All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S05E05.Parents.Are.Pigeons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,294 --> 00:00:32,166 (SINGING) Every morning, every evening, ain't we got fun? 2 00:00:32,266 --> 00:00:37,138 Not much money, oh, but honey, ain't we got fun? 3 00:00:37,238 --> 00:00:40,108 The rent's unpaid, dear. 4 00:00:40,208 --> 00:00:43,077 We haven't a car. 5 00:00:43,177 --> 00:00:48,048 But anyway, dear, we'll stay as we are. 6 00:00:48,149 --> 00:00:53,387 Even if we owe the grocery, don't we have fun? 7 00:00:53,487 --> 00:00:55,989 Tax collector's getting closer. 8 00:00:56,090 --> 00:00:58,359 Still, we have fun. 9 00:00:58,459 --> 00:01:02,130 There's nothing surer, the rich get rich, 10 00:01:02,230 --> 00:01:03,797 and the poor get poorer. 11 00:01:03,897 --> 00:01:09,570 In the meantime, inbetween times, ain't we got fun? 12 00:01:20,981 --> 00:01:22,383 Thank you very much. 13 00:01:22,483 --> 00:01:24,118 I've done my part, now who else wants to do something? 14 00:01:24,218 --> 00:01:25,653 Me. I'll do something. 15 00:01:25,753 --> 00:01:27,255 No, wait a minute. Let's have Linda do something. 16 00:01:27,355 --> 00:01:28,389 But she's already had a turn. 17 00:01:28,489 --> 00:01:29,590 Well, let her have another turn. 18 00:01:29,690 --> 00:01:30,291 OK. 19 00:01:30,391 --> 00:01:31,625 Come on, how about it? 20 00:01:31,725 --> 00:01:33,093 Well, Danny, she's only had a couple lessons, 21 00:01:33,194 --> 00:01:35,163 but-- why don't you do your school days? 22 00:01:35,263 --> 00:01:35,996 Yeah, come on. 23 00:01:36,096 --> 00:01:37,131 You know that. 24 00:01:37,231 --> 00:01:38,366 I'd better play it for her. -OK. 25 00:01:38,466 --> 00:01:39,433 Fine. 26 00:01:39,533 --> 00:01:41,602 I wanna give this my undivided attention. 27 00:01:41,702 --> 00:01:43,003 Go ahead, sweetheart. 28 00:01:45,072 --> 00:01:48,976 (SINGING) School days, school days, 29 00:01:49,076 --> 00:01:52,780 dear old golden rule days. 30 00:01:52,880 --> 00:01:57,385 We read and we write, and we dance a bit, taught 31 00:01:57,485 --> 00:02:00,154 to the tune of a hickory stick. 32 00:02:04,091 --> 00:02:05,193 Oh, boy. 33 00:02:16,670 --> 00:02:17,938 Well, that was good. 34 00:02:18,038 --> 00:02:19,139 Very good. 35 00:02:21,842 --> 00:02:24,945 You mean to tell me you learned that in just two lessons? 36 00:02:25,045 --> 00:02:26,914 Big deal. 37 00:02:27,014 --> 00:02:28,316 All right, you. 38 00:02:28,416 --> 00:02:29,517 I can't believe it. 39 00:02:29,617 --> 00:02:30,318 Can you, Terry? 40 00:02:30,418 --> 00:02:31,319 Oh, it's fantastic. 41 00:02:31,419 --> 00:02:32,920 Why don't you ask me? 42 00:02:33,020 --> 00:02:33,921 Rusty. 43 00:02:34,021 --> 00:02:35,889 I can do another dance. 44 00:02:35,989 --> 00:02:37,157 Another dance? 45 00:02:37,258 --> 00:02:38,892 She just learned a little ballet yesterday. 46 00:02:38,992 --> 00:02:40,294 Ballet? 47 00:02:40,394 --> 00:02:41,895 Heavens to Nijinsy. 48 00:02:41,995 --> 00:02:42,896 I should say so. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,865 Let the music continue. 50 00:02:44,965 --> 00:02:45,833 Jeez. 51 00:02:45,933 --> 00:02:47,801 Rus! 52 00:02:58,746 --> 00:02:59,647 Cut it out. 53 00:03:03,116 --> 00:03:04,618 Rus, cut it out. 54 00:03:04,718 --> 00:03:05,619 Stop it. 55 00:03:05,719 --> 00:03:06,987 Rus, stop! 56 00:03:07,087 --> 00:03:08,289 Why should I stop? 57 00:03:08,389 --> 00:03:09,957 Why don't you make her stop? 58 00:03:10,057 --> 00:03:11,259 Because she can dance, and you can't. 59 00:03:11,359 --> 00:03:13,026 I can dance better than she can. 60 00:03:13,126 --> 00:03:14,262 She just uses her toes. 61 00:03:14,362 --> 00:03:16,096 I use my whole foot. 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,599 All right. 63 00:03:18,699 --> 00:03:20,301 Look, if you're not going to cooperate, you know, 64 00:03:20,401 --> 00:03:21,435 you can go to your room. 65 00:03:21,535 --> 00:03:22,736 Now, don't be harsh with him, Danny. 66 00:03:22,836 --> 00:03:24,738 He has a right to show off his talents, too. 67 00:03:24,838 --> 00:03:26,740 Well, let him show 'em off when he's asked to. 68 00:03:26,840 --> 00:03:27,741 But you never ask me. 69 00:03:27,841 --> 00:03:30,077 I'm getting stale. 70 00:03:30,177 --> 00:03:31,812 Never mind. 71 00:03:31,912 --> 00:03:33,781 Linda, that was very, very good. 72 00:03:33,881 --> 00:03:35,983 I predict it won't be long before we'll all be going 73 00:03:36,083 --> 00:03:37,184 to your first recital, right? 74 00:03:37,285 --> 00:03:40,187 Is it compulsory? 75 00:03:40,288 --> 00:03:41,689 Rusty, now, I'm warning you. 76 00:03:41,789 --> 00:03:43,223 Maybe we'd better break this up. 77 00:03:43,324 --> 00:03:45,259 It's getting late, and Linda should get to bed. 78 00:03:45,359 --> 00:03:46,226 I'll take her up. 79 00:03:46,327 --> 00:03:47,194 Come on, Linda. 80 00:03:47,295 --> 00:03:48,161 Goodnight. 81 00:03:48,262 --> 00:03:49,162 Goodnight, little Pavlova. 82 00:03:49,263 --> 00:03:50,364 Goodnight, Rusty. 