Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,399 --> 00:00:21,359
♪يبحث عن آثارها♪
2
00:00:23,039 --> 00:00:28,199
♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪
3
00:00:29,760 --> 00:00:35,160
♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,960
♪إلى أين سيأخذه القدر♪
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,800
♪من يمكنه توقع النهاية♪
6
00:00:51,399 --> 00:00:56,399
♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,640
♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪
8
00:01:04,960 --> 00:01:10,439
♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪
9
00:01:14,280 --> 00:01:20,439
♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪
10
00:01:21,840 --> 00:01:27,120
♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:35,840
♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪
12
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
13
00:01:42,920 --> 00:01:52,200
♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪
14
00:01:56,719 --> 00:02:01,040
=الدموع في الجنة=
15
00:02:01,159 --> 00:02:03,960
=الحلقة السادسة والعشرون=
16
00:02:36,360 --> 00:02:37,279
لي يوي تشنغ
17
00:02:41,119 --> 00:02:42,279
لي يوي تشنغ
18
00:02:49,839 --> 00:02:51,679
من فضلك اتبع السيارة التي أمامنا
19
00:03:21,160 --> 00:03:22,399
لقد شربت كثيرًا
20
00:03:22,800 --> 00:03:23,919
يكفي لا تشرب المزيد
21
00:03:25,160 --> 00:03:26,600
أنتِ مرة أخرى؟
22
00:03:28,240 --> 00:03:29,919
تتبعيني أينما ذهبت
23
00:03:30,160 --> 00:03:31,440
ألن تتركيني وشأني؟
24
00:03:31,759 --> 00:03:33,039
أنا قلقة بشأنك
25
00:03:34,119 --> 00:03:35,600
لا أريد أن يحدث لك أي شيء
26
00:03:36,759 --> 00:03:38,600
سآخذك للمنزل
27
00:03:38,720 --> 00:03:39,520
اتركيني
28
00:03:41,279 --> 00:03:42,360
اتركيني
29
00:03:51,119 --> 00:03:52,399
لي يوي تشنغ أنت
30
00:03:56,759 --> 00:03:58,479
لقد عدتَ للتو
31
00:04:00,679 --> 00:04:02,039
ماذا كنتِ تقولين؟
32
00:04:03,520 --> 00:04:04,839
ماذا تريدين قوله؟
33
00:04:05,919 --> 00:04:07,520
خرجتُ للتو من السجن أليس كذلك؟
34
00:04:10,759 --> 00:04:12,639
أتعتقدين أن السجن كلمة سيئة
35
00:04:14,839 --> 00:04:16,640
أنتِ تهتمين بمشاعري أليس كذلك؟
36
00:04:21,679 --> 00:04:23,600
أنا أكرهكِ يا دو شياو سو
37
00:04:25,880 --> 00:04:27,799
وأكره الطريقة التي تنظرين بها إليّ الآن
38
00:04:30,799 --> 00:04:32,040
ما هذا؟
39
00:04:32,880 --> 00:04:33,959
تعاطف
40
00:04:35,839 --> 00:04:38,799
لا أنتِ تشفقين عليّ أليس كذلك؟
41
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
أنا لستُ متعاطفة معك
42
00:04:41,480 --> 00:04:43,079
ولا أشفق عليك كذلك
43
00:04:45,839 --> 00:04:47,320
أنا أهتم بأمرك
44
00:04:47,640 --> 00:04:49,160
لأنه في قلبي
45
00:04:49,679 --> 00:04:51,559
أنت لا زلت لي يوي تشنغ الذي أعرفه من قبل
46
00:04:52,799 --> 00:04:54,239
هل أنتِ ملاك؟
47
00:04:55,640 --> 00:04:57,880
لا تضيعي وقتكِ علىّ
48
00:05:03,079 --> 00:05:04,559
لمَ تفعل ذلك؟
49
00:05:06,279 --> 00:05:08,200
لمَ تفعل هذا بي؟
50
00:05:09,640 --> 00:05:12,000
تصرفتَ بهذه الطريقة عندما ذهبتُ لرؤيتك أيضًا
51
00:05:12,839 --> 00:05:14,920
ومازلت تتصرف تجاهي بنفس الطريقة
52
00:05:15,839 --> 00:05:18,359
هل من الصعب أن تتقبل اهتمامي بك؟
53
00:05:19,239 --> 00:05:20,040
دو شياو سو
54
00:05:21,839 --> 00:05:23,000
اهتمامك
55
00:05:23,799 --> 00:05:24,760
بالنسبة إلىّ
56
00:05:26,880 --> 00:05:28,119
لا حاجة له
57
00:05:29,480 --> 00:05:31,720
حسنًا لا تتقبله
58
00:05:32,320 --> 00:05:34,079
لكنّي سأعتني بك اليوم
59
00:05:35,279 --> 00:05:36,239
لنعد للمنزل
60
00:05:37,959 --> 00:05:39,799
هيا انهض
61
00:05:43,959 --> 00:05:45,160
هل رأيتِ أبي؟
62
00:05:48,880 --> 00:05:50,799
من المسؤول عن الوضع الذي فيه أبي
63
00:05:53,119 --> 00:05:54,200
إنه أنا
64
00:05:54,559 --> 00:05:56,799
لقد تسببتُ في هذا الوضع الذي
جعل أبي على ما هو عليه اليوم
65
00:05:57,880 --> 00:05:59,160
هل أمتلك الشجاعة للعودة؟
66
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
لقد أخبرتك بالفعل
67
00:06:04,679 --> 00:06:06,720
هذا بسبب مضاعفات السكتة الدماغية
68
00:06:07,040 --> 00:06:08,320
أنتِ تعلمين هذا بداخلك
69
00:06:11,440 --> 00:06:14,920
فرصته للتعافي تكاد تكون منعدمة
70
00:06:21,600 --> 00:06:22,399
اذهبي
71
00:06:26,440 --> 00:06:27,359
اذهبي
72
00:06:28,839 --> 00:06:31,040
ليس لدّي شيء سوى الثمالة حتى الموت اذهبي
73
00:06:38,440 --> 00:06:40,559
أنت يا لي يوي تشنغ حزين
وتشعر بالسوء والأسى وأنك ظُلمت
74
00:06:40,679 --> 00:06:42,119
أنا أتفهمك
75
00:06:42,320 --> 00:06:43,720
ولكنك رجل
76
00:06:44,000 --> 00:06:45,679
ولا بد أن تتحمل مسؤولية ذلك
77
00:06:46,160 --> 00:06:47,760
والدك الآن في هذا الوضع
78
00:06:48,359 --> 00:06:49,359
وأنت هنا تتذمر
79
00:06:49,480 --> 00:06:50,679
هل سينفع لومك لنفسك بشيء؟
80
00:06:50,799 --> 00:06:52,200
هل سيتحسن والدك هكذا؟
81
00:06:53,160 --> 00:06:55,880
حسنًا أنت الآن في هذا الوضع الصعب
82
00:06:56,200 --> 00:06:58,239
ولكن أي عائلة وأي شخص في هذا العالم
83
00:06:58,359 --> 00:06:59,720
لا يعاني من أي صعوبة
84
00:07:01,200 --> 00:07:02,559
أتريد أن تشرب إذًا
85
00:07:04,160 --> 00:07:05,359
سأشرب معك
86
00:07:14,359 --> 00:07:15,359
أنتِ مجنونة
87
00:07:18,200 --> 00:07:19,559
ألست أنت أيضًا مجنونا؟
88
00:07:21,799 --> 00:07:23,480
لنتصرف إذًا بجنون سويًا
89
00:07:38,640 --> 00:07:39,600
دو شياو سو
90
00:07:40,600 --> 00:07:42,119
ما زلتِ لا تفهمين
91
00:07:43,880 --> 00:07:45,239
أنا أفعل هذا لأجلك
92
