All language subtitles for Tears In Heaven E29 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =الدموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة التاسعة والعشرون= 16 00:02:05,239 --> 00:02:06,199 أيها الأخ يوي تشنغ 17 00:02:06,440 --> 00:02:08,600 لماذا لم تعلمني سلفا بقدومك هذه المرة 18 00:02:09,119 --> 00:02:10,960 الأموال التي أرسلتموها للمدرسة من قبل 19 00:02:11,199 --> 00:02:13,720 وكرات القدم وجهاز العرض ومولد الكهرباء 20 00:02:13,880 --> 00:02:15,199 استلمتها المدرسة كلها 21 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 لا نخشى أن تنقطع الكهرباء الآن 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,520 هؤلاء الأطفال يشتاقون لك كثيرا 23 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 دائما ما يهمسون في أذني 24 00:02:21,679 --> 00:02:23,360 ويسألون متى سيأتي العم لي 25 00:02:23,679 --> 00:02:25,360 متى ستأتي الخالة شياو سو 26 00:02:25,600 --> 00:02:27,520 حتى أصبحت أذناي تؤلماني من أسئلتهم 27 00:02:28,839 --> 00:02:30,240 لماذا لا أرى شان وا 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,399 أين ذهب 29 00:02:32,279 --> 00:02:34,399 لقد أخذته والدته إلى المدينة 30 00:02:34,639 --> 00:02:36,399 قد تحسنت صحة والده 31 00:02:36,919 --> 00:02:38,320 لم اجتمع شمل عائلتهم الآن 32 00:02:38,479 --> 00:02:39,559 شان وا سعيد للغاية 33 00:02:39,839 --> 00:02:40,759 بالمناسبة 34 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 انظر هذه صورة عائلية لهم 35 00:02:59,360 --> 00:03:00,679 لو كنت أعلم بقدومك سلفا 36 00:03:00,800 --> 00:03:02,399 لكنت جعلت شان وا يأتي ليراك بالتأكيد 37 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 لماذا لم أر الأخت شياو سو 38 00:03:08,880 --> 00:03:10,119 ألم تأت معك 39 00:03:15,000 --> 00:03:15,800 دعني أخبرك 40 00:03:15,919 --> 00:03:17,360 في بداية دخول لي يوي تشنغ فيه 41 00:03:17,800 --> 00:03:20,279 اعتقدت أنه المدير لي الصغير المدلل 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,199 وتراهنت مع الباقية 43 00:03:22,320 --> 00:03:23,839 أنه لن يطيق الاحتمال لبضعة أيام 44 00:03:24,279 --> 00:03:25,240 ولكن 45 00:03:25,720 --> 00:03:27,479 إنه شخص يثير الإعجاب حقا 46 00:03:27,839 --> 00:03:28,839 هل تعلمين 47 00:03:29,080 --> 00:03:30,199 عندما دخلنا 48 00:03:30,360 --> 00:03:31,600 دائما ما كان هناك من يثير الشغب 49 00:03:31,839 --> 00:03:33,360 وبسمعة عائلة لي 50 00:03:33,520 --> 00:03:34,839 فيكون أثكر قسوة له 51 00:03:35,320 --> 00:03:36,720 هل ضرب من قبل 52 00:03:37,399 --> 00:03:39,320 مرة واحدة فقط 53 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 وبعد تلك المرة 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,800 لم يجرؤ أحد أن يثير غضبه 55 00:03:44,039 --> 00:03:46,360 أنا ليو سي يانغ لم أعجب في حياتي سوى عدة أشخاص 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,679 وهو واحد منهم 57 00:03:49,360 --> 00:03:50,399 لن أخفي الأمر عليك 58 00:03:51,160 --> 00:03:53,240 لم يدعني أذهب لرؤيته أبدا 59 00:03:54,279 --> 00:03:57,199 لا أعلم كل هذه الأمور 60 00:03:57,600 --> 00:04:00,279 ولكنني أعلم في كل مرة تأتين فيها 61 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 لقد مر لي يوي تشنغ بالكثير من التجارب القاسية 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,600 إنه بداخله قوي للغاية 63 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 ولكن كلما كان المرء هكذا 64 00:04:07,479 --> 00:04:10,320 كلما احتاج لمساعدة الآخرين في لحظات ضعفه 65 00:04:10,839 --> 00:04:12,039 أليس كذلك 66 00:04:15,119 --> 00:04:16,279 لن أزعجك أكثر من ذلك 67 00:04:16,440 --> 00:04:17,559 لنجتمع مرة أخرى عندما يعود 68 00:04:22,040 --> 00:04:24,839 شكرا لك لإخباري بتلك الأمور اليوم 69 00:04:25,079 --> 00:04:25,959 على الرحب والسعة 70 00:04:26,320 --> 00:04:27,519 إن الله يساعد من يريدون مساعدة أنفسهم 71 00:04:27,880 --> 00:04:29,359 إن تلك العقبة في قلبه 72 00:04:30,480 --> 00:04:32,160 يجب أن يتخطاها بنفسه 73 00:04:35,799 --> 00:04:36,799 سأذهب الآن 74 00:04:40,200 --> 00:04:40,920 أيها الأخ يوي تشنغ 75 00:04:41,440 --> 00:04:43,279 كم يوما تخطط أن تقضي هنا هذه المرة 76 00:04:46,279 --> 00:04:47,079 ماذا 77 00:04:47,959 --> 00:04:50,160 لقد جئت لتوي وتريدني أن أرحل 78 00:04:50,320 --> 00:04:51,239 لا 79 00:04:51,359 --> 00:04:53,600 أتمتى لو عشت هنا إلى الأبد 80 00:04:53,920 --> 00:04:54,839 حسنا 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 إذن سأعيش هنا 82 00:04:57,160 --> 00:04:59,359 حقا هل تمازحني 83 00:04:59,559 --> 00:05:00,679 إنك شخص مشغول بالأعمال الكثيرة 84 00:05:00,839 --> 00:05:02,640 كيف يمكنك أن تعيش في هذا المكان 85 00:05:03,399 --> 00:05:04,519 لست مشغولا 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,200 أنا جاد 87 00:05:07,399 --> 00:05:08,600 هل قررت ذلك حقا 88 00:05:10,440 --> 00:05:11,359 هذا جيد 89 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 ففي هذه الجزيرة الصغيرة 90 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 يمكنك رؤية الجبال والبحر 91 00:05:15,359 --> 00:05:17,040 ربما يجعل هذا مزاجك جيدا 92 00:05:17,839 --> 00:05:18,760 أيها الأطفال 93 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 هل تشتاقون للعم لي 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 نشتاق له 95 00:05:22,279 --> 00:05:23,399 هل العم لي جيد 96 00:05:23,559 --> 00:05:24,959 جيد 97 00:05:25,279 --> 00:05:27,200 ما رأيكم أن نجعل العم لي يلعب معكم 98 00:05:27,359 --> 00:05:28,720 حسنا 99 00:05:29,519 --> 00:05:30,880 أنا قادم 100 00:05:31,119 --> 00:05:32,480 اهربوا 101 00:05:36,119 --> 00:05:37,880 اهربوا بسرعة 102 00:05:49,440 --> 00:05:51,959 هل سألتني قبل صرف لاو شيا 103 00:05:53,160 --> 00:05:54,040 أبي 104 00:05:54,119 --> 00:05:55,640 إن العم شيا هو من قدم استقالته بنفسه 105 00:05:55,839 --> 00:05:57,279 لماذا تلقي اللوم عليّ أنا 106 00:05:57,559 --> 00:05:58,239 لا 107 00:05:58,279 --> 00:05:59,600 فوق