All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E06.Two.Sleey.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,832 --> 00:00:35,403 I tell you that people used to stop me on the street 2 00:00:35,436 --> 00:00:38,539 and tell me stories like that and I'd 3 00:00:38,572 --> 00:00:41,342 tell them at the old club and they'd marvel. 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,711 The customers would come up and say, that kid only 5 00:00:43,744 --> 00:00:45,346 makes a few dollars a week. 6 00:00:45,379 --> 00:00:47,315 How can he afford to buy such material? 7 00:00:47,348 --> 00:00:48,582 And who bought? 8 00:00:48,616 --> 00:00:49,617 Whatever I heard in the street, I told. 9 00:00:49,650 --> 00:00:51,652 That was my whole act. 10 00:00:51,685 --> 00:00:54,188 There's a great story about a fellow who walks into a bar, 11 00:00:54,222 --> 00:00:55,756 and it's pretty crowded, this bar. 12 00:00:55,789 --> 00:00:59,527 And he walks up to the bar, sits at the only empty stool. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,829 And he says to the bartender, I'd 14 00:01:01,862 --> 00:01:03,631 like have a drink, a little bourbon on the rocks 15 00:01:03,664 --> 00:01:05,466 and buy a drink for everybody in the house 16 00:01:05,499 --> 00:01:07,501 and pour one for yourself, son. 17 00:01:07,535 --> 00:01:09,837 Well, the bartender is thinking, this is it. 18 00:01:09,870 --> 00:01:11,539 He's got himself a live one. 19 00:01:11,572 --> 00:01:14,342 He pours drinks for everybody, pours one for himself, 20 00:01:14,375 --> 00:01:16,110 gets it down. 21 00:01:16,144 --> 00:01:18,412 Two minutes later, the old guy says, all right, same thing. 22 00:01:18,446 --> 00:01:21,749 Set them up for everybody and pour one for yourself, son. 23 00:01:21,782 --> 00:01:23,551 Well, the bartender is all excited. 24 00:01:23,584 --> 00:01:24,585 Wow. 25 00:01:24,618 --> 00:01:26,220 Rockefeller walked in, you know? 26 00:01:26,254 --> 00:01:29,590 And it goes on like this, five, six, seven rounds. 27 00:01:29,623 --> 00:01:33,794 Finally, the bartender goes over to the man and he says, look, 28 00:01:33,827 --> 00:01:35,596 I don't own this place. 29 00:01:35,629 --> 00:01:39,867 You bought a lot of liquor for a lot of people, including me. 30 00:01:39,900 --> 00:01:43,404 You're a great guy, but I have to start 31 00:01:43,437 --> 00:01:44,872 ringing something the carriage register 32 00:01:44,905 --> 00:01:47,308 because I don't own this place. 33 00:01:47,341 --> 00:01:49,510 And old guy looked at the bartender and says, 34 00:01:49,543 --> 00:01:51,379 I don't have any money. 35 00:01:51,412 --> 00:01:54,382 The bartender says, you haven't got any money? 36 00:01:54,415 --> 00:01:57,185 He picked him up and he mopped the back bar with him 37 00:01:57,218 --> 00:01:59,853 and he beat him mercilessly and threw him out the front door. 38 00:01:59,887 --> 00:02:03,557 A few minutes later the old guy staggered around 39 00:02:03,591 --> 00:02:09,830 to the back entrance, came in, brushing himself off, stat 40 00:02:09,863 --> 00:02:15,469 at the same stool, and he said to the bartender, hey, bud, 41 00:02:15,503 --> 00:02:17,771 can I please have a drink, bourbon on the rocks? 42 00:02:17,805 --> 00:02:21,909 And set them up for everybody in the house. 43 00:02:21,942 --> 00:02:22,943 But none for you. 44 00:02:22,976 --> 00:02:24,278 When you drink, you get nasty. 45 00:02:33,954 --> 00:02:38,692 (SINGING) They heard the breeze in the trees playing 46 00:02:38,726 --> 00:02:40,694 with melodies. 47 00:02:40,728 --> 00:02:48,336 So they made that the start of the blues. 48 00:02:48,369 --> 00:02:54,442 And from the jail there came the wail of a lonesome downhearted 49 00:02:54,475 --> 00:02:55,676 fail. 50 00:02:55,709 --> 00:03:00,648 So they made that a part of the blues. 