Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:25,050
2
00:00:27,890 --> 00:00:31,830
3
00:00:35,530 --> 00:00:38,330
4
00:01:55,310 --> 00:01:59,780
А ви знали, що на даху громадського центру
з'являються відрубані голови?
5
00:01:59,910 --> 00:02:03,520
Колись там виконували смертні вироки.
тому там було багато відрізаних голів.
6
00:02:03,590 --> 00:02:09,090
Не може бути. Я чула, що таке трапляється і в жіночому туалеті
у школі.
7
00:02:15,630 --> 00:02:21,670
Агов, чому ви, дівчата, робите так багато шуму
через цю дурну історію?
8
00:03:05,480 --> 00:03:07,520
Так огидно.
9
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
Я просто втомилася від роботи сьогодні .
10
00:05:41,040 --> 00:05:44,010
Послухайте мене.
11
00:05:44,010 --> 00:05:50,040
Чи знаєте ви, що можна побачити в дзеркалі?
12
00:05:50,240 --> 00:05:55,020
Так, знаю. Коли дивишся в дзеркало опівночі, можна побачити бога смерті.
13
00:05:55,180 --> 00:05:58,550
Ні, ти побачиш своє мертве обличчя.
14
00:05:58,850 --> 00:06:00,760
Ні, бога смерті.
15
00:06:01,890 --> 00:06:03,390
Я сказав "мертве обличчя".
16
00:06:03,390 --> 00:06:06,490
Ні, не так.
17
00:06:56,240 --> 00:06:58,380
Ні, бог смерті.
18
00:06:58,380 --> 00:07:01,980
Ти такий дурний. Всі так кажуть.
19
00:07:01,980 --> 00:07:04,650
Тоді, знаєш...
20
00:07:05,820 --> 00:07:06,950
Теке-Теке.
00:07:20,000 --> 00:07:26,000
Теке-Теке
21
00:07:31,515 --> 00:07:35,525
Кана!Будь ласка!?Я прошу про послугу, яка буває раз у житті?
23
00:07:35,525 --> 00:07:38,290
Один раз в житті - значить тільки один раз, так?
24
00:07:38,820 --> 00:07:41,460
Для тебе це тричі.
25
00:07:41,960 --> 00:07:46,590
Це тому, що мені просто весело
жити з трьома життями!
26
00:07:47,430 --> 00:07:49,660
Тож, будь ласка, зроби мені послугу, яка буває раз у житті.
27
00:07:57,140 --> 00:07:59,670
Я не знала, що тобі подобається такий безтурботний хлопець.
28
00:07:59,970 --> 00:08:02,340
Але він класний.
29
00:08:02,610 --> 00:08:05,210
Він ас у футболі.
30
00:08:05,810 --> 00:08:08,650
Кана, ви ж були в одному класі
в середній школі, так?
31
00:08:08,650 --> 00:08:11,490
Лише один рік, і ми навіть не розмовляли.
32
00:08:11,820 --> 00:08:13,820
Мені ліньки запрошувати його на побачення заради тебе.
33
00:08:13,820 --> 00:08:16,290
Ти маєш робити такі речі сама.
34
00:08:16,560 --> 00:08:18,230
Але...
35
00:08:18,230 --> 00:08:20,160
Не поводься, як розбещена дитина!
36
00:08:24,030 --> 00:08:29,400
Кана, наступного тижня я плачу за обід.
37
00:08:32,210 --> 00:08:34,340
Що ж, добре.
38
00:08:35,310 --> 00:08:36,740
Аяка Секіґучі?
39
00:08:37,510 --> 00:08:38,350
Хто вона така?
40
00:08:38,580 --> 00:08:39,980
Знаєш... з мого класу.
41
00:08:40,380 --> 00:08:41,480
Я її не знаю.
42
00:08:42,080 --> 00:08:43,920
Ти їй подобаєшся, Утсумі.
43
00:08:48,890 --> 00:08:50,560
Це означає, що вона хоче зустрічатися зі мною?
44
00:08:51,360 --> 00:08:53,690
Так, мабуть.
45
00:08:55,160 --> 00:08:56,600
Зрозумiло.
46
00:08:58,900 --> 00:08:59,200
ГАРАЗД.
47
00:09:00,540 --> 00:09:01,070
Що?
48
00:09:01,440 --> 00:09:02,900
Я зустрічатимуся з Секіґуті.
49
00:09:03,340 --> 00:09:04,770
Але я думала, що ти її не знаєш.
50
00:09:05,010 --> 00:09:08,710
Так, але я знаю тебе.
51
00:09:09,440 --> 00:09:10,180
Що?!
52
00:09:10,710 --> 00:09:14,450
Будь ввічливішим. Ти ще не доріс.
53
00:09:18,720 --> 00:09:20,960
Ти як завжди швидка.
54
00:09:21,620 --> 00:09:24,260
Не зважай на мене.
Що ти думаєш про Аяку?
55
00:09:24,460 --> 00:09:27,400
Я сказав, що піду з нею на побачення.
Ви подумайте, що ми можемо зробити.
56
00:09:27,400 --> 00:09:29,030
Побачимося.
57
00:09:32,630 --> 00:09:34,040
Що за...
58
00:09:45,480 --> 00:09:46,410
Ну, як все пройшло?
59
00:09:46,780 --> 00:09:47,880
Він піде з тобою на побачення.
60
00:09:48,480 --> 00:09:50,150
Що? Справді?
61
00:09:50,480 --> 00:09:52,090
Я не можу в це повірити.
62
00:09:52,090 --> 00:09:55,990
Молодець. Ти йдеш на побачення
з цим безтурботним хлопцем.
63
00:09:55,990 --> 00:09:59,090
О, ні. Що ж мені робити?
Ти ж не брешеш, правда?
64
00:09:59,630 --> 00:10:00,600
Це правда.
65
00:10:02,000 --> 00:10:04,800
Це так чудово.
66
00:10:05,970 --> 00:10:06,600
Агов.
67
00:10:06,970 --> 00:10:09,600
Цікаво, який одяг йому подобається.
68
00:10:10,170 --> 00:10:12,340
Чи варто мені відростити довше волосся?
69
00:10:12,740 --> 00:10:15,010
А хіба звичайна Аяка не підійде?
70
00:10:15,180 --> 00:10:19,180
Ей, це вже не моя справа, будь серйознішим.
-Так, не моя справа.
71
00:10:22,120 --> 00:10:22,850
Кана.
72
00:10:23,780 --> 00:10:24,750
Так.
73
00:10:25,150 --> 00:10:26,120
Дякую.
74
00:10:28,990 --> 00:10:30,930
Обід наступного тижня, будь ласка.
