All language subtitles for Tears In Heaven E38 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الثامنة والثلاثون= 16 00:02:32,960 --> 00:02:35,839 لماذا جئت يا شيانغ يوان 17 00:02:38,600 --> 00:02:40,080 ستذهبين لإعادة الفحص غدًا 18 00:02:41,080 --> 00:02:42,279 وأشعر بالقلق بعض الشيء 19 00:02:42,880 --> 00:02:45,199 لذا جئت لرؤيتك 20 00:02:46,399 --> 00:02:48,960 ما رأيك لو طلبت إجازة غدًا 21 00:02:49,199 --> 00:02:50,199 ورافقتكِ إلى المستشفى 22 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 لا داعِ 23 00:02:52,800 --> 00:02:54,559 سيصطحبني أبي غدًا إلى هناك 24 00:02:55,279 --> 00:02:56,479 فلتبق في عملك 25 00:02:57,240 --> 00:02:58,759 ليس لدي شيء مهم لأفعله 26 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 أهم شيء بالنسبة لي الآن 27 00:03:03,080 --> 00:03:04,240 هو أنتِ 28 00:03:09,000 --> 00:03:09,960 شيانغ يوان 29 00:03:12,039 --> 00:03:13,839 هل ستتحسن حالتي المرضية 30 00:03:14,080 --> 00:03:15,279 ستتحسن بالتأكيد 31 00:03:21,960 --> 00:03:22,880 فان ليوي 32 00:03:25,600 --> 00:03:26,880 لا تفكري كثيرًا 33 00:03:27,839 --> 00:03:28,960 اطمئني 34 00:03:29,960 --> 00:03:31,479 مهما كانت النتيجة 35 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 سأكون دائمًا بجانبكِ 36 00:03:35,039 --> 00:03:36,679 حتى تتعافي 37 00:03:38,399 --> 00:03:39,399 لذلك 38 00:03:40,199 --> 00:03:41,600 لا يجب أن تحملي عبئًا أبدًا 39 00:03:42,839 --> 00:03:44,039 ونامي نومًا هادئًا 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,839 ستشرق شمس الغد كعادتها 41 00:03:50,720 --> 00:03:52,839 حسنًا هيا نامي 42 00:04:32,119 --> 00:04:33,079 شيانغ يوان 43 00:04:34,279 --> 00:04:34,920 أبي 44 00:04:36,000 --> 00:04:36,920 هل نامت فان ليوي 45 00:04:37,920 --> 00:04:38,880 نامت بالفعل 46 00:04:39,440 --> 00:04:40,880 الوقت متأخرا فلتخلد إلى النوم أنت أيضًا 47 00:04:41,079 --> 00:04:42,040 هذه الأيام 48 00:04:42,279 --> 00:04:44,399 هل رأيت يوي تشنغ في الشركة 49 00:04:45,720 --> 00:04:46,679 نعم 50 00:04:47,519 --> 00:04:48,359 إنه 51 00:04:48,600 --> 00:04:50,279 ألم يقل لك شيئًا 52 00:04:54,640 --> 00:04:55,559 شيانغ يوان 53 00:04:55,839 --> 00:04:57,440 لقد عاد يوي تشنغ إلى يوي تيان 54 00:04:58,679 --> 00:05:00,320 إلى جانب الترويج لمشروع 55 00:05:00,320 --> 00:05:01,480 المدينة الترفيهية في يوي تيان 56 00:05:01,760 --> 00:05:03,760 تحتاج يوي تيان أيضًا إلى إجراء تغييرات جذرية 57 00:05:03,959 --> 00:05:05,839 فتحتاج يوي تيان إلى كثير من العاملين الآن 58 00:05:07,000 --> 00:05:08,279 آمل أن تستطيع 59 00:05:09,359 --> 00:05:11,119 التخلي عن الأشياء التي في قلبك 60 00:05:11,880 --> 00:05:13,640 وأن تتصرف برزانة وتعقل 61 00:05:15,559 --> 00:05:16,320 أبي 62 00:05:17,519 --> 00:05:18,880 أريد أن أتصرف برزانة 63 00:05:20,160 --> 00:05:21,440 ولكن قد عاد لي يوي تشنغ 64 00:05:22,679 --> 00:05:24,040 هل تعتقد أنه سيبقيني 65 00:05:24,440 --> 00:05:25,320 شيانغ يوان 66 00:05:26,119 --> 00:05:27,559 إنني أتفهم قلقك 67 00:05:27,839 --> 00:05:30,279 إن لم تستطع الاستمرار في يوي تيان 68 00:05:30,839 --> 00:05:32,079 فلتأتِ إلى شين شنغ 69 00:05:32,359 --> 00:05:33,600 أعمالنا الخاصة 70 00:05:33,839 --> 00:05:34,880 إنك على دراية بها أيضًا 71 00:05:35,119 --> 00:05:36,239 إن كانت لديك أي فكرة 72 00:05:36,519 --> 00:05:38,079 تستطيع تنفيذها بسهولة 73 00:05:46,720 --> 00:05:47,519 أبي 74 00:05:48,920 --> 00:05:50,320 لا أستطيع أن أعدك الآن 75 00:05:53,079 --> 00:05:53,959 شيانغ يوان 76 00:05:54,880 --> 00:05:58,000 هل ما زلت قلقًا بشأن ذلك الأمر 77 00:06:00,320 --> 00:06:02,000 إذا كنت تشعر بالحرج 78 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 يمكنني أن أطلب من لي يوي تشنغ 79 00:06:03,799 --> 00:06:05,200 السماح لك بالرحيل 80 00:06:05,799 --> 00:06:06,760 أبي 81 00:06:06,959 --> 00:06:08,119 لا تفعل هذا 82 00:06:10,279 --> 00:06:11,320 وصل الأمر حتى الآن 83 00:06:12,079 --> 00:06:13,600 أيًا كانت الطريقة التي سيعاملني بها لي يوي تشنغ 84 00:06:14,160 --> 00:06:15,279 أنا على استعداد تام لتقبلها 85 00:06:15,480 --> 00:06:15,839 لكن 86 00:06:16,040 --> 00:06:16,839 أبي 87 00:06:17,959 --> 00:06:19,480 سيتم إجراء إعادة الفحص لفان ليوي غدًا 88 00:06:19,920 --> 00:06:21,239 يجب أن تذهب لفراشك مبكرًا 89 00:06:26,559 --> 00:06:27,239 سي تشي 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,880 ما خطبكِ لماذا تبدين شاحبة 91 00:06:33,959 --> 00:06:35,359 أخبريني بسرعة ماذا بكِ 92 00:06:37,320 --> 00:06:38,359 هوان هوان 93 00:06:38,760 --> 00:06:40,959 لماذا لم يطلب تشيون في الزواج مني حتى الآن 94 00:06:41,200 --> 00:06:42,320 لم يتحدث به بعد 95 00:06:43,040 --> 00:06:44,959 لقد أهدر الوقت حقًا 96 00:06:45,799 --> 00:06:47,880 إن خه تشيون في لا يتهرب أليس كذلك 97 00:06:48,239 --> 00:06:51,160 إن السيدات جميعهن لا يردن السير بأنفسهن 98 00:06:51,399 --> 00:06:52,640 ولكن الرجال 99 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 لا يريدون أن يقرروا بأنفسهم 100 00:06:55,399 --> 00:06:57,200 ليسوا كلهم على نفس الشاكلة 101 00:06:58,359 --> 00:07:00,239 أعتقد أن خه تشيون في 102 00:07:00,279 --> 00:07:01,720 ليس بهذا النوع من الرجال 103 00:07:02,440 --> 00:07:04,359 لقد حسم قراره من ناحيتي 104 00:07:04,559 --> 00:07:07,000 وأعد بالفعل خاتم الخطبة 105 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 لكن 106 00:07:09,519 --> 00:07:11,720 لا أعرف ما الذي يخيفه 107 00:07:13,320 --> 00:07:15,200 أتعتقدين أنه يخاف أن أنفق المال عبثًا 108 00:07:15,239 --> 00:07:16,839 أم يخاف أن أعامل والديه بطريقة سيئة 109 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 لا يمكننا تخمين ذلك 110 00:07:20,359 --> 00:07:21,640 إن أردتِ معرفة ذلك 111 00:07:22,040 --> 00:07:23,399 فعليكِ أن تختبريه 112 00:07:23,760 --> 00:07:25,399 أختبره 113 00:07:27,399 --> 00:07:28,839 كيف أختبره 114 00:07:30,079 --> 00:07:31,279 هل سمعتِ عن لين دون من قبل 115 00:07:32,399 --> 00:07:35,239 إنه قائد شركة إس جي الشهيرة 116 00:07:36,279 --> 00:07:39,600 عمل في سن ما فوق العشرين بكبرى الشركات الأمريكية 117 00:07:40,799 --> 00:07:42,480 هل سمعتِ عن هنغ شان للاستثمار من قبل 118 00:07:42,959 --> 00:07:44,119 سأقص عليك يا حبيبتي 119 00:07:44,559 --> 00:07:45,839 المدير هناك 120 00:07:45,839 --> 00:07:47,720 حقق حرية الثروة منذ وقت بعيد 121 00:07:47,839 --> 00:07:49,959 فحتى لو اجتمع كل هؤلاء