51 00:03:00,681 --> 00:03:06,520 And from the whippoorwill on a hill 52 00:03:06,554 --> 00:03:16,597 then a chicken you melodies pushed it along I 53 00:03:16,597 --> 00:03:26,607 then a chicken you melodies pushed it along I 54 00:03:55,068 --> 00:03:56,437 Wonderful. 55 00:03:56,470 --> 00:03:58,639 Oh, you'll get no argument from me. 56 00:03:58,672 --> 00:04:00,007 My goodness, Herman. 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,442 Do you know it's after 1:00? 58 00:04:01,475 --> 00:04:02,743 If you're going to play golf tomorrow, 59 00:04:02,776 --> 00:04:04,011 you've got to get home and get some sleep. 60 00:04:04,044 --> 00:04:06,347 Well, 1:00 is not too late. 61 00:04:06,380 --> 00:04:08,882 It is for too late a man who's been up since 6:30 62 00:04:08,916 --> 00:04:10,351 in the morning. 63 00:04:10,384 --> 00:04:12,620 Would you let one of your patients do it? 64 00:04:12,653 --> 00:04:14,355 All right, you win. 65 00:04:14,388 --> 00:04:16,357 But first I go to dressing room, say good night to Danny. 66 00:04:16,390 --> 00:04:16,990 All right. 67 00:04:17,024 --> 00:04:19,593 Excuse me. 68 00:04:19,627 --> 00:04:21,562 Can we drive you and Danny home? 69 00:04:21,595 --> 00:04:24,031 Oh, thanks, Sue, but we're not going straight home. 70 00:04:24,064 --> 00:04:26,500 Danny's planned to take me to a few late spots. 71 00:04:26,534 --> 00:04:27,901 Again? 72 00:04:27,935 --> 00:04:30,471 You have been going at a terrible pace. 73 00:04:30,504 --> 00:04:32,039 Oh, you're not kidding. 74 00:04:32,072 --> 00:04:35,343 I was so tired this morning, I fell asleep in the bathtub. 75 00:04:35,376 --> 00:04:36,710 Oh, well, that's not so surprising. 76 00:04:36,744 --> 00:04:38,879 I've done that myself a few times. 77 00:04:38,912 --> 00:04:41,882 Standing under the shower? 78 00:04:41,915 --> 00:04:44,385 Well, why don't you tell him you're exhausted? 79 00:04:44,418 --> 00:04:46,387 Oh, and have him think I'm and old stick 80 00:04:46,420 --> 00:04:49,557 in the mud when he's so loaded with energy and vitality? 81 00:04:49,590 --> 00:04:52,360 When I married Danny, I knew he had a lot of drive, 82 00:04:52,393 --> 00:04:54,795 but I didn't know he was equipped with overdrive. 83 00:04:54,828 --> 00:04:57,398 You make him sounds like Superman. 84 00:04:57,431 --> 00:04:58,832 He is. 85 00:04:58,866 --> 00:05:01,835 He's just down two shows tonight and we'll be dancing 86 00:05:01,869 --> 00:05:03,504 and whooping it up till dawn. 87 00:05:03,537 --> 00:05:05,506 Now, why do you have to do that? 88 00:05:05,539 --> 00:05:07,908 It seems to be Danny's way of life. 89 00:05:07,941 --> 00:05:10,544 And I'm going to be a part of it if it kills me. 90 00:05:10,578 --> 00:05:11,579 Uh, huh. 91 00:05:11,612 --> 00:05:14,081 It may very well do just that. 92 00:05:14,114 --> 00:05:15,583 What am I going to do? 93 00:05:15,616 --> 00:05:17,351 On top of everything else, bright and early 94 00:05:17,385 --> 00:05:20,053 tomorrow morning he's going to play golf with your husband. 95 00:05:20,087 --> 00:05:22,723 Well, I'll tell you one thing you can do. 96 00:05:22,756 --> 00:05:24,492 You can call off our tennis date. 97 00:05:24,525 --> 00:05:25,493 Oh, no. 98 00:05:25,526 --> 00:05:27,060 Nothing doing. 99 00:05:27,094 --> 00:05:31,565 If he has the energy to play golf, I'm going to play tennis. 100 00:05:31,599 --> 00:05:34,835 Man, I'm tired. 101 00:05:34,868 --> 00:05:36,437 Hey, Doc. 102 00:05:36,470 --> 00:05:37,738 Cathy didn't see you bring that bag in, did she? 103 00:05:37,771 --> 00:05:39,773 No, I just ran out and got it from the car. 104 00:05:39,807 --> 00:05:42,476 Good, I don't want her to find out I'm taking vitamin shots. 105 00:05:45,112 --> 00:05:47,147 I think you've being very foolish. 106 00:05:47,180 --> 00:05:49,683 Why don't you tell her that you are exhausted? 107 00:05:49,717 --> 00:05:52,686 I can't do that, Doc. 108 00:05:52,720 --> 00:05:55,456 I don't want her to think I can't keep up with her, 109 00:05:55,489 --> 00:05:56,657 because I can't. 110 00:05:59,627 --> 00:06:02,730 That girl is a dynamo, such vitality, such energy. 