Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,111
This programme contains
some scenes which some
2
00:00:02,135 --> 00:00:03,616
viewers may find upsetting
and some strong language
3
00:00:03,640 --> 00:00:04,633
I am formally sanctioning a further
4
00:00:04,657 --> 00:00:05,936
three-year extension
for the night owl unit.
5
00:00:05,960 --> 00:00:07,816
- His name is jaco brouwer.
- How do you know him?
6
00:00:07,840 --> 00:00:09,256
From a previous life.
7
00:00:09,280 --> 00:00:11,896
Shipment arrives in
cartagena port in three days.
8
00:00:11,920 --> 00:00:14,816
The chief calls himself
Richard roper's true disciple.
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,376
He's Teddy dos Santos.
10
00:00:16,400 --> 00:00:19,056
All I've got is information
about barquero commerce
11
00:00:19,080 --> 00:00:20,656
and their charity foundation.
12
00:00:20,680 --> 00:00:22,296
Nothing above the parapet.
13
00:00:22,320 --> 00:00:24,296
That face is too pretty to lose.
14
00:00:24,320 --> 00:00:26,616
Do you think he's all
right? I'm worried about him.
15
00:00:26,640 --> 00:00:29,856
Rex was murdered, and
the river house are involved.
16
00:00:29,880 --> 00:00:31,816
An import company in cartagena
17
00:00:31,840 --> 00:00:34,496
is buying UK machine
tools for oil pipelines.
18
00:00:34,520 --> 00:00:36,296
Something started to feel wrong.
19
00:00:36,320 --> 00:00:38,576
- I took it to Rex.
- What about this man?
20
00:00:38,600 --> 00:00:40,976
- No.
- Tell the team we're going to Spain.
21
00:00:41,000 --> 00:00:43,096
We're watchers, we're
not the show. Remember?
22
00:00:43,120 --> 00:00:45,360
Shipment list with a
government stamp, as requested.
23
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
Waleed.
24
00:00:54,240 --> 00:00:55,816
Hi, this is Alex good win.
25
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
Please leave a message.
26
00:01:00,160 --> 00:01:03,056
The night owls is a surveillance unit.
27
00:01:03,080 --> 00:01:06,160
You watch, you listen, you report.
28
00:01:07,600 --> 00:01:09,520
You do not hunt down.
29
00:01:13,520 --> 00:01:14,880
Alex good win was my boss.
30
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
He gave the order to follow
Michel hebert to Spain.
31
00:01:20,040 --> 00:01:21,256
We thought that he had authority.
32
00:01:21,280 --> 00:01:22,696
Well, he had none.
33
00:01:22,720 --> 00:01:26,416
Did he say why he was following
some gun-runner on a fake passport?
34
00:01:26,440 --> 00:01:27,480
No.
35
00:01:30,640 --> 00:01:32,736
He only told us what we needed to know.
36
00:01:32,760 --> 00:01:34,416
That's all?
37
00:01:34,440 --> 00:01:35,840
Are you a sheep?
38
00:01:38,960 --> 00:01:41,776
You know, Alex goodwin's
recklessness not only cost him
39
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
his own life, but the lives of
some of our finest servants.
40
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
I'm hereby terminating
the night owls unit.
41
00:01:51,880 --> 00:01:55,240
And as for you, ms price-Jones,
you should take some time off.
42
00:01:56,520 --> 00:01:58,960
And if anyone outside this room asks...
43
00:02:00,680 --> 00:02:02,400
Your unit was never in Spain.
44
00:02:03,640 --> 00:02:04,680
Is that clear?
45
00:02:06,520 --> 00:02:07,680
Yeah.
46
00:02:08,760 --> 00:02:09,840
Good. You can go.
47
00:02:11,760 --> 00:02:12,840
Thank you.
48
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
Sally.
49
00:03:55,600 --> 00:03:56,896
It's all right, Jonathan.
50
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
We're alone.
51
00:03:59,400 --> 00:04:01,296
I come here most weekends to fish.
52
00:04:01,320 --> 00:04:03,496
Bit of a bolthole to clear the mind.
53
00:04:03,520 --> 00:04:05,536
Where's Sally?
54
00:04:05,560 --> 00:04:07,936
She's about a mile from here.
55
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Waiting for us to join her.
56
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
Why did you call me Jonathan?
57
00:04:16,520 --> 00:04:18,896
Because it's your name.
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,816
Jonathan pine.
59
00:04:20,840 --> 00:04:23,560
The man who brought
down Richard roper.
60
00:04:38,480 --> 00:04:43,136
When, six years ago, Rex asked
for my help in creating the new you,
61
00:04:43,160 --> 00:04:44,520
I was happy to oblige.
62
00:04:46,160 --> 00:04:48,240
I've long been an admirer from afar.
63
00:04:51,520 --> 00:04:53,576
Let's have some tea.
64
00:04:53,600 --> 00:04:54,960
We need to talk.
65
00:05:02,600 --> 00:05:06,800
Mayra cavendish believes you
died in that hotel room explosion.
66
00:05:07,880 --> 00:05:10,176
I used my influence to
ensure the report mentioned
67
00:05:10,200 --> 00:05:11,936
two bodies in that room.
68
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
There was, in fact, only one.
69
00:05:15,480 --> 00:05:19,216
Sally's told me about
the alcestis, cartagena,
70
00:05:19,240 --> 00:05:21,016
Teddy dos Santos.
71
00:05:21,040 --> 00:05:23,776
Let me help you, Jonathan.
72
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
Whatever you've got in
mind, you can't do this alone.
73
00:05:47,560 --> 00:05:49,400
I found these in the roper archive.
74
00:05:51,080 --> 00:05:53,600
This one is from Teddy dos Santos.
75
00:05:58,000 --> 00:06:00,896
Did Richard roper smuggle arms
76
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
into Colombia in the 1990s?
77
00:06:03,720 --> 00:06:05,776
- It was never proven.
- But?
78
00:06:05,800 --> 00:06:07,080
- Almost certainly.
- Ok.
79
00:06:08,360 --> 00:06:11,856
Then I think Teddy is
continuing his business model,
80
00:06:11,880 --> 00:06:14,480
and I think British
intelligence is helping him.
81
00:06:18,800 --> 00:06:20,496
You can't use service cover now.
82
00:06:20,520 --> 00:06:22,016
Too risky.
83
00:06:22,040 --> 00:06:25,680
Mayra has friends in many
places, as Rex discovered.
84
00:06:27,720 --> 00:06:29,496
What about roxana bolanos?
85
00:06:29,520 --> 00:06:31,016
Not a trace.
86
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
Maybe they killed her
too, but we can't be sure.
87
00:06:44,480 --> 00:06:45,760
Hey.
88
00:06:47,280 --> 00:06:49,400
- Waleed shouldn't have been there.
- I know.
89
00:06:50,720 --> 00:06:53,720
He had children, and he
had a bloody beautiful wife.
90
00:06:57,280 --> 00:06:58,320
I know.
91
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
I have no-one.
92
00:07:02,080 --> 00:07:03,720
An arthritic dog.
93
00:07:05,560 --> 00:07:07,960
You should have told us about your past.
94
00:07:09,880 --> 00:07:11,400
I'm sorry, Sally.
