All language subtitles for Tears In Heaven E26 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =الدموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة السادسة والعشرون= 16 00:02:36,360 --> 00:02:37,279 لي يوي تشنغ 17 00:02:41,119 --> 00:02:42,279 لي يوي تشنغ 18 00:02:49,839 --> 00:02:51,679 من فضلك اتبع السيارة التي أمامنا 19 00:03:21,160 --> 00:03:22,399 لقد شربت كثيرًا 20 00:03:22,800 --> 00:03:23,919 يكفي لا تشرب المزيد 21 00:03:25,160 --> 00:03:26,600 أنتِ مرة أخرى؟ 22 00:03:28,240 --> 00:03:29,919 تتبعيني أينما ذهبت 23 00:03:30,160 --> 00:03:31,440 ألن تتركيني وشأني؟ 24 00:03:31,759 --> 00:03:33,039 أنا قلقة بشأنك 25 00:03:34,119 --> 00:03:35,600 لا أريد أن يحدث لك أي شيء 26 00:03:36,759 --> 00:03:38,600 سآخذك للمنزل 27 00:03:38,720 --> 00:03:39,520 اتركيني 28 00:03:41,279 --> 00:03:42,360 اتركيني 29 00:03:51,119 --> 00:03:52,399 لي يوي تشنغ أنت 30 00:03:56,759 --> 00:03:58,479 لقد عدتَ للتو 31 00:04:00,679 --> 00:04:02,039 ماذا كنتِ تقولين؟ 32 00:04:03,520 --> 00:04:04,839 ماذا تريدين قوله؟ 33 00:04:05,919 --> 00:04:07,520 خرجتُ للتو من السجن أليس كذلك؟ 34 00:04:10,759 --> 00:04:12,639 أتعتقدين أن السجن كلمة سيئة 35 00:04:14,839 --> 00:04:16,640 أنتِ تهتمين بمشاعري أليس كذلك؟ 36 00:04:21,679 --> 00:04:23,600 أنا أكرهكِ يا دو شياو سو 37 00:04:25,880 --> 00:04:27,799 وأكره الطريقة التي تنظرين بها إليّ الآن 38 00:04:30,799 --> 00:04:32,040 ما هذا؟ 39 00:04:32,880 --> 00:04:33,959 تعاطف 40 00:04:35,839 --> 00:04:38,799 لا أنتِ تشفقين عليّ أليس كذلك؟ 41 00:04:39,040 --> 00:04:40,320 أنا لستُ متعاطفة معك 42 00:04:41,480 --> 00:04:43,079 ولا أشفق عليك كذلك 43 00:04:45,839 --> 00:04:47,320 أنا أهتم بأمرك 44 00:04:47,640 --> 00:04:49,160 لأنه في قلبي 45 00:04:49,679 --> 00:04:51,559 أنت لا زلت لي يوي تشنغ الذي أعرفه من قبل 46 00:04:52,799 --> 00:04:54,239 هل أنتِ ملاك؟ 47 00:04:55,640 --> 00:04:57,880 لا تضيعي وقتكِ علىّ 48 00:05:03,079 --> 00:05:04,559 لمَ تفعل ذلك؟ 49 00:05:06,279 --> 00:05:08,200 لمَ تفعل هذا بي؟ 50 00:05:09,640 --> 00:05:12,000 تصرفتَ بهذه الطريقة عندما ذهبتُ لرؤيتك أيضًا 51 00:05:12,839 --> 00:05:14,920 ومازلت تتصرف تجاهي بنفس الطريقة 52 00:05:15,839 --> 00:05:18,359 هل من الصعب أن تتقبل اهتمامي بك؟ 53 00:05:19,239 --> 00:05:20,040 دو شياو سو 54 00:05:21,839 --> 00:05:23,000 اهتمامك 55 00:05:23,799 --> 00:05:24,760 بالنسبة إلىّ 56 00:05:26,880 --> 00:05:28,119 لا حاجة له 57 00:05:29,480 --> 00:05:31,720 حسنًا لا تتقبله 58 00:05:32,320 --> 00:05:34,079 لكنّي سأعتني بك اليوم 59 00:05:35,279 --> 00:05:36,239 لنعد للمنزل 60 00:05:37,959 --> 00:05:39,799 هيا انهض 61 00:05:43,959 --> 00:05:45,160 هل رأيتِ أبي؟ 62 00:05:48,880 --> 00:05:50,799 من المسؤول عن الوضع الذي فيه أبي 63 00:05:53,119 --> 00:05:54,200 إنه أنا 64 00:05:54,559 --> 00:05:56,799 لقد تسببتُ في هذا الوضع الذي جعل أبي على ما هو عليه اليوم 65 00:05:57,880 --> 00:05:59,160 هل أمتلك الشجاعة للعودة؟ 