ذلك ما الأمر الكبير 108 00:05:59,920 --> 00:06:00,799 الذي يستدعي غضبك هكذا 109 00:06:01,160 --> 00:06:02,359 صرفته اليوم 110 00:06:02,600 --> 00:06:03,959 ولا أحد يعلم من ستصرفه غدا 111 00:06:03,959 --> 00:06:04,440 ولا أحد يعلم من ستصرفه غدا 112 00:06:04,760 --> 00:06:05,559 دعني أسألك 113 00:06:05,720 --> 00:06:08,119 كم صرفت من موظفي المجموعة القدامى 114 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 ماذا تريد أن تفعل 115 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 أبي 116 00:06:11,559 --> 00:06:13,760 إن الأمر صعب عليّ أيضا أن أجلس في هذا المنصب 117 00:06:13,880 --> 00:06:14,640 ولا يجب أن أعود إليك 118 00:06:14,640 --> 00:06:15,880 في كل قرار أتخذه أليس كذلك 119 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 أنا من اتخذ القرار بشأن العم شيا بنفسي 120 00:06:20,359 --> 00:06:21,359 فأنا أعتذر لك 121 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 ولكن حتى ولو كانت قراراتي متحيزة 122 00:06:24,359 --> 00:06:25,519 فنتائج أعمال المجموعة مؤخرا 123 00:06:25,519 --> 00:06:26,679 لقد رأيتها بعينيك أيضا 124 00:06:28,320 --> 00:06:29,440 شيانغ يوان 125 00:06:29,959 --> 00:06:32,519 انس الأمر هذه المرة 126 00:06:32,559 --> 00:06:33,760 ولكن تذكر 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,679 لو أردت أن تفعل أي شيء حقا 128 00:06:36,000 --> 00:06:37,799 فيجب أن تعود لي أولا 129 00:06:38,000 --> 00:06:38,959 بالطبع 130 00:06:39,519 --> 00:06:40,480 فهمت 131 00:06:41,239 --> 00:06:42,480 هل لديك شيء آخر 132 00:06:43,320 --> 00:06:44,519 سأذهب أولا 133 00:06:49,359 --> 00:06:50,119 أيها المدير ليو 134 00:06:50,200 --> 00:06:51,600 فيما تريدني 135 00:06:51,799 --> 00:06:52,679 بصراحة 136 00:06:52,959 --> 00:06:54,920 عندما قام المدير نينغ بترشيحك لي 137 00:06:55,040 --> 00:06:57,160 كانت لدي شكوك حول قدراتك 138 00:06:57,880 --> 00:06:59,079 ولكن ما أريد قوله اليوم 139 00:06:59,440 --> 00:07:01,000 إن قدومك إلى هذا المشروع 140 00:07:01,160 --> 00:07:02,119 قيم للغاية 141 00:07:03,880 --> 00:07:04,720 إنك تبالغ مدحي 142 00:07:04,799 --> 00:07:06,679 إن التفاهم لنا وليد المجابهة 143 00:07:06,839 --> 00:07:09,320 لقد كنت قاسيا معك من قبل 144 00:07:09,480 --> 00:07:10,559 فأرجو ألا تضعي ذلك في الاعتبار 145 00:07:10,640 --> 00:07:11,600 لا 146 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 هذا المشروع 147 00:07:15,480 --> 00:07:17,160 قمت بإعادته مرتين 148 00:07:17,320 --> 00:07:19,279 وقمت بتسديد الأموال بنفسك أيضا 149 00:07:19,920 --> 00:07:20,480 هذه 150 00:07:20,559 --> 00:07:22,040 مكافأة بسيطة لك 151 00:07:22,279 --> 00:07:23,239 لا داعي لذلك أيها المدير ليو 152 00:07:23,399 --> 00:07:24,959 هذا ما يجب عليّ فعله 153 00:07:25,160 --> 00:07:27,000 لنكمل العمل كما هو متعاقد عليه في العقد 154 00:07:27,279 --> 00:07:28,640 لا يمكنني قبول هذا المال 155 00:07:31,279 --> 00:07:32,000 حسنا 156 00:07:32,959 --> 00:07:34,239 طالما أنك مصممة 157 00:07:34,600 --> 00:07:35,880 فأنا أؤيدك 158 00:07:36,320 --> 00:07:36,880 الفترة القادمة 159 00:07:37,079 --> 00:07:38,600 لدي مشروع كبير بمقابل مليوني يوان 160 00:07:39,640 --> 00:07:41,799 أيها المدير ليو المعذرة 161 00:07:42,079 --> 00:07:44,200 فأنا أريد أن آخذ إجازة للراحة في الفترة القادمة 162 00:07:44,760 --> 00:07:46,160 لن أقبل مشاريع جديدة مؤقتا 163 00:07:46,279 --> 00:07:48,079 ما الأمر هل ستتوقفين عن العمل 164 00:07:48,600 --> 00:07:49,920 لم أتوقف عن العمل 165 00:07:50,519 --> 00:07:51,559 فقط مؤقتا 166 00:07:52,559 --> 00:07:53,760 لماذا 167 00:07:54,519 --> 00:07:56,119 فعملك أصبح جيدا للتو 168 00:07:56,359 --> 00:07:57,480 وأنت شابة في سن صغيرة 169 00:07:57,600 --> 00:07:59,720 فلماذا لا تقومين بجني المال 170 00:08:00,799 --> 00:08:02,640 المال بالنسبة لي مهم 171 00:08:03,040 --> 00:08:04,760 ولكنه ليس أهم شيء 172 00:08:04,839 --> 00:08:06,839 فهناك صديق لي يحتاجني بشدة الآن 173 00:08:07,920 --> 00:08:09,279 فيجب أن أذهب لأكون معه 174 00:08:10,040 --> 00:08:10,920 أيتها الآنسة دو 175 00:08:11,200 --> 00:08:13,119 هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا 176 00:08:14,000 --> 00:08:15,920 هل ذلك بسبب المشاعر 177 00:08:19,640 --> 00:08:20,600 لقد فهمت 178 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 إنك أيتها الآنسة دو تكترثين للمشاعر والأصدقاء 179 00:08:23,040 --> 00:08:24,399 هذا مثير للإعجاب حقا 180 00:08:25,239 --> 00:08:26,160 إذا 181 00:08:26,279 --> 00:08:27,320 في أي وقت تريدين التعاون 182 00:08:27,399 --> 00:08:28,559 يمكنك التواصل معي 183 00:08:30,279 --> 00:08:31,959 حسنا شكرا لك 184 00:08:45,000 --> 00:08:45,840 مرحبا 185 00:08:46,719 --> 00:08:47,520 نعم 186 00:08:48,039 --> 00:08:49,039 المعذرة 187 00:08:49,799 --> 00:08:51,080 إن الاستوديو مغلقة 188 00:08:51,159 --> 00:08:52,599 لا أقبل طلبيات حاليا 189 00:08:53,799 --> 00:08:55,000 شكرا لك مع السلامة 190 00:08:55,119 --> 00:08:56,080 ماذا تقولين 191 00:08:56,159 --> 00:08:57,359 لقد أغلقت الاستوديو 192 00:08:59,000 --> 00:08:59,960 دو شياو سو 193 00:09:00,119 --> 00:09:01,320 ماذا تفعلين 194 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 سأذهب للبحث عن لي يوي تشنغ 195 00:09:03,679 --> 00:09:05,000 ستذهبين للي يوي تشنغ 196 00:09:06,320 --> 00:09:07,799 أعلم أن لي يوي تشنغ 197 00:09:07,919 --> 00:09:08,520 مهم جدا بالنسبة لك 198 00:09:08,640 --> 00:09:10,159 ويمكنك أن تتخلي عن كل شيء من أجله 199 00:09:10,359 --> 00:09:11,400 ولكن 200 00:09:11,799 --> 00:09:13,880 إنه مختلف عنا يا شياو سو 201 00:09:14,000 --> 00:09:14,960 إنه خرج من السجن 202 00:09:15,080 --> 00:09:17,039 ولديه أموال طائلة لينفقها 203 00:09:17,200 --> 00:09:18,840 لو قمت بإغلاق الاستوديو 204 00:09:18,960 --> 00:09:19,840 فلن تتمكني سوى من أكل التراب 205 00:09:19,919 --> 00:09:21,159 هل فكرت في ذلك 206 00:09:21,640 --> 00:09:23,119 أنا أتحدث معك 207 00:09:23,479 --> 00:09:25,280 هل فكرت مليا