75
00:10:31,790 --> 00:10:33,330
Так, Кана.
76
00:10:50,850 --> 00:10:52,150
Я вдома.
77
00:10:52,150 --> 00:10:53,510
Ласкаво просимо додому.
78
00:11:00,150 --> 00:11:01,860
Привіт, Рі Ні, що це?
79
00:11:02,820 --> 00:11:05,630
Як ти думаєш, де я зараз?
80
00:11:06,230 --> 00:11:08,000
Без поняття.
81
00:11:09,300 --> 00:11:12,030
Гей, Рі нагорі.
82
00:11:16,870 --> 00:11:17,300
Привіт.
83
00:11:18,010 --> 00:11:21,040
Я ж казала тобі не заходити без дозволу.
84
00:11:23,810 --> 00:11:26,150
Забирайся, мені треба вчитися.
85
00:11:26,480 --> 00:11:28,320
Це вторгнення на чужу територію.
86
00:11:28,580 --> 00:11:32,390
Така зла, хоча я принесла хороші новини.
87
00:11:32,820 --> 00:11:33,390
Що це?
88
00:11:38,930 --> 00:11:39,560
Що це?
89
00:11:40,060 --> 00:11:41,200
Твій новий хлопець?
90
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
Занадто дикий.
91
00:11:46,830 --> 00:11:48,040
Інший хлопець був кращий.
92
00:11:48,270 --> 00:11:49,100
О, справді.
93
00:11:58,780 --> 00:11:59,950
Мені треба переодягнутися.
94
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Я подивлюся.
95
00:12:04,290 --> 00:12:05,750
Але ми двоюрідні сестри.
96
00:12:05,850 --> 00:12:07,460
То й що.
97
00:12:07,460 --> 00:12:08,920
Ти справді виросла, так?
98
00:12:09,220 --> 00:12:11,090
Це ти залишилася дитиною!
99
00:12:11,090 --> 00:12:12,460
Ну, я симпатичніша.
100
00:12:12,460 --> 00:12:13,760
Не може бути!
101
00:12:15,130 --> 00:12:18,130
Тітонько, у Кани зараз бунтарський період!
102
00:12:46,930 --> 00:12:48,060
Як все пройшло?
103
00:12:50,330 --> 00:12:52,100
Він тільки про тебе й говорить.
104
00:12:52,100 --> 00:12:54,100
Що це в біса таке?
105
00:12:54,300 --> 00:12:55,400
Тому що...
106
00:12:55,570 --> 00:12:58,570
Єдина спільна тема - це ти.
107
00:12:59,970 --> 00:13:02,810
Але він дуже милий хлопець.
108
00:13:05,010 --> 00:13:07,480
А ще він сказав: "Давай сьогодні підемо додому разом".
109
00:13:08,650 --> 00:13:10,620
Чудово!
110
00:13:12,990 --> 00:13:15,320
Ти не можеш піти з нами?
111
00:13:15,790 --> 00:13:17,320
Що? Чому?
112
00:13:17,660 --> 00:13:21,260
Бо я нервую, коли ми вдвох.
113
00:13:22,460 --> 00:13:24,300
Хоч раз у житті... Я маю на увазi...
114
00:13:25,600 --> 00:13:27,470
Лише сьогодні. Ну, будь ласка!
115
00:13:28,140 --> 00:13:29,600
Ти не можеш піти з нами?
116
00:13:31,010 --> 00:13:32,310
Ну, будь ласка!
117
00:13:33,140 --> 00:13:33,710
Все гаразд?
118
00:13:34,680 --> 00:13:37,180
У мене новий телефон. Можу дивитися телебачення.
119
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Круто. Зараз багато людей мають такі.
120
00:13:39,680 --> 00:13:41,020
Я теж хочу.
121
00:13:41,020 --> 00:13:41,980
Поглянь на це.
122
00:13:41,980 --> 00:13:43,980
Ми будемо вести трансляцію з місця злочину.
123
00:13:44,490 --> 00:13:50,460
Позавчора тіло офісної працівниці,
Гіромі Шімізу, було знайдено тут, в Нагоя.
124
00:13:50,790 --> 00:13:56,000
Нижня частина її тіла була
відрізана. Ніхто не знає причини.
125
00:13:56,730 --> 00:14:02,240
Ми розпитали людей в цьому районі, і вони сказали, що
в неробочий час ця територія безлюдна.
126
00:14:02,400 --> 00:14:06,140
Свідків у цій справі немає.
127
00:14:06,140 --> 00:14:07,010
Моторошно!
128
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
Це добре відомо?
129
00:14:10,340 --> 00:14:12,580
Так, хіба ти не бачила по телебаченню?
130
00:14:12,850 --> 00:14:14,420
Це все, що можна почути в новинах.
131
00:14:15,350 --> 00:14:18,420
У "Початковій школі" була історія про Теке-Теке?
132
00:14:18,990 --> 00:14:20,550
Я її знаю!
133
00:14:20,550 --> 00:14:21,590
Що це таке?
134
00:14:21,590 --> 00:14:23,660
Це привид без нижніх кінцівок.
135
00:14:24,060 --> 00:14:27,490
Вночі, коли ви йдете по естакаді...
136
00:14:28,160 --> 00:14:30,660
Вона видає звук "теке-теке" і підлітає ближче.
137
00:14:31,370 --> 00:14:35,770
Коли ти озирнешся, вона розірве твоє
тіло навпіл, і ти помреш.
138
00:14:36,170 --> 00:14:39,910
І якщо ти не помреш тоді,
то обов'язково помреш через три дні.
139
00:14:39,910 --> 00:14:41,440
Я не так багато знаю.
140
00:14:42,110 --> 00:14:43,410
Ніколи не чула про це?
141
00:14:43,410 --> 00:14:45,410
Ні, ніколи.
142
00:14:45,880 --> 00:14:47,410
Вона це чула, але просто забула.
143
00:14:47,850 --> 00:14:50,450
Кана навіть забуває, про що ми говорили вчора.
144
00:14:50,450 --> 00:14:52,450
Хіба це не погано в твоєму віці?
145
00:14:52,590 --> 00:14:54,790
Не може бути.
146
00:14:57,520 --> 00:14:58,930
Я зараз повернуся.
147
00:15:06,300 --> 00:15:07,970
Аяка мила, правда?
148
00:15:07,970 --> 00:15:09,740
Ну...так.
149
00:15:11,540 --> 00:15:12,710
Не те, щоб вона мені подобалася.
150
00:15:12,710 --> 00:15:13,240
Га?
151
00:15:13,610 --> 00:15:15,780
Ти попросила, тож я просто це роблю.
