All language subtitles for Tears In Heaven E34 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الرابعة والثلاثون= 16 00:02:04,879 --> 00:02:06,879 لم يحدث شيء لفان ليوي اليوم 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,600 لو حدث لها شيء حقًا 18 00:02:08,800 --> 00:02:10,240 فلن أغفر لك 19 00:02:11,240 --> 00:02:14,080 أبي هذا خطئي 20 00:02:14,360 --> 00:02:16,119 أنا لم أُسعِد فان ليوي 21 00:02:17,800 --> 00:02:19,080 الأمر وصل إلى هذا الحد 22 00:02:19,399 --> 00:02:21,559 وقد حان الوقت لإنهائه 23 00:02:24,199 --> 00:02:25,039 أبي 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,559 عليكما الطلاق 25 00:02:30,399 --> 00:02:31,440 حسنًا 26 00:02:33,160 --> 00:02:35,240 إذا كان الطلاق سيحسن من حالة فان ليوي 27 00:02:35,440 --> 00:02:36,479 فسأطلق على الفور 28 00:02:37,600 --> 00:02:38,639 هذا جيد إذن 29 00:02:39,759 --> 00:02:41,240 بمجرد خروج فان ليوي من المستشفى 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,199 اذهبا وقوما بالإجراءات الرسمية 31 00:02:43,679 --> 00:02:45,080 لدي طلب قبل الطلاق 32 00:02:45,399 --> 00:02:47,080 أنا أعرف ماذا تريد أن تقوله 33 00:02:47,360 --> 00:02:48,399 بعد الطلاق 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,759 سأعطيك الأسهم التي 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,279 تمتلكانها أنت وفان ليوي بشكل مشترك 36 00:02:52,559 --> 00:02:54,960 لقد كانت فان ليوي ترغب في الطلاق دائما في الماضي 37 00:02:55,160 --> 00:02:56,800 لكنني كنت ضد ذلك 38 00:02:58,000 --> 00:03:00,759 كنت آمل أن تتمكنا من محاولة التواصل شيئًا فشيئًا 39 00:03:00,919 --> 00:03:03,320 وتعملا معًا لتجاوز هذه العقبة 40 00:03:04,639 --> 00:03:05,559 أبي 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,759 هل تعتقد حقًا أنني لا أطلب الطلاق بسبب الأسهم 42 00:03:10,960 --> 00:03:11,839 حتى ولو أعطيتها لي على الفور 43 00:03:12,000 --> 00:03:13,399 فلا يمكنني الطلاق الآن 44 00:03:13,559 --> 00:03:14,720 لين شيانغ يوان 45 00:03:17,559 --> 00:03:19,399 لقد كنت معي لفترة طويلة 46 00:03:20,320 --> 00:03:24,000 يجب أن تعرف جيدًا كيف أتصرف 47 00:03:24,559 --> 00:03:28,000 هل تعتقد أنه يمكنك ابتزازي بفعل هذا 48 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 لقد قال الطبيب للتو 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 إنه إذا استعملت الأدوية للعلاج فستكون الآثار الجانبية كبيرة 50 00:03:34,199 --> 00:03:35,440 وإذا لم نستخدم الدواء 51 00:03:36,039 --> 00:03:37,880 فيجب أن يعتني شخص بفان ليوي في جميع الأوقات 52 00:03:38,119 --> 00:03:39,039 هذا يكفي 53 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 ليست هناك حاجة لقول أي شيء 54 00:03:42,479 --> 00:03:45,720 عندما تخرج فان ليوي من المستشفى ستقومان بإجراءات الطلاق 55 00:04:09,199 --> 00:04:09,759 سي تشي 56 00:04:09,960 --> 00:04:10,800 خه تشيون في 57 00:04:11,039 --> 00:04:13,080 هل لي يوي تشنغ وشيوي يو حقًا معًا 58 00:04:13,279 --> 00:04:14,160 شيوي يو 59 00:04:14,320 --> 00:04:14,919 ماذا تقصدين بذلك 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,559 إنه رجل أعمال حقًا 61 00:04:16,760 --> 00:04:18,399 كونه في علاقة حب هو مثل القيام بالأعمال 62 00:04:18,559 --> 00:04:19,839 يقوم بتنويع الاستثمارات 63 00:04:20,079 --> 00:04:21,920 كلا سي تشي ما قلته للتو 64 00:04:22,519 --> 00:04:24,119 أنا لا أفهم حتى ما تعنينه 65 00:04:24,480 --> 00:04:26,160 أنتم الرجال حقًا لديكم تفاهم ضمني مع بعضكم البعض 66 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 ألم تر تلك الصور 67 00:04:28,119 --> 00:04:29,359 ألم تكن موجودا أيضًا عندما كانا يتناولان وجبة ذلك اليوم 68 00:04:29,600 --> 00:04:30,160 أي صور 69 00:04:30,399 --> 00:04:32,079 ترفيه المدينة نشرت ثماني مقالات على الإنترنت 70 00:04:32,320 --> 00:04:34,200 كلها صور حميمة له هو وشيوي يو 71 00:04:34,839 --> 00:04:35,679 كلا يا سي تشي 72 00:04:36,000 --> 00:04:37,760 هل تصدقين هذه الإشاعات حقا 73 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 هناك صور وحقائق 74 00:04:39,679 --> 00:04:40,959 لماذا لن أصدق ذلك 75 00:04:41,160 --> 00:04:42,920 حسنًا حسنًا لن أثرثر معك أكثر 76 00:04:43,079 --> 00:04:43,519 لكن من فضلك 77 00:04:43,720 --> 00:04:44,839 أخبر مديركم لي 78 00:04:45,040 --> 00:04:46,760 أطلب منه ألّا يؤذي دو شياو سو مجددًا 79 00:04:46,959 --> 00:04:49,000 لقد مرضت دو شياو سو بالفعل من شدة الغضب 80 00:04:51,079 --> 00:04:51,880 سي تشي 81 00:04:54,519 --> 00:04:56,079 غير مفهومة 82 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 ما الأمر 83 00:05:05,280 --> 00:05:07,600 (تم الكشف عن علاقة الحب المحلية لملكة الشاشة شيوي يو لأول مرة لقاء سرّي في وقت متأخر من الليل مع وريث عائلة لي) 84 00:05:10,119 --> 00:05:13,160 هؤلاء المراسلون يعشقون إثارة الفوضى 85 00:05:15,040 --> 00:05:17,920 أيها المدير لي قالت سي تشي إن دو شياو سو مريضة 86 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 هل مرضها حاد 87 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 يبدو حادًا جدًا 88 00:05:22,720 --> 00:05:24,519 اتصل بها بسرعة واسألها كيف حالها 