All language subtitles for Tears In Heaven E40 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الأربعون= 16 00:03:08,919 --> 00:03:09,759 شيانغ يوان 17 00:03:15,559 --> 00:03:17,440 تفضل بالدخول فالجو بارد بالخارج 18 00:03:37,479 --> 00:03:38,440 شكرا لك 19 00:03:39,759 --> 00:03:41,279 لكونك شاهدًا على زواجي أنا وفان ليوي 20 00:03:43,160 --> 00:03:45,880 وشكرًا لك على ذهابك إلى مسقط رأسي لرؤية والدتي 21 00:03:46,080 --> 00:03:47,000 حينما يكون متفرغًا 22 00:03:47,119 --> 00:03:48,639 دع خالتي تأت إلى منزلنا كضيفة 23 00:03:53,000 --> 00:03:57,199 هل يمكنني إشعال عيدان البخور للمدير لي الكبير 24 00:04:04,399 --> 00:04:05,440 أيها المدير لي الكبير 25 00:04:06,240 --> 00:04:07,960 أنا لين شيانغ يوان قد أخطأت في حقك 26 00:04:09,639 --> 00:04:11,119 أنا هنا لأعتذر لك 27 00:04:19,119 --> 00:04:21,200 حتى ولو سامحني العالم كله 28 00:04:21,880 --> 00:04:23,640 فأنا لن أسامح نفسي 29 00:04:24,399 --> 00:04:26,880 لقد تسببت لك وللمدير لي 30 00:04:27,000 --> 00:04:28,720 بكل هذا الضرر 31 00:04:28,880 --> 00:04:29,920 أنا مذنب 32 00:04:30,119 --> 00:04:31,119 أنا آسف 33 00:04:39,559 --> 00:04:40,519 أيها المدير لي 34 00:04:40,920 --> 00:04:42,239 لقد قررت المغادرة من يوي تيان 35 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 سأقدم لك تفسيرا على أخطائي 36 00:04:47,160 --> 00:04:49,559 لقد قال المدير جيانغ وفان ليوي الكثير من الكلام الجيد من أجلي 37 00:04:49,640 --> 00:04:50,559 لكن 38 00:04:51,279 --> 00:04:53,079 أنا لا أستحق لطفهما 39 00:04:55,760 --> 00:04:58,519 أيها المدير لي أنا لن أزعجك أكثر 40 00:05:04,279 --> 00:05:05,320 لين شيانغ يوان 41 00:05:06,040 --> 00:05:08,000 هل تعتقد حقًا أنه إذا غادرت اليوم هكذا 42 00:05:08,160 --> 00:05:09,880 فستتمكن من الحصول على مسامحتي 43 00:05:10,000 --> 00:05:11,559 سواء كنت متعمدًا لذلك أم لا 44 00:05:11,720 --> 00:05:14,320 فأنت من دفعني أنا ويوي تيان 45 00:05:14,399 --> 00:05:15,519 إلى وضع يائس 46 00:05:15,799 --> 00:05:17,640 هل تعتقد أنني أستطيع أن أنسى هذا الأمر 47 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 أنا آسف 48 00:05:21,359 --> 00:05:22,559 أنت آسف 49 00:05:26,119 --> 00:05:27,519 كلمة مثل أنا آسف 50 00:05:27,760 --> 00:05:29,679 إذا خرجت من فم رجل 51 00:05:30,239 --> 00:05:32,160 فهل تعرف ماذا تعني 52 00:05:33,359 --> 00:05:35,480 إنها تعني أن هذا الرجل يحتاج إلى مضاعفة جهده 53 00:05:35,559 --> 00:05:37,760 للتعويض عن أخطائه الماضية 54 00:05:38,600 --> 00:05:40,880 الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها تخليص نفسك الآن 55 00:05:41,359 --> 00:05:42,600 هي البقاء في يوي تيان 56 00:05:44,119 --> 00:05:46,119 هذه هي الأدلة التي حصلت عليها بعد التحقيق فيك في الماضي 57 00:05:47,320 --> 00:05:48,720 إنها لك الآن 58 00:05:53,279 --> 00:05:54,279 شيانغ يوان 59 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 تمكنت من أن تأتي إلى هنا اليوم 60 00:05:55,839 --> 00:05:57,480 لتقف أمامي وتعترف لي 61 00:05:58,079 --> 00:06:00,359 يعني أنك ما زلت رجلًا مسؤولًا 62 00:06:01,720 --> 00:06:04,040 أنا لا أريد التمسك بأمور الماضي 63 00:06:06,079 --> 00:06:07,200 أنت أيضا يجب أن تتطلع إلى المستقبل 64 00:06:42,519 --> 00:06:43,079 أيها المدير لي 65 00:06:43,359 --> 00:06:45,160 أيها المدير لين الأمر عاجل 66 00:06:45,279 --> 00:06:46,239 نحن كلنا في غرفة الاجتماعات 67 00:06:46,320 --> 00:06:47,279 تعال أنت أيضًا 68 00:06:51,359 --> 00:06:52,160 أنت هنا 69 00:06:53,160 --> 00:06:54,040 تعال واجلس بسرعة 70 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 كلنا هنا 71 00:07:09,359 --> 00:07:10,279 فلنبدأ إذن 72 00:07:11,320 --> 00:07:14,320 أنتم جميعا المساهمون في مجموعة 73 00:07:14,399 --> 00:07:17,679 يوي تيان خاصتنا منذ إنشائها في البداية إلى الآن 74 00:07:17,760 --> 00:07:19,920 منذ أزمة الاستحواذ 75 00:07:20,000 --> 00:07:21,799 تمكنّا من رؤية أن المدير لي 76 00:07:22,440 --> 00:07:23,720 يتمتع بنفس نشاط ومثابرة 77 00:07:23,799 --> 00:07:25,480 للمدير لي الكبير 78 00:07:25,920 --> 00:07:28,799 لذلك لدينا ثقة كبيرة جدًا في 79 00:07:28,839 --> 00:07:30,040 مستقبل يوي تيان 80 00:07:30,720 --> 00:07:32,920 نأمل أن تعود إلى منصبك قريبًا أيها المدير لي 81 00:07:33,079 --> 00:07:35,040 وتجلس حيث يجب أن تجلس 82 00:07:35,119 --> 00:07:36,559 أيها المدير لي فلتعد فحسب 83 00:07:39,079 --> 00:07:40,399 شكرا لكم أيها المساهمون 84 00:07:40,880 --> 00:07:42,359 ولكن فيما يخص العودة أم لا 85 00:07:43,119 --> 00:07:44,519 أنا لدي إجابة في قلبي بالفعل 86 00:07:45,239 --> 00:07:47,200 أتذكر أن والدي قال لي ذات مرة 87 00:07:47,799 --> 00:07:48,880 إنه في الأعمال 88 00:07:50,040 --> 00:07:52,679 الأمر لا يتعلق بالربح بل يتعلق بقلوب الناس 89 00:07:55,480 --> 00:07:56,440 شيانغ يوان 90 00:07:58,839 --> 00:08:01,119 أتذكر أنك أيضًا قلت