152
00:15:16,040 --> 00:15:17,110
Що ти маєш на увазі?
153
00:15:17,410 --> 00:15:20,980
Ну, тому що ми в одному класі, тож так.
154
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
Ти несеш якусь маячню.
155
00:15:36,560 --> 00:15:38,430
У нас же тест, так?
156
00:15:38,430 --> 00:15:40,430
Справді?
-З англійської.
157
00:15:41,170 --> 00:15:44,770
У мене погані оцінки з англійської.
158
00:15:44,840 --> 00:15:46,510
Гаразд, мені сюди, тож...
159
00:15:46,810 --> 00:15:48,510
Гаразд, бувай.
-Бувай.
160
00:16:00,420 --> 00:16:01,320
Що з тобою?
161
00:16:01,990 --> 00:16:04,830
Таке враження, що ви зустрічаєтесь.
162
00:16:05,130 --> 00:16:07,130
Що? Що ти хочеш сказати?
163
00:16:07,130 --> 00:16:08,760
Та мені байдуже.
164
00:16:09,460 --> 00:16:11,870
Що ти думаєш про Утсумі?
165
00:16:12,370 --> 00:16:16,340
У мене немає до нього ніяких почуттів. Я ж казала.
що ми не дуже близькі.
166
00:16:22,310 --> 00:16:23,640
Ти можеш бути єдиною...
167
00:16:25,280 --> 00:16:26,810
хто так думає.
168
00:16:29,180 --> 00:16:30,150
Що ти маєш на увазі?
169
00:16:32,220 --> 00:16:34,460
Я йду додому цією дорогою.
170
00:16:37,690 --> 00:16:38,490
Аяко.
171
00:16:40,490 --> 00:16:43,230
Я прийшла лише тому, що ти мене попросила.
172
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
Ти завжди така, Кана.
173
00:16:47,740 --> 00:16:52,040
Ти завжди дивишся на мене зверхньо.
Вважаєш мене дурною, так?
174
00:16:53,370 --> 00:16:54,710
Відчепися від мене!
175
00:17:36,220 --> 00:17:38,020
Я сказала забагато?
176
00:17:43,560 --> 00:17:45,690
Гаразд, піду вибачуся.
177
00:18:43,320 --> 00:18:44,750
Тіло було розірване навпіл.
178
00:18:45,250 --> 00:18:48,420
Вони сказали, що скрізь була кров.
179
00:18:48,420 --> 00:18:49,920
Моторошно.
180
00:18:58,800 --> 00:19:00,170
Охаші.
181
00:19:02,200 --> 00:19:04,100
Охаші... з вами все гаразд?
182
00:19:05,370 --> 00:19:06,940
Можеш піти зі мною?
183
00:19:23,120 --> 00:19:24,690
Дякую, що прийшли.
184
00:19:26,690 --> 00:19:27,660
Перепрошую.
185
00:19:33,030 --> 00:19:34,370
Сідайте туди.
186
00:19:35,670 --> 00:19:36,540
Сідайте.
187
00:19:47,730 --> 00:19:49,820
Гаразд, тож...
188
00:19:51,590 --> 00:19:55,520
Ви, мабуть, були близькими друзями
з покійною Секіґучі.
189
00:20:00,730 --> 00:20:02,260
Охаші?
190
00:20:03,500 --> 00:20:06,930
З вами все гаразд? Просто не поспішайте.
191
00:20:10,200 --> 00:20:12,070
Аяка була...
192
00:20:15,180 --> 00:20:18,010
першою, з ким я заговорила у класі.
193
00:20:21,080 --> 00:20:23,080
Ми жили поруч...
194
00:20:25,250 --> 00:20:27,120
і часто ночували одне в одної.
195
00:20:31,460 --> 00:20:32,890
Ми вчилися...
196
00:20:35,600 --> 00:20:36,900
разом.
197
00:20:43,570 --> 00:20:50,280
Минулої ночі Аяка Секіґучі, Кейта Уцумі
і ви були разом?
198
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
Це правда?
199
00:20:55,450 --> 00:20:56,280
Так.
200
00:20:58,250 --> 00:21:02,060
Кейта сказав, що покинув вас обох і пішов додому.
201
00:21:02,390 --> 00:21:04,990
Ми хотіли б знати, що сталося після цього.
202
00:21:08,900 --> 00:21:11,770
Таке відчуття ніби ви зустрічаєтеся.
203
00:21:12,100 --> 00:21:14,330
Про що ти говориш?
204
00:21:17,140 --> 00:21:18,940
Насправді нічого не було.
205
00:21:24,140 --> 00:21:27,310
Десь на півдорозі додому ми розійшлися в різні боки.
206
00:21:28,280 --> 00:21:29,980
Ось і все.
207
00:21:31,950 --> 00:21:33,620
Ви впевнені, що нічого не сталося?
208
00:21:35,660 --> 00:21:37,460
Будь-яка дрібниця важлива.
209
00:21:42,960 --> 00:21:45,370
Що ти думаєш про Утсумі?
210
00:21:45,930 --> 00:21:48,040
У мене немає до нього ніяких почуттів. Я ж казала тобі раніше.
211
00:21:48,800 --> 00:21:50,200
Ти можеш бути єдиною, хто так думає...
212
00:21:51,840 --> 00:21:53,510
ось так.
213
00:21:55,610 --> 00:21:56,840
Що ти маєш на увазі?
214
00:22:06,520 --> 00:22:11,190
Секіґучі поверталася додому не так, як зазвичай.
215
00:22:11,860 --> 00:22:13,190
Цікаво, чому?
216
00:22:16,900 --> 00:22:19,200
Ти завжди така, Кана.
217
00:22:20,170 --> 00:22:21,640
Ти дивишся на мене зверху вниз!
218
00:22:22,400 --> 00:22:24,570
Ти думаєш, що я дурна?
219
00:22:25,840 --> 00:22:27,340
Дайте мені перепочити!
220
00:22:38,390 --> 00:22:39,690
Я не знаю.
221
00:23:27,030 --> 00:23:29,270
Новини про справу вбивства офісної працівниці в Нагої.
222
00:23:29,470 --> 00:23:33,610
Хлопець загиблої, 28 років..
223
00:23:33,770 --> 00:23:36,910
був заарештований за вбивство,
поліцією Айчі-Кен.
224
00:23:37,240 --> 00:23:38,610
А тепер пряма трансляція.
225
00:23:39,480 --> 00:23:43,720
Підозрюваний, Хашімото, дуже
нервував під час розслідування.
226
00:23:43,720 --> 00:23:48,990
Він заперечує свою причетність і заявляє.