111 00:06:02,763 --> 00:06:04,398 I never saw anything like it in my life. 112 00:06:04,432 --> 00:06:05,799 I thought after the honeymoon it would the taper off, 113 00:06:05,833 --> 00:06:07,401 but it hasn't. 114 00:06:07,435 --> 00:06:09,570 Well, I as your doctor, I advise you to slow down. 115 00:06:09,603 --> 00:06:10,738 You need sleep. 116 00:06:10,771 --> 00:06:11,572 Yeah, I know. 117 00:06:11,605 --> 00:06:12,840 I know. 118 00:06:12,873 --> 00:06:13,874 But I guess Cathy can't sleep unless we 119 00:06:13,907 --> 00:06:15,108 been out dancing all night. 120 00:06:15,142 --> 00:06:16,877 I guess she figures sleep is for old. 121 00:06:16,910 --> 00:06:18,612 People. 122 00:06:18,646 --> 00:06:21,381 Without sleep, young people don't get to be old people. 123 00:06:25,586 --> 00:06:28,522 Shall we dance? 124 00:06:28,556 --> 00:06:31,692 Boy, that's a big one, Doc. 125 00:06:31,725 --> 00:06:33,494 Same size of needle I always use. 126 00:06:33,527 --> 00:06:34,528 I don't know. 127 00:06:34,562 --> 00:06:35,996 That looks bigger to me, Doc. 128 00:06:36,029 --> 00:06:37,931 Come on now, Danny, please. 129 00:06:37,965 --> 00:06:40,634 Take it easy with that spear, will you, wow. 130 00:06:40,668 --> 00:06:43,036 I always take it easy for you. 131 00:06:43,070 --> 00:06:44,838 Oh sure, last time you jabbed it in so far, 132 00:06:44,872 --> 00:06:46,974 you pinned me to the wall. 133 00:06:47,007 --> 00:06:48,542 Come back. 134 00:06:48,576 --> 00:06:49,543 Stand still. 135 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 OK, All right, take it easy. 136 00:06:52,780 --> 00:06:54,615 Ow, ow, ow! 137 00:06:54,648 --> 00:06:55,483 It's only the cotton. 138 00:07:01,555 --> 00:07:04,925 Are you using sharper cotton, or something? 139 00:07:04,958 --> 00:07:05,926 Such a baby. 140 00:07:05,959 --> 00:07:07,528 OK, take your time. 141 00:07:07,561 --> 00:07:09,763 Give me-- let me get my mind off it or something. 142 00:07:09,797 --> 00:07:11,599 Well, do like you did the last time, sing. 143 00:07:11,632 --> 00:07:12,800 OK, I'll sing. I'll sing. 144 00:07:12,833 --> 00:07:13,567 All right. 145 00:07:13,601 --> 00:07:14,468 Wait a minute. 146 00:07:14,502 --> 00:07:16,604 Let me think of a song. 147 00:07:16,637 --> 00:07:17,638 Wait a minute. 148 00:07:17,671 --> 00:07:18,572 Doc, please. Wait a minute. 149 00:07:18,606 --> 00:07:19,973 All right! 150 00:07:20,007 --> 00:07:22,175 (SINGING) From the whippoorwill, high on the hill. 151 00:07:22,209 --> 00:07:24,111 They took a new note. 152 00:07:24,144 --> 00:07:25,613 They pushed it to a-- oh! 153 00:07:31,985 --> 00:07:32,953 Wow! 154 00:07:32,986 --> 00:07:34,087 Here is your lollipop. 155 00:07:39,192 --> 00:07:41,128 So the man said, everything is fine, 156 00:07:41,161 --> 00:07:43,797 but why do you go back to two slices a game? 157 00:07:44,665 --> 00:07:45,866 Oh, that's funny. 158 00:07:45,899 --> 00:07:47,735 You telling Danny Williams a joke. 159 00:07:47,768 --> 00:07:49,202 Why not? 160 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 He always tells me how to take care of my patients. 161 00:07:51,639 --> 00:07:53,073 Danny, you were just wonderful. 162 00:07:53,106 --> 00:07:54,575 Thank you, sweetie. 163 00:07:54,608 --> 00:07:55,809 But I guess you get tired of hearing that. 164 00:07:55,843 --> 00:07:57,244 Oh, I never get tired of hearing that. 165 00:07:57,277 --> 00:07:59,913 He never gets tired period. 166 00:07:59,947 --> 00:08:02,149 Well, being mere mortals, we get tired. 167 00:08:02,182 --> 00:08:04,084 So we'll go home and go to bed. 168 00:08:04,117 --> 00:08:06,286 Come on, Herman. 169 00:08:06,319 --> 00:08:08,288 You see who is the boss in my family. 170 00:08:08,321 --> 00:08:09,189 Lucky you. 171 00:08:09,222 --> 00:08:10,157 See you in the morning. 172 00:08:10,190 --> 00:08:10,991 Good night. 