لي شيئًا ذات مرة 91 00:08:01,799 --> 00:08:03,279 إنه قلوب الناس تُكسب 92 00:08:03,839 --> 00:08:05,200 ولا تُعطى 93 00:08:05,399 --> 00:08:07,480 حتى ولو كنتُ الرئيس بالنيابة لفترة أطول 94 00:08:07,559 --> 00:08:09,000 فلا يمكنني استبدالك 95 00:08:09,359 --> 00:08:11,160 لأن قلوب الناس تُكسب 96 00:08:12,399 --> 00:08:13,600 ولا تُعطى 97 00:08:14,839 --> 00:08:16,359 أعتقد أن جميعكم قد رأيتم أيضًا 98 00:08:17,880 --> 00:08:19,399 أن أداء المدير لين في هذه السنوات 99 00:08:19,519 --> 00:08:21,559 لقد كسب قلوبًا كافية له 100 00:08:21,640 --> 00:08:24,880 اليوم أريد أن أعلن عن شيء 101 00:08:25,279 --> 00:08:26,720 سوف أترك يوي تيان مؤقتًا 102 00:08:28,519 --> 00:08:30,399 وأستقيل من منصبي كمساعد رئيس مجلس الإدارة 103 00:08:31,320 --> 00:08:33,960 سيقود المدير لين الجميع من الآن فصاعدًا 104 00:08:34,239 --> 00:08:36,239 ويوي تيان لمواصلة المضي قدما 105 00:08:36,359 --> 00:08:37,479 يوي تشنغ 106 00:08:38,080 --> 00:08:39,559 هل سمعت بشكل صحيح 107 00:08:40,119 --> 00:08:41,359 هل ستستقيل 108 00:08:47,119 --> 00:08:48,359 يوي تيان ليست ملك عائلة لي 109 00:08:50,520 --> 00:08:51,559 إنها لنا جميعًا 110 00:08:52,679 --> 00:08:54,080 آمل أن تتمكنوا من التفهم 111 00:08:54,520 --> 00:08:55,320 مع السلامة 112 00:09:11,399 --> 00:09:12,759 (المساعدة) 113 00:09:18,000 --> 00:09:18,840 كيف تجري الأمور 114 00:09:19,200 --> 00:09:20,640 هل السيد وانغ راضي عن 115 00:09:20,679 --> 00:09:21,520 خطة التعديل خاصتنا 116 00:09:21,760 --> 00:09:22,679 لقد أعجبه ذلك كثيرا 117 00:09:22,719 --> 00:09:24,239 وأعجبه بشكل خاص اقتراحك لاستخدام 118 00:09:24,239 --> 00:09:25,719 الزجاج والفولاذ لترميم البيت القديم 119 00:09:25,919 --> 00:09:28,200 إنه يأمل أن يبدأ العمل بمجرد تم إكمال المخطط 120 00:09:29,719 --> 00:09:31,280 هذا رائع حقًا 121 00:09:32,239 --> 00:09:33,159 بالمناسبة يا أختي شياو سو 122 00:09:33,200 --> 00:09:34,719 هناك أمر يجب أن أخبرك به 123 00:09:35,159 --> 00:09:36,760 أخشى أنك لن تكوني قادرة على الاهتمام 124 00:09:36,840 --> 00:09:38,000 بكل شيء بمفردك بينما أنا غير موجودة 125 00:09:38,119 --> 00:09:40,280 لقد وجدت لك مساعدًا مجانيًا بالفعل 126 00:09:41,159 --> 00:09:42,479 مساعد مجاني 127 00:09:42,559 --> 00:09:43,280 نعم 128 00:09:43,400 --> 00:09:45,599 يجب أن يكون عند بابك الآن 129 00:09:45,760 --> 00:09:47,479 أعتقد أنه شخص جيد 130 00:09:47,840 --> 00:09:48,919 أنا متأكدة من أنه سيعجبك 131 00:09:50,119 --> 00:09:51,119 يبدو أنه قد وصل بالفعل 132 00:09:51,200 --> 00:09:52,039 لندع الأمور على هذا الحال الآن وداعًا 133 00:09:52,119 --> 00:09:52,880 حسنا 134 00:10:00,880 --> 00:10:02,479 مرحبا أيتها الرئيسة دو 135 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 هذه أول مرة نلتقي فيها أرجو أن تنصحيني جيدا 136 00:10:06,479 --> 00:10:07,559 كيف لهذا أن يكون أنت 137 00:10:07,960 --> 00:10:09,159 سمعت أنك بحاجة لمساعد 138 00:10:09,400 --> 00:10:10,599 أنا هنا لأقدم للوظيفة 139 00:10:11,679 --> 00:10:12,359 معذرة إذن 140 00:10:12,479 --> 00:10:13,520 أعتقد أنك أتيت إلى الباب الخطأ 141 00:10:13,640 --> 00:10:14,760 لا أريد توظيف مساعد 142 00:10:20,159 --> 00:10:22,200 إذن أيتها الآنسة دو تعملين في مكان كهذا 143 00:10:23,799 --> 00:10:25,840 لقد نقلتِ مكتبك إلى المنزل مباشرة 144 00:10:26,919 --> 00:10:27,840 أنتِ متفانية 145 00:10:28,280 --> 00:10:29,080 أيتها الرئيسة دو 146 00:10:29,719 --> 00:10:30,559 يمكننا البدء في العمل الآن 147 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 لي يوي تشنغ 148 00:10:34,640 --> 00:10:36,320 من أوظفه هو مساعد 149 00:10:36,840 --> 00:10:37,919 وليس رئيسا 150 00:10:39,719 --> 00:10:40,159 قِف 151 00:10:40,159 --> 00:10:40,479 أنا 152 00:10:47,400 --> 00:10:49,679 هذا الاستوديو الخاص بي على وشك الإغلاق 153 00:10:49,919 --> 00:10:51,320 ليس لدي المال لتوظيف أي شخص 154 00:10:51,440 --> 00:10:54,440 أنا ليست لدي أي متطلبات فيما يخص الراتب 155 00:10:55,760 --> 00:10:56,840 فهمت إذن 156 00:10:57,119 --> 00:10:58,960 أنت تتعاطف معي وتشفق علي 157 00:10:59,119 --> 00:11:00,039 أيتها الرئيسة دو 158 00:11:00,479 --> 00:11:02,280 أنت مخطئة في قول هذا 159 00:11:02,479 --> 00:11:04,599 لقد جئت إلى هنا لأتعلم منك 160 00:11:04,679 --> 00:11:05,640 لتتعلم 161 00:11:05,799 --> 00:11:07,919 لا يمكن لمعبدي الصغير أن يستوعب بوذا كبيرا مثلك 162 00:11:08,039 --> 00:11:09,520 من الأفضل أن تذهب 163 00:11:09,679 --> 00:11:10,520 شكرا لك 164 00:11:10,760 --> 00:11:12,440 لا تسبب لي فوضى هنا 165 00:11:12,520 --> 00:11:13,440 أنا أتوسل إليك 166 00:11:13,559 --> 00:11:14,159 أيتها الرئيسة دو أيتها الرئيسة دو 167 00:11:14,280 --> 00:11:14,919 أيها السيد لي شكرا لك 168 00:11:15,000 --> 00:11:15,880 وداعا 169 00:11:16,400 --> 00:11:17,359 أيتها الرئيسة دو 170 00:11:17,679 --> 00:11:20,400 