що бачив жінку без нижніх кінцівок.
227
00:24:15,180 --> 00:24:15,950
Кана?
228
00:24:19,820 --> 00:24:21,150
З тобою все гаразд?
229
00:24:23,920 --> 00:24:25,990
Якщо хочеш, можеш не йти до школи.
230
00:24:28,090 --> 00:24:28,960
Та ні, все гаразд.
231
00:25:07,300 --> 00:25:09,370
Досить метушитися.
232
00:25:09,370 --> 00:25:11,840
Тебе вб'є Теке-Теке.
233
00:25:11,840 --> 00:25:13,910
Ти в це віриш? Дурень!
234
00:25:13,910 --> 00:25:15,340
Стули пельку, дурню!
235
00:25:15,540 --> 00:25:16,640
Припини!
236
00:25:31,160 --> 00:25:32,560
Прогулювала школу, так?
237
00:25:33,330 --> 00:25:34,760
Тобі треба поговорити.
238
00:25:35,060 --> 00:25:37,360
Хіба ти не бачиш, як я хвилювався, шукаючи тебе?
239
00:25:41,670 --> 00:25:43,440
Я збрехала поліції...
240
00:25:45,370 --> 00:25:48,280
що того дня ми розійшлися, як завжди.
241
00:25:49,040 --> 00:25:50,710
Ми навіть побилися.
242
00:25:53,550 --> 00:25:55,420
Агов... Маєш трохи часу?
243
00:25:56,620 --> 00:25:57,950
Будь чемнішим.
244
00:26:33,090 --> 00:26:36,160
Я розмовляв з Секіґучі, лише раз, але...
245
00:26:36,760 --> 00:26:38,760
І про що, по-твоєму, ми говорили?
246
00:26:39,730 --> 00:26:40,790
Про тебе.
247
00:26:41,160 --> 00:26:44,800
Вона хвалилася тобою, казала,
що ти її найкраща подруга.
248
00:26:47,100 --> 00:26:50,970
Навіть коли ви сварилися, наступного дня
ви про це забували.
249
00:26:52,740 --> 00:26:55,340
Вона сказала, що це добре, що ви обидві забудькуваті.
250
00:26:56,580 --> 00:26:57,340
Вона розсміялася.
251
00:28:01,680 --> 00:28:02,540
Ось тут добре.
252
00:28:05,050 --> 00:28:06,650
Я відвезу тебе додому.
253
00:28:06,850 --> 00:28:08,310
Все гаразд, ми в різних напрямках, так?
254
00:28:11,920 --> 00:28:13,420
Наступного разу підемо кудись разом.
255
00:28:19,530 --> 00:28:21,260
Гадаю, це означає "ні".
256
00:28:25,030 --> 00:28:28,540
Ти бачив новини в Нагої?
257
00:28:29,000 --> 00:28:29,400
І що?
258
00:28:30,270 --> 00:28:34,340
Підозрюваний сказав, що бачив жінку без нижньої частини тіла.
259
00:28:36,410 --> 00:28:39,550
Ти говориш про Теке-Теке?
260
00:28:40,280 --> 00:28:41,210
Тому що.
261
00:28:41,610 --> 00:28:44,180
Можливо, Аяку вбили так само.
262
00:28:44,680 --> 00:28:47,590
Можливо, це той самий злочинець.
263
00:28:47,950 --> 00:28:50,260
Все гаразд. Це просто історія, вигадана для дітлахів.
264
00:28:55,700 --> 00:28:58,260
Мабуть, ти маєш рацію... вибач.
265
00:30:44,670 --> 00:30:49,340
Коли ти озирнешся, вона розірве твоє
тіло навпіл, і ти помреш.
266
00:31:35,390 --> 00:31:36,460
Кана!
267
00:31:39,130 --> 00:31:40,290
Аяко?
268
00:32:27,170 --> 00:32:28,680
Поїхали?
-Поїхали!
269
00:32:28,680 --> 00:32:29,940
Швидше!
270
00:32:45,830 --> 00:32:47,530
Швидше!
271
00:32:47,530 --> 00:32:48,930
Чому?
272
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
Ой...
273
00:33:20,530 --> 00:33:21,730
Утсумі.
274
00:33:45,520 --> 00:33:49,260
Ти більше не можеш брати участь у змаганнях.
275
00:33:50,490 --> 00:33:52,660
Тепер я можу відпочити.
276
00:33:55,900 --> 00:33:58,360
Того разу я...
277
00:33:58,530 --> 00:34:02,400
Нічого, ти, мабуть, втомилася, тобі треба відпочити.
278
00:34:02,940 --> 00:34:03,400
279
00:34:04,840 --> 00:34:06,870
Охаші, візьміть, будь ласка.
280
00:34:08,570 --> 00:34:11,380
Ні, дякую, я вже йду.
281
00:35:09,740 --> 00:35:11,270
Історичні міські легенди.
282
00:35:31,320 --> 00:35:34,460
Теке-Теке
283
00:35:36,730 --> 00:35:37,770
Рі?
284
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
Ти цікавишся привидами?
285
00:35:44,810 --> 00:35:47,980
Ти теж досліджуєш Теке-Теке?
286
00:35:48,940 --> 00:35:49,710
Ти теж?
287
00:35:50,630 --> 00:35:51,610
О, ні.
288
00:35:57,820 --> 00:35:59,550
Вибач...
289
00:36:05,220 --> 00:36:08,500
Я не знала, що ти викладаєш культурну антропологію.
290
00:36:09,120 --> 00:36:10,570
Хіба я не згадувала про це раніше?
291
00:36:10,570 --> 00:36:13,170
Ти говориш тільки про хлопців.
292
00:36:13,700 --> 00:36:18,840
Ну, тож я досліджую ці речі.
293
00:36:18,840 --> 00:36:21,540
Навіть про Теке-Теке?
294
00:36:22,240 --> 00:36:26,580
А чому ти цікавишся Теке-Теке?
295
00:36:27,400 --> 00:36:29,180
Ти мені не повіриш.
296
00:36:31,050 --> 00:36:32,150
А ще я...
297
00:36:33,660 --> 00:36:36,060
також досліджую справи про вбивства.
298
00:36:37,930 --> 00:36:41,260
Вона твоя подруга, так?
299
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
Поглянь на це.
300
00:37:02,680 --> 00:37:10,090
Вночі Теке-Теке з'являтиметься біля естакади і шукатиме собі жертву.
301
00:37:10,610 --> 00:37:13,730
Коли жертва озирнеться, її неодмінно вб'ють.
