 112 00:03:57,237 --> 00:03:58,672 Just rest, dear. 113 00:03:58,772 --> 00:03:59,507 There. 114 00:03:59,607 --> 00:04:01,409 Now what the devil's going on? 115 00:04:01,509 --> 00:04:03,277 Now, Danny, if you'll just relax. 116 00:04:03,377 --> 00:04:04,111 I'm relaxed. Go ahead. 117 00:04:04,211 --> 00:04:05,646 Tell me. 118 00:04:05,746 --> 00:04:07,047 Well, Terry's been running some errands for Miss Ulmond. 119 00:04:07,147 --> 00:04:08,316 Who's Miss Ulmond? 120 00:04:08,416 --> 00:04:09,650 Well, she owns the shop down the street. 121 00:04:09,750 --> 00:04:10,851 So? 122 00:04:10,951 --> 00:04:12,320 Terry was in there today and she offered her a job 123 00:04:12,420 --> 00:04:13,887 on Saturdays as a salesgirl. 124 00:04:13,987 --> 00:04:14,955 And you let her take it? 125 00:04:15,055 --> 00:04:15,789 Of course. 126 00:04:15,889 --> 00:04:16,657 Terry, a salesgirl? 127 00:04:16,757 --> 00:04:17,925 You must kidding. 128 00:04:18,025 --> 00:04:20,594 Oh, Danny, it'll be a wonderful experience for her. 129 00:04:20,694 --> 00:04:23,597 She's got plenty of years ahead of her for experiences. 130 00:04:23,697 --> 00:04:25,466 She just a child and you want to send 131 00:04:25,566 --> 00:04:29,537 her out to compete with adults in-- in-- in a-- oh, honey. 132 00:04:29,637 --> 00:04:30,938 This is awful. Just awful. 133 00:04:31,038 --> 00:04:32,373 Really, Danny? 134 00:04:32,473 --> 00:04:35,309 You just won't face the fact that Terry is grown up. 135 00:04:35,409 --> 00:04:36,944 She is not grown up. 136 00:04:37,044 --> 00:04:38,412 She's just a baby. 137 00:04:47,488 --> 00:04:49,222 What are you made up for? 138 00:04:49,323 --> 00:04:52,393 I wanted her to look nice on the job. 139 00:04:52,493 --> 00:04:55,262 These are work clothes? 140 00:04:55,363 --> 00:04:56,163 Yes, daddy. 141 00:04:56,263 --> 00:04:57,398 How do you like them? 142 00:04:57,498 --> 00:04:59,066 Pretty snazzy place you must work in. 143 00:04:59,166 --> 00:05:00,401 Remind me tomorrow to go shopping 144 00:05:00,501 --> 00:05:02,470 and get her a genuine alligator lunch bucket. 145 00:05:06,106 --> 00:05:07,675 Daddy, don't worry. 146 00:05:07,775 --> 00:05:09,810 I'm going to pay for everything out of my salary. 147 00:05:09,910 --> 00:05:11,779 Honey, what do you know about selling? 148 00:05:11,879 --> 00:05:14,582 Well, I know a lot about selling. 149 00:05:14,682 --> 00:05:17,317 Um, when I was in the Girl Scouts, 150 00:05:17,418 --> 00:05:20,087 I sold more cookies than anybody in my troop. 151 00:05:20,187 --> 00:05:22,490 116 boxes. 152 00:05:22,590 --> 00:05:24,592 But honey, you sold them all to me. 153 00:05:27,561 --> 00:05:28,896 Principle's the same. 154 00:05:28,996 --> 00:05:29,930 I sold them. 155 00:05:30,030 --> 00:05:31,699 Oh Danny, it's only part time. 156 00:05:31,799 --> 00:05:34,402 Just Saturday's it'll be good for her. 157 00:05:34,502 --> 00:05:35,803 Yes, daddy. 158 00:05:35,903 --> 00:05:38,639 And it won't interfere with my schoolwork either. 159 00:05:38,739 --> 00:05:39,773 Oh, daddy. 160 00:05:39,873 --> 00:05:41,909 Daddy, I have something I want to show you. 161 00:05:42,009 --> 00:05:44,111 Look. 162 00:05:44,211 --> 00:05:47,214 A social security card? 163 00:05:47,314 --> 00:05:48,749 How do you like that? 164 00:05:48,849 --> 00:05:50,418 You couldn't wait to be 16 and all of thee sudden you're 165 00:05:50,518 --> 00:05:51,452 rushing to be 65. 166 00:05:55,288 --> 00:05:59,326 559- 40- 167 00:05:59,427 --> 00:06:04,331 2993. 168 00:06:04,432 --> 00:06:06,400 That's me. 169 00:06:06,500 --> 00:06:08,135 Oh, daddy, I'm so thrilled. 170 00:06:08,235 --> 00:06:10,370 Isn't it exciting? 171 00:06:10,471 --> 00:06:12,640 Numbers are exciting? 172 00:06:12,740 --> 00:06:15,643 Remind me to get you a telephone book for Christmas. 173 00:06:15,743 --> 00:06:17,110 Oh, daddy, you don't understand. 174 00:06:17,210 --> 00:06:20,681 This is going to be my number for the rest of my life. 175 00:06:20,781 --> 00:06:23,717 Why, it's even more important than my name. 176 00:06:23,817 --> 00:06:24,818 What? 177 00:06:24,918 --> 00:06:26,454 Well, what I mean is, when I get married, 178 00:06:26,554 --> 00:06:27,721 some body will change my name. 179 00:06:27,821 --> 00:06:30,724 But nobody can ever change my number. 