في كل هذا 208 00:09:25,840 --> 00:09:26,760 سي تشي 209 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 لولا لي يوي تشنغ 210 00:09:29,159 --> 00:09:30,679 فلما كانت هناك الاستوديو 211 00:09:32,080 --> 00:09:33,599 إن لم أجده 212 00:09:34,359 --> 00:09:36,239 فلن يكون لي بالا للتصميم 213 00:09:39,039 --> 00:09:39,960 اطمئني 214 00:10:07,359 --> 00:10:08,159 أيها الأخ يوي تشنغ 215 00:10:08,679 --> 00:10:09,719 لقد ذهبت للبلدة للتو 216 00:10:10,080 --> 00:10:11,119 وقمت بشراء بعض المأكولات 217 00:10:11,359 --> 00:10:12,520 حسنا تفضل بالدخول 218 00:10:16,320 --> 00:10:17,080 تفضل 219 00:10:20,640 --> 00:10:21,359 هيا 220 00:10:25,359 --> 00:10:26,239 أيها الأخ يوي تشنغ 221 00:10:27,520 --> 00:10:29,840 إنك والأخت شياو سو شخصان جيدان 222 00:10:29,919 --> 00:10:30,760 أنا حقا لا أعلم 223 00:10:30,880 --> 00:10:32,000 كيف أشكركما 224 00:10:32,719 --> 00:10:34,479 كفى لا تقل هذا 225 00:10:34,880 --> 00:10:35,799 إنك من أجل هؤلاء الأطفال 226 00:10:35,840 --> 00:10:37,320 تعيش وحيدا في هذه الجزيرة 227 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 الشباب مثلك 228 00:10:38,719 --> 00:10:40,000 ليسوا بكثيرين 229 00:10:41,440 --> 00:10:42,239 نعم 230 00:10:44,239 --> 00:10:45,520 إن صديقتي 231 00:10:46,640 --> 00:10:47,880 لا تفهمني 232 00:10:48,960 --> 00:10:51,359 دائما ما تقول إن العيش في هذه الجزيرة قاسي 233 00:10:52,000 --> 00:10:54,080 وتصمم أن أذهب معها إلى المدينة 234 00:10:54,520 --> 00:10:55,799 ولكن لو رحلت 235 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 فماذا سيفعل هؤلاء الأطفال 236 00:10:58,039 --> 00:10:59,359 إذا أنتما الآن 237 00:11:00,280 --> 00:11:01,400 لقد انفصلنا 238 00:11:02,200 --> 00:11:03,320 ربما 239 00:11:03,640 --> 00:11:05,599 الآن قد تزوجت من شخص آخر بالفعل 240 00:11:08,799 --> 00:11:10,200 ما مضى قد مضى 241 00:11:10,320 --> 00:11:11,520 هيا لنشرب كأسا في صحتك 242 00:11:15,159 --> 00:11:16,239 أيها الأخ يوي تشنغ 243 00:11:17,119 --> 00:11:18,440 نحن رجلان 244 00:11:18,919 --> 00:11:20,080 أرى بوضوح 245 00:11:21,080 --> 00:11:22,320 أنك والأخت شياو سو 246 00:11:22,919 --> 00:11:24,119 قد تشاجرتما أليس كذلك 247 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 لو كان بإمكانك حقا التخلي عنها 248 00:11:26,840 --> 00:11:28,760 فلماذا قمت باختيار هذه الغرفة خصيصا 249 00:11:29,919 --> 00:11:30,960 أليس كذلك 250 00:11:33,080 --> 00:11:34,400 ولكن أيها الأخ يوي تشنغ 251 00:11:34,719 --> 00:11:36,440 إن الأخت شياو سو شخص جيد حقا 252 00:11:38,320 --> 00:11:40,039 الفتيات البريئات مثلها 253 00:11:40,359 --> 00:11:41,599 ليسن بكثير 254 00:11:41,960 --> 00:11:43,599 لا تكن مثلي 255 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 وتقدر الشيء بعد أن تفقده 256 00:12:12,799 --> 00:12:15,599 الرئيس التنفيذي لشركة مدرجة في البورصة 257 00:12:18,440 --> 00:12:19,599 هذا 258 00:12:20,119 --> 00:12:21,039 لا أصدق أنني تسو سي تشي 259 00:12:21,080 --> 00:12:23,280 لا يمكنني أن أجد شخصا ليتناول الطعام معي 260 00:12:35,159 --> 00:12:37,159 هناك اختلاف كبير بينك وبين الصورة 261 00:12:38,559 --> 00:12:39,799 قمت بتعديل الصورة أليس كذلك 262 00:12:44,280 --> 00:12:46,599 بشرتك باهتة ومسام وجهك كبيرة 263 00:12:46,919 --> 00:12:48,320 يجب أن تهتمي ببشرتك 264 00:12:48,679 --> 00:12:49,840 دعيني أخبرك 265 00:12:50,000 --> 00:12:51,359 الفتيات مثلنا 266 00:12:51,640 --> 00:12:53,200 لو لم نهتم بمظهرنا الخارجي 267 00:12:53,359 --> 00:12:54,520 هؤلاء الرجال الأوغاد 268 00:12:54,640 --> 00:12:55,479 لن يعطوك 269 00:12:55,640 --> 00:12:57,159 فرصة لمدح جمالك الداخلي 270 00:13:03,960 --> 00:13:05,640 سأعطيك دقيقتين فقط 271 00:13:09,000 --> 00:13:09,679 أنا 272 00:13:09,760 --> 00:13:10,799 لا تتحدثي أولا 273 00:13:10,960 --> 00:13:12,039 اسمعي لحديثي 274 00:13:12,599 --> 00:13:13,559 سأقوم بإخراج ثلاثمائة ألفا 275 00:13:13,599 --> 00:13:15,159 لعملية التجميل الخاصة بك 276 00:13:15,280 --> 00:13:16,559 لتجعلي صدرك أكبر 277 00:13:16,640 --> 00:13:17,799 وردفك أعلى 278 00:13:17,960 --> 00:13:18,880 ثم قومي بنفخ شفتيك 279 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 وبشفط الدهون 280 00:13:20,080 --> 00:13:20,640 وبذلك 281 00:13:20,760 --> 00:13:22,559 يمكن بالكاد أن تكوني عشيقتي 282 00:13:23,119 --> 00:13:24,359 لا تتكلمي لا تتكلمي 283 00:13:24,479 --> 00:13:25,159 ما رأيك أنه 284 00:13:25,280 --> 00:13:26,799 سأعطيك خمسة آلاف كل شهر 285 00:13:26,880 --> 00:13:27,719 في نهاية العام 286 00:13:27,880 --> 00:13:29,080 سأعطيك مكافأة 287 00:13:29,159 --> 00:13:30,559 هذا الطلب 288 00:13:31,280 --> 00:13:32,320 يمكنك تلبيته أليس كذلك 289 00:13:33,479 --> 00:13:34,840 يمكن بالطبع 290 00:13:35,000 --> 00:13:36,880 كدت أفقد ثقتي بكلامك هذا 291 00:13:37,640 --> 00:13:39,559 أيها الأخ ذو السلسلة الذهبية انظر هناك 292 00:13:39,640 --> 00:13:40,559 هناك فتاة جميلة 293 00:13:40,599 --> 00:13:41,640 أين أين أين 294 00:13:41,719 --> 00:13:42,599 يمكنك شرائها وأخذها لبيتك 295 00:13:42,919 --> 00:13:44,320 إنها مناسبة جدا لك 296 00:13:44,719 --> 00:13:45,799 الفتاة 297 00:13:46,000 --> 00:13:47,840 بالإضافة إلى ولادة الأطفال 298 00:13:48,239 --> 00:13:49,599 الأهم هو 299 00:13:49,960 --> 00:13:51,919 أن تضحي من أجل بيتها 300 00:13:52,599 --> 00:13:53,880 كحد أدنى 301 00:13:54,599 --> 00:13:57,039 يجب أن يكون راتبها نصف راتبي على الأقل 302 00:13:58,520 --> 00:13:59,799 لقد قمت 303 00:14:00,320 --> 00:14:01,960 بالكثير من مقابلات التعارف 304 00:14:02,440 --> 00:14:04,039 ولكن لماذا ما ألقاه هو 305 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 الفتيات الحمقاوات 306 00:14:06,359 --> 00:14:08,760 لا يمكن لإحدى منهن تلبية هذا الطلب الصغير 307 00:14:09,200 --> 00:14:10,599 لا يناسبنني على الإطلاق 308 00:14:11,679 --> 00:14:13,799 هل يمكنني أن أسألك سؤالا 309 00:14:14,559 --> 00:14:16,599 كم راتبك الشهري 310 00:14:16,719 --> 00:14:17,719 