ماذا لو أعطيتني فترة تجريبية 171 00:11:20,960 --> 00:11:21,840 ثلاثة أشهر 172 00:11:22,280 --> 00:11:23,239 ثلاثة أشهر فقط 173 00:11:25,520 --> 00:11:26,599 شهر واحد 174 00:11:27,520 --> 00:11:28,559 عشرة أيام 175 00:11:28,640 --> 00:11:29,359 إذا كنت بعد عشرة أيام 176 00:11:29,440 --> 00:11:30,919 ما زلت لا أستطيع تغيير نفسي 177 00:11:31,119 --> 00:11:32,200 ولا يمكنني إرضاء متطلبات الرئيسة 178 00:11:32,280 --> 00:11:33,799 فسأستقيل طوعا بالتأكيد 179 00:11:37,679 --> 00:11:39,080 أنت حقا مصر على ذلك هكذا 180 00:11:40,000 --> 00:11:41,559 الرجل النبيل لن يخالف وعده أبدًا 181 00:11:47,440 --> 00:11:48,320 يا تشيون في 182 00:11:50,000 --> 00:11:51,719 في الواقع في آخر اجتماع لمجلس الإدارة 183 00:11:52,479 --> 00:11:54,239 أعلن المدير لي استقالته وطلب مني أن أبقى 184 00:11:54,599 --> 00:11:56,599 أنا حقًا لم أكن أعرف شيئًا عن هذا من قبل 185 00:11:56,760 --> 00:11:57,640 أيها المدير لين 186 00:11:59,159 --> 00:12:00,239 في الماضي كلانا 187 00:12:00,799 --> 00:12:02,840 أخطئنا في حق المدير لي 188 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 في الواقع أنا خه تشيون في أبقى في يوي تيان 189 00:12:08,400 --> 00:12:09,919 ليس من أجل ترقية المنصب أو الثراء 190 00:12:11,880 --> 00:12:13,719 بل لأنني أريد أن أبذل قصارى جهدي 191 00:12:14,400 --> 00:12:15,599 للتكفير عن أخطائي 192 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 تشيون في 193 00:12:20,440 --> 00:12:21,919 ما زلت تكرهني كثيرًا أليس كذلك 194 00:12:22,719 --> 00:12:23,880 بالنسبة لذلك الأمر في ذلك الوقت 195 00:12:24,080 --> 00:12:25,640 لم أكن أرغب في كسب المال فقط 196 00:12:26,719 --> 00:12:29,239 بل في الواقع كنت أرغب أكثر في كسب احترام الآخرين أيضًا 197 00:12:31,760 --> 00:12:32,719 أيها المدير لين 198 00:12:33,320 --> 00:12:34,440 أنا مثلك 199 00:12:35,359 --> 00:12:36,840 لقد أتيت من مكان صغير أيضا 200 00:12:37,479 --> 00:12:39,039 ربما لم أدرس كثيرًا مثلك 201 00:12:40,479 --> 00:12:43,080 وطموحاتي ليست قوية مثلك 202 00:12:44,000 --> 00:12:45,520 لكنني أعتقد أن المدير لي 203 00:12:45,679 --> 00:12:47,599 هو رئيس جدير بثقتي 204 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 لذلك تبعته 205 00:12:49,840 --> 00:12:51,200 إذا طلب مني أن أقوم بشيء ما 206 00:12:51,520 --> 00:12:52,960 فسأفعل ذلك 207 00:12:53,200 --> 00:12:54,719 وما لم يسمح لي بالقيام به 208 00:12:54,960 --> 00:12:56,520 فذلك بالتأكيد خاطئ 209 00:12:56,880 --> 00:12:59,520 يمكنك أن تقول إنني بدون قدرات 210 00:13:00,359 --> 00:13:01,640 وإن بصيرتي قصيرة المدى 211 00:13:02,479 --> 00:13:03,679 لكن انظر 212 00:13:04,640 --> 00:13:06,359 بعد أن عملت بجد 213 00:13:06,479 --> 00:13:08,039 ألم أصبح مديرا أيضًا 214 00:13:08,559 --> 00:13:10,599 وأصبح لي عالمي الصغير الخاص بي 215 00:13:10,960 --> 00:13:12,000 تشيون في 216 00:13:12,440 --> 00:13:14,239 لما فعلته لك في البداية 217 00:13:15,559 --> 00:13:16,799 أنا آسف 218 00:13:19,159 --> 00:13:21,000 إذا ولّد الانتقام انتقامًا فهل ستكون هناك نهاية 219 00:13:22,919 --> 00:13:23,840 أيها المدير لين 220 00:13:24,840 --> 00:13:26,200 أريد أن أسألك سؤالا 221 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 هل مازلت تعتبرني صديقا 222 00:13:30,599 --> 00:13:32,200 إذا كنت تعتقد أنني كذلك 223 00:13:32,559 --> 00:13:33,080 فأنا كذلك 224 00:13:33,200 --> 00:13:34,799 إذا كنت تعتبرني صديقا 225 00:13:35,559 --> 00:13:36,840 دعنا لا نذكر 226 00:13:37,640 --> 00:13:38,960 تلك الأمور التي مضت 227 00:13:42,479 --> 00:13:43,359 حسنا 228 00:13:43,919 --> 00:13:45,640 خذ هذه واذهب لصنع عشر نسخ 229 00:13:49,559 --> 00:13:50,559 لماذا تقف هكذا 230 00:13:52,359 --> 00:13:53,479 معذرةً أيتها الرئيسة دو 231 00:13:53,799 --> 00:13:55,280 أين يمكنني صنع نسخ من هذه 232 00:13:58,960 --> 00:14:01,239 لا بأس أيتها الرئيسة لا تقلقي فسأعود حالاً 233 00:14:12,599 --> 00:14:16,840 ♪عندما يمر المطر وتصفى السماء♪ 234 00:14:16,919 --> 00:14:20,599 ♪عندما يملأ ضوء الشمس الشوارع♪ 235 00:14:21,320 --> 00:14:27,320 ♪عندما أبدا في افتقادك♪ 236 00:14:30,080 --> 00:14:33,799 ♪عندما أحدق في عينيك♪ 237 00:14:34,400 --> 00:14:38,239 ♪عندما تبتسم ردا على ذلك♪ 238 00:14:38,799 --> 00:14:46,719 ♪عندما يتدفق الحب بهدوء بيننا♪ 239 00:14:47,359 --> 00:14:51,400 ♪أرغب في الحصول على شخص♪ 240 00:14:51,880 --> 00:14:55,679 ♪على زوج من الأيدي الدافئة♪ 241 00:14:56,080 --> 00:15:03,960 ♪الأوقات السعيدة تبقى كلها♪ 242 00:15:05,000 --> 00:15:08,799 ♪عندما أتكئ على صدرك♪ 243 00:15:09,280 --> 00:15:13,119 ♪عندما تقبليني برفق على جبهتي♪ 244 00:15:13,719 --> 00:15:20,679 ♪عندما نبقى هكذا حتى نهاية الزمان♪ 245 00:15:22,239 --> 00:15:26,200 ♪أرغب في الحصول على شخص♪ 246 00:15:26,799 --> 00:15:30,679 ♪بدون أي سبب♪ 247 00:15:31,239 --> 00:15:38,880 ♪سيكون دائما بجانبي♪ 248 