00:07:47,200 --> 00:07:48,720
أنا سيء الحظ
93
00:07:50,920 --> 00:07:53,440
وكل من يقترب مني سيصيبه سوء الحظ
94
00:07:56,359 --> 00:08:00,079
في السابق كان تشن رونغ والآن والدي
95
00:08:03,000 --> 00:08:04,040
انصرفي
96
00:08:04,920 --> 00:08:06,359
لن أذهب
97
00:08:08,200 --> 00:08:09,799
إذا أردت أن أذهب فلنذهب معًا
98
00:08:15,320 --> 00:08:18,359
♪ ذلك اليوم تلك السنة♪
99
00:08:20,959 --> 00:08:24,160
هل أنتِ خائفة؟
100
00:08:25,320 --> 00:08:26,399
دو شياو سو
101
00:08:27,440 --> 00:08:28,119
أنا الآن لست
102
00:08:28,119 --> 00:08:29,679
لي يوي تشنغ السابق
103
00:08:35,880 --> 00:08:39,080
يمكنني أن أفعل أي شيء الآن
104
00:08:43,440 --> 00:08:49,880
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
105
00:08:50,159 --> 00:08:56,960
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
106
00:08:57,320 --> 00:09:03,640
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
107
00:09:04,239 --> 00:09:11,200
♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
108
00:09:14,080 --> 00:09:15,760
لا يهمني أيًا كان الشخص الذي أصبحت عليه
109
00:09:18,200 --> 00:09:19,520
وماذا ستفعل
110
00:09:21,640 --> 00:09:23,119
سأرافقك
111
00:09:41,919 --> 00:09:42,799
أبي
112
00:09:52,440 --> 00:09:53,359
أبي
113
00:09:57,559 --> 00:09:59,159
هيا لنأكل يا أبي
114
00:09:59,840 --> 00:10:01,840
تعال وتناول هذه الملعقة
115
00:10:02,080 --> 00:10:03,799
لا تزعجني أنا أشاهد التلفاز
116
00:10:04,239 --> 00:10:04,880
أبي
117
00:10:04,880 --> 00:10:05,760
ابتعد من أمامي
118
00:10:06,239 --> 00:10:07,760
طبختُ لك بنفسي
119
00:10:07,919 --> 00:10:09,119
تذوقها وتناول رشفة واحدة
120
00:10:09,880 --> 00:10:10,719
من أنت؟
121
00:10:10,840 --> 00:10:12,080
أنا ابنك يا أبي
122
00:10:14,440 --> 00:10:15,359
لقد أخبرتك
123
00:10:15,400 --> 00:10:18,400
بُدعى ابني لي يوي تشنغ وهو خارج البلاد
124
00:10:19,960 --> 00:10:21,080
لا تزعجني
125
00:10:23,320 --> 00:10:24,880
تعال وتناول رشفة واحدة
126
00:10:26,159 --> 00:10:27,640
من جعلك تزعجني بهذه الطريقة
127
00:10:29,960 --> 00:10:32,440
أيها العجوز إذا فعلت هذا مجددًا
128
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
سوف أتجاهلك
129
00:10:35,039 --> 00:10:36,520
أنا لم أسمح لك بالاعتناء بي
130
00:10:36,760 --> 00:10:38,200
أنا ابنك
131
00:10:39,239 --> 00:10:40,479
ابنك لي يوي تشنغ
132
00:10:40,559 --> 00:10:41,520
أبي
133
00:10:42,280 --> 00:10:43,440
بني
134
00:10:43,799 --> 00:10:45,119
أنت يوي تشنغ
135
00:10:46,000 --> 00:10:49,320
أجل إنني ابنك لي يوي تشنغ
136
00:10:49,559 --> 00:10:51,520
أنت حقًا ابني
137
00:10:51,760 --> 00:10:52,880
أجل يا أبي
138
00:10:58,719 --> 00:11:01,039
لقد عدت أخيرًا
139
00:11:01,400 --> 00:11:02,039
أبي
140
00:11:02,599 --> 00:11:06,640
يوي تشنغ يوي تشنغ لقد عدت أخيرًا
141
00:11:12,880 --> 00:11:14,039
أين حلوى غزل البنات
142
00:11:15,080 --> 00:11:16,719
أتريد أن تأكل حلوى غزل البنات؟
143
00:11:17,039 --> 00:11:18,479
كفى هراء
144
00:11:18,840 --> 00:11:20,599
كيف عساي أن أتناول حلوى الغزل هذه
145
00:11:20,960 --> 00:11:22,359
لقد أكلتها بأكملها
146
00:11:22,479 --> 00:11:23,479
من سيلعب معي
147
00:11:23,599 --> 00:11:26,119
أتت حلوى الغزل أيها المدير لي الكبير
148
00:11:27,679 --> 00:11:30,039
حلوى الغزل أين هي؟
149
00:11:30,599 --> 00:11:31,479
أبي
150
00:11:32,239 --> 00:11:33,559
ألست تمسكها بيدك؟
151
00:11:33,679 --> 00:11:35,880
المدير لي الكبير يقصد بحلوى
غزل البنات يا يوي تشنغ
152
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
الآنسة دو
153
00:11:52,840 --> 00:11:54,200
آنسة شياو سو انتظري قليلًا
154
00:11:54,479 --> 00:11:55,359
ما الأمر؟
155
00:11:55,400 --> 00:11:56,840
إذا كان هناك شيء سنتحدث بخصوصه عند عودتي
156
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
سأذهب أولًا إلى المدير لي الكبير
157
00:11:58,719 --> 00:12:02,119
لقد كنت أحتفظ بهذا الشيء منذ عدة أيام يا آنسة
158
00:12:02,280 --> 00:12:04,000
يجب أن نتحدث اليوم
159
00:12:04,880 --> 00:12:06,000
أنتِ لا تهتمين
160
00:12:06,799 --> 00:12:09,520
سوف يتم إغلاق مكتب العمل الخاص بنا
161
00:12:10,000 --> 00:12:10,919
إغلاق!
162
00:12:12,559 --> 00:12:13,520
ماذا تعنين؟
163
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
أحوال سوق العقارات مؤخرًا ليست جيدة
164
00:12:16,080 --> 00:12:18,159
ليس هناك من يشتري المنازل ولا من يرممها
165
00:12:18,320 --> 00:12:19,719
إذا لا توجد طلبات هامة للتوقيع عليها
166
00:12:19,919 --> 00:12:21,520
فلا يوجد أي أموال في الحساب
167
00:12:21,919 --> 00:12:23,159
وماذا عن المدير ليو؟
168
00:12:23,960 --> 00:12:25,679
هل يعرف المدير ليو بشأن موضوع المال وما يحدث؟
169
00:12:26,200 --> 00:12:27,559
المدير ليو صعب الإرضاء جدًا
170
00:12:27,919 --> 00:12:29,840
المخطط الذي أعطيناه له لم يوافق عليه حتى الآن
171
00:12:33,719 --> 00:12:34,960
دعيني ألقي عليه نظرة
172
00:12:37,359 --> 00:12:40,400
أنت لم تكن تعرف يا يوي تشنغ
173
00:12:40,599 --> 00:12:41,960
عندما لم تكن في المنزل
174
00:12:42,359 --> 00:12:44,320
أن الآنسة دو كانت تعتني بالمدير لي الكبير
175
00:12:44,640 --> 00:12:46,719
وغالبًا ما تشتري الحلوى له
176
00:12:47,000 --> 00:12:49,320
ولذلك أعطاها المدير لي الكبير هذا اللقب
177
00:12:49,559 --> 00:12:50,599
حلوى غزل البنات
178
00:12:51,679 --> 00:12:54,719
لقد عدت للمنزل الآن
أيها العم دوان
179
00:12:55,640 --> 00:12:56,719
هذا الأمر
180
00:12:57,000 --> 00:12:59,039
لم يعد مشكلة دو شياو سو
بعد الآن فلا تزعجها بشأنه
181
00:13:03,039 --> 00:13:03,960
حسنًا
182
