All language subtitles for Tears In Heaven E41 END 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الحادية والأربعون= 16 00:02:04,640 --> 00:02:07,799 (بيانات تصميم مشروع المدينة الترفيهية العالمية) 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,039 أيها المدير لي 18 00:02:31,000 --> 00:02:32,479 بالنيابة عن موظفي يوي تيان 19 00:02:33,639 --> 00:02:34,839 أرحب بعودتك 20 00:02:37,759 --> 00:02:38,720 تشيون في 21 00:02:39,960 --> 00:02:40,880 أين شيانغ يوان 22 00:02:41,679 --> 00:02:42,679 شيانغ 23 00:02:43,199 --> 00:02:44,199 إن المدير لين 24 00:02:50,119 --> 00:02:51,080 أيها العم جيانغ 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,119 متى سلم شيانغ يوان نفسه 26 00:02:53,800 --> 00:02:55,000 إن شيانغ يوان في الحقيقة 27 00:02:56,399 --> 00:02:58,279 لم يكن ينوي البقاء في الأصل 28 00:02:59,039 --> 00:03:00,119 وكان يعرف 29 00:03:00,320 --> 00:03:03,679 أن المدينة الترفيهية هي نتيجة جهدك أنت والمدير لي الكبير 30 00:03:03,800 --> 00:03:05,000 في هذه الفترة 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,919 لقد كان يبذل قصارى جهده من أجل 32 00:03:07,199 --> 00:03:09,399 إعادة العمل على المدينة الترفيهية 33 00:03:09,600 --> 00:03:10,880 وقام بالترتيبات اللازمة 34 00:03:11,160 --> 00:03:12,119 أيها العم جيانغ 35 00:03:12,919 --> 00:03:14,279 كان يجب أن تبقيه 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,399 لقد غادر هكذا 37 00:03:16,559 --> 00:03:17,679 هل فان ليوي تعرف ذلك 38 00:03:21,479 --> 00:03:22,520 فان ليوي تعرف 39 00:03:25,000 --> 00:03:25,960 يوي تشنغ 40 00:03:26,279 --> 00:03:28,720 لا تتردد عد إلينا 41 00:03:29,800 --> 00:03:30,399 يوي تيان بحاجة إليك 42 00:03:30,839 --> 00:03:32,199 المدينة الترفيهية بحاجة إليك 43 00:03:32,279 --> 00:03:35,600 نحن جميعا بحاجة إليك 44 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 هذه الحجرة 45 00:03:43,279 --> 00:03:44,679 سأحتفظ بها من أجل شيانغ يوان أولًا 46 00:03:50,240 --> 00:03:53,639 أنا أشكرك بدلًا عن شيانغ يوان أولًا 47 00:03:55,479 --> 00:03:57,800 المديرون في غرفة الاجتماعات 48 00:03:57,559 --> 00:03:58,639 فلنذهب إلى هناك 49 00:04:00,119 --> 00:04:00,919 هيا 50 00:04:06,720 --> 00:04:07,679 يا شياو سو 51 00:04:08,679 --> 00:04:10,639 شكرا لك على مساعدة صديقي في القيام بالتصميم 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,479 لا شكر بين الأصدقاء 53 00:04:13,479 --> 00:04:14,800 فهذا ما عليّ فعله 54 00:04:14,800 --> 00:04:15,639 شكرا 55 00:04:16,399 --> 00:04:17,320 أيها المدير ليو 56 00:04:18,000 --> 00:04:20,799 أعتذر عن حادث آخر مرة 57 00:04:20,920 --> 00:04:21,760 أنا آسفة 58 00:04:21,880 --> 00:04:22,839 أنت تعنين 59 00:04:23,279 --> 00:04:24,320 عشاء تلك المرة 60 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 لقد نسيت ذلك 61 00:04:26,559 --> 00:04:27,239 كيف تجري الأمور 62 00:04:27,320 --> 00:04:28,600 هل أنتما الاثنان بخير الآن 63 00:04:30,839 --> 00:04:33,799 دعينا لا نتحدث عن هذا الأمر 64 00:04:34,519 --> 00:04:36,760 يا شياو سو أنا أكبر منك سنًا 65 00:04:37,790 --> 00:04:39,000 هناك كلام عليّ أن أكلمك أكثر بشأنه 66 00:04:39,119 --> 00:04:40,359 في الحقيقة في قلب كل رجل 67 00:04:40,399 --> 00:04:41,519 يوجد عدو وهمي 68 00:04:42,239 --> 00:04:43,559 ولكن إذا كان هذا العدو الوهمي 69 00:04:43,640 --> 00:04:45,959 يمكن أن يبقي حبك حيا 70 00:04:46,239 --> 00:04:48,480 فأنا لم أدعك لتناول تلك الوجبة هباءً إذن 71 00:04:48,799 --> 00:04:49,600 يا شياو سو 72 00:04:50,200 --> 00:04:51,480 في حقيقة لقد اتصلت بك اليوم 73 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 لأنني أريد أن أخبرك بشيء آخر 74 00:04:53,640 --> 00:04:55,920 هل تعرفين مسابقة المهندسين المعماريين الشباب 75 00:04:56,720 --> 00:04:58,790 أنا أعرفها 76 00:04:58,279 --> 00:05:00,239 لطالما أردت المشاركة فيها في الماضي 77 00:05:01,320 --> 00:05:03,440 هل بدأت هذا العام 78 00:05:04,279 --> 00:05:05,679 لقد كنت مشغولة جدا هذه الأيام 79 00:05:05,760 --> 00:05:06,920 ولم أنتبه 80 00:05:07,790 --> 00:05:08,959 نعم لدي صديق 81 00:05:09,239 --> 00:05:10,279 إنه في لجنة التحكيم 82 00:05:10,399 --> 00:05:12,119 عندما كلمني عن هذا 83 00:05:12,320 --> 00:05:14,239 كنت أنت أول من فكرت بها 84 00:05:14,279 --> 00:05:15,320 وأردتك أن تشاركي 85 00:05:16,400 --> 00:05:18,320 سمعت أن الفائز يمكنه الذهاب إلى باريس في فرنسا 86 00:05:18,399 --> 00:05:19,440 ليدرس لمدة عام 87 00:05:20,200 --> 00:05:22,760 أعتقد أن هذه ستكون فرصة جيدة لك 88 00:05:26,000 --> 00:05:29,790 لكنني مشغولة بعض الشيء في هذه الفترة 89 00:05:29,559 --> 00:05:31,640 أخشى ألا يكون لدي وقت للمشاركة 90 00:05:31,720 --> 00:05:32,640 يا شياو سو 91 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 أنا أعرف أن لديك مصاعب 92 00:05:34,399 --> 00:05:36,279 هل تعلمين من يقود الفريق هذه المرة 93 00:05:36,440 --> 00:05:38,640 إنه