الرجال الأقوياء معًا 122 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 فلن يتمكنوا من منافسة السيد لي الخاص بنا 123 00:07:53,760 --> 00:07:54,600 سي تشي 124 00:07:55,399 --> 00:07:58,119 طالما حاربت في هذه المعركة الحاسمة 125 00:07:58,519 --> 00:08:01,000 فقد تركت أنا خه تشيون في في تاريخ 126 00:08:01,239 --> 00:08:03,760 عمليات الاستحواذ العكسي في الصين علامة بارزة 127 00:08:05,519 --> 00:08:06,600 ممتاز ممتاز 128 00:08:07,040 --> 00:08:08,200 لقد فهمت أخيرًا 129 00:08:08,399 --> 00:08:10,440 لماذا لا تريد مغادرة يوي تيان 130 00:08:10,839 --> 00:08:12,040 في كل مرة تتحدث فيها عن يوي تيان 131 00:08:12,279 --> 00:08:13,399 تكون مختلفًا في الحقيقة 132 00:08:13,679 --> 00:08:16,279 وسيم جدًا ورائع جدًا 133 00:08:16,519 --> 00:08:17,640 لا تمدحيني مطلقًا يا حبيبتي 134 00:08:17,839 --> 00:08:19,200 لست معتادًا على مدحكِ لي 135 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 من الأفضل أن توبخيني 136 00:08:20,679 --> 00:08:21,959 لماذا أوبخك 137 00:08:22,239 --> 00:08:23,519 إنك ممتاز جدًا 138 00:08:23,760 --> 00:08:24,920 فلن أوبخه 139 00:08:25,320 --> 00:08:28,040 لأن وراء كل رجل عظيم 140 00:08:28,679 --> 00:08:29,839 توجد 141 00:08:30,559 --> 00:08:32,359 امرأته الثرثارة 142 00:08:32,799 --> 00:08:34,039 هل يمكن لهذا الرجل العظيم 143 00:08:34,119 --> 00:08:36,440 أن يتخلى عن المرأة التي وراءه 144 00:08:36,520 --> 00:08:37,559 كيف يمكنه ذلك 145 00:08:37,679 --> 00:08:39,320 هل أكون من هذا النوع 146 00:08:40,280 --> 00:08:41,320 لا أعتقد ذلك 147 00:08:41,520 --> 00:08:42,799 طالما قد قررنا أن نسير 148 00:08:42,880 --> 00:08:44,919 جنبًا إلى جنب 149 00:08:45,000 --> 00:08:45,760 ألا يجب أن نخطط 150 00:08:45,760 --> 00:08:46,919 لمستقبلنا سويًا 151 00:08:47,119 --> 00:08:48,159 أي مستقبلٍ 152 00:08:48,320 --> 00:08:49,640 مستقبلنا نحن الاثنين 153 00:08:58,280 --> 00:09:00,880 خه تشيون في إنك على دراية حقًا بالموضوع 154 00:09:01,039 --> 00:09:01,840 ما الخطب 155 00:09:01,840 --> 00:09:03,280 كما أنك لست ماهرًا في اختيار المكان 156 00:09:03,280 --> 00:09:04,640 إن محل الشواء ليس مناسبًا 157 00:09:07,359 --> 00:09:09,239 لقد وصل النبيذ الأحمر الذي طلبته يا سيدي 158 00:09:10,960 --> 00:09:12,359 معذرةً أنا لم أطلبه 159 00:09:13,359 --> 00:09:14,239 ماذا 160 00:09:14,440 --> 00:09:15,400 ألم تطلبه 161 00:09:15,479 --> 00:09:16,960 أيها السيد أيتها الآنسة عذرًا لكما فقد تم إرساله بالخطأ 162 00:09:17,039 --> 00:09:17,840 هناك 163 00:09:18,719 --> 00:09:19,760 معذرةً 164 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 هل تقبلين الزواج مني 165 00:09:35,320 --> 00:09:36,359 أقبل 166 00:09:47,479 --> 00:09:48,320 يا لها من سعادة غامرة 167 00:09:48,320 --> 00:09:49,200 صحيح 168 00:09:50,679 --> 00:09:51,559 ما رأيك 169 00:09:51,760 --> 00:09:54,159 هناك من يطلب الزواج في محل الشواء 170 00:09:54,919 --> 00:09:56,119 أتعتقدين أن عقله قد فسد 171 00:09:56,320 --> 00:09:57,239 مجنون 172 00:09:57,239 --> 00:09:58,239 إنه ليس بمجنون 173 00:09:58,359 --> 00:09:59,719 بل أنا المجنونة 174 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 لا هيا لنأكل هذا الطعام الجيد 175 00:10:01,599 --> 00:10:03,039 لماذا توبخين نفسك 176 00:10:03,119 --> 00:10:04,200 ما الخطأ في أن أوبخ نفسي 177 00:10:04,479 --> 00:10:06,119 أنا الأكثر غباءًا على هذه الأرض 178 00:10:06,200 --> 00:10:07,119 لأنني أعرف شخصًا مثلك 179 00:10:08,039 --> 00:10:10,200 لا يا سي تشي ما شأني أنا 180 00:10:10,520 --> 00:10:11,719 انظر إليهما 181 00:10:11,799 --> 00:10:14,960 يأكلان الشواء ويسمعان الأغاني في منتهى السعادة 182 00:10:15,000 --> 00:10:17,359 إن كنتِ تحبين الكمان فلنطلب واحدا 183 00:10:18,280 --> 00:10:19,880 أنا لا أحب الكمان 184 00:10:19,960 --> 00:10:21,719 بل أحب هذا الجو 185 00:10:21,799 --> 00:10:23,479 وتلك المشاعر هل تفهم ذلك 186 00:10:25,239 --> 00:10:27,320 لكن وجود مثل هذا الكمان في محل الشواء 187 00:10:27,440 --> 00:10:29,640 فعلًا لا يليق إطلاقًا أليس كذلك 188 00:10:29,760 --> 00:10:31,440 برأيك مع تصاعد دخان الزيت هذا 189 00:10:31,559 --> 00:10:32,880 وتلك الأصوات التي يصدرها 190 00:10:33,000 --> 00:10:34,159 فمهما كان صوت الكمان جيدًا 191 00:10:34,239 --> 00:10:35,200 هل يمكنك سماعه بوضوح 192 00:10:35,320 --> 00:10:37,239 أنا راضية بألا أسمعه بوضوح 193 00:10:37,400 --> 00:10:39,159 ماذا انظر إليهما 194 00:10:39,280 --> 00:10:40,400 إنهما في غاية السعادة 195 00:10:41,119 --> 00:10:42,520 لأنني قمت بقياس إصبع يدك 196 00:10:42,719 --> 00:10:43,760 هل أحبته؟ 197 00:10:44,640 --> 00:10:46,760 هل هما سعيدان؟ لماذا لا أرى ذلك 198 00:10:49,080 --> 00:10:50,119 بالرغم من 199 00:10:50,359 --> 00:10:51,919 أنها تبدو شخصية نبيلة 200 00:10:52,000 --> 00:10:53,799 إلا أن وجهك مكتوب عليه بوضوح 201 00:10:53,919 --> 00:10:54,919 كلمات الرغبة بالزواج 202 00:10:55,799 --> 00:10:56,880 انظر إلى ذلك الرجل أيضًا 203 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 على الرغم من أنه يبدو متوسط المستوى 204 00:10:58,640 --> 00:11:00,080 إلا أنه يتمتع بذكاء عاطفي عالٍ 205 00:11:00,200 --> 00:11:02,039 طرف عرض الزواج والطرف الآخر قبل العرض 206 00:11:02,080 --> 00:11:04,159 بينهما توافق نفسي كبير يُحسدان عليه 207 00:11:04,239 --> 00:11:05,239 هيا يا حبيبتي 208 00:11:05,320 --> 00:11:06,799 كلي اللحم إنه طازج الشواء 209 00:11:06,880 --> 00:11:09,000 لا تنظرِي إلى مكان آخر عندما نتناول الطعام فيما بعد 210 00:11:09,080 --> 00:11:10,280 لأن ذلك يؤثر على عملية الهضم 211 00:11:10,359 --> 00:11:11,799 إنك تفهم في الأكل فقط 212 00:11:11,880 --> 00:11:13,080 انظري لقد نحف هذا الوجه الصغير كثيرًا 213 00:11:15,479 --> 00:11:16,599 يا لك من مزعج 214 00:11:17,760 --> 00:11:20,520 لا لمَ تغضبين مرة أخرى يا سي تشي 215 00:11:20,919 --> 00:11:23,280 لقد شبعت لست جائعة سأرحل 216 00:11:23,359 --> 00:11:25,400 لا تفعلي هذا إننا لم نأكل اللحم بعد حبيبتي 217 00:11:26,880 --> 00:11:27,719 سي تشي 218 00:11:29,719 --> 00:11:30,719 سي تشي 219 00:11:32,159 --> 00:11:33,440 ما خطبك يا سي تشي 220 00:11:34,559 --> 00:11:35,760 أريد أن أعرف 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,599 ما الذي أعنيه لك 222 00:11:37,719 --> 00:11:38,919 إنكِ في قلبي 223 00:11:39,039 --> 00:11:40,719 أهم امرأة في حياتي 224 00:11:41,000 --> 00:11:42,400 أهم النساء في حياتك كثيرات 225 00:11:42,479 --> 00:11:43,520 والدتك مهمة