00:15:39,880 --> 00:15:48,200 ♪وسينتظرني دائما♪ 249 00:16:17,840 --> 00:16:18,679 أمي سآخذ هذا 250 00:16:19,239 --> 00:16:19,919 حسنا 251 00:16:20,000 --> 00:16:21,880 أمي استريحي قليلًا كفاك انشغال 252 00:16:21,960 --> 00:16:22,799 حسنا 253 00:16:25,239 --> 00:16:26,239 دعونا نأكل جميعا 254 00:16:26,520 --> 00:16:27,880 فسيبرد الطعام قريبًا 255 00:16:29,359 --> 00:16:31,359 يا زوجة ابني الطيبة كُلي كثيرًا 256 00:16:31,599 --> 00:16:33,159 انظري إذا كان ذلك يناسب ذوقك 257 00:16:46,400 --> 00:16:48,799 أمي إن الطعام الذي طبخته لذيذ جدًا 258 00:16:49,400 --> 00:16:50,840 لقد كنت أحب أكل ما يطبخه لي 259 00:16:51,280 --> 00:16:52,760 شيانغ يوان في الماضي أيضا 260 00:16:54,119 --> 00:16:55,119 لكن مقارنة بك 261 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 إن مهارة طبخه ليست جيدة حقًا 262 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 من الجيد أنه أعجبك 263 00:16:59,320 --> 00:17:01,000 سوف أطبخ لك كثيرًا في المستقبل 264 00:17:01,960 --> 00:17:04,800 لقد مضى وقت طويل منذ أن كان منزلنا مفعمًا بالحيوية هكذا 265 00:17:05,000 --> 00:17:07,280 واليوم هو المرة الأولى أيضًا 266 00:17:07,400 --> 00:17:10,439 التي نأكل فيها وجبة لم الشمل معًا 267 00:17:11,800 --> 00:17:12,760 يا قرابتي 268 00:17:13,560 --> 00:17:16,160 لم يكن من السهل عليك تربية شيانغ يوان لوحدك 269 00:17:16,880 --> 00:17:19,319 هيا دعيني أشرب نخبًا لك 270 00:17:19,719 --> 00:17:22,599 يا قرابتي لقد تسبب لكم شيانغ يوان في الكثير من المتاعب 271 00:17:23,119 --> 00:17:24,800 لتمكنه من تزوج زوجة جيدة كهذه 272 00:17:24,959 --> 00:17:26,760 فأنا من يجب أن أشرب نخبًا لك 273 00:17:27,239 --> 00:17:28,119 هيا 274 00:17:35,160 --> 00:17:35,959 أبي 275 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 سأشرب نخبا لك 276 00:17:38,760 --> 00:17:39,959 هذا النخب الأول 277 00:17:42,520 --> 00:17:44,599 هو لشكرك لإدخالي إلى العمل 278 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 هذا النخب الثاني 279 00:17:59,560 --> 00:18:00,599 هو لشكرك على 280 00:18:03,839 --> 00:18:05,079 تزويج فان ليوي لي 281 00:18:16,319 --> 00:18:17,280 وهذا النخب الثالث 282 00:18:19,439 --> 00:18:21,040 لأنني آمل أنه في المستقبل 283 00:18:23,119 --> 00:18:24,599 لا زال بإمكاني أن أكون صهرك 284 00:18:27,119 --> 00:18:28,839 ولا زال بإمكاني مناداتك أبي مجددًا 285 00:18:30,959 --> 00:18:32,280 وما زال بإمكاننا تناول 286 00:18:33,560 --> 00:18:35,280 وليمة لم الشمل معًا كما هو الحال الآن 287 00:18:38,839 --> 00:18:39,719 شيانغ يوان 288 00:18:41,319 --> 00:18:42,560 لا تتكلم هكذا 289 00:18:47,400 --> 00:18:48,239 أمي 290 00:18:50,319 --> 00:18:51,640 سوف أشرب هذا النخب لك 291 00:18:53,560 --> 00:18:54,880 سوف تغادرين قريبا 292 00:18:55,040 --> 00:18:56,199 فهذا النخب 293 00:18:56,880 --> 00:18:59,119 يمكن اعتبار التوديع 294 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 كنت تعلمينني دائما من قبل 295 00:19:01,959 --> 00:19:04,560 أن كون إنسانًا يجب أن تكون لديه ثلاثة أشياء ترقى إليها 296 00:19:05,239 --> 00:19:06,479 أن ترقى للسماء 297 00:19:06,959 --> 00:19:08,280 أن ترقى لوالديه 298 00:19:08,439 --> 00:19:09,920 وأن ترقى لضميره 299 00:19:12,160 --> 00:19:13,239 الآن أنا 300 00:19:15,119 --> 00:19:16,560 قد فشلت في القيام بأي منها 301 00:19:16,959 --> 00:19:18,959 أنا أخجل منك 302 00:19:21,319 --> 00:19:22,199 شيانغ يوان 303 00:19:22,359 --> 00:19:24,280 هل حدث لك شيء ما 304 00:19:30,959 --> 00:19:31,839 أمي 305 00:19:32,160 --> 00:19:33,280 إنه بخير يا أمي 306 00:19:33,599 --> 00:19:34,719 إن شيانغ يوان فقط متحمس 307 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 حتى لا يعرف ماذا يجب أن يقول 308 00:19:36,719 --> 00:19:37,839 لا تقلقي 309 00:19:43,920 --> 00:19:44,880 يا قرابتي 310 00:19:45,199 --> 00:19:46,319 شيانغ يوان 311 00:19:46,560 --> 00:19:48,800 هو رئيس مجموعة يوي تيان الآن 312 00:19:49,239 --> 00:19:52,359 إن مستقبله مشرق جدا 313 00:19:52,880 --> 00:19:53,640 شيانغ يوان 314 00:19:53,839 --> 00:19:55,319 إن لديك مثل هذا المستقبل الجيد 315 00:19:55,680 --> 00:19:57,359 وكل هذا بسبب مساعدة قرابتي وفان ليوي 316 00:19:57,479 --> 00:19:59,199 وأصدقائك 317 00:19:59,359 --> 00:20:00,640 يجب أن تعمل بجد 318 00:20:00,800 --> 00:20:02,839 لكي تعوض أولئك الذين ساعدوك 319 00:20:03,079 --> 00:20:04,280 لقد فهمت يا أمي 320 00:20:12,199 --> 00:20:13,199 فان ليوي 321 00:20:14,079 --> 00:20:16,280 سوف أشرب هذا النخب لك 322 00:20:18,000 --> 00:20:19,959 من قبل لقد كنت 323 00:20:26,160 --> 00:20:27,000 أنا آسفة 324 00:20:28,079 --> 00:20:29,439 أشعر أنني لست على ما يرام 325 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 كلوا أولاً 326 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 شيانغ يوان اجلس بسرعة وتناول الطعام 327 