Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=دموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة الثامنة والثلاثون=
16
00:02:32,960 --> 00:02:35,839
لماذا جئت يا شيانغ يوان
17
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
ستذهبين لإعادة الفحص غدًا
18
00:02:41,080 --> 00:02:42,279
وأشعر بالقلق بعض الشيء
19
00:02:42,880 --> 00:02:45,199
لذا جئت لرؤيتك
20
00:02:46,399 --> 00:02:48,960
ما رأيك لو طلبت إجازة غدًا
21
00:02:49,199 --> 00:02:50,199
ورافقتكِ إلى المستشفى
22
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
لا داعِ
23
00:02:52,800 --> 00:02:54,559
سيصطحبني أبي غدًا إلى هناك
24
00:02:55,279 --> 00:02:56,479
فلتبق في عملك
25
00:02:57,240 --> 00:02:58,759
ليس لدي شيء مهم لأفعله
26
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
أهم شيء بالنسبة لي الآن
27
00:03:03,080 --> 00:03:04,240
هو أنتِ
28
00:03:09,000 --> 00:03:09,960
شيانغ يوان
29
00:03:12,039 --> 00:03:13,839
هل ستتحسن حالتي المرضية
30
00:03:14,080 --> 00:03:15,279
ستتحسن بالتأكيد
31
00:03:21,960 --> 00:03:22,880
فان ليوي
32
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
لا تفكري كثيرًا
33
00:03:27,839 --> 00:03:28,960
اطمئني
34
00:03:29,960 --> 00:03:31,479
مهما كانت النتيجة
35
00:03:32,520 --> 00:03:34,000
سأكون دائمًا بجانبكِ
36
00:03:35,039 --> 00:03:36,679
حتى تتعافي
37
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
لذلك
38
00:03:40,199 --> 00:03:41,600
لا يجب أن تحملي عبئًا أبدًا
39
00:03:42,839 --> 00:03:44,039
ونامي نومًا هادئًا
40
00:03:45,000 --> 00:03:47,839
ستشرق شمس الغد كعادتها
41
00:03:50,720 --> 00:03:52,839
حسنًا هيا نامي
42
00:04:32,119 --> 00:04:33,079
شيانغ يوان
43
00:04:34,279 --> 00:04:34,920
أبي
44
00:04:36,000 --> 00:04:36,920
هل نامت فان ليوي
45
00:04:37,920 --> 00:04:38,880
نامت بالفعل
46
00:04:39,440 --> 00:04:40,880
الوقت متأخرا فلتخلد إلى النوم أنت أيضًا
47
00:04:41,079 --> 00:04:42,040
هذه الأيام
48
00:04:42,279 --> 00:04:44,399
هل رأيت يوي تشنغ في الشركة
49
00:04:45,720 --> 00:04:46,679
نعم
50
00:04:47,519 --> 00:04:48,359
إنه
51
00:04:48,600 --> 00:04:50,279
ألم يقل لك شيئًا
52
00:04:54,640 --> 00:04:55,559
شيانغ يوان
53
00:04:55,839 --> 00:04:57,440
لقد عاد يوي تشنغ إلى يوي تيان
54
00:04:58,679 --> 00:05:00,320
إلى جانب الترويج لمشروع
55
00:05:00,320 --> 00:05:01,480
المدينة الترفيهية في يوي تيان
56
00:05:01,760 --> 00:05:03,760
تحتاج يوي تيان أيضًا إلى إجراء تغييرات جذرية
57
00:05:03,959 --> 00:05:05,839
فتحتاج يوي تيان إلى كثير من العاملين الآن
58
00:05:07,000 --> 00:05:08,279
آمل أن تستطيع
59
00:05:09,359 --> 00:05:11,119
التخلي عن الأشياء التي في قلبك
60
00:05:11,880 --> 00:05:13,640
وأن تتصرف برزانة وتعقل
61
00:05:15,559 --> 00:05:16,320
أبي
62
00:05:17,519 --> 00:05:18,880
أريد أن أتصرف برزانة
63
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
ولكن قد عاد لي يوي تشنغ
64
00:05:22,679 --> 00:05:24,040
هل تعتقد أنه سيبقيني
65
00:05:24,440 --> 00:05:25,320
شيانغ يوان
66
00:05:26,119 --> 00:05:27,559
إنني أتفهم قلقك
67
00:05:27,839 --> 00:05:30,279
إن لم تستطع الاستمرار في يوي تيان
68
00:05:30,839 --> 00:05:32,079
فلتأتِ إلى شين شنغ
69
00:05:32,359 --> 00:05:33,600
أعمالنا الخاصة
70
00:05:33,839 --> 00:05:34,880
إنك على دراية بها أيضًا
71
00:05:35,119 --> 00:05:36,239
إن كانت لديك أي فكرة
72
00:05:36,519 --> 00:05:38,079
تستطيع تنفيذها بسهولة
73
00:05:46,720 --> 00:05:47,519
أبي
74
00:05:48,920 --> 00:05:50,320
لا أستطيع أن أعدك الآن
75
00:05:53,079 --> 00:05:53,959
شيانغ يوان
76
00:05:54,880 --> 00:05:58,000
هل ما زلت قلقًا بشأن ذلك الأمر
77
00:06:00,320 --> 00:06:02,000
إذا كنت تشعر بالحرج
78
00:06:02,720 --> 00:06:03,640
يمكنني أن أطلب من لي يوي تشنغ
79
00:06:03,799 --> 00:06:05,200
السماح لك بالرحيل
80
00:06:05,799 --> 00:06:06,760
أبي
81
00:06:06,959 --> 00:06:08,119
لا تفعل هذا
82
00:06:10,279 --> 00:06:11,320
وصل الأمر حتى الآن
83
00:06:12,079 --> 00:06:13,600
أيًا كانت الطريقة التي
سيعاملني بها لي يوي تشنغ
84
00:06:14,160 --> 00:06:15,279
أنا على استعداد تام لتقبلها
85
00:06:15,480 --> 00:06:15,839
لكن
86
00:06:16,040 --> 00:06:16,839
أبي
87
00:06:17,959 --> 00:06:19,480
سيتم إجراء إعادة الفحص لفان ليوي غدًا
88
00:06:19,920 --> 00:06:21,239
يجب أن تذهب لفراشك مبكرًا
89
00:06:26,559 --> 00:06:27,239
سي تشي
90
00:06:28,760 --> 00:06:30,880
ما خطبكِ
لماذا تبدين شاحبة
91
00:06:33,959 --> 00:06:35,359
أخبريني بسرعة ماذا بكِ
92
00:06:37,320 --> 00:06:38,359
هوان هوان
93
00:06:38,760 --> 00:06:40,959
لماذا لم يطلب تشيون في الزواج مني حتى الآن
94
00:06:41,200 --> 00:06:42,320
لم يتحدث به بعد
95
00:06:43,040 --> 00:06:44,959
لقد أهدر الوقت حقًا
96
00:06:45,799 --> 00:06:47,880
إن خه تشيون في لا يتهرب أليس كذلك
97
00:06:48,239 --> 00:06:51,160
إن السيدات جميعهن لا يردن السير بأنفسهن
98
00:06:51,399 --> 00:06:52,640
ولكن الرجال
99
00:06:52,720 --> 00:06:54,720
لا يريدون أن يقرروا بأنفسهم
100
00:06:55,399 --> 00:06:57,200
ليسوا كلهم على نفس الشاكلة
101
00:06:58,359 --> 00:07:00,239
أعتقد أن خه تشيون في
102
00:07:00,279 --> 00:07:01,720
ليس بهذا النوع من الرجال
103
00:07:02,440 --> 00:07:04,359
لقد حسم قراره من ناحيتي
104
00:07:04,559 --> 00:07:07,000
وأعد بالفعل خاتم الخطبة
105
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
لكن
106
00:07:09,519 --> 00:07:11,720
لا أعرف ما الذي يخيفه
107
00:07:13,320 --> 00:07:15,200
أتعتقدين أنه
يخاف أن أنفق المال عبثًا
108
00:07:15,239 --> 00:07:16,839
أم يخاف أن أعامل والديه بطريقة سيئة
109
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
لا يمكننا تخمين ذلك
110
00:07:20,359 --> 00:07:21,640
إن أردتِ معرفة ذلك
111
00:07:22,040 --> 00:07:23,399
فعليكِ أن تختبريه
112
00:07:23,760 --> 00:07:25,399
أختبره
113
00:07:27,399 --> 00:07:28,839
كيف أختبره
114
00:07:30,079 --> 00:07:31,279
هل سمعتِ عن لين دون من قبل
115
00:07:32,399 --> 00:07:35,239
إنه قائد شركة إس جي الشهيرة
116
00:07:36,279 --> 00:07:39,600
عمل في سن ما فوق العشرين
بكبرى الشركات الأمريكية
117
00:07:40,799 --> 00:07:42,480
هل سمعتِ عن هنغ شان للاستثمار من قبل
118
00:07:42,959 --> 00:07:44,119
سأقص عليك يا حبيبتي
119
00:07:44,559 --> 00:07:45,839
المدير هناك
120
00:07:45,839 --> 00:07:47,720
حقق حرية الثروة منذ وقت بعيد
121
00:07:47,839 --> 00:07:49,959