أيضًا 226 00:11:43,599 --> 00:11:45,119 إن مفهومك غامض للغاية 227 00:11:45,200 --> 00:11:46,119 سي تشي 228 00:11:46,520 --> 00:11:48,640 إنني في الحقيقة أعرف ما الذي تريدين قوله 229 00:11:48,880 --> 00:11:49,760 أتعرف 230 00:11:49,840 --> 00:11:51,359 فلماذا لا تعبر عنه إذًا 231 00:11:51,479 --> 00:11:52,880 إنني حتمًا أفهمك 232 00:11:53,000 --> 00:11:54,880 ولكن لأنني أفهم 233 00:11:55,119 --> 00:11:57,200 لا أجرؤ على النطق بسهولة 234 00:11:58,440 --> 00:11:59,479 خه تشيون في 235 00:12:00,960 --> 00:12:02,239 هل تغيرت مشاعرك 236 00:12:03,840 --> 00:12:06,280 كيف يمكن لمشاعري أن تتغير يا سي تشي 237 00:12:06,479 --> 00:12:08,799 أنا أحبك كثيرًا 238 00:12:09,479 --> 00:12:10,599 لذلك 239 00:12:11,119 --> 00:12:12,679 لا أستطيع أن 240 00:12:12,760 --> 00:12:13,719 أعدك بأي شيء بسهولة 241 00:12:13,960 --> 00:12:15,919 فإذا لم أستطع حتى أن أشتري منزلًا لكِ 242 00:12:16,000 --> 00:12:17,840 فعلى أي أساس أطلب منكِ الزواج 243 00:12:19,479 --> 00:12:20,679 منزل 244 00:12:21,799 --> 00:12:23,159 إن حلمكِ الأكبر 245 00:12:23,799 --> 00:12:25,840 هو شراء منزل في شانغهاي 246 00:12:27,000 --> 00:12:28,599 فإن لم أستطع حتى منحكِ 247 00:12:28,679 --> 00:12:29,719 مكانًا للإقامة فيه 248 00:12:30,239 --> 00:12:31,640 فكيف سأهبكِ السعادة 249 00:12:35,479 --> 00:12:37,039 لقد فهمت أخيرًا 250 00:12:38,400 --> 00:12:39,840 معنى امتلاك المنزل بالنسبة لك 251 00:12:40,960 --> 00:12:42,080 عندما يتزوج الرجل بالمرأة 252 00:12:42,239 --> 00:12:44,359 أهم شيء هو الشعور بالأمان 253 00:12:44,760 --> 00:12:45,919 فامتلاك المنزل 254 00:12:46,159 --> 00:12:47,719 يعتبر نصف أمان على الأقل 255 00:12:49,359 --> 00:12:51,039 حتى ولو لم تذكري ذلك الآن 256 00:12:52,559 --> 00:12:54,200 فلا يمكنني بسهولة 257 00:12:54,960 --> 00:12:56,520 أن أطلب الزواج منكِ 258 00:12:59,239 --> 00:13:00,039 هل ما قُلته صحيح؟ 259 00:13:05,800 --> 00:13:07,360 (أستاذ شياو سون) 260 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 أستاذ شياو سون 261 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 لم نلتقِ منذ وقتٍ طويلٍ 262 00:13:18,919 --> 00:13:20,479 كيف حالكِ وحال الأطفال 263 00:13:20,719 --> 00:13:21,960 جميعنا بخير يا آنسة شياو سو 264 00:13:22,320 --> 00:13:24,280 أتصل بك هذه المرة لأخبرك 265 00:13:24,559 --> 00:13:26,919 بأن مدرستنا تم نقلها إلى المدينة 266 00:13:27,039 --> 00:13:28,320 وعندما سمع الأطفال بهذا الخبر 267 00:13:28,400 --> 00:13:29,599 فرحوا كثيرًا 268 00:13:29,719 --> 00:13:30,799 ممتاز جدًا 269 00:13:30,919 --> 00:13:32,039 هذا الشكل 270 00:13:32,280 --> 00:13:34,200 يمكن للأطفال التعلم باطمئنان 271 00:13:34,719 --> 00:13:36,080 هناك شيء آخر أريد أن أخبرك به 272 00:13:36,719 --> 00:13:38,400 فترة منصبي على وشك الانتهاء 273 00:13:38,919 --> 00:13:40,239 إن جئتِ إلى الجزيرة لاحقًا 274 00:13:40,440 --> 00:13:41,679 فربما لن تجديني 275 00:13:42,280 --> 00:13:43,520 ماذا تقصد 276 00:13:44,080 --> 00:13:46,239 هل ستعود إلى بلدتك 277 00:13:46,359 --> 00:13:47,159 نعم 278 00:13:47,239 --> 00:13:48,679 سأعد لامتحانات الخدمة المدنية 279 00:13:48,880 --> 00:13:50,559 وستعود حبيبتي معي 280 00:13:50,719 --> 00:13:52,320 وقررنا الزواج العام القادم 281 00:13:52,919 --> 00:13:55,239 رائع تهنياتي لك 282 00:13:55,320 --> 00:13:56,599 ستصبح عريسًا 283 00:13:56,679 --> 00:13:57,719 شكرًا لكِ يا آنسة شياو سو 284 00:13:58,520 --> 00:14:00,280 ستتزوجان أنتِ ولي يوي تشنغ قريبًا أليس كذلك 285 00:14:02,919 --> 00:14:04,960 التجربة في الجزيرة هنا حقُا لا تُنسى 286 00:14:05,400 --> 00:14:06,679 معرفتكِ بالأخ يوي تشنغ 287 00:14:06,840 --> 00:14:08,119 تسعدني جدًا 288 00:14:08,559 --> 00:14:09,640 آنسة شياو سو 289 00:14:09,760 --> 00:14:11,280 لا تنسي أبدًا أن تأتي أنتِ والأخ يوي تشنغ 290 00:14:11,280 --> 00:14:12,679 إلى حفل زفافي 291 00:14:12,960 --> 00:14:13,799 حسنًا 292 00:14:14,080 --> 00:14:15,159 لا بأس 293 00:14:15,239 --> 00:14:16,760 سنحضر في الوقت بكل تأكيد 294 00:14:30,880 --> 00:14:31,719 أيها الطبيب 295 00:14:32,520 --> 00:14:33,559 كيف تجري الأمور 296 00:14:35,440 --> 00:14:36,719 بعد الاطلاع على الأعراض الحالية 297 00:14:37,119 --> 00:14:38,520 يمكنني القول بأن السيدة جيانغ قد تعافت بالفعل 298 00:14:40,919 --> 00:14:43,559 شكرًا جزيلًا لك يا دكتور 299 00:14:44,640 --> 00:14:47,039 مهمتنا هى علاج المرضى 300 00:14:47,159 --> 00:14:48,000 لكن تعافي السيدة جيانغ 301 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 في هذه الفترة القصيرة 302 00:14:49,520 --> 00:14:51,479 لا يمكن أن ينفصل عن رعايتكما أنتما كأسرة لها 303 00:14:51,880 --> 00:14:53,080 وبالأخص السيد لين 304 00:14:53,479 --> 00:14:55,760 أن تصمد تلك الفترة الطويلة 305 00:14:56,280 --> 00:14:57,840 هو من حسن حظ السيدة جيانغ 306 00:14:59,479 --> 00:15:01,640 شكرًا لك يا دكتور شكرًا جزيلَا 307 00:15:01,760 --> 00:15:02,520 على الرحب والسعة 308 00:15:02,559 --> 00:15:03,440 شكرًا 309 00:15:25,719 --> 00:15:26,799 لقد تعافيتِ 310 00:15:27,640 --> 00:15:29,039 وأتممت مهمتي بنجاح 311 00:15:29,880 --> 00:15:32,359 أريد الرجوع إلى المنزل لأحزم أمتعتي وأعود 312 00:15:32,479 --> 00:15:33,400 شيانغ يوان 313 00:15:34,440 --> 00:15:36,280 في الواقع إنك لست بحاجة إلى الرحيل 314 00:15:36,880 --> 00:15:39,119 ما دامت تحسنت حالتكِ يا فان ليوي 315 00:15:39,719 --> 00:15:41,080 فإنني أشعر بالراحة الشديدة 316 00:15:42,039 --> 00:15:44,039 أريد الرجوع إلى بلدتي لأرى والدتي 317 00:15:44,919 --> 00:15:45,880 ثم 318 00:15:47,679 --> 00:15:49,280 ثم سأذهب إلى المكان الذي يجب أن أذهب إليه 319 00:15:49,679 --> 00:15:51,239 حان الوقت لسداد ديوني 320 00:15:52,440 --> 00:15:53,640 هل يجب أن تفعل ذلك 321 00:15:54,559 --> 00:15:55,960 ألا توجد طريقة أخرى 322 00:15:57,440 --> 00:15:58,760 يمكنني أن أذهب لأجد الأخ يوي تشنغ 323 00:16:00,799 --> 00:16:01,719 لا حاجة لذلك 324 00:16:02,880 --> 00:16:04,239 إن كنا لا نزال زوجًا وزوجة 325 00:16:04,799 --> 00:16:06,200 فلا يجب أن تفعلي هكذا مطلقًا 326 00:16:11,080 --> 00:16:12,159 حسنًا دعنا نرجع إلى المنزل أولًا 327 00:16:12,359 --> 00:16:13,400 ولتغادر بعد تناول الطعام 328 00:16:16,000 --> 00:16:16,799 هيا بنا 329 00:16:33,400 --> 00:16:36,119 هذه هى قائمة مأدبة الاحتفال يا سيد لي 330 00:16:42,880 --> 00:16:43,719 معذرةً 331 00:16:47,640 --> 00:16:48,679 مرحبًا 332 00:16:50,080 --> 00:16:51,840 لن أشتري لن أشتري