180 00:06:34,962 --> 00:06:38,832 Look, honey, I guess I'm just an old fashioned 181 00:06:38,932 --> 00:06:40,400 emotional father. 182 00:06:40,501 --> 00:06:43,904 But you two have made up your minds. 183 00:06:44,004 --> 00:06:44,838 It's OK with me. 184 00:06:44,938 --> 00:06:45,539 Go ahead. 185 00:06:45,639 --> 00:06:47,941 Oh, thank you, daddy. 186 00:06:48,041 --> 00:06:49,342 All right. 187 00:06:49,443 --> 00:06:52,379 Now if going to be a salesgirl, we've got a lot of work to do. 188 00:06:52,480 --> 00:06:54,147 We've got to see to it that you're the best 189 00:06:54,247 --> 00:06:55,483 sales lady in the whole shop. 190 00:06:55,583 --> 00:06:56,717 What do you mean? 191 00:06:56,817 --> 00:06:57,518 Never mind. 192 00:06:57,618 --> 00:06:59,653 I'll handle the whole thing. 193 00:06:59,753 --> 00:07:02,690 First of all, I'll make an announcement at the night club. 194 00:07:02,790 --> 00:07:04,525 I'll give the place a plug and get 195 00:07:04,625 --> 00:07:06,326 my wealthy customers to go in and ring 196 00:07:06,426 --> 00:07:07,728 up some big sales for you. 197 00:07:07,828 --> 00:07:09,396 Before you know it, you'll be selling dresses 198 00:07:09,497 --> 00:07:11,331 faster than they can make them. 199 00:07:11,431 --> 00:07:12,533 Pretty great, huh? 200 00:07:12,633 --> 00:07:13,501 No, it isn't. 201 00:07:13,601 --> 00:07:15,603 It's pretty awful. 202 00:07:15,703 --> 00:07:17,437 What's pretty awful about it? 203 00:07:17,538 --> 00:07:18,972 Daddy, don't you understand? 204 00:07:19,072 --> 00:07:20,741 I don't want your help. 205 00:07:20,841 --> 00:07:22,409 All of the sudden you don't want my help? 206 00:07:22,510 --> 00:07:25,613 What about 116 boxes of cookies? 207 00:07:25,713 --> 00:07:27,515 Daddy, that's different. 208 00:07:27,615 --> 00:07:28,682 Sooner or later, I'm going to have 209 00:07:28,782 --> 00:07:30,518 to stand on my own two feet. 210 00:07:30,618 --> 00:07:33,186 I might as well start now with this job. 211 00:07:33,286 --> 00:07:34,254 I don't want your help. 212 00:07:34,354 --> 00:07:36,023 I don't want help from anybody. 213 00:07:36,123 --> 00:07:37,290 But sweetheart-- 214 00:07:37,390 --> 00:07:38,726 Anybody. 215 00:07:38,826 --> 00:07:41,294 And anybody I mean most is you. 216 00:07:41,394 --> 00:07:42,129 Please? 217 00:07:44,765 --> 00:07:46,934 OK, if that's the way you want it, I'll but out. 218 00:07:47,034 --> 00:07:48,201 Oh, thank you, daddy. 219 00:07:54,174 --> 00:07:59,246 559-40-2993. 220 00:07:59,346 --> 00:08:00,080 That's her. 221 00:08:24,437 --> 00:08:25,939 Good morning, Terry. 222 00:08:26,039 --> 00:08:28,542 I heard your alarm and I just wanted to be sure you were up. 223 00:08:28,642 --> 00:08:29,743 Oh, thank you, Kathy. 224 00:08:32,445 --> 00:08:35,282 Up and at them, hey baby? 225 00:08:35,382 --> 00:08:37,250 First day, huh? 226 00:08:37,350 --> 00:08:38,952 Yes. 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,621 You know what, it seems like I just went to bed. 228 00:08:40,721 --> 00:08:42,823 Are you sure it's seven o'clock. 229 00:08:42,923 --> 00:08:45,358 Where, honey, it's not really 7:00. 230 00:08:45,458 --> 00:08:47,360 It's really only 6:30. 231 00:08:47,460 --> 00:08:48,962 What? 232 00:08:49,062 --> 00:08:51,665 Well, last I wanted to be sure you would get up this morning. 233 00:08:51,765 --> 00:08:53,701 So when I came in to say good night, 234 00:08:53,801 --> 00:08:55,736 I set your clock ahead half an hour. 235 00:08:55,836 --> 00:08:56,570 Oh no. 236 00:08:59,506 --> 00:09:01,174 I set it ahead a half hour, too. 237 00:09:01,274 --> 00:09:03,176 It must be 6:00 clock. 238 00:09:03,276 --> 00:09:06,013 Any body want to bet it's 5:30? 239 00:09:08,982 --> 00:09:10,550 No you too? 240 00:09:10,651 --> 00:09:13,286 I just wanted to help. 241 00:09:13,386 --> 00:09:15,889 Oh, great. 242 00:09:15,989 --> 00:09:19,559 Thanks to your help, I have to go through my first day's 243 00:09:19,660 --> 00:09:21,829 work on half a night's sleep. 244 00:09:21,929 --> 00:09:23,496 Oh, please, don't you understand? 