فحتى لو اجتمع كل هؤلاء الرجال الأقوياء معًا
122
00:07:50,320 --> 00:07:52,200
فلن يتمكنوا من منافسة السيد لي الخاص بنا
123
00:07:53,760 --> 00:07:54,600
سي تشي
124
00:07:55,399 --> 00:07:58,119
طالما حاربت في هذه المعركة الحاسمة
125
00:07:58,519 --> 00:08:01,000
فقد تركت أنا خه تشيون في في تاريخ
126
00:08:01,239 --> 00:08:03,760
عمليات الاستحواذ العكسي في الصين علامة بارزة
127
00:08:05,519 --> 00:08:06,600
ممتاز ممتاز
128
00:08:07,040 --> 00:08:08,200
لقد فهمت أخيرًا
129
00:08:08,399 --> 00:08:10,440
لماذا لا تريد مغادرة يوي تيان
130
00:08:10,839 --> 00:08:12,040
في كل مرة تتحدث فيها عن يوي تيان
131
00:08:12,279 --> 00:08:13,399
تكون مختلفًا في الحقيقة
132
00:08:13,679 --> 00:08:16,279
وسيم جدًا ورائع جدًا
133
00:08:16,519 --> 00:08:17,640
لا تمدحيني مطلقًا يا حبيبتي
134
00:08:17,839 --> 00:08:19,200
لست معتادًا على مدحكِ لي
135
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
من الأفضل أن توبخيني
136
00:08:20,679 --> 00:08:21,959
لماذا أوبخك
137
00:08:22,239 --> 00:08:23,519
إنك ممتاز جدًا
138
00:08:23,760 --> 00:08:24,920
فلن أوبخه
139
00:08:25,320 --> 00:08:28,040
لأن وراء كل رجل عظيم
140
00:08:28,679 --> 00:08:29,839
توجد
141
00:08:30,559 --> 00:08:32,359
امرأته الثرثارة
142
00:08:32,799 --> 00:08:34,039
هل يمكن لهذا الرجل العظيم
143
00:08:34,119 --> 00:08:36,440
أن يتخلى عن المرأة التي وراءه
144
00:08:36,520 --> 00:08:37,559
كيف يمكنه ذلك
145
00:08:37,679 --> 00:08:39,320
هل أكون من هذا النوع
146
00:08:40,280 --> 00:08:41,320
لا أعتقد ذلك
147
00:08:41,520 --> 00:08:42,799
طالما قد قررنا أن نسير
148
00:08:42,880 --> 00:08:44,919
جنبًا إلى جنب
149
00:08:45,000 --> 00:08:45,760
ألا يجب أن نخطط
150
00:08:45,760 --> 00:08:46,919
لمستقبلنا سويًا
151
00:08:47,119 --> 00:08:48,159
أي مستقبلٍ
152
00:08:48,320 --> 00:08:49,640
مستقبلنا نحن الاثنين
153
00:08:58,280 --> 00:09:00,880
خه تشيون في
إنك على دراية حقًا بالموضوع
154
00:09:01,039 --> 00:09:01,840
ما الخطب
155
00:09:01,840 --> 00:09:03,280
كما أنك لست ماهرًا في اختيار المكان
156
00:09:03,280 --> 00:09:04,640
إن محل الشواء ليس مناسبًا
157
00:09:07,359 --> 00:09:09,239
لقد وصل النبيذ الأحمر الذي طلبته يا سيدي
158
00:09:10,960 --> 00:09:12,359
معذرةً أنا لم أطلبه
159
00:09:13,359 --> 00:09:14,239
ماذا
160
00:09:14,440 --> 00:09:15,400
ألم تطلبه
161
00:09:15,479 --> 00:09:16,960
أيها السيد أيتها الآنسة
عذرًا لكما فقد تم إرساله بالخطأ
162
00:09:17,039 --> 00:09:17,840
هناك
163
00:09:18,719 --> 00:09:19,760
معذرةً
164
00:09:30,960 --> 00:09:32,320
هل تقبلين الزواج مني
165
00:09:35,320 --> 00:09:36,359
أقبل
166
00:09:47,479 --> 00:09:48,320
يا لها من سعادة غامرة
167
00:09:48,320 --> 00:09:49,200
صحيح
168
00:09:50,679 --> 00:09:51,559
ما رأيك
169
00:09:51,760 --> 00:09:54,159
هناك من يطلب الزواج في محل الشواء
170
00:09:54,919 --> 00:09:56,119
أتعتقدين أن عقله قد فسد
171
00:09:56,320 --> 00:09:57,239
مجنون
172
00:09:57,239 --> 00:09:58,239
إنه ليس بمجنون
173
00:09:58,359 --> 00:09:59,719
بل أنا المجنونة
174
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
لا هيا لنأكل هذا الطعام الجيد
175
00:10:01,599 --> 00:10:03,039
لماذا توبخين نفسك
176
00:10:03,119 --> 00:10:04,200
ما الخطأ في أن أوبخ نفسي
177
00:10:04,479 --> 00:10:06,119
أنا الأكثر غباءًا على هذه الأرض
178
00:10:06,200 --> 00:10:07,119
لأنني أعرف شخصًا مثلك
179
00:10:08,039 --> 00:10:10,200
لا يا سي تشي ما شأني أنا
180
00:10:10,520 --> 00:10:11,719
انظر إليهما
181
00:10:11,799 --> 00:10:14,960
يأكلان الشواء ويسمعان
الأغاني في منتهى السعادة
182
00:10:15,000 --> 00:10:17,359
إن كنتِ تحبين الكمان
فلنطلب واحدا
183
00:10:18,280 --> 00:10:19,880
أنا لا أحب الكمان
184
00:10:19,960 --> 00:10:21,719
بل أحب هذا الجو
185
00:10:21,799 --> 00:10:23,479
وتلك المشاعر
هل تفهم ذلك
186
00:10:25,239 --> 00:10:27,320
لكن وجود مثل هذا الكمان في محل الشواء
187
00:10:27,440 --> 00:10:29,640
فعلًا لا يليق إطلاقًا
أليس كذلك
188
00:10:29,760 --> 00:10:31,440
برأيك مع تصاعد دخان الزيت هذا
189
00:10:31,559 --> 00:10:32,880
وتلك الأصوات التي يصدرها
190
00:10:33,000 --> 00:10:34,159
فمهما كان صوت الكمان جيدًا
191
00:10:34,239 --> 00:10:35,200
هل يمكنك سماعه بوضوح
192
00:10:35,320 --> 00:10:37,239
أنا راضية
بألا أسمعه بوضوح
193
00:10:37,400 --> 00:10:39,159
ماذا انظر إليهما
194
00:10:39,280 --> 00:10:40,400
إنهما في غاية السعادة
195
00:10:41,119 --> 00:10:42,520
لأنني قمت بقياس إصبع يدك
196
00:10:42,719 --> 00:10:43,760
هل أحبته؟
197
00:10:44,640 --> 00:10:46,760
هل هما سعيدان؟ لماذا لا أرى ذلك
198
00:10:49,080 --> 00:10:50,119
بالرغم من
199
00:10:50,359 --> 00:10:51,919
أنها تبدو شخصية نبيلة
200
00:10:52,000 --> 00:10:53,799
إلا أن وجهك مكتوب عليه بوضوح
201
00:10:53,919 --> 00:10:54,919
كلمات الرغبة بالزواج
202
00:10:55,799 --> 00:10:56,880
انظر إلى ذلك الرجل أيضًا
203
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
على الرغم من أنه يبدو متوسط المستوى
204
00:10:58,640 --> 00:11:00,080
إلا أنه يتمتع بذكاء عاطفي عالٍ
205
00:11:00,200 --> 00:11:02,039
طرف عرض الزواج
والطرف الآخر قبل العرض
206
00:11:02,080 --> 00:11:04,159
بينهما توافق نفسي كبير يُحسدان عليه
207
00:11:04,239 --> 00:11:05,239
هيا يا حبيبتي
208
00:11:05,320 --> 00:11:06,799
كلي اللحم إنه طازج الشواء
209
00:11:06,880 --> 00:11:09,000
لا تنظرِي إلى مكان آخر
عندما نتناول الطعام فيما بعد
210
00:11:09,080 --> 00:11:10,280
لأن ذلك يؤثر على عملية الهضم
211
00:11:10,359 --> 00:11:11,799
إنك تفهم في الأكل فقط
212
00:11:11,880 --> 00:11:13,080
انظري لقد نحف هذا الوجه الصغير كثيرًا
213
00:11:15,479 --> 00:11:16,599
يا لك من مزعج
214
00:11:17,760 --> 00:11:20,520
لا لمَ تغضبين مرة أخرى يا سي تشي
215
00:11:20,919 --> 00:11:23,280
لقد شبعت لست جائعة
سأرحل
216
00:11:23,359 --> 00:11:25,400
لا تفعلي هذا
إننا لم نأكل اللحم بعد حبيبتي
217
00:11:26,880 --> 00:11:27,719
سي تشي
218
00:11:29,719 --> 00:11:30,719
سي تشي
219
00:11:32,159 --> 00:11:33,440
ما خطبك يا سي تشي
220
00:11:34,559 --> 00:11:35,760
أريد أن أعرف
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,599
ما الذي أعنيه لك
222
00:11:37,719 --> 00:11:38,919
إنكِ في قلبي
223
00:11:39,039 --> 00:11:40,719
أهم امرأة في حياتي
224
00:11:41,000 --> 00:11:42,400
أهم النساء في حياتك كثيرات
225
00:11:42,479 --> 00:11:43,520
والدتك مهمة أيضًا
226