باهظ الثمن 333 00:16:53,119 --> 00:16:54,880 بلغني حين تجد منزلًا أرخص ثمنًا اتفقنا 334 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 حسنًا شكرًا 335 00:16:59,159 --> 00:17:00,239 هل تريد شراء منزل 336 00:17:01,159 --> 00:17:02,200 هل تريد أن أساعدك 337 00:17:03,080 --> 00:17:04,160 لن أشتري يا سيد لين 338 00:17:04,280 --> 00:17:06,000 إنني أعرف أحوال السوق فقط 339 00:17:08,959 --> 00:17:09,439 ألا تزال تلومني 340 00:17:09,560 --> 00:17:11,479 على أنني رفضت مساعدتك لشراء المنزل المرة السابقة 341 00:17:12,359 --> 00:17:13,199 لا 342 00:17:14,239 --> 00:17:15,079 أنا أعلم 343 00:17:15,239 --> 00:17:16,400 باعتباري مساعدًا لك 344 00:17:16,760 --> 00:17:18,359 لا يجب أن أكون بداية لشيء مثل ذلك 345 00:17:18,880 --> 00:17:21,040 ويجب أن أكون مثالًا يحتذي به الجميع 346 00:17:25,680 --> 00:17:26,560 بالمناسبة يا سيد لي 347 00:17:27,160 --> 00:17:29,119 هل اطلعت على قائمة الأسماء لمأدبة الاحتفال هذه 348 00:17:30,280 --> 00:17:31,560 دع عددًا من الأصدقاء الجيدين 349 00:17:31,680 --> 00:17:32,640 ولا داعي لدعوة الكثير من الناس 350 00:17:33,599 --> 00:17:34,400 حسنًا 351 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 إذن 352 00:17:38,439 --> 00:17:39,719 هل تريد دعوة شياو سو 353 00:17:46,479 --> 00:17:49,359 أعتقد أنك دائمًا شارد الذهن في العمل مؤخرًا 354 00:17:49,640 --> 00:17:50,760 هل أبدو شارد الذهن 355 00:17:51,359 --> 00:17:53,000 لا لم أقصد ذلك 356 00:17:54,520 --> 00:17:55,319 إذن 357 00:17:56,160 --> 00:17:57,599 هل أدعو شياو سو أم لا في النهاية 358 00:18:00,640 --> 00:18:02,959 حسنًا لقد فهمت سأعد ذلك على الفور 359 00:18:21,479 --> 00:18:22,400 فان ليوي 360 00:18:23,520 --> 00:18:24,479 هل شبعتِ 361 00:18:26,079 --> 00:18:27,719 إن شبعتِ اذهبي لتستريحي قليلًا 362 00:18:28,439 --> 00:18:30,680 أريد التحدث إلى والدكِ 363 00:18:35,239 --> 00:18:35,959 حسنًا 364 00:18:43,560 --> 00:18:44,520 شيانغ يوان 365 00:18:45,199 --> 00:18:47,920 ما الذي لا تريد قوله أمام فان ليوي 366 00:18:54,400 --> 00:18:55,280 أبي 367 00:18:56,199 --> 00:18:57,400 لقد تعافت فان ليوي للتو 368 00:18:59,000 --> 00:19:00,520 لذلك لا أريد أن أزعجها 369 00:19:01,839 --> 00:19:02,880 لقد قررت بالفعل 370 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 ما الذي قررته 371 00:19:05,319 --> 00:19:06,920 بدلًا من أن يطردني لي يوي تشنغ بعيدًا 372 00:19:07,680 --> 00:19:09,000 سأستقيل من قرارة نفسي 373 00:19:09,479 --> 00:19:11,000 وسأتحمل ما ارتكبته من أخطاء 374 00:19:12,920 --> 00:19:14,319 الاستقالة أمر جيد 375 00:19:15,599 --> 00:19:16,920 لكن تحمل الأخطاء 376 00:19:17,760 --> 00:19:19,280 كيف ستتحمل أخطائك 377 00:19:20,079 --> 00:19:21,079 ألا تعلم أنه 378 00:19:21,239 --> 00:19:22,359 إن اعترفت بخطئك 379 00:19:22,520 --> 00:19:24,199 فسوف تدخل إلى السجن 380 00:19:25,000 --> 00:19:26,599 لقد تعافت فان ليوي للتو 381 00:19:26,920 --> 00:19:28,640 ولا يمكنها تحمل أي تبعات 382 00:19:29,199 --> 00:19:31,239 إن الشخص الذي لم تستطع العيش بدونه منذ طفولتها 383 00:19:32,359 --> 00:19:34,160 سواي أنا الذي أعتبر والدها 384 00:19:34,560 --> 00:19:36,239 هو أنت 385 00:19:36,640 --> 00:19:38,079 إن ذهبت إلى السجن 386 00:19:38,199 --> 00:19:40,040 فسوف تؤذيها 387 00:19:40,680 --> 00:19:41,640 أبي 388 00:19:43,239 --> 00:19:45,160 إنني أعيش مرتجفًا كل يوم 389 00:19:46,160 --> 00:19:47,479 وفي كل مرة أرى فيها لي يوي تشنغ 390 00:19:48,719 --> 00:19:50,000 لا أجرؤ على النظر إليه مباشرة 391 00:19:51,959 --> 00:19:53,719 أنا الآثم أمامه 392 00:19:54,479 --> 00:19:56,920 ولكن قد مر وقت طويل على هذا الأمر 393 00:19:57,040 --> 00:19:59,920 إن كان لي يوي تشنغ يريد محاسبتك 394 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 لكان قد سعى وراء ذلك منذ وقت طويل 395 00:20:01,920 --> 00:20:03,560 هل كان سينتظر إلى اليوم 396 00:20:04,920 --> 00:20:06,280 سواء كان يسعى وراء ذلك أم لا 397 00:20:07,800 --> 00:20:09,359 إن تلك عاقبة ما اقترفتها بنفسي 398 00:20:09,880 --> 00:20:11,439 يجب أن أتحملها بنفسي 399 00:20:13,040 --> 00:20:14,199 لا حاجة لإقناعي أكثر 400 00:20:15,400 --> 00:20:16,599 إنني مصمم على قراري 401 00:20:19,400 --> 00:20:20,520 شيانغ يوان 402 00:20:20,599 --> 00:20:21,680 طالما تستطيع فعل ذلك 403 00:20:22,040 --> 00:20:23,319 فإنني سعيد جدًا 404 00:20:23,439 --> 00:20:24,760 فهذا يعني 405 00:20:25,719 --> 00:20:27,000 أنك قد نضجت 406 00:20:27,719 --> 00:20:28,800 فالرجل 407 00:20:28,920 --> 00:20:31,239 يجب أن يكون مسؤولًا عن أفعاله 408 00:20:31,280 --> 00:20:32,199 لكن 409 00:20:35,040 --> 00:20:36,719 أنت زوج ابنتي 410 00:20:38,119 --> 00:20:39,400 كيف يمكنني أن أقف وأشاهدك 411 00:20:39,520 --> 00:20:41,199 وأنت تقدم على هذه الخطوة 412 00:20:41,319 --> 00:20:43,680 كيف يمكنني تركك 413 00:20:44,040 --> 00:20:47,400 إنني جيانغ جين كنت مهمومًا معظم حياتي 414 00:20:47,560 --> 00:20:50,719 لأراكما سعيدين معًا 415 00:20:50,839 --> 00:20:53,760 أفكر دائمًا في اليوم الذي سأحمل فيه حفيدي 416 00:20:54,079 --> 00:20:55,040 أبي 417 00:20:56,359 --> 00:20:57,520 لقد خذلتك 418 00:20:58,920 --> 00:21:00,359 وخذلت فان ليوي 419 00:21:00,479 --> 00:21:01,479 غير صحيح 420 00:21:02,760 --> 00:21:04,479 لا بد أن أتحدث إلى لي يوي تشنغ 421 00:21:04,599 --> 00:21:06,560 أبي أرجوك 422 00:21:07,959 --> 00:21:09,680 اسمح لي أن أحل هذا الأمر بنفسي 423 00:21:19,359 --> 00:21:20,439 سأصطحبك إلى الخارج 424 00:21:34,239 --> 00:21:35,160 شيانغ يوان 425 00:21:35,680 --> 00:21:36,959 هل فكرت جيدًا حقًا 426 00:21:38,280 --> 00:21:40,040 في الحقيقة كل شخص يرتكب أخطاء 427 00:21:40,640 --> 00:21:42,280 عليك أن تمنح نفسك فرصة 428 00:21:46,239 --> 00:21:47,280 فان ليوي 429 00:21:48,040 --> 00:21:49,280 لا حاجة لإقناعي 430 00:21:50,479 --> 00:21:51,680 فقد قررت بالفعل 431 00:21:52,599 --> 00:21:54,160 لا أقول ذلك لك فقط 432 00:21:55,160 --> 00:21:56,400 وإنما لنفسي أيضًا 433 00:21:57,719 --> 00:21:58,640 أنتِ 434 00:21:59,880 --> 00:22:01,000 ما هو خطأك 435 00:22:01,640 --> 00:22:03,239 لقد كنت مدللة منذ الطفولة 436 00:22:04,239 --> 00:22:05,800 فلا يوجد من يعصي أمري 437 00:22:06,560 --> 00:22:07,479 في ذلك الوقت 438 00:22:08,239 --> 00:22:10,119 وضعت كل تصرفاتي الغير ملائمة 439 00:22:10,599 --> 00:22:11,839 فوق رأسك أنت 440 00:22:11,839 --> 00:22:11,880 فوق رأسك أنت 441 00:22:12,160 --> 00:22:13,599 وفعلت