245 00:09:23,597 --> 00:09:25,332 I don't want your help. 246 00:09:25,432 --> 00:09:27,635 Let me set my own alarm clock. 247 00:09:27,735 --> 00:09:29,202 If it hadn't been for you two, I would have 248 00:09:29,302 --> 00:09:30,503 been sleeping for hours yet. 249 00:09:30,604 --> 00:09:33,907 And instead of that, here I am, up at 5:30. 250 00:09:34,007 --> 00:09:36,309 Any body want to bet it's five o'clock? 251 00:09:40,413 --> 00:09:41,314 Oh, no! 252 00:09:46,987 --> 00:09:47,888 I'm hungry. 253 00:09:47,988 --> 00:09:48,889 Me, too! 254 00:09:48,989 --> 00:09:49,723 You, too? 255 00:09:49,823 --> 00:09:50,958 No, we have to wait for Terry. 256 00:09:51,058 --> 00:09:52,492 She's coming home on her lunch break. 257 00:09:52,592 --> 00:09:53,994 She wants to eat with us. 258 00:09:54,094 --> 00:09:55,829 You mean that even though she's earning her own money, 259 00:09:55,929 --> 00:09:58,598 she's going to keep sponging off of us? 260 00:09:58,699 --> 00:09:59,599 What do you mean, "us?" 261 00:09:59,700 --> 00:10:00,868 What's the matter? 262 00:10:00,968 --> 00:10:02,636 Aren't I a member of the family anymore? 263 00:10:02,736 --> 00:10:05,238 Yeah, you're the head sponger. 264 00:10:05,338 --> 00:10:07,841 If you start being smart, you're going to get thrown out. 265 00:10:07,941 --> 00:10:10,210 If he goes, I go too! 266 00:10:10,310 --> 00:10:11,745 Well, that's all right with me. 267 00:10:14,347 --> 00:10:17,484 Oh, by the way, Danny, Terry wanted me to talk 268 00:10:17,584 --> 00:10:19,486 to about her share of the rent. 269 00:10:19,586 --> 00:10:23,824 I thought $5 a month would be about right. 270 00:10:23,924 --> 00:10:25,558 What are you talking about? 271 00:10:25,659 --> 00:10:28,796 Terry, she wants to pay part of the rent. 272 00:10:28,896 --> 00:10:32,132 She wants to pay part of the rent? 273 00:10:32,232 --> 00:10:33,366 That's silly, honey. 274 00:10:33,466 --> 00:10:35,068 I'm her father, not her landlord. 275 00:10:35,168 --> 00:10:37,771 For God's sake, I want my daughter to be glad to see me, 276 00:10:37,871 --> 00:10:41,842 not trying to duck me the first of every month. 277 00:10:41,942 --> 00:10:43,844 Honey, it shows a sense of responsibility. 278 00:10:43,944 --> 00:10:47,781 She wants to participate and stand on her own two feet. 279 00:10:47,881 --> 00:10:51,151 You mean she actually wants to pay rent? 280 00:10:51,251 --> 00:10:52,820 Yes. 281 00:10:52,920 --> 00:10:54,688 How about that kid? 282 00:10:54,788 --> 00:10:57,190 Oh, she's got character. 283 00:10:57,290 --> 00:11:00,928 She's a chip off the old block, all right. 284 00:11:01,028 --> 00:11:03,363 We don't have to worry about her, honey. 285 00:11:03,463 --> 00:11:04,364 That kid's going to make it. 286 00:11:04,464 --> 00:11:07,434 She's going to make it big. 287 00:11:07,534 --> 00:11:08,435 Hello, sweetheart. 288 00:11:08,535 --> 00:11:09,269 Hello, dear. 289 00:11:09,369 --> 00:11:10,337 How did it go today? 290 00:11:10,437 --> 00:11:11,739 Oh, just fine. 291 00:11:16,409 --> 00:11:20,247 That's what you get for standing on your own two feet. 292 00:11:20,347 --> 00:11:23,083 How's it feel to be the top salesgirl in the whole store? 293 00:11:23,183 --> 00:11:24,284 I wouldn't know. 294 00:11:24,384 --> 00:11:25,652 What? 295 00:11:25,753 --> 00:11:27,687 Well, I didn't get a chance to wait on anybody. 296 00:11:27,788 --> 00:11:28,889 What do you mean? 297 00:11:28,989 --> 00:11:30,490 Well, there's this other girl, Doris. 298 00:11:30,590 --> 00:11:34,027 She stands by the door and grabs the customers as they come in. 299 00:11:34,127 --> 00:11:36,296 Oh, why don't you go outside and grab 300 00:11:36,396 --> 00:11:38,799 them before they come in? 301 00:11:38,899 --> 00:11:40,367 Daddy, you don't do things that way. 302 00:11:40,467 --> 00:11:42,535 Well, you don't let yourself get pushed around by any Doris 303 00:11:42,635 --> 00:11:44,037 either. 304 00:11:44,137 --> 00:11:45,372 Well, it's just that she's more experienced than I am. 305 00:11:45,472 --> 00:11:47,574 I don't care how much experience she's had. 306 00:11:47,674 --> 00:11:49,209 Kathy, you go to the store this afternoon 307 00:11:49,309 --> 00:11:51,411 and buy yourself a whole new wardrobe. 