الآيدول الخاص بك البروفيسور أوم 94 00:05:39,720 --> 00:05:41,920 البروفيسور أوم حقًا 95 00:05:42,399 --> 00:05:43,320 لا تقلقي 96 00:05:43,440 --> 00:05:45,480 لا يزال هناك متسع من الوقت قبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات 97 00:05:45,679 --> 00:05:46,920 لا يزال لديك الوقت للتفكير في الأمر 98 00:05:48,920 --> 00:05:49,760 حسنا 99 00:05:49,880 --> 00:05:51,480 أنا بالتأكيد سأفكر في الأمر جيدًا إذن 100 00:05:53,119 --> 00:05:53,920 وداعًا 101 00:06:21,119 --> 00:06:21,880 تفضلي 102 00:06:24,600 --> 00:06:25,799 شياو سو تفضلي بالجلوس 103 00:06:27,760 --> 00:06:30,839 أيها المدير نينغ لماذا أردت أن تراني 104 00:06:32,600 --> 00:06:33,399 هيا 105 00:06:33,959 --> 00:06:35,480 اقرأي هذا العقد أولاً 106 00:06:35,959 --> 00:06:37,799 إذا كنتِ تقبلين العمل معنا 107 00:06:39,790 --> 00:06:40,359 فوقعي عليه 108 00:06:41,600 --> 00:06:43,399 هذا العقد ساري المفعول على الفور 109 00:06:43,400 --> 00:06:46,280 (عقد تعاون لتصميم المساحات المكتبية إل تي) 110 00:06:47,959 --> 00:06:49,920 ما يخص المال مكتوب بالداخل 111 00:06:51,000 --> 00:06:53,239 سوف تكونين راضية عن السعر هذه المرة 112 00:06:55,239 --> 00:06:56,679 شكرا لك على لطفك أيها المدير نينغ 113 00:06:57,399 --> 00:06:58,480 لكنني أخشى 114 00:07:00,799 --> 00:07:02,400 أنه لا يمكنني قبوله 115 00:07:02,399 --> 00:07:03,279 ماذا 116 00:07:04,239 --> 00:07:05,880 هل تعتقدين أن المشروع ليس جيدًا 117 00:07:06,239 --> 00:07:07,880 أم أن السعر غير ملائم 118 00:07:08,400 --> 00:07:09,480 المشروع مشروع جيد 119 00:07:09,880 --> 00:07:11,359 والسعر عادل جدا أيضا 120 00:07:11,559 --> 00:07:12,559 لكن 121 00:07:13,359 --> 00:07:14,839 ما زلت لا أستطيع قبوله 122 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 لماذا إذن 123 00:07:17,239 --> 00:07:18,399 لأنني 124 00:07:19,959 --> 00:07:20,920 لأنني 125 00:07:22,279 --> 00:07:24,400 لا أريد التعاون مع يوي تيان 126 00:07:26,679 --> 00:07:28,000 لقد فهمت قصدك 127 00:07:29,790 --> 00:07:30,839 ليس الأمر أنك لا تريدين التعاون مع يوي تيان 128 00:07:31,959 --> 00:07:33,000 بل لا تريدين 129 00:07:33,760 --> 00:07:35,440 أن يكون لديك أي اتصال بالمدير لي 130 00:07:37,400 --> 00:07:38,279 لكن عليك التفكير بوضوح 131 00:07:39,519 --> 00:07:40,880 المشاعر هي المشاعر 132 00:07:41,359 --> 00:07:42,600 والعمل هو العمل 133 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 أيها المدير نينغ 134 00:07:45,720 --> 00:07:48,200 شكرا جزيلا لأن تقول هذا لي 135 00:07:49,799 --> 00:07:50,760 ولكن 136 00:07:50,920 --> 00:07:52,679 آمل أن أتمكن من إنشاء عالمي الصغير الخاص 137 00:07:53,239 --> 00:07:55,200 ببطء وبثبات 138 00:07:55,559 --> 00:07:57,519 من خلال جهودي الخاصة 139 00:07:58,399 --> 00:07:59,880 آمل أن تتفهم 140 00:08:06,600 --> 00:08:07,440 وداعا 141 00:08:23,839 --> 00:08:24,920 هل لديك وقت الليلة 142 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 فلنلتق 143 00:08:56,760 --> 00:08:58,559 أيها الآنسة هل تحتاجين لأن تطلبي 144 00:09:00,359 --> 00:09:01,880 معذرة انتظر قليلًا 145 00:09:02,119 --> 00:09:03,800 حسنا 146 00:09:12,759 --> 00:09:14,759 (لي يوي تشنغ) 147 00:09:20,840 --> 00:09:21,919 (المتصل فان ليوي هل سترد أم لا) 148 00:09:24,000 --> 00:09:25,280 ما الأمر يا فان ليوي 149 00:09:25,479 --> 00:09:27,880 الرقم الذي طلبته يجري مكالمة حاليا 150 00:09:28,000 --> 00:09:29,239 يرجى الاتصال مجددا في وقت لاحق 151 00:09:34,000 --> 00:09:35,390 (دو شياو سو) 152 00:09:35,390 --> 00:09:36,320 ما خطب العم جيانغ 153 00:09:36,320 --> 00:09:38,719 ربما انزعج من أمر شيانغ يوان 154 00:09:39,800 --> 00:09:40,640 وأصيب بنوبة قلبية 155 00:09:40,919 --> 00:09:42,840 هل يمكنك أن تأتي الآن 156 00:09:43,320 --> 00:09:44,440 إنه يريد التحدث معك 157 00:09:44,520 --> 00:09:46,119 حسنا سآتي فورًا 158 00:09:48,800 --> 00:09:50,159 (دو شياو سو) 159 00:10:12,000 --> 00:10:12,960 لقد جاء يوي تشنغ 160 00:10:14,400 --> 00:10:15,280 أيها العم جيانغ 161 00:10:16,400 --> 00:10:17,479 هل تشعر بتحسن 162 00:10:18,359 --> 00:10:21,119 لقد تقدمت في السن أنا عديم الفائدة 163 00:10:21,400 --> 00:10:22,599 لقد جاء الطبيب 164 00:10:23,200 --> 00:10:24,640 والدي بخير الآن 165 00:10:27,559 --> 00:10:28,559 أيها العم جيانغ 166 00:10:29,000 --> 00:10:30,800 ماذا تريد أن تقول 167 00:10:30,760 --> 00:10:31,799 أخبرني 168 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 يوي تشنغ 169 00:10:35,119 --> 00:10:38,000 انظر إن صحتي هكذا الآن 170 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 وشيانغ يوان 171 00:10:42,159 --> 00:10:43,479 لا أعلم 172 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 ماذا ستكون النتيجة أيضًا 173 00:10:46,799 --> 00:10:48,280 إذا جاء يوم 174 00:10:48,640 --> 00:10:50,840 فلم أستطع الاستمرار في الصمود 175 00:10:51,359 --> 00:10:52,440 أيها العم جيانغ 176 