00:11:43,599 --> 00:11:45,119
إن مفهومك غامض للغاية
227
00:11:45,200 --> 00:11:46,119
سي تشي
228
00:11:46,520 --> 00:11:48,640
إنني في الحقيقة أعرف ما الذي تريدين قوله
229
00:11:48,880 --> 00:11:49,760
أتعرف
230
00:11:49,840 --> 00:11:51,359
فلماذا لا تعبر عنه إذًا
231
00:11:51,479 --> 00:11:52,880
إنني حتمًا أفهمك
232
00:11:53,000 --> 00:11:54,880
ولكن لأنني أفهم
233
00:11:55,119 --> 00:11:57,200
لا أجرؤ على النطق بسهولة
234
00:11:58,440 --> 00:11:59,479
خه تشيون في
235
00:12:00,960 --> 00:12:02,239
هل تغيرت مشاعرك
236
00:12:03,840 --> 00:12:06,280
كيف يمكن لمشاعري أن تتغير يا سي تشي
237
00:12:06,479 --> 00:12:08,799
أنا أحبك كثيرًا
238
00:12:09,479 --> 00:12:10,599
لذلك
239
00:12:11,119 --> 00:12:12,679
لا أستطيع أن
240
00:12:12,760 --> 00:12:13,719
أعدك بأي شيء بسهولة
241
00:12:13,960 --> 00:12:15,919
فإذا لم أستطع حتى أن أشتري منزلًا لكِ
242
00:12:16,000 --> 00:12:17,840
فعلى أي أساس أطلب منكِ الزواج
243
00:12:19,479 --> 00:12:20,679
منزل
244
00:12:21,799 --> 00:12:23,159
إن حلمكِ الأكبر
245
00:12:23,799 --> 00:12:25,840
هو شراء منزل في شانغهاي
246
00:12:27,000 --> 00:12:28,599
فإن لم أستطع حتى منحكِ
247
00:12:28,679 --> 00:12:29,719
مكانًا للإقامة فيه
248
00:12:30,239 --> 00:12:31,640
فكيف سأهبكِ السعادة
249
00:12:35,479 --> 00:12:37,039
لقد فهمت أخيرًا
250
00:12:38,400 --> 00:12:39,840
معنى امتلاك المنزل بالنسبة لك
251
00:12:40,960 --> 00:12:42,080
عندما يتزوج الرجل بالمرأة
252
00:12:42,239 --> 00:12:44,359
أهم شيء هو الشعور بالأمان
253
00:12:44,760 --> 00:12:45,919
فامتلاك المنزل
254
00:12:46,159 --> 00:12:47,719
يعتبر نصف أمان على الأقل
255
00:12:49,359 --> 00:12:51,039
حتى ولو لم تذكري ذلك الآن
256
00:12:52,559 --> 00:12:54,200
فلا يمكنني بسهولة
257
00:12:54,960 --> 00:12:56,520
أن أطلب الزواج منكِ
258
00:12:59,239 --> 00:13:00,039
هل ما قُلته صحيح؟
259
00:13:05,800 --> 00:13:07,360
(أستاذ شياو سون)
260
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
أستاذ شياو سون
261
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
لم نلتقِ منذ وقتٍ طويلٍ
262
00:13:18,919 --> 00:13:20,479
كيف حالكِ وحال الأطفال
263
00:13:20,719 --> 00:13:21,960
جميعنا بخير يا آنسة شياو سو
264
00:13:22,320 --> 00:13:24,280
أتصل بك هذه المرة لأخبرك
265
00:13:24,559 --> 00:13:26,919
بأن مدرستنا تم نقلها إلى المدينة
266
00:13:27,039 --> 00:13:28,320
وعندما سمع الأطفال بهذا الخبر
267
00:13:28,400 --> 00:13:29,599
فرحوا كثيرًا
268
00:13:29,719 --> 00:13:30,799
ممتاز جدًا
269
00:13:30,919 --> 00:13:32,039
هذا الشكل
270
00:13:32,280 --> 00:13:34,200
يمكن للأطفال التعلم باطمئنان
271
00:13:34,719 --> 00:13:36,080
هناك شيء آخر أريد أن أخبرك به
272
00:13:36,719 --> 00:13:38,400
فترة منصبي على وشك الانتهاء
273
00:13:38,919 --> 00:13:40,239
إن جئتِ إلى الجزيرة لاحقًا
274
00:13:40,440 --> 00:13:41,679
فربما لن تجديني
275
00:13:42,280 --> 00:13:43,520
ماذا تقصد
276
00:13:44,080 --> 00:13:46,239
هل ستعود إلى بلدتك
277
00:13:46,359 --> 00:13:47,159
نعم
278
00:13:47,239 --> 00:13:48,679
سأعد لامتحانات الخدمة المدنية
279
00:13:48,880 --> 00:13:50,559
وستعود حبيبتي معي
280
00:13:50,719 --> 00:13:52,320
وقررنا الزواج العام القادم
281
00:13:52,919 --> 00:13:55,239
رائع تهنياتي لك
282
00:13:55,320 --> 00:13:56,599
ستصبح عريسًا
283
00:13:56,679 --> 00:13:57,719
شكرًا لكِ يا آنسة شياو سو
284
00:13:58,520 --> 00:14:00,280
ستتزوجان أنتِ ولي يوي تشنغ قريبًا أليس كذلك
285
00:14:02,919 --> 00:14:04,960
التجربة في الجزيرة هنا حقُا لا تُنسى
286
00:14:05,400 --> 00:14:06,679
معرفتكِ بالأخ يوي تشنغ
287
00:14:06,840 --> 00:14:08,119
تسعدني جدًا
288
00:14:08,559 --> 00:14:09,640
آنسة شياو سو
289
00:14:09,760 --> 00:14:11,280
لا تنسي أبدًا أن تأتي أنتِ والأخ يوي تشنغ
290
00:14:11,280 --> 00:14:12,679
إلى حفل زفافي
291
00:14:12,960 --> 00:14:13,799
حسنًا
292
00:14:14,080 --> 00:14:15,159
لا بأس
293
00:14:15,239 --> 00:14:16,760
سنحضر في الوقت بكل تأكيد
294
00:14:30,880 --> 00:14:31,719
أيها الطبيب
295
00:14:32,520 --> 00:14:33,559
كيف تجري الأمور
296
00:14:35,440 --> 00:14:36,719
بعد الاطلاع على الأعراض الحالية
297
00:14:37,119 --> 00:14:38,520
يمكنني القول بأن السيدة جيانغ قد تعافت بالفعل
298
00:14:40,919 --> 00:14:43,559
شكرًا جزيلًا لك يا دكتور
299
00:14:44,640 --> 00:14:47,039
مهمتنا هى علاج المرضى
300
00:14:47,159 --> 00:14:48,000
لكن تعافي السيدة جيانغ
301
00:14:48,080 --> 00:14:49,400
في هذه الفترة القصيرة
302
00:14:49,520 --> 00:14:51,479
لا يمكن أن
ينفصل عن رعايتكما أنتما كأسرة لها
303
00:14:51,880 --> 00:14:53,080
وبالأخص السيد لين
304
00:14:53,479 --> 00:14:55,760
أن تصمد تلك الفترة الطويلة
305
00:14:56,280 --> 00:14:57,840
هو من حسن حظ السيدة جيانغ
306
00:14:59,479 --> 00:15:01,640
شكرًا لك يا دكتور شكرًا جزيلَا
307
00:15:01,760 --> 00:15:02,520
على الرحب والسعة
308
00:15:02,559 --> 00:15:03,440
شكرًا
309
00:15:25,719 --> 00:15:26,799
لقد تعافيتِ
310
00:15:27,640 --> 00:15:29,039
وأتممت مهمتي بنجاح
311
00:15:29,880 --> 00:15:32,359
أريد الرجوع إلى المنزل لأحزم أمتعتي وأعود
312
00:15:32,479 --> 00:15:33,400
شيانغ يوان
313
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
في الواقع إنك لست بحاجة إلى الرحيل
314
00:15:36,880 --> 00:15:39,119
ما دامت تحسنت حالتكِ يا فان ليوي
315
00:15:39,719 --> 00:15:41,080
فإنني أشعر بالراحة الشديدة
316
00:15:42,039 --> 00:15:44,039
أريد الرجوع إلى بلدتي لأرى والدتي
317
00:15:44,919 --> 00:15:45,880
ثم
318
00:15:47,679 --> 00:15:49,280
ثم سأذهب إلى المكان الذي يجب أن أذهب إليه
319
00:15:49,679 --> 00:15:51,239
حان الوقت لسداد ديوني
320
00:15:52,440 --> 00:15:53,640
هل يجب أن تفعل ذلك
321
00:15:54,559 --> 00:15:55,960
ألا توجد طريقة أخرى
322
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
يمكنني أن أذهب لأجد الأخ يوي تشنغ
323
00:16:00,799 --> 00:16:01,719
لا حاجة لذلك
324
00:16:02,880 --> 00:16:04,239
إن كنا لا نزال زوجًا وزوجة
325
00:16:04,799 --> 00:16:06,200
فلا يجب أن تفعلي هكذا مطلقًا
326
00:16:11,080 --> 00:16:12,159
حسنًا دعنا نرجع إلى المنزل أولًا
327
00:16:12,359 --> 00:16:13,400
ولتغادر بعد تناول الطعام
328
00:16:16,000 --> 00:16:16,799
هيا بنا
329
00:16:33,400 --> 00:16:36,119
هذه هى قائمة مأدبة الاحتفال يا سيد لي
330
00:16:42,880 --> 00:16:43,719
معذرةً
331
00:16:47,640 --> 00:16:48,679
مرحبًا
332
00:16:50,080 --> 00:16:51,840