83 00:03:55,235 --> 00:03:58,572 KATHY: I'll be right up to tuck you in, honey. 84 00:03:58,672 --> 00:04:02,376 Look young fella, you and I are going to have to have a talk. 85 00:04:02,476 --> 00:04:06,414 Rus, your conduct leaves much to be desired. 86 00:04:06,514 --> 00:04:07,815 And what are you acting silly about? 87 00:04:07,915 --> 00:04:09,817 After all, you're 10 years old, you know? 88 00:04:09,917 --> 00:04:10,784 You're not a kid anymore. 89 00:04:10,884 --> 00:04:11,885 You're practically a man. 90 00:04:11,985 --> 00:04:13,454 Well gee, can't I even dance if I want to? 91 00:04:13,554 --> 00:04:15,155 Not like that, doing that silly stuff. 92 00:04:15,255 --> 00:04:16,690 What were you trying to prove? 93 00:04:16,790 --> 00:04:18,058 Oh, Danny, he's just trying to gain a little attention. 94 00:04:18,158 --> 00:04:19,293 Kathy, please. 95 00:04:19,393 --> 00:04:20,694 Rus, you were very disrespectful to me. 96 00:04:20,794 --> 00:04:23,096 Now, I told you to stop, why didn't you stop? 97 00:04:23,196 --> 00:04:25,132 Well, Linda was dancing, and he wanted to-- 98 00:04:25,232 --> 00:04:27,768 Kathy, please. 99 00:04:27,868 --> 00:04:29,236 I think you'd better get ready for bed. 100 00:04:29,337 --> 00:04:30,871 Bed? But it's early. 101 00:04:30,971 --> 00:04:32,105 It's not even 9:00. 102 00:04:32,205 --> 00:04:33,307 You need the rest. 103 00:04:33,407 --> 00:04:34,308 After all, you're just 10 years old. 104 00:04:34,408 --> 00:04:36,710 You're just a kid. 105 00:04:36,810 --> 00:04:40,147 Gosh, will you make up your mind? 106 00:04:40,247 --> 00:04:41,248 Make up my mind? 107 00:04:41,349 --> 00:04:42,650 What's that supposed to mean? 108 00:04:42,750 --> 00:04:44,852 Well, when you want me to do something, I'm a man. 109 00:04:44,952 --> 00:04:46,854 When I want to do something, I'm a child. 110 00:04:46,954 --> 00:04:49,723 Now, will you please make up your mind? 111 00:04:49,823 --> 00:04:52,292 Young fella, you are trying my patience. 112 00:04:52,393 --> 00:04:54,161 Now, Danny, don't be angry with him. 113 00:04:54,261 --> 00:04:55,696 Kathy, for-- 114 00:04:55,796 --> 00:04:57,665 Well, he's going to bed right now, aren't you, darling? 115 00:04:57,765 --> 00:04:58,298 OK. 116 00:04:58,399 --> 00:04:59,733 Goodnight. 117 00:04:59,833 --> 00:05:02,403 I suppose this means I don't get my catcher's mitt? 118 00:05:02,503 --> 00:05:03,671 You weren't going to get a catcher's 119 00:05:03,771 --> 00:05:06,707 mitt in the first place, and you know it. 120 00:05:06,807 --> 00:05:07,541 Goodnight. 121 00:05:11,211 --> 00:05:12,646 Look, Kathy, I appreciate what you're 122 00:05:12,746 --> 00:05:15,182 trying to do for the boy, honey, but we shouldn't disagree 123 00:05:15,282 --> 00:05:16,484 in front of the children. 124 00:05:16,584 --> 00:05:17,685 I mean, it undermines parental authority. 125 00:05:17,785 --> 00:05:19,453 Danny, I wasn't disagreeing with you. 126 00:05:19,553 --> 00:05:20,721 It's just that I felt that-- 127 00:05:20,821 --> 00:05:22,490 Look, dear, I don't care what you felt. 128 00:05:22,590 --> 00:05:24,224 Look, I happen to know more about raising kids than you do. 129 00:05:24,324 --> 00:05:25,526 I've been doing it a lot longer. 130 00:05:25,626 --> 00:05:27,160 And I know from the minute a child is born 131 00:05:27,260 --> 00:05:30,063 and gets that first slap, he's thinking only of slapping back. 132 00:05:33,567 --> 00:05:34,968 Kids think of only one thing when 133 00:05:35,068 --> 00:05:37,471 it comes to their parents-- divide and conquer. 134 00:05:37,571 --> 00:05:39,106 Now, we've got to stick together. 135 00:05:39,206 --> 00:05:40,107 We've got to be allies. 136 00:05:40,207 --> 00:05:41,241 In unity there is strength. 137 00:05:41,341 --> 00:05:42,142 Aye aye, sir. 138 00:05:42,242 --> 00:05:43,544 I'll remember the Alamo. 139 00:05:43,644 --> 00:05:45,746 I won't fire until I see the whites of their eyes, 140 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 and up periscope. 141 00:05:51,351 --> 00:05:53,120 This isn't funny, Clancy. 142 00:05:53,220 --> 00:05:55,489 I know, dear, and I agree. 143 00:05:55,589 --> 00:05:57,991 From now on, we'll stick together. 144 00:05:58,091 --> 00:06:00,060 That's more like it. 145 00:06:00,160 --> 00:06:01,662 But will you do something for me? 146 00:06:01,762 --> 00:06:02,896 What? 147 00:06:02,996 --> 00:06:04,598 Will you go upstairs and tuck Rusty in, and show him 148 00:06:04,698 --> 00:06:06,366 that you're still his daddy? 149 00:06:06,467 --> 00:06:08,135 Unless, of course, you think that that's giving 150 00:06:08,235 --> 00:06:11,572 aid and comfort to the enemy? 151 00:06:11,672 --> 00:06:14,842 I was going to do it, anyway. 152 00:06:14,942 --> 00:06:15,876 And general? 153 00:06:15,976 --> 00:06:17,077 What? 154 00:06:17,177 --> 00:06:18,546 When you come back, we'll map out some strategy 155 00:06:18,646 --> 00:06:21,549 over a cup of coffee. 156 00:06:21,649 --> 00:06:23,417 You know something, Clancy? 