00:13:04,239 --> 00:13:05,320
لا داعي للقلق
183
00:13:05,799 --> 00:13:08,400
يوي تشنغ يا بني
184
00:13:08,520 --> 00:13:09,599
تعال بسرعة
185
00:13:23,000 --> 00:13:23,880
ألق نظرة
186
00:13:25,039 --> 00:13:27,039
مصاصات وحلوى غزل البنات
187
00:13:27,239 --> 00:13:29,239
هل تحبها؟
188
00:13:36,520 --> 00:13:37,880
عدت من رحلة العمل الأخيرة تلك
189
00:13:38,119 --> 00:13:39,559
ونسيت أن أشتري لك الحلوى
190
00:13:40,159 --> 00:13:41,559
كم بكيت كثيرًا
191
00:13:42,919 --> 00:13:45,000
أوشكت أن تتدحرج على الأرض
192
00:13:46,440 --> 00:13:47,679
أبي أنا لست أبًا جيدًا
193
00:13:48,280 --> 00:13:49,320
أين هي؟
194
00:13:49,679 --> 00:13:50,760
لست أبًا جيدًا
195
00:13:53,080 --> 00:13:54,640
كان يجب علىّ أن أشتري لك الحلوى
196
00:13:56,840 --> 00:14:00,039
سأعوضك عن هذا
197
00:14:00,400 --> 00:14:01,320
كُل
198
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
كُل بسرعة
199
00:14:05,840 --> 00:14:07,239
إنها على وشك البدء
على وشك البدء
200
00:14:07,239 --> 00:14:08,280
ما الذي على وشك البدء؟
201
00:14:09,719 --> 00:14:11,039
نشرة الأخبار
202
00:14:42,239 --> 00:14:43,559
هيا يا أبي
203
00:14:47,960 --> 00:14:49,039
لقد تأخر الوقت
204
00:14:50,400 --> 00:14:52,000
أيمكننا أن نخفض الصوت قليلًا؟
205
00:14:56,840 --> 00:14:58,000
أنا أشاهد الأخبار
206
00:14:59,080 --> 00:15:02,119
كرجال الأعمال علينا أن
نتابع الأحداث الجارية يوميًا
207
00:15:02,559 --> 00:15:03,719
أنت محق
208
00:15:04,679 --> 00:15:06,320
لكن هذه الأخبار تم إعادتها
209
00:15:06,479 --> 00:15:08,320
ولا أعلم كم مرة
210
00:15:09,080 --> 00:15:10,440
يجب عليك أن ترتاح
211
00:15:10,960 --> 00:15:12,400
يجب علىّ الذهاب لحضور اجتماع
212
00:15:14,159 --> 00:15:15,159
حضور اجتماع
213
00:15:16,159 --> 00:15:17,559
أجل أجل أجل الاجتماع مهم
214
00:15:18,000 --> 00:15:19,239
حسنًا يكفي مشاهدة
215
00:15:20,280 --> 00:15:21,239
أغلقه
216
00:15:21,640 --> 00:15:22,359
هيا
217
00:15:24,719 --> 00:15:26,000
سأساعدك لتذهب إلى غرفة النوم
218
00:15:30,960 --> 00:15:32,239
عن أي شيء تبحث؟
219
00:15:34,039 --> 00:15:35,960
أنا لا أبحث عن شيء
بل أبحث عن شخص
220
00:15:36,200 --> 00:15:37,119
هل تبحث عن العم دوان؟
221
00:15:37,239 --> 00:15:38,960
ماذا سأفعل بالعم دوان
222
00:15:39,239 --> 00:15:41,599
الشخص الذي أبحث عنه
223
00:15:43,400 --> 00:15:44,280
أترى ما يفعله عقلي
224
00:15:44,440 --> 00:15:45,400
حسنًا يا أبي
225
00:15:45,679 --> 00:15:49,359
لا أستطيع النوم ما لم أجدها على أي حال
226
00:16:15,520 --> 00:16:16,280
أبي
227
00:16:17,119 --> 00:16:19,320
تعال وألق نظرة
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,479
هل هؤلاء من تبحث عنهم؟
229
00:16:23,320 --> 00:16:24,840
جدي وجدتي
230
00:16:26,559 --> 00:16:29,479
هذا وذاك أيضًا
231
00:16:30,239 --> 00:16:32,080
هؤلاء جميعًا هم رفاقك القدامى
232
00:16:32,799 --> 00:16:33,320
أبي
233
00:16:33,440 --> 00:16:35,599
من هؤلاء الناس؟
234
00:16:36,119 --> 00:16:37,599
لماذا لا أعرف أي واحدٍ منهم
235
00:16:40,239 --> 00:16:41,320
وان هوا
236
00:16:42,280 --> 00:16:45,159
نعم أنا أبحث عن وان هوا
237
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
أما زلت تتذكرها
238
00:16:50,080 --> 00:16:51,679
كانت وان هوا حبيبتي
239
00:16:53,320 --> 00:16:56,159
لقد فقدتها وكان خطأي
240
00:16:56,520 --> 00:16:57,640
يجب أن أستعيدها
241
00:16:58,200 --> 00:16:59,039
أبي
242
00:17:00,919 --> 00:17:02,280
هل تعلم كم الوقت الآن
243
00:17:02,919 --> 00:17:04,199
لقد رحلت منذ سنوات عديدة
244
00:17:04,439 --> 00:17:05,400
ماذا تريد منها
245
00:17:05,520 --> 00:17:06,719
هذا هراء
246
00:17:07,040 --> 00:17:08,520
لقد كانت هنا للتو
247
00:17:08,719 --> 00:17:10,800
واختفت في غمضة عين هيا
248
00:17:10,880 --> 00:17:11,199
أبي
249
00:17:11,199 --> 00:17:11,880
سأذهب للبحث عنها
250
00:17:11,880 --> 00:17:13,000
أين ستجدها
251
00:17:13,359 --> 00:17:14,239
أيها المدير لي الكبير
252
00:17:14,719 --> 00:17:16,000
كيف حالك؟
253
00:17:18,280 --> 00:17:20,479
حلوى غزل البنات
حلوى غزل البنات
254
00:17:24,959 --> 00:17:26,079
على مهل
255
00:17:26,239 --> 00:17:27,520
تعال وخذ هذا
256
00:17:29,119 --> 00:17:30,040
انظر
257
00:17:30,800 --> 00:17:32,680
حلوى الغزل هذه أفضل بالنسبة إلىّ
258
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
تعال لنخلع هذه النظارات
259
00:17:35,400 --> 00:17:36,760
لقد أغضبتني طوال اليوم
260
00:17:37,239 --> 00:17:38,680
حسنًا يا أبي
261
00:17:39,040 --> 00:17:41,839
أعدك ألا أغضبك في المستقبل بعد الآن
262
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
استرح جيدًا
263
00:17:54,239 --> 00:17:56,160
متى تزوجتما أنتما الاثنان؟
264
00:17:57,079 --> 00:17:58,880
كيف لا تخبراني بهذا الأمر؟
265
00:18:02,319 --> 00:18:04,319
لقد أسأت الفهم يا أبي
266
00:18:04,760 --> 00:18:05,719
شياو سو
267
00:18:06,199 --> 00:18:08,319
حلوى الغزل صديقتي
268
00:18:08,640 --> 00:18:10,119
أنا لم اتزوج بعد
269
00:18:10,560 --> 00:18:11,800
لم تتزوج
270
00:18:12,040 --> 00:18:14,160
ألم تتزوجا أنتما الاثنان
271
00:18:14,400 --> 00:18:16,880
إذًا لماذا تأتي هذه الفتاة إلى منزلنا كل يوم؟
272
00:18:17,160 --> 00:18:18,319
هذا ليس جيدًا أبدًا
273
00:18:19,439 --> 00:18:21,920
إذا كان هذه بسبب مماطلتك في هذا الأمر
274
00:18:22,160 --> 00:18:24,800
فستجعل هذه الفتاة التي
ستكون زوجة صالحة تهرب بعيدًا
275
00:18:25,119 --> 00:18:26,439
أنا أسألك
276
00:18:34,839 --> 00:18:35,959
لماذا لم تذهب بعد؟
277
00:18:37,640 --> 00:18:38,800
أذهب إلى أين؟
278
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
