All language subtitles for Teke Teke Ukr Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:25,050 2 00:00:27,890 --> 00:00:31,830 3 00:00:35,530 --> 00:00:38,330 4 00:01:55,310 --> 00:01:59,780 А ви знали, що на даху громадського центру з'являються відрубані голови? 5 00:01:59,910 --> 00:02:03,520 Колись там виконували смертні вироки. тому там було багато відрізаних голів. 6 00:02:03,590 --> 00:02:09,090 Не може бути. Я чула, що таке трапляється і в жіночому туалеті у школі. 7 00:02:15,630 --> 00:02:21,670 Агов, чому ви, дівчата, робите так багато шуму через цю дурну історію? 8 00:03:05,480 --> 00:03:07,520 Так огидно. 9 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Я просто втомилася від роботи сьогодні . 10 00:05:41,040 --> 00:05:44,010 Послухайте мене. 11 00:05:44,010 --> 00:05:50,040 Чи знаєте ви, що можна побачити в дзеркалі? 12 00:05:50,240 --> 00:05:55,020 Так, знаю. Коли дивишся в дзеркало опівночі, можна побачити бога смерті. 13 00:05:55,180 --> 00:05:58,550 Ні, ти побачиш своє мертве обличчя. 14 00:05:58,850 --> 00:06:00,760 Ні, бога смерті. 15 00:06:01,890 --> 00:06:03,390 Я сказав "мертве обличчя". 16 00:06:03,390 --> 00:06:06,490 Ні, не так. 17 00:06:56,240 --> 00:06:58,380 Ні, бог смерті. 18 00:06:58,380 --> 00:07:01,980 Ти такий дурний. Всі так кажуть. 19 00:07:01,980 --> 00:07:04,650 Тоді, знаєш... 20 00:07:05,820 --> 00:07:06,950 Теке-Теке. 00:07:20,000 --> 00:07:26,000 Теке-Теке 21 00:07:31,515 --> 00:07:35,525 Кана!Будь ласка!?Я прошу про послугу, яка буває раз у житті? 23 00:07:35,525 --> 00:07:38,290 Один раз в житті - значить тільки один раз, так? 24 00:07:38,820 --> 00:07:41,460 Для тебе це тричі. 25 00:07:41,960 --> 00:07:46,590 Це тому, що мені просто весело жити з трьома життями! 26 00:07:47,430 --> 00:07:49,660 Тож, будь ласка, зроби мені послугу, яка буває раз у житті. 27 00:07:57,140 --> 00:07:59,670 Я не знала, що тобі подобається такий безтурботний хлопець. 28 00:07:59,970 --> 00:08:02,340 Але він класний. 29 00:08:02,610 --> 00:08:05,210 Він ас у футболі. 30 00:08:05,810 --> 00:08:08,650 Кана, ви ж були в одному класі в середній школі, так? 31 00:08:08,650 --> 00:08:11,490 Лише один рік, і ми навіть не розмовляли. 32 00:08:11,820 --> 00:08:13,820 Мені ліньки запрошувати його на побачення заради тебе. 33 00:08:13,820 --> 00:08:16,290 Ти маєш робити такі речі сама. 34 00:08:16,560 --> 00:08:18,230 Але... 35 00:08:18,230 --> 00:08:20,160 Не поводься, як розбещена дитина! 36 00:08:24,030 --> 00:08:29,400 Кана, наступного тижня я плачу за обід. 37 00:08:32,210 --> 00:08:34,340 Що ж, добре. 38 00:08:35,310 --> 00:08:36,740 Аяка Секіґучі? 39 00:08:37,510 --> 00:08:38,350 Хто вона така? 40 00:08:38,580 --> 00:08:39,980 Знаєш... з мого класу. 41 00:08:40,380 --> 00:08:41,480 Я її не знаю. 42 00:08:42,080 --> 00:08:43,920 Ти їй подобаєшся, Утсумі. 43 00:08:48,890 --> 00:08:50,560 Це означає, що вона хоче зустрічатися зі мною? 44 00:08:51,360 --> 00:08:53,690 Так, мабуть. 45 00:08:55,160 --> 00:08:56,600 Зрозумiло. 46 00:08:58,900 --> 00:08:59,200 ГАРАЗД. 47 00:09:00,540 --> 00:09:01,070 Що? 48 00:09:01,440 --> 00:09:02,900 Я зустрічатимуся з Секіґуті. 49 00:09:03,340 --> 00:09:04,770 Але я думала, що ти її не знаєш. 50 00:09:05,010 --> 00:09:08,710 Так, але я знаю тебе. 51 00:09:09,440 --> 00:09:10,180 Що?! 52 00:09:10,710 --> 00:09:14,450 Будь ввічливішим. Ти ще не доріс. 53 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 Ти як завжди швидка. 54 00:09:21,620 --> 00:09:24,260 Не зважай на мене. Що ти думаєш про Аяку? 55 00:09:24,460 --> 00:09:27,400 Я сказав, що піду з нею на побачення. Ви подумайте, що ми можемо зробити. 56 00:09:27,400 --> 00:09:29,030 Побачимося. 57 00:09:32,630 --> 00:09:34,040 Що за... 58 00:09:45,480 --> 00:09:46,410 Ну, як все пройшло? 59 00:09:46,780 --> 00:09:47,880 Він піде з тобою на побачення. 60 00:09:48,480 --> 00:09:50,150 Що? Справді? 61 00:09:50,480 --> 00:09:52,090 Я не можу в це повірити. 62 00:09:52,090 --> 00:09:55,990 Молодець. Ти йдеш на побачення з цим безтурботним хлопцем. 63 00:09:55,990 --> 00:09:59,090 О, ні. Що ж мені робити? Ти ж не брешеш, правда? 64 00:09:59,630 --> 00:10:00,600 Це правда. 65 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 Це так чудово. 66 00:10:05,970 --> 00:10:06,600 Агов. 67 00:10:06,970 --> 00:10:09,600 Цікаво, який одяг йому подобається. 68 00:10:10,170 --> 00:10:12,340 Чи варто мені відростити довше волосся? 69 00:10:12,740 --> 00:10:15,010 А хіба звичайна Аяка не підійде? 70 00:10:15,180 --> 00:10:19,180 Ей, це вже не моя справа, будь серйознішим. -Так, не моя справа. 71 00:10:22,120 --> 00:10:22,850 Кана. 72 00:10:23,780 --> 00:10:24,750 Так. 73 00:10:25,150 --> 00:10:26,120 Дякую. 