157 00:06:23,517 --> 00:06:25,118 You're a mighty cute ally. 158 00:06:32,726 --> 00:06:33,561 Rus? 159 00:06:33,661 --> 00:06:36,196 Rus? 160 00:06:36,296 --> 00:06:37,565 I've come to tuck you in, son. 161 00:06:37,665 --> 00:06:40,701 I'm already tucked. 162 00:06:40,801 --> 00:06:42,570 Now look, don't get sore. 163 00:06:42,670 --> 00:06:45,439 If I ball you out, it's because you had it coming. 164 00:06:45,539 --> 00:06:48,476 You-- you showed bad manners, interrupting 165 00:06:48,576 --> 00:06:50,243 Linda's dance like that. 166 00:06:50,343 --> 00:06:51,745 It wasn't nice at all. 167 00:06:51,845 --> 00:06:53,413 It'd be-- it'd be just like if I walked out on a stage 168 00:06:53,514 --> 00:06:54,782 when Bob Hope was performing. 169 00:06:54,882 --> 00:06:56,450 Now, I wouldn't do a thing like that, would I? 170 00:06:56,550 --> 00:06:57,685 -No. -Of course not. 171 00:06:57,785 --> 00:06:59,152 And you know why? -Yeah. 172 00:06:59,252 --> 00:07:00,454 Because he gets bigger laughs. 173 00:07:03,423 --> 00:07:05,125 It's not because he gets bigger laughs. 174 00:07:05,225 --> 00:07:07,160 It's because I'm considerate. 175 00:07:07,260 --> 00:07:08,929 Who says he gets bigger laughs? 176 00:07:09,029 --> 00:07:11,398 Don't answer that. 177 00:07:11,499 --> 00:07:14,067 Ain't nothing to do with it, anyhow. 178 00:07:14,167 --> 00:07:15,302 The point is you were wrong. 179 00:07:15,402 --> 00:07:17,037 And if I wasn't such a softy, brother, 180 00:07:17,137 --> 00:07:19,840 you'd have gotten more than just a balling out. 181 00:07:19,940 --> 00:07:21,509 All right. 182 00:07:21,609 --> 00:07:25,312 If that's the way you feel about it, go ahead. 183 00:07:25,412 --> 00:07:26,480 Beat me. 184 00:07:29,216 --> 00:07:30,250 Stop being silly, huh? 185 00:07:30,350 --> 00:07:31,719 No, go on. 186 00:07:31,819 --> 00:07:33,286 If it'll make you feel better, bruise my little body. 187 00:07:33,386 --> 00:07:35,589 Oh, cut it out. 188 00:07:35,689 --> 00:07:38,125 No one cares what happens to me, because I'm 189 00:07:38,225 --> 00:07:41,361 not a googly eyed little girl. 190 00:07:41,461 --> 00:07:43,564 You mean to tell me you're jealous of Linda? 191 00:07:43,664 --> 00:07:45,999 Well, you're always making such a fuss over her. 192 00:07:46,099 --> 00:07:48,468 I thought you were supposed to be my father? 193 00:07:48,569 --> 00:07:50,704 I am, Russ, I am. 194 00:07:50,804 --> 00:07:52,039 But that's just the point. 195 00:07:52,139 --> 00:07:54,875 If I pay a little more attention to Linda, 196 00:07:54,975 --> 00:07:57,110 it's because I want her to feel like I'm her real father, not 197 00:07:57,210 --> 00:07:58,612 her stepfather. 198 00:07:58,712 --> 00:08:01,181 Well, you're making me feel like you're my stepfather. 199 00:08:01,281 --> 00:08:03,884 I do not make you feel like I'm your stepfather! 200 00:08:03,984 --> 00:08:05,953 Then how come you're always stepping on me? 201 00:08:09,923 --> 00:08:13,927 Rus, look, look, I know I'm-- I'm going overboard 202 00:08:14,027 --> 00:08:18,532 for little Linda right now, and showing her a lot of attention. 203 00:08:18,632 --> 00:08:21,201 It's because I-- I want her to know that I love her, 204 00:08:21,301 --> 00:08:22,235 don't you understand? 205 00:08:22,335 --> 00:08:23,704 To give her-- give her security. 206 00:08:23,804 --> 00:08:26,206 But I don't have to show you that I love you. 207 00:08:26,306 --> 00:08:27,107 You know I love you. 208 00:08:27,207 --> 00:08:28,041 Do you really? 209 00:08:28,141 --> 00:08:28,742 Honest? 210 00:08:28,842 --> 00:08:29,977 Of course I love you. 211 00:08:30,077 --> 00:08:31,845 Then will you buy me a catcher's mitt? 212 00:08:37,184 --> 00:08:38,418 No. 213 00:08:38,518 --> 00:08:39,620 You have a nerve, asking for a catcher's mitt. 214 00:08:39,720 --> 00:08:41,088 You've lost two of them already. 215 00:08:41,188 --> 00:08:42,556 Now, you see? 216 00:08:42,656 --> 00:08:44,491 The minute I ask you for something, you get mad at me. 217 00:08:44,592 --> 00:08:48,095 I bet you wouldn't get mad at Linda. 218 00:08:48,195 --> 00:08:48,962 Linda. 219 00:08:49,062 --> 00:08:50,097 Never mind. 220 00:08:50,197 --> 00:08:52,833 Linda has nothing to do with a catcher's mitt. 221 00:08:52,933 --> 00:08:56,003 You don't see her getting sore when Kathy's extra nice to you. 222 00:08:56,103 --> 00:08:56,770 What? 223 00:08:56,870 --> 00:08:58,806 Kathy's extra nice to me? 224 00:08:58,906 --> 00:08:59,773 Of course. 225 00:08:59,873 --> 00:09:00,841 Kathy goes overboard for you, just 226 00:09:00,941 --> 00:09:02,142 like I do for little Linda. 227 00:09:02,242 --> 00:09:03,677 And for the same reasons. 228 00:09:03,777 --> 00:09:06,379 Gee, I never noticed Kathy going overboard for me so much. 229 00:09:06,479 --> 00:09:08,849 Well, you just haven't been paying attention, that's all. 230 00:09:08,949 --> 00:09:10,483 There's nothing Kathy wouldn't do for you. 231 00:09:10,584 --> 00:09:11,819 -Really? -Of course. 232 00:09:11,919 --> 00:09:14,221 Didn't she just stick up for you downstairs? 233 00:09:14,321 --> 00:09:16,289 Now look, be a nice fella and go to sleep, will ya? 234 00:09:16,389 --> 00:09:17,490 OK, Daddy. 