95
00:07:14,200 --> 00:07:15,496
How's Mike?
96
00:07:15,520 --> 00:07:17,880
He left the service. He went
straight to the square mile.
97
00:07:19,800 --> 00:07:21,456
You know, you should do the same.
98
00:07:21,480 --> 00:07:23,760
I've put you in too much danger already.
99
00:07:25,400 --> 00:07:27,536
I'm not going anywhere.
100
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
They died for nothing, otherwise.
101
00:07:31,760 --> 00:07:33,160
Come on.
102
00:07:37,560 --> 00:07:38,696
Ok.
103
00:07:38,720 --> 00:07:41,296
The trucks arrive tomorrow to
take the cargo from cartagena port
104
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
but you asked for a way to stop it.
105
00:07:44,760 --> 00:07:46,216
Who is he?
106
00:07:46,240 --> 00:07:49,296
Alejandro gualteros, public
prosecutor in medellin.
107
00:07:49,320 --> 00:07:52,696
Now, he has tried twice before to
stop barquero, but he got nowhere.
108
00:07:52,720 --> 00:07:55,136
We've tipped him off
under the code name Max.
109
00:07:55,160 --> 00:07:56,776
He's impounded the shipment for us
110
00:07:56,800 --> 00:07:59,016
and he's frozen
barquero's bank accounts.
111
00:07:59,040 --> 00:08:01,256
Which means Teddy will need cash flow.
112
00:08:01,280 --> 00:08:02,696
That's your way in.
113
00:08:02,720 --> 00:08:04,016
We'll use the roper piggy bank.
114
00:08:04,040 --> 00:08:05,456
Seems appropriate,
115
00:08:05,480 --> 00:08:07,576
given you stole it in the first place.
116
00:08:07,600 --> 00:08:09,496
300 million, last time I looked.
117
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
Ok.
118
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
But you can't be Alex good win.
119
00:08:15,800 --> 00:08:17,416
So, who am I?
120
00:08:17,440 --> 00:08:18,920
Matthew Ellis.
121
00:08:21,360 --> 00:08:23,056
43 years old.
122
00:08:23,080 --> 00:08:25,856
Born in Norfolk to a
second-rate merchant banker
123
00:08:25,880 --> 00:08:28,576
and an alcoholic mother who
slept with half of fakenham.
124
00:08:28,600 --> 00:08:30,536
Good for her.
125
00:08:30,560 --> 00:08:32,936
- Good?
- Yeah.
126
00:08:32,960 --> 00:08:34,416
Try this one here.
127
00:08:34,440 --> 00:08:37,136
You're a very wealthy
man with a penchant for risk.
128
00:08:37,160 --> 00:08:38,816
Pinstripe.
129
00:08:38,840 --> 00:08:39,896
Try that.
130
00:08:39,920 --> 00:08:41,176
- That's not it.
- Right.
131
00:08:41,200 --> 00:08:43,976
No, it's... It's cheap.
132
00:08:44,000 --> 00:08:46,336
- It's not... - It's obvious.
- It's obvious.
133
00:08:46,360 --> 00:08:48,136
You made your own path, creating
134
00:08:48,160 --> 00:08:50,856
and then just trashing
companies in Europe and the Gulf.
135
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
Shoes...
136
00:08:53,280 --> 00:08:54,776
No socks with these shoes.
137
00:08:54,800 --> 00:08:56,336
Try it with this.
138
00:08:56,360 --> 00:08:57,736
Yeah.
139
00:08:57,760 --> 00:08:59,376
Finally, you settled in Hong Kong,
140
00:08:59,400 --> 00:09:02,416
working for a Swiss investment
outfit, steiger and sons.
141
00:09:02,440 --> 00:09:04,416
- That?
- Yes.
142
00:09:04,440 --> 00:09:06,560
- That's him.
- That's him.
143
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
You are in medellin after a
scandal with the Hong Kong bank.
144
00:09:14,880 --> 00:09:18,520
You're on your own, you're
dodgy and you've money to burn.
145
00:09:21,240 --> 00:09:23,336
You're staying at the gran
melia because, naturally,
146
00:09:23,360 --> 00:09:25,896
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
147
00:09:25,920 --> 00:09:27,600
- Naturally.
- Naturally.
148
00:09:39,800 --> 00:09:41,160
Matthew Ellis.
149
00:09:45,600 --> 00:09:48,016
You've run away from
family, relationships,
150
00:09:48,040 --> 00:09:49,360
and any responsibility.
151
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
And you've given in to your vices.
152
00:10:05,080 --> 00:10:05,523
Thank you.
153
00:10:05,547 --> 00:10:07,456
Now, Teddy's lawyer,
car rascal, is your way in.
154
00:10:07,480 --> 00:10:08,896
He loves to gamble.
155
00:10:08,920 --> 00:10:10,656
They lunch together every Tuesday
156
00:10:10,680 --> 00:10:12,776
after his tennis practice at his club.
157
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
That's your chance to
be a snake in their garden.
158
00:10:16,400 --> 00:10:20,120
Jonathan, any red flags, you
follow the escape routes immediately.
159
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
I'd normally take months
to do something like this.
160
00:10:27,080 --> 00:10:28,240
See you there.
161
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
With my sun hat on.
162
00:10:49,240 --> 00:10:51,336
- Morning.
- Morning.
163
00:10:51,360 --> 00:10:53,576
You might have the same problem I had.
164
00:10:53,600 --> 00:10:56,440
Coach had to leave.
Family issues, apparently.
165
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
Are you new to the club?
166
00:11:03,640 --> 00:11:05,176
Flew in two days ago.
167
00:11:05,200 --> 00:11:07,456
Matthew Ellis, member of
the simmonds in London.
168
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
- Juan car rascal.
- Hi.
169
00:11:11,080 --> 00:11:14,040
- You want to play a set?
- Yeah.
170
00:11:23,120 --> 00:11:25,256
- Do you want to make it count?
- Yeah.
171
00:11:25,280 --> 00:11:27,336
How much for?
172
00:11:27,360 --> 00:11:29,096
$1,000?
173
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
You don't mess around, do you?
174
00:11:40,280 --> 00:11:42,000
- Ace.
- Nice serve.
175
00:11:48,080 --> 00:11:49,680
30-love.
176
00:11:52,960 --> 00:11:54,736
Game.
177
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
1-love to me.
178
00:12:01,240 --> 00:12:02,776
Well done, englishman.
179
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
- 2-love.
- Well done.
180
00:12:08,440 --> 00:12:11,040
Come on!
181
00:12:12,360 --> 00:12:14,120
Ok. 3-love to me.
182
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
Out! My serve.
183
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
1-3.
184
00:12:38,000 --> 00:12:40,696
- Out!
- Way in.
185
00:12:40,720 --> 00:12:42,096
You've got to be fucking joking.
186
00:12:42,120 --> 00:12:43,640
Not your lucky day today.
187
00:12:47,960 --> 00:12:50,240
Your serve.
188
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
- Fuck!
- That's my set!
189
00:12:55,600 --> 00:12:57,616
You have a strong forehand,
190
00:12:57,640 --> 00:12:59,656
but you rely on it too much.
191
00:12:59,680 --> 00:13:01,240
You sound like my father.