74 00:10:28,990 --> 00:10:30,930 Обід наступного тижня, будь ласка. 75 00:10:31,790 --> 00:10:33,330 Так, Кана. 76 00:10:50,850 --> 00:10:52,150 Я вдома. 77 00:10:52,150 --> 00:10:53,510 Ласкаво просимо додому. 78 00:11:00,150 --> 00:11:01,860 Привіт, Рі Ні, що це? 79 00:11:02,820 --> 00:11:05,630 Як ти думаєш, де я зараз? 80 00:11:06,230 --> 00:11:08,000 Без поняття. 81 00:11:09,300 --> 00:11:12,030 Гей, Рі нагорі. 82 00:11:16,870 --> 00:11:17,300 Привіт. 83 00:11:18,010 --> 00:11:21,040 Я ж казала тобі не заходити без дозволу. 84 00:11:23,810 --> 00:11:26,150 Забирайся, мені треба вчитися. 85 00:11:26,480 --> 00:11:28,320 Це вторгнення на чужу територію. 86 00:11:28,580 --> 00:11:32,390 Така зла, хоча я принесла хороші новини. 87 00:11:32,820 --> 00:11:33,390 Що це? 88 00:11:38,930 --> 00:11:39,560 Що це? 89 00:11:40,060 --> 00:11:41,200 Твій новий хлопець? 90 00:11:44,100 --> 00:11:46,100 Занадто дикий. 91 00:11:46,830 --> 00:11:48,040 Інший хлопець був кращий. 92 00:11:48,270 --> 00:11:49,100 О, справді. 93 00:11:58,780 --> 00:11:59,950 Мені треба переодягнутися. 94 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Я подивлюся. 95 00:12:04,290 --> 00:12:05,750 Але ми двоюрідні сестри. 96 00:12:05,850 --> 00:12:07,460 То й що. 97 00:12:07,460 --> 00:12:08,920 Ти справді виросла, так? 98 00:12:09,220 --> 00:12:11,090 Це ти залишилася дитиною! 99 00:12:11,090 --> 00:12:12,460 Ну, я симпатичніша. 100 00:12:12,460 --> 00:12:13,760 Не може бути! 101 00:12:15,130 --> 00:12:18,130 Тітонько, у Кани зараз бунтарський період! 102 00:12:46,930 --> 00:12:48,060 Як все пройшло? 103 00:12:50,330 --> 00:12:52,100 Він тільки про тебе й говорить. 104 00:12:52,100 --> 00:12:54,100 Що це в біса таке? 105 00:12:54,300 --> 00:12:55,400 Тому що... 106 00:12:55,570 --> 00:12:58,570 Єдина спільна тема - це ти. 107 00:12:59,970 --> 00:13:02,810 Але він дуже милий хлопець. 108 00:13:05,010 --> 00:13:07,480 А ще він сказав: "Давай сьогодні підемо додому разом". 109 00:13:08,650 --> 00:13:10,620 Чудово! 110 00:13:12,990 --> 00:13:15,320 Ти не можеш піти з нами? 111 00:13:15,790 --> 00:13:17,320 Що? Чому? 112 00:13:17,660 --> 00:13:21,260 Бо я нервую, коли ми вдвох. 113 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 Хоч раз у житті... Я маю на увазi... 114 00:13:25,600 --> 00:13:27,470 Лише сьогодні. Ну, будь ласка! 115 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 Ти не можеш піти з нами? 116 00:13:31,010 --> 00:13:32,310 Ну, будь ласка! 117 00:13:33,140 --> 00:13:33,710 Все гаразд? 118 00:13:34,680 --> 00:13:37,180 У мене новий телефон. Можу дивитися телебачення. 119 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Круто. Зараз багато людей мають такі. 120 00:13:39,680 --> 00:13:41,020 Я теж хочу. 121 00:13:41,020 --> 00:13:41,980 Поглянь на це. 122 00:13:41,980 --> 00:13:43,980 Ми будемо вести трансляцію з місця злочину. 123 00:13:44,490 --> 00:13:50,460 Позавчора тіло офісної працівниці, Гіромі Шімізу, було знайдено тут, в Нагоя. 124 00:13:50,790 --> 00:13:56,000 Нижня частина її тіла була відрізана. Ніхто не знає причини. 125 00:13:56,730 --> 00:14:02,240 Ми розпитали людей в цьому районі, і вони сказали, що в неробочий час ця територія безлюдна. 126 00:14:02,400 --> 00:14:06,140 Свідків у цій справі немає. 127 00:14:06,140 --> 00:14:07,010 Моторошно! 128 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 Це добре відомо? 129 00:14:10,340 --> 00:14:12,580 Так, хіба ти не бачила по телебаченню? 130 00:14:12,850 --> 00:14:14,420 Це все, що можна почути в новинах. 131 00:14:15,350 --> 00:14:18,420 У "Початковій школі" була історія про Теке-Теке? 132 00:14:18,990 --> 00:14:20,550 Я її знаю! 133 00:14:20,550 --> 00:14:21,590 Що це таке? 134 00:14:21,590 --> 00:14:23,660 Це привид без нижніх кінцівок. 135 00:14:24,060 --> 00:14:27,490 Вночі, коли ви йдете по естакаді... 136 00:14:28,160 --> 00:14:30,660 Вона видає звук "теке-теке" і підлітає ближче. 137 00:14:31,370 --> 00:14:35,770 Коли ти озирнешся, вона розірве твоє тіло навпіл, і ти помреш. 138 00:14:36,170 --> 00:14:39,910 І якщо ти не помреш тоді, то обов'язково помреш через три дні. 139 00:14:39,910 --> 00:14:41,440 Я не так багато знаю. 140 00:14:42,110 --> 00:14:43,410 Ніколи не чула про це? 141 00:14:43,410 --> 00:14:45,410 Ні, ніколи. 142 00:14:45,880 --> 00:14:47,410 Вона це чула, але просто забула. 143 00:14:47,850 --> 00:14:50,450 Кана навіть забуває, про що ми говорили вчора. 144 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 Хіба це не погано в твоєму віці? 145 00:14:52,590 --> 00:14:54,790 Не може бути. 146 00:14:57,520 --> 00:14:58,930 Я зараз повернуся. 147 00:15:06,300 --> 00:15:07,970 Аяка мила, правда? 148 00:15:07,970 --> 00:15:09,740 Ну...