235 00:09:17,591 --> 00:09:18,726 Now, you've got nothing to worry about. 236 00:09:18,826 --> 00:09:20,327 It's a very happy home. 237 00:09:20,427 --> 00:09:21,862 Everything is fine, OK? 238 00:09:21,962 --> 00:09:22,495 OK. 239 00:09:22,596 --> 00:09:23,430 Oh, Daddy? 240 00:09:23,530 --> 00:09:24,632 What? 241 00:09:24,732 --> 00:09:27,267 Can I have a piece of chocolate cake? 242 00:09:27,367 --> 00:09:28,135 Rus-- 243 00:09:28,235 --> 00:09:29,637 It'll help me sleep. 244 00:09:29,737 --> 00:09:32,640 But you had two pieces at dinner. 245 00:09:32,740 --> 00:09:33,674 What are you gonna, eat? 246 00:09:33,774 --> 00:09:34,875 You gonna blow up like a blimp? 247 00:09:34,975 --> 00:09:36,343 Now come on, be a good fella. 248 00:09:36,443 --> 00:09:37,544 Forget about the cake. Go to sleep. 249 00:09:37,645 --> 00:09:38,445 OK. Goodnight. 250 00:09:38,545 --> 00:09:39,279 Goodnight. 251 00:09:42,115 --> 00:09:43,851 I want to say goodnight to Rusty. 252 00:09:43,951 --> 00:09:44,718 Naturally. 253 00:09:47,454 --> 00:09:48,455 Everything all right, sweetheart? 254 00:09:48,555 --> 00:09:49,957 Mm-hm. 255 00:09:50,057 --> 00:09:52,225 Anything I can do for you before I turn out the light? 256 00:09:52,325 --> 00:09:53,460 No, I guess not. 257 00:09:53,560 --> 00:09:54,294 All right. 258 00:09:54,394 --> 00:09:55,262 Goodnight, honey. 259 00:09:55,362 --> 00:09:56,897 Goodnight, Kathy. 260 00:09:56,997 --> 00:09:57,530 Oh, Kathy? 261 00:09:57,631 --> 00:09:58,666 Hm? 262 00:09:58,766 --> 00:10:00,133 Since you brought up the subject, 263 00:10:00,233 --> 00:10:02,302 there is something you could get for me. 264 00:10:02,402 --> 00:10:03,270 Oh, what's that? 265 00:10:03,370 --> 00:10:04,672 A piece of chocolate cake. 266 00:10:04,772 --> 00:10:07,474 Oh, now Rusty, you had two pieces of chocolate cake 267 00:10:07,574 --> 00:10:08,776 for dinner. 268 00:10:08,876 --> 00:10:11,111 Gosh, is everybody in this house counting? 269 00:10:11,211 --> 00:10:12,479 You're just like Daddy. 270 00:10:12,579 --> 00:10:14,381 He thinks I'll get too fat. 271 00:10:14,481 --> 00:10:15,949 But I'm not fat. 272 00:10:16,049 --> 00:10:19,552 I know you're not, but three pieces of cake in one evening? 273 00:10:19,653 --> 00:10:22,656 Aw, gee, Kathy, I love you so. 274 00:10:22,756 --> 00:10:25,458 And I get so angry at night. 275 00:10:25,558 --> 00:10:27,094 And I love you so. 276 00:10:29,930 --> 00:10:31,131 You little conniver. 277 00:10:35,335 --> 00:10:38,138 Rusty, you don't have to eat the plate. 278 00:10:38,238 --> 00:10:38,939 Mm. 279 00:10:39,039 --> 00:10:43,010 Boy, that sure was relaxing. 280 00:10:43,110 --> 00:10:44,745 Now I'll have a good night's sleep. 281 00:10:44,845 --> 00:10:47,715 Yes, you will, but your stomach will be up all night. 282 00:10:47,815 --> 00:10:49,850 Now, go brush your teeth, and then turn out the light. 283 00:10:49,950 --> 00:10:51,618 But I already brushed my teeth. 284 00:10:51,719 --> 00:10:53,320 That was before the chocolate cake. 285 00:10:53,420 --> 00:10:54,521 Oh, yes. OK. 286 00:10:54,621 --> 00:10:55,555 Goodnight, Kathy. 287 00:10:55,655 --> 00:10:58,291 Goodnight, honey. 288 00:11:09,002 --> 00:11:09,536 Linda? 289 00:11:09,636 --> 00:11:10,437 Linda? 290 00:11:10,537 --> 00:11:11,304 LINDA: Yes? 291 00:11:11,404 --> 00:11:13,206 Are you asleep? 292 00:11:13,306 --> 00:11:14,207 Yes. 293 00:11:14,307 --> 00:11:15,976 Sit down. 294 00:11:16,076 --> 00:11:18,946 We've got something to talk about. 295 00:11:19,046 --> 00:11:21,982 Have you noticed how extra nice Daddy has been to you? 296 00:11:22,082 --> 00:11:23,316 Yes. 297 00:11:23,416 --> 00:11:25,118 And have you noticed how extra nice Kathy has been to me? 298 00:11:25,218 --> 00:11:26,319 Yes. 299 00:11:26,419 --> 00:11:28,088 Do you know why they're being so extra nice to us? 300 00:11:28,188 --> 00:11:29,356 -Yes. -Why? 301 00:11:29,456 --> 00:11:30,357 I don't know. 302 00:11:33,260 --> 00:11:35,095 You know, Linda, for a little girl, 303 00:11:35,195 --> 00:11:38,098 you've got an awfully thick skull. 304 00:11:38,198 --> 00:11:39,867 Now pay attention. 305 00:11:39,967 --> 00:11:42,169 It's because they're trying to make good with us. 306 00:11:42,269 --> 00:11:45,272 And if we play our cards right, we can get anything we want. 307 00:11:45,372 --> 00:11:46,106 We can? 308 00:11:46,206 --> 00:11:47,908 Oh, boy. 309 00:11:48,008 --> 00:11:50,377 I think I'm finally getting through. 310 00:11:50,477 --> 00:11:53,113 Now look, here's how it works. 311 00:11:53,213 --> 00:11:55,582 If we need something from Daddy, you go ask him. 312 00:11:55,682 --> 00:11:59,552 If it's something we need from Kathy, I'll do the asking. 313 00:11:59,652 --> 00:12:00,553 It's foolproof. 314 00:12:00,653 --> 00:12:02,022 They'll never turn us down. 315 00:12:02,122 --> 00:12:02,655 They won't? 316 00:12:02,756 --> 00:12:04,157 No. 317 00:12:04,257 --> 00:12:06,093 I just tried it on Kathy, and it worked like a charm. 