308 00:11:51,511 --> 00:11:53,146 Let Terry ring up a nice big sale. 309 00:11:53,246 --> 00:11:55,648 We'll show this Doris a thing or two. 310 00:11:55,749 --> 00:11:57,184 Kathy will do nothing of the sort. 311 00:11:57,284 --> 00:11:59,920 If anybody in this family dares to come into that store, 312 00:12:00,020 --> 00:12:02,489 I'll never speak to them again. 313 00:12:02,589 --> 00:12:04,024 Now, you see here, young lady-- 314 00:12:04,124 --> 00:12:05,592 Oh, Danny, she's just a little excited. 315 00:12:05,692 --> 00:12:08,028 Excited or no, that's no way for her to talk to her father. 316 00:12:08,128 --> 00:12:09,429 She should be taught a lesson. 317 00:12:09,529 --> 00:12:10,330 I know what, daddy. 318 00:12:10,430 --> 00:12:11,164 What? 319 00:12:11,264 --> 00:12:12,032 Raise her rent. 320 00:12:16,469 --> 00:12:17,204 Get out. 321 00:12:21,408 --> 00:12:22,142 Hi. 322 00:12:22,242 --> 00:12:23,143 Hello, Elise. 323 00:12:23,243 --> 00:12:24,411 Come in, dear. 324 00:12:24,511 --> 00:12:25,846 Honey, this is Elsie, one of the girls in our show. 325 00:12:25,946 --> 00:12:26,847 This is my wife, Kathy. 326 00:12:26,947 --> 00:12:27,981 -Hello. -How do you do? 327 00:12:28,081 --> 00:12:29,116 Did you get everything? 328 00:12:29,216 --> 00:12:30,450 Well, I think I did, Mr. Williams. 329 00:12:30,550 --> 00:12:32,752 Let's see now. 330 00:12:32,853 --> 00:12:34,955 Stockings, blouse, skirts, sweaters, 331 00:12:35,055 --> 00:12:36,523 nightgowns, and a girdle. 332 00:12:36,623 --> 00:12:37,357 Size 10, wasn't it? 333 00:12:37,457 --> 00:12:38,225 Right. 334 00:12:38,325 --> 00:12:39,059 Oh, size 10? 335 00:12:39,159 --> 00:12:42,896 Danny, you'll never get into it. 336 00:12:42,996 --> 00:12:45,565 I have no intention of getting into it. 337 00:12:45,665 --> 00:12:47,067 You're going to get into it. 338 00:12:47,167 --> 00:12:48,401 As a matter of fact, you'll get into all those things. 339 00:12:48,501 --> 00:12:49,069 They're yours. -They're mine? 340 00:12:49,169 --> 00:12:49,736 But-- 341 00:12:49,837 --> 00:12:50,971 A whole outfit. 342 00:12:51,071 --> 00:12:53,606 Oh, the bulb lights up. 343 00:12:53,706 --> 00:12:57,777 You mean, you sent Elise in do your shopping for you. 344 00:12:57,878 --> 00:12:59,246 Pretty clever, huh? 345 00:12:59,346 --> 00:13:01,882 Pretty sneaky, if you ask me-- after Terry told you. 346 00:13:01,982 --> 00:13:02,983 Shame on you. 347 00:13:03,083 --> 00:13:04,317 What did Terry told me? 348 00:13:04,417 --> 00:13:06,820 She emphatically said no member of this family 349 00:13:06,920 --> 00:13:08,455 was to go to that store. 350 00:13:08,555 --> 00:13:09,489 Look at her. 351 00:13:09,589 --> 00:13:12,059 Does she look like my cousin? 352 00:13:12,159 --> 00:13:13,726 One of the girls in the chorus did me a favor. 353 00:13:13,827 --> 00:13:15,128 Did you buy yourself something, honey? 354 00:13:15,228 --> 00:13:15,963 Yes, thank you. 355 00:13:16,063 --> 00:13:17,530 I got myself six pair of nylons. 356 00:13:17,630 --> 00:13:18,498 Well, good. Good. 357 00:13:18,598 --> 00:13:19,732 I'm glad. How was Terry? 358 00:13:19,833 --> 00:13:20,700 Tell me about her. 359 00:13:20,800 --> 00:13:22,035 Was she a good sales lady? 360 00:13:22,135 --> 00:13:24,737 Was she excited when she rang up this big sale? 361 00:13:24,838 --> 00:13:28,275 Oh, I didn't get this stuff from Terry. 362 00:13:28,375 --> 00:13:29,776 No? 363 00:13:29,877 --> 00:13:31,344 I asked for her just like you said, 364 00:13:31,444 --> 00:13:33,146 but this girl Doris grabbed a hold of me 365 00:13:33,246 --> 00:13:35,949 and she wouldn't let me go. 366 00:13:36,049 --> 00:13:38,451 You mean to tell me you bought all that stuff from Doris 367 00:13:38,551 --> 00:13:40,120 with my hard-earned money. 368 00:13:40,220 --> 00:13:40,888 Yeah. 369 00:13:40,988 --> 00:13:41,889 It's all right, isn't it? 370 00:13:41,989 --> 00:13:44,224 I mean, it's the same store. 371 00:13:44,324 --> 00:13:45,092 Oh, sure. 372 00:13:45,192 --> 00:13:46,093 Sure. 373 00:13:46,193 --> 00:13:49,196 The whole idea was to push the store. 