так. 149 00:15:11,540 --> 00:15:12,710 Не те, щоб вона мені подобалася. 150 00:15:12,710 --> 00:15:13,240 Га? 151 00:15:13,610 --> 00:15:15,780 Ти попросила, тож я просто це роблю. 152 00:15:16,040 --> 00:15:17,110 Що ти маєш на увазі? 153 00:15:17,410 --> 00:15:20,980 Ну, тому що ми в одному класі, тож так. 154 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 Ти несеш якусь маячню. 155 00:15:36,560 --> 00:15:38,430 У нас же тест, так? 156 00:15:38,430 --> 00:15:40,430 Справді? -З англійської. 157 00:15:41,170 --> 00:15:44,770 У мене погані оцінки з англійської. 158 00:15:44,840 --> 00:15:46,510 Гаразд, мені сюди, тож... 159 00:15:46,810 --> 00:15:48,510 Гаразд, бувай. -Бувай. 160 00:16:00,420 --> 00:16:01,320 Що з тобою? 161 00:16:01,990 --> 00:16:04,830 Таке враження, що ви зустрічаєтесь. 162 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 Що? Що ти хочеш сказати? 163 00:16:07,130 --> 00:16:08,760 Та мені байдуже. 164 00:16:09,460 --> 00:16:11,870 Що ти думаєш про Утсумі? 165 00:16:12,370 --> 00:16:16,340 У мене немає до нього ніяких почуттів. Я ж казала. що ми не дуже близькі. 166 00:16:22,310 --> 00:16:23,640 Ти можеш бути єдиною... 167 00:16:25,280 --> 00:16:26,810 хто так думає. 168 00:16:29,180 --> 00:16:30,150 Що ти маєш на увазі? 169 00:16:32,220 --> 00:16:34,460 Я йду додому цією дорогою. 170 00:16:37,690 --> 00:16:38,490 Аяко. 171 00:16:40,490 --> 00:16:43,230 Я прийшла лише тому, що ти мене попросила. 172 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Ти завжди така, Кана. 173 00:16:47,740 --> 00:16:52,040 Ти завжди дивишся на мене зверхньо. Вважаєш мене дурною, так? 174 00:16:53,370 --> 00:16:54,710 Відчепися від мене! 175 00:17:36,220 --> 00:17:38,020 Я сказала забагато? 176 00:17:43,560 --> 00:17:45,690 Гаразд, піду вибачуся. 177 00:18:43,320 --> 00:18:44,750 Тіло було розірване навпіл. 178 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 Вони сказали, що скрізь була кров. 179 00:18:48,420 --> 00:18:49,920 Моторошно. 180 00:18:58,800 --> 00:19:00,170 Охаші. 181 00:19:02,200 --> 00:19:04,100 Охаші... з вами все гаразд? 182 00:19:05,370 --> 00:19:06,940 Можеш піти зі мною? 183 00:19:23,120 --> 00:19:24,690 Дякую, що прийшли. 184 00:19:26,690 --> 00:19:27,660 Перепрошую. 185 00:19:33,030 --> 00:19:34,370 Сідайте туди. 186 00:19:35,670 --> 00:19:36,540 Сідайте. 187 00:19:47,730 --> 00:19:49,820 Гаразд, тож... 188 00:19:51,590 --> 00:19:55,520 Ви, мабуть, були близькими друзями з покійною Секіґучі. 189 00:20:00,730 --> 00:20:02,260 Охаші? 190 00:20:03,500 --> 00:20:06,930 З вами все гаразд? Просто не поспішайте. 191 00:20:10,200 --> 00:20:12,070 Аяка була... 192 00:20:15,180 --> 00:20:18,010 першою, з ким я заговорила у класі. 193 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 Ми жили поруч... 194 00:20:25,250 --> 00:20:27,120 і часто ночували одне в одної. 195 00:20:31,460 --> 00:20:32,890 Ми вчилися... 196 00:20:35,600 --> 00:20:36,900 разом. 197 00:20:43,570 --> 00:20:50,280 Минулої ночі Аяка Секіґучі, Кейта Уцумі і ви були разом? 198 00:20:50,880 --> 00:20:52,280 Це правда? 199 00:20:55,450 --> 00:20:56,280 Так. 200 00:20:58,250 --> 00:21:02,060 Кейта сказав, що покинув вас обох і пішов додому. 201 00:21:02,390 --> 00:21:04,990 Ми хотіли б знати, що сталося після цього. 202 00:21:08,900 --> 00:21:11,770 Таке відчуття ніби ви зустрічаєтеся. 203 00:21:12,100 --> 00:21:14,330 Про що ти говориш? 204 00:21:17,140 --> 00:21:18,940 Насправді нічого не було. 205 00:21:24,140 --> 00:21:27,310 Десь на півдорозі додому ми розійшлися в різні боки. 206 00:21:28,280 --> 00:21:29,980 Ось і все. 207 00:21:31,950 --> 00:21:33,620 Ви впевнені, що нічого не сталося? 208 00:21:35,660 --> 00:21:37,460 Будь-яка дрібниця важлива. 209 00:21:42,960 --> 00:21:45,370 Що ти думаєш про Утсумі? 210 00:21:45,930 --> 00:21:48,040 У мене немає до нього ніяких почуттів. Я ж казала тобі раніше. 211 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 Ти можеш бути єдиною, хто так думає... 212 00:21:51,840 --> 00:21:53,510 ось так. 213 00:21:55,610 --> 00:21:56,840 Що ти маєш на увазі? 214 00:22:06,520 --> 00:22:11,190 Секіґучі поверталася додому не так, як зазвичай. 215 00:22:11,860 --> 00:22:13,190 Цікаво, чому? 216 00:22:16,900 --> 00:22:19,200 Ти завжди така, Кана. 217 00:22:20,170 --> 00:22:21,640 Ти дивишся на мене зверху вниз! 218 00:22:22,400 --> 00:22:24,570 Ти думаєш, що я дурна? 219 00:22:25,840 --> 00:22:27,340 Дайте мені перепочити! 220 00:22:38,390 --> 00:22:39,690 Я не знаю. 221 00:23:27,030 --> 00:23:29,270 Новини про справу вбивства офісної працівниці в Нагої. 222 00:23:29,470 --> 00:23:33,610 Хлопець загиблої, 28 років.. 223 00:23:33,770 --> 00:23:36,910 був заарештований за вбивство, поліцією Айчі-Кен. 224 00:23:37,240 --> 00:23:38,610 А тепер пряма трансляція. 