302
00:37:14,260 --> 00:37:19,100
Якщо ти зможеш втекти, тебе вб'ють
через три дні, незважаючи ні на що.
303
00:37:20,740 --> 00:37:27,540
У наш час трапляються трупи, розколоті навпіл.
304
00:37:27,710 --> 00:37:32,080
Діти поширюють чутки, що це Теке-Теке.
305
00:37:35,430 --> 00:37:37,250
Чи були такі випадки раніше?
306
00:37:38,790 --> 00:37:39,920
Так, були.
307
00:37:40,920 --> 00:37:43,930
Ну, ми не змогли знайти винуватця в тих випадках.
308
00:37:44,160 --> 00:37:46,930
Навіть коли ми знаходили підозрілих людей,
доказів не було.
309
00:37:49,300 --> 00:37:54,940
Одразу після війни в місті Какоґава була відома історія про привида
жінки, яка наклала на себе руки.
310
00:37:55,170 --> 00:37:58,310
Ця історія стала початком легенди про Теке-Теке.
311
00:37:59,410 --> 00:38:03,580
І тоді професор познайомив мене з науковцем з міста Какоґава.
312
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
Я збираюся зустрітися з ним і обговорити цю справу.
313
00:38:06,580 --> 00:38:07,480
Побачимося.
314
00:38:07,950 --> 00:38:09,120
Зачекай.
315
00:38:12,440 --> 00:38:16,420
Якби я бачила Теке-Теке позаминулої ночі...
316
00:38:18,660 --> 00:38:21,500
чи помру я завтра?
317
00:38:24,000 --> 00:38:25,370
Про що ти говориш?
318
00:38:31,440 --> 00:38:32,540
Кана?
319
00:38:47,290 --> 00:38:49,190
Навіщо тобі стільки шкідливої їжі?
320
00:38:49,490 --> 00:38:51,190
Мені потрібна енергія.
321
00:38:51,790 --> 00:38:53,860
Гаразд, поспішаймо.
322
00:38:53,860 --> 00:38:55,400
Чому?
323
00:38:55,960 --> 00:38:58,570
Твоє життя на кону.
324
00:38:59,030 --> 00:39:00,570
Я знаю це дуже добре.
325
00:39:23,390 --> 00:39:25,230
Ми ще не приїхали. Відпочивай ще.
326
00:39:32,670 --> 00:39:34,500
Я отримала листа від мами.
327
00:39:34,940 --> 00:39:36,500
Вона, мабуть, хвилюється за тебе.
328
00:39:39,610 --> 00:39:41,010
Що я маю сказати?
329
00:39:41,740 --> 00:39:43,850
Скажи, що ти зі мною.
330
00:39:44,380 --> 00:39:45,950
Так і скажу.
331
00:39:47,880 --> 00:39:49,620
Давай сфотографуємося.
332
00:39:50,690 --> 00:39:52,850
Переконайся, що обереш миле.
333
00:40:14,640 --> 00:40:18,280
Ти пам'ятаєш експеримент
з Австралопітеками?
334
00:40:18,280 --> 00:40:18,710
А?
335
00:40:19,300 --> 00:40:23,420
Коли я навчалася в коледжі,
ти допомагала мені з історією.
336
00:40:24,450 --> 00:40:28,390
Коли я сказала, що мавполюдину звали "Austo Latex".
337
00:40:28,880 --> 00:40:33,730
Ти сказала, що це австралопітек,
і ми посперечалися, хто правий.
338
00:40:33,730 --> 00:40:38,400
Так, і ми пообіцяли, що той, хто не правий.
отримає ляпаса.
339
00:40:39,430 --> 00:40:44,110
Коли я подивилася підручник, ти мала рацію, це був австралопітек.
340
00:40:44,270 --> 00:40:45,740
Тож я дала тобі ляпаса.
341
00:40:45,740 --> 00:40:50,650
Дуже сильно. Якби я виграла, то зробила би це легенько.
342
00:40:50,650 --> 00:40:53,280
Потім ти почала голосно плакати.
343
00:40:53,280 --> 00:40:55,950
Голосно плакала через тебе.
344
00:40:58,520 --> 00:41:00,990
Що? Це був австралопітек?
345
00:41:02,320 --> 00:41:04,130
Austo Latex.
346
00:41:07,200 --> 00:41:10,370
О, професоре Моріта... Давно не бачились.
347
00:41:11,030 --> 00:41:12,170
Як у нього справи?
348
00:41:12,170 --> 00:41:14,370
Так, він передає вітання.
349
00:41:15,540 --> 00:41:18,470
Зазвичай ми обмінюємося вітальними листівками лише на Новий рік.
350
00:41:19,940 --> 00:41:21,540
А, ось ця.
351
00:41:25,050 --> 00:41:27,180
Мікаса-чо Ічуме.
352
00:41:28,050 --> 00:41:33,290
Близько шістдесяти років тому жінка покінчила життя самогубством, стрибнувши з естакади.
353
00:41:35,190 --> 00:41:38,790
Труп був розрізаний навпіл.
354
00:41:38,960 --> 00:41:44,970
Потім поширилися чутки про
привида без нижньої частини тулуба.
355
00:41:48,240 --> 00:41:51,010
Чому та жінка вирішила накласти на себе руки?
356
00:41:51,290 --> 00:41:54,380
Такеда!Кава надто слабка, зроби її міцнішою!
357
00:41:56,740 --> 00:41:59,050
Ой, вибачте.
358
00:42:03,220 --> 00:42:07,890
Я не дуже досліджував це, але думаю.
вона була причетна до злочину.
359
00:42:08,970 --> 00:42:12,030
Мабуть, через це
вона теж стала напівбожевільною.
360
00:42:14,560 --> 00:42:21,070
Коли трапляється щось незвичайне,
люди сміються і розпускають чутки.
361
00:42:26,090 --> 00:42:30,280
Занадто сильний!
Ти вмієш додавати і віднімати?
362
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
Гм.
363
00:42:33,880 --> 00:42:35,780
Що ти хочеш сказати?
Якщо хочеш щось сказати, просто скажи.
364
00:42:42,190 --> 00:42:44,090
А, ні, вибачте.
365
00:42:50,130 --> 00:42:54,100
Але це звучить набагато більше, ніж просто дитячі плітки.
366
00:42:55,200 --> 00:42:59,240
Зробити з чиєїсь смерті дурнуваті плітки.
367
00:43:01,940 --> 00:43:04,810
Ви знаєте, де вона жила?
368
00:43:04,950 --> 00:43:06,150
Так, знаю.
369
00:43:06,580 --> 00:43:10,120
Попрошу його показати вам дорогу.
Це не так просто.