ألم تقل إنك لديك اجتماع؟
279
00:18:42,880 --> 00:18:44,040
إنك لا تشبهني
280
00:18:44,280 --> 00:18:45,079
أتذكر تلك السنين
281
00:18:45,640 --> 00:18:48,359
كنت أذهب يوميًا للشركة وأقضي يومي كله هناك
282
00:18:48,880 --> 00:18:51,680
لأجعل يوي تيان شركة عظيمة كما هى الآن
283
00:18:51,880 --> 00:18:55,160
كونك المدير كيف يمكنك
أن تكون لا مباليًا كما أنت
284
00:18:55,319 --> 00:18:56,199
نعم نعم
285
00:18:56,239 --> 00:18:56,839
إنه في الحال
286
00:18:56,920 --> 00:18:58,520
سيذهب في الحال
287
00:19:02,359 --> 00:19:04,040
لا يستمع إلى كلامي
288
00:19:06,280 --> 00:19:07,479
تعال واستلقِ
289
00:19:07,560 --> 00:19:09,040
إذا ضايقكِ بعد الآن
290
00:19:09,199 --> 00:19:11,119
أخبريني فقط وأنا سأتعامل معه
291
00:19:11,280 --> 00:19:12,239
حسنًا
292
00:19:12,959 --> 00:19:14,959
حسنًا حان الوقت لكي تستريح
293
00:19:15,160 --> 00:19:17,040
هيا أغلق عينيك
294
00:19:19,479 --> 00:19:20,479
جيد
295
00:19:30,040 --> 00:19:32,920
كنت متعبا كثيرًا اليوم أليس كذلك؟
296
00:19:34,680 --> 00:19:35,719
كان صعبًا عليكِ
297
00:19:36,599 --> 00:19:37,640
لا بأس
298
00:19:38,239 --> 00:19:40,199
هذا ما يحدث لمريض السكتة الدماغية
299
00:19:40,560 --> 00:19:42,640
يكون واضح الذهن أحيانًا
و مشوش الذهن أحيانًا أخرى
300
00:19:42,920 --> 00:19:43,800
علاوة على ذلك
301
00:19:44,160 --> 00:19:46,040
يفقد أعصابه بدون سبب
302
00:19:46,959 --> 00:19:48,839
كلها أعراض طبيعية للغاية
303
00:19:49,199 --> 00:19:50,920
ولذلك يجب أن تتحلى بالصبر
304
00:19:51,439 --> 00:19:53,119
وتتهيأ نفسيًا لكل هذا
305
00:20:08,520 --> 00:20:11,040
ولكن أبي هو كل شيء بالنسبة إليّ الآن
306
00:20:12,400 --> 00:20:14,439
إنه كل ما بقى لي من عائلة
307
00:20:14,880 --> 00:20:17,040
يجب أن أعتني به مهما كان
308
00:20:23,680 --> 00:20:24,959
هل هذه والدتك؟
309
00:20:31,199 --> 00:20:32,680
إنها جميلة جدًا
310
00:20:33,160 --> 00:20:34,640
للوهلة الأولى تبدو كفتاة من عائلة عريقة
311
00:20:35,040 --> 00:20:36,359
لديها طباع استثنائية
312
00:20:37,359 --> 00:20:38,439
سمعت لتوي
313
00:20:39,319 --> 00:20:41,560
أن عائلة جدي كانت عائلة
مشهورة ثرية في جيانغنان
314
00:20:42,400 --> 00:20:44,199
كانت أمي ابنتهم المحبوبة
ويعاملونها كالجوهرة الثمينة
315
00:20:44,479 --> 00:20:46,119
عندما تعارفا أبي وأمي على بعضهما البعض
316
00:20:46,800 --> 00:20:48,439
كان لا يزال طالبًا فقيرًا
317
00:20:49,359 --> 00:20:50,439
زواجهما
318
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
عارضه جدي وجدتي بشدة
319
00:20:55,239 --> 00:20:58,400
لا بد أن والدتك أحبت والدك كثيرًا
320
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
كان الأمر كذلك في البداية
321
00:21:06,119 --> 00:21:08,079
ولكن كلما كبرت أعمال
أبي أصبح مشغولًا أكثر فأكثر
322
00:21:08,800 --> 00:21:10,119
وبدأ الاثنان يتشاجران
323
00:21:10,239 --> 00:21:11,439
وكلما زادت الشجارات كلما زادت الأمور سوءًا
324
00:21:12,680 --> 00:21:13,640
انسي الأمر
325
00:21:15,439 --> 00:21:16,599
لنتوقف عن الحديث عن هذا الأمر
326
00:21:19,800 --> 00:21:21,040
في الواقع مشاعر الكبار
327
00:21:22,880 --> 00:21:25,520
من الصعب علينا أن نحكم عليها ونحن صغار
328
00:21:26,479 --> 00:21:27,839
من كان ليخطر على باله
329
00:21:28,160 --> 00:21:30,239
أن العمة شاو هي الحب الأول لوالدي
330
00:21:32,079 --> 00:21:34,199
كانت دائمًا تعارض علاقتي مع تشن رونغ
331
00:21:34,680 --> 00:21:36,079
ولكن لأكن صريحة
332
00:21:36,760 --> 00:21:38,959
أنا لم ألُمها أبدًا
333
00:21:40,199 --> 00:21:43,079
ولكن يمكنني القول إن القدر هو من شكّل حياتنا
334
00:21:43,760 --> 00:21:45,280
فيما يتعلق بالماضي
335
00:21:45,439 --> 00:21:47,040
فنحن لم نكن ندرك ما ندركه الآن
336
00:21:47,280 --> 00:21:49,560
والمستقبل من الصعب التنبؤ
به وتحديد ما سيحدث به
337
00:21:49,880 --> 00:21:52,119
لذلك من الأفضل مواجهة الحاضر بتفاؤل
338
00:21:52,839 --> 00:21:55,000
ونعامل من حولنا بطريقة جيدة
339
00:22:00,520 --> 00:22:03,040
أنا آسفة تكلمت كثيرًا
340
00:22:12,280 --> 00:22:13,520
لقد تم افتتاح مكتبك الخاص للتو
341
00:22:13,880 --> 00:22:15,319
لا بد أن هناك الكثير من الأشياء لفعلها
342
00:22:16,520 --> 00:22:19,439
أنا الآن بجانب أبي
لا تقلقي بشأنه
343
00:22:19,880 --> 00:22:20,839
لي يوي تشنغ
344
00:22:21,119 --> 00:22:23,040
لا يعجبني ما تقوله
345
00:22:23,640 --> 00:22:26,680
أرغب في الاعتناء بالمدير الكبير لي
346
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
أنا غدًا
347
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
سآتي لرؤيته مجددًا
348
00:22:31,239 --> 00:22:32,319
سأذهب أولًا
349
00:22:45,839 --> 00:22:46,599
أيها المدير لين
350
00:22:47,359 --> 00:22:48,439
انظر إلى خه تشون في
351
00:22:50,400 --> 00:22:52,280
من كان يتوقع أن مساعد رئيس مجلس الإدارة
352
00:22:52,479 --> 00:22:54,079
سينحدر ويصل إلى هذه النقطة
353
00:22:55,479 --> 00:22:57,680
لي يوي تشنغ أصبح هكذا اليوم
354
00:22:57,839 --> 00:22:59,839
أعتقد أنه نادم لأقصى درجة
355
00:23:00,479 --> 00:23:02,800
ولهذا السبب فإنه يفضّل العمل هنا كعامل نظافة
356
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
بدلًا من مغادرة المكان
357
00:23:05,000 --> 00:23:06,160
من الجيد وجوده معنا
358
00:23:06,880 --> 00:23:08,079
أريد أن يعرف خه تشون في
359
00:23:08,239 --> 00:23:09,280
أنه أنا الآن
360
00:23:10,079 --> 00:23:12,000
الشخص الحقيقي المسؤول عن يوي تيان
361
00:23:13,319 --> 00:23:14,959
أنا أتفق معك
362
00:23:16,119 --> 00:23:18,640
انتظر قليلًا يا تشون في
363
00:23:32,920 --> 00:23:34,400
هذا المكان واسع جدًا أليس كذلك؟