225 00:23:39,480 --> 00:23:43,720 Підозрюваний, Хашімото, дуже нервував під час розслідування. 226 00:23:43,720 --> 00:23:48,990 Він заперечує свою причетність і заявляє. що бачив жінку без нижніх кінцівок. 227 00:24:15,180 --> 00:24:15,950 Кана? 228 00:24:19,820 --> 00:24:21,150 З тобою все гаразд? 229 00:24:23,920 --> 00:24:25,990 Якщо хочеш, можеш не йти до школи. 230 00:24:28,090 --> 00:24:28,960 Та ні, все гаразд. 231 00:25:07,300 --> 00:25:09,370 Досить метушитися. 232 00:25:09,370 --> 00:25:11,840 Тебе вб'є Теке-Теке. 233 00:25:11,840 --> 00:25:13,910 Ти в це віриш? Дурень! 234 00:25:13,910 --> 00:25:15,340 Стули пельку, дурню! 235 00:25:15,540 --> 00:25:16,640 Припини! 236 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 Прогулювала школу, так? 237 00:25:33,330 --> 00:25:34,760 Тобі треба поговорити. 238 00:25:35,060 --> 00:25:37,360 Хіба ти не бачиш, як я хвилювався, шукаючи тебе? 239 00:25:41,670 --> 00:25:43,440 Я збрехала поліції... 240 00:25:45,370 --> 00:25:48,280 що того дня ми розійшлися, як завжди. 241 00:25:49,040 --> 00:25:50,710 Ми навіть побилися. 242 00:25:53,550 --> 00:25:55,420 Агов... Маєш трохи часу? 243 00:25:56,620 --> 00:25:57,950 Будь чемнішим. 244 00:26:33,090 --> 00:26:36,160 Я розмовляв з Секіґучі, лише раз, але... 245 00:26:36,760 --> 00:26:38,760 І про що, по-твоєму, ми говорили? 246 00:26:39,730 --> 00:26:40,790 Про тебе. 247 00:26:41,160 --> 00:26:44,800 Вона хвалилася тобою, казала, що ти її найкраща подруга. 248 00:26:47,100 --> 00:26:50,970 Навіть коли ви сварилися, наступного дня ви про це забували. 249 00:26:52,740 --> 00:26:55,340 Вона сказала, що це добре, що ви обидві забудькуваті. 250 00:26:56,580 --> 00:26:57,340 Вона розсміялася. 251 00:28:01,680 --> 00:28:02,540 Ось тут добре. 252 00:28:05,050 --> 00:28:06,650 Я відвезу тебе додому. 253 00:28:06,850 --> 00:28:08,310 Все гаразд, ми в різних напрямках, так? 254 00:28:11,920 --> 00:28:13,420 Наступного разу підемо кудись разом. 255 00:28:19,530 --> 00:28:21,260 Гадаю, це означає "ні". 256 00:28:25,030 --> 00:28:28,540 Ти бачив новини в Нагої? 257 00:28:29,000 --> 00:28:29,400 І що? 258 00:28:30,270 --> 00:28:34,340 Підозрюваний сказав, що бачив жінку без нижньої частини тіла. 259 00:28:36,410 --> 00:28:39,550 Ти говориш про Теке-Теке? 260 00:28:40,280 --> 00:28:41,210 Тому що. 261 00:28:41,610 --> 00:28:44,180 Можливо, Аяку вбили так само. 262 00:28:44,680 --> 00:28:47,590 Можливо, це той самий злочинець. 263 00:28:47,950 --> 00:28:50,260 Все гаразд. Це просто історія, вигадана для дітлахів. 264 00:28:55,700 --> 00:28:58,260 Мабуть, ти маєш рацію... вибач. 265 00:30:44,670 --> 00:30:49,340 Коли ти озирнешся, вона розірве твоє тіло навпіл, і ти помреш. 266 00:31:35,390 --> 00:31:36,460 Кана! 267 00:31:39,130 --> 00:31:40,290 Аяко? 268 00:32:27,170 --> 00:32:28,680 Поїхали? -Поїхали! 269 00:32:28,680 --> 00:32:29,940 Швидше! 270 00:32:45,830 --> 00:32:47,530 Швидше! 271 00:32:47,530 --> 00:32:48,930 Чому? 272 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 Ой... 273 00:33:20,530 --> 00:33:21,730 Утсумі. 274 00:33:45,520 --> 00:33:49,260 Ти більше не можеш брати участь у змаганнях. 275 00:33:50,490 --> 00:33:52,660 Тепер я можу відпочити. 276 00:33:55,900 --> 00:33:58,360 Того разу я... 277 00:33:58,530 --> 00:34:02,400 Нічого, ти, мабуть, втомилася, тобі треба відпочити. 278 00:34:02,940 --> 00:34:03,400 279 00:34:04,840 --> 00:34:06,870 Охаші, візьміть, будь ласка. 280 00:34:08,570 --> 00:34:11,380 Ні, дякую, я вже йду. 281 00:35:09,740 --> 00:35:11,270 Історичні міські легенди. 282 00:35:31,320 --> 00:35:34,460 Теке-Теке 283 00:35:36,730 --> 00:35:37,770 Рі? 284 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 Ти цікавишся привидами? 285 00:35:44,810 --> 00:35:47,980 Ти теж досліджуєш Теке-Теке? 286 00:35:48,940 --> 00:35:49,710 Ти теж? 287 00:35:50,630 --> 00:35:51,610 О, ні. 288 00:35:57,820 --> 00:35:59,550 Вибач... 289 00:36:05,220 --> 00:36:08,500 Я не знала, що ти викладаєш культурну антропологію. 290 00:36:09,120 --> 00:36:10,570 Хіба я не згадувала про це раніше? 291 00:36:10,570 --> 00:36:13,170 Ти говориш тільки про хлопців. 292 00:36:13,700 --> 00:36:18,840 Ну, тож я досліджую ці речі. 293 00:36:18,840 --> 00:36:21,540 Навіть про Теке-Теке? 294 00:36:22,240 --> 00:36:26,580 А чому ти цікавишся Теке-Теке? 295 00:36:27,400 --> 00:36:29,180 Ти мені не повіриш. 296 00:36:31,050 --> 00:36:32,150 А ще я... 297 00:36:33,660 --> 00:36:36,060 також досліджую справи про вбивства. 298 00:36:37,930 --> 00:36:41,260 Вона твоя подруга, так? 299 00:36:47,840 --> 00:36:49,000 Поглянь на це. 300 00:37:02,680 --> 00:37:10,090 Вночі Теке-Теке з'являтиметься біля естакади і шукатиме собі жертву. 