318 00:12:06,193 --> 00:12:08,028 Why, there's no limit to what we can get. 319 00:12:08,128 --> 00:12:14,134 Ice cream, toys, movies, a sports car! 320 00:12:14,234 --> 00:12:15,335 Kid, believe me. 321 00:12:15,435 --> 00:12:19,439 This is the greatest thing since fairy godmothers. 322 00:12:19,539 --> 00:12:21,441 Are you with me? 323 00:12:21,541 --> 00:12:23,343 Boy, have we got 'em over a barrel. 324 00:12:41,561 --> 00:12:43,196 What are you gonna ask for first? 325 00:12:43,296 --> 00:12:45,498 A Mama Doll. 326 00:12:45,598 --> 00:12:46,666 Mama Doll? 327 00:12:46,766 --> 00:12:48,768 That's a little tough for a starter. 328 00:12:48,869 --> 00:12:51,338 I heard Kathy say you couldn't have a Mama Doll. 329 00:12:51,438 --> 00:12:54,474 Like Daddy said I couldn't have a catcher's mitt. 330 00:12:54,574 --> 00:12:56,043 Hm, they're pretty tough items. 331 00:12:56,143 --> 00:12:58,245 We're going to have to work up to them. 332 00:12:58,345 --> 00:13:02,282 What can I get for you right now? 333 00:13:02,382 --> 00:13:03,350 I'll tell you what. 334 00:13:03,450 --> 00:13:05,418 We'll get Daddy to double your allowance. 335 00:13:05,518 --> 00:13:06,653 Yeah, that's it. 336 00:13:06,753 --> 00:13:08,488 We'll get him to double your allowance, 337 00:13:08,588 --> 00:13:09,756 and then we'll split it. 338 00:13:09,857 --> 00:13:11,758 I don't get an allowance. 339 00:13:11,859 --> 00:13:13,360 You don't? 340 00:13:13,460 --> 00:13:15,362 Aw, you poor, underpaid kid. 341 00:13:18,065 --> 00:13:20,333 We're going to do something about that right now. 342 00:13:20,433 --> 00:13:21,468 This'll be a cinch for ya. 343 00:13:21,568 --> 00:13:23,937 Just go up to Daddy and ask him for some money. 344 00:13:24,037 --> 00:13:26,907 Ask him for $0.50, like I get. 345 00:13:27,007 --> 00:13:28,708 Will he really give it to me? 346 00:13:28,808 --> 00:13:30,010 Of course. 347 00:13:30,110 --> 00:13:31,711 He's trying to make an impression on you. 348 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 All you've gotta do is be adorable. 349 00:13:33,746 --> 00:13:35,949 Look up at him with your big hazel eyes, 350 00:13:36,049 --> 00:13:38,418 and look-- bat your eyelashes, like this. 351 00:13:41,354 --> 00:13:41,889 That'll get him. 352 00:13:41,989 --> 00:13:43,790 He can't resist you. 353 00:13:43,891 --> 00:13:44,757 DANNY: All right, honey-- 354 00:13:44,858 --> 00:13:45,825 Well, here he comes now. 355 00:13:45,926 --> 00:13:46,693 Get to work. 356 00:13:46,793 --> 00:13:47,594 Yeah. 357 00:13:47,694 --> 00:13:50,430 All right, sweetheart. 358 00:13:50,530 --> 00:13:51,598 Daddy, dear! 359 00:13:51,698 --> 00:13:53,733 Beautiful. 360 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 What a lovely greeting. 361 00:13:56,436 --> 00:13:58,438 How's the most beautiful girl in kindegarten, eh? 362 00:13:58,538 --> 00:14:00,807 You gonna be real nice and attentive to the teacher today? 363 00:14:00,908 --> 00:14:01,674 Yes, Daddy. 364 00:14:01,774 --> 00:14:02,775 That's my girl. 365 00:14:02,876 --> 00:14:03,610 Daddy? 366 00:14:03,710 --> 00:14:04,577 Yeah, honey? 367 00:14:04,677 --> 00:14:05,913 Could I have an allowance? 368 00:14:09,516 --> 00:14:11,051 An allowance? 369 00:14:11,151 --> 00:14:12,052 Well, I don't know. 370 00:14:12,152 --> 00:14:13,486 How much did you have in mind? 371 00:14:13,586 --> 00:14:16,423 $0.50, just like Rusty. 372 00:14:16,523 --> 00:14:17,690 $0.50? 373 00:14:17,790 --> 00:14:19,026 That's a lot of money for a little girl. 374 00:14:19,126 --> 00:14:20,627 Is that how much your mommy's been giving you? 375 00:14:20,727 --> 00:14:21,995 She never gave me an allowance. 376 00:14:22,095 --> 00:14:24,131 I'm a poor, underpaid kid. 377 00:14:30,437 --> 00:14:31,838 Well, I don't know. 378 00:14:31,939 --> 00:14:33,073 $0.50? 379 00:14:33,173 --> 00:14:35,442 That's-- I don't know. 380 00:14:35,542 --> 00:14:37,377 I-- I don't know. 381 00:14:37,477 --> 00:14:38,211 Please? 382 00:14:44,217 --> 00:14:45,852 What am I going to do? 383 00:14:45,953 --> 00:14:49,322 I'm a victim of a beautiful dame. 384 00:14:49,422 --> 00:14:52,192 All right, I guess you're entitled to as much as Rusty 385 00:14:52,292 --> 00:14:53,593 gets. 386 00:14:53,693 --> 00:14:54,427 Here. 387 00:14:54,527 --> 00:14:55,095 There's $0.50. 388 00:14:55,195 --> 00:14:56,363 Now be a good girl. 389 00:14:56,463 --> 00:14:58,098 Daddy's gotta go have his picture taken. 390 00:14:58,198 --> 00:14:59,432 Goodbye. 391 00:14:59,532 --> 00:15:00,500 Bye, Daddy. 392 00:15:00,600 --> 00:15:01,334 Goodbye. 393 00:15:05,705 --> 00:15:06,606 You see? 394 00:15:06,706 --> 00:15:07,907 It worked just like I said. 395 00:15:08,008 --> 00:15:11,644 25 for you, and 25 for me. 396 00:15:11,744 --> 00:15:14,047 Come on, let's get to school. 397 00:15:14,147 --> 00:15:15,648 Stick with me, kid, and you'll be 398 00:15:15,748 --> 00:15:19,219 the only girl in kindergarten with a mink pencil box. 399 00:15:27,995 --> 00:15:28,861 Hello, Rusty. 400 00:15:28,962 --> 00:15:29,997 Hi, Kathy. 401 00:15:30,097 --> 00:15:31,131 Where's Linda? 402 00:15:31,231 --> 00:15:32,232 Oh, she'll be along in a minute. 