89 00:05:26,480 --> 00:05:28,920 ربما يكون لدو شياو سو مرض في القلب 90 00:05:29,119 --> 00:05:30,399 لا يوجد له علاج 91 00:05:34,320 --> 00:05:36,000 ماذا لو اتصلت بشياو سو 92 00:05:36,440 --> 00:05:38,119 لأشرح لها أمر الصورة 93 00:05:38,920 --> 00:05:40,119 لا داعي 94 00:05:40,559 --> 00:05:41,920 هل أنت خائف من أن أقول شيئًا 95 00:05:42,720 --> 00:05:45,079 تشيون في كوننا في قويتشو 96 00:05:45,279 --> 00:05:46,480 لا يجب أن ندع أي أحد يعرف به 97 00:05:47,239 --> 00:05:48,480 بما في ذلك دو شياو سو 98 00:05:49,880 --> 00:05:51,119 حسنًا أيها المدير لي 99 00:05:53,559 --> 00:05:54,760 لكن 100 00:05:55,399 --> 00:05:56,640 بفعلك لهذا 101 00:05:56,839 --> 00:05:58,839 هل حقًا لا تخشى أن يكون من الصعب إصلاح الوضع لاحقا 102 00:06:30,079 --> 00:06:30,959 اجلس 103 00:06:35,679 --> 00:06:36,920 ما هي الموسيقى التي تستمع لها 104 00:06:37,679 --> 00:06:38,920 موسيقى مرافقة لفيلم 105 00:06:39,399 --> 00:06:40,279 أي فيلم 106 00:06:40,600 --> 00:06:42,640 المنتقمون 107 00:06:44,359 --> 00:06:45,399 مرحبا أيها الرفيق 108 00:06:46,239 --> 00:06:46,920 يا إلهي 109 00:06:47,160 --> 00:06:47,959 كيف يمكن أن تكون أنت 110 00:06:49,480 --> 00:06:50,559 كنت أفكر فيمن يكون 111 00:06:51,279 --> 00:06:52,600 هل ذهب لي يوي تشنغ إلى هذا الحد 112 00:06:53,239 --> 00:06:53,880 اعتقدت أن يوي تشنغ 113 00:06:53,920 --> 00:06:55,399 أعطاني دورًا كبيرًا 114 00:06:55,640 --> 00:06:56,480 لو علمت أنه أنت 115 00:06:56,679 --> 00:06:57,279 لم أكن لآتي 116 00:06:57,480 --> 00:06:58,200 ماذا تقصد بذلك 117 00:06:58,399 --> 00:06:59,279 لا أقصد ذلك 118 00:06:59,519 --> 00:07:00,279 بعلاقتنا هذه 119 00:07:00,559 --> 00:07:02,440 مكالمة هاتفية يمكنها أن تحل المشكلة 120 00:07:04,040 --> 00:07:05,000 كن حذرا 121 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 لقد قال ذلك 122 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 احذر من يتم تتبعك 123 00:07:12,519 --> 00:07:14,559 هل أخبرك لي يوي تشنغ قبل مغادرته 124 00:07:14,799 --> 00:07:15,559 نعم 125 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 المهمة الأولى هي الإطاحة بشيه لي 126 00:07:20,359 --> 00:07:21,600 لكن كيف سنطيح به 127 00:07:21,920 --> 00:07:23,040 لقد طلب منا أن نجد حلًا بأنفسنا 128 00:07:23,279 --> 00:07:24,239 بأنفسنا 129 00:07:24,519 --> 00:07:25,799 لو كان شيه لي امرأة 130 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 فلدي آلاف الطرق لأطيح به 131 00:07:28,239 --> 00:07:29,399 لكنه رجل 132 00:07:29,839 --> 00:07:30,880 ماذا عليّ أن أفعل 133 00:07:31,920 --> 00:07:33,119 أبق صوتك منخفضًا 134 00:07:38,519 --> 00:07:39,519 ماذا عن هذا 135 00:07:40,880 --> 00:07:42,079 سنفكر في الأمر بينما نأكل 136 00:07:42,519 --> 00:07:44,160 هذا ما فكرت فيه أيضًا لنذهب 137 00:08:06,160 --> 00:08:06,959 لاو يه 138 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 سمعت أن شيه لي هذا 139 00:08:10,040 --> 00:08:11,239 جشع بعض الشيء 140 00:08:11,519 --> 00:08:12,640 لكنه ليس غبيًا 141 00:08:13,440 --> 00:08:14,679 إنه ليس أحمق 142 00:08:15,440 --> 00:08:18,399 من أين نبدأ للاقتراب منه 143 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 ما هي نقطة ضعفه 144 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 الجشع 145 00:08:21,440 --> 00:08:22,480 هذا سهل إذن 146 00:08:22,720 --> 00:08:24,600 دعنا نطعمه ونشبعه 147 00:08:25,440 --> 00:08:27,679 نطعمه أَنفِق المال 148 00:08:27,880 --> 00:08:29,760 ماذا تقصد بأن أُنفِق المال نحن لن ننفق المال 149 00:08:30,279 --> 00:08:32,400 دعني أخبرك للتعامل مع هذا النوع من الناس 150 00:08:33,039 --> 00:08:35,200 يمكننا استخدام الحكمة فقط وليس القوة 151 00:08:35,880 --> 00:08:37,080 يبدو أن لديك خطة 152 00:08:38,719 --> 00:08:40,559 سأقدم له عرضًا كبيرًا 153 00:08:40,840 --> 00:08:41,880 لا تقلق 154 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 هيا لنمرح يا فتيات 155 00:08:52,960 --> 00:08:53,799 أبي 156 00:08:55,599 --> 00:08:56,640 لقد جئت 157 00:08:58,960 --> 00:09:01,479 أبي لقد أعددت بعض الطعام 158 00:09:02,960 --> 00:09:05,280 وأحضرته إلى فان ليوي سأضعه وأذهب 159 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 أيتها الممرضة 160 00:09:27,119 --> 00:09:28,000 أنتِ بخير أنتِ بخير 161 00:09:29,840 --> 00:09:31,000 أيتها الممرضة 162 00:09:39,400 --> 00:09:42,840 أبي إن شهية فان ليوي ليست جيدة في الآونة الأخيرة 163 00:09:43,679 --> 00:09:45,840 لقد أعددت لها خصيصًا أرز قناة البامبو المفضل لديها 164 00:09:46,080 --> 00:09:47,239 وعصيدة الدخن 165 00:09:49,679 --> 00:09:52,400 سأعتني بها يا أبي 166 00:10:20,679 --> 00:10:21,520 فان ليوي 167 00:10:22,400 --> 00:10:25,760 هل تريدين أن تأكلي الأرز أولاً أم تريدي شرب الحساء أولاً 168 00:10:28,080 --> 00:10:29,239 كلاهما جيد 169 00:11:20,000 --> 00:11:20,760 أبي 170 00:11:21,880 --> 00:11:22,840 لقد قال الطبيب 171 00:11:23,880 --> 00:11:25,880 إن فان ليوي ليست بصحة جيدة في الآونة الأخيرة 172 00:11:26,880 --> 00:11:28,239 إذا كنت تثق بي 173 00:11:29,280 --> 00:11:30,760 أريد أن أبقى