192
00:13:10,600 --> 00:13:13,016
- Here's your money.
- Forget it.
193
00:13:13,040 --> 00:13:14,936
It would be like taking candy from a baby.
194
00:13:14,960 --> 00:13:16,296
Hey, Juan.
195
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Don't be cruel.
196
00:13:25,520 --> 00:13:27,760
- How was your game?
- I lost.
197
00:13:29,040 --> 00:13:31,416
Do you know what they say?
198
00:13:31,440 --> 00:13:32,840
Defeat makes you stronger.
199
00:13:34,280 --> 00:13:36,376
Let's hope so.
200
00:13:36,400 --> 00:13:37,696
You are new, right?
201
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
I just flew in.
202
00:13:40,600 --> 00:13:42,376
Come.
203
00:13:42,400 --> 00:13:43,560
I'll walk you inside.
204
00:13:54,800 --> 00:13:56,816
Buenos dias, senor.
205
00:13:56,840 --> 00:13:58,376
You're English?
206
00:13:58,400 --> 00:13:59,616
From Hong Kong.
207
00:13:59,640 --> 00:14:00,816
Swiss bank.
208
00:14:00,840 --> 00:14:02,576
Been there for ten years.
209
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
And what are you doing in Colombia?
210
00:14:05,800 --> 00:14:08,096
Let's just say it's getting
more complex to work
211
00:14:08,120 --> 00:14:09,536
with our Chinese friends,
212
00:14:09,560 --> 00:14:11,480
so I'm seeking new opportunities.
213
00:14:12,840 --> 00:14:14,280
You are a risk taker.
214
00:14:15,920 --> 00:14:19,176
In life... As on the court.
215
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
I like that.
216
00:14:25,080 --> 00:14:27,016
- I have to go, my friend.
- Sure.
217
00:14:27,040 --> 00:14:28,496
Nice to meet you.
218
00:14:28,520 --> 00:14:30,880
- I hope Colombia treats you well.
- See you around.
219
00:14:32,680 --> 00:14:34,376
Where are you staying?
220
00:14:34,400 --> 00:14:36,720
At the gran melia, while I make plans.
221
00:14:37,840 --> 00:14:39,360
Take care, amigo.
222
00:15:29,680 --> 00:15:32,680
Let me get that for
you, Alejandro. Gracias.
223
00:15:34,440 --> 00:15:35,976
Excuse me. Who are you?
224
00:15:36,000 --> 00:15:37,256
You received a tip-off ten days ago.
225
00:15:37,280 --> 00:15:38,640
The sender's code name was Max.
226
00:15:42,400 --> 00:15:44,736
You impounded the shipment for us,
227
00:15:44,760 --> 00:15:47,240
and Max wants you to
know we're very grateful.
228
00:15:48,480 --> 00:15:50,256
Yeah, but I can't open it.
229
00:15:50,280 --> 00:15:51,896
I just got this letter.
230
00:15:51,920 --> 00:15:53,160
The military are stopping me.
231
00:15:54,680 --> 00:15:57,280
Let me guess, general horacio Sanchez?
232
00:15:58,320 --> 00:15:59,840
Yes.
233
00:16:01,680 --> 00:16:03,216
- Who are you?
- It's ok, Alejandro.
234
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
We're friends.
235
00:16:06,360 --> 00:16:09,696
This conversation was recorded in
Richmond, London, two weeks ago.
236
00:16:09,720 --> 00:16:12,096
Listen to it, but share it with no-one.
237
00:16:12,120 --> 00:16:15,216
We want to know what's
going on, just like you do.
238
00:16:15,240 --> 00:16:18,256
So whatever Teddy dos Santos
offers you to release that shipment,
239
00:16:18,280 --> 00:16:19,920
you refuse it.
240
00:16:21,720 --> 00:16:23,320
We'll talk soon.
241
00:17:03,400 --> 00:17:07,480
Rex mayhew was a servant to
his country over many decades.
242
00:17:08,720 --> 00:17:10,920
He was a man of deep principle.
243
00:17:12,080 --> 00:17:13,800
A dyed-in-the-wool englishman.
244
00:17:15,760 --> 00:17:17,736
But more than anything,
245
00:17:17,760 --> 00:17:21,216
he was a devoted husband to Celia,
246
00:17:21,240 --> 00:17:23,760
an adoring father and grandfather...
247
00:17:25,640 --> 00:17:27,456
And a dear friend,
248
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
who I shall remember with
a twinkle forever in his eye.
249
00:17:43,040 --> 00:17:46,360
I hear you're having Alex goodwin's
body flown back from Spain.
250
00:17:47,480 --> 00:17:49,296
What's left of it.
251
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
Not much, I'm afraid.
252
00:18:02,720 --> 00:18:04,200
You see...
253
00:18:05,360 --> 00:18:07,000
Alex made a mistake.
254
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
He got involved above his head...
255
00:18:12,280 --> 00:18:13,560
Fought the wrong people.
256
00:18:15,560 --> 00:18:17,040
And Rex?
257
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Rex...
258
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
Was a tragedy.
259
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
What about you, basil?
260
00:18:32,240 --> 00:18:34,696
Where do you stand in all this?
261
00:18:34,720 --> 00:18:36,296
You know where I stand.
262
00:18:36,320 --> 00:18:37,976
I'm loyal to the service.
263
00:18:38,000 --> 00:18:39,256
Always have been.
264
00:18:39,280 --> 00:18:41,496
Yeah, but what service?
265
00:18:41,520 --> 00:18:43,136
This mythic England of Rex's?
266
00:18:43,160 --> 00:18:44,800
Green fields and croquet?
267
00:18:46,640 --> 00:18:48,240
It's been paved over.
268
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
Our paymasters want us at the top table.
269
00:18:56,000 --> 00:18:58,440
We may have to stand
on some heads to get there.
270
00:19:07,240 --> 00:19:08,760
What do you need from me?
271
00:19:12,880 --> 00:19:14,760
All of Rex's operational files.
272
00:19:16,120 --> 00:19:17,640
You send them over.
273
00:20:03,200 --> 00:20:04,456
Yes?
274
00:20:04,480 --> 00:20:06,576
Is that... Matthew Ellis?
275
00:20:06,600 --> 00:20:08,536
Yes. Who is this?
276
00:20:08,560 --> 00:20:10,336
It's your tennis partner.
277
00:20:10,360 --> 00:20:14,200
Would you care to join me and
Teddy at our fundraising gala tomorrow?
278
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
I'd love to.
279
00:20:29,120 --> 00:20:30,480
Thank you.
280
00:20:37,800 --> 00:20:39,960
Would you like some champagne?
281
00:21:24,720 --> 00:21:27,800
Last time I saw you, you were
angry at losing on the tennis court.
282
00:21:29,200 --> 00:21:30,440
I still am.
283
00:21:31,400 --> 00:21:33,296
Matthew, thank you for coming.
284
00:21:33,320 --> 00:21:35,496
It's so important to have your support.
285
00:21:35,520 --> 00:21:36,896
You don't have it yet.
286
00:21:36,920 --> 00:21:38,296
Ooh.
287
00:21:38,320 --> 00:21:40,296
- Juan should be here any minute.
- Very good.
288
00:21:40,320 --> 00:21:42,616
- He's picking up a guest.