لن أشتري لن أشتري
باهظ الثمن
333
00:16:53,119 --> 00:16:54,880
بلغني حين تجد منزلًا أرخص ثمنًا اتفقنا
334
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
حسنًا شكرًا
335
00:16:59,159 --> 00:17:00,239
هل تريد شراء منزل
336
00:17:01,159 --> 00:17:02,200
هل تريد أن أساعدك
337
00:17:03,080 --> 00:17:04,160
لن أشتري يا سيد لين
338
00:17:04,280 --> 00:17:06,000
إنني أعرف أحوال السوق فقط
339
00:17:08,959 --> 00:17:09,439
ألا تزال تلومني
340
00:17:09,560 --> 00:17:11,479
على أنني رفضت مساعدتك
لشراء المنزل المرة السابقة
341
00:17:12,359 --> 00:17:13,199
لا
342
00:17:14,239 --> 00:17:15,079
أنا أعلم
343
00:17:15,239 --> 00:17:16,400
باعتباري مساعدًا لك
344
00:17:16,760 --> 00:17:18,359
لا يجب أن أكون بداية لشيء مثل ذلك
345
00:17:18,880 --> 00:17:21,040
ويجب أن أكون مثالًا يحتذي به الجميع
346
00:17:25,680 --> 00:17:26,560
بالمناسبة يا سيد لي
347
00:17:27,160 --> 00:17:29,119
هل اطلعت على قائمة
الأسماء لمأدبة الاحتفال هذه
348
00:17:30,280 --> 00:17:31,560
دع عددًا من الأصدقاء الجيدين
349
00:17:31,680 --> 00:17:32,640
ولا داعي لدعوة الكثير من الناس
350
00:17:33,599 --> 00:17:34,400
حسنًا
351
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
إذن
352
00:17:38,439 --> 00:17:39,719
هل تريد دعوة شياو سو
353
00:17:46,479 --> 00:17:49,359
أعتقد أنك دائمًا شارد الذهن في العمل مؤخرًا
354
00:17:49,640 --> 00:17:50,760
هل أبدو شارد الذهن
355
00:17:51,359 --> 00:17:53,000
لا لم أقصد ذلك
356
00:17:54,520 --> 00:17:55,319
إذن
357
00:17:56,160 --> 00:17:57,599
هل أدعو شياو سو أم لا في النهاية
358
00:18:00,640 --> 00:18:02,959
حسنًا لقد فهمت
سأعد ذلك على الفور
359
00:18:21,479 --> 00:18:22,400
فان ليوي
360
00:18:23,520 --> 00:18:24,479
هل شبعتِ
361
00:18:26,079 --> 00:18:27,719
إن شبعتِ اذهبي لتستريحي قليلًا
362
00:18:28,439 --> 00:18:30,680
أريد التحدث إلى والدكِ
363
00:18:35,239 --> 00:18:35,959
حسنًا
364
00:18:43,560 --> 00:18:44,520
شيانغ يوان
365
00:18:45,199 --> 00:18:47,920
ما الذي لا تريد قوله أمام فان ليوي
366
00:18:54,400 --> 00:18:55,280
أبي
367
00:18:56,199 --> 00:18:57,400
لقد تعافت فان ليوي للتو
368
00:18:59,000 --> 00:19:00,520
لذلك لا أريد أن أزعجها
369
00:19:01,839 --> 00:19:02,880
لقد قررت بالفعل
370
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
ما الذي قررته
371
00:19:05,319 --> 00:19:06,920
بدلًا من أن يطردني لي يوي تشنغ بعيدًا
372
00:19:07,680 --> 00:19:09,000
سأستقيل من قرارة نفسي
373
00:19:09,479 --> 00:19:11,000
وسأتحمل ما ارتكبته من أخطاء
374
00:19:12,920 --> 00:19:14,319
الاستقالة أمر جيد
375
00:19:15,599 --> 00:19:16,920
لكن تحمل الأخطاء
376
00:19:17,760 --> 00:19:19,280
كيف ستتحمل أخطائك
377
00:19:20,079 --> 00:19:21,079
ألا تعلم أنه
378
00:19:21,239 --> 00:19:22,359
إن اعترفت بخطئك
379
00:19:22,520 --> 00:19:24,199
فسوف تدخل إلى السجن
380
00:19:25,000 --> 00:19:26,599
لقد تعافت فان ليوي للتو
381
00:19:26,920 --> 00:19:28,640
ولا يمكنها تحمل أي تبعات
382
00:19:29,199 --> 00:19:31,239
إن الشخص الذي لم تستطع
العيش بدونه منذ طفولتها
383
00:19:32,359 --> 00:19:34,160
سواي أنا الذي أعتبر والدها
384
00:19:34,560 --> 00:19:36,239
هو أنت
385
00:19:36,640 --> 00:19:38,079
إن ذهبت إلى السجن
386
00:19:38,199 --> 00:19:40,040
فسوف تؤذيها
387
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
أبي
388
00:19:43,239 --> 00:19:45,160
إنني أعيش مرتجفًا كل يوم
389
00:19:46,160 --> 00:19:47,479
وفي كل مرة أرى فيها لي يوي تشنغ
390
00:19:48,719 --> 00:19:50,000
لا أجرؤ على النظر إليه مباشرة
391
00:19:51,959 --> 00:19:53,719
أنا الآثم أمامه
392
00:19:54,479 --> 00:19:56,920
ولكن قد مر وقت طويل على هذا الأمر
393
00:19:57,040 --> 00:19:59,920
إن كان لي يوي تشنغ يريد محاسبتك
394
00:20:00,040 --> 00:20:01,560
لكان قد سعى وراء ذلك منذ وقت طويل
395
00:20:01,920 --> 00:20:03,560
هل كان سينتظر إلى اليوم
396
00:20:04,920 --> 00:20:06,280
سواء كان يسعى وراء ذلك أم لا
397
00:20:07,800 --> 00:20:09,359
إن تلك عاقبة ما اقترفتها بنفسي
398
00:20:09,880 --> 00:20:11,439
يجب أن أتحملها بنفسي
399
00:20:13,040 --> 00:20:14,199
لا حاجة لإقناعي أكثر
400
00:20:15,400 --> 00:20:16,599
إنني مصمم على قراري
401
00:20:19,400 --> 00:20:20,520
شيانغ يوان
402
00:20:20,599 --> 00:20:21,680
طالما تستطيع فعل ذلك
403
00:20:22,040 --> 00:20:23,319
فإنني سعيد جدًا
404
00:20:23,439 --> 00:20:24,760
فهذا يعني
405
00:20:25,719 --> 00:20:27,000
أنك قد نضجت
406
00:20:27,719 --> 00:20:28,800
فالرجل
407
00:20:28,920 --> 00:20:31,239
يجب أن يكون مسؤولًا عن أفعاله
408
00:20:31,280 --> 00:20:32,199
لكن
409
00:20:35,040 --> 00:20:36,719
أنت زوج ابنتي
410
00:20:38,119 --> 00:20:39,400
كيف يمكنني أن أقف وأشاهدك
411
00:20:39,520 --> 00:20:41,199
وأنت تقدم على هذه الخطوة
412
00:20:41,319 --> 00:20:43,680
كيف يمكنني تركك
413
00:20:44,040 --> 00:20:47,400
إنني جيانغ جين كنت مهمومًا معظم حياتي
414
00:20:47,560 --> 00:20:50,719
لأراكما سعيدين معًا
415
00:20:50,839 --> 00:20:53,760
أفكر دائمًا في اليوم الذي سأحمل فيه حفيدي
416
00:20:54,079 --> 00:20:55,040
أبي
417
00:20:56,359 --> 00:20:57,520
لقد خذلتك
418
00:20:58,920 --> 00:21:00,359
وخذلت فان ليوي
419
00:21:00,479 --> 00:21:01,479
غير صحيح
420
00:21:02,760 --> 00:21:04,479
لا بد أن أتحدث إلى لي يوي تشنغ
421
00:21:04,599 --> 00:21:06,560
أبي أرجوك
422
00:21:07,959 --> 00:21:09,680
اسمح لي أن أحل هذا الأمر بنفسي
423
00:21:19,359 --> 00:21:20,439
سأصطحبك إلى الخارج
424
00:21:34,239 --> 00:21:35,160
شيانغ يوان
425
00:21:35,680 --> 00:21:36,959
هل فكرت جيدًا حقًا
426
00:21:38,280 --> 00:21:40,040
في الحقيقة كل شخص يرتكب أخطاء
427
00:21:40,640 --> 00:21:42,280
عليك أن تمنح نفسك فرصة
428
00:21:46,239 --> 00:21:47,280
فان ليوي
429
00:21:48,040 --> 00:21:49,280
لا حاجة لإقناعي
430
00:21:50,479 --> 00:21:51,680
فقد قررت بالفعل
431
00:21:52,599 --> 00:21:54,160
لا أقول ذلك لك فقط
432
00:21:55,160 --> 00:21:56,400
وإنما لنفسي أيضًا
433
00:21:57,719 --> 00:21:58,640
أنتِ
434
00:21:59,880 --> 00:22:01,000
ما هو خطأك
435
00:22:01,640 --> 00:22:03,239
لقد كنت مدللة منذ الطفولة
436
00:22:04,239 --> 00:22:05,800
فلا يوجد من يعصي أمري
437
00:22:06,560 --> 00:22:07,479
في ذلك الوقت
438
00:22:08,239 --> 00:22:10,119
وضعت كل تصرفاتي الغير ملائمة
439
00:22:10,599 --> 00:22:11,839
فوق رأسك أنت
440
00:22:11,839 --> 00:22:11,880
فوق رأسك أنت