173 00:08:11,024 --> 00:08:13,661 Good night, Doc. 174 00:08:13,694 --> 00:08:14,662 What kept you, honey? 175 00:08:14,695 --> 00:08:15,262 Did you get stuck? 176 00:08:19,266 --> 00:08:20,601 Oh, stuck. 177 00:08:20,634 --> 00:08:21,935 Yeah. 178 00:08:21,969 --> 00:08:23,571 You known, people come into the dressing room 179 00:08:23,604 --> 00:08:24,838 and I got stuck with them. 180 00:08:27,908 --> 00:08:29,242 Danny, what's the matter? 181 00:08:29,276 --> 00:08:32,212 Nothing's the matter, why? 182 00:08:32,245 --> 00:08:33,046 Everything is fine. 183 00:08:33,080 --> 00:08:33,914 You look beautiful. 184 00:08:33,947 --> 00:08:35,649 Oh. 185 00:08:35,683 --> 00:08:37,317 By the way if we're going to go clubbing, kid, don't you 186 00:08:37,350 --> 00:08:38,318 think we ought to get started? 187 00:08:38,351 --> 00:08:39,920 Oh, yes, I guess we better. 188 00:08:39,953 --> 00:08:41,121 Fine. 189 00:08:41,154 --> 00:08:44,157 That is, honey, unless you're too tired 190 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 and don't want to go out tonight. 191 00:08:45,726 --> 00:08:46,827 Me, tired? 192 00:08:46,860 --> 00:08:48,295 Whatever gave you that idea? 193 00:08:48,328 --> 00:08:50,097 Of course, Danny, if you're tired-- 194 00:08:50,130 --> 00:08:50,998 Me? 195 00:08:51,031 --> 00:08:52,733 I could go on forever. 196 00:08:52,766 --> 00:08:54,802 Honey, I'm shot full of energy. 197 00:10:12,379 --> 00:10:14,648 Cathy. 198 00:10:14,682 --> 00:10:15,215 Cathy. 199 00:10:18,251 --> 00:10:20,120 Honey, it's time for me to get up 200 00:10:20,153 --> 00:10:22,089 and see the kids off to school. 201 00:10:22,122 --> 00:10:23,023 Huh? 202 00:10:23,056 --> 00:10:24,357 What? 203 00:10:24,391 --> 00:10:26,259 It's Louise's day off, honey. 204 00:10:26,293 --> 00:10:29,863 It's time for me to see the kids off to school. 205 00:10:29,897 --> 00:10:32,232 Oh, you want me to do it? 206 00:10:32,265 --> 00:10:35,368 No, honey, I just wanted you to see me get up and do it. 207 00:10:38,171 --> 00:10:42,209 Oh, I think I should get up and fix them a nice breakfast. 208 00:10:42,242 --> 00:10:43,443 What do you mean, nice breakfast? 209 00:10:43,476 --> 00:10:45,245 I took care of them last week. 210 00:10:45,278 --> 00:10:47,214 You didn't hear any complaints about the breakfast, did you? 211 00:10:47,247 --> 00:10:48,215 No, but-- 212 00:10:48,248 --> 00:10:50,784 You never mind, sweetheart. 213 00:10:50,818 --> 00:10:52,252 I'll take care of everything, baby. 214 00:10:52,285 --> 00:10:53,787 You just got to sleep. 215 00:11:02,295 --> 00:11:04,264 Oh, Daddy, you're taking care of breakfast? 216 00:11:04,297 --> 00:11:06,133 Yeah, I'm taking care of breakfast. 217 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 Oh, goody. 218 00:11:08,035 --> 00:11:09,202 What do you feel like eating? 219 00:11:09,236 --> 00:11:10,738 Some cereal and cream. 220 00:11:10,771 --> 00:11:12,239 And some pancakes and eggs. 221 00:11:12,272 --> 00:11:13,440 And sausages. 222 00:11:13,473 --> 00:11:17,310 And French fried potatoes. 223 00:11:17,344 --> 00:11:18,111 OK. 224 00:11:22,783 --> 00:11:24,084 Here. 225 00:11:24,117 --> 00:11:27,788 And tell the waitress to warm Linda's milk. 226 00:11:27,821 --> 00:11:29,289 Danny Williams. 227 00:11:29,322 --> 00:11:32,192 Is this the way you've been taking care of breakfast? 228 00:11:32,225 --> 00:11:34,261 Well, honey, I did it for your sake. 229 00:11:34,294 --> 00:11:36,463 I figured that way we wouldn't leave dishes for you to do, 230 00:11:36,496 --> 00:11:38,131 see? 231 00:11:38,165 --> 00:11:40,934 This whole time I thought you were doing the dishes. 232 00:11:40,968 --> 00:11:43,236 Oh no, there's a fellow at the restaurant does them real good. 233 00:11:43,270 --> 00:11:47,741 Washes them clean, no problem. 234 00:11:47,775 --> 00:11:51,078 The idea, $5 for breakfast. 235 00:11:51,111 --> 00:11:52,846 We use a lot of ketchup. 236 00:11:52,880 --> 00:11:55,849 And I'm a heavy tipper. 