00:10:52,960 --> 00:10:54,520 من فضلك لا تقل هذا 177 00:10:56,520 --> 00:10:57,719 سوف تكون بخير 178 00:11:20,840 --> 00:11:24,390 إذا غادرت فجأة حقًا في يوم من الأيام 179 00:11:24,640 --> 00:11:28,760 فعليك مساعدتي في الاعتناء بفان ليوي 180 00:11:29,159 --> 00:11:32,440 فقد نشأتما معًا بعد كل شيء 181 00:11:33,159 --> 00:11:34,200 أيها العم جيانغ 182 00:11:35,679 --> 00:11:37,119 بغض النظر عن الوقت 183 00:11:38,479 --> 00:11:39,400 سأعتني بفان ليوي 184 00:11:39,479 --> 00:11:41,239 كما لو كانت أختي 185 00:11:42,440 --> 00:11:43,559 لا تقلق 186 00:11:44,200 --> 00:11:45,679 أما فيما يخص شيانغ يوان 187 00:11:46,159 --> 00:11:47,880 فقد رتبت له محاميا جيدا بالفعل 188 00:11:49,000 --> 00:11:51,440 أنا مرتاح هكذا 189 00:11:53,390 --> 00:11:54,800 يوي تشنغ 190 00:11:56,800 --> 00:11:57,960 أنت حقا تشبه 191 00:11:58,719 --> 00:12:00,000 والدك كثيرًا 192 00:12:01,200 --> 00:12:04,880 لتمكنك من نسيان ضغائن ما فعله لك شيانغ يوان في الماضي 193 00:12:05,119 --> 00:12:06,559 وردك على الظلم بالفضيلة 194 00:12:07,919 --> 00:12:11,119 أنا حقا متشكر لك 195 00:12:11,359 --> 00:12:12,479 أيها العم جيانغ 196 00:12:13,320 --> 00:12:15,159 كان ذلك كله في الماضي 197 00:12:15,320 --> 00:12:16,559 دعنا لا نتحدث عن هذا 198 00:12:17,280 --> 00:12:18,599 عليك أن تتحسن أولاً 199 00:12:20,280 --> 00:12:21,359 وسأعتني بكل شيء 200 00:12:22,559 --> 00:12:23,599 حسنا 201 00:12:33,320 --> 00:12:34,440 عندما يكون الإنسان مريضا 202 00:12:34,520 --> 00:12:35,719 يكون ضعيفًا 203 00:12:36,280 --> 00:12:38,719 لقد تحسن مزاج أبي كثيرًا بعد أن رأى أنك جئت 204 00:12:39,200 --> 00:12:41,479 أخي يوي تشنغ لقد أتعبناك 205 00:12:41,719 --> 00:12:42,840 نحن عائلة واحدة 206 00:12:42,919 --> 00:12:44,559 عن أي تعب تتكلمين 207 00:12:46,000 --> 00:12:47,640 وبخصوص شيانغ يوان أيضًا 208 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 شكرا لك 209 00:12:49,280 --> 00:12:50,479 لا تقلقي 210 00:12:50,599 --> 00:12:52,599 لقد وجدت له أفضل محام 211 00:12:52,760 --> 00:12:54,320 يجب أن تعتني بنفسك جيدًا 212 00:12:54,599 --> 00:12:56,800 فهكذا فقط سيشعر العم جيانغ 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,799 ولين شيانغ يوان بأكبر ارتياح 214 00:12:58,200 --> 00:12:59,799 بعد المرور بكل هذه الأمور 215 00:13:00,239 --> 00:13:02,390 فجأة أشعر أنني كبرت 216 00:13:02,919 --> 00:13:04,479 سوف أعتني بنفسي جيدًا 217 00:13:04,679 --> 00:13:05,799 وأنت من ناحية أخرى 218 00:13:06,119 --> 00:13:07,520 أنت ودو شياو سو 219 00:13:07,919 --> 00:13:09,390 كيف حالكما أنتما الاثنين 220 00:13:09,400 --> 00:13:10,479 كنت سأنسى لو لم تقولي ذلك 221 00:13:11,000 --> 00:13:12,390 لدي موعد عشاء معها 222 00:13:13,799 --> 00:13:15,390 فاذهب بسرعة إذن 223 00:13:15,320 --> 00:13:17,719 أنا آسفة جدًا على تأخير موعدك 224 00:13:18,359 --> 00:13:19,239 فلننه كلامنا إذن 225 00:13:19,599 --> 00:13:20,559 سأذهب الآن 226 00:13:21,390 --> 00:13:22,000 كن حذرًا أثناء قيادة السيارة 227 00:14:13,880 --> 00:14:14,760 شياو سو 228 00:14:15,679 --> 00:14:16,640 المعذرة 229 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 كانت هناك حالة طارئة الليلة الماضية 230 00:14:18,479 --> 00:14:19,599 لم أتمكن من الذهاب 231 00:14:20,840 --> 00:14:22,390 ادخل أولا وسنتحدث 232 00:14:42,799 --> 00:14:43,679 ما الأمر 233 00:14:44,640 --> 00:14:45,479 هل أنت غاضبة 234 00:14:46,679 --> 00:14:47,640 غاضبة 235 00:14:48,479 --> 00:14:49,960 هل أنا ضيقة الأفق هكذا 236 00:14:52,679 --> 00:14:53,919 هل تعرف 237 00:14:54,239 --> 00:14:55,760 من طلب مني مقابلته البارحة 238 00:14:55,880 --> 00:14:56,719 من 239 00:14:58,119 --> 00:14:59,239 نينغ وي تشنغ 240 00:14:59,559 --> 00:15:00,640 لماذا طلب مقابلتك 241 00:15:02,880 --> 00:15:04,599 لقد قدم لي مشروعًا كبيرًا 242 00:15:05,960 --> 00:15:07,159 جيد 243 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 كيف كان حديثكما إذن 244 00:15:09,800 --> 00:15:10,400 كان حديثنا جيدًا 245 00:15:10,520 --> 00:15:12,159 وكان المدير نينغ صادقا جدا أيضا 246 00:15:13,479 --> 00:15:14,880 لكنني رفضته 247 00:15:15,000 --> 00:15:16,800 رفضتِ 248 00:15:16,919 --> 00:15:17,880 لماذا 249 00:15:18,239 --> 00:15:19,200 ما يريد القيام به الآن هو 250 00:15:19,280 --> 00:15:20,960 مبنى محافظ على البيئة بمفهوم بيئي 251 00:15:21,359 --> 00:15:23,239 أليس هذا هو المشروع الذي كنت تبحثين عنه 252 00:15:24,400 --> 00:15:26,239 أنا لم أقل بعد ما هو المشروع 253 00:15:26,760 --> 00:15:28,599 فكيف تعرف محتواه 254 00:15:31,159 --> 00:15:32,719 إلى متى تريد أن تخفي عليّ الأمر 255 00:15:34,200 --> 00:15:35,280 حسنا 256 00:15:37,520 --> 00:15:38,599 أنا أعترف 257 00:15:39,679 --> 00:15:40,640 أنني من أردت مساعدتك 258 00:15:40,799 --> 00:15:41,840 لي يوي تشنغ 259 00:15:42,239 --> 00:15:44,359 لماذا لا تفهمني 260 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 