441
00:22:12,160 --> 00:22:13,599
وفعلت الكثير من الحماقات
442
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
ولكنك لم تلمني
443
00:22:15,599 --> 00:22:17,160
ومنحتني فرصة أخرى
444
00:22:17,920 --> 00:22:19,359
لقد وعدتك منذ البداية
445
00:22:19,520 --> 00:22:20,719
أن أُدللكِ
446
00:22:21,680 --> 00:22:22,839
ولكن للأسف لم أفعل ذلك
447
00:22:23,400 --> 00:22:24,719
فحتى وإن كررتِ ذلك مرارًا وتكرارًا
448
00:22:25,280 --> 00:22:26,599
فإنني راضٍ بكل شيء
449
00:22:31,239 --> 00:22:33,160
كل ذلك لأنك لطيف معي
450
00:22:34,160 --> 00:22:35,400
فقد أفسدتني
451
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
إنني لأشد ما أتمنى أن أدللك دائمًا
452
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
وأن أرافقكِ
453
00:22:44,719 --> 00:22:45,880
لكنني حنثت بوعدي
454
00:22:46,160 --> 00:22:47,920
ولم أكن زوجًا جيدًا
455
00:22:50,040 --> 00:22:51,160
لقد تعافيت للتو
456
00:22:51,599 --> 00:22:52,760
وهذا الشيء في الأصل
457
00:22:53,439 --> 00:22:54,680
لا يجب أن أذكره لكِ
458
00:22:55,319 --> 00:22:56,439
ما هو الشيء؟
459
00:22:58,040 --> 00:22:59,719
قبل أن أعترف للي يوي تشنغ
460
00:23:01,520 --> 00:23:02,599
دعينا ننفصل
461
00:23:06,119 --> 00:23:06,959
شيانغ يوان
462
00:23:07,079 --> 00:23:08,119
فكري جيدًا
463
00:23:08,319 --> 00:23:09,520
وأعطيني الجواب في أي وقت
464
00:23:14,520 --> 00:23:15,359
شيانغ يوان
465
00:23:18,920 --> 00:23:20,439
هل تندم على زواجك مني؟
466
00:23:22,400 --> 00:23:27,359
لماذا تهتم بكشف الكذبة اللطيفة♪
467
00:23:32,160 --> 00:23:33,319
بالطبع لا
468
00:23:33,839 --> 00:23:35,959
رغم أننا تشاجرنا وتعاركنا
469
00:23:36,239 --> 00:23:37,560
لكن الغريب في الأمر
470
00:23:37,680 --> 00:23:39,319
كلما أغمض عيني
471
00:23:39,400 --> 00:23:41,319
لا أرى غير ذكرياتنا الجميلة
472
00:23:41,520 --> 00:23:44,119
ما زلت أتذكر شكلكِ في فستان الزفاف
473
00:23:44,239 --> 00:23:45,719
كنتِ جميلة جدًا
474
00:23:47,319 --> 00:23:48,760
ما زلت ترغبين بالزواج مني
475
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
لكن هل أكون جديرًا بكِ
476
00:23:52,800 --> 00:23:57,880
♪ كيف نعقد الأمور الأكثر بساطة♪
477
00:24:01,319 --> 00:24:02,239
إن الجو بارد
478
00:24:03,599 --> 00:24:04,599
هيا ارجعي
479
00:24:07,119 --> 00:24:13,000
♪ كيف يستخدم الحب تلك العبارة الروتينية ♪
480
00:24:15,599 --> 00:24:16,439
شيانغ يوان
481
00:24:16,880 --> 00:24:18,400
أريد أن أحسن معاملتك
482
00:24:18,839 --> 00:24:20,280
هل ستمنحني فرصة
483
00:24:21,000 --> 00:24:22,040
فان ليوي
484
00:24:24,000 --> 00:24:25,839
إن كنت تريدين أن تحسني معاملتي حقًا
485
00:24:27,119 --> 00:24:28,520
فلا بد أن تهتمي بنفسك جيدًا
486
00:24:31,000 --> 00:24:32,359
فإن لم أكن موجودًا في يومٍ ما
487
00:24:33,760 --> 00:24:35,119
آمل أن تكوني فرحة
488
00:24:36,760 --> 00:24:37,920
وأن تحصلي على السعادة
489
00:24:41,400 --> 00:24:45,719
♪ من يرغب في انتظار من ♪
490
00:24:48,760 --> 00:24:49,560
أخي
491
00:24:49,719 --> 00:24:51,439
في المرة القادمة عندما تواجه فيها أمرًا كهذا
492
00:24:51,599 --> 00:24:52,760
عليك أن تتصل بي
493
00:24:53,040 --> 00:24:55,239
لم أستمتع باللعب هكذا منذ فترة طويلة
494
00:24:55,400 --> 00:24:57,040
شكرًا لك هذه المرة
495
00:24:57,280 --> 00:24:58,439
وكذلك سي يانغ و لاو ييه
496
00:24:58,640 --> 00:24:59,400
يوي تشنغ
497
00:24:59,560 --> 00:25:00,680
إن شكرت
498
00:25:00,800 --> 00:25:02,520
فلا يجب أن تضيف شانغ قوان
499
00:25:02,760 --> 00:25:04,040
لو لم يكن هذا الشقي موجودًا
500
00:25:04,239 --> 00:25:05,319
لكنت أنجزت عملي بشكل أسرع
501
00:25:06,640 --> 00:25:08,359
إن لاو يي محق فيما قال
502
00:25:08,479 --> 00:25:09,640
إن إضافة لاو ييه إلينا
503
00:25:09,760 --> 00:25:10,880
قد عززت بصورة كبيرة
504
00:25:10,880 --> 00:25:12,560
مستوى ذكاء مؤسستنا الفكرية
505
00:25:12,640 --> 00:25:13,359
هيا نخبكم
506
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
لكنه قلل من مظهرنا
507
00:25:15,640 --> 00:25:16,959
كلا أيها الشقي
508
00:25:19,439 --> 00:25:21,920
سيد لي
أرسلت شيوي يو لك هذه الهدية
509
00:25:29,559 --> 00:25:32,000
(تهنياتي لك تهنياتي إلى يوي
تيان أتمنى لك كل التوفيق)
510
00:25:34,520 --> 00:25:37,160
لقد بذلت الآنسة شيوي يو الكثير من العناية
511
00:25:37,479 --> 00:25:39,239
فكانت في أصعب اللحظات التي تمر بها يوي تيان
512
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
تقدم عونًا ومساعدًا لنا
513
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
إنه ينم ببساطة عن مشاعر نبيلة وشهامة
514
00:25:43,479 --> 00:25:44,719
يا للأسف
515
00:25:45,439 --> 00:25:47,520
إن الآنسة شيوي يو تناسبك يا أخي
516
00:25:47,640 --> 00:25:49,079
وهذا لا يعد تسلقًا اجتماعيًا
517
00:25:49,760 --> 00:25:52,479
لو كنت مكانك لكنت جنيت
الثمار من شيوي يو منذ باكر
518
00:25:53,000 --> 00:25:54,319
بالضبط نظرًا لأنها لطيفة
519
00:25:54,479 --> 00:25:56,160
فلن أتحمل جرحها
للمرة الثانية
520
00:25:56,680 --> 00:25:57,599
في الحقيقة
521
00:25:57,880 --> 00:26:01,239
أنا وشيوي يو مثل الشريكين الذين لا ينفصلان
522
00:26:01,319 --> 00:26:03,680
فقد انتهت الحرب
وما زلنا صديقين جيدين
523
00:26:04,079 --> 00:26:05,280
أعتقد أن أخي
524
00:26:05,439 --> 00:26:07,599
عندما يكون هو وشيوي يو معًا
525
00:26:07,719 --> 00:26:09,520
يكون على طبيعته
526
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
لماذا أقول ذلك إذًا
527
00:26:10,880 --> 00:26:12,040
لأنه في ذلك الوقت
528
00:26:12,199 --> 00:26:14,439
كان جسده كله ينضح
529
00:26:14,599 --> 00:26:16,319
بنوع من اللامبالاة للابتعاد عنها
530
00:26:17,920 --> 00:26:19,959
ولكنه عندما يكون مع دو شياو سو
531
00:26:21,199 --> 00:26:23,640
يصدر كله
532
00:26:23,800 --> 00:26:25,239
شيئًا لا ينتمي إليه
533
00:26:25,439 --> 00:26:26,599
ماذا
534
00:26:27,000 --> 00:26:27,920
طبيعة إنسانية
535
00:26:28,119 --> 00:26:29,680
ما خطب الطبيعة الإنسانية
536
00:26:29,800 --> 00:26:31,000
لا يكن باردًا طوال اليوم
537
00:26:31,400 --> 00:26:34,160
هناك عبارة تقول إن الإنسان
سيكون وحيدا إذا وقف في القمة
538
00:26:34,319 --> 00:26:35,319
دعوني أشرحها لكم
539
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
وجد في قلب كل رجلٍ
540
00:26:37,599 --> 00:26:39,000
صورة مثالية
541
00:26:39,640 --> 00:26:42,479
انظروا
لماذا تغير لي يوي تشنغ
542
00:26:42,680 --> 00:26:44,640
من الواضح أنه صادف المرأة المناسبة