وأعتني بها 174 00:11:33,479 --> 00:11:34,719 ماذا تقصد بذلك 175 00:11:35,599 --> 00:11:37,119 هو أنني 176 00:11:37,719 --> 00:11:39,039 لا أستطيع الاعتناء بابنتي بنفسي 177 00:11:39,159 --> 00:11:41,479 أبي أنا لم أقصد ذلك 178 00:11:42,799 --> 00:11:45,080 أنا وفان ليوي متزوجان منذ مدة طويلة بعد كل شيء 179 00:11:45,640 --> 00:11:46,880 أنا أكثر من يفهمها 180 00:11:47,520 --> 00:11:48,359 حسنا 181 00:11:49,039 --> 00:11:51,880 من فضلك حضر قائمة بما تحب فان ليوي أن تأكله 182 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 وما تحب أن تستخدمه وأخبرنا إذن 183 00:11:54,359 --> 00:11:57,080 ولن نزعجك بعد الآن 184 00:11:57,919 --> 00:11:58,679 أبي 185 00:11:59,200 --> 00:12:00,520 لا تقل أي شيء آخر 186 00:12:01,719 --> 00:12:03,159 سأقول نفس الشيء 187 00:12:03,799 --> 00:12:05,239 عندما تتعافى فان ليوي 188 00:12:05,520 --> 00:12:07,080 اذهبا للقيام بإجراءات الطلاق 189 00:12:07,479 --> 00:12:09,880 إن فان ليوي في مزاج سيء فقط 190 00:12:09,960 --> 00:12:11,599 لا يزال بإمكانها الاعتناء بنفسها 191 00:12:12,080 --> 00:12:13,799 لا أريدك أن تقلق عليها 192 00:12:25,359 --> 00:12:27,320 فان ليوي إلى أين أنت ذاهبة 193 00:12:27,960 --> 00:12:29,119 سأرافقك 194 00:12:29,400 --> 00:12:30,679 لا داعي يا أبي 195 00:12:31,200 --> 00:12:32,719 أريد أن أبقى لوحدي قليلًا 196 00:12:37,479 --> 00:12:39,000 أبي سوف أذهب لأرى 197 00:12:39,119 --> 00:12:40,200 سنتكلم عندما أعود 198 00:13:04,599 --> 00:13:05,479 أيها العم 199 00:13:05,919 --> 00:13:06,919 مرحبا أيها العم 200 00:13:07,359 --> 00:13:08,400 هل يمكنني أن أسألك 201 00:13:08,719 --> 00:13:10,239 هل تعلم أين توجد عائلة لين 202 00:13:10,359 --> 00:13:11,400 عائلة لين 203 00:13:11,599 --> 00:13:14,080 كثير من الناس في قريتنا يسمون لين 204 00:13:14,239 --> 00:13:16,880 أنتما تبحثان عن المتفوق لين أليس كذلك 205 00:13:17,280 --> 00:13:19,080 هل أنتما صديقان للمتفوق لين 206 00:13:20,000 --> 00:13:20,880 نعم 207 00:13:21,559 --> 00:13:23,479 عرفت أنكما من سكان المدينة 208 00:13:24,640 --> 00:13:26,159 لسنوات عديدة في قريتنا 209 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 هذا هو الفين الذهبي الوحيد الذي طار بعيدا 210 00:13:28,679 --> 00:13:29,719 لقد جمع ثروة 211 00:13:29,880 --> 00:13:32,159 ولم ينس قريتنا 212 00:13:32,320 --> 00:13:34,080 انظر هذا الطريق 213 00:13:34,520 --> 00:13:35,880 والمدرسة الابتدائية هناك 214 00:13:36,000 --> 00:13:37,719 هو من دفع ثمن إصلاحاتها 215 00:13:37,799 --> 00:13:39,320 لقد شرف أسلافه 216 00:13:40,599 --> 00:13:42,359 اعذرني أيها العم 217 00:13:42,440 --> 00:13:43,679 هل لا يزال هناك أحد في عائلة لين 218 00:13:43,760 --> 00:13:45,239 لا أدري 219 00:13:45,599 --> 00:13:48,239 لقد اشترى منزلاً في المدينة في العام الماضي 220 00:13:48,359 --> 00:13:49,880 لكنه لا يعود كثيرا 221 00:13:50,039 --> 00:13:52,039 لا أدري ما إن كانت والدته في المنزل الآن 222 00:13:52,119 --> 00:13:52,760 أم لا 223 00:13:52,880 --> 00:13:55,000 انظرا ذاك هو منزلهم 224 00:13:55,159 --> 00:13:56,400 إنه هناك 225 00:13:57,039 --> 00:13:58,080 حسنا شكرا لك 226 00:13:58,200 --> 00:13:58,919 حسنا على الرحب والسعة على الرحب والسعة 227 00:13:59,000 --> 00:13:59,960 اعتن بنفسك أيها العم 228 00:14:13,239 --> 00:14:15,280 مرحبا هل هناك شخص ما 229 00:14:19,239 --> 00:14:21,719 مرحبا هل هناك شخص ما 230 00:14:34,520 --> 00:14:35,320 تشيون في 231 00:14:36,039 --> 00:14:37,080 انظر 232 00:14:37,520 --> 00:14:39,200 جوائز لين شيانغ يوان تملأ الحائط 233 00:14:40,799 --> 00:14:43,200 هل هل هذا لين شيانغ يوان 234 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 هذا هو المكان أنا متأكد 235 00:14:50,840 --> 00:14:52,320 هيا دعنا نخرج ونلق نظرة 236 00:14:56,799 --> 00:14:57,559 من أنتما 237 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 ماذا تفعلان في منزلي 238 00:14:59,080 --> 00:14:59,840 نحن 239 00:14:59,919 --> 00:15:00,919 أيتها الخالة 240 00:15:01,080 --> 00:15:02,559 لقد جئنا من المقاطعة 241 00:15:02,640 --> 00:15:04,239 لقد سرنا لفترة طويلة ونحن متعبان 242 00:15:04,599 --> 00:15:06,039 وأردنا أن نطلب منك رشفة ماء 243 00:15:06,919 --> 00:15:08,760 لماذا جئتما إلى هنا إذن 244 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 نريد أن نسألك عن شخص ما 245 00:15:12,000 --> 00:15:12,960 لي لو 246 00:15:13,320 --> 00:15:14,679 هل تعرفين هذا الشخص 247 00:15:14,799 --> 00:15:17,520 لي لو أنا لا أعرفه 248 00:15:32,559 --> 00:15:34,280 لم تتعافي من مرضك بعد لا تشربي 249 00:15:34,559 --> 00:15:35,919 من قال إني مريضة 250 00:15:39,200 --> 00:15:39,960 إلى ما تنظر 251 00:15:40,159 --> 00:15:41,760 ألم تر أحدا يقطع معصمه من قبل 252 00:15:50,520 --> 00:15:51,479 إلى أين تذهبين 253 00:15:53,200 --> 00:15:54,239 لين شيانغ يوان 254 00:15:54,479 --> 00:15:56,400 أليس لديك عمل لتقوم به كل يوم 255 00:15:56,679 --> 00:15:59,119 لقد أخبرتك أنني لن أفعل أي شيء غبي بعد الآن 256 00:16:00,640 --> 00:16:01,719 عودي 257 00:16:02,080 --> 00:16:03,599 وإلا فسيكون والدك قلقًا 258 00:16:06,119 --> 