أربعة آلاف 311 00:14:20,719 --> 00:14:23,520 وأنا أيضا أرى أنهن لا يناسبنك 312 00:14:30,080 --> 00:14:31,880 اجلب لي كأسا آخر 313 00:14:32,080 --> 00:14:32,960 حسنا 314 00:14:42,080 --> 00:14:43,320 لست بمفردي 315 00:14:43,440 --> 00:14:44,960 سأرحل بعد أن أنتهي من شرب هذا الكأس 316 00:14:45,080 --> 00:14:46,760 لا أشعر بالوحدة 317 00:14:46,960 --> 00:14:48,400 ولا أريد أن أتحدث معك 318 00:14:59,119 --> 00:15:01,719 لقد كنت ترتدي نفس الملابس عندما قابلتك المرة السابقة 319 00:15:02,679 --> 00:15:05,400 ألا يمكنك أن تغير ملابسك لتجذب انتباه الفتيات 320 00:15:06,960 --> 00:15:08,799 لقد جئت لشرب الخمر 321 00:15:09,119 --> 00:15:11,280 حتى ولو ارتديت ملابسا جميلة فلن يراني أحد 322 00:15:12,320 --> 00:15:14,960 هل حقا لن يراك أحد 323 00:15:16,039 --> 00:15:17,320 بقولك هذا 324 00:15:17,440 --> 00:15:20,159 ستدعوك الكثير من الفتيات لاحتساء الخمر بالتأكيد 325 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 ألست كذلك 326 00:15:22,799 --> 00:15:24,520 بالطبع 327 00:15:25,119 --> 00:15:27,359 أتظن أن حظي لمقابلة الرجال 328 00:15:27,520 --> 00:15:29,400 لم يكن سواكما أنت وشانغ قوان 329 00:15:31,119 --> 00:15:31,960 انظر 330 00:15:35,000 --> 00:15:35,960 ما رأيك 331 00:15:41,960 --> 00:15:43,080 إنه صديقي الجديد 332 00:15:43,559 --> 00:15:44,599 ما رأيك 333 00:15:49,599 --> 00:15:50,640 إذن لتلهوا معا 334 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 سأذهب أنا 335 00:15:52,760 --> 00:15:55,520 اجلس لنتحدث معا 336 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 كيف حالك في الآونة الأخيرة 337 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 ماذا 338 00:15:59,679 --> 00:16:02,080 كيف حالك في الآونة الأخيرة 339 00:16:03,400 --> 00:16:04,880 تماما كالآن 340 00:16:05,119 --> 00:16:06,239 ألم تري بنفسك 341 00:16:07,000 --> 00:16:09,479 لقد انفصلنا لهذه الفترة الطويلة 342 00:16:09,679 --> 00:16:12,119 ولا تزال لا تقع في الحب الجديد من أجلي 343 00:16:14,799 --> 00:16:17,640 إن لم تكن تريد أن تدخل في علاقة غرامية 344 00:16:19,000 --> 00:16:21,280 يمكنك الدخول في علاقة غامضة 345 00:16:23,080 --> 00:16:25,280 إنك تعلمين أنني لست كذلك 346 00:16:38,359 --> 00:16:39,320 خه تشيون في 347 00:16:40,679 --> 00:16:43,039 إنك حقا شخص يعتمد عليه 348 00:16:43,440 --> 00:16:45,719 أريد أن أبدي إعجابي بلي يوي تشنغ 349 00:16:45,760 --> 00:16:47,119 لأنه لديه صديق مثلك 350 00:16:47,440 --> 00:16:49,119 ولكنني أريد أن أسألك سؤالا 351 00:16:49,479 --> 00:16:50,880 هل ترى أنه يستحق ما تفعله 352 00:16:52,000 --> 00:16:54,880 إن ليان بو الشهير قام بالاعتراف بذنبه 353 00:16:55,000 --> 00:16:56,880 وقام بحمل غضون الإرثد على عاتقه 354 00:16:56,919 --> 00:16:59,080 وسار في الحارة فقط 355 00:16:59,440 --> 00:17:01,599 إذن إلى متى تنوي أن تحمل الذنب أنت 356 00:17:01,719 --> 00:17:04,800 هل تنوي أن تظل عازبا إلى الأبد من أجله 357 00:17:05,000 --> 00:17:06,199 أفعل ذلك بإرادتي 358 00:17:06,800 --> 00:17:07,920 حياتي جيدة جدا 359 00:17:08,040 --> 00:17:09,800 إذا كانت حياتك جيدة فلماذا تأتي إلى هنا 360 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 ما طعم ذلك الخمر 361 00:17:13,959 --> 00:17:15,359 هو مر 362 00:17:15,560 --> 00:17:17,239 طعمه أسوأ من الدواء 363 00:17:17,359 --> 00:17:18,560 سي تشي أنا أعلم 364 00:17:21,000 --> 00:17:22,319 أنني مخطئ في حقك 365 00:17:23,239 --> 00:17:24,880 ما دام الأمر قد انتهى 366 00:17:25,959 --> 00:17:28,000 فلا حاجة للاعتذار 367 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 أنا أعلم أيضا 368 00:17:33,479 --> 00:17:34,439 أنك غاضبة مني 369 00:17:34,719 --> 00:17:36,280 نعم أنا غاضبة 370 00:17:36,599 --> 00:17:38,040 ذلك الفتى في الملهى الليلي 371 00:17:38,319 --> 00:17:40,000 ليس صديقك 372 00:17:41,079 --> 00:17:42,400 أنا حقا لا أفهم 373 00:17:43,599 --> 00:17:44,800 أنني فتاة جيدة 374 00:17:44,880 --> 00:17:46,719 لماذا لا يلاحقني أحد 375 00:17:47,239 --> 00:17:49,959 لقد جربت أن أذهب لمقابلات التعارف والمواعيد الغرامية 376 00:17:50,760 --> 00:17:52,280 ولكنني اكتشفت في النهاية 377 00:17:53,359 --> 00:17:55,880 أنني لا أتمنى أن يلاحقني هؤلاء الأشخاص 378 00:17:56,560 --> 00:17:58,959 لا يمكن لقلبي أن يسكنه شخص آخر 379 00:17:59,880 --> 00:18:00,400 سي تشي أنا 380 00:18:00,479 --> 00:18:01,400 تشيون في 381 00:18:01,880 --> 00:18:03,079 نحن الاثنان 382 00:18:03,560 --> 00:18:05,199 هل يمكننا أن نلتقي بعد ذلك 383 00:18:06,079 --> 00:18:07,079 بالطبع 384 00:18:08,400 --> 00:18:09,680 طالما أردت اللقاء 385 00:18:10,520 --> 00:18:12,319 يمكن أن نلتقي في أي وقت 386 00:18:13,400 --> 00:18:14,119 ولكن 387 00:18:14,160 --> 00:18:15,439 لا تقل شيئا 388 00:18:15,520 --> 00:18:16,880 أعلم 389 00:18:17,560 --> 00:18:18,880 ما قلته للتو 390 00:18:20,000 --> 00:18:21,239 أنا أوافق 391 00:18:22,160 --> 00:18:23,479 قم بدعوتي لتناول الطعام في وقت لاحق 392 00:18:24,239 --> 00:18:25,439 سأذهب الآن 393 00:18:37,920 --> 00:18:39,000 لو حسبنا بدقة 394 00:18:39,640 --> 00:18:40,920 فلقد تعاونا معا 395 00:18:41,719 --> 00:18:43,079 لأكثر من عشر سنوات 396 00:18:44,239 --> 00:18:46,479 أنا جيانغ حين في هذه السنوات 397 00:18:47,959 --> 00:18:49,760 ساعدتكم جميعا على جني الأموال 398 00:18:50,199 --> 00:18:51,319 نعم نعم 399 00:18:51,400 --> 00:18:53,239 إذن تعبيرا عن الامتنان 400 00:18:53,760 --> 00:18:56,520 ألا يجب أن تجدوا وقتا 401 00:18:56,880 --> 00:18:58,479 لتحتسوا معي الشاي 402 00:18:59,800 --> 00:19:01,680 لا مشكلة في شرب الشاي 403 00:19:02,160 --> 00:19:03,680 لكننا الآن 404 00:19:03,959 --> 00:19:05,719 لا نشعر بالاستقرار 405 00:19:05,920 --> 00:19:08,359 ولا نعرف ماذا تنوي أن تفعل 406 00:19:08,520 --> 00:19:09,719 طالما سألت 407 00:19:10,479 --> 00:19:13,079 إذن فسأتحدث بوضوح 408 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 أنا جيانغ جين طوال حياتي 409 00:19:16,119 --> 00:19:17,400 لا أتعامل مع المشكوك في