543
00:26:45,280 --> 00:26:46,920
إن شيوي يو
544
00:26:47,079 --> 00:26:49,880
لطيفة وذكية وساحرة
545
00:26:50,079 --> 00:26:52,119
أما دو شياو سو فهي مختلفة
546
00:26:52,239 --> 00:26:53,160
وعنيدة في بعض الأحيان
547
00:26:53,319 --> 00:26:55,520
ماذا يسمى هذا هذا يسمى البراءة
548
00:26:56,040 --> 00:26:57,439
لو كنت مكانه
لأحببت ذلك أيضًا
549
00:26:58,599 --> 00:26:59,160
لا يا يوي تشنغ
550
00:26:59,280 --> 00:27:01,400
لقد ضربت مثالا فقط
لا تغضب أبدًا
551
00:27:02,319 --> 00:27:03,319
مثل هذا الأمر
552
00:27:03,439 --> 00:27:04,760
لا يستطيع أن يفهمه سوى الرجال
553
00:27:04,880 --> 00:27:07,280
الناضجين عقليًا مثلي أنا ويوي تشنغ
554
00:27:07,959 --> 00:27:08,839
شانغ قوان
555
00:27:08,920 --> 00:27:11,199
ما زلت شابًا
عليك أن تزيد من التعلم
556
00:27:12,439 --> 00:27:14,040
إن امرأة مثل الآنسة شيوي يو
557
00:27:14,199 --> 00:27:15,680
لن تعلق مستقبلها
558
00:27:15,839 --> 00:27:17,880
على رجلٍ بعينه
559
00:27:18,640 --> 00:27:21,560
بل تلمح إليه ثم تغادر على الفور فقط
560
00:27:21,719 --> 00:27:22,599
ماذا يسمى هذا
561
00:27:22,839 --> 00:27:25,359
هذا هو الصيد بدون طعم
562
00:27:26,640 --> 00:27:28,319
هذه المواجهة العاطفية
563
00:27:28,479 --> 00:27:30,000
مثيرة للغاية
564
00:27:30,160 --> 00:27:31,520
لقد جئت للاحتفال اليوم أليس كذلك
565
00:27:32,119 --> 00:27:33,640
ولكنك يا شانغ قوان بالأخص
566
00:27:33,800 --> 00:27:35,040
تتحدث كثيرًا اليوم
567
00:27:35,199 --> 00:27:36,520
ألم تشرب من الخمر بما يكفي
568
00:27:36,680 --> 00:27:38,359
بالطبع لم أشرب الخمر بما فيه الكفاية
569
00:27:39,280 --> 00:27:40,040
هيا
570
00:27:40,199 --> 00:27:41,000
هيا
571
00:27:41,439 --> 00:27:42,040
هيا
572
00:27:42,439 --> 00:27:45,839
لكن لماذا أشعر أن زجاجة نبيذ عام٨٢ هذه
573
00:27:47,719 --> 00:27:49,040
حامضة المذاق للغاية
574
00:27:57,160 --> 00:27:58,640
شكرًا على الهدية التي أرسلتها لي ذلك اليوم
575
00:27:59,560 --> 00:28:01,439
شكرًا جزيلًا لكِ على هذه الفترة
576
00:28:03,319 --> 00:28:05,239
لا تكلفة بيننا
577
00:28:06,359 --> 00:28:08,079
ولكن هناك أمر ما يثير فضولي
578
00:28:08,680 --> 00:28:10,760
لقد بقينا معًا دائمًا كل هذه الفترة
579
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
ولكنني لم أر حبيبتك من قبل
580
00:28:12,680 --> 00:28:13,719
تتصل بك ولو مرة
581
00:28:13,839 --> 00:28:15,040
أو ترسل لك رسالة على ويتشات
582
00:28:15,719 --> 00:28:17,319
هل يمكنني القول
583
00:28:17,719 --> 00:28:19,880
بأنه لا حبيبة
لك على الإطلاق
584
00:28:20,599 --> 00:28:21,640
إنني مشغول جدًا
585
00:28:22,760 --> 00:28:24,000
ولم أبادر بالاتصال بها
586
00:28:27,599 --> 00:28:29,319
إننا معًا كل يوم
587
00:28:29,439 --> 00:28:31,040
نشبه الزوجين
588
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
صحيح
589
00:28:34,199 --> 00:28:35,599
أبقى معكِ كل يومٍ
590
00:28:36,359 --> 00:28:37,599
في الحقيقة لا يجب
591
00:28:38,520 --> 00:28:40,079
قد أعرقل مسيرتك العاطفية حقًا
592
00:28:41,760 --> 00:28:43,719
كان يقول لورانس بولوك إنه
593
00:28:44,079 --> 00:28:46,400
حتى أغنى شخص في هذا العالم
594
00:28:46,719 --> 00:28:48,400
وأنجح شخص أيضًا
595
00:28:49,040 --> 00:28:50,959
سيلتقي بنساء لا تحبه
596
00:28:51,199 --> 00:28:52,680
وبجبال لا يمكنه تسلقها
597
00:28:55,160 --> 00:28:56,400
أنتِ تلمحين
598
00:28:56,640 --> 00:28:58,719
بأن مشاعري دو تجاه شياو
سو هى مشاعر من طرف واحد
599
00:28:58,880 --> 00:28:59,920
لا أقصدك
600
00:29:00,040 --> 00:29:01,479
بل أقصد نفسي
601
00:29:02,520 --> 00:29:03,800
لقد جئت اليوم في الحقيقة
602
00:29:04,079 --> 00:29:05,560
لأبتغي إجابة
603
00:29:07,479 --> 00:29:08,319
شيوي يو
604
00:29:09,359 --> 00:29:11,880
إن اختياري من البداية لم يتغير أبدًا
605
00:29:16,479 --> 00:29:17,959
يبدو أنني أسأت الفهم
606
00:29:18,119 --> 00:29:20,160
بقاءنا دائمًا معًا طوال تلك الفترة
607
00:29:20,319 --> 00:29:21,439
جعلني أظن
608
00:29:21,599 --> 00:29:23,199
أنه بإمكاننا نحن الاثنين أن..
609
00:29:23,359 --> 00:29:24,400
شيوي يو
610
00:29:24,760 --> 00:29:26,280
عندما كنت في أسوأ حالاتي
611
00:29:26,439 --> 00:29:28,079
هرعتين لمساعدتي دون شرطٍ أو قيد
612
00:29:28,599 --> 00:29:29,839
أشعر بالامتنان الشديد لكِ
613
00:29:30,479 --> 00:29:32,119
أن أمتلك صديقة مثلكِ
614
00:29:32,280 --> 00:29:33,520
يعني أنني محظوظ للغاية
615
00:29:33,760 --> 00:29:35,920
سنكون رفيقين جيدين من الآن فصاعدًا
616
00:29:36,560 --> 00:29:38,119
ما لم أكن أتوقعه فقط
617
00:29:38,599 --> 00:29:40,359
هو أن تكون دو شياو سو هي حبيبتك
618
00:29:45,680 --> 00:29:46,719
إلى اللقاء
619
00:29:47,119 --> 00:29:48,239
لي يوي تشنغ
620
00:30:04,719 --> 00:30:06,160
لقد فكرت طويلًا
621
00:30:07,680 --> 00:30:09,760
الطلاق هو الحل الأكثر ملائمة لكِ
622
00:30:11,640 --> 00:30:12,839
لقد تعافيت الآن
623
00:30:14,239 --> 00:30:15,640
ولا يحق لي إزعاجكِ
624
00:30:16,640 --> 00:30:17,839
يجب أن أمنحكِ حريتك
625
00:30:21,199 --> 00:30:23,040
كيف غادر شيانغ يوان المنزل
626
00:30:23,239 --> 00:30:24,400
لقد حاولت إقناعه
627
00:30:25,959 --> 00:30:27,479
لكن ما قاله
628
00:30:28,239 --> 00:30:29,719
لم أستطع دحضه
629
00:30:32,000 --> 00:30:33,760
إنه الوقت للسماح له بالرحيل
630
00:30:35,160 --> 00:30:36,400
نتركه يرحل
631
00:30:39,640 --> 00:30:40,680
ابنتي
632
00:30:41,599 --> 00:30:43,160
هل ستتطلقان
633
00:30:46,439 --> 00:30:49,479
هل كان قرارك أم قراره
634
00:30:51,520 --> 00:30:53,839
إنه قرارنا نحن الاثنين
635
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
ابنتي
636
00:30:57,640 --> 00:30:59,239
إنني أرى
637
00:31:00,880 --> 00:31:02,280
أنكِ لا تتحملين فراقه
638
00:31:03,199 --> 00:31:04,680
أنت أيضًا لا تقوى على فراقه
639
00:31:09,719 --> 00:31:11,359
ولكنني فهمت الآن
640
00:31:12,719 --> 00:31:13,839
إن كنت تحب شخصا ما
641
00:31:14,359 --> 00:31:16,520
فلا بد أن تحترم اختياره
642
00:31:17,839 --> 00:31:19,599
طالما فكرتِ في الأمر جيدًا
643
00:31:21,760 --> 00:31:23,520
فلتتركيه يرحل إذًا
644
00:31:25,079 --> 00:31:26,479
وما يجب عليّ فعله
645
00:31:27,439 --> 00:31:28,719
قد فعلته
646
00:31:29,319 --> 00:31:30,239
أبي
647
00:31:31,599 --> 00:31:33,359
هل ذهبت لتطلب السماح من الأخ يوي تشنغ
648
00:31:36,479 --> 00:31:38,160
لقد ذهبت لأتحدث معه
649
00:31:38,319 --> 00:31:39,400
لكن
650
00:31:40,000 --> 00:31:42,359
يبدو أنه لا ينوي الحديث بهذا الموضوع