- Ok.
289
00:21:42,640 --> 00:21:44,496
Maybe another drink?
290
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
Why not?
291
00:21:49,680 --> 00:21:51,560
- Thank you very much.
- You're welcome.
292
00:21:53,400 --> 00:21:55,560
So, you came alone?
293
00:21:56,680 --> 00:21:58,080
No-one to keep you company?
294
00:22:00,080 --> 00:22:02,776
I'm always open to offers.
295
00:22:02,800 --> 00:22:04,520
I like that.
296
00:22:05,720 --> 00:22:07,096
And I'm sorry.
297
00:22:07,120 --> 00:22:09,296
I just thought that you
might be married or...
298
00:22:09,320 --> 00:22:10,696
I tried it for a while.
299
00:22:10,720 --> 00:22:12,256
French woman in Hong Kong.
300
00:22:12,280 --> 00:22:14,536
Didn't go to plan.
301
00:22:14,560 --> 00:22:18,376
She's back in Paris
now with our daughter.
302
00:22:18,400 --> 00:22:21,720
- So...
- So, not a family guy.
303
00:22:23,600 --> 00:22:26,960
Let's just say... I like my freedom.
304
00:22:28,480 --> 00:22:31,200
- Top up?
- Lovely. Thank you. Yes. - Ok.
305
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
Let me help you with that.
306
00:22:40,720 --> 00:22:42,416
- I'm sorry.
- Not to worry.
307
00:22:42,440 --> 00:22:44,360
It's all in the twist.
308
00:22:49,160 --> 00:22:52,416
There you are... Octavio.
309
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
Good luck.
310
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
These kids, where'd you find them?
311
00:23:00,000 --> 00:23:02,536
In every street corner.
312
00:23:02,560 --> 00:23:04,200
Orphans grow wild in Colombia.
313
00:23:05,480 --> 00:23:09,616
Juan looked into that Swiss
bank you worked for in Hong Kong.
314
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
They are a secretive bunch.
315
00:23:12,880 --> 00:23:14,976
Aren't we all?
316
00:23:15,000 --> 00:23:16,040
Well...
317
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
There's Juan now.
318
00:23:29,000 --> 00:23:31,056
Who's he with?
319
00:23:31,080 --> 00:23:33,336
She's a very close friend of mine.
320
00:23:33,360 --> 00:23:35,440
You want to say hi?
321
00:23:36,600 --> 00:23:37,936
I'd like that.
322
00:23:37,960 --> 00:23:39,360
Let's say hello.
323
00:23:47,480 --> 00:23:49,736
- Juan, lovely to see you.
- How's your arm?
324
00:23:49,760 --> 00:23:52,376
Fully recovered. We
should have a rematch.
325
00:23:52,400 --> 00:23:53,520
Whenever you want.
326
00:23:55,440 --> 00:23:56,656
Hola.
327
00:23:56,680 --> 00:23:58,096
I want you to meet someone.
328
00:23:58,120 --> 00:24:00,200
He's my friend Matthew,
from Hong Kong.
329
00:24:01,880 --> 00:24:03,776
Hello. Pleasure to meet you.
330
00:24:03,800 --> 00:24:05,016
And to you.
331
00:24:05,040 --> 00:24:07,216
Welcome to Colombia.
332
00:24:07,240 --> 00:24:08,376
You're new in town?
333
00:24:08,400 --> 00:24:09,696
I just flew in.
334
00:24:09,720 --> 00:24:11,016
Terrible turbulence on the way over.
335
00:24:11,040 --> 00:24:13,256
Thought I might not make it.
336
00:24:13,280 --> 00:24:15,536
But here you are.
337
00:24:15,560 --> 00:24:17,296
Here I am.
338
00:24:17,320 --> 00:24:19,816
Si. Matthew, excuse me for a moment.
339
00:24:19,840 --> 00:24:22,136
- Of course.
- I have to talk with Juan.
340
00:24:22,160 --> 00:24:23,480
Can you take care of our guest?
341
00:24:43,480 --> 00:24:45,920
- You want to talk first, or shall I?
- Why don't you?
342
00:24:48,000 --> 00:24:51,096
In London, you told me
you didn't know Teddy.
343
00:24:51,120 --> 00:24:52,456
Said you'd never met him.
344
00:24:52,480 --> 00:24:53,640
That's not the case, is it?
345
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
You called him from that hotel room.
346
00:24:58,120 --> 00:25:00,616
You were working for him all that time.
347
00:25:00,640 --> 00:25:03,120
- I don't know what you're talking about.
- Don't lie to me.
348
00:25:04,200 --> 00:25:07,136
Now, I recorded our
London conversation,
349
00:25:07,160 --> 00:25:09,976
and it places you right at the
heart of the barquero operation.
350
00:25:10,000 --> 00:25:13,416
So, we can do this informally, or
we can choose a different route.
351
00:25:13,440 --> 00:25:15,296
Arrest warrant.
352
00:25:15,320 --> 00:25:16,800
Accessory to murder.
353
00:25:18,080 --> 00:25:19,680
Extradition to London.
354
00:25:21,440 --> 00:25:22,936
I'm not alone here, by the way.
355
00:25:22,960 --> 00:25:25,296
There's a support team outside, waiting.
356
00:25:25,320 --> 00:25:27,200
So, how we do this is up to you.
357
00:25:35,480 --> 00:25:36,840
What do you want?
358
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
The truth.
359
00:25:42,720 --> 00:25:44,640
Keep smiling for the cameras.
360
00:25:47,400 --> 00:25:49,760
Rex found me. He called me in Miami.
361
00:25:51,040 --> 00:25:52,080
Why?
362
00:25:53,240 --> 00:25:56,136
He'd noticed traffic between
river house and Colombia.
363
00:25:56,160 --> 00:25:57,936
My name was mentioned.
364
00:25:57,960 --> 00:26:00,840
So you flew to London to reassure him?
365
00:26:02,200 --> 00:26:04,176
You fed back to Teddy. They killed him.
366
00:26:04,200 --> 00:26:05,616
I had no idea that would happen.
367
00:26:05,640 --> 00:26:07,136
Who did it? Teddy's people?
368
00:26:07,160 --> 00:26:09,296
London?
369
00:26:09,320 --> 00:26:10,696
I don't know.
370
00:26:10,720 --> 00:26:12,536
What's in the barquero shipment?
371
00:26:12,560 --> 00:26:14,376
Because it isn't machine tools.
372
00:26:14,400 --> 00:26:16,056
Teddy didn't tell me.
373
00:26:16,080 --> 00:26:18,376
Who's he selling to? Colombian military?
374
00:26:18,400 --> 00:26:20,296
I told you. I don't know.
375
00:26:20,320 --> 00:26:21,816
I just front the deal.
376
00:26:21,840 --> 00:26:24,240
And how much does he pay you for that?
377
00:26:26,600 --> 00:26:28,280
He's watching us.
378
00:26:31,880 --> 00:26:33,416
Are you two together?
379
00:26:33,440 --> 00:26:35,176
He's with nobody in that way.
380
00:26:35,200 --> 00:26:36,936
But he trusts you, clearly.
381
00:26:36,960 --> 00:26:38,536
He trusts no-one.