في الماضي كان بإمكاني أن أشرب حتى أتقيأ دما 261 00:15:46,479 --> 00:15:47,239 مقابل بقشيش بضع عشرات القطع النقدية 262 00:15:47,320 --> 00:15:48,200 وكذلك الآن 263 00:15:48,280 --> 00:15:49,359 يمكنني القيام بذلك من أجل الاستوديو الخاص بي 264 00:15:49,440 --> 00:15:50,239 سأعمل بجد 265 00:15:50,320 --> 00:15:51,239 وأبذل كل جهدي لكسب المال 266 00:15:51,359 --> 00:15:52,520 شياو سو 267 00:15:52,760 --> 00:15:54,479 هل إصرارك بهذه الأهمية 268 00:15:54,719 --> 00:15:55,760 نعم 269 00:15:55,919 --> 00:15:57,400 مثل هذا المشروع الجيد 270 00:15:57,919 --> 00:15:59,200 إذا أعطيته لأي مصمم 271 00:15:59,280 --> 00:16:00,719 فهو لن يتخلى عنه أبدا 272 00:16:00,799 --> 00:16:02,599 لقد قلت إنهم من أي مصمم 273 00:16:02,679 --> 00:16:03,919 لكنني لست أي شخص 274 00:16:04,000 --> 00:16:04,760 أنا هي أنا 275 00:16:04,799 --> 00:16:06,159 أنا دو شياو سو 276 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 لقد تعبت 277 00:16:09,880 --> 00:16:11,800 عد للمنزل أولًا 278 00:16:41,960 --> 00:16:47,599 ♪يبحث عن آثارها♪ 279 00:16:48,799 --> 00:16:54,239 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 280 00:16:55,359 --> 00:17:01,119 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 281 00:17:02,400 --> 00:17:08,400 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 282 00:17:09,400 --> 00:17:14,200 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 283 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 هل مساعدة شخص 284 00:17:16,199 --> 00:17:18,400 هي أن تساعده في ترتيب حياته 285 00:17:18,520 --> 00:17:20,239 وتساعده في اتخاذ جميع القرارات 286 00:17:20,880 --> 00:17:21,920 لي يوي تشنغ 287 00:17:22,400 --> 00:17:24,359 لدي مسيرتي المهنية وأهدافي الخاصة 288 00:17:24,520 --> 00:17:26,280 من فضلك لا تتدخل فيها في المستقبل 289 00:17:28,760 --> 00:17:30,479 لقد كنت أحاول فهمك باستمرار 290 00:17:30,680 --> 00:17:31,959 فهم حياتك وفهم حلمك 291 00:17:32,160 --> 00:17:34,119 لكن هل فكرت يومًا في محاولة فهمي 292 00:17:39,880 --> 00:17:46,400 ♪الحب العاصف أثار ضجة كبيرة♪ 293 00:17:46,760 --> 00:17:53,800 ♪أستطيع أن أخدع العالم ولكن ليس القلب♪ 294 00:17:54,400 --> 00:18:01,119 ♪كنت أطارد بجنون الآثار التي على صدري♪ 295 00:18:01,640 --> 00:18:06,760 ♪الوحيدة في حياتي♪ 296 00:18:07,160 --> 00:18:13,680 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪ 297 00:18:14,199 --> 00:18:21,400 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا ♪ 298 00:18:21,920 --> 00:18:28,920 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك ♪ 299 00:18:29,160 --> 00:18:33,880 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 300 00:18:38,920 --> 00:18:40,800 أيها المدير لي وقع هنا من فضلك 301 00:18:40,800 --> 00:18:49,280 ♪أحمل آثار الألم في صدري♪ 302 00:18:50,160 --> 00:18:59,160 ♪الحلم يستمر في الانغماس ♪ 303 00:19:00,239 --> 00:19:02,239 إن شهر العسل هذا متعب جدًا 304 00:19:05,400 --> 00:19:06,319 لقد عدتِ أيتها العروس 305 00:19:06,359 --> 00:19:08,400 أنا متعبة جدًا لا أريد قضاء شهر عسل بعد الآن 306 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 انظري ماذا أحضرت لك 307 00:19:10,439 --> 00:19:12,439 منتج محلي حلوى جوز الهند إنها لذيذة 308 00:19:13,439 --> 00:19:14,359 شكرا 309 00:19:14,760 --> 00:19:17,400 بالمناسبة هناك شيء مهم 310 00:19:17,760 --> 00:19:18,599 ماذا 311 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 خذي 312 00:19:20,520 --> 00:19:21,839 لقد طلبت لك ميدالية بركة السلام 313 00:19:22,280 --> 00:19:23,640 سوف تباركك أنت ولي يوي تشنغ 314 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 ليسير حبكما بسلاسة 315 00:19:24,839 --> 00:19:26,239 ولا تواجها أي كوارث أو مصاعب مجددًا 316 00:19:27,839 --> 00:19:28,640 سي تشي 317 00:19:29,640 --> 00:19:31,160 لقد كنت أفكر دائما 318 00:19:32,560 --> 00:19:34,719 أعتقد أن عائلتينا أنا ولي يوي تشنغ 319 00:19:34,760 --> 00:19:36,800 وأفكارنا وتجاربنا 320 00:19:36,959 --> 00:19:38,199 كلها مختلفة 321 00:19:38,520 --> 00:19:41,280 شياو سو أنت تفكرين كثيرًا 322 00:19:42,760 --> 00:19:45,119 ما هو الصواب والخطأ في ذلك 323 00:19:45,599 --> 00:19:47,280 إذا كان كل شيء متشابها 324 00:19:47,359 --> 00:19:48,880 فلن يكون هناك معنى لأن تكونا معا 325 00:19:49,880 --> 00:19:51,199 انظري إليّ أنا وخه تشيون في 326 00:19:51,239 --> 00:19:52,680 ألسنا غير متشابهين أيضًا 327 00:19:52,959 --> 00:19:54,959 ألسنا جيدين مع بعضنا البعض 328 00:20:03,839 --> 00:20:04,439 أيها المدير ليو 329 00:20:04,680 --> 00:20:05,719 هنيئًا لك يا شياو سو 330 00:20:06,680 --> 00:20:07,640 هنيئًا لي 331 00:20:08,400 --> 00:20:09,790 هنيئًا لي على ماذا 332 00:20:09,160 --> 00:20:10,760 لا أستطع إخفاء الأمور في قلبي 333 00:20:11,400 --> 00:20:12,790 على الرغم من أنك ستتلقين 334 00:20:12,199 --> 00:20:13,680 إشعارًا من لجنة