301 00:37:10,610 --> 00:37:13,730 Коли жертва озирнеться, її неодмінно вб'ють. 302 00:37:14,260 --> 00:37:19,100 Якщо ти зможеш втекти, тебе вб'ють через три дні, незважаючи ні на що. 303 00:37:20,740 --> 00:37:27,540 У наш час трапляються трупи, розколоті навпіл. 304 00:37:27,710 --> 00:37:32,080 Діти поширюють чутки, що це Теке-Теке. 305 00:37:35,430 --> 00:37:37,250 Чи були такі випадки раніше? 306 00:37:38,790 --> 00:37:39,920 Так, були. 307 00:37:40,920 --> 00:37:43,930 Ну, ми не змогли знайти винуватця в тих випадках. 308 00:37:44,160 --> 00:37:46,930 Навіть коли ми знаходили підозрілих людей, доказів не було. 309 00:37:49,300 --> 00:37:54,940 Одразу після війни в місті Какоґава була відома історія про привида жінки, яка наклала на себе руки. 310 00:37:55,170 --> 00:37:58,310 Ця історія стала початком легенди про Теке-Теке. 311 00:37:59,410 --> 00:38:03,580 І тоді професор познайомив мене з науковцем з міста Какоґава. 312 00:38:03,680 --> 00:38:06,080 Я збираюся зустрітися з ним і обговорити цю справу. 313 00:38:06,580 --> 00:38:07,480 Побачимося. 314 00:38:07,950 --> 00:38:09,120 Зачекай. 315 00:38:12,440 --> 00:38:16,420 Якби я бачила Теке-Теке позаминулої ночі... 316 00:38:18,660 --> 00:38:21,500 чи помру я завтра? 317 00:38:24,000 --> 00:38:25,370 Про що ти говориш? 318 00:38:31,440 --> 00:38:32,540 Кана? 319 00:38:47,290 --> 00:38:49,190 Навіщо тобі стільки шкідливої їжі? 320 00:38:49,490 --> 00:38:51,190 Мені потрібна енергія. 321 00:38:51,790 --> 00:38:53,860 Гаразд, поспішаймо. 322 00:38:53,860 --> 00:38:55,400 Чому? 323 00:38:55,960 --> 00:38:58,570 Твоє життя на кону. 324 00:38:59,030 --> 00:39:00,570 Я знаю це дуже добре. 325 00:39:23,390 --> 00:39:25,230 Ми ще не приїхали. Відпочивай ще. 326 00:39:32,670 --> 00:39:34,500 Я отримала листа від мами. 327 00:39:34,940 --> 00:39:36,500 Вона, мабуть, хвилюється за тебе. 328 00:39:39,610 --> 00:39:41,010 Що я маю сказати? 329 00:39:41,740 --> 00:39:43,850 Скажи, що ти зі мною. 330 00:39:44,380 --> 00:39:45,950 Так і скажу. 331 00:39:47,880 --> 00:39:49,620 Давай сфотографуємося. 332 00:39:50,690 --> 00:39:52,850 Переконайся, що обереш миле. 333 00:40:14,640 --> 00:40:18,280 Ти пам'ятаєш експеримент з Австралопітеками? 334 00:40:18,280 --> 00:40:18,710 А? 335 00:40:19,300 --> 00:40:23,420 Коли я навчалася в коледжі, ти допомагала мені з історією. 336 00:40:24,450 --> 00:40:28,390 Коли я сказала, що мавполюдину звали "Austo Latex". 337 00:40:28,880 --> 00:40:33,730 Ти сказала, що це австралопітек, і ми посперечалися, хто правий. 338 00:40:33,730 --> 00:40:38,400 Так, і ми пообіцяли, що той, хто не правий. отримає ляпаса. 339 00:40:39,430 --> 00:40:44,110 Коли я подивилася підручник, ти мала рацію, це був австралопітек. 340 00:40:44,270 --> 00:40:45,740 Тож я дала тобі ляпаса. 341 00:40:45,740 --> 00:40:50,650 Дуже сильно. Якби я виграла, то зробила би це легенько. 342 00:40:50,650 --> 00:40:53,280 Потім ти почала голосно плакати. 343 00:40:53,280 --> 00:40:55,950 Голосно плакала через тебе. 344 00:40:58,520 --> 00:41:00,990 Що? Це був австралопітек? 345 00:41:02,320 --> 00:41:04,130 Austo Latex. 346 00:41:07,200 --> 00:41:10,370 О, професоре Моріта... Давно не бачились. 347 00:41:11,030 --> 00:41:12,170 Як у нього справи? 348 00:41:12,170 --> 00:41:14,370 Так, він передає вітання. 349 00:41:15,540 --> 00:41:18,470 Зазвичай ми обмінюємося вітальними листівками лише на Новий рік. 350 00:41:19,940 --> 00:41:21,540 А, ось ця. 351 00:41:25,050 --> 00:41:27,180 Мікаса-чо Ічуме. 352 00:41:28,050 --> 00:41:33,290 Близько шістдесяти років тому жінка покінчила життя самогубством, стрибнувши з естакади. 353 00:41:35,190 --> 00:41:38,790 Труп був розрізаний навпіл. 354 00:41:38,960 --> 00:41:44,970 Потім поширилися чутки про привида без нижньої частини тулуба. 355 00:41:48,240 --> 00:41:51,010 Чому та жінка вирішила накласти на себе руки? 356 00:41:51,290 --> 00:41:54,380 Такеда!Кава надто слабка, зроби її міцнішою! 357 00:41:56,740 --> 00:41:59,050 Ой, вибачте. 358 00:42:03,220 --> 00:42:07,890 Я не дуже досліджував це, але думаю. вона була причетна до злочину. 359 00:42:08,970 --> 00:42:12,030 Мабуть, через це вона теж стала напівбожевільною. 360 00:42:14,560 --> 00:42:21,070 Коли трапляється щось незвичайне, люди сміються і розпускають чутки. 361 00:42:26,090 --> 00:42:30,280 Занадто сильний! Ти вмієш додавати і віднімати? 362 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Гм. 363 00:42:33,880 --> 00:42:35,780 Що ти хочеш сказати? Якщо хочеш щось сказати, просто скажи. 364 00:42:42,190 --> 00:42:44,090 А, ні, вибачте. 365 00:42:50,130 --> 00:42:54,100 Але це звучить набагато більше, ніж просто дитячі плітки. 