00:16:07,440 إذا طلقتني 259 00:16:08,520 --> 00:16:10,359 فلن تكون صهر عائلة جيانغ بعد الآن 260 00:16:10,599 --> 00:16:12,960 ولن تضطر إلى النظر إلى وجه والدي 261 00:16:13,280 --> 00:16:15,159 أليس هذا ما كنت تريده دائمًا 262 00:16:15,440 --> 00:16:16,679 لكن لا تقلق 263 00:16:17,640 --> 00:16:19,799 كان والدي دائمًا واضحًا بشأن الشؤون العامة والخاصة 264 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 فحتى لو أصبحت زوج ابنته السابق 265 00:16:23,479 --> 00:16:24,880 لن يعاملك معاملة سيئة 266 00:16:25,000 --> 00:16:26,599 ما دمت تعمل بشكل جيد 267 00:16:27,440 --> 00:16:28,640 يوما ما عندما يكون لديك الوقت 268 00:16:30,000 --> 00:16:31,919 دعنا نغير تلك القطعة من الورق 269 00:16:45,119 --> 00:16:46,679 هيا هيا هيا اشربا الماء اشربا الماء 270 00:16:46,840 --> 00:16:48,479 شكرا شكرا 271 00:16:49,359 --> 00:16:50,760 لقد جئتما إلى هنا من بعيد 272 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 تناولا الغداء هنا 273 00:16:52,400 --> 00:16:53,719 سأذهب وأعد لكما الغداء 274 00:16:53,799 --> 00:16:54,840 لا داعي 275 00:16:55,159 --> 00:16:56,520 سنشرب بعض الماء ونغادر 276 00:16:56,719 --> 00:16:58,200 هل تعيشين هنا بمفردك عادة 277 00:16:58,320 --> 00:16:59,359 نعم 278 00:16:59,479 --> 00:17:00,039 إن ابني 279 00:17:00,119 --> 00:17:02,119 قد اشترى لي منزلاً في المدينة 280 00:17:02,280 --> 00:17:03,400 لكنه منزل كبير 281 00:17:03,479 --> 00:17:05,719 إنه مضيع أن تعيش امرأة عجوز مثلي هناك 282 00:17:05,880 --> 00:17:08,479 أفضّل العمل بمفردي في المنزل 283 00:17:08,680 --> 00:17:09,959 فهكذا سأنام بشكل مريح 284 00:17:12,719 --> 00:17:16,040 ابني دائما ما يأتي ويذهب في عجلة من أمره 285 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 ليس لدي الوقت للتحدث معه حتى 286 00:17:20,760 --> 00:17:23,119 لقد جئتما إلى هنا من المدينة 287 00:17:23,479 --> 00:17:25,199 يجب أن تأكلا الغداء هنا 288 00:17:25,319 --> 00:17:27,680 سأذهب لأعد لكما الطعام سأذهب لأعد الطعام 289 00:17:27,839 --> 00:17:28,880 لا داعي أيتها الخالة 290 00:17:29,000 --> 00:17:30,040 أيتها الخالة 291 00:17:57,560 --> 00:17:58,319 فان ليوي 292 00:17:58,439 --> 00:17:59,359 لين شيانغ يوان 293 00:18:01,439 --> 00:18:03,760 في الحقيقة لم يكن عليك إنقاذي على الإطلاق 294 00:18:04,880 --> 00:18:06,319 فالحياة بالنسبة لي 295 00:18:06,599 --> 00:18:08,439 لا طعم لها 296 00:18:08,599 --> 00:18:10,160 إذا كنت جيدًا معي 297 00:18:10,599 --> 00:18:12,760 من أجل إنقاذ علاقتنا 298 00:18:13,359 --> 00:18:15,199 فأنا أنصحك ألا تتعب نفسك 299 00:18:17,760 --> 00:18:18,640 فان ليوي 300 00:18:19,839 --> 00:18:20,880 أنت مخطئة 301 00:18:22,239 --> 00:18:22,959 أنا لم أفكر أبدًا 302 00:18:23,079 --> 00:18:24,479 في استعادة علاقتنا 303 00:18:26,119 --> 00:18:27,199 أنا أعرف 304 00:18:28,319 --> 00:18:31,959 أنك قد أصبحت هكذا اليوم بسببي 305 00:18:34,439 --> 00:18:36,199 كما أنه لا يمكنك أن تسامحيني 306 00:18:36,719 --> 00:18:39,920 لقد أنقذتك لأنني يجب عليّ ذلك 307 00:18:41,119 --> 00:18:42,439 إن الحياة ثمينة جدا 308 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 ولن أسمح لأي شخص بإنهائها 309 00:18:45,079 --> 00:18:46,239 بدون سبب 310 00:18:48,079 --> 00:18:50,119 ناهيك عن أنك أسرتي 311 00:18:50,880 --> 00:18:52,760 لو كنت مكانك اليوم 312 00:18:55,160 --> 00:18:58,199 كنت ستنقذينني أيضًا أليس كذلك 313 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 لقد سرت على هذا الطريق عدة مرات 314 00:19:05,280 --> 00:19:06,239 لكن في كل مرة أمشي فيها عليه 315 00:19:06,319 --> 00:19:07,680 أشعر بشعور مختلف 316 00:19:10,199 --> 00:19:11,400 أتذكر المرة الأولى 317 00:19:13,199 --> 00:19:14,560 كان من المفترض أن أذهب إلى منزلك 318 00:19:15,479 --> 00:19:16,959 لإبلاغ والدك عن العمل 319 00:19:18,520 --> 00:19:20,119 كان ذلك بعد بداية الربيع مباشرة 320 00:19:20,479 --> 00:19:22,199 كانت المدينة كلها خضراء 321 00:19:23,400 --> 00:19:24,880 وكانت تشبه مسقط رأسي كثيرًا 322 00:19:25,839 --> 00:19:27,400 لقد كنت قد تخرجت منذ وقت ليس بطويل 323 00:19:28,479 --> 00:19:30,520 تميزت عن الكثير من الآخرين 324 00:19:31,719 --> 00:19:33,839 وتمكنت من الحصول على منصب مساعد والدك 325 00:19:34,920 --> 00:19:36,319 لأقل لك الحقيقة 326 00:19:37,079 --> 00:19:38,400 لقد عاملني أبي بشكل جيد جدًا 327 00:19:39,239 --> 00:19:40,719 وقام بترقيتي في كل الجوانب 328 00:19:42,199 --> 00:19:43,640 كنت أشعر أنني مثل 329 00:19:44,520 --> 00:19:45,920 برعم أخضر على شجرة 330 00:19:47,199 --> 00:19:49,079 كنت قد بدأت الحياة للتو 331 00:19:50,520 --> 00:19:52,119 وكل شيء مليء بالأمل 332 00:19:52,959 --> 00:19:56,040 في الخريف الماضي سرت من هنا أيضًا 333 00:19:56,319 --> 00:19:57,599 في ذلك اليوم فقدتِ جنينك 334 00:19:59,199 --> 00:20:00,959 سرت لوحدي على هذا الطريق 335 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 وكان نسيم الخريف يئن 336 00:20:04,079 --> 00:20:05,760 شعرت بتعاسة كبيرة 337 00:20:08,599 --> 00:20:11,119 شعرت بالندم لأنني لم أكن أعرف كيف أعزك 338 00:20:12,359 --> 00:20:13,839 لا أعرف