المنظمة صباح الغد 335 00:20:13,920 --> 00:20:14,959 لكنني ما زلت لا أستطيع التحمل 336 00:20:15,400 --> 00:20:16,790 أريد أن أخبرك 337 00:20:16,439 --> 00:20:18,400 لقد تم اختيار عملك بالفعل 338 00:20:18,280 --> 00:20:19,439 يمكنك الذهاب إلى باريس 339 00:20:24,280 --> 00:20:25,119 شكرا لك 340 00:20:28,239 --> 00:20:29,790 ما الأمر 341 00:20:29,640 --> 00:20:31,280 اتصل بي المدير ليو وقال لي 342 00:20:31,400 --> 00:20:32,760 إنه قد تم اختيار عملي 343 00:20:32,920 --> 00:20:34,560 سوف أذهب إلى باريس للمشاركة في المسابقة 344 00:20:35,400 --> 00:20:36,199 للمشاركة في المسابقة 345 00:20:36,280 --> 00:20:36,880 أي مسابقة 346 00:20:36,959 --> 00:20:38,000 كيف لا أعرف بها 347 00:20:38,599 --> 00:20:40,719 مسابقة المهندسين المعماريين الشباب 348 00:20:42,359 --> 00:20:44,199 إنها تلك التي كنت أرغب دائمًا في الذهاب إليها 349 00:20:44,319 --> 00:20:45,959 هذا رائع يا دو شياو سو 350 00:20:46,280 --> 00:20:49,239 سوف تتحولين إلى مصممة مشهورة الآن 351 00:20:52,160 --> 00:20:54,319 لكنني مترددة قليلًا الآن 352 00:20:54,560 --> 00:20:56,790 أنت غير قادرة على فراقه أليس كذلك 353 00:20:57,359 --> 00:20:59,160 أنت غير قادرة على فراقه في قلبك 354 00:20:59,239 --> 00:21:02,000 وهذا يعني أن لي يوي تشنغ لا يزال في قلبك 355 00:21:02,319 --> 00:21:04,439 ألا يزال لا يعرف أنك ذاهبة إلى باريس بعد 356 00:21:05,119 --> 00:21:06,640 هذا شأني الخاص 357 00:21:06,760 --> 00:21:08,400 ما علاقة لهذا به 358 00:21:08,160 --> 00:21:09,400 دعيني أسألك 359 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 إذا 360 00:21:11,160 --> 00:21:12,920 لم تذهبي للمشاركة في هذه المسابقة 361 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 فهل ستندمين على ذلك 362 00:21:14,719 --> 00:21:17,400 إذا لم أذهب للمشاركة في هذه المسابقة 363 00:21:17,959 --> 00:21:19,719 فقد أندم على ذلك لبقية حياتي 364 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 ولكن إذا لم تخبري لي يوي تشنغ بذلك 365 00:21:21,719 --> 00:21:23,400 وغادرتِ هكذا فحسب 366 00:21:23,640 --> 00:21:25,239 فسيحزن لبقية حياته 367 00:21:27,199 --> 00:21:29,560 إذا كان الفراق يبطل الحب 368 00:21:30,640 --> 00:21:32,400 فهذه المشاعر نفسها 369 00:21:32,680 --> 00:21:34,319 ليست قوية إذن 370 00:21:34,680 --> 00:21:36,920 لكن الحب هو مسألة فرص 371 00:21:37,119 --> 00:21:38,959 إذا فاتتك الفرصة فهي لن تأتي مرة أخرى 372 00:21:39,520 --> 00:21:41,719 إذا كنت متأكدة من رغبتك في مغادرة شانغهاي 373 00:21:42,199 --> 00:21:43,439 فهل يا ترى 374 00:21:43,680 --> 00:21:46,000 لا تريدين التحدث معه بوضوح قبل ذهابك 375 00:21:48,839 --> 00:21:50,400 استمعي إليّ 376 00:21:50,520 --> 00:21:52,719 فقط إذا تمكنتما من التحدث بوضوح فستتمكنان من ترك الأمور 377 00:21:54,439 --> 00:21:56,160 وإلّا فحتى لو ذهبت إلى باريس 378 00:21:56,560 --> 00:21:58,400 ما زلت لا تستطيعي التخلي عن كل شيء في شانغهاي 379 00:22:03,560 --> 00:22:04,359 أيها المدير لي 380 00:22:05,680 --> 00:22:06,560 أيها المدير لي 381 00:22:06,920 --> 00:22:08,000 أيها المدير خه 382 00:22:08,719 --> 00:22:09,839 لقد أصبحت مديرًا 383 00:22:10,239 --> 00:22:11,680 لماذا ما زلت مرتبكًا طوال الوقت 384 00:22:11,760 --> 00:22:13,359 هذا الأمر حقا يستحق الفرح 385 00:22:13,479 --> 00:22:14,880 يجب أن أخبرك على الفور 386 00:22:16,160 --> 00:22:17,400 أي أمر 387 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 دو شياو سو ستذهب إلى باريس 388 00:22:23,560 --> 00:22:24,640 أنا أعلم أنها ذاهبة إلى باريس 389 00:22:25,599 --> 00:22:26,400 في رحلة عمل 390 00:22:26,719 --> 00:22:27,599 كلا 391 00:22:27,880 --> 00:22:29,319 ألم تشارك في 392 00:22:29,439 --> 00:22:31,839 مسابقة المهندسين المعماريين الشباب تلك 393 00:22:31,880 --> 00:22:32,959 لقد خرجت نتائج المسابقة 394 00:22:33,239 --> 00:22:35,280 لقد تم اختيار عملها حقًا 395 00:22:36,280 --> 00:22:37,199 أيها المدير لي 396 00:22:37,599 --> 00:22:38,839 إن دو شياو سو 397 00:22:38,959 --> 00:22:41,760 حقا بارعة 398 00:22:45,319 --> 00:22:46,199 أيها المدير لي 399 00:22:47,719 --> 00:22:48,319 أيها المدير أيها المدير لي 400 00:22:48,319 --> 00:22:48,719 أيها المدير أيها المدير لي 401 00:23:11,920 --> 00:23:13,520 هل قررت المغادرة 402 00:23:14,560 --> 00:23:15,359 نعم 403 00:23:17,119 --> 00:23:18,319 لو لم آت 404 00:23:19,000 --> 00:23:20,520 لرؤيتك اليوم 405 00:23:21,199 --> 00:23:23,160 هل كنتِ تخططين للمغادرة دون أن تقولي وداعا 406 00:23:23,640 --> 00:23:25,119 في الحقيقة منذ مدة طويلة 407 00:23:26,680 --> 00:23:28,800 كان لدي الكثير من الأشياء التي أريد قولها لك 408 00:23:30,640 --> 00:23:33,119 على الرغم من أننا في الفترة التي كنا فيها معا 409 00:23:33,479 --> 00:23:35,439 تعاركنا وغضبنا 410 00:23:36,959 --> 00:23:38,599 لكني أعتز بها كثيرا 411 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 هل هذه رسالة وداع 412 00:23:43,239 --> 00:23:44,959 إذا كانت