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 فعليك أن تأخذ قرابتي إلى المطار لاحقًا 328 00:20:43,000 --> 00:20:44,280 لا تفت الطائرة 329 00:20:55,920 --> 00:20:57,959 شيانغ يوان تناول المزيد من الطعام 330 00:20:58,119 --> 00:20:58,680 حسنا 331 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 كُل لتشبع قليلًا 332 00:21:01,479 --> 00:21:03,199 تناولي المزيد أيضًا يا أمي 333 00:21:04,040 --> 00:21:05,479 كل أنت أيضًا يا قرابتي 334 00:21:27,280 --> 00:21:29,680 أنا حقًا لم أتوقع هذا لقد كنت تخفي هذا جيدًا 335 00:21:29,880 --> 00:21:31,400 كما أنك جيد جدًا في هذا 336 00:21:31,680 --> 00:21:34,920 لا بد أن الكثير من الفتيات معجبات بك لقدرتك على الطبخ 337 00:21:35,119 --> 00:21:36,239 وما أدراني 338 00:21:37,319 --> 00:21:38,680 فأنا لم أطبخ لأي شخص أبدًا 339 00:21:41,040 --> 00:21:41,959 أعتقد 340 00:21:42,400 --> 00:21:43,800 أنه ينقصنا شيء ما 341 00:21:44,920 --> 00:21:45,800 ماذا ينقصنا 342 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 أين النبيذ 343 00:22:20,439 --> 00:22:21,319 شيانغ يوان 344 00:22:21,640 --> 00:22:23,079 ماذا لو لم تترك أمي تذهب 345 00:22:23,199 --> 00:22:25,319 أمي لوحدها بدون من يرافقها في مسقط رأسها 346 00:22:25,479 --> 00:22:26,719 سوف نقلق عليها 347 00:22:27,560 --> 00:22:28,280 لا بأس 348 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 أنا العجوزة قد اعتدت على العيش بمفردي 349 00:22:30,839 --> 00:22:32,239 تعالي كثيرًا إذن 350 00:22:32,479 --> 00:22:34,479 فقط اعتبري أن ذلك من أجل فان ليوي 351 00:22:35,479 --> 00:22:37,400 أنا بالتأكيد سأزوركم كثيرًا 352 00:22:37,599 --> 00:22:38,680 أبي فان ليوي 353 00:22:38,839 --> 00:22:40,400 الجو بارد في الخارج عودا إلى المنزل أولاً 354 00:22:40,719 --> 00:22:43,199 هذا صحيح يا قرابتي ويا زوجة ابني 355 00:22:43,400 --> 00:22:45,319 لا داعي لتوديعي عودا 356 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 اعتني بنفسك يا أمي 357 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 عودا 358 00:22:55,719 --> 00:22:56,680 وداعا 359 00:22:57,400 --> 00:22:58,800 رحلة آمنة يا أمي وداعا 360 00:23:17,359 --> 00:23:20,319 يا بني كنت أريد أن أسألك شيئًا طوال الوقت 361 00:23:20,439 --> 00:23:22,800 هل أخطأت في حق شخص ما 362 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 كلا 363 00:23:25,959 --> 00:23:28,040 ألست جيدًا 364 00:23:28,199 --> 00:23:29,560 أنت ابني 365 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 كيف يمكنني ألًا أفهمك 366 00:23:32,239 --> 00:23:34,839 في المرة السابقة جاء مديركم لي إلى منزلنا 367 00:23:35,000 --> 00:23:37,400 وكذب عليّ قائلاً إنه مار من هناك 368 00:23:37,560 --> 00:23:38,800 وإنه لا يعرفك 369 00:23:39,079 --> 00:23:40,359 إنه رئيسك في العمل 370 00:23:40,520 --> 00:23:42,400 فكيف لن يعرفك 371 00:23:42,560 --> 00:23:43,199 وأيضا 372 00:23:43,319 --> 00:23:45,959 ماذا ذهب ليفعل في منزلنا 373 00:23:46,119 --> 00:23:47,400 أخبرني 374 00:23:50,199 --> 00:23:51,640 هل لي يوي تشنغ ومساعده 375 00:23:55,319 --> 00:23:56,479 لقد كنت مشوشا 376 00:23:57,880 --> 00:23:59,640 وأخطأت في حق لي يوي تشنغ 377 00:24:00,400 --> 00:24:02,199 مدير لي لكم يعاملك بشكل جيد هكذا 378 00:24:02,359 --> 00:24:03,760 وقد تخلى عن منصبه لك حتى 379 00:24:04,000 --> 00:24:06,479 فكيف يمكنك أن تخطأ في حقه 380 00:24:07,800 --> 00:24:08,760 أمي 381 00:24:10,000 --> 00:24:11,040 أنا أعرف أنني قد أخطأت 382 00:24:14,040 --> 00:24:16,439 إذا عرفت أين الخطأ فيمكنك إصلاحه 383 00:24:16,719 --> 00:24:18,599 اذهب للبحث عن المدير لي واعترف بخطئك 384 00:24:18,760 --> 00:24:20,079 واطلب منه مسامحتك 385 00:24:20,239 --> 00:24:21,520 هل سمعت 386 00:24:25,640 --> 00:24:29,439 يا بني هذه الحياة ليست سهلة 387 00:24:29,839 --> 00:24:32,520 من الصعب السير عليها بدون التعرض لكدمات ولصدمات 388 00:24:32,680 --> 00:24:35,400 لكن حتى لو كانت أصعب فعليك أن تعيش صامدًا 389 00:24:36,319 --> 00:24:37,359 يجب أن تتذكر 390 00:24:38,520 --> 00:24:40,239 لا توجد عقبة لا يمكن التغلب عليها 391 00:24:40,760 --> 00:24:42,479 مهما صعبت الأمور التي تواجهها 392 00:24:43,359 --> 00:24:45,199 فأنا سأكون بجانبك دائمًا 393 00:24:46,079 --> 00:24:47,599 إذا أردتَ البكاء عُد إلى المنزل 394 00:24:47,719 --> 00:24:49,239 وابك عدة مرات بقربي 395 00:24:50,640 --> 00:24:51,479 أمي 396 00:24:53,040 --> 00:24:53,920 لا تقلقي 397 00:24:55,079 --> 00:24:56,640 أنا أتذكر كل ما قلته 398 00:24:57,640 --> 00:24:58,920 عودي إلى المنزل واعتني بنفسك 399 00:25:00,359 --> 00:25:02,079 عندما أنتهي من تسوية أموري هنا 400 00:25:02,959 --> 00:25:04,400 سأعود لأرافقك 401 00:25:19,199 --> 00:25:19,959 هيا 402 00:25:21,680 --> 00:25:22,680 طبق كبير 403 00:25:23,640 --> 00:25:24,920 يبدو جيدًا 404 00:25:25,880 --> 00:25:26,959 بالطبع 405 00:25:27,199 --> 00:25:28,560 ألم تري من