382
00:26:38,560 --> 00:26:40,376
I should be back in Miami by now,
383
00:26:40,400 --> 00:26:42,536
instead I'm stuck here in his
villa under constant surveillance.
384
00:26:42,560 --> 00:26:44,736
It's like I'm his fucking prisoner.
385
00:26:44,760 --> 00:26:47,000
You don't look like a prisoner to me.
386
00:26:48,240 --> 00:26:50,176
The man talking with
him on the mezzanine.
387
00:26:50,200 --> 00:26:51,536
He's a senior prosecutor.
388
00:26:51,560 --> 00:26:53,376
Alejandro gualteros.
389
00:26:53,400 --> 00:26:57,920
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
390
00:26:59,600 --> 00:27:01,256
That was you?
391
00:27:01,280 --> 00:27:03,776
He's also frozen the
company's bank accounts.
392
00:27:03,800 --> 00:27:06,376
Now, Teddy's going to need
cash flow to meet his deadline.
393
00:27:06,400 --> 00:27:07,936
That's where you come in.
394
00:27:07,960 --> 00:27:13,096
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
395
00:27:13,120 --> 00:27:15,656
You're going to vouch for me.
I want a meeting in three days.
396
00:27:15,680 --> 00:27:17,136
You know I can't do that.
397
00:27:17,160 --> 00:27:19,576
You want to get away
clean, that's the price.
398
00:27:19,600 --> 00:27:21,616
You have a choice to make, roxana.
399
00:27:21,640 --> 00:27:23,576
You can either get
me inside his operation
400
00:27:23,600 --> 00:27:26,176
or you can tell Teddy everything.
401
00:27:26,200 --> 00:27:28,216
- There is nothing...
- My apologies.
402
00:27:28,240 --> 00:27:29,480
Teddy!
403
00:27:34,200 --> 00:27:37,096
Matthew, I'm sorry, but we have to leave.
404
00:27:37,120 --> 00:27:38,416
Thank you for coming
405
00:27:38,440 --> 00:27:40,776
and don't forget to make
a donation to my charity.
406
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
We save lives.
407
00:27:43,160 --> 00:27:44,776
Roxy.
408
00:27:44,800 --> 00:27:46,176
Roxana.
409
00:27:46,200 --> 00:27:48,096
Why don't you take my card?
410
00:27:48,120 --> 00:27:51,216
Perhaps we can discuss
things further over a private drink.
411
00:27:51,240 --> 00:27:53,456
Yeah, I'd like that.
412
00:27:53,480 --> 00:27:55,576
I hope that's not you being polite.
413
00:27:55,600 --> 00:27:58,536
I don't know the meaning of the word.
414
00:27:58,560 --> 00:28:00,280
I'll take care of that for you.
415
00:28:07,680 --> 00:28:10,176
Matthew, goodbye, old boy.
416
00:28:10,200 --> 00:28:12,240
- Nice to see you. - Bye.
- Vamos.
417
00:28:39,240 --> 00:28:40,320
Nice gaff you've got.
418
00:28:41,760 --> 00:28:43,456
How's yours?
419
00:28:43,480 --> 00:28:45,296
Sans air-con, and sticky carpets.
420
00:28:45,320 --> 00:28:47,576
Way out of your league.
421
00:28:47,600 --> 00:28:49,536
Just make sure you
lock the bedroom door.
422
00:28:49,560 --> 00:28:49,771
Ok?
423
00:28:49,795 --> 00:28:52,000
Yeah, ok. I can look
after myself, thank you.
424
00:28:54,880 --> 00:28:57,376
Our prosecutor came
to the museum tonight.
425
00:28:57,400 --> 00:28:58,656
And?
426
00:28:58,680 --> 00:29:00,176
He refused their offers.
427
00:29:00,200 --> 00:29:01,816
Just as you asked.
428
00:29:01,840 --> 00:29:03,136
Good boy.
429
00:29:03,160 --> 00:29:04,456
I think we can trust him.
430
00:29:04,480 --> 00:29:05,840
Anything else?
431
00:29:07,080 --> 00:29:09,416
Roxana bolanos was at the party tonight.
432
00:29:09,440 --> 00:29:10,856
It's ok.
433
00:29:10,880 --> 00:29:12,600
She's getting me inside Teddy's set-up.
434
00:29:14,200 --> 00:29:15,536
And you trust her?
435
00:29:15,560 --> 00:29:18,016
Not exactly, but she's all we've got.
436
00:29:18,040 --> 00:29:21,016
I've still got nothing
concrete on Teddy's past.
437
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
Did you get any more on barquero?
438
00:29:23,920 --> 00:29:25,456
No, nothing.
439
00:29:25,480 --> 00:29:26,896
The paper trail seems clean.
440
00:29:26,920 --> 00:29:29,376
What she told us in London checks out.
441
00:29:29,400 --> 00:29:31,840
- I need more.
- I know, I'll keep looking.
442
00:29:33,600 --> 00:29:34,880
- Goodnight.
- Night.
443
00:31:13,800 --> 00:31:15,496
Mr Robinson.
444
00:31:15,520 --> 00:31:16,856
From London, yes?
445
00:31:16,880 --> 00:31:19,056
- Si.
- Welcome. Welcome.
446
00:31:19,080 --> 00:31:20,800
- Gracias.
- So, what can I do for you?
447
00:31:22,560 --> 00:31:24,880
I hear you're good at finding people.
448
00:31:33,600 --> 00:31:35,496
I'm sorry it took so long.
449
00:31:35,520 --> 00:31:38,496
Rex was somewhat unorthodox
in terms of paperwork.
450
00:31:38,520 --> 00:31:40,056
I've sorted it as best I can.
451
00:31:40,080 --> 00:31:42,976
- Find anything irregular?
- Nothing.
452
00:31:43,000 --> 00:31:45,136
Well, thank you, basil.
453
00:31:45,160 --> 00:31:46,856
You're an angel.
454
00:31:46,880 --> 00:31:48,776
An angel with a migraine.
455
00:31:48,800 --> 00:31:50,456
Why don't you go home?
456
00:31:50,480 --> 00:31:52,256
Leave me and the team with this.
457
00:31:52,280 --> 00:31:54,456
- Are you sure?
- Of course.
458
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Thanks, mayra.
459
00:32:07,400 --> 00:32:08,696
- Mr Khan?
- Yes.
460
00:32:08,720 --> 00:32:09,976
Sorry. Have you been waiting?
461
00:32:10,000 --> 00:32:11,656
It's fine.
462
00:32:11,680 --> 00:32:13,880
I've got another viewing
at 4:30, but I'll fit you in.
463
00:32:20,080 --> 00:32:22,080
Yeah, you need to just give it a shove.
464
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Straight up to the top.
465
00:32:28,080 --> 00:32:30,136
It's got the dual-aspect feature as well.
466
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
Gorgeous view.
467
00:32:32,600 --> 00:32:34,736
Holland park is such a classy area.
468
00:32:34,760 --> 00:32:37,336
I could probably get them to
keep the table and lamp too,
469
00:32:37,360 --> 00:32:38,816
if that helps.
470
00:32:38,840 --> 00:32:40,320
My client's from the Gulf.
471
00:32:41,280 --> 00:32:42,736
He'll take possession immediately.