370
00:43:12,920 --> 00:43:19,430
Але, та справа про вбивство?
Не думаю, що це пов'язано.
371
00:43:19,730 --> 00:43:22,300
Не знаю, чи це допоможе, якщо ми це дослідимо.
372
00:43:22,560 --> 00:43:25,770
Ви казали, що вона стала напівбожевільною, так?
373
00:43:26,070 --> 00:43:29,000
Конкретніше, в якому сенсі?
374
00:43:32,060 --> 00:43:35,680
Вона продовжувала викидати червоні предмети.
375
00:43:37,310 --> 00:43:38,610
Червоні предмети?
376
00:43:39,010 --> 00:43:41,780
Одяг, меблі - все, що було червоного кольору.
377
00:43:42,620 --> 00:43:46,090
Але я не знаю причини.
Навіть якщо це правда.
378
00:44:09,380 --> 00:44:10,810
Там, унизу.
379
00:44:11,180 --> 00:44:14,450
Спускатися сюди і обійти навколо.
380
00:44:14,450 --> 00:44:16,550
Тут колись був тренувальний табір.
381
00:44:17,650 --> 00:44:19,620
О, так.
382
00:44:19,620 --> 00:44:21,890
Дуже вам дякую.
383
00:44:27,560 --> 00:44:32,900
Вона сказала, що дочка власника будинку
все ще живе десь тут.
384
00:44:34,740 --> 00:44:35,670
І що ви хочете робити?
385
00:44:36,000 --> 00:44:37,670
Гаразд, відвези нас туди.
386
00:44:47,880 --> 00:44:53,050
Кожні кілька років люди приходять
щоб розпитати про Кашіму Рейко.
387
00:44:53,690 --> 00:44:57,260
Вона була прекрасною медсестрою.
388
00:44:57,960 --> 00:45:01,230
Вона померла в 19...
389
00:45:01,230 --> 00:45:03,230
1948.
390
00:45:03,230 --> 00:45:07,670
Це було, коли мені було шість чи сім років.
391
00:45:07,670 --> 00:45:10,740
Чи правда, що вона викидала всі червоні предмети?
392
00:45:10,740 --> 00:45:13,540
Так, це було жахливо.
393
00:45:14,110 --> 00:45:18,850
Одяг і все інше. Вона викинула його
з вікна другого поверху.
394
00:45:21,680 --> 00:45:24,190
Ви знаєте, чому Рейко наклала на себе руки?
395
00:45:25,020 --> 00:45:25,890
Ні.
396
00:45:26,290 --> 00:45:31,260
Нехай це залишиться між нами:
американський солдат напав на неї.
397
00:45:32,060 --> 00:45:35,360
Це сталося в полі, коли вона поверталася додому з роботи.
398
00:45:36,400 --> 00:45:40,240
Оскільки вона була вродливою, вона стала жертвою...
399
00:45:40,640 --> 00:45:43,100
багато людей з її оточення.
400
00:45:43,400 --> 00:45:45,740
Хочете сказати, що її зґвалтували?
401
00:45:47,080 --> 00:45:48,310
А ще...
402
00:45:48,980 --> 00:45:51,410
Не знаю, правда це чи ні, але...
403
00:45:52,310 --> 00:45:55,950
вона була ще незайманою, коли це сталося.
404
00:45:58,790 --> 00:46:02,160
Отже, у неї мала бути кровотеча, так?
405
00:46:03,630 --> 00:46:07,430
Це було... це стало... це...
406
00:46:07,630 --> 00:46:10,900
Я не знаю, як це називається.
407
00:46:11,270 --> 00:46:12,730
Травма?
408
00:46:13,130 --> 00:46:14,940
Так, це! Травма!
409
00:46:15,570 --> 00:46:19,440
Ось чому
вона не любить червоний колір.
410
00:46:19,440 --> 00:46:23,450
Не варто вірити й половині з того, що вона каже.
411
00:46:24,250 --> 00:46:28,850
Я теж жив неподалік, але я ніколи не чув про цю історію.
412
00:46:28,950 --> 00:46:30,690
Ти просто мовчи.
413
00:46:31,750 --> 00:46:33,860
Я чула, як мої батьки говорили про це.
414
00:46:33,860 --> 00:46:36,120
Немає ніяких доказів.
415
00:46:36,830 --> 00:46:41,000
Так чи інакше, жоден американський солдат
не був у цій місцевості.
416
00:46:41,460 --> 00:46:43,260
Просто стули пельку.
417
00:46:44,500 --> 00:46:47,100
Він нічого не знає.
418
00:46:55,640 --> 00:46:56,980
Дуже вам дякую.
419
00:47:00,650 --> 00:47:02,820
Подякуйте професорові від нас.
420
00:47:17,000 --> 00:47:18,070
Перепрошую.
421
00:47:18,830 --> 00:47:22,800
Оскільки я не був упевнений, я нічого не сказав, але...
422
00:47:24,970 --> 00:47:29,640
Теке-Теке справді може існувати.
423
00:47:31,650 --> 00:47:36,680
Я також думаю, що це якось пов'язано з жінкою, яка вчинила самогубство.
424
00:47:38,120 --> 00:47:39,290
Ти щось знаєш?
425
00:47:40,860 --> 00:47:41,560
Гм.
426
00:47:42,320 --> 00:47:45,590
Це були чутки, коли я вчився в середній школі.
427
00:47:46,560 --> 00:47:50,870
На місці, де вона померла, збудували меморіал.
428
00:47:51,370 --> 00:47:56,700
Її молодша сестра ходила туди щодня.
429
00:47:56,700 --> 00:47:59,570
Вона клала туди їжу, квіти і підношення.
430
00:48:00,180 --> 00:48:03,040
Молодша сестра померла і...
431
00:48:04,080 --> 00:48:07,920
Пам'ятник теж впав.
432
00:48:10,550 --> 00:48:15,560
Подейкують, що легенда про Теке-Теке
почалася приблизно з того часу.
433
00:48:16,190 --> 00:48:22,030
Тож, можливо, якщо ви повернете меморіал на місце...
434
00:48:24,630 --> 00:48:25,400
Кана.
435
00:48:36,580 --> 00:48:37,710
Мі.
436
00:48:39,480 --> 00:48:41,480
Сака.
437
00:48:44,250 --> 00:48:45,790
Чо.
438
00:48:47,890 --> 00:48:48,660
у
439
00:48:49,720 --> 00:48:52,560
Введіть назву області.
440
00:48:55,130 --> 00:48:57,970
Це те, що я зараз роблю!
441
00:48:59,470 --> 00:49:01,340
У нас є знижка на цей автомобіль.