الكثير من الحماقات 442 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 ولكنك لم تلمني 443 00:22:15,599 --> 00:22:17,160 ومنحتني فرصة أخرى 444 00:22:17,920 --> 00:22:19,359 لقد وعدتك منذ البداية 445 00:22:19,520 --> 00:22:20,719 أن أُدللكِ 446 00:22:21,680 --> 00:22:22,839 ولكن للأسف لم أفعل ذلك 447 00:22:23,400 --> 00:22:24,719 فحتى وإن كررتِ ذلك مرارًا وتكرارًا 448 00:22:25,280 --> 00:22:26,599 فإنني راضٍ بكل شيء 449 00:22:31,239 --> 00:22:33,160 كل ذلك لأنك لطيف معي 450 00:22:34,160 --> 00:22:35,400 فقد أفسدتني 451 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 إنني لأشد ما أتمنى أن أدللك دائمًا 452 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 وأن أرافقكِ 453 00:22:44,719 --> 00:22:45,880 لكنني حنثت بوعدي 454 00:22:46,160 --> 00:22:47,920 ولم أكن زوجًا جيدًا 455 00:22:50,040 --> 00:22:51,160 لقد تعافيت للتو 456 00:22:51,599 --> 00:22:52,760 وهذا الشيء في الأصل 457 00:22:53,439 --> 00:22:54,680 لا يجب أن أذكره لكِ 458 00:22:55,319 --> 00:22:56,439 ما هو الشيء؟ 459 00:22:58,040 --> 00:22:59,719 قبل أن أعترف للي يوي تشنغ 460 00:23:01,520 --> 00:23:02,599 دعينا ننفصل 461 00:23:06,119 --> 00:23:06,959 شيانغ يوان 462 00:23:07,079 --> 00:23:08,119 فكري جيدًا 463 00:23:08,319 --> 00:23:09,520 وأعطيني الجواب في أي وقت 464 00:23:14,520 --> 00:23:15,359 شيانغ يوان 465 00:23:18,920 --> 00:23:20,439 هل تندم على زواجك مني؟ 466 00:23:22,400 --> 00:23:27,359 لماذا تهتم بكشف الكذبة اللطيفة♪ 467 00:23:32,160 --> 00:23:33,319 بالطبع لا 468 00:23:33,839 --> 00:23:35,959 رغم أننا تشاجرنا وتعاركنا 469 00:23:36,239 --> 00:23:37,560 لكن الغريب في الأمر 470 00:23:37,680 --> 00:23:39,319 كلما أغمض عيني 471 00:23:39,400 --> 00:23:41,319 لا أرى غير ذكرياتنا الجميلة 472 00:23:41,520 --> 00:23:44,119 ما زلت أتذكر شكلكِ في فستان الزفاف 473 00:23:44,239 --> 00:23:45,719 كنتِ جميلة جدًا 474 00:23:47,319 --> 00:23:48,760 ما زلت ترغبين بالزواج مني 475 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 لكن هل أكون جديرًا بكِ 476 00:23:52,800 --> 00:23:57,880 ♪ كيف نعقد الأمور الأكثر بساطة♪ 477 00:24:01,319 --> 00:24:02,239 إن الجو بارد 478 00:24:03,599 --> 00:24:04,599 هيا ارجعي 479 00:24:07,119 --> 00:24:13,000 ♪ كيف يستخدم الحب تلك العبارة الروتينية ♪ 480 00:24:15,599 --> 00:24:16,439 شيانغ يوان 481 00:24:16,880 --> 00:24:18,400 أريد أن أحسن معاملتك 482 00:24:18,839 --> 00:24:20,280 هل ستمنحني فرصة 483 00:24:21,000 --> 00:24:22,040 فان ليوي 484 00:24:24,000 --> 00:24:25,839 إن كنت تريدين أن تحسني معاملتي حقًا 485 00:24:27,119 --> 00:24:28,520 فلا بد أن تهتمي بنفسك جيدًا 486 00:24:31,000 --> 00:24:32,359 فإن لم أكن موجودًا في يومٍ ما 487 00:24:33,760 --> 00:24:35,119 آمل أن تكوني فرحة 488 00:24:36,760 --> 00:24:37,920 وأن تحصلي على السعادة 489 00:24:41,400 --> 00:24:45,719 ♪ من يرغب في انتظار من ♪ 490 00:24:48,760 --> 00:24:49,560 أخي 491 00:24:49,719 --> 00:24:51,439 في المرة القادمة عندما تواجه فيها أمرًا كهذا 492 00:24:51,599 --> 00:24:52,760 عليك أن تتصل بي 493 00:24:53,040 --> 00:24:55,239 لم أستمتع باللعب هكذا منذ فترة طويلة 494 00:24:55,400 --> 00:24:57,040 شكرًا لك هذه المرة 495 00:24:57,280 --> 00:24:58,439 وكذلك سي يانغ و لاو ييه 496 00:24:58,640 --> 00:24:59,400 يوي تشنغ 497 00:24:59,560 --> 00:25:00,680 إن شكرت 498 00:25:00,800 --> 00:25:02,520 فلا يجب أن تضيف شانغ قوان 499 00:25:02,760 --> 00:25:04,040 لو لم يكن هذا الشقي موجودًا 500 00:25:04,239 --> 00:25:05,319 لكنت أنجزت عملي بشكل أسرع 501 00:25:06,640 --> 00:25:08,359 إن لاو يي محق فيما قال 502 00:25:08,479 --> 00:25:09,640 إن إضافة لاو ييه إلينا 503 00:25:09,760 --> 00:25:10,880 قد عززت بصورة كبيرة 504 00:25:10,880 --> 00:25:12,560 مستوى ذكاء مؤسستنا الفكرية 505 00:25:12,640 --> 00:25:13,359 هيا نخبكم 506 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 لكنه قلل من مظهرنا 507 00:25:15,640 --> 00:25:16,959 كلا أيها الشقي 508 00:25:19,439 --> 00:25:21,920 سيد لي أرسلت شيوي يو لك هذه الهدية 509 00:25:29,559 --> 00:25:32,000 (تهنياتي لك تهنياتي إلى يوي تيان أتمنى لك كل التوفيق) 510 00:25:34,520 --> 00:25:37,160 لقد بذلت الآنسة شيوي يو الكثير من العناية 511 00:25:37,479 --> 00:25:39,239 فكانت في أصعب اللحظات التي تمر بها يوي تيان 512 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 تقدم عونًا ومساعدًا لنا 513 00:25:40,520 --> 00:25:42,640 إنه ينم ببساطة عن مشاعر نبيلة وشهامة 514 00:25:43,479 --> 00:25:44,719 يا للأسف 515 00:25:45,439 --> 00:25:47,520 إن الآنسة شيوي يو تناسبك يا أخي 516 00:25:47,640 --> 00:25:49,079 وهذا لا يعد تسلقًا اجتماعيًا 517 00:25:49,760 --> 00:25:52,479 لو كنت مكانك لكنت جنيت الثمار من شيوي يو منذ باكر 518 00:25:53,000 --> 00:25:54,319 بالضبط نظرًا لأنها لطيفة 519 00:25:54,479 --> 00:25:56,160 فلن أتحمل جرحها للمرة الثانية 520 00:25:56,680 --> 00:25:57,599 في الحقيقة 521 00:25:57,880 --> 00:26:01,239 أنا وشيوي يو مثل الشريكين الذين لا ينفصلان 522 00:26:01,319 --> 00:26:03,680 فقد انتهت الحرب وما زلنا صديقين جيدين 523 00:26:04,079 --> 00:26:05,280 أعتقد أن أخي 524 00:26:05,439 --> 00:26:07,599 عندما يكون هو وشيوي يو معًا 525 00:26:07,719 --> 00:26:09,520 يكون على طبيعته 526 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 لماذا أقول ذلك إذًا 527 00:26:10,880 --> 00:26:12,040 لأنه في ذلك الوقت 528 00:26:12,199 --> 00:26:14,439 كان جسده كله ينضح 529 00:26:14,599 --> 00:26:16,319 بنوع من اللامبالاة للابتعاد عنها 530 00:26:17,920 --> 00:26:19,959 ولكنه عندما يكون مع دو شياو سو 531 00:26:21,199 --> 00:26:23,640 يصدر كله 532 00:26:23,800 --> 00:26:25,239 شيئًا لا ينتمي إليه 533 00:26:25,439 --> 00:26:26,599 ماذا 534 00:26:27,000 --> 00:26:27,920 طبيعة إنسانية 535 00:26:28,119 --> 00:26:29,680 ما خطب الطبيعة الإنسانية 536 00:26:29,800 --> 00:26:31,000 لا يكن باردًا طوال اليوم 537 00:26:31,400 --> 00:26:34,160 هناك عبارة تقول إن الإنسان سيكون وحيدا إذا وقف في القمة 538 00:26:34,319 --> 00:26:35,319 دعوني أشرحها لكم 539 00:26:35,560 --> 00:26:37,400 وجد في قلب كل رجلٍ 540 00:26:37,599 --> 00:26:39,000 صورة مثالية 541 00:26:39,640 --> 00:26:42,479 انظروا لماذا تغير لي يوي تشنغ 542 00:26:42,680 --> 00:26:44,640 من الواضح أنه صادف المرأة المناسبة 543 00:26:45,280 --> 00:26:46,920 إن شيوي يو 544 00:26:47,079 --> 00:26:49,880 لطيفة وذكية وساحرة 545 00:26:50,079 --> 