374 00:13:49,296 --> 00:13:50,163 Thanks a lot. 375 00:13:50,263 --> 00:13:50,864 You're welcome. 376 00:13:50,964 --> 00:13:52,265 Real nice. 377 00:13:52,365 --> 00:13:53,500 Next time I want something done, I'll sure ask you. 378 00:13:53,600 --> 00:13:54,634 -Anytime. -OK, dear. 379 00:13:54,734 --> 00:13:55,502 Bye. 380 00:13:57,537 --> 00:13:59,873 And they told me she was the smart one in the chorus. 381 00:14:02,742 --> 00:14:04,144 Serves you right. 382 00:14:04,244 --> 00:14:07,114 I better put these things away before Terry sees them. 383 00:14:07,214 --> 00:14:08,615 I think I'll hide them in the back closet. 384 00:14:08,715 --> 00:14:10,117 There's no room in the back closet. 385 00:14:10,217 --> 00:14:14,287 It's full of 116 boxes of Girl Scout Cookies. 386 00:14:14,387 --> 00:14:15,688 Then I'll take the things out of them 387 00:14:15,788 --> 00:14:16,990 and put the boxes in the incinerator. 388 00:14:17,090 --> 00:14:18,125 Oh, I just hate that Doris. 389 00:14:18,225 --> 00:14:19,426 I hate her, I hate her, I hate her! 390 00:14:19,526 --> 00:14:20,827 Oh, shame on you, Danny. 391 00:14:20,928 --> 00:14:22,395 How can you hate her when you don't even know her? 392 00:14:22,495 --> 00:14:25,532 I can just imagine how much I can hate her if I knew her. 393 00:14:25,632 --> 00:14:27,200 Does she realize what she's doing to my kid? 394 00:14:27,300 --> 00:14:28,936 Terry can't even make a sale when a customer 395 00:14:29,036 --> 00:14:30,203 comes in and asks for her. 396 00:14:30,303 --> 00:14:31,604 Well, I'm not going to stand for this. 397 00:14:31,704 --> 00:14:33,140 I'm going to go down to that store. 398 00:14:33,240 --> 00:14:34,007 Danny! 399 00:14:34,107 --> 00:14:35,142 Honey, I'm her father. 400 00:14:35,242 --> 00:14:36,543 I can't stand around and let my kid 401 00:14:36,643 --> 00:14:38,011 get pushed around like that. 402 00:14:38,111 --> 00:14:40,080 Danny, if you go into that store and embarrass Terry, 403 00:14:40,180 --> 00:14:41,648 she'll never speak to you again. 404 00:14:41,748 --> 00:14:45,452 She wants to stand on her own two feet, so let her do it. 405 00:14:45,552 --> 00:14:47,854 There must be somebody I can send into that store to give 406 00:14:47,955 --> 00:14:49,022 that kid a nice big sale. 407 00:14:49,122 --> 00:14:50,223 Oh, Danny, you tried that. 408 00:14:50,323 --> 00:14:52,325 It didn't work. 409 00:14:52,425 --> 00:14:54,027 Wait a minute. 410 00:14:54,127 --> 00:14:57,897 Wait a minute-- as I gaze into my crystal ball, 411 00:14:57,998 --> 00:15:01,734 I see a distinguished looking foreign gentleman 412 00:15:01,834 --> 00:15:04,004 going into the store and making a very 413 00:15:04,104 --> 00:15:06,573 large purchase from Terry. 414 00:15:06,673 --> 00:15:09,276 Would you mind gazing a little further into your crystal ball 415 00:15:09,376 --> 00:15:11,945 and tell me just who this distinguished 416 00:15:12,045 --> 00:15:15,482 looking foreign gentleman is? 417 00:15:15,582 --> 00:15:17,017 Oh, it's a fellow I know. 418 00:15:17,117 --> 00:15:20,220 He runs a restaurant in town. 419 00:15:20,320 --> 00:15:23,890 Danny Williams, you are going to make yourself absolutely 420 00:15:23,991 --> 00:15:26,826 ridiculous if you go into that store disguised 421 00:15:26,926 --> 00:15:28,428 as a Greek restaurant owner. 422 00:15:33,000 --> 00:15:34,534 Boy, oh boy. 423 00:15:34,634 --> 00:15:36,736 There's a wild one. 424 00:15:36,836 --> 00:15:37,804 How could you come up with that? 425 00:15:37,904 --> 00:15:39,172 What kind of an imagination. 426 00:15:39,272 --> 00:15:41,508 Oh, you really reached for that one, kid. 427 00:15:41,608 --> 00:15:44,777 Can you imagine me going into that store made up 428 00:15:44,877 --> 00:15:46,279 like a Greek restaurant owner. 429 00:15:46,379 --> 00:15:49,149 I'm going in as an Italian restaurant owner. 430 00:15:51,518 --> 00:15:53,320 Danny, you'll embarrass her to tears. 431 00:15:53,420 --> 00:15:55,388 Honey, I've been in show business for 100 years. 432 00:15:55,488 --> 00:15:58,691 The way I can make myself up, I'll bet you ten to one 433 00:15:58,791 --> 00:15:59,993 she'll never recognize me. 434 00:16:12,972 --> 00:16:14,441 Oh, excuse me, miss. 435 00:16:14,541 --> 00:16:17,110 Daddy, you get out of here right this minute. 