237 00:11:55,883 --> 00:11:58,151 Danny, really, if you were too tired to get their breakfast, 238 00:11:58,185 --> 00:12:00,120 why didn't you ask me? 239 00:12:00,153 --> 00:12:01,889 Who was too tired? 240 00:12:01,922 --> 00:12:03,090 I did it for the kids. 241 00:12:03,123 --> 00:12:04,324 You know what a kick children get 242 00:12:04,357 --> 00:12:06,026 out of eating in a restaurant. 243 00:12:06,059 --> 00:12:08,862 Little children their age eating in a restaurant alone, 244 00:12:08,896 --> 00:12:10,430 what will people think? 245 00:12:10,463 --> 00:12:13,200 If you don't stop arguing about it, we'll be late for school 246 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 again. 247 00:12:14,267 --> 00:12:15,135 Again? 248 00:12:15,168 --> 00:12:18,105 We were late last week. 249 00:12:18,138 --> 00:12:21,909 You were late last week and may I ask just why you were late? 250 00:12:21,942 --> 00:12:23,476 The ketchup got stuck. 251 00:12:23,510 --> 00:12:25,913 The ketchup got stuck? 252 00:12:25,946 --> 00:12:30,483 By the time we got through slapping it, we were late. 253 00:12:30,517 --> 00:12:31,484 You know. 254 00:12:32,519 --> 00:12:34,087 Oh, that's fine. 255 00:12:34,121 --> 00:12:37,124 And just how do I explain that to your teacher? 256 00:12:37,157 --> 00:12:38,992 Real easy, send her a note. 257 00:12:39,026 --> 00:12:42,195 Dear teacher, please excuse the kids for being late. 258 00:12:42,229 --> 00:12:43,363 They were busy hitting the bottle. 259 00:12:48,435 --> 00:12:50,003 Honestly, Danny. 260 00:12:50,037 --> 00:12:52,940 OK, kid, I was only trying to help you out. 261 00:12:52,973 --> 00:12:54,942 If you want to make the breakfast, do it your way. 262 00:12:54,975 --> 00:12:56,810 I don't care. 263 00:12:56,844 --> 00:12:59,379 The very idea, sending little tiny children 264 00:12:59,412 --> 00:13:02,515 like you out to a restaurant for breakfast. 265 00:13:02,549 --> 00:13:03,917 I never heard of such a thing. 266 00:13:03,951 --> 00:13:04,852 Now what do you want to eat? 267 00:13:04,885 --> 00:13:07,487 Some cereal and cream. 268 00:13:07,520 --> 00:13:08,488 Cereal. 269 00:13:08,521 --> 00:13:12,993 And some pancakes and eggs. 270 00:13:13,026 --> 00:13:19,299 Pancakes and some eggs. 271 00:13:19,332 --> 00:13:21,969 And sausages. 272 00:13:22,002 --> 00:13:24,838 And sausages. 273 00:13:24,872 --> 00:13:26,840 And French fried potatoes. 274 00:13:26,874 --> 00:13:28,575 And French fried potatoes. 275 00:13:34,214 --> 00:13:37,117 Tell the waitress to be sure and warm Linda's milk. 276 00:13:59,039 --> 00:14:01,975 Honey. 277 00:14:02,009 --> 00:14:03,143 That the doorbell? 278 00:14:03,176 --> 00:14:03,911 Uh, huh. 279 00:14:07,380 --> 00:14:09,649 I'll get it. 280 00:14:09,682 --> 00:14:11,551 No, honey, you get some sleep. 281 00:14:11,584 --> 00:14:13,120 I'll get it. 282 00:14:13,153 --> 00:14:15,122 No, that's all right. 283 00:14:15,155 --> 00:14:17,057 I'm closer to the door. 284 00:14:20,160 --> 00:14:21,161 It's all right, never mind. 285 00:14:21,194 --> 00:14:24,431 I was going to get up anyway. 286 00:14:24,464 --> 00:14:26,366 Don't bother, dear. 287 00:14:26,399 --> 00:14:28,936 I'll get it. 288 00:14:32,272 --> 00:14:33,140 I've got it. 289 00:14:39,146 --> 00:14:43,116 Oh, oh, Danny, it's the Verhagans. 290 00:14:43,150 --> 00:14:44,484 You didn't have to get up. 291 00:14:44,517 --> 00:14:45,585 I was going to get-- -I know. 292 00:14:45,618 --> 00:14:47,187 But I forgot. 293 00:14:47,220 --> 00:14:49,923 Sue and I have a date to play tennis this morning. 294 00:14:49,957 --> 00:14:51,258 Have a nice game, honey. 295 00:14:51,291 --> 00:14:52,926 Oh, and you. 296 00:14:52,960 --> 00:14:54,694 You have a date with the doctor to play golf, remember? 