366 00:42:55,200 --> 00:42:59,240 Зробити з чиєїсь смерті дурнуваті плітки. 367 00:43:01,940 --> 00:43:04,810 Ви знаєте, де вона жила? 368 00:43:04,950 --> 00:43:06,150 Так, знаю. 369 00:43:06,580 --> 00:43:10,120 Попрошу його показати вам дорогу. Це не так просто. 370 00:43:12,920 --> 00:43:19,430 Але, та справа про вбивство? Не думаю, що це пов'язано. 371 00:43:19,730 --> 00:43:22,300 Не знаю, чи це допоможе, якщо ми це дослідимо. 372 00:43:22,560 --> 00:43:25,770 Ви казали, що вона стала напівбожевільною, так? 373 00:43:26,070 --> 00:43:29,000 Конкретніше, в якому сенсі? 374 00:43:32,060 --> 00:43:35,680 Вона продовжувала викидати червоні предмети. 375 00:43:37,310 --> 00:43:38,610 Червоні предмети? 376 00:43:39,010 --> 00:43:41,780 Одяг, меблі - все, що було червоного кольору. 377 00:43:42,620 --> 00:43:46,090 Але я не знаю причини. Навіть якщо це правда. 378 00:44:09,380 --> 00:44:10,810 Там, унизу. 379 00:44:11,180 --> 00:44:14,450 Спускатися сюди і обійти навколо. 380 00:44:14,450 --> 00:44:16,550 Тут колись був тренувальний табір. 381 00:44:17,650 --> 00:44:19,620 О, так. 382 00:44:19,620 --> 00:44:21,890 Дуже вам дякую. 383 00:44:27,560 --> 00:44:32,900 Вона сказала, що дочка власника будинку все ще живе десь тут. 384 00:44:34,740 --> 00:44:35,670 І що ви хочете робити? 385 00:44:36,000 --> 00:44:37,670 Гаразд, відвези нас туди. 386 00:44:47,880 --> 00:44:53,050 Кожні кілька років люди приходять щоб розпитати про Кашіму Рейко. 387 00:44:53,690 --> 00:44:57,260 Вона була прекрасною медсестрою. 388 00:44:57,960 --> 00:45:01,230 Вона померла в 19... 389 00:45:01,230 --> 00:45:03,230 1948. 390 00:45:03,230 --> 00:45:07,670 Це було, коли мені було шість чи сім років. 391 00:45:07,670 --> 00:45:10,740 Чи правда, що вона викидала всі червоні предмети? 392 00:45:10,740 --> 00:45:13,540 Так, це було жахливо. 393 00:45:14,110 --> 00:45:18,850 Одяг і все інше. Вона викинула його з вікна другого поверху. 394 00:45:21,680 --> 00:45:24,190 Ви знаєте, чому Рейко наклала на себе руки? 395 00:45:25,020 --> 00:45:25,890 Ні. 396 00:45:26,290 --> 00:45:31,260 Нехай це залишиться між нами: американський солдат напав на неї. 397 00:45:32,060 --> 00:45:35,360 Це сталося в полі, коли вона поверталася додому з роботи. 398 00:45:36,400 --> 00:45:40,240 Оскільки вона була вродливою, вона стала жертвою... 399 00:45:40,640 --> 00:45:43,100 багато людей з її оточення. 400 00:45:43,400 --> 00:45:45,740 Хочете сказати, що її зґвалтували? 401 00:45:47,080 --> 00:45:48,310 А ще... 402 00:45:48,980 --> 00:45:51,410 Не знаю, правда це чи ні, але... 403 00:45:52,310 --> 00:45:55,950 вона була ще незайманою, коли це сталося. 404 00:45:58,790 --> 00:46:02,160 Отже, у неї мала бути кровотеча, так? 405 00:46:03,630 --> 00:46:07,430 Це було... це стало... це... 406 00:46:07,630 --> 00:46:10,900 Я не знаю, як це називається. 407 00:46:11,270 --> 00:46:12,730 Травма? 408 00:46:13,130 --> 00:46:14,940 Так, це! Травма! 409 00:46:15,570 --> 00:46:19,440 Ось чому вона не любить червоний колір. 410 00:46:19,440 --> 00:46:23,450 Не варто вірити й половині з того, що вона каже. 411 00:46:24,250 --> 00:46:28,850 Я теж жив неподалік, але я ніколи не чув про цю історію. 412 00:46:28,950 --> 00:46:30,690 Ти просто мовчи. 413 00:46:31,750 --> 00:46:33,860 Я чула, як мої батьки говорили про це. 414 00:46:33,860 --> 00:46:36,120 Немає ніяких доказів. 415 00:46:36,830 --> 00:46:41,000 Так чи інакше, жоден американський солдат не був у цій місцевості. 416 00:46:41,460 --> 00:46:43,260 Просто стули пельку. 417 00:46:44,500 --> 00:46:47,100 Він нічого не знає. 418 00:46:55,640 --> 00:46:56,980 Дуже вам дякую. 419 00:47:00,650 --> 00:47:02,820 Подякуйте професорові від нас. 420 00:47:17,000 --> 00:47:18,070 Перепрошую. 421 00:47:18,830 --> 00:47:22,800 Оскільки я не був упевнений, я нічого не сказав, але... 422 00:47:24,970 --> 00:47:29,640 Теке-Теке справді може існувати. 423 00:47:31,650 --> 00:47:36,680 Я також думаю, що це якось пов'язано з жінкою, яка вчинила самогубство. 424 00:47:38,120 --> 00:47:39,290 Ти щось знаєш? 425 00:47:40,860 --> 00:47:41,560 Гм. 426 00:47:42,320 --> 00:47:45,590 Це були чутки, коли я вчився в середній школі. 427 00:47:46,560 --> 00:47:50,870 На місці, де вона померла, збудували меморіал. 428 00:47:51,370 --> 00:47:56,700 Її молодша сестра ходила туди щодня. 429 00:47:56,700 --> 00:47:59,570 Вона клала туди їжу, квіти і підношення. 430 00:48:00,180 --> 00:48:03,040 Молодша сестра померла і... 431 00:48:04,080 --> 00:48:07,920 Пам'ятник теж впав. 432 00:48:10,550 --> 00:48:15,560 Подейкують, що легенда про Теке-Теке почалася приблизно з того часу. 433 00:48:16,190 --> 00:48:22,030 Тож, можливо, якщо ви повернете меморіал на місце... 