442
00:49:03,340 --> 00:49:04,970
Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій.
443
00:49:04,970 --> 00:49:06,810
Нарешті.
444
00:49:11,280 --> 00:49:13,850
Як ти думаєш, чи правдива історія цієї людини?
445
00:49:16,420 --> 00:49:21,260
Я не знаю, але ми повинні зробити
що можемо, доки не стемніло.
446
00:49:21,590 --> 00:49:23,860
Меморіал - це просто камінь, так?
447
00:49:26,800 --> 00:49:28,030
А ти як думаєш?
448
00:49:34,840 --> 00:49:36,040
Ти мене слухаєш?
449
00:49:38,770 --> 00:49:41,780
Агов, Рі?Рі?
450
00:49:41,840 --> 00:49:44,610
Ти мене чуєш?
-То що ж нам робити?!
451
00:49:45,980 --> 00:49:48,950
Треба щось робити, інакше ми помремо!
452
00:49:49,520 --> 00:49:50,690
Чому саме ми?
453
00:49:54,020 --> 00:49:57,360
Я теж це бачила.
454
00:49:59,390 --> 00:50:01,160
Я теж бачила привида.
455
00:50:01,160 --> 00:50:02,730
Що? Як?
456
00:50:05,400 --> 00:50:10,240
Поки я досліджувала, мені стало цікаво,
і я пішла на естакаду.
457
00:50:20,750 --> 00:50:22,380
Я не думала, що він справжній.
458
00:50:22,380 --> 00:50:25,520
Чому ти мені не сказала?
-Що б це дало?
459
00:50:32,560 --> 00:50:34,260
О котрій годині ти його побачила?
460
00:50:35,060 --> 00:50:36,260
А ти?
461
00:50:37,270 --> 00:50:38,430
Я не знаю.
462
00:50:40,370 --> 00:50:41,540
Гадаю, що.
463
00:50:42,540 --> 00:50:44,410
Це було до сьомої.
464
00:50:46,880 --> 00:50:48,580
Тоді одразу після тебе.
465
00:50:56,380 --> 00:50:58,890
У нас обох залишилося лише дві години.
466
00:51:28,780 --> 00:51:32,050
Гей, це справді тут?
467
00:51:34,420 --> 00:51:35,820
Тут мають бути колії!
468
00:51:35,820 --> 00:51:38,490
Я просто слідую вказівкам!
469
00:51:42,100 --> 00:51:44,230
У нас залишилася лише одна година!
470
00:51:45,800 --> 00:51:51,110
Не може бути. Я думаю, вони позбулися естакади.
471
00:51:51,110 --> 00:51:53,480
Залізничні колії все ще мають бути там.
472
00:51:53,480 --> 00:51:56,580
Тоді що це переді мною?
473
00:51:57,150 --> 00:51:59,110
Нічого тут немає! Дурню!
474
00:51:59,110 --> 00:52:01,980
Гм... Я збираюся дослідити це прямо зараз.
475
00:52:01,980 --> 00:52:06,620
Заспокойся трохи. Просто заспокойся.
476
00:52:09,260 --> 00:52:12,960
Мапи могли змінитися.
477
00:52:15,530 --> 00:52:18,600
Якщо професор мене зловить, у мене будуть неприємності.
478
00:52:20,700 --> 00:52:22,000
Поквапся!
479
00:52:22,000 --> 00:52:23,610
Зачекайте хвилинку.
480
00:52:34,320 --> 00:52:35,020
Що?
481
00:52:36,120 --> 00:52:37,320
Так само.
482
00:52:39,690 --> 00:52:44,890
Агов? Ти справді
впевнена, що ви в Мікаса-чо?
483
00:52:44,890 --> 00:52:46,900
Так, ми тут.
484
00:52:54,200 --> 00:52:56,040
Що ти щойно сказала?
485
00:52:56,040 --> 00:52:58,040
Я сказала, що ми в Місака.
486
00:52:58,040 --> 00:52:58,670
Міса?
487
00:53:00,680 --> 00:53:04,650
Що ти кажеш?
Ти не в Місака-чо.
488
00:53:04,650 --> 00:53:06,920
Це Мікаса-чо. Мікаса.
489
00:53:06,920 --> 00:53:11,190
Це кандзі з трьома ієрогліфами і парасолькою..
490
00:53:13,990 --> 00:53:15,760
Він сказав, що це не Місака-чо,
а Мікаса-чо.
491
00:53:21,260 --> 00:53:23,200
О, це була моя помилка.
492
00:53:23,920 --> 00:53:25,200
Ти мене чуєш?
493
00:53:25,570 --> 00:53:26,570
Є тут хто?
494
00:53:27,100 --> 00:53:29,670
Ви в Місака-чо?
495
00:53:30,070 --> 00:53:31,670
Що? О, так.
496
00:53:32,770 --> 00:53:38,980
Тоді, якщо хочеш потрапити туди до ночі.
покваптеся. Звідти до Мікаса-чо 8 км.
497
00:53:38,980 --> 00:53:39,550
Що таке?
498
00:53:39,780 --> 00:53:40,920
Що сталося?
499
00:54:06,410 --> 00:54:08,780
Він такий повільний.
500
00:54:24,890 --> 00:54:26,090
Куди їхати?
501
00:54:26,660 --> 00:54:28,630
Будь ласка, їдьте прямо.
502
00:54:29,060 --> 00:54:32,600
Куди їхати?
-Не знаю!
503
00:54:32,600 --> 00:54:34,600
Будь ласка, їдьте прямо.
504
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Дайте мені перерву!
505
00:54:39,640 --> 00:54:41,740
30 хвилин вже минуло!
506
00:54:42,110 --> 00:54:45,350
А, це... Бачу, Бачу.
507
00:54:45,350 --> 00:54:46,950
Куди їхати?
508
00:54:47,320 --> 00:54:50,450
Гм... ти їдь, гм.
509
00:54:50,450 --> 00:54:52,190
Гадаю, що так.
510
00:54:54,090 --> 00:54:56,460
Агов, що ти робиш?
511
00:54:56,460 --> 00:54:58,360
Нічого особливого.
512
00:54:58,360 --> 00:55:00,760
Це лабораторія професора Наміката.
513
00:55:01,360 --> 00:55:03,600
Так, так, я знаю.
514
00:55:03,970 --> 00:55:05,430
Агов? Такеда?
515
00:55:05,500 --> 00:55:09,640
Він сказав мені прийти сюди, перевірити шафу.
516
00:55:12,340 --> 00:55:13,210
Ну, і як воно?
517
00:55:15,310 --> 00:55:17,510
Гаразд, побачимося.
-Зачекай.