لماذا 339 00:20:14,119 --> 00:20:15,359 بعد أن بدلت كل هذا الجهد 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,560 ما زالت الحياة قاسية جدا تجاهي 341 00:20:21,359 --> 00:20:23,040 ونحن نسير على هذا الطريق اليوم 342 00:20:23,880 --> 00:20:25,880 آمل أن هذا الطريق لا نهاية له 343 00:20:26,719 --> 00:20:27,719 هكذا إذن 344 00:20:29,119 --> 00:20:30,959 يمكنني أن أمشي معك طوال الطريق 345 00:20:32,959 --> 00:20:34,680 وإذا وصلنا إلى نهاية الطريق 346 00:20:37,760 --> 00:20:41,280 فزواجنا سينتهي أيضا 347 00:20:58,719 --> 00:21:00,239 أخيرًا وافقت على الطلاق 348 00:21:01,920 --> 00:21:03,280 لقد وعدت المدير جيانغ 349 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 أنه بعد أن تتحسني 350 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 سنحصل على الطلاق 351 00:21:17,920 --> 00:21:20,359 فان ليوي لا بد أنك تعرفين 352 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 أنني لا أستطيع التخلي عنك 353 00:21:22,760 --> 00:21:24,319 أنا لا أريد الطلاق أيضًا 354 00:21:25,479 --> 00:21:27,400 إذا وضعك القدر بين يدي 355 00:21:27,520 --> 00:21:28,839 ليجعلك حزينة 356 00:21:29,000 --> 00:21:31,839 ويجعلك يائسة ويجعلك تدمرين نفسك 357 00:21:32,280 --> 00:21:33,959 فأنا أفضل مواجهة القدر 358 00:21:35,920 --> 00:21:37,760 أنا أفضل أن أخرج من حياتك 359 00:21:44,319 --> 00:21:45,599 إن كلام والدك صحيح 360 00:21:46,199 --> 00:21:47,439 ربما كان زواجنا في البداية 361 00:21:47,520 --> 00:21:48,680 خطأ 362 00:21:51,079 --> 00:21:52,920 مثل البحر إذا التقى بالنار 363 00:21:53,800 --> 00:21:55,439 فلا بد لأحدنا أن يختفي 364 00:21:56,400 --> 00:21:58,079 وفقط حينها سينتهي كل شيء 365 00:21:58,959 --> 00:22:00,760 إحدى أفضل الطرق للشفاء للناس 366 00:22:00,920 --> 00:22:02,319 هي نسيان الماضي 367 00:22:06,040 --> 00:22:10,439 فان ليوي نحن زوجان بعد كل شيء 368 00:22:11,800 --> 00:22:13,000 أنا فقط آمل 369 00:22:15,359 --> 00:22:17,079 أنني سأتمكن من مشاهدتك من بعيد 370 00:22:17,400 --> 00:22:18,680 بدون أن أزعجك 371 00:22:20,119 --> 00:22:22,239 إلى أن تحصلي على حياة جديدة 372 00:22:25,239 --> 00:22:26,560 ألا يشبه هذا الشخص لي لو 373 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 بالفعل 374 00:22:32,359 --> 00:22:33,839 إنهما حقا يبدوان متشابهان جدًا 375 00:22:35,599 --> 00:22:38,239 تشيون في إنه حقًا هو 376 00:22:39,640 --> 00:22:40,719 عادة ما يكون الوضع هادئًا 377 00:22:40,839 --> 00:22:42,079 لكن اليوم مفعم بالحيوية 378 00:22:42,199 --> 00:22:43,760 لا يزال هناك طبقان آخران 379 00:22:43,839 --> 00:22:44,640 أيتها الخالة 380 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 المعذرة لدي سؤال 381 00:22:46,680 --> 00:22:49,000 هذا الشخص هل تعرفينه 382 00:22:49,239 --> 00:22:51,119 هذا لي أر وا من القرية المجاورة 383 00:22:51,359 --> 00:22:52,479 هل تعرفين اسمه الرسمي 384 00:22:52,599 --> 00:22:53,640 لا أعرف 385 00:22:53,959 --> 00:22:55,199 هل هو صديق لابنك 386 00:22:55,319 --> 00:22:55,920 نعم 387 00:22:56,040 --> 00:22:57,199 لقد نشآ معًا 388 00:22:57,319 --> 00:22:59,439 ودرسا معًا إن علاقتهما جيدة 389 00:22:59,599 --> 00:23:00,239 تشيون في علينا الذهاب 390 00:23:00,319 --> 00:23:01,079 حسنًا 391 00:23:01,280 --> 00:23:02,880 أيتها الخالة نحن مدينان لك من أجل الوجبة 392 00:23:03,000 --> 00:23:04,119 عندما تأتين إلى شانغهاي 393 00:23:04,239 --> 00:23:05,520 سوف ندعوكِ لوجبة شكرا لك 394 00:23:05,640 --> 00:23:06,160 سنذهب أيتها الخالة 395 00:23:06,280 --> 00:23:07,640 إن الطعام جاهز 396 00:23:16,680 --> 00:23:17,599 ما الأمر 397 00:23:22,199 --> 00:23:23,880 كان حقًا يجب أن نأكل قبل أن نغادر 398 00:23:24,479 --> 00:23:25,640 عندما رأيت والدة لين شيانغ يوان 399 00:23:25,719 --> 00:23:27,479 بتلك النظرة المحبطة في عينيها 400 00:23:28,439 --> 00:23:30,599 شعرت بعدم ارتياح شديد 401 00:23:31,119 --> 00:23:33,479 حسنًا أنا أفهم ما تشعر به 402 00:23:34,439 --> 00:23:36,479 لكنني أخشى أننا إذا تأخرنا 403 00:23:36,560 --> 00:23:38,359 فستختفي عائلة لي لو 404 00:23:40,319 --> 00:23:41,520 هذا مستحيل 405 00:23:41,719 --> 00:23:43,359 إنهم لا يعرفون أننا قادمان 406 00:23:48,119 --> 00:23:49,079 أيها المدير لي 407 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 أنا لا أفهم 408 00:23:52,640 --> 00:23:53,719 أنا ولين شيانغ يوان 409 00:23:53,800 --> 00:23:55,359 كلانا أتينا من أماكن صغيرة 410 00:23:56,680 --> 00:23:59,199 كيف أصبح وَغدًا هكذا الآن 411 00:23:59,920 --> 00:24:02,560 فقط من أجل المال ومن أجل الربح 412 00:24:03,079 --> 00:24:05,800 تشيون في في جوهره 413 00:24:05,920 --> 00:24:06,439 قد لا يكون لين شيانغ يوان 414 00:24:06,560 --> 00:24:07,959 سيئًا كما نعتقد 415 00:24:08,560 --> 00:24:09,800 كما رأيتَ للتو 416 00:24:11,640 --> 00:24:13,599 ربما استخدم لين شيانغ يوان كل الأموال التي كسبها 417 00:24:14,199 --> 00:24:15,800 لتعبيد الطرق في هذه القرية 418 00:24:15,880 --> 00:24:17,119 وبناء مدرسة 419 00:24:17,280 --> 00:24:18,479 الأطفال في هذه القرية 420 00:24:18,599 --> 00:24:19,760 ربما يعرفون جيدًا أيضًا 421 