434 00:48:24,630 --> 00:48:25,400 Кана. 435 00:48:36,580 --> 00:48:37,710 Мі. 436 00:48:39,480 --> 00:48:41,480 Сака. 437 00:48:44,250 --> 00:48:45,790 Чо. 438 00:48:47,890 --> 00:48:48,660 у 439 00:48:49,720 --> 00:48:52,560 Введіть назву області. 440 00:48:55,130 --> 00:48:57,970 Це те, що я зараз роблю! 441 00:48:59,470 --> 00:49:01,340 У нас є знижка на цей автомобіль. 442 00:49:03,340 --> 00:49:04,970 Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій. 443 00:49:04,970 --> 00:49:06,810 Нарешті. 444 00:49:11,280 --> 00:49:13,850 Як ти думаєш, чи правдива історія цієї людини? 445 00:49:16,420 --> 00:49:21,260 Я не знаю, але ми повинні зробити що можемо, доки не стемніло. 446 00:49:21,590 --> 00:49:23,860 Меморіал - це просто камінь, так? 447 00:49:26,800 --> 00:49:28,030 А ти як думаєш? 448 00:49:34,840 --> 00:49:36,040 Ти мене слухаєш? 449 00:49:38,770 --> 00:49:41,780 Агов, Рі?Рі? 450 00:49:41,840 --> 00:49:44,610 Ти мене чуєш? -То що ж нам робити?! 451 00:49:45,980 --> 00:49:48,950 Треба щось робити, інакше ми помремо! 452 00:49:49,520 --> 00:49:50,690 Чому саме ми? 453 00:49:54,020 --> 00:49:57,360 Я теж це бачила. 454 00:49:59,390 --> 00:50:01,160 Я теж бачила привида. 455 00:50:01,160 --> 00:50:02,730 Що? Як? 456 00:50:05,400 --> 00:50:10,240 Поки я досліджувала, мені стало цікаво, і я пішла на естакаду. 457 00:50:20,750 --> 00:50:22,380 Я не думала, що він справжній. 458 00:50:22,380 --> 00:50:25,520 Чому ти мені не сказала? -Що б це дало? 459 00:50:32,560 --> 00:50:34,260 О котрій годині ти його побачила? 460 00:50:35,060 --> 00:50:36,260 А ти? 461 00:50:37,270 --> 00:50:38,430 Я не знаю. 462 00:50:40,370 --> 00:50:41,540 Гадаю, що. 463 00:50:42,540 --> 00:50:44,410 Це було до сьомої. 464 00:50:46,880 --> 00:50:48,580 Тоді одразу після тебе. 465 00:50:56,380 --> 00:50:58,890 У нас обох залишилося лише дві години. 466 00:51:28,780 --> 00:51:32,050 Гей, це справді тут? 467 00:51:34,420 --> 00:51:35,820 Тут мають бути колії! 468 00:51:35,820 --> 00:51:38,490 Я просто слідую вказівкам! 469 00:51:42,100 --> 00:51:44,230 У нас залишилася лише одна година! 470 00:51:45,800 --> 00:51:51,110 Не може бути. Я думаю, вони позбулися естакади. 471 00:51:51,110 --> 00:51:53,480 Залізничні колії все ще мають бути там. 472 00:51:53,480 --> 00:51:56,580 Тоді що це переді мною? 473 00:51:57,150 --> 00:51:59,110 Нічого тут немає! Дурню! 474 00:51:59,110 --> 00:52:01,980 Гм... Я збираюся дослідити це прямо зараз. 475 00:52:01,980 --> 00:52:06,620 Заспокойся трохи. Просто заспокойся. 476 00:52:09,260 --> 00:52:12,960 Мапи могли змінитися. 477 00:52:15,530 --> 00:52:18,600 Якщо професор мене зловить, у мене будуть неприємності. 478 00:52:20,700 --> 00:52:22,000 Поквапся! 479 00:52:22,000 --> 00:52:23,610 Зачекайте хвилинку. 480 00:52:34,320 --> 00:52:35,020 Що? 481 00:52:36,120 --> 00:52:37,320 Так само. 482 00:52:39,690 --> 00:52:44,890 Агов? Ти справді впевнена, що ви в Мікаса-чо? 483 00:52:44,890 --> 00:52:46,900 Так, ми тут. 484 00:52:54,200 --> 00:52:56,040 Що ти щойно сказала? 485 00:52:56,040 --> 00:52:58,040 Я сказала, що ми в Місака. 486 00:52:58,040 --> 00:52:58,670 Міса? 487 00:53:00,680 --> 00:53:04,650 Що ти кажеш? Ти не в Місака-чо. 488 00:53:04,650 --> 00:53:06,920 Це Мікаса-чо. Мікаса. 489 00:53:06,920 --> 00:53:11,190 Це кандзі з трьома ієрогліфами і парасолькою.. 490 00:53:13,990 --> 00:53:15,760 Він сказав, що це не Місака-чо, а Мікаса-чо. 491 00:53:21,260 --> 00:53:23,200 О, це була моя помилка. 492 00:53:23,920 --> 00:53:25,200 Ти мене чуєш? 493 00:53:25,570 --> 00:53:26,570 Є тут хто? 494 00:53:27,100 --> 00:53:29,670 Ви в Місака-чо? 495 00:53:30,070 --> 00:53:31,670 Що? О, так. 496 00:53:32,770 --> 00:53:38,980 Тоді, якщо хочеш потрапити туди до ночі. покваптеся. Звідти до Мікаса-чо 8 км. 497 00:53:38,980 --> 00:53:39,550 Що таке? 498 00:53:39,780 --> 00:53:40,920 Що сталося? 499 00:54:06,410 --> 00:54:08,780 Він такий повільний. 500 00:54:24,890 --> 00:54:26,090 Куди їхати? 501 00:54:26,660 --> 00:54:28,630 Будь ласка, їдьте прямо. 502 00:54:29,060 --> 00:54:32,600 Куди їхати? -Не знаю! 503 00:54:32,600 --> 00:54:34,600 Будь ласка, їдьте прямо. 504 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Дайте мені перерву! 505 00:54:39,640 --> 00:54:41,740 30 хвилин вже минуло! 506 00:54:42,110 --> 00:54:45,350 А, це... Бачу, Бачу. 507 00:54:45,350 --> 00:54:46,950 Куди їхати? 508 00:54:47,320 --> 00:54:50,450 Гм... ти їдь, гм. 509 00:54:50,450 --> 00:54:52,190 Гадаю, що так. 510 00:54:54,090 --> 00:54:56,460 Агов, що ти робиш? 511 00:54:56,460 --> 00:54:58,360 Нічого особливого. 512 00:54:58,360 --> 00:55:00,760 Це лабораторія професора Наміката. 513 00:55:01,360 --> 00:55:03,600 Так, так, я знаю. 514 00:55:03,970 --> 00:55:05,430 Агов? Такеда? 