هناك فرصة أخرى 413 00:23:56,280 --> 00:23:57,680 إذا كانت هناك فرصة أخرى 414 00:23:58,599 --> 00:23:59,640 ماذا ستفعلين 415 00:24:01,640 --> 00:24:03,199 سأختار تركك 416 00:24:04,439 --> 00:24:05,959 ماذا لو صممت على عدم تركك 417 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 لقد واجه الاستوديو العديد من المشاكل خلال هذه الفترة 418 00:24:13,239 --> 00:24:14,719 ربما تغيير البيئة 419 00:24:16,520 --> 00:24:17,719 ربما باريس 420 00:24:17,920 --> 00:24:19,760 يمكنها أن تعطيني ما أريده 421 00:24:20,920 --> 00:24:22,280 شياو سو هل فكرت من قبل 422 00:24:22,680 --> 00:24:23,439 إذا كنت تريدين أن تكوني 423 00:24:23,520 --> 00:24:25,000 مصممة معمارية متميزة 424 00:24:27,790 --> 00:24:28,599 لدي الكثير من الأصدقاء هكذا من حولي 425 00:24:28,640 --> 00:24:29,520 قولي لي 426 00:24:30,439 --> 00:24:31,880 أستطيع أن أطلب منهم أن يعلموك 427 00:24:39,000 --> 00:24:40,790 لي يوي تشنغ 428 00:24:40,920 --> 00:24:42,239 إن مساري كلانا في الحياة 429 00:24:42,319 --> 00:24:43,520 يختلفان عن بعضهما البعض في الأصل 430 00:24:45,800 --> 00:24:47,760 إنهما مثل خطين متوازيين 431 00:24:48,790 --> 00:24:50,479 لا يمكنهما أبدا أن يشتبكا 432 00:24:52,800 --> 00:24:54,880 إذا كنت لا تريد أن تراني حزينة 433 00:24:55,920 --> 00:24:57,439 ولا تريد أن أُسحَق 434 00:24:59,640 --> 00:25:01,790 فمن فضلك دعني أذهب 435 00:25:05,439 --> 00:25:11,880 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 436 00:25:12,400 --> 00:25:18,839 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 437 00:25:19,199 --> 00:25:25,520 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء تلك العيون♪ 438 00:25:26,790 --> 00:25:32,199 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 439 00:26:00,000 --> 00:26:03,840 (مجلة أسبوعية التجارة العصرية :المؤسس الجديد لي يو تشنغ) 440 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 ألن تفكري في الأمر أكثر 441 00:26:51,359 --> 00:26:52,359 لن أفكر 442 00:26:53,839 --> 00:26:56,479 إذا فكرت في الأمر أكثر فلن أتمكن من المغادرة 443 00:26:57,839 --> 00:26:59,280 لكن هل تتخلين عنه حقًا 444 00:27:00,239 --> 00:27:01,560 لماذا لن أقدر 445 00:27:03,319 --> 00:27:06,239 لديه احتمالات كثيرة في حياته 446 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 أما أنا 447 00:27:08,280 --> 00:27:09,680 فلا يوجد لدي سوى هذا 448 00:27:12,790 --> 00:27:13,800 لكن الحب هو الوحيد 449 00:27:14,760 --> 00:27:15,719 شياو سو 450 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 هل تحبين لي يوي تشنغ في النهاية أم لا 451 00:27:39,880 --> 00:27:40,719 يوي تشنغ 452 00:27:43,400 --> 00:27:44,239 أيها العم دوان 453 00:27:44,800 --> 00:27:47,839 لقد تقدمت في العمر وأصبحت أنام أقل 454 00:27:48,800 --> 00:27:50,790 لقد جئت لأشرب معك 455 00:27:50,920 --> 00:27:53,119 لماذا لم أر الآنسة دو هنا مؤخرًا 456 00:27:54,119 --> 00:27:55,119 لقد قالت 457 00:27:56,920 --> 00:27:58,199 إنها ذاهبة إلى باريس 458 00:27:58,880 --> 00:28:00,400 هذا جيد 459 00:28:00,599 --> 00:28:02,239 لحسن الحظ ألن تذهب إلى المريخ 460 00:28:02,599 --> 00:28:04,160 بل فرنسا فقط 461 00:28:11,239 --> 00:28:12,160 أيها العم دوان 462 00:28:13,560 --> 00:28:14,920 عندما كنت شابًا 463 00:28:15,599 --> 00:28:16,719 هل كنت في علاقة حب 464 00:28:17,680 --> 00:28:20,520 هل تشاجرت مع الآنسة دو 465 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 أيها العم دوان 466 00:28:26,839 --> 00:28:28,119 إن العلاقات الغرامية 467 00:28:28,719 --> 00:28:31,839 أصعب بكثير مما كنت أعتقد 468 00:28:33,790 --> 00:28:35,790 كنت أعتقد أنني قوي جدا 469 00:28:35,319 --> 00:28:36,959 لكنني الآن أكتشف تدريجيًا 470 00:28:38,520 --> 00:28:39,839 يبدو أنه فيما يخص المشاعر 471 00:28:40,920 --> 00:28:42,199 أنا مجرد جبان 472 00:28:43,760 --> 00:28:46,790 يمكنني أن أفعل الكثير من الأشياء من أجلها في السر 473 00:28:46,400 --> 00:28:47,560 لكن ليست لدي الشجاعة 474 00:28:47,599 --> 00:28:49,880 لأقف أمامها وأخبرها أنني أحبها 475 00:28:52,880 --> 00:28:53,680 يا بني 476 00:28:57,839 --> 00:28:59,800 الحاجز بين الناس 477 00:29:02,000 --> 00:29:03,479 مثل الثلج الذي في هذا النبيذ 478 00:29:03,880 --> 00:29:05,479 من المستيحل أن يذوب فورا 479 00:29:06,880 --> 00:29:08,400 عليك أن تلتقطه 480 00:29:09,479 --> 00:29:10,680 وقم بتغطيته ببطء 481 00:29:11,800 --> 00:29:13,599 وسيتم دمجه بالكامل 482 00:29:13,839 --> 00:29:15,280 وعندما تتذوقه مرة أخرى لاحقًا 483 00:29:15,959 --> 00:29:18,839 سيبدو الأمر وكأن النبيذ يحتوي على طبقات 484 00:29:19,680 --> 00:29:21,790 عندها فقط سيبدو غنيا 485 00:29:21,839 --> 00:29:22,959 أيها العم دوان 486 00:29:23,280 --> 00:29:24,800 أنا أعرف ما الذي تتحدث عنه 487 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 في الحقيقة 488 00:29:26,800 --> 00:29:27,959 أنا لا أهتم إطلاقًا 489 00:29:28,280 --> 00:29:30,790 بأي حاجز