436 00:16:20,880 --> 00:16:21,714 You make a big mistake. 437 00:16:21,814 --> 00:16:22,615 I don't know your daddy. 438 00:16:22,715 --> 00:16:24,217 My name is Pacci Caloos. 439 00:16:24,317 --> 00:16:26,019 Daddy, if you don't get out of this store right this minute, 440 00:16:26,119 --> 00:16:27,054 I'll scream. 441 00:16:29,856 --> 00:16:31,558 How come you call me your daddy? 442 00:16:31,658 --> 00:16:32,592 I don't know your daddy. 443 00:16:32,692 --> 00:16:34,794 Your daddy no have a mustache. 444 00:16:34,894 --> 00:16:36,063 I just a customer over here. 445 00:16:36,163 --> 00:16:37,264 I come to buy something. 446 00:16:37,364 --> 00:16:38,865 Well, if you want to buy something, 447 00:16:38,965 --> 00:16:40,267 buy it from another clerk. 448 00:16:40,367 --> 00:16:41,768 I'm busy with another customer. 449 00:16:41,868 --> 00:16:43,770 And please leave right this minute. 450 00:17:04,791 --> 00:17:06,159 That's a fat one. 451 00:17:08,961 --> 00:17:10,830 Oh, good afternoon. 452 00:17:10,930 --> 00:17:12,599 May I show you something? 453 00:17:12,699 --> 00:17:13,500 No thank you. 454 00:17:13,600 --> 00:17:15,168 I just see something. 455 00:17:15,268 --> 00:17:17,370 Well, can I have it wrapped for you? 456 00:17:23,376 --> 00:17:27,514 It's all right with me, but I don't think she like it. 457 00:17:27,614 --> 00:17:30,183 I don't get it. 458 00:17:30,283 --> 00:17:32,485 You must be Doris. 459 00:17:32,585 --> 00:17:34,121 Yes, I am. 460 00:17:34,221 --> 00:17:37,324 Is there something I can show you? 461 00:17:37,424 --> 00:17:38,991 Yeah. 462 00:17:39,092 --> 00:17:41,027 You could show me lots of things. 463 00:17:41,128 --> 00:17:42,295 Oh, good. 464 00:17:42,395 --> 00:17:44,964 You could show me this stuff over here. 465 00:17:45,064 --> 00:17:49,169 And you could show me this stuff over here. 466 00:17:49,269 --> 00:17:51,037 And you could show me some of this over here. 467 00:17:51,138 --> 00:17:52,272 Oh, goody. 468 00:17:52,372 --> 00:17:53,606 Are you going to buy all these dresses? 469 00:17:53,706 --> 00:17:57,344 No, I just want a one pair of shoe strings. 470 00:17:57,444 --> 00:17:59,446 Is this your idea of a joke? 471 00:17:59,546 --> 00:18:00,813 Oh, no. 472 00:18:00,913 --> 00:18:03,650 My idea of a joke is Italian fella, he go to baseball again. 473 00:18:03,750 --> 00:18:06,986 See, see the pitching-- 474 00:18:07,086 --> 00:18:09,055 How are we coming madam? 475 00:18:09,156 --> 00:18:10,757 Oh, this is a blast. 476 00:18:10,857 --> 00:18:13,993 Where'd you get the idea I'd look good in a thing like this? 477 00:18:14,093 --> 00:18:15,595 Oh, I think it's very becoming, madam. 478 00:18:15,695 --> 00:18:16,663 Becoming? 479 00:18:16,763 --> 00:18:18,631 Why, it makes me look as big as a house? 480 00:18:18,731 --> 00:18:20,099 Can't you see how it fits? 481 00:18:20,200 --> 00:18:22,735 I asked you for a size 16. 482 00:18:22,835 --> 00:18:24,504 I'm sorry, madam. 483 00:18:24,604 --> 00:18:25,572 This is size 16. 484 00:18:25,672 --> 00:18:27,407 You can see it marked here on the label. 485 00:18:27,507 --> 00:18:29,942 Perhaps if you try a size larger. 486 00:18:30,042 --> 00:18:32,879 Don't tell me what size I wear. 487 00:18:32,979 --> 00:18:35,915 I've always worn a size 16. 488 00:18:36,015 --> 00:18:39,786 Perhaps if you wore a girdle. 489 00:18:39,886 --> 00:18:42,422 I'm wearing a girdle. 490 00:18:42,522 --> 00:18:44,224 And if you knew your merchandise, 491 00:18:44,324 --> 00:18:45,858 you wouldn't hand me a thing like this. 492 00:18:45,958 --> 00:18:50,197 Look, it makes me look short and dumpy, like a little fat lady. 493 00:18:50,297 --> 00:18:53,065 Show me something that will, you know, give me height. 494 00:18:53,166 --> 00:18:56,068 Then you look like a big fat lady. 495 00:18:56,169 --> 00:18:57,970 Who asked you? 496 00:18:58,070 --> 00:18:59,105 Nobody asked me. 497 00:18:59,206 --> 00:19:00,440 How come you pick on this poor kid 498 00:19:00,540 --> 00:19:01,874 just because you know look good in that dress? 