297 00:14:54,727 --> 00:14:55,528 Yeah. 298 00:14:55,562 --> 00:14:56,529 Well, come on. 299 00:14:56,563 --> 00:14:57,530 Up. 300 00:14:57,564 --> 00:14:58,365 Up. 301 00:14:58,398 --> 00:14:59,599 OK. 302 00:14:59,632 --> 00:15:02,202 OK. 303 00:15:02,235 --> 00:15:04,704 Oh, now, Danny, come on. 304 00:15:04,737 --> 00:15:05,538 All right, all right. 305 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 All right. 306 00:15:06,606 --> 00:15:07,340 Tell him I'll be right there. 307 00:15:25,358 --> 00:15:26,226 Hi, Doc. 308 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Hello, Danny. 309 00:15:27,294 --> 00:15:28,261 We sure got a beautiful morning. 310 00:15:28,295 --> 00:15:29,229 I know. 311 00:15:29,262 --> 00:15:30,563 I was up when it got here. 312 00:15:38,671 --> 00:15:40,607 What are you doing? 313 00:15:40,640 --> 00:15:41,374 Shh. 314 00:15:44,744 --> 00:15:47,180 Are you going to play golf in your bedroom slippers? 315 00:15:47,214 --> 00:15:48,415 Shh. 316 00:15:48,448 --> 00:15:49,582 Not so loud with the bedroom slippers. 317 00:15:49,616 --> 00:15:51,118 Where are the girls? 318 00:15:51,151 --> 00:15:52,119 Sue is helping create the Kay to straighten up 319 00:15:52,152 --> 00:15:53,320 the kid's room. -Fine. 320 00:15:53,353 --> 00:15:54,587 Fine. 321 00:15:54,621 --> 00:15:55,989 See, I brought along the bedroom slippers 322 00:15:56,023 --> 00:15:57,524 because I got my pajamas on underneath. 323 00:15:57,557 --> 00:16:00,327 Oh, you bring the bedroom slippers because you're going 324 00:16:00,360 --> 00:16:01,995 to play golf in your pajamas. 325 00:16:04,597 --> 00:16:07,334 I figure while Cathy and Sue are playing tennis 326 00:16:07,367 --> 00:16:10,470 and you're out playing golf, I could take 327 00:16:10,503 --> 00:16:11,638 the key to your apartment and. 328 00:16:11,671 --> 00:16:13,506 Get some sleep. 329 00:16:13,540 --> 00:16:16,043 Pardon me for a silly question. 330 00:16:16,076 --> 00:16:19,046 Why don't you just go back to your own bed? 331 00:16:19,079 --> 00:16:22,049 Doc, we've been through all this. 332 00:16:22,082 --> 00:16:24,417 I can't let Cathy know about this. 333 00:16:24,451 --> 00:16:26,319 I'm supposed to be an energetic man. 334 00:16:26,353 --> 00:16:29,056 I don't want her to think I'm falling apart. 335 00:16:29,089 --> 00:16:31,758 Oh, she would never think that, except for one reason. 336 00:16:31,791 --> 00:16:32,659 What? 337 00:16:32,692 --> 00:16:35,295 You are falling apart. 338 00:16:35,328 --> 00:16:38,198 Well, I don't want her to find it out. 339 00:16:38,231 --> 00:16:39,466 Why don't you act your age? 340 00:16:39,499 --> 00:16:40,767 What do you mean, act my age? 341 00:16:40,800 --> 00:16:43,170 Well, you are not a spring chicken. 342 00:16:43,203 --> 00:16:45,805 I'm also not an old duck. 343 00:16:45,838 --> 00:16:47,340 You show people. 344 00:16:47,374 --> 00:16:49,676 You are all so vain about your age. 345 00:16:49,709 --> 00:16:51,211 -I'm not vain about my age. -Yes, you are. 346 00:16:51,244 --> 00:16:52,345 All actors are alike. 347 00:16:52,379 --> 00:16:54,414 I know an actor who has a dog act. 348 00:16:54,447 --> 00:16:56,516 And he has a dog who is seven year old. 349 00:16:56,549 --> 00:16:59,619 And he goes around telling everybody that he's six. 350 00:16:59,652 --> 00:17:02,189 Little 351 00:17:02,222 --> 00:17:04,524 No corny, jokes, just the keys. 352 00:17:04,557 --> 00:17:05,525 All right, all right. 353 00:17:05,558 --> 00:17:08,495 Thanks a lot. 354 00:17:08,528 --> 00:17:09,796 Oh, hi girls. 355 00:17:09,829 --> 00:17:11,164 Well, happy golfing, boys. 356 00:17:11,198 --> 00:17:12,365 Thank you. 357 00:17:12,399 --> 00:17:13,133 Have a nice tennis game, both of you. 358 00:17:13,166 --> 00:17:14,301 Thank you. 359 00:17:14,334 --> 00:17:15,202 Sure you don't want a cup of coffee? 360 00:17:15,235 --> 00:17:17,137 No, it'll keep me awake. 361 00:17:17,170 --> 00:17:23,076 I mean, uh, just the thought of a vigorous game of golf 362 00:17:23,110 --> 00:17:24,644 is stimulating enough for me dear. 363 00:17:24,677 --> 00:17:27,480 Come on, Doc, we'll burn up that course, won't we? 364 00:17:27,514 --> 00:17:28,448 Goodbye. 