بيننا 490 00:29:30,959 --> 00:29:32,400 أنا فقط آمل أن تتمكن من السعي 491 00:29:32,790 --> 00:29:33,680 وراء الحياة التي تحبها 492 00:29:36,199 --> 00:29:36,959 يوي تشنغ 493 00:29:38,839 --> 00:29:40,760 هناك بعض الأشياء التي قد لا تعرفها 494 00:29:41,359 --> 00:29:42,839 توفيت وان هوا في وقت مبكر جدا 495 00:29:43,439 --> 00:29:44,640 لكن انظر إلى المدير لي الكبير 496 00:29:44,880 --> 00:29:46,400 إن مشاعره تجاه وان هوا 497 00:29:46,880 --> 00:29:48,839 لم تختف أبدًا 498 00:29:52,280 --> 00:29:53,560 في هذا العالم 499 00:29:53,880 --> 00:29:55,359 أكثر ما يندم عليه الناس 500 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 ولا شيء آخر 501 00:29:58,239 --> 00:29:59,400 هو فقط 502 00:29:59,839 --> 00:30:03,760 المصير الذي لم يتم التمسك به والشخص الذي لم يحرص عليه 503 00:30:05,719 --> 00:30:06,760 يوي تشنغ 504 00:30:09,359 --> 00:30:10,239 هيا 505 00:30:10,439 --> 00:30:11,520 دعنا نشرب لبعضنا البعض 506 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 لنشرب 507 00:30:15,400 --> 00:30:15,959 نخبك 508 00:30:41,279 --> 00:30:41,880 ( المعلم شياو سون) 509 00:30:44,000 --> 00:30:44,880 أيها المعلم شياو سون 510 00:30:45,359 --> 00:30:47,319 كيف حالك أنت والأطفال هذه الأيام 511 00:30:47,800 --> 00:30:48,880 بخير يا أختي شياو سو 512 00:30:49,239 --> 00:30:51,520 شان وا ودو دو وشياو مي 513 00:30:51,719 --> 00:30:53,119 كلهم يشتاقون إليكما أنت وأخي يوي تشنغ 514 00:30:53,280 --> 00:30:54,160 إنهم يستمرون في سؤالي 515 00:30:54,239 --> 00:30:55,199 متى ستعودان إلى جزيرتنا 516 00:30:55,239 --> 00:30:56,439 أنت وأخي يوي تشنغ مجددًا 517 00:30:59,400 --> 00:31:01,280 سأذهب بعيدا لفترة من الوقت 518 00:31:01,640 --> 00:31:02,680 قبل أن أغادر 519 00:31:03,280 --> 00:31:05,119 أريد أن أراك أنت والأطفال 520 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 هل ستذهبين في رحلة عمل 521 00:31:06,839 --> 00:31:08,599 حسنا متى ستأتين 522 00:31:10,520 --> 00:31:12,199 بعد غد سآتي بعد غد 523 00:31:12,800 --> 00:31:14,119 حسنا هذا رائع 524 00:31:14,359 --> 00:31:15,760 هل أخي يوي تشنغ سيأتي معك 525 00:31:17,359 --> 00:31:18,479 إنه 526 00:31:18,959 --> 00:31:20,280 إنه مشغول جدا في الآونة الأخيرة 527 00:31:20,640 --> 00:31:22,719 لقد عاد للتو إلى الشركة ولديه الكثير ليفعله 528 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 لذلك سآتي لوحدي 529 00:31:25,319 --> 00:31:26,239 لوحدك 530 00:31:26,640 --> 00:31:27,520 حسنا 531 00:31:27,680 --> 00:31:29,520 لكني آمل أنه عندما تسنح لكما الفرصة لاحقًا 532 00:31:29,599 --> 00:31:31,400 ستتمكنين من القدوم مع أخي يوي تشنغ 533 00:31:34,400 --> 00:31:36,000 بالتأكيد ستكون هناك فرصة لاحقًا 534 00:31:36,790 --> 00:31:38,199 حسنًا سأراك بعد غد إذن 535 00:31:38,599 --> 00:31:40,839 حسنًا سأراك بعد غد وداعا 536 00:32:16,280 --> 00:32:17,199 أختي شياو سو 537 00:32:23,400 --> 00:32:24,599 إن أخي يوي تشنغ هو من أرسل كل هذه 538 00:32:25,160 --> 00:32:26,790 وهذه أيضًا 539 00:32:27,119 --> 00:32:28,439 وجهاز العرض أيضًا 540 00:32:28,800 --> 00:32:30,119 والكثير من الأشياء الأخرى 541 00:32:38,920 --> 00:32:45,759 (أتمنى أن تصبح مدرسة تشوان منغ الابتدائية في بلدة آن قو أفضل فأفضل أتمنى حظا سعيدا للأطفال في دراستهم لي يوي تشنغ) 542 00:32:46,239 --> 00:32:47,790 أختي شياو سو 543 00:32:48,400 --> 00:32:49,439 أنت وأخي يوي تشنغ 544 00:32:49,520 --> 00:32:50,479 قمتما بالكثير 545 00:32:50,599 --> 00:32:52,280 من أجل المدرسة والأطفال 546 00:32:52,479 --> 00:32:54,520 والآن أنتما تحضّران أيضًا لمؤسسة شياو سو 547 00:32:54,800 --> 00:32:55,680 أنا حقا لا أعرف 548 00:32:55,719 --> 00:32:57,119 كيف يجب أن أشكركما 549 00:32:59,199 --> 00:33:00,199 مؤسسة 550 00:33:00,359 --> 00:33:01,790 نعم 551 00:33:01,479 --> 00:33:02,920 قال الناس من المؤسسة 552 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 إنهم سيقومون بتجنيد المزيد من المتطوعين 553 00:33:05,400 --> 00:33:07,199 وبعد ذلك سيجمعون المزيد من التبرعات 554 00:33:07,280 --> 00:33:08,719 لمساعدة أطفال الجزيرة 555 00:33:10,800 --> 00:33:11,520 في السنة القادمة 556 00:33:12,790 --> 00:33:14,119 عندما تعودين من الخارج في السنة القادمة 557 00:33:14,599 --> 00:33:16,119 سيكون حينها مبنى المدرسة الجديد جاهزًا 558 00:33:16,280 --> 00:33:17,640 وسيكون هناك المزيد من المدرسين 559 00:33:17,760 --> 00:33:20,199 هكذا سيتمكن المزيد من الأطفال من الذهاب إلى المدرسة 560 00:33:20,280 --> 00:33:21,319 كل سكان الجزيرة يقولون 561 00:33:21,520 --> 00:33:23,239 إن هذا بفضلك أنت وأخي يوي تشنغ 562 00:33:24,920 --> 00:33:26,319 قلت قبل قليل 563 00:33:26,760 --> 00:33:28,280 اسم المؤسسة 564 00:33:29,790 --> 00:33:30,280 ما هو بالضبط 565 00:33:30,520 --> 00:33:32,400 لقد سميت باسمك 566 00:33:32,959 --> 00:33:34,880 إنها تسمى مؤسسة شياو سو 567 00:33:35,479 --> 00:33:36,839 كيف لم تعرفي بذلك بعد 568 00:33:38,160 --> 