أمره 410 00:19:17,520 --> 00:19:19,079 ولا أشك في أمر من أتعامله 411 00:19:19,359 --> 00:19:21,479 ما يفعله لين شيانغ يوان 412 00:19:21,959 --> 00:19:24,760 يجعلني أضطر إلى تعديله في بعض الأحيان 413 00:19:26,839 --> 00:19:27,920 أنا أنوي 414 00:19:28,439 --> 00:19:29,959 أن أضعه جانبا لفترة 415 00:19:31,040 --> 00:19:32,800 ولكن كيف سأضعه جانبا 416 00:19:33,000 --> 00:19:34,479 سنناقش هذا الأمر في وقت لاحق 417 00:19:35,599 --> 00:19:37,520 أمر إقصاء لين شيانغ يوان 418 00:19:37,719 --> 00:19:39,160 لو لم يرد أحدكم الاشتراك فيه 419 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 فيمكنه أن يخبرني بصراحة 420 00:19:51,040 --> 00:19:52,079 مرحبا بكم أيها الأطفال 421 00:19:52,239 --> 00:19:53,079 مرحبا 422 00:20:17,119 --> 00:20:18,719 إنك تمكث هنا حقا 423 00:20:19,040 --> 00:20:20,640 لقد أخبرني المعلم شياو سون للتو 424 00:20:21,359 --> 00:20:23,160 أن الإعصار جعل كل منازل الجزيرة 425 00:20:23,280 --> 00:20:24,800 محفوفة بالمخاطر 426 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 وإنك من قام بإصلاحها 427 00:20:27,000 --> 00:20:28,520 لو لم أر بعيني 428 00:20:28,560 --> 00:20:29,920 لم أكن أصدق ذلك 429 00:20:33,000 --> 00:20:34,640 لقد جئت لأراك 430 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 وجلبت لك بعض المأكولات والمستخدمات 431 00:20:39,560 --> 00:20:41,479 هل شاهدت ذلك الفيديو لشان وا 432 00:20:42,000 --> 00:20:43,560 إنه مضحك للغاية 433 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 لقد تعلم كيفية رقص رقصة عشب البحر 434 00:20:46,160 --> 00:20:47,079 عشب البحر يا عشب البحر 435 00:20:47,199 --> 00:20:49,319 لقد زاد وزنه وطوله أيضا 436 00:20:49,439 --> 00:20:51,359 من المؤكد أنه بسبب إطعام والدته له 437 00:20:57,719 --> 00:20:58,599 لي يوي تشنغ 438 00:21:01,280 --> 00:21:02,920 إلي أين أنت ذاهب يا لي يوي تشنغ 439 00:21:06,319 --> 00:21:07,280 دو شياو سو 440 00:21:08,160 --> 00:21:09,439 لماذا جئت إلى هنا 441 00:21:10,239 --> 00:21:11,239 أنا 442 00:21:14,160 --> 00:21:15,880 جئت خصيصا لأراك 443 00:21:17,959 --> 00:21:19,920 أليس لديك أمرك الخاص بك لتقومي به 444 00:21:20,359 --> 00:21:22,040 وتشبهين اللصق الذي لا يقع 445 00:21:23,560 --> 00:21:24,880 بالطبع لدي 446 00:21:25,400 --> 00:21:27,880 حياتي بعد ذلك تتمحور حول شيء واحد 447 00:21:29,599 --> 00:21:30,599 هو مراقبتك 448 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 لماذا تقومين بمراقبتي 449 00:21:33,359 --> 00:21:34,160 أين أنا وماذا أفعل 450 00:21:34,239 --> 00:21:35,479 ما شأنك بذلك 451 00:21:35,680 --> 00:21:36,760 لي يوي تشنغ 452 00:21:37,439 --> 00:21:38,680 لقد اختفيت فجأة 453 00:21:38,800 --> 00:21:40,920 ألا تعلم مدى قلق الجميع عليك 454 00:21:41,959 --> 00:21:44,000 أنا أخشى حقا أن يحدث لك شيء مرة أخرى 455 00:21:44,520 --> 00:21:45,160 ألم تفهمي 456 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 ما أقوله 457 00:21:47,760 --> 00:21:49,160 أريد أن أبقى بمفردي 458 00:21:49,479 --> 00:21:50,800 أرجو أن تبتعدي عني 459 00:21:52,439 --> 00:21:53,359 لي يوي تشنغ لا تقم دائما 460 00:21:53,439 --> 00:21:54,800 بإبعاد من يهتم لأمرك عنك 461 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 حسنا 462 00:21:56,239 --> 00:21:58,000 نحن نريد مساعدتك 463 00:21:58,160 --> 00:21:59,319 دو شياو سو 464 00:22:00,040 --> 00:22:01,119 في هذا العالم 465 00:22:01,400 --> 00:22:02,920 ربما يحتاج الكثير لمساعدتك 466 00:22:04,319 --> 00:22:05,680 أما أنا لي يوي تشنغ فلا أحتاج لذلك 467 00:22:21,439 --> 00:22:23,359 لي يوي تشنغ قف مكانك 468 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 لي يوي تشنغ 469 00:22:31,560 --> 00:22:32,520 لي يوي تشنغ 470 00:22:32,760 --> 00:22:34,280 لا تتشأم 471 00:22:35,199 --> 00:22:37,239 أتوسل إليك لا تقفز 472 00:22:37,560 --> 00:22:40,599 دو شياو سو ماذا تقولين 473 00:22:41,040 --> 00:22:41,640 لقد أصبتني بالذعر 474 00:22:41,760 --> 00:22:42,880 وقمت بالهرولة نحوي فجأة 475 00:22:43,839 --> 00:22:45,000 أين أقفز 476 00:22:45,920 --> 00:22:47,040 ألا تقف في هذا المكان العالي 477 00:22:47,280 --> 00:22:49,439 لتقفز وتنهي كل شيء 478 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 لو أردت القفز 479 00:22:50,959 --> 00:22:52,359 فسأقفز معك 480 00:22:52,520 --> 00:22:54,359 لو قفزت فسأقفز أنا أيضا 481 00:22:55,079 --> 00:22:56,119 دو شياو سو 482 00:22:56,920 --> 00:22:58,800 هل هناك شخص مزعج أكثر منك في هذا العالم 483 00:22:59,280 --> 00:23:00,239 في شانغهاي 484 00:23:00,439 --> 00:23:01,760 لاحقتني حتى منزلي 485 00:23:02,119 --> 00:23:03,400 وفي الجزيرة 486 00:23:03,680 --> 00:23:05,199 قمت بملاحقتي إلى هنا أيضا 487 00:23:05,760 --> 00:23:07,000 لو حقا أردت الانتحار 488 00:23:07,239 --> 00:23:08,520 فسيكون بسببك أنت 489 00:23:08,959 --> 00:23:10,359 كفى اتركيني 490 00:23:11,479 --> 00:23:12,880 لن أتركك 491 00:23:14,000 --> 00:23:15,359 إذن استمري في معانقتي هكذا 492 00:23:16,640 --> 00:23:17,359 فلو تحمست مرة أخرى 493 00:23:17,520 --> 00:23:19,040 وانزلقنا سويا 494 00:23:20,800 --> 00:23:22,160 نقع بالأسفل 495 00:23:22,479 --> 00:23:23,839 لا تقم بإخافتي 496 00:23:24,160 --> 00:23:26,479 لن أتركك حتى تقول إنك لا تريد القفز في البحر 497 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 اقسم بذلك 498 00:23:28,239 --> 00:23:29,479 أقسم أنني لن أقفز 499 00:23:29,640 --> 00:23:30,560 هل يمكن أن تتركيني الآن 500 00:23:36,839 --> 00:23:37,800 أنت 501 00:23:38,520 --> 00:23:39,640 للتو 502 00:23:40,359 --> 00:23:42,640 ألم تكن تريج القفز في البحر حقا 503 00:23:44,199 --> 00:23:45,760 لست متشائما مثلك 504 00:23:50,800 --> 00:23:53,199 أخبريني لماذا جئت للبحث عني 505 00:23:59,040 --> 00:24:00,680 لقد جاء ليو سي يانغ لي 506 00:24:01,599 --> 00:24:04,000 وأخبرني بالكثير عما حدث لك في السجن 507 00:24:07,199 --> 00:24:08,199 لي يوي تشنغ 508 00:24:09,359 --> 00:24:11,520 لا يهم كيف ستوبخني بعد ذلك 509 