403 00:15:32,332 --> 00:15:34,301 Kathy, could I ask you something? 404 00:15:34,401 --> 00:15:35,235 Of course, dear. 405 00:15:35,335 --> 00:15:36,636 What is it? 406 00:15:36,736 --> 00:15:39,672 Well, could Linda and I watch "Cowboy Roundup" on TV tonight? 407 00:15:39,772 --> 00:15:41,074 Oh I guess so. 408 00:15:41,174 --> 00:15:42,609 What time does it go on? 409 00:15:42,709 --> 00:15:44,177 8:00. 410 00:15:44,277 --> 00:15:45,645 Hm, that's an hour show. 411 00:15:45,745 --> 00:15:47,447 Means getting to bed pretty 412 00:15:47,547 --> 00:15:50,917 Oh, it'll only be 9:00, and we'll go to bed as soon as it's 413 00:15:51,018 --> 00:15:53,720 over, and sleep real har.d 414 00:15:53,820 --> 00:15:54,554 Oh-- 415 00:15:54,654 --> 00:15:56,489 Please? 416 00:15:56,589 --> 00:15:57,757 I guess so. 417 00:15:57,857 --> 00:15:58,992 You know, you have a way of twisting 418 00:15:59,092 --> 00:16:00,460 me around your little finger. 419 00:16:00,560 --> 00:16:01,294 I know. 420 00:16:01,394 --> 00:16:02,695 I mean, really? 421 00:16:07,567 --> 00:16:09,069 Rusty? 422 00:16:09,169 --> 00:16:14,841 The man said they don't have any mink pencil boxes. 423 00:16:14,941 --> 00:16:16,176 A mink pencil box? 424 00:16:16,276 --> 00:16:19,579 Oh, it's just a story I made up for Linda. 425 00:16:19,679 --> 00:16:21,048 Hey Linda, guess what? 426 00:16:21,148 --> 00:16:22,649 We get to watch TV tonight. 427 00:16:22,749 --> 00:16:23,983 Oh, boy! 428 00:16:24,084 --> 00:16:25,385 But you have to go to bed right after you've-- 429 00:16:28,288 --> 00:16:29,722 Where did you get that? 430 00:16:29,822 --> 00:16:30,890 I bought it. 431 00:16:30,990 --> 00:16:32,425 Where'd you get the money for it? 432 00:16:32,525 --> 00:16:33,060 From Daddy. 433 00:16:33,160 --> 00:16:35,595 He gave me $0.50. 434 00:16:35,695 --> 00:16:36,996 Daddy gave you $0.50? 435 00:16:37,097 --> 00:16:38,565 It's my allowance. 436 00:16:38,665 --> 00:16:39,532 Your allowance? 437 00:16:39,632 --> 00:16:41,134 I'm on the payroll now. 438 00:16:46,306 --> 00:16:49,142 Rusty, have you been making up stories for Linda 439 00:16:49,242 --> 00:16:50,310 about high finance? 440 00:16:50,410 --> 00:16:51,111 Me? 441 00:16:51,211 --> 00:16:53,146 Whatever gave you that idea? 442 00:16:53,246 --> 00:16:55,848 I just don't understand your father. 443 00:16:55,948 --> 00:16:57,750 You shouldn't be getting an allowance. 444 00:16:57,850 --> 00:16:59,319 You're much too young. 445 00:16:59,419 --> 00:17:01,188 But Daddy wanted me to have it. 446 00:17:01,288 --> 00:17:04,457 Isn't it all right if Daddy said so? 447 00:17:04,557 --> 00:17:08,961 Well, I-- well, I guess just this time. 448 00:17:09,062 --> 00:17:09,796 Oh-- 449 00:17:14,167 --> 00:17:16,769 Kid, I'm proud of you. 450 00:17:16,869 --> 00:17:18,971 You handled that beautifully. 451 00:17:19,072 --> 00:17:20,039 Now, you see? 452 00:17:20,140 --> 00:17:22,442 We can go one like this forever. 453 00:17:22,542 --> 00:17:23,276 They're helpless. 454 00:17:30,483 --> 00:17:32,051 Hello? 455 00:17:32,152 --> 00:17:33,886 Hey, Daddy's home. 456 00:17:33,986 --> 00:17:35,955 Hello, anybody? 457 00:17:36,055 --> 00:17:37,157 Hello, sweetheart. 458 00:17:37,257 --> 00:17:38,425 What are you doing home at this hour? 459 00:17:38,525 --> 00:17:39,826 Well, rehearsal busted up kind of early, 460 00:17:39,926 --> 00:17:41,161 and then I remembered it was Saturday, 461 00:17:41,261 --> 00:17:42,129 so I thought I'd come and take the little ones 462 00:17:42,229 --> 00:17:43,029 to the zoo, or something. 463 00:17:43,130 --> 00:17:44,764 Oh, what a shame. 464 00:17:44,864 --> 00:17:46,399 They've both gone to the movies. 465 00:17:46,499 --> 00:17:47,033 Oh? 466 00:17:47,134 --> 00:17:48,801 Mm-hm. 467 00:17:48,901 --> 00:17:49,969 Maybe I can pick 'em up afterward, 468 00:17:50,069 --> 00:17:51,037 and buy 'em a soda, or something. 469 00:17:51,138 --> 00:17:52,305 What movie did they go to? 470 00:17:52,405 --> 00:17:54,107 Oh, uh, something around the corner, here. 471 00:17:54,207 --> 00:17:55,442 The Circle? 472 00:17:55,542 --> 00:17:56,409 The Circle? 473 00:17:56,509 --> 00:17:57,777 Mm-hm. 474 00:17:57,877 --> 00:17:59,746 Honey, I distinctly told Rusty he couldn't go to the Circle 475 00:17:59,846 --> 00:18:00,713 until the end of this week. 476 00:18:00,813 --> 00:18:01,581 Why not? 477 00:18:01,681 --> 00:18:02,549 Why not? 478 00:18:02,649 --> 00:18:03,716 Do you know playing at the Circle? 479 00:18:03,816 --> 00:18:04,851 No. 480 00:18:04,951 --> 00:18:06,853 Oh, it's a great bill for children. 481 00:18:06,953 --> 00:18:08,321 A triple feature. 482 00:18:08,421 --> 00:18:11,090 "All Night Drag Race," "Confessions of a Gang Girl," 483 00:18:11,191 --> 00:18:14,161 and "Reform School Rock." 484 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Oh, dear, why do they play movies like that 485 00:18:17,364 --> 00:18:18,498 at a neighborhood theater? 486 00:18:18,598 --> 00:18:20,433 Because there are parents stupid enough 487 00:18:20,533 --> 00:18:22,735 to let their children go see 'em, that's why. 488 00:18:22,835 --> 00:18:24,137 Now wait a minute. 