651
00:31:43,680 --> 00:31:45,880
ألا يريد أن يسامح شيانغ يوان
652
00:31:52,040 --> 00:31:53,319
لقد كبرتُ
653
00:31:54,280 --> 00:31:56,319
ولا أستطيع قراءة
654
00:31:56,959 --> 00:31:58,640
أفكاركم أنتم الشباب جيدًا
655
00:32:00,079 --> 00:32:02,359
طالما وصلت الأمور لهذه المرحلة الآن
656
00:32:04,880 --> 00:32:07,560
فلا يمكننا إلا أن نستسلم للقدر
657
00:32:18,800 --> 00:32:19,520
إن صديقي هذا
658
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
لديه متطلبات جمال عالية
659
00:32:21,079 --> 00:32:22,119
ولم يكن لديه تصميم من قبل
660
00:32:22,319 --> 00:32:23,439
كان راضيًا تمامًا
661
00:32:23,719 --> 00:32:25,359
لكن بعد أن اطلع على مشروعك
662
00:32:25,560 --> 00:32:26,800
دعاكِ لتنفيذ التصميم
663
00:32:27,680 --> 00:32:29,239
لا أعرف ما إذا كان هذا بالنسبة لكِ
664
00:32:29,439 --> 00:32:30,640
شيء جيد أم شيء سيء
665
00:32:30,839 --> 00:32:33,199
طالما يمكننا بدء العمل
فهو بالطبع شيء جيد
666
00:32:33,239 --> 00:32:34,839
إن العمل مع عميل صعب التعامل مثلك
667
00:32:35,040 --> 00:32:36,160
يمكنني القيام به
668
00:32:36,319 --> 00:32:37,079
اطمئن
669
00:32:37,239 --> 00:32:38,719
من المؤكد أن صديقك لن تكون
هناك مشكلة للعمل معه مطلقًا
670
00:32:39,079 --> 00:32:40,359
شكرًا جزيلا لكِ
671
00:32:40,479 --> 00:32:41,599
ستساعدينني كثيرًا
672
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
هل تعرفان بعضكما البعض
673
00:32:47,079 --> 00:32:48,079
لا أعرفه
674
00:32:50,800 --> 00:32:52,359
ما رأيك إذا غيرنا المطعم
675
00:32:53,239 --> 00:32:55,199
لا بأس دعنا نأكل هنا
676
00:33:00,400 --> 00:33:01,880
إنني جائعة جدًا بعد الاجتماع الطويل اليوم
677
00:33:02,040 --> 00:33:03,280
ماذا تريد أن تأكل
678
00:33:04,359 --> 00:33:06,479
إن صديقكِ يواصل النظر إليكِ
679
00:33:07,160 --> 00:33:08,920
ألا تريدين الذهاب لإلقاء التحية
680
00:33:09,800 --> 00:33:11,319
ما رأيك إذا طلبنا زجاجة نبيذ
681
00:33:11,479 --> 00:33:12,400
لنحتفل
682
00:33:12,760 --> 00:33:14,439
أيها النادل
أحضر زجاجة نبيذ أحمر من فضلك
683
00:33:15,479 --> 00:33:17,239
إننا في منتصف النهار وتطلبين الخمر
684
00:33:17,439 --> 00:33:18,280
إنه لأمر مبالغ فيه
685
00:33:18,959 --> 00:33:20,079
ماذا في ذلك
686
00:33:20,239 --> 00:33:22,640
ألا يصح أن نشرب كأسًا من النبيذ الأحمر لنحتفل
687
00:33:23,439 --> 00:33:24,719
اسكب لنا من فضلك
688
00:33:29,119 --> 00:33:30,880
الكأس الأول يا سيد ليو
689
00:33:31,479 --> 00:33:33,640
شكرًا لك لأنك قدمت هذا العمل لي
690
00:33:33,800 --> 00:33:34,760
هيا نخبك
691
00:33:37,839 --> 00:33:38,920
مهلًا
692
00:33:42,800 --> 00:33:43,640
هيا
693
00:33:44,680 --> 00:33:46,119
الكأس الثاني
694
00:33:46,880 --> 00:33:47,920
أريد أن أشكرك
695
00:33:48,119 --> 00:33:50,079
على مساندتك لي طوال تلك الفترة الطويلة
696
00:33:54,719 --> 00:33:55,560
مرحبًا
697
00:33:55,959 --> 00:33:57,000
اسمي لي يوي تشنغ
698
00:33:57,199 --> 00:33:58,280
حبيب دو شياو سو
699
00:33:58,400 --> 00:33:59,199
ماذا
700
00:34:01,479 --> 00:34:02,439
هل يمكنني الجلوس هناك
701
00:34:09,679 --> 00:34:12,040
معذرةً يا سيد ليو لا تسئ الفهم
702
00:34:12,679 --> 00:34:14,120
إنه مجرد صديق عادي لي
703
00:34:17,120 --> 00:34:18,520
يبدو أنكما تعارفتما للتو
704
00:34:19,639 --> 00:34:20,679
فأنت لست مألوفًا لها
705
00:34:20,840 --> 00:34:23,399
إن قدرة شياو سو على الشرب ليست جيدة
706
00:34:23,560 --> 00:34:24,959
خلقها بعد الخمر أكثر سوءًا
707
00:34:25,399 --> 00:34:26,520
فإذا شربت كثيرًا
708
00:34:26,679 --> 00:34:28,080
فربما تفعل أشياءً
709
00:34:28,239 --> 00:34:29,520
لا تتوقعها أنت
710
00:34:29,919 --> 00:34:32,879
إننا نتحدث اليوم عن مهمة عمل
هذا عمل
711
00:34:33,199 --> 00:34:34,919
ألم نتفق من قبل
712
00:34:35,120 --> 00:34:35,919
على أنه أينما كنت في المستقبل
713
00:34:36,159 --> 00:34:37,080
طالما ستشربين الخمر
714
00:34:37,239 --> 00:34:38,399
فلا بد أن أكون موجودًا معكِ
715
00:34:38,600 --> 00:34:40,080
من فضلك لا تزعجنا
716
00:34:40,239 --> 00:34:42,000
يحتاج العمل إلى أن تكوني حذرة أكثر
717
00:34:43,159 --> 00:34:44,399
ما دمت موجودًا هنا اليوم
718
00:34:45,879 --> 00:34:46,919
فلتشربي كما تشائين
719
00:34:47,120 --> 00:34:48,840
إذا شربت كثيرًا وتصرفت بغرابة
720
00:34:49,120 --> 00:34:50,159
سأحملك
721
00:34:52,120 --> 00:34:53,239
معذرةً يا سيد ليو
722
00:34:53,840 --> 00:34:55,239
سنتركك بعض الوقت
723
00:35:06,000 --> 00:35:07,879
إنني أتناول مع صديقي الطعام يا لي يوي تشنغ
724
00:35:08,040 --> 00:35:08,879
وقد أتيت وجلست بجواري
725
00:35:09,000 --> 00:35:09,919
ما الذي تقصده أنت
726
00:35:10,120 --> 00:35:11,959
لدي كلام مهم جدًا أريد أن أقوله لكِ
727
00:35:12,159 --> 00:35:13,439
إن كان لديك كلام مهم جدًا تريد قوله
728
00:35:13,639 --> 00:35:14,719
هل يجب عليّ سماعه
729
00:35:14,919 --> 00:35:15,520
ويمكنك عدم سماعه
730
00:35:15,719 --> 00:35:16,760
ولكن غير مسموح لكِ
باستخدام الوقت الذي تقابلينني فيه
731
00:35:16,959 --> 00:35:17,879
لمقابلة شخص آخر
732
00:35:18,120 --> 00:35:19,520
ماذا تعني لي أنت
733
00:35:19,800 --> 00:35:21,399
ما شأنك بمن أقابل
734
00:35:21,639 --> 00:35:22,800
ماذا أعني لكِ
735
00:35:22,959 --> 00:35:24,080
فلتذهبي معي إن أردتِ معرفة ذلك
736
00:35:25,639 --> 00:35:27,159
لا أريد الذهاب معك
737
00:35:27,360 --> 00:35:28,280
ضع يدك عني
738
00:35:28,800 --> 00:35:29,919
اتركها رجاءًا
739
00:35:30,239 --> 00:35:30,919
ألم تسمع ما قالته
740
00:35:31,040 --> 00:35:32,280
إنها لا تريد الذهاب معك الآن
741
00:35:32,919 --> 00:35:33,959
اتركها من فضلك
742
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
أيها السيد
743
00:35:40,159 --> 00:35:41,399
لم أسألك بعد
744
00:35:42,159 --> 00:35:43,479
كيف تعارفتما أنتما الاثنان
745
00:35:43,639 --> 00:35:44,840
ومنذ متى تعرفان بعضكما البعض
746
00:35:45,280 --> 00:35:47,000
هل تعرف من أكون بالنسبة لها
747
00:35:47,199 --> 00:35:48,479
إن كنت تريد أن تكون مسؤولًا عنها
748
00:35:48,719 --> 00:35:50,560
فلا يجب أن ترحل قبل أن تقول وداعًا
749
00:35:50,760 --> 00:35:52,760
لست بحاجة إلى أن أشرح لك شيئًا
750
00:35:53,199 --> 00:35:54,840
قربك لها في فترة غيابي
751
00:35:55,080 --> 00:35:56,520
قد لامس حدودي
752
00:35:56,719 --> 00:35:58,120
آمل أن تكون لديك بعض من الحكمة
753
00:35:58,320 --> 00:36:00,080
ماذا تظن نفسك يا لي يوي تشنغ
754
00:36:00,760 --> 00:36:02,239
تأتي وترحل وقتما يحلو لك