00:26:52,119 أما دو شياو سو فهي مختلفة 546 00:26:52,239 --> 00:26:53,160 وعنيدة في بعض الأحيان 547 00:26:53,319 --> 00:26:55,520 ماذا يسمى هذا هذا يسمى البراءة 548 00:26:56,040 --> 00:26:57,439 لو كنت مكانه لأحببت ذلك أيضًا 549 00:26:58,599 --> 00:26:59,160 لا يا يوي تشنغ 550 00:26:59,280 --> 00:27:01,400 لقد ضربت مثالا فقط لا تغضب أبدًا 551 00:27:02,319 --> 00:27:03,319 مثل هذا الأمر 552 00:27:03,439 --> 00:27:04,760 لا يستطيع أن يفهمه سوى الرجال 553 00:27:04,880 --> 00:27:07,280 الناضجين عقليًا مثلي أنا ويوي تشنغ 554 00:27:07,959 --> 00:27:08,839 شانغ قوان 555 00:27:08,920 --> 00:27:11,199 ما زلت شابًا عليك أن تزيد من التعلم 556 00:27:12,439 --> 00:27:14,040 إن امرأة مثل الآنسة شيوي يو 557 00:27:14,199 --> 00:27:15,680 لن تعلق مستقبلها 558 00:27:15,839 --> 00:27:17,880 على رجلٍ بعينه 559 00:27:18,640 --> 00:27:21,560 بل تلمح إليه ثم تغادر على الفور فقط 560 00:27:21,719 --> 00:27:22,599 ماذا يسمى هذا 561 00:27:22,839 --> 00:27:25,359 هذا هو الصيد بدون طعم 562 00:27:26,640 --> 00:27:28,319 هذه المواجهة العاطفية 563 00:27:28,479 --> 00:27:30,000 مثيرة للغاية 564 00:27:30,160 --> 00:27:31,520 لقد جئت للاحتفال اليوم أليس كذلك 565 00:27:32,119 --> 00:27:33,640 ولكنك يا شانغ قوان بالأخص 566 00:27:33,800 --> 00:27:35,040 تتحدث كثيرًا اليوم 567 00:27:35,199 --> 00:27:36,520 ألم تشرب من الخمر بما يكفي 568 00:27:36,680 --> 00:27:38,359 بالطبع لم أشرب الخمر بما فيه الكفاية 569 00:27:39,280 --> 00:27:40,040 هيا 570 00:27:40,199 --> 00:27:41,000 هيا 571 00:27:41,439 --> 00:27:42,040 هيا 572 00:27:42,439 --> 00:27:45,839 لكن لماذا أشعر أن زجاجة نبيذ عام٨٢ هذه 573 00:27:47,719 --> 00:27:49,040 حامضة المذاق للغاية 574 00:27:57,160 --> 00:27:58,640 شكرًا على الهدية التي أرسلتها لي ذلك اليوم 575 00:27:59,560 --> 00:28:01,439 شكرًا جزيلًا لكِ على هذه الفترة 576 00:28:03,319 --> 00:28:05,239 لا تكلفة بيننا 577 00:28:06,359 --> 00:28:08,079 ولكن هناك أمر ما يثير فضولي 578 00:28:08,680 --> 00:28:10,760 لقد بقينا معًا دائمًا كل هذه الفترة 579 00:28:11,000 --> 00:28:12,680 ولكنني لم أر حبيبتك من قبل 580 00:28:12,680 --> 00:28:13,719 تتصل بك ولو مرة 581 00:28:13,839 --> 00:28:15,040 أو ترسل لك رسالة على ويتشات 582 00:28:15,719 --> 00:28:17,319 هل يمكنني القول 583 00:28:17,719 --> 00:28:19,880 بأنه لا حبيبة لك على الإطلاق 584 00:28:20,599 --> 00:28:21,640 إنني مشغول جدًا 585 00:28:22,760 --> 00:28:24,000 ولم أبادر بالاتصال بها 586 00:28:27,599 --> 00:28:29,319 إننا معًا كل يوم 587 00:28:29,439 --> 00:28:31,040 نشبه الزوجين 588 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 صحيح 589 00:28:34,199 --> 00:28:35,599 أبقى معكِ كل يومٍ 590 00:28:36,359 --> 00:28:37,599 في الحقيقة لا يجب 591 00:28:38,520 --> 00:28:40,079 قد أعرقل مسيرتك العاطفية حقًا 592 00:28:41,760 --> 00:28:43,719 كان يقول لورانس بولوك إنه 593 00:28:44,079 --> 00:28:46,400 حتى أغنى شخص في هذا العالم 594 00:28:46,719 --> 00:28:48,400 وأنجح شخص أيضًا 595 00:28:49,040 --> 00:28:50,959 سيلتقي بنساء لا تحبه 596 00:28:51,199 --> 00:28:52,680 وبجبال لا يمكنه تسلقها 597 00:28:55,160 --> 00:28:56,400 أنتِ تلمحين 598 00:28:56,640 --> 00:28:58,719 بأن مشاعري دو تجاه شياو سو هى مشاعر من طرف واحد 599 00:28:58,880 --> 00:28:59,920 لا أقصدك 600 00:29:00,040 --> 00:29:01,479 بل أقصد نفسي 601 00:29:02,520 --> 00:29:03,800 لقد جئت اليوم في الحقيقة 602 00:29:04,079 --> 00:29:05,560 لأبتغي إجابة 603 00:29:07,479 --> 00:29:08,319 شيوي يو 604 00:29:09,359 --> 00:29:11,880 إن اختياري من البداية لم يتغير أبدًا 605 00:29:16,479 --> 00:29:17,959 يبدو أنني أسأت الفهم 606 00:29:18,119 --> 00:29:20,160 بقاءنا دائمًا معًا طوال تلك الفترة 607 00:29:20,319 --> 00:29:21,439 جعلني أظن 608 00:29:21,599 --> 00:29:23,199 أنه بإمكاننا نحن الاثنين أن.. 609 00:29:23,359 --> 00:29:24,400 شيوي يو 610 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 عندما كنت في أسوأ حالاتي 611 00:29:26,439 --> 00:29:28,079 هرعتين لمساعدتي دون شرطٍ أو قيد 612 00:29:28,599 --> 00:29:29,839 أشعر بالامتنان الشديد لكِ 613 00:29:30,479 --> 00:29:32,119 أن أمتلك صديقة مثلكِ 614 00:29:32,280 --> 00:29:33,520 يعني أنني محظوظ للغاية 615 00:29:33,760 --> 00:29:35,920 سنكون رفيقين جيدين من الآن فصاعدًا 616 00:29:36,560 --> 00:29:38,119 ما لم أكن أتوقعه فقط 617 00:29:38,599 --> 00:29:40,359 هو أن تكون دو شياو سو هي حبيبتك 618 00:29:45,680 --> 00:29:46,719 إلى اللقاء 619 00:29:47,119 --> 00:29:48,239 لي يوي تشنغ 620 00:30:04,719 --> 00:30:06,160 لقد فكرت طويلًا 621 00:30:07,680 --> 00:30:09,760 الطلاق هو الحل الأكثر ملائمة لكِ 622 00:30:11,640 --> 00:30:12,839 لقد تعافيت الآن 623 00:30:14,239 --> 00:30:15,640 ولا يحق لي إزعاجكِ 624 00:30:16,640 --> 00:30:17,839 يجب أن أمنحكِ حريتك 625 00:30:21,199 --> 00:30:23,040 كيف غادر شيانغ يوان المنزل 626 00:30:23,239 --> 00:30:24,400 لقد حاولت إقناعه 627 00:30:25,959 --> 00:30:27,479 لكن ما قاله 628 00:30:28,239 --> 00:30:29,719 لم أستطع دحضه 629 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 إنه الوقت للسماح له بالرحيل 630 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 نتركه يرحل 631 00:30:39,640 --> 00:30:40,680 ابنتي 632 00:30:41,599 --> 00:30:43,160 هل ستتطلقان 633 00:30:46,439 --> 00:30:49,479 هل كان قرارك أم قراره 634 00:30:51,520 --> 00:30:53,839 إنه قرارنا نحن الاثنين 635 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 ابنتي 636 00:30:57,640 --> 00:30:59,239 إنني أرى 637 00:31:00,880 --> 00:31:02,280 أنكِ لا تتحملين فراقه 638 00:31:03,199 --> 00:31:04,680 أنت أيضًا لا تقوى على فراقه 639 00:31:09,719 --> 00:31:11,359 ولكنني فهمت الآن 640 00:31:12,719 --> 00:31:13,839 إن كنت تحب شخصا ما 641 00:31:14,359 --> 00:31:16,520 فلا بد أن تحترم اختياره 642 00:31:17,839 --> 00:31:19,599 طالما فكرتِ في الأمر جيدًا 643 00:31:21,760 --> 00:31:23,520 فلتتركيه يرحل إذًا 644 00:31:25,079 --> 00:31:26,479 وما يجب عليّ فعله 645 00:31:27,439 --> 00:31:28,719 قد فعلته 646 00:31:29,319 --> 00:31:30,239 أبي 647 00:31:31,599 --> 00:31:33,359 هل ذهبت لتطلب السماح من الأخ يوي تشنغ 648 00:31:36,479 --> 00:31:38,160 لقد ذهبت لأتحدث معه 649 00:31:38,319 --> 00:31:39,400 لكن 650 00:31:40,000 --> 00:31:42,359 يبدو أنه لا ينوي الحديث بهذا الموضوع 651 00:31:43,680 --> 00:31:45,880 ألا يريد أن يسامح شيانغ يوان 652 00:31:52,040 --> 00:31:53,319 لقد كبرتُ 653 00:31:54,280 --> 00:31:56,319 ولا أستطيع قراءة 654 00:31:56,959 --> 00:31:58,640 أفكاركم أنتم الشباب جيدًا 655 00:32:00,079 --> 00:32:02,359 طالما وصلت الأمور لهذه المرحلة الآن 656 00:32:04,880 --> 00:32:07,560 فلا يمكننا إلا أن نستسلم للقدر 657 00:32:18,800 --> 00:32:19,520 إن صديقي هذا 658 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 لديه متطلبات جمال عالية 659 00:32:21,079 --> 00:32:22,119 ولم يكن لديه تصميم من قبل 660 00:32:22,319 --> 00:32:23,439 كان راضيًا تمامًا 661 00:32:23,719 --> 00:32:25,359 لكن بعد أن اطلع على مشروعك 662 00:32:25,560 --> 00:32:26,800 دعاكِ لتنفيذ التصميم 663 00:32:27,680 --> 00:32:29,239 لا أعرف ما إذا كان هذا بالنسبة لكِ 664 00:32:29,439 --> 00:32:30,640 شيء جيد أم شيء سيء 665 00:32:30,839 --> 00:32:33,199 طالما يمكننا بدء العمل فهو بالطبع شيء جيد 666 00:32:33,239 --> 00:32:34,839 إن العمل مع عميل صعب التعامل مثلك 667 00:32:35,040 --> 00:32:36,160 يمكنني القيام به 668 00:32:36,319 --> 00:32:37,079 اطمئن 669 00:32:37,239 --> 00:32:38,719 من المؤكد أن صديقك لن تكون هناك مشكلة للعمل معه مطلقًا 670 00:32:39,079 --> 00:32:40,359 شكرًا جزيلا لكِ 671 00:32:40,479 --> 00:32:41,599 ستساعدينني كثيرًا 672 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 هل تعرفان بعضكما البعض 673 00:32:47,079 --> 00:32:48,079 لا أعرفه 674 00:32:50,800 --> 00:32:52,359 ما رأيك إذا غيرنا المطعم 675 00:32:53,239 --> 00:32:55,199 لا بأس دعنا نأكل هنا 676 00:33:00,400 --> 00:33:01,880 إنني جائعة جدًا بعد الاجتماع الطويل اليوم 677 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 ماذا تريد أن تأكل 678 00:33:04,359 --> 00:33:06,479 إن صديقكِ يواصل النظر إليكِ 679 00:33:07,160 --> 00:33:08,920 ألا تريدين الذهاب لإلقاء التحية 680 00:33:09,800 --> 00:33:11,319 ما رأيك إذا طلبنا زجاجة نبيذ 681 00:33:11,479 --> 00:33:12,400 لنحتفل 682 00:33:12,760 --> 00:33:14,439 أيها النادل أحضر زجاجة نبيذ أحمر من فضلك 683 00:33:15,479 --> 00:33:17,239 إننا في منتصف النهار وتطلبين الخمر 684 00:33:17,439 --> 00:33:18,280 إنه لأمر مبالغ فيه 685 00:33:18,959 --> 00:33:20,079 ماذا في ذلك 686 00:33:20,239 --> 00:33:22,640 ألا يصح أن نشرب كأسًا من النبيذ الأحمر لنحتفل 687 00:33:23,439 --> 00:33:24,719 اسكب لنا من فضلك 688 00:33:29,119 --> 00:33:30,880 الكأس الأول يا سيد ليو 689 00:33:31,479 --> 00:33:33,640 شكرًا لك لأنك قدمت هذا العمل لي 690 00:33:33,800 --> 00:33:34,760 هيا نخبك 691 00:33:37,839 --> 00:33:38,920 مهلًا 692 00:33:42,800 --> 00:33:43,640 هيا 693 00:33:44,680 --> 00:33:46,119 الكأس الثاني 694 00:33:46,880 --> 00:33:47,920 أريد أن أشكرك 695 00:33:48,119 --> 00:33:50,079 على مساندتك لي طوال تلك الفترة الطويلة 696 00:33:54,719 --> 00:33:55,560 مرحبًا 697 00:33:55,959 --> 00:33:57,000 اسمي لي يوي تشنغ 698 00:33:57,199 --> 00:33:58,280 حبيب دو شياو سو 699 00:33:58,400 --> 00:33:59,199 ماذا 700 00:34:01,479 --> 00:34:02,439 هل يمكنني الجلوس هناك 701 00:34:09,679 --> 00:34:12,040 معذرةً يا سيد ليو لا تسئ الفهم 702 00:34:12,679 --> 00:34:14,120 إنه مجرد صديق عادي لي 703 00:34:17,120 --> 00:34:18,520 يبدو أنكما تعارفتما للتو 704 00:34:19,639 --> 00:34:20,679 فأنت لست مألوفًا لها 705 00:34:20,840 --> 00:34:23,399 إن قدرة شياو سو على الشرب ليست جيدة 706 00:34:23,560 --> 00:34:24,959 خلقها بعد الخمر أكثر سوءًا 707 00:34:25,399 --> 00:34:26,520 فإذا شربت كثيرًا 708 00:34:26,679 --> 00:34:28,080 فربما تفعل أشياءً 709 00:34:28,239 --> 00:34:29,520 لا تتوقعها أنت 710 00:34:29,919 --> 00:34:32,879 إننا نتحدث اليوم عن مهمة عمل هذا عمل 711 00:34:33,199 --> 00:34:34,919 ألم نتفق من قبل 712 00:34:35,120 --> 00:34:35,919 على أنه أينما كنت في المستقبل 713 00:34:36,159 --> 00:34:37,080 طالما ستشربين الخمر 714 00:34:37,239 --> 00:34:38,399 فلا بد أن أكون موجودًا معكِ 715 00:34:38,600 --> 00:34:40,080 من فضلك لا تزعجنا 716 00:34:40,239 --> 00:34:42,000 يحتاج العمل إلى أن تكوني حذرة أكثر 717 00:34:43,159 --> 00:34:44,399 ما دمت موجودًا هنا اليوم 718 00:34:45,879 --> 00:34:46,919 فلتشربي كما تشائين 719 00:34:47,120 --> 00:34:48,840 إذا شربت كثيرًا وتصرفت بغرابة 720 00:34:49,120 --> 00:34:50,159 سأحملك 721 00:34:52,120 --> 00:34:53,239 معذرةً يا سيد ليو 722 00:34:53,840 --> 00:34:55,239 سنتركك بعض الوقت 723 00:35:06,000 --> 00:35:07,879 إنني أتناول مع صديقي الطعام يا لي يوي تشنغ 724 00:35:08,040 --> 00:35:08,879 وقد أتيت وجلست بجواري 725 00:35:09,000 --> 00:35:09,919 ما الذي تقصده أنت 726 00:35:10,120 --> 00:35:11,959 لدي كلام مهم جدًا أريد أن أقوله لكِ 727 00:35:12,159 --> 00:35:13,439 إن كان لديك كلام مهم جدًا تريد قوله 728 00:35:13,639 --> 00:35:14,719 هل يجب عليّ سماعه 729 00:35:14,919 --> 00:35:15,520 ويمكنك عدم سماعه 730 00:35:15,719 --> 00:35:16,760 ولكن غير مسموح لكِ باستخدام الوقت الذي تقابلينني فيه 731 00:35:16,959 --> 00:35:17,879 لمقابلة شخص آخر 732 00:35:18,120 --> 00:35:19,520 ماذا تعني لي أنت 733 00:35:19,800 --> 00:35:21,399 ما شأنك بمن أقابل 734 00:35:21,639 --> 00:35:22,800 ماذا أعني لكِ 735 00:35:22,959 --> 00:35:24,080 فلتذهبي معي إن أردتِ معرفة ذلك 736 00:35:25,639 --> 00:35:27,159 لا أريد الذهاب معك 737 00:35:27,360 --> 00:35:28,280 ضع يدك عني 738 00:35:28,800 --> 00:35:29,919 اتركها رجاءًا 739 00:35:30,239 --> 00:35:30,919 ألم تسمع ما قالته 740 00:35:31,040 --> 00:35:32,280 إنها لا تريد الذهاب معك الآن 741 00:35:32,919 --> 00:35:33,959 اتركها من فضلك 742 00:35:37,959 --> 00:35:38,959 أيها السيد 743 00:35:40,159 --> 00:35:41,399 لم أسألك بعد 744 00:35:42,159 --> 00:35:43,479 كيف تعارفتما أنتما الاثنان 745 00:35:43,639 --> 00:35:44,840 ومنذ متى تعرفان بعضكما البعض 746 00:35:45,280 --> 00:35:47,000 هل تعرف من أكون بالنسبة لها 747 00:35:47,199 --> 00:35:48,479 إن كنت تريد أن تكون مسؤولًا عنها 748 00:35:48,719 --> 00:35:50,560 فلا يجب أن ترحل قبل أن تقول وداعًا 749 00:35:50,760 --> 00:35:52,760 لست بحاجة إلى أن أشرح لك شيئًا 750 00:35:53,199 --> 00:35:54,840 قربك لها في فترة غيابي 751 00:35:55,080 --> 00:35:56,520 قد لامس حدودي 752 00:35:56,719 --> 00:35:58,120 آمل أن تكون لديك بعض من الحكمة 753 00:35:58,320 --> 00:36:00,080 ماذا تظن نفسك يا لي يوي تشنغ 754 00:36:00,760 --> 00:36:02,239 تأتي وترحل وقتما يحلو لك 755 00:36:02,439 --> 00:36:03,280 ما الذي أصبحت عليه بسببك 756 00:36:03,439 --> 00:36:04,600 هل أنا دُميتك 757 00:36:04,840 --> 00:36:05,879 مع أي شخص أتعامل 758 00:36:06,040 --> 00:36:06,840 ما علاقتك بذلك؟ 