472
00:32:42,760 --> 00:32:45,480
He's happy to pay six months up front.
473
00:33:39,640 --> 00:33:41,336
You ok?
474
00:33:41,360 --> 00:33:42,976
Yeah.
475
00:33:43,000 --> 00:33:44,960
I was a cop for ten years.
476
00:33:46,960 --> 00:33:51,360
I had this crazy idea police
were meant to arrest the bad guys.
477
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
I learned my lesson the hard way.
478
00:33:58,360 --> 00:34:00,080
Boom!
479
00:34:01,400 --> 00:34:02,936
It's a small town.
480
00:34:02,960 --> 00:34:04,400
Someone will know her.
481
00:34:17,640 --> 00:34:18,960
All right.
482
00:34:48,920 --> 00:34:50,280
Here she is.
483
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
Maria luisa vidal.
484
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
She died so young.
485
00:35:17,280 --> 00:35:18,480
Si.
486
00:35:20,520 --> 00:35:22,920
Clara. Who are you?
487
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
Do you know this man?
488
00:35:34,720 --> 00:35:37,080
- Where did you get this photograph?
- You know him?
489
00:35:40,080 --> 00:35:41,880
He's my brother, Eduardo.
490
00:35:43,520 --> 00:35:45,456
I haven't talked to him in 30 years.
491
00:35:45,480 --> 00:35:46,976
He was not brought up here.
492
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
- You're sure it's him?
- I know my brother.
493
00:35:53,040 --> 00:35:56,176
Listen, I think he may be in trouble, ok?
494
00:35:56,200 --> 00:35:59,416
I'm a friend of his, and I need to find him.
495
00:35:59,440 --> 00:36:00,760
Any way you can help me?
496
00:37:36,880 --> 00:37:39,360
Eduardo's father... Was English?
497
00:37:44,480 --> 00:37:45,640
Yes.
498
00:37:55,880 --> 00:37:57,720
What is this about, mr Robinson?
499
00:37:59,520 --> 00:38:01,000
Who are you?
500
00:38:02,560 --> 00:38:03,920
Thank you.
501
00:38:14,480 --> 00:38:16,696
Are we on our bloody
holidays? Where have you been?
502
00:38:16,720 --> 00:38:18,296
Hey, darling.
503
00:38:18,320 --> 00:38:20,776
How was your day? Walk with me.
504
00:38:20,800 --> 00:38:23,296
We've got company. Come on.
505
00:38:23,320 --> 00:38:25,656
- He's one of Teddy's.
- Ok.
506
00:38:25,680 --> 00:38:27,976
I've done some more work on barquero.
507
00:38:28,000 --> 00:38:29,696
This isn't the only shipment.
508
00:38:29,720 --> 00:38:31,056
What do you mean?
509
00:38:31,080 --> 00:38:34,016
There have been five from the
UK to Colombia in the last two years.
510
00:38:34,040 --> 00:38:36,456
All different ships, all
different cover names.
511
00:38:36,480 --> 00:38:39,176
But all through roxana
bolanos' Miami outfit.
512
00:38:39,200 --> 00:38:43,736
Now, the previous cargos, they've
been large, 20 containers each.
513
00:38:43,760 --> 00:38:45,440
But the alcestis only has one.
514
00:38:46,600 --> 00:38:48,536
And it's the final shipment.
515
00:38:48,560 --> 00:38:50,376
We need the shipment
lists in that briefcase
516
00:38:50,400 --> 00:38:52,376
to know what we're dealing with.
517
00:38:52,400 --> 00:38:53,696
Jonathan.
518
00:38:53,720 --> 00:38:55,896
What is it? Are you listening to me?
519
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
Get in.
520
00:38:59,640 --> 00:39:01,889
Are you listening to
what I'm saying to you?
521
00:39:01,913 --> 00:39:02,913
Sh.
522
00:39:15,480 --> 00:39:17,040
Jonathan, what's going on?
523
00:39:30,320 --> 00:39:32,376
Talk to me, Jonathan.
524
00:39:32,400 --> 00:39:35,680
Teddy is Richard on slow roper's son.
525
00:39:38,120 --> 00:39:40,600
Roper was gun-running
in Colombia in the '90s.
526
00:39:41,840 --> 00:39:43,216
He met a married woman.
527
00:39:43,240 --> 00:39:44,456
They had an affair.
528
00:39:44,480 --> 00:39:45,616
She had a son.
529
00:39:45,640 --> 00:39:47,896
They sent him away,
changed his name, hid his past.
530
00:39:47,920 --> 00:39:50,240
Now he's continuing the family business.
531
00:39:57,000 --> 00:39:58,240
You ok?
532
00:39:59,680 --> 00:40:01,200
I feel like I'm chasing ghosts.
533
00:40:02,640 --> 00:40:04,176
Jonathan. No! Look at me.
534
00:40:04,200 --> 00:40:06,136
There are no ghosts here, ok?
535
00:40:06,160 --> 00:40:08,136
There's a dodgy shipment, in cartagena,
536
00:40:08,160 --> 00:40:10,360
that me and you need
to open before they do.
537
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
It's six of six.
538
00:40:29,360 --> 00:40:30,616
Hello.
539
00:40:30,640 --> 00:40:32,240
I've got you an in.
540
00:40:33,720 --> 00:40:36,400
If you're interested, I'll come and
pick you up tomorrow for lunch.
541
00:40:38,320 --> 00:40:40,080
Tomorrow lunch sounds great.
542
00:40:41,360 --> 00:40:42,520
Wait.
543
00:40:43,840 --> 00:40:45,120
If he finds out...
544
00:40:47,240 --> 00:40:48,656
He'll kill me.
545
00:40:48,680 --> 00:40:50,200
He won't find out.
546
00:41:45,000 --> 00:41:46,600
It was delivered to my home.
547
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
Just trying to scare you.
548
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
Well, they are succeeding.
549
00:41:59,320 --> 00:42:02,120
So, you need to tell me what's going on.
550
00:42:03,480 --> 00:42:05,016
I'm pretty sure the cargo you impounded
551
00:42:05,040 --> 00:42:07,896
contains illegally
imported British weapons.
552
00:42:07,920 --> 00:42:10,016
It's the last of six shipments.
553
00:42:10,040 --> 00:42:12,656
If we're right, that's a lot of weapons.
554
00:42:12,680 --> 00:42:14,656
And we need to know who they're for.
555
00:42:14,680 --> 00:42:16,896
There's been talk of a
deadline for the final shipment.
556
00:42:16,920 --> 00:42:18,560
Codenamed anniversary.
557
00:42:21,160 --> 00:42:23,336
That may not be a code name.
558
00:42:23,360 --> 00:42:24,560
What do you mean?
559
00:42:25,840 --> 00:42:29,816
The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
560
00:42:29,840 --> 00:42:32,360
Maybe the anniversary is real.
561
00:42:35,520 --> 00:42:37,776
We need to open that
shipment, Alejandro.
562
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
You saw the letter from the
military. My hands are tied.
563
00:42:43,400 --> 00:42:44,456
Ok.
564
00:42:44,480 --> 00:42:46,816
If I can get you proof of
what's inside those containers,
565
00:42:46,840 --> 00:42:48,576
then will that help untie them?
566
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
If I can get you a list.