499 00:19:01,974 --> 00:19:06,479 What do you know about dresses, you banana peddler? 500 00:19:06,579 --> 00:19:09,816 You got a big mouth, you know that? 501 00:19:09,916 --> 00:19:11,351 I know this much about a dress. 502 00:19:11,451 --> 00:19:15,255 You'll get out from a dress what you put into the dress. 503 00:19:15,355 --> 00:19:17,390 You put too much into dress. 504 00:19:17,490 --> 00:19:22,161 Now, mister, you get to throw up an old fruit stand. 505 00:19:22,262 --> 00:19:23,330 What seems to be the trouble? 506 00:19:23,430 --> 00:19:25,898 Oh, and who are you? 507 00:19:25,998 --> 00:19:30,002 I'm Miss Ulmond, and I own this shop. 508 00:19:30,102 --> 00:19:32,839 I was just shopping for a little dress, 509 00:19:32,939 --> 00:19:36,809 and this stupid salesgirl hands me this awful looking thing. 510 00:19:36,909 --> 00:19:39,779 Now you can see for yourself, I couldn't be 511 00:19:39,879 --> 00:19:42,549 as stout as this makes me look. 512 00:19:42,649 --> 00:19:43,650 You're right. 513 00:19:43,750 --> 00:19:44,517 You no stout. 514 00:19:44,617 --> 00:19:45,685 You bet I'm not. 515 00:19:45,785 --> 00:19:46,786 You just plain fat. 516 00:19:50,257 --> 00:19:52,659 I've never been so insulted in all my life. 517 00:19:52,759 --> 00:19:54,894 I'll never come in this store again. 518 00:19:57,697 --> 00:20:01,801 Oh, I'm so sorry, Miss Ulmond, but it really wasn't my fault. 519 00:20:01,901 --> 00:20:02,902 I know it wasn't, dear. 520 00:20:03,002 --> 00:20:04,437 I know that woman. 521 00:20:04,537 --> 00:20:07,774 She's a constant complainer and she never buys anything. 522 00:20:07,874 --> 00:20:11,511 I've been wondering how I can keep her out of my shop. 523 00:20:11,611 --> 00:20:13,480 Maybe you did me a favor. 524 00:20:13,580 --> 00:20:16,048 Why don't you take your coffee break now, huh? 525 00:20:16,148 --> 00:20:16,916 Oh, thank you. 526 00:20:17,016 --> 00:20:17,750 I will. 527 00:20:24,324 --> 00:20:26,959 That's a nice little sales lady you got over there. 528 00:20:27,059 --> 00:20:29,128 Yes, she is. 529 00:20:29,228 --> 00:20:31,097 She's so sad that, you excuse me. 530 00:20:31,197 --> 00:20:34,901 I think I go see if I could make her smile a little bit. 531 00:20:35,001 --> 00:20:35,868 Oh, Mr. Williams-- 532 00:20:45,678 --> 00:20:48,147 Looks like I fooled everybody. 533 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 Takes more than a mustache and a dialect 534 00:20:50,182 --> 00:20:54,220 to disguise Danny Williams. 535 00:20:54,321 --> 00:20:56,489 Thank you for the compliment. 536 00:20:56,589 --> 00:20:58,558 I guess you must think I'm pretty ridiculous being 537 00:20:58,658 --> 00:21:00,393 made up like this, but I had to do something 538 00:21:00,493 --> 00:21:01,861 to try to fool Terry. 539 00:21:01,961 --> 00:21:04,531 You see, she barred me out of the store. 540 00:21:04,631 --> 00:21:06,098 And well, I was worried about her. 541 00:21:06,198 --> 00:21:09,135 I wanted to see how she was doing. 542 00:21:09,235 --> 00:21:10,603 Kids. 543 00:21:10,703 --> 00:21:14,040 They're little babies and they want to be grown up. 544 00:21:14,140 --> 00:21:16,376 You know how parents are. 545 00:21:16,476 --> 00:21:19,412 I worry about her, like a mother hen. 546 00:21:19,512 --> 00:21:21,948 Mr. Williams, may I pass along a thought? 547 00:21:22,048 --> 00:21:23,282 What' that? 548 00:21:23,383 --> 00:21:26,185 Did it ever occur to you that the worried mother 549 00:21:26,285 --> 00:21:28,921 hens may be the reason chickens can't 550 00:21:29,021 --> 00:21:30,523 fly as well as other birds do? 551 00:21:33,626 --> 00:21:34,994 I never thought of it quite that way. 552 00:21:35,094 --> 00:21:35,828 Thank you. 553 00:21:40,900 --> 00:21:43,102 Hi, sweetie. 554 00:21:43,202 --> 00:21:45,071 Oh, come on, doll. 555 00:21:45,171 --> 00:21:48,040 Snap out of it, will you? 556 00:21:48,140 --> 00:21:48,875 Oh, daddy. 557 00:21:48,975 --> 00:21:50,209 How could you? 558 00:21:50,309 --> 00:21:52,679 Sweetheart, I was only trying to help you. 559 00:21:52,779 --> 00:21:56,883 Daddy, I told you I didn't want your help. 560 00:21:56,983 --> 00:21:57,817 Would you like a menu, sir? 561 00:21:57,917 --> 00:21:58,785 No just coffee, please. 