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 فلن أتركك أبدا 510 00:24:14,319 --> 00:24:16,560 لو أردت البقاء في الجزيرة وتصبح صياد سمك 511 00:24:17,119 --> 00:24:18,760 فسأصبح صيادة أنا أيضا 512 00:24:19,880 --> 00:24:20,839 لو أردت ألا تترك 513 00:24:20,839 --> 00:24:22,160 هذه الجزيرة للأبد 514 00:24:22,880 --> 00:24:24,719 إذن فسأعيش في هذه الجزيرة إلى الأبد أيضا 515 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 أيها الأخ يوي تشنغ أيتها الأخت شياو سو 516 00:24:44,719 --> 00:24:45,880 ما رأيكما بالمساء 517 00:24:46,839 --> 00:24:47,839 أين هما 518 00:25:00,760 --> 00:25:01,479 هذا 519 00:25:01,959 --> 00:25:03,359 كيف اختفى الطريق 520 00:25:04,199 --> 00:25:05,000 يا إلهي 521 00:25:05,439 --> 00:25:06,560 المد أصبح عاليا 522 00:25:07,880 --> 00:25:09,439 إذن كيف سنعود الآن 523 00:25:13,920 --> 00:25:15,000 لا توجد إشارة 524 00:25:15,400 --> 00:25:16,479 أين هاتفك 525 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 الهاتف 526 00:25:18,359 --> 00:25:19,079 أنا 527 00:25:19,439 --> 00:25:21,520 لقد كنت على عجلة من أمري للتو 528 00:25:21,680 --> 00:25:22,760 لم أجلب الهاتف 529 00:25:29,160 --> 00:25:31,479 أيها الأخ يوي تشنغ أيتها الأخت شياو سو 530 00:25:32,920 --> 00:25:34,079 أسرعوا أيها الأخ لي 531 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 أيها الأخ يوي تشنغ 532 00:25:38,079 --> 00:25:39,400 أيها الأخ يوي تشنغ 533 00:25:47,199 --> 00:25:47,959 شياو يو 534 00:25:49,199 --> 00:25:50,400 شياو سو هل أنت بخير 535 00:25:51,599 --> 00:25:52,839 كيف ارتفعت حرارتك بهذا الشكل 536 00:25:56,359 --> 00:25:57,479 أنا بخير 537 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 شياو سو 538 00:26:09,400 --> 00:26:10,719 لا تحملي قليلا 539 00:26:10,920 --> 00:26:12,119 لا تنامي 540 00:26:21,040 --> 00:26:22,000 هذه الفترة 541 00:26:23,359 --> 00:26:24,880 أتيت إلى هنا كثيرا بمفردي 542 00:26:26,079 --> 00:26:27,839 لأرى البحر الكبير 543 00:26:29,400 --> 00:26:31,239 والصخور الوحيدة هنا 544 00:26:33,599 --> 00:26:34,719 إنها وحيدة 545 00:26:36,160 --> 00:26:37,560 تشبهني كثيرا 546 00:26:41,079 --> 00:26:42,079 أجلس هنا 547 00:26:43,640 --> 00:26:44,719 وأفكر أنه 548 00:26:46,760 --> 00:26:47,959 ربما الكثير من الأشياء 549 00:26:49,719 --> 00:26:51,680 قد قامت السماء بترتيبها مباشرة 550 00:26:53,760 --> 00:26:55,160 أنا ولدت في تلك العائلة 551 00:26:56,800 --> 00:26:58,479 بأموال ومكانة عالية 552 00:27:01,640 --> 00:27:03,880 فمن الطبيعي ألا يمنحني الإله السعادة 553 00:27:04,920 --> 00:27:06,959 قدر لي أن أخسر أمي 554 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 وقدر لي ألا يحبني أحد 555 00:27:11,560 --> 00:27:13,400 وأنا لا أعرف كيفية حب الآخرين أيضا 556 00:27:14,479 --> 00:27:15,839 والآن كل ذلك 557 00:27:16,959 --> 00:27:20,160 أصبح بلا معنى أو قيمة 558 00:27:23,760 --> 00:27:27,880 لي يوي تشنغ لا تفكر بهذا الشكل 559 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 أنا أيضا لا أريد التفكير 560 00:27:32,319 --> 00:27:34,000 لو كان بإمكاني إنهاء كل شيء 561 00:27:36,520 --> 00:27:38,040 هل سيستريح قلبي 562 00:27:39,839 --> 00:27:41,199 ولكنني سرعان ما اكتشفت 563 00:27:41,800 --> 00:27:43,319 أن يعيش أحدهم في هذا العالم 564 00:27:43,719 --> 00:27:46,719 الشيء الأكثر ألما ليس العيش والموت وحيدا 565 00:27:47,000 --> 00:27:49,160 ولكن هو لا يهم كم بذلت من مجهود وأموال 566 00:27:50,239 --> 00:27:52,040 فلن تتمكن من تغيير الواقع 567 00:27:53,040 --> 00:27:54,719 لقد رحلت عني أمي 568 00:27:55,359 --> 00:27:56,359 ظللت أريد منذ الصغر 569 00:27:57,599 --> 00:27:59,920 أن أصبح شخصا متميزا 570 00:28:00,839 --> 00:28:02,400 حتى أثبت لها 571 00:28:03,959 --> 00:28:06,719 أن تخليها عني قبل أكثر من عشرين سنة 572 00:28:07,359 --> 00:28:09,239 قرار خاطئ للغاية 573 00:28:10,520 --> 00:28:12,160 ولكنني اكتشفت بعد ذلك 574 00:28:14,319 --> 00:28:16,119 أنها قد ماتت منذ وقت طويل 575 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 على مدار الأكثر من عشرين سنة الماضية 576 00:28:23,800 --> 00:28:26,079 لا يهم ما إن كنت أحبها أم أكرهها 577 00:28:26,800 --> 00:28:28,760 فلن أغير تلك النهاية 578 00:28:29,400 --> 00:28:31,000 فهي مقدر لها ألا تعود مرة أخرى 579 00:28:36,239 --> 00:28:37,319 لي يوي تشنغ 580 00:28:38,800 --> 00:28:40,319 أنا أشعر بالبرد الشديد 581 00:28:41,880 --> 00:28:43,479 أشعر بالبرد الشديد 582 00:28:45,599 --> 00:28:46,479 شياو سو 583 00:28:46,599 --> 00:28:47,760 أشعر بالبرد الشديد 584 00:28:48,239 --> 00:28:49,359 شياو سو 585 00:28:49,959 --> 00:28:51,239 احتملي قليلا 586 00:28:51,640 --> 00:28:52,959 شياو سو 587 00:28:55,479 --> 00:28:56,880 لي يوي تشنغ 588 00:28:58,800 --> 00:29:01,040 هل يمكنك أن تعدني بشيء 589 00:29:02,439 --> 00:29:03,839 لو 590 00:29:04,359 --> 00:29:05,800 شياو سو اطمئني 591 00:29:06,599 --> 00:29:08,719 لو حقا لم نتمكن من العودة 592 00:29:10,319 --> 00:29:12,079 سأصطحبك للعودة بالتأكيد 593 00:29:12,439 --> 00:29:14,719 فلا تتركني أبدا 594 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 احتملي قليلا 595 00:29:16,199 --> 00:29:17,760 عدني 596 00:29:24,839 --> 00:29:26,199 أعدك 597 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 أيها الأخ يوي تشنغ 598 00:29:38,599 --> 00:29:40,839 أيها الأخ يوي تشنغ أيتها الأخت شياو سو 599 00:29:40,959 --> 00:29:42,160 هل هذان أنتما 600 00:29:42,439 --> 00:29:43,800 أيها الأخ يوي تشنغ 601 00:29:45,160 --> 00:29:46,239 هناك 602 00:29:48,800 --> 00:29:50,199 أيها المعلم شياو سون 603 00:29:51,160 --> 00:29:53,239 شياو سو لقد نجونا 604 00:29:53,520 --> 00:29:54,560 شياو سو 605 00:29:55,000 --> 00:29:57,319 استيقظي يا شياو سو شياو سو 606 00:29:59,319 --> 00:30:02,040 أيها المعلم شياو سون نحن هنا 607 00:30:02,599 --> 00:30:04,239 أيها المعلم شياو سون 608 00:30:25,199 --> 00:30:29,599 هل تحدثت الهراء إثر ارتفاع درجة حرارتي للتو 609 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 