364
00:23:35,800 --> 00:23:37,160
وأنت لست مشغولًا
365
00:23:37,359 --> 00:23:39,719
نظّفه يا تشو في
366
00:23:40,800 --> 00:23:42,319
ألقِ نظرة على هذه الأشياء
367
00:23:42,680 --> 00:23:44,280
حان الوقت لرميها
368
00:23:44,760 --> 00:23:46,719
نظف هذا المكان تنظيفا جادًا
369
00:23:51,239 --> 00:23:54,719
عندما كنت تعمل مع لي يوي تشنغ يا تشون في
370
00:23:56,319 --> 00:23:57,760
أعتقد أنك كنت جيدًا
371
00:23:59,199 --> 00:24:02,280
كنت يُعتمد عليك وتتحمل المشقة دون تذمر
372
00:24:03,680 --> 00:24:05,959
ماذا عن وظيفة عامل
النظافة؟ إنها مجرد وظيفة مؤقتة
373
00:24:07,280 --> 00:24:08,680
سأجد عملًا جيدًا لك
374
00:24:09,640 --> 00:24:10,719
ولكن لا تقلق
375
00:24:11,520 --> 00:24:13,160
لن أطمس موهبتك
376
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
أجل أيها المدير لين
377
00:24:14,959 --> 00:24:16,680
ألم تقل دائمًا من قبل
378
00:24:17,239 --> 00:24:19,880
إذا كان بإمكان تشون في مساعدتنا يومًا ما
379
00:24:20,079 --> 00:24:21,199
فسيكون هذا رائعًا
380
00:24:21,359 --> 00:24:24,359
ألا تعتقد أن تلك الأمنية قد تحققت
381
00:24:36,599 --> 00:24:38,479
شكرًا لك أيها المدير لين
382
00:24:39,280 --> 00:24:41,920
أنا خه تشون في لم أخف من المعاناة مطلقًا
383
00:24:42,800 --> 00:24:45,680
حتى ولو جعلتموني أنظف وأمسح المرحاض
384
00:24:46,199 --> 00:24:48,680
لا مشكلة سأفعل ذلك
385
00:24:49,359 --> 00:24:51,479
وأعدك أيضًا أن أقوم بذلك بشكل أفضل من الآخرين
386
00:24:53,920 --> 00:24:55,719
ولكن عندما تدخلني غرفة المدير لي
387
00:24:57,280 --> 00:24:58,319
فأنا آسف
388
00:24:58,920 --> 00:25:00,119
لن أفعلها
389
00:25:01,160 --> 00:25:03,000
أنا أؤمن بأن المدير لي
390
00:25:04,400 --> 00:25:05,839
سيعود يومًا ما
391
00:25:09,280 --> 00:25:11,280
أنا خه تشون في هنا اليوم
392
00:25:12,119 --> 00:25:16,000
أقدم رسميًا استقالتي
ولن أعمل هنا
393
00:25:16,640 --> 00:25:19,839
فكّر جيدًا في الأمر يا خه تشون في
394
00:25:20,479 --> 00:25:22,280
إذا خرجت من باب شركة يوي تيان
395
00:25:22,640 --> 00:25:23,800
وأردت أن تبحث عن وظيفة مجددًا
396
00:25:23,959 --> 00:25:25,520
فلن يكون الأمر بتلك السهولة
397
00:25:26,239 --> 00:25:27,079
تشون في
398
00:25:27,319 --> 00:25:28,880
أنا لا أعرف أي جزء من كلامي أساء لك
399
00:25:29,839 --> 00:25:31,239
طالما قررت الذهاب
400
00:25:32,239 --> 00:25:33,400
لن أقوم بإيقافك
401
00:25:34,880 --> 00:25:37,040
ولكني أعتبرك صديقًا دائمًا
402
00:25:37,640 --> 00:25:39,199
إذا قررت العودة يومًا ما
403
00:25:39,680 --> 00:25:41,079
سأكون مُرحبًا بك هنا دائمًا
404
00:25:41,319 --> 00:25:42,319
أيها المدير لين
405
00:25:43,319 --> 00:25:44,439
لا تقلق
406
00:25:45,359 --> 00:25:47,280
ولو كنت أتضور جوعًا
407
00:25:48,199 --> 00:25:50,199
فلن آتي إليك أيضًا
408
00:26:03,719 --> 00:26:04,760
ها قد أتى الحشو
409
00:26:07,439 --> 00:26:08,319
خلال الوقت القصير
410
00:26:08,439 --> 00:26:09,800
لقد لففت العديد منها بالتأكيد
411
00:26:10,199 --> 00:26:11,239
حسنًا
412
00:26:13,359 --> 00:26:14,319
ألق نظرة
413
00:26:17,520 --> 00:26:18,839
عليكِ أن تقومي بالضغط على كلا الطرفين هكذا
414
00:26:21,119 --> 00:26:23,800
قومي بفلها وأعصريها بتلك الطريقة
415
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
هكذا
416
00:26:29,560 --> 00:26:31,839
هل أصبحت فطائر اللحم جاهزة يا حلوى غزل البنات؟
417
00:26:32,760 --> 00:26:33,920
ستجهز بعد قليل
418
00:26:34,520 --> 00:26:36,359
انتظر قليلًا يا أبي
419
00:26:36,839 --> 00:26:38,359
أنت متلهف جدًا لتناول تلك الفطائر ساخنة
420
00:26:38,599 --> 00:26:39,719
لا أريد أن أتناول الفطائر التي تصنعها
421
00:26:40,560 --> 00:26:42,119
أريد أن أتناول الفطائر التي
تصنعها حلوى غزل البنات
422
00:26:42,280 --> 00:26:43,599
استمع يا لي يوي تشنغ
423
00:26:43,839 --> 00:26:45,719
هذا تقدير من المدير لي الكبير
424
00:26:46,160 --> 00:26:48,040
كنت تقول إنك ستزعجني أليس كذلك؟
425
00:26:48,319 --> 00:26:50,359
هذا ما يقال عنه تطوير الشيء
الجيد إلي شيء أفضل منه
426
00:26:50,880 --> 00:26:52,880
أنا لا أعرف لماذا يشعر والدي بالقرب منكِ هكذا
427
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
لم أتوقع يا لي يوي تشنغ
428
00:26:58,160 --> 00:27:00,599
وأنت رجل فاحش الثراء المدير الكبير
429
00:27:00,800 --> 00:27:03,520
أنه في الواقع يمكنك فرد عجينة الفطائر
بطريقة رفيعة ويمكنك صنع فطائر اللحم
430
00:27:04,920 --> 00:27:06,079
تعلمتها من العمة شاو
431
00:27:06,479 --> 00:27:08,920
في ذلك الوقت كان أبي
يحب تناول فطائر اللحم جدًا
432
00:27:09,599 --> 00:27:11,040
ولكنه لم يكلف نفسه عناء التعلم
433
00:27:11,640 --> 00:27:12,680
ولم يكن يعرف كيفية لفها
434
00:27:13,599 --> 00:27:15,920
لذلك كنت أزور العمة شاو يوميًا
435
00:27:16,920 --> 00:27:17,760
وأيضًا
436
00:27:18,599 --> 00:27:20,719
لا تستمري في قول المدير الكبير المدير الكبير
437
00:27:20,959 --> 00:27:22,239
هذا كان من قبل
438
00:27:22,920 --> 00:27:25,280
إن ما أفكر فيه الآن فقط
439
00:27:25,560 --> 00:27:26,680
هو أن أجعل أبيه يتعافى من مرضه
440
00:27:27,079 --> 00:27:28,439
وأكون ابنًا مطيعًا
441
00:28:12,280 --> 00:28:13,000
مرحبًا
442
00:28:13,280 --> 00:28:14,239
هل يمكنني السؤال عمن تبحث؟
443
00:28:18,040 --> 00:28:19,319
كيف تدخل هكذا؟
444
00:28:19,439 --> 00:28:20,359
عمن تبحث
445
00:28:20,920 --> 00:28:22,239
أنا صديق للمدير لي الكبير
446
00:28:22,560 --> 00:28:24,040
جئت لأطمئن عن حالته الصحية الآن
447
00:28:24,760 --> 00:28:25,719
جئتُ هنا لألقي عليه نظرة
448
00:28:35,959 --> 00:28:36,760
ارحل من هنا سريعًا
449
00:28:37,119 --> 00:28:38,040