759 00:36:07,000 --> 00:36:08,320 على أي أساس تسأل صديقي 760 00:36:08,520 --> 00:36:09,959 إن كنت تبحث عن الإزعاج 761 00:36:10,159 --> 00:36:11,560 فاذهب لتجد شخصًا آخر ولا تبحث عني 762 00:36:13,199 --> 00:36:14,280 معذرةً يا سيد ليو 763 00:36:14,479 --> 00:36:15,360 جعلتك ترى ذلك 764 00:36:15,560 --> 00:36:16,719 هيا دعنا نتناول الطعام 765 00:36:16,959 --> 00:36:17,919 إلى اللقاء أيها الصديق 766 00:36:18,280 --> 00:36:19,399 ماذا تفعل 767 00:36:20,199 --> 00:36:21,239 لي يوي تشنغ 768 00:36:25,479 --> 00:36:26,520 اتركني يا لي يوي تشنغ 769 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 ماذا تريد أن تفعل يا لي يوي تشنغ 770 00:36:28,840 --> 00:36:29,560 اتركني 771 00:36:30,719 --> 00:36:31,399 دو شياو سو 772 00:36:31,560 --> 00:36:32,719 اهدئي قليلًا وانصتي لما أقول 773 00:36:35,439 --> 00:36:36,760 ما الذي تريد قوله 774 00:36:36,919 --> 00:36:38,639 أتريد الاعتذار مني 775 00:36:39,879 --> 00:36:41,479 ما الذي أصبحت عليه بسببك 776 00:36:42,879 --> 00:36:44,360 هل أنا دُميتك 777 00:36:44,520 --> 00:36:46,320 أتظن أنه عندما تعتذر لي سأقبله فورًا 778 00:36:46,520 --> 00:36:48,239 كنت أنتظرك كل يومٍ 779 00:36:48,919 --> 00:36:50,360 أنا خائفة جدًا 780 00:36:50,919 --> 00:36:53,080 أرغب بشدة أن أتصل بك 781 00:36:53,840 --> 00:36:55,560 لكنني في كل مرة أتصل فيها 782 00:36:55,760 --> 00:36:57,120 أشعر بالخوف الشديد 783 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 أخاف للغاية من أن يكون بجانبك شخص آخر 784 00:37:00,719 --> 00:37:02,600 ماذا تريدني أن أفعل في النهاية 785 00:37:03,479 --> 00:37:05,239 قُل لي إن كنت تريد الانفصال 786 00:37:05,360 --> 00:37:06,159 أخبرني 787 00:37:06,360 --> 00:37:07,760 فإنني لست ممن يصعب التعامل معهم 788 00:37:07,959 --> 00:37:09,320 كنت سأوافقك 789 00:37:10,600 --> 00:37:12,399 لكنك جعلتني أنتظر 790 00:37:12,919 --> 00:37:14,320 جعلت الظنون تطيح بي 791 00:37:14,760 --> 00:37:16,239 إنني لست الدودة التي تدور بمعدتك 792 00:37:16,439 --> 00:37:18,760 فكيف لي أن أعرف ما يدور ببالك 793 00:37:21,560 --> 00:37:22,159 أعتقد أنك اليوم 794 00:37:22,159 --> 00:37:23,800 لم تأتِ لتعتذر لي فقط 795 00:37:23,800 --> 00:37:24,639 أليس كذلك 796 00:37:25,679 --> 00:37:27,159 إنك تريد أن تجعل قلبك 797 00:37:27,360 --> 00:37:28,639 يشعر ببعض التحسن 798 00:37:29,399 --> 00:37:30,280 لكن ما أتحمله 799 00:37:30,360 --> 00:37:32,520 وما يؤلمني لا تفهمه مطلقا 800 00:37:37,959 --> 00:37:43,239 ♪ ♪من يمكنه تخمين النتيجة النهائية 801 00:37:45,080 --> 00:37:50,560 ♪ قلب الجميع مزدحم جدا ♪ 802 00:37:51,320 --> 00:37:57,159 ♪ زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪ 803 00:37:57,360 --> 00:37:58,439 ألمك 804 00:37:59,000 --> 00:38:00,600 يمكنني فهمه بالتأكيد 805 00:38:01,479 --> 00:38:02,560 عدم رؤيتك 806 00:38:03,120 --> 00:38:04,639 يصعب عليّ أكثر منكِ 807 00:38:10,040 --> 00:38:11,320 إن كرهتني 808 00:38:11,679 --> 00:38:12,760 وكنت لا تريدين رؤيتي 809 00:38:14,000 --> 00:38:15,560 يمكنني تحمل هذه الأشياء جميعها 810 00:38:16,320 --> 00:38:17,800 لكن عليك أن تسمعيني اليوم 811 00:38:19,560 --> 00:38:20,800 وبعد أن أنهي حديثي 812 00:38:21,159 --> 00:38:22,399 إن كنتِ لا تزالين غاضبة 813 00:38:24,159 --> 00:38:25,919 فأقسم لكِ أنا لي يوي تشنغ 814 00:38:26,760 --> 00:38:28,479 بأنني لن أزعجكِ مجددًا بعد الآن 815 00:38:31,360 --> 00:38:40,800 ♪ ونواصل الانغماس في الأحلام ♪ 816 00:38:50,000 --> 00:38:50,919 خه تشيون في 817 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 تزوجني إذًا 818 00:38:59,760 --> 00:39:00,639 سي تشي 819 00:39:02,840 --> 00:39:03,760 ها قد جئت 820 00:39:12,280 --> 00:39:13,879 ما الأمر 821 00:39:14,959 --> 00:39:16,679 لماذا دعوتني فجأة لتناول الطعام 822 00:39:17,719 --> 00:39:19,120 وكذلك في مثل هذا المكان الغالي 823 00:39:19,320 --> 00:39:20,080 لأحيطك علمًا 824 00:39:20,280 --> 00:39:21,239 لا تهدري المال 825 00:39:21,520 --> 00:39:23,080 إنني لم أهدر المال 826 00:39:24,760 --> 00:39:27,479 لقد تسلمت راتبي السنوي للتو 827 00:39:27,719 --> 00:39:29,639 وأردت أن أستمتع بقليل من الترف 828 00:39:30,399 --> 00:39:31,719 لقد طلبتِ كل شيء 829 00:39:33,320 --> 00:39:34,199 شكرًا 830 00:39:34,439 --> 00:39:35,439 تشيون في 831 00:39:35,679 --> 00:39:36,479 استمتعا من فضلكما 832 00:39:37,719 --> 00:39:38,959 هذا 833 00:39:41,000 --> 00:39:41,679 ماذا 834 00:39:41,919 --> 00:39:42,840 إنه 835 00:39:44,639 --> 00:39:47,040 أريد أن أقول 836 00:39:50,520 --> 00:39:51,479 خه تشيون في 837 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 تزوجني إذًا 838 00:39:55,120 --> 00:39:55,919 مرحبًا 839 00:39:59,159 --> 00:40:00,199 خه تشوين في 840 00:40:01,959 --> 00:40:03,120 إنني أطلب الزواج منك 841 00:40:03,800 --> 00:40:04,280 استمتعا من فضلكما 842 00:40:04,479 --> 00:40:05,439 إنه 843 00:40:14,240 --> 00:40:16,001 ♪تلك السنة♪ 844 00:40:16,001 --> 00:40:17,081 ♪وذلك اليوم♪ 845 00:40:17,881 --> 00:40:20,921 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 846 00:40:20,921 --> 00:40:27,640 ♪من سيسهر ليلاً♪ 847 00:40:28,481 --> 00:40:31,121 ♪بيننا♪ 848 00:40:31,121 --> 00:40:36,521 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 849 00:40:36,921 --> 00:40:40,961 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 850 00:40:58,121 --> 00:40:59,280 ♪تلك السنة♪ 851 00:40:59,280 --> 00:41:00,961 ♪وذلك اليوم♪ 852 00:41:00,961 --> 00:41:05,160 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 853 00:41:05,160 --> 00:41:11,481 ♪من سيسهر ليلاً♪ 854 00:41:11,640 --> 00:41:15,401 ♪بيننا♪ 855 00:41:15,401 --> 00:41:20,640 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 856 00:41:21,441 --> 00:41:24,680 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 857 00:41:25,521 --> 00:41:33,001 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 858 00:41:33,001 --> 00:41:39,800 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 859 00:41:39,800 --> 00:41:43,160 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 860 00:41:43,160 --> 00:41:46,601 ♪تلك العيون♪ 861 00:41:46,601 --> 00:41:54,441 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 67278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.