حتى ولو كان هراءا فأنا أخذته على محمل الجد 610 00:30:42,640 --> 00:30:43,920 لماذا وجهك أحمر بهذا الشكل 611 00:30:48,520 --> 00:30:50,400 ألم تنخفض حرارتك بالفعل 612 00:30:57,000 --> 00:30:58,280 نعم لقد انخفضت حرارتك 613 00:31:16,560 --> 00:31:18,920 لماذا تعاملني بهذا اللطف 614 00:31:22,839 --> 00:31:24,239 يجب أن أعاملك جيدا بالتأكيد 615 00:31:25,119 --> 00:31:26,800 كلما عاملتني بلطف 616 00:31:27,119 --> 00:31:29,319 كلما شعرت بالضجر 617 00:31:30,760 --> 00:31:32,119 وشعرت بالخوف 618 00:31:32,280 --> 00:31:34,599 أخشى أنك ستشعرين بالخوف لفترة طويلة 619 00:31:39,880 --> 00:31:41,479 لأنني سأعاملك جيدا إلى الأبد 620 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 أبي اليوم عطلة الأسبوع 621 00:32:10,920 --> 00:32:12,479 لقد قال لين شيانغ يوان إنه يريد زيارتك 622 00:32:21,479 --> 00:32:22,199 أبي 623 00:32:30,680 --> 00:32:31,400 أبي 624 00:32:31,959 --> 00:32:33,319 لقد برد الشاي سأقوم بسكب بعض من الشاي الساخن لك 625 00:32:33,719 --> 00:32:35,439 لقد برد الشاي منذ فترة طويلة 626 00:32:38,880 --> 00:32:39,920 تحدث لماذا جئت إلي أيها المدير لين 627 00:32:39,920 --> 00:32:42,000 تحدث.. لماذا جئت أيها المدير لين 628 00:32:43,199 --> 00:32:44,479 لزيارتي اليوم 629 00:32:49,839 --> 00:32:52,839 أبي أرجوك أن تسامحني 630 00:32:53,719 --> 00:32:54,839 أنا وغد 631 00:32:55,599 --> 00:32:57,119 أنا طائش 632 00:32:58,920 --> 00:33:00,079 إنك تعاملني بهذا الشكل الجيد 633 00:33:01,680 --> 00:33:02,959 لكن قمت بتخييب أملك 634 00:33:04,640 --> 00:33:05,439 أنا 635 00:33:06,119 --> 00:33:09,040 قل ماذا تريد مباشرة 636 00:33:10,239 --> 00:33:11,199 أنا أعلم 637 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 أني كنت فتى فقيرا ويمكنني الوصول إليه اليوم 638 00:33:16,359 --> 00:33:17,719 إن لم يكن إرشادك 639 00:33:17,920 --> 00:33:19,239 فلن أكون أي شيء 640 00:33:20,119 --> 00:33:23,359 لقد أصبحت مغرورا ومتكبرا 641 00:33:24,479 --> 00:33:26,079 وقمت بإغضابك 642 00:33:28,920 --> 00:33:30,680 لا يجب أن أصرف رجالك القدامى 643 00:33:31,119 --> 00:33:32,599 وأن أريق ماء وجهك 644 00:33:35,520 --> 00:33:36,400 أبي 645 00:33:37,560 --> 00:33:39,199 الشخص الذي أشعر بالأسف نحوه 646 00:33:43,959 --> 00:33:45,239 هو فان ليوي 647 00:33:48,280 --> 00:33:50,280 لم أقم بدوري كزوج جيدا 648 00:33:51,520 --> 00:33:53,239 لم أقم بدوري كصهرك جيدا 649 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 كفى 650 00:33:57,000 --> 00:33:58,359 أنا لين شيانغ يوان أقسم أنه 651 00:33:59,400 --> 00:34:00,719 من اليوم فصاعدا 652 00:34:01,040 --> 00:34:02,000 أضمن لك 653 00:34:02,800 --> 00:34:05,239 أنني سأعمل بجد في شركة يوي تيان 654 00:34:06,439 --> 00:34:08,760 وسأعتني بفان ليوي جيدا في المنزل 655 00:34:09,439 --> 00:34:11,959 وأنني لن أجعلك تقلق مرة أخرى 656 00:34:29,199 --> 00:34:30,159 لقد وصلنا 657 00:34:34,320 --> 00:34:35,360 شكرا لك 658 00:34:46,639 --> 00:34:47,600 شياو سو 659 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 انتظري 660 00:34:57,199 --> 00:34:58,879 أعرف ماذا تريد أن تقول 661 00:34:59,919 --> 00:35:01,159 ما حدث في الجزيرة 662 00:35:02,280 --> 00:35:03,919 أعتبره لم يحدث 663 00:35:06,479 --> 00:35:07,560 لا 664 00:35:08,040 --> 00:35:09,560 أريد أن أشكرك 665 00:35:13,479 --> 00:35:14,719 علام تشكرني 666 00:35:15,600 --> 00:35:17,199 تشكرني أنني جعلتك تصاب بالبرد 667 00:35:22,280 --> 00:35:24,439 لقد كنت سعيدا حقا في اليومين الماضيين 668 00:35:25,560 --> 00:35:26,520 شكرا لك 669 00:35:27,159 --> 00:35:28,120 إذن 670 00:35:29,560 --> 00:35:30,879 سأصعد الآن 671 00:35:46,520 --> 00:35:47,360 أخي 672 00:35:48,000 --> 00:35:48,600 أخي 673 00:35:48,719 --> 00:35:50,320 إنك حقا إلهي بوذا الحي 674 00:35:50,439 --> 00:35:51,080 انهض انهض 675 00:35:51,199 --> 00:35:52,080 أخي 676 00:35:52,560 --> 00:35:53,520 شكرا لك 677 00:35:53,639 --> 00:35:54,600 إنه هو 678 00:35:54,719 --> 00:35:56,320 من قام بشفائي من مرض القلب 679 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 هو 680 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 إنه ليس طبيبا 681 00:35:59,879 --> 00:36:01,520 طبيب أمراض القلب كبير 682 00:36:01,639 --> 00:36:03,479 كيف له أن يكون هنا في هذا المشفى البالي 683 00:36:03,679 --> 00:36:04,639 دعاني أخبركما 684 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 في هذه السنوات الأخيرة 685 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 يصيبني مرض القلب كل ليلة 686 00:36:08,320 --> 00:36:10,360 لقد قمت بزيارة الكثير من الأطباء ولم يشف 687 00:36:10,479 --> 00:36:11,399 إنه في الأسبوع الماضي 688 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 كنت في هذا المستشفى 689 00:36:12,679 --> 00:36:15,040 على السرير جانب الأخ ليو 690 00:36:15,919 --> 00:36:16,919 خمنا ماذا حدث 691 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 جملة واحدة من الأخ ليو 692 00:36:19,159 --> 00:36:20,760 قامت بشفائي من مرض القلب 693 00:36:20,879 --> 00:36:21,919 ماذا قال 694 00:36:22,239 --> 00:36:22,879 لقد قال 695 00:36:23,120 --> 00:36:24,679 ألا أشتري أسهم شركة باو قانغ 696 00:36:25,120 --> 00:36:26,639 بل أشتري أسهم تيانهوا للطاقة الجديدة 697 00:36:26,639 --> 00:36:28,000 هذا هراء 698 00:36:28,439 --> 00:36:29,239 هذه الأسهم 699 00:36:29,439 --> 00:36:31,800 ارتفعت في أقل من أسبوع 700 00:36:31,959 --> 00:36:32,719 لقد عوضت كل الأسهم التي خسرتها 701 00:36:32,879 --> 00:36:34,719 في هذه السنوات 702 00:36:35,080 --> 00:36:36,000 هل هذا صحيح 703 00:36:36,080 --> 00:36:36,959 حقا 704 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 ماذا تفعلون 705 00:36:38,239 --> 00:36:39,199 هل تعقدون اجتماعا 706 00:36:39,360 --> 00:36:40,919 هنا مشفى كيف لكم أن تكونوا بهذه الضوضاء 707 00:36:41,199 --> 00:36:41,879 عودوا لأسرّتكم واستريحوا جميعا 708 00:36:41,959 --> 00:36:42,560 لتعد لمنزلك 709 00:36:42,679 --> 00:36:43,520 شكرا