00:24:19,880 --> 00:24:21,199 أنه طالما درسوا بجد 422 00:24:21,359 --> 00:24:22,719 فسيكونون قادرين على تغيير مصيرهم 423 00:24:22,880 --> 00:24:24,239 مثل لين شيانغ يوان 424 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 وعندما ينجحون هم طبعًا لن ينسوا جذورهم أيضًا 425 00:24:27,439 --> 00:24:28,640 إذن لماذا لم يحضر والدته 426 00:24:28,800 --> 00:24:30,319 إلى شانغهاي 427 00:24:31,439 --> 00:24:32,560 فكر في الأمر 428 00:24:33,400 --> 00:24:34,599 والدته هي عائلة لين شيانغ يوان 429 00:24:34,680 --> 00:24:36,160 الوحيدة في العالم 430 00:24:36,800 --> 00:24:38,959 وهي أيضا نقطة ضعفه الكبرى الوحيدة 431 00:24:40,040 --> 00:24:41,000 إن وضع لين شيانغ يوان الحالي 432 00:24:41,119 --> 00:24:42,800 مثل مركز الإعصار 433 00:24:43,359 --> 00:24:44,880 إذا اتخذ خطوة خاطئة واحدة 434 00:24:45,199 --> 00:24:46,560 فيمكن أن يؤدي إلى 435 00:24:46,680 --> 00:24:48,239 نتيجة لا يمكن توقعها 436 00:24:49,160 --> 00:24:52,119 إنه بطبيعة الحال يرغب في إبقاء والدته بعيدة عن شانغهاي بقدر الإمكان 437 00:24:54,359 --> 00:24:55,880 لقد فهمت أيها المدير لي 438 00:24:56,199 --> 00:24:58,479 إذن هل تعامل دو شياو سو ببرودة في هذه الفترة 439 00:24:58,880 --> 00:25:00,839 لهذا السبب أيضًا 440 00:25:30,640 --> 00:25:31,520 (لي يوي تشنغ) 441 00:26:02,640 --> 00:26:03,599 على من تبحثان 442 00:26:04,439 --> 00:26:06,079 معذرةً دعني أسألك شيئًا 443 00:26:06,599 --> 00:26:08,079 هل تعيش عائلة لي لو هنا 444 00:26:08,520 --> 00:26:10,280 أنت تسأل عن الابن الأكبر لعائلة لي أليس كذلك 445 00:26:10,400 --> 00:26:10,800 نعم 446 00:26:10,920 --> 00:26:11,719 لقد عاد قبل مدة 447 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 واشترى لوالده منزلًا في المدينة 448 00:26:14,800 --> 00:26:17,479 إذن هل تعرف أين يعيش الآن 449 00:26:17,680 --> 00:26:20,280 يبدو أنه يعيش في منطقة في شانغهاي اسمها حي السعادة 450 00:26:20,760 --> 00:26:22,239 حي السعادة 451 00:26:22,800 --> 00:26:23,959 حسنًا شكرا لك 452 00:26:24,119 --> 00:26:25,160 شكرا 453 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 تشيون في لنعد إلى شانغهاي 454 00:26:27,040 --> 00:26:28,079 حسنًا 455 00:27:00,040 --> 00:27:01,400 ليس عليك أن تتبعني طوال الوقت 456 00:27:02,359 --> 00:27:05,079 لقد قلت لك إني لن أقتل نفسي 457 00:27:08,000 --> 00:27:10,239 لأن هناك بعض الأمور التي لا تزال تزن على قلبي 458 00:27:11,359 --> 00:27:13,160 إن أبي كبير في السن 459 00:27:15,599 --> 00:27:17,119 أخشى أنه لا يستطيع التحمل 460 00:27:25,400 --> 00:27:26,479 لا تحزني 461 00:27:27,359 --> 00:27:28,680 فحالتك سوف تتحسن 462 00:27:29,040 --> 00:27:30,719 أنا أيضًا سأرافقك كثيرًا 463 00:27:31,400 --> 00:27:32,760 لين شيانغ يوان 464 00:27:34,520 --> 00:27:36,199 لا أحتاج أن تشفق علي 465 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 يا لك من سخيفة 466 00:27:38,199 --> 00:27:40,160 كيف يمكنني أن أشفق عليك 467 00:27:41,439 --> 00:27:42,599 صدقيني 468 00:27:42,880 --> 00:27:46,000 بوجودي أنت بالتأكيد ستتحسنين 469 00:27:49,319 --> 00:27:50,959 يمكنك مرافقتي لفترة من الوقت 470 00:27:52,000 --> 00:27:53,680 لكن هل يمكنك مرافقتي طوال حياتي 471 00:27:54,040 --> 00:27:55,719 سوف نحصل على الطلاق 472 00:27:57,520 --> 00:27:59,880 سوف نصبح غريبين قريبًا 473 00:28:00,599 --> 00:28:02,760 هل ستظل تهتم بي حينها 474 00:28:04,560 --> 00:28:07,640 لقد قلت لك إنك أسرتي 475 00:28:08,319 --> 00:28:10,000 بالطبع سأهتم بك 476 00:28:10,719 --> 00:28:12,319 حتى لو حصلنا على الطلاق 477 00:28:12,599 --> 00:28:14,040 طالما احتجتني 478 00:28:14,599 --> 00:28:16,239 سأكون هناك في أي وقت 479 00:28:18,560 --> 00:28:20,760 إلى أن تحصلي على حياة جديدة 480 00:28:21,599 --> 00:28:23,239 وما الجيد في حياة جديدة 481 00:28:24,000 --> 00:28:26,079 إنها مجرد جرح جديد 482 00:28:35,680 --> 00:28:36,800 لن تكون كذلك 483 00:28:38,199 --> 00:28:40,760 لن أسمح لأي شخص بأن يؤذيك 484 00:28:41,959 --> 00:28:43,719 بما في ذلك أنا 485 00:28:49,800 --> 00:28:51,640 إلى أين ذهبت هذه الطفلة 486 00:29:02,160 --> 00:29:04,079 فان ليوي لقد عدت أخيرًا 487 00:29:04,199 --> 00:29:05,199 هيا بسرعة 488 00:29:05,359 --> 00:29:07,280 اصطحبيها إلى الطابق العلوي بسرعة 489 00:29:09,160 --> 00:29:10,239 هيا 490 00:29:30,640 --> 00:29:33,079 أبي سأذهب الآن 491 00:29:33,319 --> 00:29:34,319 انتظر 492 00:29:35,199 --> 00:29:37,839 لقد تأخر الوقت كثيرًا والليل بارد 493 00:29:38,920 --> 00:29:40,199 لا ترجع 494 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 نم في غرفة الضيوف 495 00:29:44,400 --> 00:29:45,560 شكرا يا أبي 496 00:30:02,439 --> 00:30:03,359 فان ليوي 497 00:30:04,119 --> 00:30:06,760 إن بساتين زهور الأوركيد في قويتشو جيدة جدا 498 00:30:07,760 --> 00:30:09,239 هل تريدين الذهاب لرؤيتها 499 00:30:10,319 --> 00:30:14,000 شيانغ يوان لو كان طفلنا لا يزال موجودًا 500 00:30:17,040 --> 00:30:18,520 هل كان سيحدث إذن 501 00:30:19,839 --> 00:30:21,800 كل ما حدث بعد ذلك 502 00:30:45,439 --> 00:30:46,479 هيا تفضلا 503 00:30:58,599 --> 00:31:00,680 ماذا لو فكرتما في ذلك