489 00:18:24,237 --> 00:18:26,373 I had no idea those pictures were playing there. 490 00:18:26,473 --> 00:18:28,308 It's your duty to have an idea what's 491 00:18:28,408 --> 00:18:30,042 playing in our neighborhood, Mrs. Williams. 492 00:18:30,143 --> 00:18:31,178 Well, I'm sorry. 493 00:18:31,278 --> 00:18:32,779 Oh, you're sorry? 494 00:18:32,879 --> 00:18:34,214 A lot of good that's going to do when those kids start running 495 00:18:34,314 --> 00:18:35,215 around in leather jackets and playing 496 00:18:35,315 --> 00:18:38,185 chicken on their tricycles. 497 00:18:38,285 --> 00:18:40,153 Danny, you don't have to raise your voice at me. 498 00:18:40,253 --> 00:18:41,221 Rusty begged me, and-- 499 00:18:41,321 --> 00:18:42,422 So you let him go. 500 00:18:42,522 --> 00:18:43,790 I say he can't go, you say he can go. 501 00:18:43,890 --> 00:18:44,757 Here we go again. 502 00:18:44,857 --> 00:18:45,625 Two ends against a middle. 503 00:18:45,725 --> 00:18:46,659 Divide and conquer. 504 00:18:46,759 --> 00:18:48,228 Whatever happened to our united front? 505 00:18:48,328 --> 00:18:50,797 You're a fine one to talk about a united front. 506 00:18:50,897 --> 00:18:54,367 What's so united about giving Linda a $0.50 allowance without 507 00:18:54,467 --> 00:18:55,902 my knowing anything about it? -Now, just a-- 508 00:18:56,002 --> 00:18:57,003 Hello, Daddy. Hello, Kathy. 509 00:18:57,103 --> 00:18:57,837 Hello. 510 00:18:57,937 --> 00:18:58,671 Hello, Terry. 511 00:19:04,143 --> 00:19:05,578 Don't stop fighting on my account. 512 00:19:05,678 --> 00:19:07,614 Go right ahead. 513 00:19:07,714 --> 00:19:08,848 We're not fighting. 514 00:19:08,948 --> 00:19:10,883 Just because her face is red and my veins are bulging 515 00:19:10,983 --> 00:19:12,552 doesn't mean we're fighting. 516 00:19:12,652 --> 00:19:16,088 No, but we're giving a pretty good imitation of it. 517 00:19:16,189 --> 00:19:16,956 What's it about? 518 00:19:17,056 --> 00:19:18,258 Rusty and Linda? 519 00:19:18,358 --> 00:19:19,592 How did you know? 520 00:19:19,692 --> 00:19:21,261 Well, it wasn't very hard to guess. 521 00:19:21,361 --> 00:19:22,762 They've been getting away with murder lately. 522 00:19:22,862 --> 00:19:24,231 Well, Rusty's getting away with murder. 523 00:19:24,331 --> 00:19:25,965 Kathy's been spoiling him rotten. 524 00:19:26,065 --> 00:19:28,134 When it comes to spoiling children, 525 00:19:28,235 --> 00:19:29,336 I don't have a monopoly. 526 00:19:29,436 --> 00:19:30,770 Not by a long shot. 527 00:19:30,870 --> 00:19:32,171 Meaning what? 528 00:19:32,272 --> 00:19:34,407 Meaning that you're doing more than your share. 529 00:19:34,507 --> 00:19:36,008 What do you think of a father who 530 00:19:36,108 --> 00:19:40,112 gives a five year old child a $0.50 allowance a week? $0.50! 531 00:19:40,213 --> 00:19:42,315 Every time I look at her, she's got 532 00:19:42,415 --> 00:19:44,150 a different flavored popsicle. 533 00:19:44,251 --> 00:19:45,084 What's the difference? 534 00:19:45,184 --> 00:19:48,087 They're not habit forming. 535 00:19:48,187 --> 00:19:49,556 What's the matter, you afraid she's 536 00:19:49,656 --> 00:19:52,959 going to have to join popsicles anonymous, or something? 537 00:19:53,059 --> 00:19:54,160 But $0.50? 538 00:19:54,261 --> 00:19:55,027 So I'm generous. 539 00:19:55,127 --> 00:19:55,928 Sue me. 540 00:19:56,028 --> 00:19:56,963 Generosity is one thing. 541 00:19:57,063 --> 00:19:58,665 Lack of common sense is another. 542 00:19:58,765 --> 00:20:03,403 Like this morning, letting Linda have root beer for breakfast. 543 00:20:03,503 --> 00:20:05,305 It was very nourishing. 544 00:20:05,405 --> 00:20:06,873 She poured it on her cereal. 545 00:20:10,477 --> 00:20:12,745 Besides, she asked for it in such a way, 546 00:20:12,845 --> 00:20:14,046 I couldn't refuse it. 547 00:20:14,146 --> 00:20:15,582 Well, Rusty asked me to go to the movies 548 00:20:15,682 --> 00:20:18,184 in such a way I couldn't refuse him. 549 00:20:18,285 --> 00:20:19,486 My gosh. 550 00:20:19,586 --> 00:20:22,489 Don't you two adults realize what's going on? 551 00:20:22,589 --> 00:20:23,423 No. 552 00:20:23,523 --> 00:20:26,659 Tell us, Grandma, what's going on? 553 00:20:26,759 --> 00:20:28,060 Simple as ABC. 554 00:20:28,160 --> 00:20:31,197 A, Rusty knows that Kathy wants him to feel she loves him, just 555 00:20:31,298 --> 00:20:32,799 like he's her own little boy. 556 00:20:32,899 --> 00:20:35,935 B, he also knows you feel the same way about Linda. 557 00:20:36,035 --> 00:20:41,207 C, he therefore has obviously formed a syndicate. 558 00:20:41,308 --> 00:20:42,409 Formed a syndicate? 559 00:20:42,509 --> 00:20:43,610 Yes. 560 00:20:43,710 --> 00:20:45,177 If they need anything from you, Linda asks for it. 561 00:20:45,278 --> 00:20:46,946 If they need anything from Kathy, 562 00:20:47,046 --> 00:20:48,681 Rusty does the dirty work. 563 00:20:48,781 --> 00:20:52,619 Those two little monsters have a sweet racket going. 564 00:20:52,719 --> 00:20:55,622 Oh, now just a minute, Terry. 