لك أيها الأخ ليو 710 00:36:43,679 --> 00:36:44,239 سآتي لزيارتك مرة أخرى 711 00:36:44,280 --> 00:36:44,919 إلى اللقاء إلى اللقاء 712 00:36:45,000 --> 00:36:46,159 حسنا لتسترح 713 00:36:53,520 --> 00:36:54,360 يا لك من ماهر 714 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 يا لك من فتى رائع 715 00:37:01,280 --> 00:37:03,439 إنك حقا النسخة الواقعية من شاوشانك 716 00:37:04,280 --> 00:37:05,840 لا تقم بالمكوث في المشفى للتعافي 717 00:37:06,040 --> 00:37:07,719 بل جئت لتساعده على جني المال من أسهم البورصة 718 00:37:08,560 --> 00:37:09,800 ألهو لأسلي وقتي 719 00:37:09,919 --> 00:37:11,360 فأنا متفرغ على أي حال 720 00:37:20,760 --> 00:37:21,679 لم أكن أطيق احتمالا 721 00:37:23,639 --> 00:37:24,959 ففي السجن 722 00:37:25,159 --> 00:37:26,320 ممنوع التدخين 723 00:37:27,600 --> 00:37:29,000 لم يكن من السهل أن أخرج منه أخيرا 724 00:37:29,080 --> 00:37:30,320 حتى أصبحت الممرضات تراقبنني 725 00:37:31,719 --> 00:37:32,879 إن مرض القلب هذا 726 00:37:32,959 --> 00:37:34,280 بسبب تدخينك لذلك الشيء 727 00:37:34,479 --> 00:37:35,520 ألا تخشى الموت 728 00:37:36,840 --> 00:37:38,600 هل تستطيع تحمل موتي 729 00:37:40,280 --> 00:37:41,479 لا يمكنني 730 00:37:41,600 --> 00:37:42,479 إذن 731 00:37:42,600 --> 00:37:43,959 يكفي أن تقوم بشم رائحتها 732 00:37:44,360 --> 00:37:45,560 ودخنها بعدما يشفى مرضك 733 00:37:46,159 --> 00:37:48,320 لقد أقلعت عن التدخين اطمئن 734 00:37:48,560 --> 00:37:49,840 هل تريد العودة إلى يوي تيان 735 00:37:50,000 --> 00:37:51,399 لقد أتت فرصتك 736 00:37:51,959 --> 00:37:53,600 تماما مثل عود السيجار الأخير هذا 737 00:37:53,919 --> 00:37:54,560 لا أريد 738 00:37:56,360 --> 00:37:57,439 كفى 739 00:37:57,959 --> 00:37:59,080 لتذهب معي 740 00:38:00,159 --> 00:38:02,040 التعارك الآن سريعا بعض الشيء 741 00:38:02,600 --> 00:38:03,800 ماذا تقول 742 00:38:04,399 --> 00:38:05,199 قم بتغيير ملابسك بسرعة 743 00:38:05,199 --> 00:38:06,199 لتعد معي إلى المنزل 744 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 هل تريد المكوث في المشفى 745 00:38:08,040 --> 00:38:09,600 لتغضبك هؤلاء الممرضات 746 00:38:09,719 --> 00:38:11,000 أم تريد أن تعود معي إلى المنزل 747 00:38:11,479 --> 00:38:12,919 لتقوم بتدخين هذا السيجار الكوبي 748 00:38:12,959 --> 00:38:13,679 ما هذا الهراء 749 00:38:13,760 --> 00:38:14,879 انتظرني سأقوم بحقب أمتعتي 750 00:38:17,639 --> 00:38:18,840 اركض 751 00:38:35,399 --> 00:38:37,000 شكرا لك إلى اللقاء 752 00:38:42,199 --> 00:38:45,840 المكان مألوف لك للغاية 753 00:38:46,199 --> 00:38:47,280 لقد جئت من قبل 754 00:38:51,280 --> 00:38:52,919 لماذا لم تسأل من قام باستقبالي 755 00:38:53,159 --> 00:38:54,239 أعرف 756 00:38:55,919 --> 00:38:57,439 وتقول إن كل شيء لا يهم 757 00:38:58,000 --> 00:38:59,639 لقد كنت أعلم أنك لا يمكنك التخلي عنها 758 00:39:00,560 --> 00:39:02,080 وإلا كيف تمكنت بمجرد ذهابها 759 00:39:02,919 --> 00:39:04,560 أن تجعلك تعود مرة أخرى 760 00:39:06,439 --> 00:39:07,879 لقد قلت لك من قبل 761 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 إن دو شياو سو أكثر إصرارا منك 762 00:39:10,399 --> 00:39:12,000 سينتهي أمرك في يديها بالتأكيد 763 00:39:12,120 --> 00:39:13,040 ما رأيك 764 00:39:14,320 --> 00:39:15,679 يا لك من سديد الرؤية 765 00:39:23,320 --> 00:39:24,479 لي يوي تشنغ 766 00:39:26,360 --> 00:39:27,399 أنا أتحدث معك 767 00:39:28,399 --> 00:39:30,719 حياتك العاطفية جيدة والعملية مليئة بالأحداث 768 00:39:30,840 --> 00:39:32,320 إنك مشغول جدا 769 00:39:32,439 --> 00:39:34,040 لا تدعني أكون فارغا 770 00:39:34,239 --> 00:39:36,080 فلقد جئت إلى هنا لست لقضاء إجازة 771 00:39:36,959 --> 00:39:38,520 أعرف ماذا تريد أن تقول 772 00:39:40,320 --> 00:39:42,040 لتسترح 773 00:39:42,159 --> 00:39:43,239 بعدما تتعافى من المرض 774 00:39:43,679 --> 00:39:45,520 لنناقش الخطة طويلة الأمد 775 00:39:53,439 --> 00:39:55,120 لقد كنت سعيدا حقا في اليومين الماضيين 776 00:39:56,320 --> 00:39:57,199 شكرا لك 777 00:39:57,399 --> 00:39:58,399 علام تشكرني 778 00:39:59,399 --> 00:40:00,959 تشكرني أنني جعلتك تصاب بالبرد 779 00:40:08,000 --> 00:40:10,959 احمرت وجنتاك فرحا 780 00:40:14,560 --> 00:40:17,040 ما هي هذه الجزيرة على وجه التحديد 781 00:40:17,479 --> 00:40:19,239 تجعلينني أريد زيارتها 782 00:40:21,399 --> 00:40:22,560 لا شيء 783 00:40:23,000 --> 00:40:24,600 إن المناظر هناك جميلة فقط 784 00:40:27,000 --> 00:40:30,399 هل المناظر جميلة أم ذلك الشخص جميل 785 00:40:32,439 --> 00:40:33,760 من 786 00:40:41,679 --> 00:40:43,440 ♪تلك السنة♪ 787 00:40:43,440 --> 00:40:44,520 ♪وذلك اليوم♪ 788 00:40:45,320 --> 00:40:48,360 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 789 00:40:48,360 --> 00:40:55,079 ♪من سيسهر ليلاً♪ 790 00:40:55,920 --> 00:40:58,560 ♪بيننا♪ 791 00:40:58,560 --> 00:41:03,960 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 792 00:41:04,360 --> 00:41:08,400 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 793 00:41:25,560 --> 00:41:26,719 ♪تلك السنة♪ 794 00:41:26,719 --> 00:41:28,400 ♪وذلك اليوم♪ 795 00:41:28,400 --> 00:41:32,599 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 796 00:41:32,599 --> 00:41:38,920 ♪من سيسهر ليلاً♪ 797 00:41:39,079 --> 00:41:42,840 ♪بيننا♪ 798 00:41:42,840 --> 00:41:48,079 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 799 00:41:48,880 --> 00:41:52,119 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 800 00:41:52,960 --> 00:42:00,440 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 801 00:42:00,440 --> 00:42:07,239 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 802 00:42:07,239 --> 00:42:10,599 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 803 00:42:10,599 --> 00:42:14,040 ♪تلك العيون♪ 804 00:42:14,040 --> 00:42:21,880 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 60792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.