مجددًا 504 00:31:02,079 --> 00:31:03,239 لا داعي للتفكير 505 00:31:03,439 --> 00:31:04,920 لقد فكرنا في ذلك بالفعل 506 00:31:07,199 --> 00:31:08,560 ليخبرني كل واحد منكما 507 00:31:08,680 --> 00:31:10,119 لماذا تريدان الطلاق 508 00:31:10,280 --> 00:31:12,680 لا علاقة له بهذا هذا كله خطئي 509 00:31:12,800 --> 00:31:14,760 بل هذا خطئي لقد ورطتها معي 510 00:31:14,920 --> 00:31:17,560 سيتمكن من عيش حياة طبيعية إذا تركني 511 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 إذا تركتني 512 00:31:19,239 --> 00:31:20,839 فستتمكن من السعي وراء سعادتها 513 00:31:21,239 --> 00:31:22,119 انتظرا 514 00:31:22,439 --> 00:31:23,479 هذه هي المرة الأولى التي ألتقي فيها 515 00:31:23,599 --> 00:31:25,280 بزوجين مثلكما 516 00:31:25,640 --> 00:31:28,280 الآخرون يحصلون على الطلاق لأنهم يلعنون بعضهم البعض بالحياة السيئة 517 00:31:28,520 --> 00:31:30,959 لكنكما تخشيان أن تُعيشا بعضكما البعض حياة سيئة 518 00:31:31,119 --> 00:31:32,079 في هذه الحالة 519 00:31:32,160 --> 00:31:34,199 أعتقد أنه ليس هناك داعي للطلاق 520 00:31:35,199 --> 00:31:36,479 من الأفضل أن نحصل على طلاق 521 00:31:38,760 --> 00:31:39,880 شخصيتانا غير متلائمتين 522 00:31:40,040 --> 00:31:41,079 إنها محقة 523 00:31:42,359 --> 00:31:43,719 نحن غير متلائمين في كل شيء 524 00:31:43,839 --> 00:31:45,199 ماذا عن التفاصيل 525 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 هل علينا أن نقولها 526 00:31:48,119 --> 00:31:49,760 صحيح عليكما أن تقولاها 527 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 حسنًا 528 00:31:53,839 --> 00:31:55,160 سأقول التفاصيل 529 00:31:55,400 --> 00:31:56,880 أنا من إحدى قرى قويتشو 530 00:31:58,199 --> 00:31:59,760 وهي قد نشأت في شانغهاي 531 00:31:59,880 --> 00:32:01,000 ودرست في الخارج أيضا 532 00:32:01,239 --> 00:32:03,040 إنها تحب الرجال الأذكياء والشجعان 533 00:32:03,199 --> 00:32:04,439 وغير المقيدين والمضحكين 534 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 أما أنا 535 00:32:07,239 --> 00:32:10,599 فأنا حريص كل يوم وكأنني أمشي على جليد رقيق 536 00:32:10,800 --> 00:32:11,880 أنا أعترف بأنه 537 00:32:12,079 --> 00:32:14,040 عندما توددت لفان ليوي في البداية 538 00:32:15,400 --> 00:32:18,920 كانت لدي دوافع سيئة وكنت جشعًا ومغرورًا 539 00:32:19,119 --> 00:32:20,800 الزواج مسألة تخص شخصين 540 00:32:21,479 --> 00:32:23,119 يجب أن تُدار معًا 541 00:32:23,839 --> 00:32:25,520 بما أن فان ليوي تريد الطلاق 542 00:32:28,719 --> 00:32:29,920 فأنا أوافق 543 00:32:34,880 --> 00:32:35,839 فان ليوي 544 00:32:36,719 --> 00:32:39,760 لقد أصرت أمي على أن 545 00:32:40,880 --> 00:32:42,479 أعطيك هذا عندما تزوجنا 546 00:32:42,800 --> 00:32:45,479 خشيت أن موضته قديمة وألا يعجبك 547 00:32:53,520 --> 00:32:54,719 خذيه 548 00:32:59,800 --> 00:33:01,239 اعتبريه هدية تذكارية 549 00:33:13,359 --> 00:33:14,800 لقد تعطل الحاسوب 550 00:33:15,079 --> 00:33:17,439 لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك اليوم 551 00:33:17,680 --> 00:33:19,920 ماذا لو أتيتما في يوم آخر 552 00:33:21,160 --> 00:33:22,479 أنا أعلم أنك تفعلين هذا 553 00:33:22,839 --> 00:33:24,160 لأنكِ تريدين إبقاء زواجنا 554 00:33:25,040 --> 00:33:26,079 شكرا لك 555 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 أنت تفهم المنطق 556 00:33:27,920 --> 00:33:28,560 بما أن الأمر هكذا 557 00:33:28,680 --> 00:33:30,239 فاعمل بنصيحتي 558 00:33:30,359 --> 00:33:32,280 بما أنك صادفت هذا الزواج المقدر 559 00:33:32,400 --> 00:33:33,479 فلا تفته 560 00:33:33,640 --> 00:33:34,839 عليك أن تقاتل من أجله 561 00:33:37,359 --> 00:33:40,079 حسنًا سأقاتل من أجله 562 00:33:40,479 --> 00:33:41,800 سأقاتل من أجله في الحياة التالية 563 00:33:44,319 --> 00:33:45,800 لنكون زوجًا وزوجة مجددًا 564 00:33:50,719 --> 00:33:51,880 حسنا إذن 565 00:33:54,199 --> 00:33:55,319 انتظر 566 00:33:55,959 --> 00:33:57,280 أليس هذا مجرد طلاق 567 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 لا يهمني إذا كان ذلك لفترة قصيرة فقط 568 00:34:01,880 --> 00:34:03,400 أختي ما قلته صحيح 569 00:34:04,199 --> 00:34:05,719 الزواج قدر 570 00:34:09,159 --> 00:34:10,280 شيانغ يوان 571 00:34:12,040 --> 00:34:14,000 دعنا نعد ونفكر في الأمر مرة أخرى 572 00:34:25,320 --> 00:34:25,919 أيها الشاب 573 00:34:26,080 --> 00:34:27,639 خذ هذه الأشياء واذهب وراءها 574 00:34:27,840 --> 00:34:28,959 اذهب بسرعة 575 00:35:02,320 --> 00:35:03,239 لي لو 576 00:35:19,239 --> 00:35:20,159 لي لو 577 00:35:23,040 --> 00:35:24,120 لي لو 578 00:35:26,919 --> 00:35:28,040 لي لو اخرج 579 00:35:28,399 --> 00:35:29,959 نريد فقط أن نسألك سؤالًا 580 00:35:39,560 --> 00:35:41,080 انظر إلى حالتك الآن 581 00:35:41,639 --> 00:35:43,360 (قبل سنة) لا يمكنني حقًا العمل في صحيفة الآن 582 00:35:43,639 --> 00:35:45,239 (قبل سنة) بالكاد لا يمكنني دفع ثمن المكافأة 583 00:35:45,360 --> 00:35:46,479 بعد شهر 584 00:35:46,679 --> 00:35:48,399 ذلك المال لن يكون كافيًا لأدفع لصاحب المنزل 585 00:35:48,719 --> 00:35:50,679 لماذا لا تأتي لرؤية المدير لين إذن 586 