567
00:42:54,320 --> 00:42:55,840
Right.
568
00:43:03,760 --> 00:43:05,200
- Salut.
- Cheers.
569
00:43:08,800 --> 00:43:10,536
So, they're interested.
570
00:43:10,560 --> 00:43:13,016
The barquero bank
account remains frozen.
571
00:43:13,040 --> 00:43:15,136
They need money while
they solve the problem.
572
00:43:15,160 --> 00:43:16,616
Teddy's noticed you.
573
00:43:16,640 --> 00:43:18,096
He detects an alcohol problem.
574
00:43:18,120 --> 00:43:19,816
- An appetite for risk.
- And...?
575
00:43:19,840 --> 00:43:24,176
He wants to sound you out
about a potential short-term loan.
576
00:43:24,200 --> 00:43:26,400
No fingerprints. Easy getaway.
577
00:43:27,720 --> 00:43:29,840
- How much?
- $20 million.
578
00:43:31,720 --> 00:43:33,136
That's a lot of money.
579
00:43:33,160 --> 00:43:34,816
Well, it's a serious operation.
580
00:43:34,840 --> 00:43:36,560
And right now, they need cash flow.
581
00:43:37,640 --> 00:43:40,080
But I want guarantees.
582
00:43:41,280 --> 00:43:42,680
What kind of guarantees?
583
00:43:43,880 --> 00:43:47,280
I get you what you want, I
disappear back to Miami.
584
00:43:48,480 --> 00:43:51,096
No plea bargain, no key witness.
585
00:43:51,120 --> 00:43:52,920
I was never here.
586
00:44:00,280 --> 00:44:01,560
Done.
587
00:44:03,320 --> 00:44:05,376
What happens now?
588
00:44:05,400 --> 00:44:07,120
I call Teddy from the bathroom...
589
00:44:08,720 --> 00:44:11,480
If I still think you're the
right man for the job.
590
00:44:14,720 --> 00:44:16,800
Make... the call.
591
00:44:54,280 --> 00:44:55,720
Oi.
592
00:45:06,160 --> 00:45:08,296
These boys will take care of
you. I'm going to go freshen up.
593
00:45:08,320 --> 00:45:10,000
- I'll be out in a minute.
- Great.
594
00:45:11,280 --> 00:45:12,936
- Hi.
- Hi.
595
00:45:12,960 --> 00:45:15,120
Matthew Ellis. Nice to meet you.
596
00:45:17,600 --> 00:45:19,000
Nice digs.
597
00:45:21,280 --> 00:45:23,576
- Matthew.
- Beni.
598
00:45:23,600 --> 00:45:26,056
Not bad, nice pad.
599
00:45:26,080 --> 00:45:27,360
Yeah. It's our paradise.
600
00:45:29,040 --> 00:45:32,296
Viktor, tell the chief our guest is here.
601
00:45:32,320 --> 00:45:33,936
Good year for barquero, I think.
602
00:45:33,960 --> 00:45:36,056
In the fucking Hollywood Hills up here.
603
00:45:36,080 --> 00:45:37,240
It is what it is.
604
00:46:00,600 --> 00:46:02,216
Hey, Teddy.
605
00:46:02,240 --> 00:46:04,320
The main man!
606
00:46:05,720 --> 00:46:07,256
- Matthew.
- Teddy.
607
00:46:07,280 --> 00:46:08,816
How good of you to come.
608
00:46:08,840 --> 00:46:10,616
How was lunch?
609
00:46:10,640 --> 00:46:11,960
It was lunch.
610
00:46:13,360 --> 00:46:14,696
Why am I here?
611
00:46:14,720 --> 00:46:16,256
First, have a drink with me.
612
00:46:16,280 --> 00:46:17,496
Then we can talk.
613
00:46:17,520 --> 00:46:19,040
Come on in, please.
614
00:46:22,880 --> 00:46:24,936
Nice spot you got here.
615
00:46:24,960 --> 00:46:26,120
Roxy!
616
00:46:32,720 --> 00:46:34,536
Have you got a single malt?
617
00:46:34,560 --> 00:46:35,840
Of course.
618
00:46:42,000 --> 00:46:43,736
Gracias.
619
00:46:43,760 --> 00:46:46,000
- Salut.
- Cheers.
620
00:46:49,640 --> 00:46:51,160
Teddy...
621
00:46:53,240 --> 00:46:54,856
What's with the muscle?
622
00:46:54,880 --> 00:46:56,936
- You're afraid?
- Well, they're just...
623
00:46:56,960 --> 00:46:58,256
You know, there's a lot of them.
624
00:46:58,280 --> 00:46:59,456
Don't worry.
625
00:46:59,480 --> 00:47:01,200
They're friends. We go back a long way.
626
00:47:02,920 --> 00:47:04,160
So...
627
00:47:06,400 --> 00:47:08,416
How did you two meet?
628
00:47:08,440 --> 00:47:10,696
- It was in Miami.
- Si.
629
00:47:10,720 --> 00:47:12,936
- At a party.
- Si.
630
00:47:12,960 --> 00:47:16,520
We danced for... Three, four...
631
00:47:18,000 --> 00:47:20,440
And then I offered her
the barquero commission.
632
00:47:22,120 --> 00:47:24,216
- Just like that?
- Just like that.
633
00:47:24,240 --> 00:47:26,496
One dance and you get
a whole business deal.
634
00:47:26,520 --> 00:47:27,736
Well, I'm one hell of a dancer.
635
00:47:27,760 --> 00:47:29,536
I bet you are.
636
00:47:29,560 --> 00:47:33,376
What is important is that, five years later,
637
00:47:33,400 --> 00:47:34,520
here we are.
638
00:47:35,880 --> 00:47:37,960
I'm loyal, Matthew, to those loyal to me.
639
00:47:40,040 --> 00:47:42,136
But now roxy tells me
640
00:47:42,160 --> 00:47:44,416
that you are looking for
investment opportunities.
641
00:47:44,440 --> 00:47:45,640
Is that right?
642
00:47:47,080 --> 00:47:48,760
Well, that depends.
643
00:47:51,560 --> 00:47:53,480
You left England in your twenties...
644
00:47:54,920 --> 00:47:55,960
And never went back.
645
00:47:57,000 --> 00:47:58,480
A man on the run.
646
00:47:59,640 --> 00:48:00,880
But from what, I wonder.
647
00:48:02,480 --> 00:48:04,096
That is none of your business.
648
00:48:04,120 --> 00:48:05,776
You were in the army for a while.
649
00:48:05,800 --> 00:48:07,536
I was. I left.
650
00:48:07,560 --> 00:48:08,856
No.
651
00:48:08,880 --> 00:48:11,080
Thrown out. Bad behaviour.
652
00:48:12,840 --> 00:48:14,656
So?
653
00:48:14,680 --> 00:48:16,256
Ten years in Hong Kong...
654
00:48:16,280 --> 00:48:18,616
- Indeed.
- ..Working for a private Swiss bank.
655
00:48:18,640 --> 00:48:21,016
Big profits.
656
00:48:21,040 --> 00:48:25,016
Then, three months ago, a sudden split.
657
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
No explanation.
658
00:48:27,720 --> 00:48:29,920
And now you're here, on the lookout.