صنعه 406 00:25:30,199 --> 00:25:31,560 ها هو ذلك مرة أخرى 407 00:25:35,439 --> 00:25:36,599 اشربي قليلًا أيتها الرئيسة دو 408 00:25:41,160 --> 00:25:41,800 شكرا 409 00:25:41,959 --> 00:25:43,479 لديك قدرة كبيرة على الشرب بالفعل 410 00:25:44,800 --> 00:25:45,760 شكرا 411 00:25:46,199 --> 00:25:47,000 هيا 412 00:25:47,880 --> 00:25:50,439 أتمنى لك شهية طيبة 413 00:25:51,839 --> 00:25:53,400 شكرا لك على العشاء اللذيذ 414 00:26:05,000 --> 00:26:06,160 سأتذوق أولاً 415 00:26:07,719 --> 00:26:08,719 هل أنت سعيدة لدرجة أنك 416 00:26:08,719 --> 00:26:10,280 نسيتِ تلك المعكرونة الفورية 417 00:26:14,959 --> 00:26:16,160 يمكنني حفظها للمرة القادمة 418 00:26:18,199 --> 00:26:19,119 أيتها الرئيسة دو 419 00:26:20,800 --> 00:26:23,040 إن معدتك هي عقلك الثاني 420 00:26:24,520 --> 00:26:26,959 فقط عندما تأكلين جيدًا يمكنك القيام بتصميم جيد 421 00:26:27,280 --> 00:26:29,280 من أجل تصميمك ومن أجل مستقبلك 422 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 أعتقد أنه يجب عليك توديعها قبل فوات الأوان 423 00:26:33,839 --> 00:26:35,239 لكن لو لم تكن موجودًا 424 00:26:35,359 --> 00:26:36,800 فلن أتمكن من طهي مثل هذا الطبق اللذيذ 425 00:26:49,280 --> 00:26:50,160 دو شياو سو 426 00:26:51,040 --> 00:26:52,160 ما دمت موافقة 427 00:26:53,199 --> 00:26:54,680 فمن الآن فصاعدا 428 00:26:55,719 --> 00:26:57,000 سأعتني بكل وجبة من وجباتك 429 00:27:03,880 --> 00:27:05,920 بالمناسبة انتظري قليلًا 430 00:27:16,560 --> 00:27:19,760 حلوى ما بعد الأكل هدية لك 431 00:27:23,479 --> 00:27:24,239 كيف طعمها 432 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 هل أعجبتك 433 00:27:26,479 --> 00:27:27,479 ليست سيئة 434 00:27:28,880 --> 00:27:29,920 هذا جيد إذن 435 00:27:31,079 --> 00:27:32,199 بما أنها أعجبتك 436 00:27:33,160 --> 00:27:34,280 فهل يمكنك إذن 437 00:27:36,439 --> 00:27:37,839 أن تعطيني مفاجأة 438 00:27:39,119 --> 00:27:40,479 أي المفاجأة التي تريدها 439 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 أيتها الرئيسة دو 440 00:27:43,839 --> 00:27:45,359 اليوم هو آخر يوم 441 00:27:45,359 --> 00:27:46,959 لفترتنا التجريبية 442 00:27:50,119 --> 00:27:51,760 أريد أن أعرف إن كان بإمكاني 443 00:27:53,319 --> 00:27:54,959 البقاء بجانبك في الأيام القادمة 444 00:27:55,520 --> 00:27:57,040 لطبخ لك كل يوم أم لا 445 00:28:04,400 --> 00:28:05,439 غدا 446 00:28:07,280 --> 00:28:08,599 يمكنك التوقف عن المجيء 447 00:28:14,439 --> 00:28:15,280 ماذا 448 00:28:16,560 --> 00:28:17,839 ألم أقم بعمل جيد بما كفاية 449 00:28:18,040 --> 00:28:20,079 لا على عكس ذلك 450 00:28:20,319 --> 00:28:21,800 لقد أبليت بلاءً حسناً 451 00:28:22,199 --> 00:28:25,040 ولا أستطيع تحمل كم أنت جيد 452 00:28:25,800 --> 00:28:28,040 هل يا ترى أنا مخطئ إذا قمتُ بعمل جيد أيضا 453 00:28:32,640 --> 00:28:33,959 هل تعتقد أنك الآن 454 00:28:34,239 --> 00:28:35,599 ما زلت نفسك 455 00:28:35,959 --> 00:28:37,880 كيف لم أعد نفسي 456 00:28:38,800 --> 00:28:40,239 لا أريدك أن تغير 457 00:28:40,920 --> 00:28:42,239 نفسك بسببي 458 00:28:43,319 --> 00:28:44,560 هل أي شيء أفعله الآن 459 00:28:44,719 --> 00:28:46,239 لا يمكنه أن يحرك فيك شيئًا مجددا 460 00:28:46,479 --> 00:28:47,439 لي يوي تشنغ 461 00:28:48,040 --> 00:28:49,839 بعد أن مررنا بكل تلك الأمور 462 00:28:50,119 --> 00:28:51,719 هل ما زلت تؤمن بالحب 463 00:28:57,479 --> 00:28:59,079 أنا حقًا لم أؤمن بالحب في الماضي 464 00:29:01,280 --> 00:29:02,400 لكن قال لي أحدهم 465 00:29:03,079 --> 00:29:04,599 إنه لأنني لم أقابل ذلك الشخص بعد 466 00:29:04,760 --> 00:29:05,839 لذلك لا أفهم 467 00:29:06,760 --> 00:29:08,680 في ذلك الوقت سخرت منه قليلاً بالفعل 468 00:29:08,880 --> 00:29:10,640 حتى التقيت بك يا دو شياو سو 469 00:29:13,079 --> 00:29:14,719 حينها فقط أدركت معنى هذه الجملة 470 00:29:16,880 --> 00:29:18,119 لقد كنت أعتقد أن 471 00:29:18,839 --> 00:29:22,359 الحب هو أنه بغض النظر عما يفعله الشخص الآخر 472 00:29:22,520 --> 00:29:24,160 سوف تختار أن تنتظر 473 00:29:25,160 --> 00:29:28,400 وأن تسامح دون شروط 474 00:29:30,280 --> 00:29:31,640 لكن أنا الآن 475 00:29:31,920 --> 00:29:33,319 لا أعرف ماذا جرى أيضًا 476 00:29:34,439 --> 00:29:36,079 يبدو أنني غير قادرة على ذلك 477 00:29:36,520 --> 00:29:37,479 لذلك أنا آسفة 478 00:29:42,680 --> 00:29:43,599 لا بأس 479 00:29:44,199 --> 00:29:45,520 الوقت متأخر 480 00:29:45,520 --> 00:29:46,640 سأذهب الآن 481 00:29:50,719 --> 00:29:56,239 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 482 00:29:57,760 --> 00:29:58,640 ليلة هنيئة 483 00:29:59,520 --> 00:30:00,359 ليلة هنيئة 484 00:30:04,959 --> 00:30:10,319 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 485 00:30:14,160 --> 00:30:20,920 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 486 00:30:21,319 --> 