365 00:17:28,481 --> 00:17:29,349 Bye, bye, dear. 366 00:17:32,519 --> 00:17:34,821 I don't know where he gets the energy. 367 00:17:34,854 --> 00:17:38,325 I'm about ready to collapse from trying to keep up with him. 368 00:17:38,358 --> 00:17:39,659 He's a ball of fire. 369 00:17:39,692 --> 00:17:43,196 He's turning me into a heap of ashes. 370 00:17:43,230 --> 00:17:45,698 Instead of paying Tennis, and you go back to bed 371 00:17:45,732 --> 00:17:47,434 and get some rest? 372 00:17:47,467 --> 00:17:48,801 I wouldn't dare. 373 00:17:48,835 --> 00:17:51,204 If Superman should come in and find me asleep, 374 00:17:51,238 --> 00:17:52,672 I'd never live it down. 375 00:17:52,705 --> 00:17:55,175 Yeah, there's that. 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,377 Say, I've got an idea. 377 00:17:57,410 --> 00:17:59,712 The boys will be out on the golf course all afternoon. 378 00:17:59,746 --> 00:18:01,348 I'll be playing tennis. 379 00:18:01,381 --> 00:18:04,617 Why don't you take the key to my apartment? 380 00:18:04,651 --> 00:18:06,386 The key to your apartment? 381 00:18:06,419 --> 00:18:07,687 Sure. 382 00:18:07,720 --> 00:18:09,622 That way you can get some rest and Danny'll 383 00:18:09,656 --> 00:18:11,624 never know the difference. 384 00:18:11,658 --> 00:18:13,593 That's a wonderful idea. 385 00:18:13,626 --> 00:18:17,530 Oh, Sue, you can consider this your Christmas present to me. 386 00:20:48,781 --> 00:20:51,318 Hello, hello. 387 00:20:51,351 --> 00:20:52,952 Say, this is Danny Williams. 388 00:20:52,985 --> 00:20:56,956 Would you please call the Westside Tennis Club 389 00:20:56,989 --> 00:20:59,926 and ask them to page Mrs. Danny Williams? 390 00:20:59,959 --> 00:21:01,428 Thank you, I'll wait. 391 00:21:04,897 --> 00:21:05,698 Hello? 392 00:21:05,732 --> 00:21:06,533 Hello? 393 00:21:06,566 --> 00:21:07,600 Hello, hello. 394 00:21:07,634 --> 00:21:08,901 Hello. 395 00:21:08,935 --> 00:21:10,737 Hello? 396 00:21:10,770 --> 00:21:12,004 Hello, Cathy? 397 00:21:12,038 --> 00:21:14,541 Danny, where are you? 398 00:21:14,574 --> 00:21:15,508 Where am I? 399 00:21:15,542 --> 00:21:18,578 I'm at the golf course. 400 00:21:18,611 --> 00:21:19,879 You're at the -Golf course? 401 00:21:19,912 --> 00:21:21,314 Yeah, honey, at the golf course. 402 00:21:21,348 --> 00:21:22,582 Oh, hi, Charlie. 403 00:21:22,615 --> 00:21:26,085 I heard you got a hole in one yesterday. 404 00:21:26,118 --> 00:21:27,820 Good luck, Charlie. 405 00:21:27,854 --> 00:21:28,855 That was Charlie, honey. 406 00:21:28,888 --> 00:21:30,523 Uh, huh. 407 00:21:30,557 --> 00:21:32,459 Listen, honey, I was thinking instead of coming home 408 00:21:32,492 --> 00:21:34,026 for dinner after I got through playing golf, 409 00:21:34,060 --> 00:21:36,329 I figured I'd shower and shave here, then go to work. 410 00:21:36,363 --> 00:21:37,497 You could meet me at the club later. 411 00:21:37,530 --> 00:21:38,765 Oh. 412 00:21:38,798 --> 00:21:40,367 don't you think you'll be through in time 413 00:21:40,400 --> 00:21:41,901 to come home for dinner? 414 00:21:41,934 --> 00:21:44,337 Well, honey, I'm so full of that pep and energy 415 00:21:44,371 --> 00:21:46,005 and it's such a beautiful day, I figured 416 00:21:46,038 --> 00:21:49,576 instead of playing just 18 holes, I'd play 36 holes today. 417 00:21:49,609 --> 00:21:51,110 Wow. 418 00:21:51,143 --> 00:21:53,380 Well naturally, darling, I want you to have a lot of fun, 419 00:21:53,413 --> 00:21:56,683 but I'm a little worried about you overexerting yourself. 420 00:21:56,716 --> 00:21:58,385 Me? 421 00:21:58,418 --> 00:21:59,652 Over-- honey, you know what they call me around here? 422 00:21:59,686 --> 00:22:01,087 Iron Man. 423 00:22:01,120 --> 00:22:04,524 Well, dear, if you are sure you're not overdoing it. 424 00:22:04,557 --> 00:22:05,425 Oh, no, honey. 