755
00:36:02,439 --> 00:36:03,280
ما الذي أصبحت عليه بسببك
756
00:36:03,439 --> 00:36:04,600
هل أنا دُميتك
757
00:36:04,840 --> 00:36:05,879
مع أي شخص أتعامل
758
00:36:06,040 --> 00:36:06,840
ما علاقتك بذلك؟
759
00:36:07,000 --> 00:36:08,320
على أي أساس تسأل صديقي
760
00:36:08,520 --> 00:36:09,959
إن كنت تبحث عن الإزعاج
761
00:36:10,159 --> 00:36:11,560
فاذهب لتجد شخصًا آخر ولا تبحث عني
762
00:36:13,199 --> 00:36:14,280
معذرةً يا سيد ليو
763
00:36:14,479 --> 00:36:15,360
جعلتك ترى ذلك
764
00:36:15,560 --> 00:36:16,719
هيا دعنا نتناول الطعام
765
00:36:16,959 --> 00:36:17,919
إلى اللقاء أيها الصديق
766
00:36:18,280 --> 00:36:19,399
ماذا تفعل
767
00:36:20,199 --> 00:36:21,239
لي يوي تشنغ
768
00:36:25,479 --> 00:36:26,520
اتركني يا لي يوي تشنغ
769
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
ماذا تريد أن تفعل يا لي يوي تشنغ
770
00:36:28,840 --> 00:36:29,560
اتركني
771
00:36:30,719 --> 00:36:31,399
دو شياو سو
772
00:36:31,560 --> 00:36:32,719
اهدئي قليلًا وانصتي لما أقول
773
00:36:35,439 --> 00:36:36,760
ما الذي تريد قوله
774
00:36:36,919 --> 00:36:38,639
أتريد الاعتذار مني
775
00:36:39,879 --> 00:36:41,479
ما الذي أصبحت عليه بسببك
776
00:36:42,879 --> 00:36:44,360
هل أنا دُميتك
777
00:36:44,520 --> 00:36:46,320
أتظن أنه عندما تعتذر لي سأقبله فورًا
778
00:36:46,520 --> 00:36:48,239
كنت أنتظرك كل يومٍ
779
00:36:48,919 --> 00:36:50,360
أنا خائفة جدًا
780
00:36:50,919 --> 00:36:53,080
أرغب بشدة أن أتصل بك
781
00:36:53,840 --> 00:36:55,560
لكنني في كل مرة أتصل فيها
782
00:36:55,760 --> 00:36:57,120
أشعر بالخوف الشديد
783
00:36:58,120 --> 00:37:00,520
أخاف للغاية من أن يكون بجانبك شخص آخر
784
00:37:00,719 --> 00:37:02,600
ماذا تريدني أن أفعل في النهاية
785
00:37:03,479 --> 00:37:05,239
قُل لي إن كنت تريد الانفصال
786
00:37:05,360 --> 00:37:06,159
أخبرني
787
00:37:06,360 --> 00:37:07,760
فإنني لست ممن يصعب التعامل معهم
788
00:37:07,959 --> 00:37:09,320
كنت سأوافقك
789
00:37:10,600 --> 00:37:12,399
لكنك جعلتني أنتظر
790
00:37:12,919 --> 00:37:14,320
جعلت الظنون تطيح بي
791
00:37:14,760 --> 00:37:16,239
إنني لست الدودة التي تدور بمعدتك
792
00:37:16,439 --> 00:37:18,760
فكيف لي أن أعرف ما يدور ببالك
793
00:37:21,560 --> 00:37:22,159
أعتقد أنك اليوم
794
00:37:22,159 --> 00:37:23,800
لم تأتِ لتعتذر لي فقط
795
00:37:23,800 --> 00:37:24,639
أليس كذلك
796
00:37:25,679 --> 00:37:27,159
إنك تريد أن تجعل قلبك
797
00:37:27,360 --> 00:37:28,639
يشعر ببعض التحسن
798
00:37:29,399 --> 00:37:30,280
لكن ما أتحمله
799
00:37:30,360 --> 00:37:32,520
وما يؤلمني لا تفهمه مطلقا
800
00:37:37,959 --> 00:37:43,239
♪ ♪من يمكنه تخمين النتيجة النهائية
801
00:37:45,080 --> 00:37:50,560
♪ قلب الجميع مزدحم جدا ♪
802
00:37:51,320 --> 00:37:57,159
♪ زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪
803
00:37:57,360 --> 00:37:58,439
ألمك
804
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
يمكنني فهمه بالتأكيد
805
00:38:01,479 --> 00:38:02,560
عدم رؤيتك
806
00:38:03,120 --> 00:38:04,639
يصعب عليّ أكثر منكِ
807
00:38:10,040 --> 00:38:11,320
إن كرهتني
808
00:38:11,679 --> 00:38:12,760
وكنت لا تريدين رؤيتي
809
00:38:14,000 --> 00:38:15,560
يمكنني تحمل هذه الأشياء جميعها
810
00:38:16,320 --> 00:38:17,800
لكن عليك أن تسمعيني اليوم
811
00:38:19,560 --> 00:38:20,800
وبعد أن أنهي حديثي
812
00:38:21,159 --> 00:38:22,399
إن كنتِ لا تزالين غاضبة
813
00:38:24,159 --> 00:38:25,919
فأقسم لكِ أنا لي يوي تشنغ
814
00:38:26,760 --> 00:38:28,479
بأنني لن أزعجكِ مجددًا بعد الآن
815
00:38:31,360 --> 00:38:40,800
♪ ونواصل الانغماس في الأحلام ♪
816
00:38:50,000 --> 00:38:50,919
خه تشيون في
817
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
تزوجني إذًا
818
00:38:59,760 --> 00:39:00,639
سي تشي
819
00:39:02,840 --> 00:39:03,760
ها قد جئت
820
00:39:12,280 --> 00:39:13,879
ما الأمر
821
00:39:14,959 --> 00:39:16,679
لماذا دعوتني فجأة لتناول الطعام
822
00:39:17,719 --> 00:39:19,120
وكذلك في مثل هذا المكان الغالي
823
00:39:19,320 --> 00:39:20,080
لأحيطك علمًا
824
00:39:20,280 --> 00:39:21,239
لا تهدري المال
825
00:39:21,520 --> 00:39:23,080
إنني لم أهدر المال
826
00:39:24,760 --> 00:39:27,479
لقد تسلمت راتبي السنوي للتو
827
00:39:27,719 --> 00:39:29,639
وأردت أن أستمتع بقليل من الترف
828
00:39:30,399 --> 00:39:31,719
لقد طلبتِ كل شيء
829
00:39:33,320 --> 00:39:34,199
شكرًا
830
00:39:34,439 --> 00:39:35,439
تشيون في
831
00:39:35,679 --> 00:39:36,479
استمتعا من فضلكما
832
00:39:37,719 --> 00:39:38,959
هذا
833
00:39:41,000 --> 00:39:41,679
ماذا
834
00:39:41,919 --> 00:39:42,840
إنه
835
00:39:44,639 --> 00:39:47,040
أريد أن أقول
836
00:39:50,520 --> 00:39:51,479
خه تشيون في
837
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
تزوجني إذًا
838
00:39:55,120 --> 00:39:55,919
مرحبًا
839
00:39:59,159 --> 00:40:00,199
خه تشوين في
840
00:40:01,959 --> 00:40:03,120
إنني أطلب الزواج منك
841
00:40:03,800 --> 00:40:04,280
استمتعا من فضلكما
842
00:40:04,479 --> 00:40:05,439
إنه
843
00:40:14,240 --> 00:40:16,001
♪تلك السنة♪
844
00:40:16,001 --> 00:40:17,081
♪وذلك اليوم♪
845
00:40:17,881 --> 00:40:20,921
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
846
00:40:20,921 --> 00:40:27,640
♪من سيسهر ليلاً♪
847
00:40:28,481 --> 00:40:31,121
♪بيننا♪
848
00:40:31,121 --> 00:40:36,521
♪كم من الوقت سيمضي♪
849
00:40:36,921 --> 00:40:40,961
♪وما مقدار تلاحمنا♪
850
00:40:58,121 --> 00:40:59,280
♪تلك السنة♪
851
00:40:59,280 --> 00:41:00,961
♪وذلك اليوم♪
852
00:41:00,961 --> 00:41:05,160
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
853
00:41:05,160 --> 00:41:11,481
♪من سيسهر ليلاً♪
854
00:41:11,640 --> 00:41:15,401
♪بيننا♪
855
00:41:15,401 --> 00:41:20,640
♪كم من الوقت سيمضي♪
856
00:41:21,441 --> 00:41:24,680
♪وما مقدار تلاحمنا♪
857
00:41:25,521 --> 00:41:33,001
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
858
00:41:33,001 --> 00:41:39,800
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
859
00:41:39,800 --> 00:41:43,160
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
860
00:41:43,160 --> 00:41:46,601
♪تلك العيون♪
861
00:41:46,601 --> 00:41:54,441
♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
67278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.