لا تجبرني على طردك
450
00:28:41,560 --> 00:28:42,280
لي يوي تشنغ
451
00:28:42,280 --> 00:28:42,400
لي يوي تشنغ
452
00:28:43,560 --> 00:28:45,079
هذه هي طريقتك لمعاملة الضيوف
453
00:28:45,920 --> 00:28:47,000
جئت إليك اليوم
454
00:28:47,000 --> 00:28:48,479
وأردت أن أعتذر لك
455
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
فانظر كيف تصرفت معي
يبدو أن مشاعري غير متبادلة
456
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
ولكن
457
00:28:54,520 --> 00:28:55,719
أريد أن أذكرك
458
00:29:03,640 --> 00:29:05,599
بأنك لا شيء الآن
459
00:29:09,920 --> 00:29:11,520
احذر إنها ساخنة
460
00:29:11,640 --> 00:29:12,680
كل على مهل
461
00:29:13,719 --> 00:29:14,719
انفخ عليها انفخ عليها
462
00:29:16,920 --> 00:29:18,000
حسنًا حسنًا
463
00:29:19,920 --> 00:29:20,959
يجب أن تذهبي
464
00:29:21,520 --> 00:29:25,439
لماذا أنت بهذا السوء يا لي يوي تشنغ
465
00:29:25,640 --> 00:29:27,439
لقد عملت بجهد كبير لمساعدتك في صنع الفطائر
466
00:29:27,439 --> 00:29:29,239
فالطهي الآن ليس سهلًا
467
00:29:29,479 --> 00:29:31,359
حتى أنني لم أشرب رشفة من الحساء
468
00:29:31,959 --> 00:29:33,400
وتريدني أن أذهب
469
00:29:33,680 --> 00:29:36,119
الرأسماليون ليسوا بخيلين مثلك أليس كذلك؟
470
00:29:36,640 --> 00:29:39,280
أترى ما يفعله أيها المدير لي الكبير
471
00:29:39,439 --> 00:29:40,640
يطلب مني الرحيل
472
00:29:40,719 --> 00:29:41,959
يجب أن تبدي رأيك فيما يحدث
473
00:29:42,079 --> 00:29:43,079
كيف يجرؤ
474
00:29:44,119 --> 00:29:46,439
تجاهليه ودعينا نأكل فطائر اللحم
475
00:29:46,959 --> 00:29:48,280
اجلسي بسرعة
476
00:29:49,359 --> 00:29:50,520
حسنًا دعنا نتجاهله
477
00:29:50,599 --> 00:29:51,680
لنأكل الفطائر
478
00:29:52,040 --> 00:29:52,839
احذر إنها ساخنة
479
00:29:52,920 --> 00:29:53,640
كُلها على مهل
480
00:29:53,719 --> 00:29:54,560
دو شياو سو
481
00:29:58,560 --> 00:30:00,239
شكرًا لكِ لمساعدتك لأبي طوال هذه الفترة
482
00:30:00,959 --> 00:30:01,880
هذه العائلة
483
00:30:01,959 --> 00:30:03,040
ليست بحاجتكِ بعد الآن
484
00:30:05,439 --> 00:30:06,359
لي يوي تشنغ
485
00:30:07,439 --> 00:30:09,920
هل قلت شيئًا خاطئًا يسيء إليك؟
486
00:30:10,000 --> 00:30:11,079
لقد قلت لك
487
00:30:11,160 --> 00:30:12,479
أنت تتخلى عني
488
00:30:12,520 --> 00:30:13,719
بمجرد أن انتهيت مما أفعله تريد التخلص مني
489
00:30:15,319 --> 00:30:16,599
لن تذهب حلوى غزل البنات
490
00:30:16,640 --> 00:30:17,959
إذا كنت تريد الذهاب اذهب أنت
491
00:30:18,040 --> 00:30:18,920
ابتعد
492
00:30:19,520 --> 00:30:20,400
ابتعد بسرعة
493
00:30:21,400 --> 00:30:22,359
لنأكل
494
00:30:22,880 --> 00:30:23,560
لنأكل الفطائر
495
00:30:24,439 --> 00:30:25,280
لي يوي تشنغ
496
00:30:26,160 --> 00:30:26,680
لي يوي تشنغ
497
00:30:26,760 --> 00:30:28,680
ماذا تفعل يا لي يوي تشنغ؟
498
00:30:28,760 --> 00:30:29,959
ما خطبك يا لي يوي تشنغ؟
499
00:30:30,040 --> 00:30:31,160
ما الذي تفعله
500
00:30:31,959 --> 00:30:32,760
أنت تعتقد يا لي يوي تشنغ
501
00:30:32,839 --> 00:30:33,839
أنك تشبه الأمطار الرعدية
502
00:30:33,920 --> 00:30:35,040
تكون غائمة ثم بعدها تصبح مشمسة
503
00:30:35,560 --> 00:30:37,439
يجب أن تذهبي يا دو شياو سو
504
00:30:39,359 --> 00:30:40,880
ماذا تفعل يا لي يوي تشنغ؟
505
00:30:41,359 --> 00:30:43,040
والدك مريض وأنت أيضًا مريض
506
00:30:45,880 --> 00:30:46,760
لي يوي تشنغ
507
00:30:47,239 --> 00:30:49,680
كم أنه من الصعب التعامل معك يا لي يوي تشنغ
508
00:30:49,920 --> 00:30:51,479
لماذا تعاقبني؟
509
00:30:52,520 --> 00:30:54,680
كيف تدير ظهرك لمن تعرفه
بهذه الطريقة يا لي يوي تشنغ
510
00:30:54,760 --> 00:30:55,719
افتح لي الباب
511
00:30:55,760 --> 00:30:56,880
هل سمعتني؟
512
00:30:57,000 --> 00:30:58,079
أيها الشقي
513
00:30:58,640 --> 00:31:00,400
اسمح لحلوى غزل البنات بالدخول فورًا
514
00:31:01,560 --> 00:31:04,400
أعلم أنني أسأت إليك يا لي يوي تشنغ
515
00:31:04,479 --> 00:31:06,319
إذا فعلت ذلك يمكنني أن أصلح الأمر أليس كذلك؟
516
00:31:06,400 --> 00:31:07,959
أتسمع المدير الكبير لي
517
00:31:08,040 --> 00:31:09,839
أتسمع المدير لي الكبير إنه غاضب
518
00:31:09,920 --> 00:31:11,920
ألا تشعر نحوه بالأسف؟
519
00:31:12,319 --> 00:31:14,040
افتح الباب يا لي يوي تشنغ
520
00:31:14,599 --> 00:31:15,719
أريد أن أذكرك
521
00:31:16,280 --> 00:31:18,040
بأنك لا شيء الآن
522
00:31:19,280 --> 00:31:20,640
هل تريد أن تقاتلني الآن؟
523
00:31:23,880 --> 00:31:25,199
أعلم أنك تسمعني
524
00:31:26,319 --> 00:31:28,199
لقد تركت لك الدواء عند الباب
525
00:31:29,160 --> 00:31:30,839
لا تنس أن تعطيه للمدير الكبير لي
526
00:31:32,439 --> 00:31:34,000
أراكم غدًا
527
00:31:35,520 --> 00:31:41,359
♪ زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪
528
00:31:43,319 --> 00:31:48,000
♪ تتألم ولن تستسلم بسهولة ♪
529
00:31:49,199 --> 00:31:55,719
♪ متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪
530
00:31:56,119 --> 00:32:03,040
♪يمكن خداع العالم لكن لا
يمكن خداع القلب الصادق♪
531
00:32:03,760 --> 00:32:10,479
أبحث بجنون عن آثار قلبي♪♪
532
00:32:11,160 --> 00:32:16,280
♪ الوحيد في حياتي♪
533
00:32:16,959 --> 00:32:25,479
♪ تحمل آثار الآلام بداخلك ♪
534
00:32:26,079 --> 00:32:34,839
♪ ونواصل الانغماس في الأحلام ♪
535
00:32:44,000 --> 00:32:45,560
ها قد جئتِ يا آنسة تسو
536
00:32:46,400 --> 00:32:48,160
تعالي وألقي نظرة على حقائبنا للموسم الجديد
537
00:32:49,280 --> 00:32:50,119
لديكِ حقًا ذوقٌ جيد
538
00:32:50,319 --> 00:32:51,199
هذه القطعة
539
00:32:51,359 --> 00:32:52,479
مصنوعة من جلد النعام الأفريقي
540