00:35:50,840 --> 00:35:51,760 يا أخي 587 00:35:51,959 --> 00:35:54,239 لقد ساعدني أخي شيانغ يوان عدة مرات بالفعل 588 00:35:54,560 --> 00:35:57,000 يجب على المرء أن يحفظ ماء وجهه أليس كذلك 589 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 هيا يا أخي 590 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 الآن 591 00:36:06,120 --> 00:36:07,560 أريد أن أطلب منك القيام بشيء ما 592 00:36:07,760 --> 00:36:08,919 ما هو 593 00:36:11,719 --> 00:36:13,159 قم بكتابة عمود خاص 594 00:36:13,360 --> 00:36:16,320 يشتبه في أن لي يوي تشنغ يتداول داخليًا في الأسهم 595 00:36:17,959 --> 00:36:18,959 خذ 596 00:36:19,399 --> 00:36:20,600 لي لو 597 00:36:22,439 --> 00:36:23,800 هناك مائتا ألف في هذه البطاقة 598 00:36:24,120 --> 00:36:25,000 إنها تكفي لنفقاتك 599 00:36:41,159 --> 00:36:42,159 أمسكه 600 00:36:43,919 --> 00:36:45,439 من أنتما اتركاني 601 00:36:48,520 --> 00:36:49,600 النجدة 602 00:36:49,719 --> 00:36:50,399 تشيون في 603 00:36:50,560 --> 00:36:51,080 من أنتما 604 00:36:51,199 --> 00:36:51,959 اذهب لتبليغ الشرطة بسرعة 605 00:36:52,199 --> 00:36:53,159 ماذا تنتظر 606 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 - اتركني اتركاني - لنذهب 607 00:36:59,280 --> 00:37:00,959 النجدة النجدة 608 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 لين شيانغ يوان 609 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 هل ما زال يمكنني أن أثق بكلامك 610 00:37:42,080 --> 00:37:43,040 فان ليوي 611 00:37:44,439 --> 00:37:45,800 سأستخدم أفعالي 612 00:37:46,919 --> 00:37:48,320 لأثبت لك ذلك 613 00:37:50,159 --> 00:37:51,600 هل انتهيتما من الإجراءات 614 00:37:52,520 --> 00:37:53,560 أبي 615 00:38:01,239 --> 00:38:02,399 كلا 616 00:38:03,159 --> 00:38:04,280 ماذا 617 00:38:05,280 --> 00:38:06,639 لم تحصلا على الطلاق 618 00:38:08,199 --> 00:38:10,040 هل هذا لأن لين شيانغ يوان هددك 619 00:38:10,280 --> 00:38:11,360 كلا 620 00:38:11,879 --> 00:38:13,879 كان هذا قراري الخاص 621 00:38:15,320 --> 00:38:16,439 أبي 622 00:38:17,840 --> 00:38:20,280 لقد كنت جامحة وساذجة في ذاك الوقت 623 00:38:20,959 --> 00:38:23,639 لقد تزوجت من لين شيانغ يوان في لحظة تهور 624 00:38:25,959 --> 00:38:27,360 والآن يبدو 625 00:38:28,120 --> 00:38:30,199 أن زواجنا ليس متساويا 626 00:38:31,959 --> 00:38:34,199 الزواج ليس لعبة أطفال بعد كل شيء 627 00:38:34,879 --> 00:38:36,399 لا يمكننا أن نكون متهورين 628 00:38:36,679 --> 00:38:38,760 ولا يمكننا إيذاء بعضنا البعض أيضًا 629 00:38:41,000 --> 00:38:43,280 لذلك أريد أن أهدأ قليلاً قبل اتخاذ القرار 630 00:38:46,120 --> 00:38:47,320 يا ابنتي العزيزة 631 00:38:48,000 --> 00:38:49,879 هل تعتقدين حقا أن لين شيانغ يوان 632 00:38:50,919 --> 00:38:53,120 يستحق أن تفكري بهدوء من أجله 633 00:38:58,320 --> 00:38:59,959 في الحقيقة بالنظر إلى الوراء 634 00:39:01,919 --> 00:39:04,120 لقد كان لين شيانغ يوان يمر من مصاعب كثيرة أيضًا 635 00:39:05,560 --> 00:39:09,399 من التودد إليّ بإصرار إلى تسامحه معي بعد الزواج 636 00:39:11,879 --> 00:39:13,840 إلى إحاطته بي كل يوم الآن 637 00:39:14,320 --> 00:39:16,320 إنه مرهق نفسيا وجسديا أيضا 638 00:39:16,760 --> 00:39:18,199 إذن ماذا تخططان أن تفعلا 639 00:39:18,760 --> 00:39:20,600 من الآن فصاعدًا 640 00:39:22,600 --> 00:39:24,159 ما زلت لم أفكر جيدًا 641 00:39:25,439 --> 00:39:28,879 لكني لم أحسم أمر طلاقي منه بعد 642 00:39:29,399 --> 00:39:31,760 طالما أنك لن تكوني عنيدة مجددًا 643 00:39:33,239 --> 00:39:34,879 فسواء حصلت على الطلاق أم لا 644 00:39:35,080 --> 00:39:36,760 سوف أدعمك 645 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 أبي 646 00:39:40,520 --> 00:39:43,399 هناك شيء أريد أن أسألك عنه 647 00:39:52,120 --> 00:39:53,881 ♪تلك السنة♪ 648 00:39:53,881 --> 00:39:54,961 ♪وذلك اليوم♪ 649 00:39:55,761 --> 00:39:58,801 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 650 00:39:58,801 --> 00:40:05,520 ♪من سيسهر ليلاً♪ 651 00:40:06,361 --> 00:40:09,001 ♪بيننا♪ 652 00:40:09,001 --> 00:40:14,401 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 653 00:40:14,801 --> 00:40:18,841 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 654 00:40:36,001 --> 00:40:37,160 ♪تلك السنة♪ 655 00:40:37,160 --> 00:40:38,841 ♪وذلك اليوم♪ 656 00:40:38,841 --> 00:40:43,040 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 657 00:40:43,040 --> 00:40:49,361 ♪من سيسهر ليلاً♪ 658 00:40:49,520 --> 00:40:53,281 ♪بيننا♪ 659 00:40:53,281 --> 00:40:58,520 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 660 00:40:59,321 --> 00:41:02,560 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 661 00:41:03,401 --> 00:41:10,881 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 662 00:41:10,881 --> 00:41:17,680 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 663 00:41:17,680 --> 00:41:21,040 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 664 00:41:21,040 --> 00:41:24,481 ♪تلك العيون♪ 665 00:41:24,481 --> 00:41:32,321 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.