00:33:40,790 ربما أبقى أخي يوي تشنغ الأمر سرا عن قصد 569 00:33:40,160 --> 00:33:41,199 ولم يخبرك 570 00:34:04,479 --> 00:34:05,560 دو شياو سو 571 00:34:06,599 --> 00:34:08,400 أتمنى لكِ عيد ميلاد سعيدا 572 00:34:21,760 --> 00:34:22,760 هل أنت جشعة أم لا 573 00:34:48,439 --> 00:34:49,560 لماذا تقفين هناك 574 00:34:51,399 --> 00:34:52,280 تعالي إلى هنا 575 00:35:31,439 --> 00:35:33,800 إن جزيرة النجم في هذا الوقت 576 00:35:34,159 --> 00:35:35,239 جميلة حقًا 577 00:35:42,399 --> 00:35:43,320 شياو سو 578 00:35:45,520 --> 00:35:47,159 لا أعتقد أنك أتيت لرؤية البحر 579 00:35:49,439 --> 00:35:51,239 أنت تشتاقين إليّ أليس كذلك 580 00:35:53,959 --> 00:35:57,120 توقف عن شغف نفسك من اشتاق إليك 581 00:35:58,239 --> 00:35:59,760 أنا هنا لأتمشى 582 00:36:01,479 --> 00:36:02,399 حقًا 583 00:36:03,679 --> 00:36:05,399 يجب أن يكون المشي مفرحًا 584 00:36:05,719 --> 00:36:06,959 فلماذا تبدين حزينة جدا 585 00:36:08,280 --> 00:36:09,760 من يبدو حزينا 586 00:36:11,199 --> 00:36:12,879 حتى ولو لم أكن سعيدة 587 00:36:13,919 --> 00:36:15,400 فذلك لأنني 588 00:36:17,280 --> 00:36:18,760 لأنني لا أطيق فراق الأطفال 589 00:36:22,320 --> 00:36:23,840 هل حقًا لا تطيقي فراق الأطفال 590 00:36:27,760 --> 00:36:28,879 وإلّا ماذا 591 00:36:29,919 --> 00:36:31,239 من آخر لن أطيق فراقه 592 00:36:36,719 --> 00:36:37,639 وماذا عنك 593 00:36:38,760 --> 00:36:40,159 ماذا تنتظر هنا 594 00:36:41,719 --> 00:36:43,239 هل تنتظر غروب الشمس 595 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 نعم 596 00:36:46,639 --> 00:36:47,959 أنا أنتظر غروب الشمس 597 00:36:55,159 --> 00:36:57,400 أنا أنتظر أن أكون مع الشخص الذي أحبه 598 00:36:57,719 --> 00:36:59,159 لنشاهد غروب الشمس في الغرب 599 00:37:16,800 --> 00:37:17,879 دو شياو سو 600 00:37:19,360 --> 00:37:20,679 منذ أن تعرفت عليك 601 00:37:22,239 --> 00:37:23,360 أدركت 602 00:37:24,639 --> 00:37:26,239 أن الحب بسيط جدًا 603 00:37:27,199 --> 00:37:28,560 وأنه عادي حتى 604 00:37:30,560 --> 00:37:31,600 ما أريده 605 00:37:32,159 --> 00:37:32,919 هو أن أتمكن من 606 00:37:33,000 --> 00:37:34,199 أن أكون هكذا طوال حياتي كلها 607 00:37:34,840 --> 00:37:36,000 بدون أي قلق 608 00:37:36,959 --> 00:37:38,120 ماسِكًا يدك 609 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 لنشاهد شروق وغروب الشمس معًا على جزيرة النجم 610 00:37:45,280 --> 00:37:47,600 ليس عليك تقديم أي تضحيات من أجلي بعد الآن 611 00:37:48,280 --> 00:37:50,399 لا داعي للذهاب ضد رغباتك 612 00:37:51,560 --> 00:37:53,560 لأنني سوف أتغير من أجلك 613 00:37:59,159 --> 00:38:00,360 إذا أردتِ البقاء في شانغهاي 614 00:38:00,600 --> 00:38:01,840 فسأبقى في شانغهاي معك 615 00:38:02,560 --> 00:38:03,639 إذا أردتِ الذهاب إلى باريس 616 00:38:03,959 --> 00:38:05,560 فسأكون هنا في انتظار عودتك 617 00:38:08,959 --> 00:38:10,399 أينما ذهبتِ من الآن فصاعدًا 618 00:38:12,159 --> 00:38:14,120 سأبدأ من هذه الخطوة التي تحت قدمي 619 00:38:16,159 --> 00:38:17,679 وأخترق العالم كله 620 00:38:18,239 --> 00:38:19,760 في اتجاهك 621 00:38:22,360 --> 00:38:23,399 شياو سو 622 00:38:24,719 --> 00:38:26,400 أمسكي بيدي جيدا 623 00:38:27,000 --> 00:38:29,439 وأعطيني فرصة لأعتني بك 624 00:38:31,639 --> 00:38:32,959 لأعتني بك طوال حياتك 625 00:38:34,199 --> 00:38:35,199 حسنًا 626 00:38:46,439 --> 00:38:49,400 هل تخطط لأن تصعب الأمر على نفسك لبقية حياتك 627 00:38:55,360 --> 00:38:56,239 أنا أريد ذلك 628 00:40:29,400 --> 00:40:30,801 ♪تلك السنة♪ 629 00:40:30,801 --> 00:40:31,881 ♪وذلك اليوم♪ 630 00:40:32,681 --> 00:40:35,721 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 631 00:40:35,721 --> 00:40:42,440 ♪من سيسهر ليلاً♪ 632 00:40:43,281 --> 00:40:45,921 ♪بيننا♪ 633 00:40:45,921 --> 00:40:51,321 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 634 00:40:51,721 --> 00:40:55,761 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 635 00:41:12,921 --> 00:41:14,800 ♪تلك السنة♪ 636 00:41:14,800 --> 00:41:15,761 ♪وذلك اليوم♪ 637 00:41:15,761 --> 00:41:19,960 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 638 00:41:19,960 --> 00:41:26,281 ♪من سيسهر ليلاً♪ 639 00:41:26,440 --> 00:41:30,201 ♪بيننا♪ 640 00:41:30,201 --> 00:41:35,440 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 641 00:41:36,241 --> 00:41:39,480 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 642 00:41:40,321 --> 00:41:47,801 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 643 00:41:47,801 --> 00:41:54,600 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 644 00:41:54,600 --> 00:41:57,960 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 645 00:41:57,960 --> 00:42:01,401 ♪تلك العيون♪ 646 00:42:01,401 --> 00:42:09,241 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 50942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.