00:32:52,560 --> 00:32:53,599
نسخة محدودة
541
00:32:53,719 --> 00:32:54,760
وصلت للتو
542
00:32:55,760 --> 00:32:58,160
أليست قديمة الطراز بعض الشيء؟
543
00:32:59,560 --> 00:33:00,599
ألقي نظرة على الحقائب الأخرى
544
00:33:00,880 --> 00:33:01,959
دعيني أرى شيئًا آخر
545
00:33:06,680 --> 00:33:08,160
أريني تلك الحقيبة الحمراء
546
00:33:08,239 --> 00:33:08,959
حسنًا
547
00:33:09,520 --> 00:33:10,719
لديكِ حقًا ذوقٌ رائع
548
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
هذا اللون الأحمر يلائم بشرتك حقًا
549
00:33:13,920 --> 00:33:14,760
بياض بشرتكِ
550
00:33:15,000 --> 00:33:16,239
هذا اللون جيد جدًا
551
00:33:16,239 --> 00:33:17,359
نعم إنه مشرق
552
00:33:18,040 --> 00:33:19,079
جربيها وضعيها على كتفك
553
00:33:21,479 --> 00:33:21,760
هل تبدو جيدة؟
554
00:33:21,760 --> 00:33:22,760
تبدو جيدة حقًا
555
00:33:23,000 --> 00:33:25,119
تبرز جمالك بشكل كامل
556
00:33:25,359 --> 00:33:26,040
ها أنتِ
557
00:33:28,359 --> 00:33:30,000
إنكِ متحدثة لبقة حقًا
558
00:33:30,160 --> 00:33:31,000
أريد واحدة
559
00:33:31,079 --> 00:33:31,839
حسنًا
560
00:33:32,880 --> 00:33:33,760
سأغلفها لكِ
561
00:33:34,160 --> 00:33:34,760
بالمناسبة
562
00:33:34,839 --> 00:33:36,760
زوجك يحبك جدا
563
00:33:36,959 --> 00:33:38,599
الحقيبة الوردية من الموسم الجديد
564
00:33:38,760 --> 00:33:39,959
لم تمر من الجمارك بعد
565
00:33:40,319 --> 00:33:41,560
لقد طلبها من اجلكِ مباشرة
566
00:33:41,760 --> 00:33:42,119
صحيح؟
567
00:33:42,119 --> 00:33:43,040
دعيني أراها بسرعة من فضلك
568
00:33:43,040 --> 00:33:44,160
كيف لا علم لي بذلك؟
569
00:33:44,680 --> 00:33:45,040
حسنًا
570
00:33:45,520 --> 00:33:47,280
فقط للتأكيد معكِ
571
00:33:47,479 --> 00:33:48,640
هذه السلسة هنا
572
00:33:48,800 --> 00:33:50,599
يُكتب عليها الرمزين ماي ماي أليس كذلك؟
573
00:33:51,880 --> 00:33:52,479
ماذا؟
574
00:33:55,719 --> 00:33:56,880
ربما ارتكبنا خطأ
575
00:33:57,160 --> 00:33:58,479
سأريكِ نموذج الطلب
576
00:34:04,640 --> 00:34:05,520
حضّريها
577
00:34:06,319 --> 00:34:07,000
حسنًا
578
00:34:12,439 --> 00:34:13,239
انتظري قليلًا
579
00:34:17,080 --> 00:34:17,919
أيها المشرف
580
00:34:18,879 --> 00:34:19,600
كيف حالك
581
00:34:19,959 --> 00:34:22,600
ما هو شعورك وأنت ترتدي هذا الزي
582
00:34:22,800 --> 00:34:23,600
جيد
583
00:34:24,719 --> 00:34:26,479
سمعت أنك كنت تعمل مع لي يوي تشنغ من قبل
584
00:34:26,560 --> 00:34:27,800
وكنت تشتري كثيرًا هنا في الماضي
585
00:34:28,199 --> 00:34:30,120
ولكن قد تغيرت أوضاعك
586
00:34:30,840 --> 00:34:31,959
عليك أن تعتاد على ذلك
587
00:34:33,000 --> 00:34:35,439
إذا كنت حقًا لن تستطيع خدمة الناس
588
00:34:35,719 --> 00:34:36,760
فلتعترف بذلك مبكرًا
589
00:34:37,120 --> 00:34:38,719
هناك العديد من الناس يتطلعون للقيام بهذا
590
00:34:39,199 --> 00:34:39,919
لا تقلق
591
00:34:40,159 --> 00:34:40,879
يمكنني التكيف
592
00:34:41,360 --> 00:34:43,560
حسنًا فلتجتهد في عملك
593
00:35:10,840 --> 00:35:13,239
هل أنا مدين لك بالمال يا أخي
594
00:35:14,159 --> 00:35:14,840
غير صحيح
595
00:35:15,239 --> 00:35:17,399
أنا شانغ قوان لا يمكنني
أن أكون مدينا للآخرين بالمال
596
00:35:18,199 --> 00:35:19,479
أنت مدين لي بالمال
597
00:35:22,520 --> 00:35:24,679
إن لم كن من أجل المال فلماذا أنت هنا؟
598
00:35:26,040 --> 00:35:27,080
من أجل امرأة
599
00:35:30,360 --> 00:35:31,439
عرفتها مؤخرًا
600
00:35:32,840 --> 00:35:33,879
أخبرني
601
00:35:33,959 --> 00:35:34,959
من أجل مَن؟
602
00:35:35,239 --> 00:35:37,239
لي لي ايمي
603
00:35:37,360 --> 00:35:38,600
أم تلك الفتاة ماي ماي
604
00:35:39,560 --> 00:35:40,679
إنهن كثيرات حقًا
605
00:35:41,399 --> 00:35:42,560
تشون في
606
00:35:43,600 --> 00:35:45,199
نحن رجال
607
00:35:46,080 --> 00:35:47,120
لماذا تذهب بعيدًا؟
608
00:35:48,120 --> 00:35:49,080
وعلاوة على ذلك
609
00:35:49,199 --> 00:35:50,479
أنا لم أسرق
610
00:35:50,600 --> 00:35:53,520
ولم اختطف أو أنهب أو أخدع أحدا
611
00:35:54,159 --> 00:35:55,719
كل هذا يُرضى الطرفين
612
00:35:55,800 --> 00:35:57,199
أنا لم أجبر أي أحد
613
00:35:58,399 --> 00:35:59,439
قل لي
614
00:36:00,360 --> 00:36:01,320
لمن أسأت؟
615
00:36:01,320 --> 00:36:03,239
أنت تعرف بداخلك الإجابة
616
00:36:03,679 --> 00:36:04,639
أيها الصغير خه
617
00:36:04,800 --> 00:36:05,959
لا تنطق
618
00:36:06,159 --> 00:36:07,159
السيد شانغ قوان
619
00:36:07,280 --> 00:36:08,120
نعتذر لك حقًا
620
00:36:08,199 --> 00:36:09,159
لقد جاء للتو اليوم
621
00:36:09,840 --> 00:36:11,639
ماذا أزعجك فلا تغضب كثيرًا
622
00:36:12,479 --> 00:36:13,479
أنا أخبرك
623
00:36:13,679 --> 00:36:15,120
إن لم أحترم مشاعر لي آر
624
00:36:15,399 --> 00:36:15,879
أنا اليوم
625
00:36:15,879 --> 00:36:17,000
ما الذي كنت ستفعله اليوم؟
626
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
سأخبرك
627
00:36:19,879 --> 00:36:21,520
لا تحترم مشاعر أي رجل
628
00:36:23,199 --> 00:36:24,320
تعال هنا إذا كنت تقدر على ذلك
629
00:36:24,679 --> 00:36:26,560
دعنا نخوض معركة جيدة
630
00:36:26,679 --> 00:36:28,719
هل جُننت أيها الصغير خه؟
631
00:36:28,879 --> 00:36:30,040
انظر من يكون هذا الرجل
632
00:36:30,040 --> 00:36:30,719
أنت تريد الاستقالة أليس كذلك؟
633
00:36:30,719 --> 00:36:31,879
أنا سأستقيل بالفعل
634
00:36:32,879 --> 00:36:34,199
لا أريد الخدمة بعد الآن
635
00:36:36,879 --> 00:36:37,600
أيها الصغير خه
636
00:36:43,560 --> 00:36:44,600
أنا أخبرك أيضًا
637
00:36:45,919 --> 00:36:48,040
إذا كنت تجرؤ على مضايقة سى تشي
638
00:36:48,560 --> 00:36:50,080
سأجعلك تعرف
639