562 00:21:58,885 --> 00:21:59,652 Cream? 563 00:21:59,752 --> 00:22:01,153 Yes, please. 564 00:22:01,253 --> 00:22:04,323 Daddy, won't you please give me a chance? 565 00:22:04,424 --> 00:22:05,858 Give you a chance? 566 00:22:05,958 --> 00:22:08,761 Sweetheart, I want to give you every chance in the world. 567 00:22:08,861 --> 00:22:10,229 Daddy, I don't want every chance. 568 00:22:10,329 --> 00:22:11,564 I just want one. 569 00:22:11,664 --> 00:22:13,800 I want to be allowed to do something on my own. 570 00:22:16,302 --> 00:22:19,005 How do you think it feels not to know what would happen to you 571 00:22:19,105 --> 00:22:21,608 if you all of a sudden your parents stopped protecting you 572 00:22:21,708 --> 00:22:23,543 and had to work for yourself, and not 573 00:22:23,643 --> 00:22:24,977 to know that you could take of yourself 574 00:22:25,077 --> 00:22:26,345 no matter what happened? 575 00:22:26,446 --> 00:22:29,482 Sweetheart, you're beautiful and you're smart. 576 00:22:29,582 --> 00:22:31,484 You'll make good at anything you try. 577 00:22:31,584 --> 00:22:32,318 But how do I know? 578 00:22:32,419 --> 00:22:33,420 Because you tell me. 579 00:22:33,520 --> 00:22:34,286 You're my father. 580 00:22:34,387 --> 00:22:35,822 You're prejudiced. 581 00:22:35,922 --> 00:22:39,325 Oh, daddy, I have to find out for myself, even if I fall 582 00:22:39,426 --> 00:22:41,628 flat on my face, hands off. 583 00:22:41,728 --> 00:22:46,232 Let me pick myself up, brush myself off, and try again. 584 00:22:46,332 --> 00:22:49,268 Oh, daddy, I'm sorry if I sound ungrateful. 585 00:22:49,368 --> 00:22:51,438 But I can't help it. 586 00:22:51,538 --> 00:22:54,774 You just got to let me grow up. 587 00:22:54,874 --> 00:22:55,808 I know. 588 00:22:55,908 --> 00:22:56,743 I know. 589 00:22:56,843 --> 00:22:57,810 I don't like it. 590 00:22:57,910 --> 00:22:58,845 But I know. 591 00:22:58,945 --> 00:23:00,413 You know, I learned something today-- 592 00:23:00,513 --> 00:23:03,049 a father that insists on being a mother hen 593 00:23:03,149 --> 00:23:04,517 is a cinch to lay an egg. 594 00:23:08,888 --> 00:23:13,292 Darling, I love you as much as God rains rain. 595 00:23:13,392 --> 00:23:14,961 And you'll always be my baby. 596 00:23:15,061 --> 00:23:18,097 I don't care if you grow a long grey beard. 597 00:23:18,197 --> 00:23:21,233 So it's a pretty stiff order to ask a daddy to hands off, 598 00:23:21,333 --> 00:23:25,472 even if his kid falls flat on her face. 599 00:23:25,572 --> 00:23:28,140 But I should let you try. 600 00:23:28,240 --> 00:23:29,642 You've got that chance coming. 601 00:23:29,742 --> 00:23:34,647 So from now own, sweetheart, you're on your own. 602 00:23:34,747 --> 00:23:36,182 Waiter, separate checks. 603 00:23:52,865 --> 00:23:54,567 Excuse me. 604 00:23:54,667 --> 00:23:56,936 I look for Mr. Danny Williams. 605 00:23:57,036 --> 00:23:59,038 Is this his house? 606 00:23:59,138 --> 00:23:59,939 Yes, it is. 607 00:24:00,039 --> 00:24:01,774 Mr. Williams is home. 608 00:24:01,874 --> 00:24:03,576 Well, no, he's not home right now. 609 00:24:03,676 --> 00:24:07,179 But won't you come in. 610 00:24:07,279 --> 00:24:09,482 Please, sit down. 611 00:24:09,582 --> 00:24:11,918 I just love entertaining distinguished 612 00:24:12,018 --> 00:24:13,452 foreign gentleman. 613 00:24:13,553 --> 00:24:16,055 Especially one who has such a handsome mustache. 614 00:24:20,192 --> 00:24:22,161 Latins are such lovers. 615 00:24:27,867 --> 00:24:28,801 Kathy? 616 00:24:28,901 --> 00:24:31,170 Hm? 617 00:24:31,270 --> 00:24:33,472 You know it's me, don't you? 618 00:24:36,242 --> 00:24:37,910 Oh, Danny! 619 00:24:38,010 --> 00:24:38,745 What! 620 00:24:41,380 --> 00:24:42,348 Oh, come on. 621 00:24:42,448 --> 00:24:43,850 I haven't fooled anybody all day. 622 00:24:43,950 --> 00:24:45,317 You knew it was me all the time. 623 00:24:45,417 --> 00:24:46,619 You're playing games. 624 00:24:46,719 --> 00:24:49,255 Oh, you poor dear. 625 00:24:49,355 --> 00:24:50,590 You'll never know. 626 00:24:54,226 --> 00:24:57,496 I'll take my chances. 43421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.