00:30:28,280 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 487 00:30:28,959 --> 00:30:35,640 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 488 00:30:36,160 --> 00:30:45,599 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 489 00:31:13,840 --> 00:31:16,039 (اتفاق الطلاق) 490 00:31:27,880 --> 00:31:28,640 فان ليوي 491 00:31:30,280 --> 00:31:31,479 لا تأخذي كل تلك الأشياء 492 00:31:32,319 --> 00:31:33,439 فأنا لا أحتاجها بالداخل 493 00:31:36,160 --> 00:31:37,359 لا تأخذي هذه السترة أيضًا 494 00:31:38,800 --> 00:31:40,280 فكيف يمكنني ارتداء هذه في الداخل 495 00:31:57,560 --> 00:31:58,400 فان ليوي 496 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 لا تكوني هكذا 497 00:32:01,000 --> 00:32:02,640 سأكون قلقًا إن كنتِ هكذا 498 00:32:05,839 --> 00:32:07,319 لا تذهب إذن 499 00:32:07,640 --> 00:32:08,959 لقد قال أخي يو تشنغ إن 500 00:32:09,680 --> 00:32:11,439 أفضل طريقة لك للتكفير عن ذنوبك 501 00:32:12,400 --> 00:32:13,719 هي البقاء في يوي تيان 502 00:32:14,119 --> 00:32:15,599 وخدمة يوي تيان 503 00:32:23,880 --> 00:32:25,640 لماذا سامحني لي يوي تشنغ 504 00:32:26,680 --> 00:32:28,119 ذلك لأنه متسامح 505 00:32:28,599 --> 00:32:31,160 فان ليوي فكري في الأمر 506 00:32:32,520 --> 00:32:34,239 لقد غادر لي يوي تشنغ يوي تيان 507 00:32:35,000 --> 00:32:36,760 لأنه يلتزم بالقانون 508 00:32:37,160 --> 00:32:38,880 طالما لم يتم تصحيح خطئه 509 00:32:39,560 --> 00:32:40,719 فيكون من المستحيل أن يعود إلى يوي تيان 510 00:32:40,880 --> 00:32:42,199 لتولي منصب الرئيس 511 00:32:44,079 --> 00:32:45,479 إن يوي تيان هي ملك عائلة لي 512 00:32:46,160 --> 00:32:48,000 لقد تخلى عنها من أجلي 513 00:32:49,079 --> 00:32:50,839 يا لها من تضحية كان عليه أن يقدمها 514 00:32:53,319 --> 00:32:54,520 أنا رجل 515 00:32:55,160 --> 00:32:57,199 يجب أن أتحمل مسؤولية أفعالي 516 00:32:58,640 --> 00:33:00,160 يجب أن أوضح الأمور 517 00:33:00,560 --> 00:33:02,599 لأتحمل نصيبي من اللوم 518 00:33:03,479 --> 00:33:05,239 حتى يتمكن من تبرئة اسمه 519 00:33:05,520 --> 00:33:07,160 حتى يتمكن من العودة إلى يوي تيان مجددا 520 00:33:08,160 --> 00:33:09,640 أنا أعرف كل هذا 521 00:33:14,040 --> 00:33:15,680 لكن بمجرد أن أفكر أنك 522 00:33:15,920 --> 00:33:17,280 ستذهب إلى ذلك المكان 523 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 أشعر بالخوف 524 00:33:24,839 --> 00:33:27,079 حبيبتي لقد شاهدتِ الكثير من الأفلام 525 00:33:30,119 --> 00:33:31,719 الوضع بالداخل ليس كما تعتقدين 526 00:33:36,199 --> 00:33:37,000 فان ليوي 527 00:33:37,560 --> 00:33:38,479 بعد مغادرتي 528 00:33:40,359 --> 00:33:41,880 لا يزال عليك أن تعيشي حياتك جيدًا 529 00:33:43,719 --> 00:33:44,839 هل سمعت ذلك 530 00:34:20,040 --> 00:34:21,639 هل تريد أن تطلقني أيضًا 531 00:34:21,919 --> 00:34:22,840 فان ليوي 532 00:34:24,639 --> 00:34:26,120 أنت أيضًا تعلمين أنني لا أرغب في ذلك 533 00:34:27,120 --> 00:34:29,159 في الواقع اتخاذ هذا القرار كان صعبًا جدا 534 00:34:29,760 --> 00:34:31,320 لكن لا يمكنني أن أكون أنانيًا جدًا 535 00:34:31,959 --> 00:34:33,040 وأكثر من ذلك لا يمكنني أن أضيع وقتك 536 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 لا تقل أكثر 537 00:34:35,120 --> 00:34:36,760 فأنا لن أطلقك 538 00:34:42,479 --> 00:34:43,360 فان ليوي 539 00:34:44,360 --> 00:34:45,479 لا تستعجلي الآن 540 00:34:46,919 --> 00:34:48,000 احتفظي به أولًا 541 00:34:48,399 --> 00:34:49,800 عندما ترغبين في التوقيع عليه 542 00:34:51,120 --> 00:34:52,320 فقط وقعيه 543 00:34:52,679 --> 00:34:54,159 هل تعتقد أنك إذا طلقتني 544 00:34:54,879 --> 00:34:56,760 فلن تكون بينا علاقة بعد الآن 545 00:35:25,600 --> 00:35:26,679 هل هذا حقيقي 546 00:35:29,439 --> 00:35:30,600 أنا حامل 547 00:35:32,000 --> 00:35:33,520 ذهبت لإجراء فحص طبي أول من أمس 548 00:35:35,080 --> 00:35:36,479 أنا لم أخبرك 549 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 لأنني لا أريد أن يؤثر هذا 550 00:35:39,120 --> 00:35:40,800 على قرارك 551 00:35:44,280 --> 00:35:45,239 شيانغ يوان 552 00:35:46,679 --> 00:35:48,399 لقد تعايشنا معا لكل هذه المدة 553 00:35:49,560 --> 00:35:51,040 لقد أعطيتني الكثير 554 00:35:52,959 --> 00:35:54,360 بغض النظر عما يحدث 555 00:35:55,520 --> 00:35:57,320 أنت لم تتخل عني أبدًا 556 00:35:57,639 --> 00:35:59,000 فان ليوي لا تقولي أي شيء 557 00:36:01,679 --> 00:36:03,479 من واجبي القيام بكل هذه الأمور 558 00:36:06,360 --> 00:36:07,120 استمع لكلامي 559 00:36:09,120 --> 00:36:10,360 لا يمكنك إنجاب هذا الطفل 560 00:36:12,080 --> 00:36:13,239 مستحيل 561 00:36:14,000 --> 00:36:15,399 لقد أخطأت مرة 562 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 لا يمكنني أن أخطأ مرة أخرى 563 00:36:19,719 --> 00:36:20,959 لقد فكرت جيدًا بالفعل 564 00:36:23,479 --> 00:36:25,080 بغض