00:36:51,080 --> 00:36:53,320
معنى أن تظل مطاردا وتتعرض للمضايقة
640
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
من قبل شبح
641
00:37:01,879 --> 00:37:02,800
أيها السيد شانغ قوان
642
00:37:03,080 --> 00:37:04,360
لا بأس لا بأس
643
00:37:05,439 --> 00:37:06,159
ارحل
644
00:37:11,080 --> 00:37:12,040
سي تشي
645
00:37:30,080 --> 00:37:30,959
سي سي تشي
646
00:37:31,399 --> 00:37:32,399
خه تشون في
647
00:37:32,639 --> 00:37:33,479
لماذا أنتِ هنا؟
648
00:37:34,600 --> 00:37:35,840
ألا يكون السيد شانغ قوان موجودًا هنا؟
649
00:37:37,080 --> 00:37:38,000
السيد شانغ قوان
650
00:37:38,399 --> 00:37:39,280
ليس هنا
651
00:37:40,399 --> 00:37:41,800
قلتِ إننا لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة
652
00:37:41,800 --> 00:37:42,840
ماذا لو تناولنا الطعام معًا؟
653
00:37:47,600 --> 00:37:48,479
إنه في هذه الغرفة أليس كذلك؟
654
00:37:51,120 --> 00:37:51,840
سي تشي
655
00:38:00,280 --> 00:38:01,320
أليست هذه
656
00:38:01,600 --> 00:38:02,959
أليست هذه حقيبتي؟
657
00:38:03,159 --> 00:38:04,600
كيف أتت بهذه السرعة
658
00:38:06,320 --> 00:38:07,399
من هذه؟
659
00:38:08,159 --> 00:38:09,199
صديقتي
660
00:38:09,639 --> 00:38:10,879
لديك العديد من الأصدقاء
661
00:38:17,360 --> 00:38:18,159
سي تشي سي تشي
662
00:38:19,600 --> 00:38:20,399
كيف أتيتِ؟
663
00:38:21,120 --> 00:38:22,199
هل نفذت البطاقة من الأموال
664
00:38:24,000 --> 00:38:24,760
سأعطيكِ هذه
665
00:38:24,879 --> 00:38:26,120
اشتري كل ما تودين شرائه
666
00:38:35,840 --> 00:38:36,959
يا شانغ قوان بو ياو
667
00:38:37,639 --> 00:38:38,879
من أكون بالنسبة إليك؟
668
00:38:39,679 --> 00:38:40,760
حبيبتي
669
00:38:41,479 --> 00:38:42,639
حبيبتك
670
00:38:42,760 --> 00:38:44,520
أنا أرى أنني واحدة من ضمن حبيباتك
671
00:38:46,600 --> 00:38:47,639
سي تشي
672
00:38:48,080 --> 00:38:49,639
لقد كنّا معًا لفترة طويلة
673
00:38:50,399 --> 00:38:51,840
أشعر أنه يجب أن
674
00:38:52,560 --> 00:38:54,040
يكون بيننا اتفاق ضمني
675
00:38:54,320 --> 00:38:55,560
أي اتفاق ضمني؟
676
00:38:55,639 --> 00:38:56,520
ماذا تقصد؟
677
00:38:57,520 --> 00:38:58,879
هذه شخصيتي
678
00:38:59,199 --> 00:39:01,439
أنا مختلف عن الأحباء العاديين
679
00:39:01,639 --> 00:39:03,199
يمكنني أن أعطيكِ الكثير من الأشياء
680
00:39:03,320 --> 00:39:04,320
ولكن
681
00:39:05,040 --> 00:39:06,600
لا يمكنني أن أعطيكِ وعدًا
682
00:39:07,520 --> 00:39:08,679
أعتقد أن الجميع
683
00:39:09,239 --> 00:39:10,239
يجب أن تكون علاقتهم
684
00:39:10,479 --> 00:39:12,360
سهلة وبها حرية
685
00:39:12,479 --> 00:39:13,199
أخبريني
686
00:39:13,600 --> 00:39:16,120
ألستِ سعيدة معي الآن؟
687
00:39:18,320 --> 00:39:19,280
سعيدة
688
00:39:19,919 --> 00:39:21,360
في غاية السعادة
689
00:39:21,840 --> 00:39:24,560
كنت أعلم أنكِ عقلانية
690
00:39:24,719 --> 00:39:25,639
هيا لندخل معًا
691
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
أنا آسفة
692
00:39:27,040 --> 00:39:28,399
فأنا لدي روح نقية زيادة عن اللازم
693
00:39:29,479 --> 00:39:31,439
أعتقد أنه يجب أن تستمر بسعادتك مع الأخريات
694
00:39:34,280 --> 00:39:35,159
سي تشي
695
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
تشجع يا أخي
696
00:39:45,879 --> 00:39:47,199
ماذا عن حرية اختيار الشخص الذي تحبه
697
00:39:47,639 --> 00:39:49,000
ما أجمل سماع أن يكون هناك وعدًا بالحب
698
00:39:49,000 --> 00:39:50,120
الأمر صعب عليه حقًا
699
00:39:51,360 --> 00:39:53,159
لماذا تتبعني؟
700
00:39:53,800 --> 00:39:54,520
ألم أقل لك هذا؟
701
00:39:54,520 --> 00:39:55,479
لماذا ركضت إلى هنا؟
702
00:39:55,479 --> 00:39:56,679
إنك لا تريد العمل في شركة يوي تيان
703
00:39:57,479 --> 00:39:58,719
أنا لا أريده
704
00:39:59,000 --> 00:40:00,719
لا أطيق تحمل هذا الأحمق لين شيانغ يوان
705
00:40:01,280 --> 00:40:02,959
فلتستمر في العمل داخل KTV إذًا
706
00:40:02,959 --> 00:40:04,439
وتقدم الماء والشراب إلى الناس
707
00:40:04,439 --> 00:40:06,520
على أي حال أنك كنت مساعدًا للرئيس لي في السابق
708
00:40:07,199 --> 00:40:09,120
لا تقلقي بشأني إنني بخير
709
00:40:10,679 --> 00:40:11,959
على العكس أنت
710
00:40:12,439 --> 00:40:13,399
ما خطبي أنا؟
711
00:40:14,439 --> 00:40:15,879
لقد رأيت كل شيء يا سي تشي
712
00:40:16,959 --> 00:40:18,439
ماذا رأيت أنت؟
713
00:40:27,840 --> 00:40:29,601
♪تلك السنة♪
714
00:40:29,601 --> 00:40:30,681
♪وذلك اليوم♪
715
00:40:31,481 --> 00:40:34,521
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
716
00:40:34,521 --> 00:40:41,240
♪من سيسهر ليلاً♪
717
00:40:42,081 --> 00:40:44,721
♪بيننا♪
718
00:40:44,721 --> 00:40:50,121
♪كم من الوقت سيمضي♪
719
00:40:50,521 --> 00:40:54,561
♪وما مقدار تلاحمنا♪
720
00:41:11,721 --> 00:41:12,880
♪تلك السنة♪
721
00:41:12,880 --> 00:41:14,561
♪وذلك اليوم♪
722
00:41:14,561 --> 00:41:18,760
♪أن يتكرر مرة أخرى♪
723
00:41:18,760 --> 00:41:25,081
♪من سيسهر ليلاً♪
724
00:41:25,240 --> 00:41:29,001
♪بيننا♪
725
00:41:29,001 --> 00:41:34,240
♪كم من الوقت سيمضي♪
726
00:41:35,041 --> 00:41:38,280
♪وما مقدار تلاحمنا♪
727
00:41:39,121 --> 00:41:46,601
♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪
728
00:41:46,601 --> 00:41:53,400
♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪
729
00:41:53,400 --> 00:41:56,760
♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪
730
00:41:56,760 --> 00:42:00,201
♪تلك العيون♪
731
00:42:00,201 --> 00:42:08,041
♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪
57389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.