425 00:22:05,458 --> 00:22:06,393 Not at all. 426 00:22:06,426 --> 00:22:07,694 36 holes will be a breeze. 427 00:22:07,727 --> 00:22:08,861 I'll have a cold shower. 428 00:22:08,895 --> 00:22:10,597 I'll be a new man. 429 00:22:10,630 --> 00:22:12,565 Well, OK, Danny. 430 00:22:12,599 --> 00:22:13,400 Have fun. 431 00:22:13,433 --> 00:22:14,734 Bye baby. 432 00:22:14,767 --> 00:22:16,035 Bye, Iron Man. 433 00:22:19,606 --> 00:22:20,473 Cold shower. 434 00:22:28,114 --> 00:22:30,016 What are you really trying to do, drown me? 435 00:22:30,049 --> 00:22:31,918 What's the matter, Iron Man? 436 00:22:31,951 --> 00:22:32,985 Are you afraid you'll rust? 437 00:22:33,019 --> 00:22:34,587 What's the matter with you? 438 00:22:34,621 --> 00:22:36,389 Why you big faker, saying you're at the gold club. 439 00:22:36,423 --> 00:22:38,858 Why I've never heard of such deceit. 440 00:22:38,891 --> 00:22:40,427 Oh, I wasn't being deceitful. 441 00:22:40,460 --> 00:22:42,862 This is a fine way to start a marriage. 442 00:22:42,895 --> 00:22:44,163 Well, just a little white lie. 443 00:22:44,196 --> 00:22:45,898 What are you making a big thing out of it? 444 00:22:45,932 --> 00:22:48,034 Oh, all marriages are based on little white lies. 445 00:22:48,067 --> 00:22:48,868 What? 446 00:22:48,901 --> 00:22:50,670 Of course. 447 00:22:50,703 --> 00:22:54,741 You show me two good liars and I'll show you a happy marriage. 448 00:22:54,774 --> 00:22:57,009 Danny Williams you're not going to climb your way-- 449 00:22:57,043 --> 00:22:58,077 Take it easy. All right. 450 00:22:58,110 --> 00:22:58,945 All right. OK. 451 00:22:58,978 --> 00:22:59,712 OK. 452 00:23:02,048 --> 00:23:02,915 Want the truth? 453 00:23:02,949 --> 00:23:04,551 I'll tell you the truth. 454 00:23:04,584 --> 00:23:07,520 I just couldn't keep up with you. 455 00:23:07,554 --> 00:23:08,755 What? 456 00:23:08,788 --> 00:23:12,625 Well, I mean, I had put up a pretense 457 00:23:12,659 --> 00:23:14,894 that I was a big strong man. 458 00:23:14,927 --> 00:23:17,564 After all I mean, you're on the go all the time 459 00:23:17,597 --> 00:23:22,134 and shucks, you're my fair lady and I don't want you to think 460 00:23:22,168 --> 00:23:24,136 that your gallant knight on a white charger 461 00:23:24,170 --> 00:23:27,707 was riding side saddle. 462 00:23:27,740 --> 00:23:30,142 You were trying to keep up with me? 463 00:23:30,176 --> 00:23:32,779 Of course, you're so vivacious and effervescent 464 00:23:32,812 --> 00:23:35,648 and you got such vitality. 465 00:23:35,682 --> 00:23:36,916 I mean, we were out nightclubbing 466 00:23:36,949 --> 00:23:38,485 until the wee hours, and here you are 467 00:23:38,518 --> 00:23:39,619 this morning playing tennis. 468 00:23:50,229 --> 00:23:53,800 Your serve. 469 00:23:53,833 --> 00:23:55,768 This is a new tennis outfit you're wearing? 470 00:23:55,802 --> 00:23:57,169 Well now listen, Danny. 471 00:23:57,203 --> 00:23:58,204 I can explain. 472 00:23:58,237 --> 00:23:59,238 Why you little doublecrosser. 473 00:23:59,271 --> 00:24:01,708 Who just called me a big faker? 474 00:24:01,741 --> 00:24:03,109 What are you doing here? 475 00:24:03,142 --> 00:24:13,019 Of all the-- Shame on you. 476 00:24:13,052 --> 00:24:16,989 I mean, I'm capable of such an underhanded trick, but you? 477 00:24:17,023 --> 00:24:20,159 Well now, Danny, you said it takes good liars 478 00:24:20,192 --> 00:24:21,227 to make a happy marriage. 479 00:24:24,531 --> 00:24:27,500 In that case, we're going to be hysterically happy. 480 00:24:27,534 --> 00:24:29,268 Would you do me a favor, Iron Man? 481 00:24:29,301 --> 00:24:31,070 What? 482 00:24:31,103 --> 00:24:34,273 Would you please shut up and let this vivacious, effervescent, 483 00:24:34,306 --> 00:24:36,776 old hag get some sleep? 484 00:24:41,848 --> 00:24:44,817 I'm gonna sleep for a week. 485 00:24:44,851 --> 00:24:48,154 OK. but when you get up, don't get me up. 33885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.