النظر عن النتيجة 565 00:36:26,080 --> 00:36:27,919 وبغض النظر عن كم ستبقى بالداخل 566 00:36:29,360 --> 00:36:30,719 أنا سوف أنتظرك 567 00:36:33,239 --> 00:36:34,199 كلا 568 00:36:38,639 --> 00:36:42,560 سأكون في انتظارك مع الطفل 569 00:37:23,840 --> 00:37:25,320 أخبرتك أن تأخذ الأمر ببساطة 570 00:37:26,239 --> 00:37:27,040 يوي تشنغ 571 00:37:27,439 --> 00:37:28,280 هل أنت جاد 572 00:37:28,479 --> 00:37:29,719 بالطبع أنا جاد 573 00:37:30,320 --> 00:37:31,520 أنا لا أريد ماله فقط 574 00:37:31,800 --> 00:37:32,919 أنا أيضا مالكما 575 00:37:33,919 --> 00:37:35,159 والأصدقاء من حولنا أيضًا 576 00:37:35,399 --> 00:37:36,520 عليهم جميعهم أن يبذلوا جهدهم أيضًا 577 00:37:36,919 --> 00:37:37,840 ماذا 578 00:37:38,239 --> 00:37:40,479 هل تريد أن تبدأ عملا من جديد 579 00:37:41,399 --> 00:37:43,199 أريد فقط أن أقوم بجمع تبرعات خيرية 580 00:37:46,479 --> 00:37:47,639 جمع التبرعات الخيرية 581 00:37:49,120 --> 00:37:51,159 بعد الاستقالة كنت أفكر أنه 582 00:37:51,520 --> 00:37:52,479 إذا كانت لدي فرصة 583 00:37:52,639 --> 00:37:54,439 لأكون شخصًا مختلفًا تمامًا عن ذي قبل 584 00:37:55,199 --> 00:37:56,479 فماذا عليّ أن أفعل 585 00:37:57,080 --> 00:37:58,399 لقد فكرت جيدًا الآن 586 00:37:59,439 --> 00:38:00,320 هذا هو 587 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 دعني أقل لك 588 00:38:02,280 --> 00:38:04,919 ذات مرة أتيحت لي الفرصة للذهاب إلى جزيرة صغيرة 589 00:38:05,879 --> 00:38:09,080 كان هناك الكثير من الأطفال الذين يحتاجون إلى الدعم في هذه الجزيرة 590 00:38:09,280 --> 00:38:11,280 لقد كانوا مبتهجين ومتفائلين 591 00:38:11,560 --> 00:38:13,320 ولن يحنوا رؤوسهم لمصيرهم أبدًا 592 00:38:14,320 --> 00:38:16,239 وقد أثر فيّ هذا 593 00:38:16,560 --> 00:38:17,639 لذلك 594 00:38:17,639 --> 00:38:19,199 لطالما أردت أن أفعل شيئًا لهم 595 00:38:19,199 --> 00:38:21,399 لكن لم أتمكن من معرفة من أين أبدأ 596 00:38:21,919 --> 00:38:22,719 لكن الآن 597 00:38:23,919 --> 00:38:25,239 جمع التبرعات الخيرية هذا 598 00:38:25,600 --> 00:38:26,719 لا أرغب في فعل ذلك لوحدي فقط 599 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 بل أرغب أن ينضم أصدقاءنا إلينا أيضًا 600 00:38:29,320 --> 00:38:31,040 لمساعدة هؤلاء الأطفال أكثر 601 00:38:32,919 --> 00:38:34,000 أخي يوي تشنغ 602 00:38:35,080 --> 00:38:36,639 أنت تختبئ بعمق كبير 603 00:38:38,080 --> 00:38:39,080 دعني أسألك 604 00:38:39,719 --> 00:38:41,320 مع من ذهبت إلى الجزيرة الصغيرة 605 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 ومن أعطاك 606 00:38:43,639 --> 00:38:45,800 فكرة القيام بجمع التبرعات الخيرية أيضًا 607 00:39:04,760 --> 00:39:05,679 يا بني 608 00:39:06,239 --> 00:39:08,679 الحياة ليست سهلة 609 00:39:09,000 --> 00:39:11,280 من الصعب السير عليها بدون التعرض لكدمات ولصدمات 610 00:39:11,679 --> 00:39:14,560 لكن حتى لو كانت أصعب فعليك أن تعيش صامدًا 611 00:39:15,360 --> 00:39:16,479 يجب أن تتذكر 612 00:39:17,679 --> 00:39:19,639 لا توجد عقبة لا يمكن التغلب عليها 613 00:39:30,439 --> 00:39:31,560 (الشرطة) لقد فكرت جيدًا بالفعل 614 00:39:34,280 --> 00:39:35,879 بغض النظر عن النتيجة 615 00:39:36,800 --> 00:39:38,959 وبغض النظر عن كم ستبقى بالداخل 616 00:39:40,120 --> 00:39:41,560 أنا سوف أنتظرك 617 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 كلا 618 00:39:47,840 --> 00:39:51,879 سأكون في انتظارك مع الطفل 619 00:40:13,240 --> 00:40:15,001 ♪تلك السنة♪ 620 00:40:15,001 --> 00:40:16,081 ♪وذلك اليوم♪ 621 00:40:16,881 --> 00:40:19,921 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 622 00:40:19,921 --> 00:40:26,640 ♪من سيسهر ليلاً♪ 623 00:40:27,481 --> 00:40:30,121 ♪بيننا♪ 624 00:40:30,121 --> 00:40:35,521 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 625 00:40:35,921 --> 00:40:39,961 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 626 00:40:57,121 --> 00:40:58,280 ♪تلك السنة♪ 627 00:40:58,280 --> 00:40:59,961 ♪وذلك اليوم♪ 628 00:40:59,961 --> 00:41:04,160 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 629 00:41:04,160 --> 00:41:10,481 ♪من سيسهر ليلاً♪ 630 00:41:10,640 --> 00:41:14,401 ♪بيننا♪ 631 00:41:14,401 --> 00:41:19,640 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 632 00:41:20,441 --> 00:41:23,680 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 633 00:41:24,521 --> 00:41:32,001 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 634 00:41:32,001 --> 00:41:38,800 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 635 00:41:38,800 --> 00:41:42,160 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 636 00:41:42,160 --> 00:41:45,601 ♪تلك العيون♪ 637 00:41:45,601 --> 00:41:53,441 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 50726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.