659
00:48:32,080 --> 00:48:34,640
I don't know, but some people
will call that questionable.
660
00:48:36,400 --> 00:48:38,976
Look, I made a lot of money.
661
00:48:39,000 --> 00:48:40,576
I got bored.
662
00:48:40,600 --> 00:48:42,656
What's to explain?
663
00:48:42,680 --> 00:48:44,896
- Roxy likes you.
- No.
664
00:48:44,920 --> 00:48:46,936
No, I didn't say I liked him.
665
00:48:46,960 --> 00:48:49,416
I said, "I think we can work together."
666
00:48:49,440 --> 00:48:50,640
In that case...
667
00:48:51,720 --> 00:48:53,320
I have a simple offer for you.
668
00:48:55,080 --> 00:48:56,896
If you say, "yes,"
669
00:48:56,920 --> 00:48:58,520
I can promise you rich rewards.
670
00:48:59,840 --> 00:49:02,136
There is only one condition.
671
00:49:02,160 --> 00:49:03,616
Which is?
672
00:49:03,640 --> 00:49:05,536
You ask no questions of me...
673
00:49:05,560 --> 00:49:07,320
And I ask no questions of you.
674
00:49:08,560 --> 00:49:09,880
Everything is trust.
675
00:49:11,600 --> 00:49:13,016
What's the return?
676
00:49:13,040 --> 00:49:14,896
Double your money in three months.
677
00:49:14,920 --> 00:49:17,336
If you accept, you are in.
678
00:49:17,360 --> 00:49:19,256
It's a leap of faith.
679
00:49:19,280 --> 00:49:21,080
Understand?
680
00:49:31,680 --> 00:49:34,120
I'll think about it.
681
00:49:36,920 --> 00:49:39,576
Just don't take too long
because we might look elsewhere.
682
00:49:39,600 --> 00:49:42,376
Well... We don't have to rush things.
683
00:49:42,400 --> 00:49:44,696
You know what? You're right.
684
00:49:44,720 --> 00:49:45,760
Let's enjoy.
685
00:49:46,960 --> 00:49:49,256
Maria, champagne, por favor.
686
00:49:49,280 --> 00:49:51,760
I think I understood that one.
687
00:49:55,240 --> 00:49:56,496
Salut!
688
00:49:56,520 --> 00:49:58,360
Hey!
689
00:50:00,560 --> 00:50:02,736
Ok!
690
00:50:02,760 --> 00:50:04,656
My god, ok.
691
00:50:04,680 --> 00:50:07,400
Now... now we're really getting the
party started. You guys know how.
692
00:50:09,360 --> 00:50:11,840
No, this is the real Colombia.
693
00:50:14,320 --> 00:50:16,160
That means one, like, do another.
694
00:50:23,800 --> 00:50:25,416
Yes, here.
695
00:50:25,440 --> 00:50:27,016
Roxy.
696
00:50:27,040 --> 00:50:30,216
And remember, here, always,
to the dead ones. Just a little.
697
00:50:30,240 --> 00:50:32,976
A little to the dead ones,
how much? That much? Yeah?
698
00:50:33,000 --> 00:50:34,936
Yeah.
699
00:50:34,960 --> 00:50:37,120
For the dead ones.
700
00:50:51,560 --> 00:50:53,416
Yeah, yeah, I remember that semifinal...
701
00:50:53,440 --> 00:50:56,216
What was it, semifinal, quarterfinal?
702
00:50:56,240 --> 00:50:59,536
This is the way to... This
is the Colombian way.
703
00:50:59,560 --> 00:51:01,136
- This is the Colombian way.
- Salut.
704
00:51:01,160 --> 00:51:02,776
Salut, wait, one for the dead...
705
00:51:02,800 --> 00:51:04,096
- To the dead ones...
- No, no, no.
706
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
Not this time? Chin-chin,
down the hatch.
707
00:52:02,120 --> 00:52:04,056
Help me!
708
00:52:04,080 --> 00:52:05,640
No!
709
00:52:23,160 --> 00:52:25,800
Welcome to the family... Family...
710
00:52:42,960 --> 00:52:44,360
Is he ok?
711
00:52:48,360 --> 00:52:49,720
Help me.
712
00:52:53,960 --> 00:52:55,360
Matthew.
713
00:52:56,480 --> 00:52:58,360
Matthew?
714
00:52:59,360 --> 00:53:01,200
Are you ok?
715
00:53:05,120 --> 00:53:06,960
Who are you, Matthew?
716
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
Why are you really here?
717
00:53:12,080 --> 00:53:14,016
You can tell me everything.
718
00:53:14,040 --> 00:53:15,480
You're safe here.
719
00:53:17,480 --> 00:53:18,840
I've come for you.
720
00:53:27,160 --> 00:53:28,936
Really?
721
00:53:28,960 --> 00:53:30,280
Why?
722
00:53:32,560 --> 00:53:34,000
Cleaning the money.
723
00:53:36,320 --> 00:53:37,800
What money?
724
00:53:40,320 --> 00:53:41,960
I lost the bank...
725
00:53:43,160 --> 00:53:44,640
600 million.
726
00:53:47,520 --> 00:53:49,560
- That's a lot of money.
- Yeah.
727
00:53:50,800 --> 00:53:53,656
Yeah.
728
00:53:53,680 --> 00:53:55,160
Gone.
729
00:53:56,480 --> 00:53:59,256
Swiss bankers not happy.
730
00:53:59,280 --> 00:54:01,000
Ruins the family image!
731
00:54:03,520 --> 00:54:05,216
So, they kicked you out?
732
00:54:05,240 --> 00:54:06,480
Yeah.
733
00:54:07,640 --> 00:54:08,856
Yeah.
734
00:54:08,880 --> 00:54:12,600
So, how is it you have
money to invest with me?
735
00:54:15,360 --> 00:54:17,720
Well...
736
00:54:26,880 --> 00:54:28,840
I hid it.
737
00:54:30,600 --> 00:54:32,480
25 million.
738
00:54:35,640 --> 00:54:37,440
Special account.
739
00:54:39,320 --> 00:54:40,936
Belize.
740
00:54:40,960 --> 00:54:42,680
Fucking Swiss didn't find it.
741
00:54:43,920 --> 00:54:45,816
- Sh!
- Sh!
742
00:54:45,840 --> 00:54:48,176
Sh.
743
00:54:48,200 --> 00:54:49,816
I'm not real.
744
00:54:49,840 --> 00:54:51,560
You're not real.
745
00:54:54,360 --> 00:54:55,520
So, now...
746
00:54:57,280 --> 00:55:01,136
Now you need to clean that money?
747
00:55:01,160 --> 00:55:02,640
Wash it clean.
748
00:55:04,520 --> 00:55:06,080
Colombia's a...
749
00:55:07,040 --> 00:55:08,680
Launderette.
750
00:55:20,320 --> 00:55:21,880
I can help you to do that, Matthew.
751
00:55:24,840 --> 00:55:26,640
If you trust me.
752
00:55:29,600 --> 00:55:31,320
- I trust you.
- Yeah?
753
00:55:34,000 --> 00:55:35,880
I can make you clean.
754
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
Make me clean.
755
00:55:40,240 --> 00:55:41,920
Make me clean.
51264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.