565 00:20:55,722 --> 00:20:59,692 You're giving those babies a lot more credit than they deserve. 566 00:20:59,792 --> 00:21:03,596 They couldn't possibly cook up a scheme like that. 567 00:21:03,696 --> 00:21:05,665 If I know my diabolical little brother, 568 00:21:05,765 --> 00:21:07,567 they'll never make a pot big enough to hold 569 00:21:07,667 --> 00:21:11,037 all the things he can cook up. 570 00:21:11,137 --> 00:21:14,273 Now, Terry, Rusty's clever, but he's not that smart. 571 00:21:14,374 --> 00:21:15,842 As a matter of fact-- 572 00:21:15,942 --> 00:21:16,843 All right, all right. 573 00:21:16,943 --> 00:21:17,844 You're the parents, not me. 574 00:21:17,944 --> 00:21:18,711 I'll butt out. 575 00:21:18,811 --> 00:21:20,079 You should butt out. 576 00:21:20,179 --> 00:21:21,814 The idea idea of suggesting that an innocent little angel, 577 00:21:21,914 --> 00:21:23,750 a five year old baby like Linda would scheme 578 00:21:23,850 --> 00:21:25,818 against her parents-- that's the most ridiculous thing I 579 00:21:25,918 --> 00:21:27,119 ever heard of. 580 00:21:27,219 --> 00:21:28,821 And Rusty is incapable of anything like that, either. 581 00:21:28,921 --> 00:21:31,858 Why, he just became leader of the Cub Scouts. 582 00:21:31,958 --> 00:21:34,026 If it'll make you happy, I'll bite my tongue. 583 00:21:40,199 --> 00:21:40,967 Hi. 584 00:21:44,771 --> 00:21:46,839 Well, if it isn't Jesse James and Mata Hari. 585 00:21:51,110 --> 00:21:54,213 Terry, I told you, I don't want that kind of language 586 00:21:54,313 --> 00:21:55,548 in this house. 587 00:21:55,648 --> 00:21:57,417 All right, I'll go to my room and hate myself. 588 00:21:57,517 --> 00:21:59,151 You should hate yourself, such insinuations. 589 00:21:59,251 --> 00:22:00,687 I agree with your father. 590 00:22:00,787 --> 00:22:02,922 There's nothing worse than a home in suspicion and distrust. 591 00:22:03,022 --> 00:22:03,756 Daddy? 592 00:22:03,856 --> 00:22:04,591 Yeah, sweetheart? 593 00:22:04,691 --> 00:22:09,161 Could I have a catcher's mitt? 594 00:22:09,261 --> 00:22:10,497 Sure, dear. 595 00:22:10,597 --> 00:22:11,631 I'll get you one first thing in the morning. 596 00:22:11,731 --> 00:22:13,366 Kathy? 597 00:22:13,466 --> 00:22:14,333 Yes, honey? 598 00:22:14,434 --> 00:22:15,568 Could I have a Mama Doll? 599 00:22:15,668 --> 00:22:17,336 Oh, of course, darling. 600 00:22:36,489 --> 00:22:37,890 A catcher's mitt? 601 00:22:37,990 --> 00:22:39,225 A Mama Doll? 602 00:22:39,325 --> 00:22:41,093 Why, those little connivers! 603 00:22:46,198 --> 00:22:47,734 Madam, choose your weapons. 604 00:22:50,369 --> 00:22:51,170 Rusty! 605 00:22:51,270 --> 00:22:52,038 Linda? 606 00:22:52,138 --> 00:22:53,873 Little angels? 607 00:22:53,973 --> 00:22:57,610 Come along, my sweets. 608 00:22:57,710 --> 00:23:01,180 Now, you two have been getting a lot of goodies from Kathy 609 00:23:01,280 --> 00:23:02,715 and Daddy, haven't you? 610 00:23:02,815 --> 00:23:03,716 Uh-huh. 611 00:23:03,816 --> 00:23:06,018 Guess what you're going to get now? 612 00:23:06,118 --> 00:23:07,587 Wait a minute, Daddy. 613 00:23:07,687 --> 00:23:10,690 Before you do anything, I'd like to tell something to Linda. 614 00:23:10,790 --> 00:23:11,491 What's that? 615 00:23:11,591 --> 00:23:12,925 It's every man for himself! 616 00:23:24,336 --> 00:23:27,640 What I can't get over is little Linda 617 00:23:27,740 --> 00:23:28,941 asking for a catcher's mitt. 618 00:23:29,041 --> 00:23:32,011 And how about rusty asking for a Mama Doll? 619 00:23:32,111 --> 00:23:34,481 Boy, they sure overplayed their hands that time. 620 00:23:34,581 --> 00:23:36,683 I wonder if they really thought they could get away it? 621 00:23:36,783 --> 00:23:37,650 Of course. 622 00:23:37,750 --> 00:23:41,020 Kids think their parents are idiots. 623 00:23:41,120 --> 00:23:43,756 At least they've learned their lesson-- I hope. 624 00:23:43,856 --> 00:23:45,257 If they haven't, next time they pull 625 00:23:45,357 --> 00:23:46,526 a stunt like this, their punishment 626 00:23:46,626 --> 00:23:47,994 is gonna be a lot more than just an hour 627 00:23:48,094 --> 00:23:49,562 or two in their bedroom. 628 00:23:49,662 --> 00:23:52,064 That's right, dear. 629 00:23:52,164 --> 00:23:54,200 But bless 'em. 630 00:23:54,300 --> 00:23:56,769 You got to forgive and forget. 631 00:23:56,869 --> 00:23:59,238 Think I'll go up and kiss Linda goodnight. 632 00:24:02,308 --> 00:24:04,811 Danny, what was that? 633 00:24:09,215 --> 00:24:10,650 What was what? 634 00:24:10,750 --> 00:24:12,318 That. 635 00:24:12,418 --> 00:24:15,488 Danny, shame on you. 636 00:24:15,588 --> 00:24:18,390 Letting a little girl push you around like that. 637 00:24:18,491 --> 00:24:19,892 I'm sorry. 638 00:24:19,992 --> 00:24:22,729 You know, you've just got to be more firm with Linda. 639 00:24:22,829 --> 00:24:23,696 OK, dear. 640 00:24:23,796 --> 00:24:25,264 I promise, it won't happen again. 641 00:24:25,364 --> 00:24:27,166 You're just an old softy. 43869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.