518
00:55:18,110 --> 00:55:20,050
Я йду додому.
-Не можеш.
519
00:55:20,380 --> 00:55:22,950
Я йду додому.
-Ні, ні.
520
00:55:26,720 --> 00:55:29,120
Ай, ай, ай!
-Тихіше.
521
00:55:30,690 --> 00:55:31,960
Він поклав слухавку?
522
00:55:32,630 --> 00:55:34,730
Дай сюди! Алло?
523
00:55:35,200 --> 00:55:36,900
Агов? Є тут хто?
524
00:55:40,200 --> 00:55:41,500
Що нам робити?
525
00:55:46,410 --> 00:55:47,480
Кана.
526
00:55:48,310 --> 00:55:50,810
Обирай шлях.
-Що?
527
00:55:52,880 --> 00:55:55,980
Зараз. Треба вибрати шлях.
528
00:56:04,160 --> 00:56:05,230
Ліворуч.
529
00:56:06,760 --> 00:56:07,500
Так!
530
00:56:09,060 --> 00:56:11,370
Праворуч!
-Агов?
531
00:56:11,500 --> 00:56:14,270
Праворуч! Праворуч! Праворуч!
532
00:56:41,930 --> 00:56:42,930
Це не тут.
533
00:56:43,430 --> 00:56:44,470
Не тут.
534
00:56:45,570 --> 00:56:48,400
Чому я обрала Теке-Теке для своєї наукової роботи.
535
00:56:48,400 --> 00:56:50,410
Не здавайся!
536
00:56:51,640 --> 00:56:53,980
Не знаю, хто з нас першим побачив Теке-Теке.
537
00:56:56,810 --> 00:56:58,280
Зачекай, там!
538
00:57:27,580 --> 00:57:33,580
Кашіва... Рейко...
539
00:57:33,920 --> 00:57:35,080
Ось воно!
540
00:57:48,600 --> 00:57:51,600
Занадто пізно!
-Швидше! Швидше!
541
00:58:39,350 --> 00:58:41,150
Вже більше восьмої.
542
00:59:23,190 --> 00:59:27,430
Це був австралопітек?
543
00:59:28,230 --> 00:59:30,200
Австралопітек.
544
00:59:34,200 --> 00:59:37,870
Що? Це був австралопітек?
545
00:59:40,310 --> 00:59:42,380
Треба буде більше вивчити, коли повернемося додому.
546
01:00:05,630 --> 01:00:07,670
Чорт забирай! Що відбувається?!
547
01:00:10,970 --> 01:00:13,640
Можливо, червоний колір - це не дуже добре!
-Який ще червоний?!
548
01:00:13,740 --> 01:00:17,010
Вона ж не любить червоний, так?!
549
01:00:17,310 --> 01:00:20,280
Людей, які носять червоне поруч, теж вбивають!
550
01:00:22,420 --> 01:00:24,750
Ця машина червона!
551
01:00:24,750 --> 01:00:25,950
Так!
552
01:00:37,170 --> 01:00:38,130
Поїхали!
553
01:00:50,710 --> 01:00:52,650
Знімайте все червоне!
554
01:00:57,520 --> 01:00:59,820
Швидше! Біжимо!
555
01:01:08,800 --> 01:01:12,130
Рі! Де ти?!
556
01:01:25,650 --> 01:01:26,550
Ні!
557
01:02:27,980 --> 01:02:30,140
Кана! Кана!
558
01:02:32,310 --> 01:02:33,620
Я тут!
559
01:02:35,120 --> 01:02:36,550
Ти жива?!
560
01:02:37,150 --> 01:02:38,550
Зі мною все гаразд!
561
01:02:40,890 --> 01:02:42,920
Ти змусила мене хвилюватися.
562
01:02:44,330 --> 01:02:46,390
Я йду, зачекай там.
563
01:03:42,780 --> 01:03:45,190
Людина, яка там жила, переїхала.
564
01:03:45,550 --> 01:03:46,960
Ні. Вона померла.
565
01:03:46,960 --> 01:03:48,690
Хіба вона не в лікарні?
566
01:03:48,690 --> 01:03:52,160
Кажуть, що вона викидала червоні речі з вікна.
-Що?!
567
01:03:52,460 --> 01:03:54,330
Навіщо?
-Не знаю.
568
01:05:27,690 --> 01:05:32,060
Рік по тому
569
01:05:53,280 --> 01:05:56,680
Справді, коли ти ходив до Какоґави?
-Так.
570
01:05:57,320 --> 01:05:58,990
Вибачте за вторгнення.
571
01:05:58,990 --> 01:06:02,490
Нічого страшного. Відколи ми сюди переїхали, до нас ніхто не приходить.
572
01:06:06,090 --> 01:06:07,400
Де Кана?
573
01:06:08,060 --> 01:06:09,300
У себе в кімнаті.
574
01:06:09,830 --> 01:06:12,230
Скажи їй, будь ласка.
575
01:06:12,430 --> 01:06:14,240
Бо вона сама не вийде.
576
01:06:35,120 --> 01:06:36,490
Я входжу.
577
01:06:44,670 --> 01:06:46,170
Давненько не бачились.
578
01:06:48,800 --> 01:06:52,870
Пам'ятаєш мене? Це... Такеда.
579
01:06:54,880 --> 01:06:57,950
Це я був у Какоґаві.
580
01:06:59,280 --> 01:07:03,950
Тепер я буду вчитися в університеті.
581
01:07:04,290 --> 01:07:05,950
В цьому районі.
582
01:07:13,500 --> 01:07:15,060
Це було сумно.
583
01:07:16,830 --> 01:07:17,870
Про Рі.
584
01:07:22,970 --> 01:07:24,970
Я збираюся скласти пазл.
585
01:07:35,180 --> 01:07:37,320
Хочеш чаю?
586
01:07:38,650 --> 01:07:42,320
Кана, сьогодні такий гарний день.
Не хочеш вийти на вулицю?
587
01:07:47,100 --> 01:07:49,660
Відколи померла її двоюрідна сестра, вона стала такою.
588
01:07:50,730 --> 01:07:53,170
Цілий рік?
589
01:07:53,770 --> 01:07:56,840
Люди казали, що час її вилікує, але...
590
01:07:58,110 --> 01:07:59,810
Для неї все навпаки.
591
01:08:06,780 --> 01:08:09,420
Кана любить солодощі?
592
01:08:10,020 --> 01:08:12,420
Я купив це для тебе.
593
01:08:18,890 --> 01:08:20,430
Кана, з тобою все гаразд?
594
01:08:21,430 --> 01:08:24,430
З тобою все гаразд?
50508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.