515 00:55:05,500 --> 00:55:09,640 Він сказав мені прийти сюди, перевірити шафу. 516 00:55:12,340 --> 00:55:13,210 Ну, і як воно? 517 00:55:15,310 --> 00:55:17,510 Гаразд, побачимося. -Зачекай. 518 00:55:18,110 --> 00:55:20,050 Я йду додому. -Не можеш. 519 00:55:20,380 --> 00:55:22,950 Я йду додому. -Ні, ні. 520 00:55:26,720 --> 00:55:29,120 Ай, ай, ай! -Тихіше. 521 00:55:30,690 --> 00:55:31,960 Він поклав слухавку? 522 00:55:32,630 --> 00:55:34,730 Дай сюди! Алло? 523 00:55:35,200 --> 00:55:36,900 Агов? Є тут хто? 524 00:55:40,200 --> 00:55:41,500 Що нам робити? 525 00:55:46,410 --> 00:55:47,480 Кана. 526 00:55:48,310 --> 00:55:50,810 Обирай шлях. -Що? 527 00:55:52,880 --> 00:55:55,980 Зараз. Треба вибрати шлях. 528 00:56:04,160 --> 00:56:05,230 Ліворуч. 529 00:56:06,760 --> 00:56:07,500 Так! 530 00:56:09,060 --> 00:56:11,370 Праворуч! -Агов? 531 00:56:11,500 --> 00:56:14,270 Праворуч! Праворуч! Праворуч! 532 00:56:41,930 --> 00:56:42,930 Це не тут. 533 00:56:43,430 --> 00:56:44,470 Не тут. 534 00:56:45,570 --> 00:56:48,400 Чому я обрала Теке-Теке для своєї наукової роботи. 535 00:56:48,400 --> 00:56:50,410 Не здавайся! 536 00:56:51,640 --> 00:56:53,980 Не знаю, хто з нас першим побачив Теке-Теке. 537 00:56:56,810 --> 00:56:58,280 Зачекай, там! 538 00:57:27,580 --> 00:57:33,580 Кашіва... Рейко... 539 00:57:33,920 --> 00:57:35,080 Ось воно! 540 00:57:48,600 --> 00:57:51,600 Занадто пізно! -Швидше! Швидше! 541 00:58:39,350 --> 00:58:41,150 Вже більше восьмої. 542 00:59:23,190 --> 00:59:27,430 Це був австралопітек? 543 00:59:28,230 --> 00:59:30,200 Австралопітек. 544 00:59:34,200 --> 00:59:37,870 Що? Це був австралопітек? 545 00:59:40,310 --> 00:59:42,380 Треба буде більше вивчити, коли повернемося додому. 546 01:00:05,630 --> 01:00:07,670 Чорт забирай! Що відбувається?! 547 01:00:10,970 --> 01:00:13,640 Можливо, червоний колір - це не дуже добре! -Який ще червоний?! 548 01:00:13,740 --> 01:00:17,010 Вона ж не любить червоний, так?! 549 01:00:17,310 --> 01:00:20,280 Людей, які носять червоне поруч, теж вбивають! 550 01:00:22,420 --> 01:00:24,750 Ця машина червона! 551 01:00:24,750 --> 01:00:25,950 Так! 552 01:00:37,170 --> 01:00:38,130 Поїхали! 553 01:00:50,710 --> 01:00:52,650 Знімайте все червоне! 554 01:00:57,520 --> 01:00:59,820 Швидше! Біжимо! 555 01:01:08,800 --> 01:01:12,130 Рі! Де ти?! 556 01:01:25,650 --> 01:01:26,550 Ні! 557 01:02:27,980 --> 01:02:30,140 Кана! Кана! 558 01:02:32,310 --> 01:02:33,620 Я тут! 559 01:02:35,120 --> 01:02:36,550 Ти жива?! 560 01:02:37,150 --> 01:02:38,550 Зі мною все гаразд! 561 01:02:40,890 --> 01:02:42,920 Ти змусила мене хвилюватися. 562 01:02:44,330 --> 01:02:46,390 Я йду, зачекай там. 563 01:03:42,780 --> 01:03:45,190 Людина, яка там жила, переїхала. 564 01:03:45,550 --> 01:03:46,960 Ні. Вона померла. 565 01:03:46,960 --> 01:03:48,690 Хіба вона не в лікарні? 566 01:03:48,690 --> 01:03:52,160 Кажуть, що вона викидала червоні речі з вікна. -Що?! 567 01:03:52,460 --> 01:03:54,330 Навіщо? -Не знаю. 568 01:05:27,690 --> 01:05:32,060 Рік по тому 569 01:05:53,280 --> 01:05:56,680 Справді, коли ти ходив до Какоґави? -Так. 570 01:05:57,320 --> 01:05:58,990 Вибачте за вторгнення. 571 01:05:58,990 --> 01:06:02,490 Нічого страшного. Відколи ми сюди переїхали, до нас ніхто не приходить. 572 01:06:06,090 --> 01:06:07,400 Де Кана? 573 01:06:08,060 --> 01:06:09,300 У себе в кімнаті. 574 01:06:09,830 --> 01:06:12,230 Скажи їй, будь ласка. 575 01:06:12,430 --> 01:06:14,240 Бо вона сама не вийде. 576 01:06:35,120 --> 01:06:36,490 Я входжу. 577 01:06:44,670 --> 01:06:46,170 Давненько не бачились. 578 01:06:48,800 --> 01:06:52,870 Пам'ятаєш мене? Це... Такеда. 579 01:06:54,880 --> 01:06:57,950 Це я був у Какоґаві. 580 01:06:59,280 --> 01:07:03,950 Тепер я буду вчитися в університеті. 581 01:07:04,290 --> 01:07:05,950 В цьому районі. 582 01:07:13,500 --> 01:07:15,060 Це було сумно. 583 01:07:16,830 --> 01:07:17,870 Про Рі. 584 01:07:22,970 --> 01:07:24,970 Я збираюся скласти пазл. 585 01:07:35,180 --> 01:07:37,320 Хочеш чаю? 586 01:07:38,650 --> 01:07:42,320 Кана, сьогодні такий гарний день. Не хочеш вийти на вулицю? 587 01:07:47,100 --> 01:07:49,660 Відколи померла її двоюрідна сестра, вона стала такою. 588 01:07:50,730 --> 01:07:53,170 Цілий рік? 589 01:07:53,770 --> 01:07:56,840 Люди казали, що час її вилікує, але... 590 01:07:58,110 --> 01:07:59,810 Для неї все навпаки. 591 01:08:06,780 --> 01:08:09,420 Кана любить солодощі? 592 01:08:10,020 --> 01:08:12,420 Я купив це для тебе. 593 01:08:18,890 --> 01:08:20,430 Кана, з тобою все гаразд? 594 01:08:21,430 --> 01:08:24,430 З тобою все гаразд? 50508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.