66 00:06:02,720 --> 00:06:04,480 لقد أخبرتك بالفعل 67 00:06:04,679 --> 00:06:06,720 هذا بسبب مضاعفات السكتة الدماغية 68 00:06:07,040 --> 00:06:08,320 أنتِ تعلمين هذا بداخلك 69 00:06:11,440 --> 00:06:14,920 فرصته للتعافي تكاد تكون منعدمة 70 00:06:21,600 --> 00:06:22,399 اذهبي 71 00:06:26,440 --> 00:06:27,359 اذهبي 72 00:06:28,839 --> 00:06:31,040 ليس لدّي شيء سوى الثمالة حتى الموت اذهبي 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,559 أنت يا لي يوي تشنغ حزين وتشعر بالسوء والأسى وأنك ظُلمت 74 00:06:40,679 --> 00:06:42,119 أنا أتفهمك 75 00:06:42,320 --> 00:06:43,720 ولكنك رجل 76 00:06:44,000 --> 00:06:45,679 ولا بد أن تتحمل مسؤولية ذلك 77 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 والدك الآن في هذا الوضع 78 00:06:48,359 --> 00:06:49,359 وأنت هنا تتذمر 79 00:06:49,480 --> 00:06:50,679 هل سينفع لومك لنفسك بشيء؟ 80 00:06:50,799 --> 00:06:52,200 هل سيتحسن والدك هكذا؟ 81 00:06:53,160 --> 00:06:55,880 حسنًا أنت الآن في هذا الوضع الصعب 82 00:06:56,200 --> 00:06:58,239 ولكن أي عائلة وأي شخص في هذا العالم 83 00:06:58,359 --> 00:06:59,720 لا يعاني من أي صعوبة 84 00:07:01,200 --> 00:07:02,559 أتريد أن تشرب إذًا 85 00:07:04,160 --> 00:07:05,359 سأشرب معك 86 00:07:14,359 --> 00:07:15,359 أنتِ مجنونة 87 00:07:18,200 --> 00:07:19,559 ألست أنت أيضًا مجنونا؟ 88 00:07:21,799 --> 00:07:23,480 لنتصرف إذًا بجنون سويًا 89 00:07:38,640 --> 00:07:39,600 دو شياو سو 90 00:07:40,600 --> 00:07:42,119 ما زلتِ لا تفهمين 91 00:07:43,880 --> 00:07:45,239 أنا أفعل هذا لأجلك 92 00:07:47,200 --> 00:07:48,720 أنا سيء الحظ 93 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 وكل من يقترب مني سيصيبه سوء الحظ 94 00:07:56,359 --> 00:08:00,079 في السابق كان تشن رونغ والآن والدي 95 00:08:03,000 --> 00:08:04,040 انصرفي 96 00:08:04,920 --> 00:08:06,359 لن أذهب 97 00:08:08,200 --> 00:08:09,799 إذا أردت أن أذهب فلنذهب معًا 98 00:08:15,320 --> 00:08:18,359 ♪ ذلك اليوم تلك السنة♪ 99 00:08:20,959 --> 00:08:24,160 هل أنتِ خائفة؟ 100 00:08:25,320 --> 00:08:26,399 دو شياو سو 101 00:08:27,440 --> 00:08:28,119 أنا الآن لست 102 00:08:28,119 --> 00:08:29,679 لي يوي تشنغ السابق 103 00:08:35,880 --> 00:08:39,080 يمكنني أن أفعل أي شيء الآن 104 00:08:43,440 --> 00:08:49,880 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 105 00:08:50,159 --> 00:08:56,960 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 106 00:08:57,320 --> 00:09:03,640 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 107 00:09:04,239 --> 00:09:11,200 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 108 00:09:14,080 --> 00:09:15,760 لا يهمني أيًا كان الشخص الذي أصبحت عليه 109 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 وماذا ستفعل 110 00:09:21,640 --> 00:09:23,119 سأرافقك 111 00:09:41,919 --> 00:09:42,799 أبي 112 00:09:52,440 --> 00:09:53,359 أبي 113 00:09:57,559 --> 00:09:59,159 هيا لنأكل يا أبي 114 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 تعال وتناول هذه الملعقة 115 00:10:02,080 --> 00:10:03,799 لا تزعجني أنا أشاهد التلفاز 116 00:10:04,239 --> 00:10:04,880 أبي 117 00:10:04,880 --> 00:10:05,760 ابتعد من أمامي 118 00:10:06,239 --> 00:10:07,760 طبختُ لك بنفسي 119 00:10:07,919 --> 00:10:09,119 تذوقها وتناول رشفة واحدة 120 00:10:09,880 --> 00:10:10,719 من أنت؟ 121 00:10:10,840 --> 00:10:12,080 أنا ابنك يا أبي 122 00:10:14,440 --> 00:10:15,359 لقد أخبرتك 123 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 بُدعى ابني لي يوي تشنغ وهو خارج البلاد 124 00:10:19,960 --> 00:10:21,080 لا تزعجني 125 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 تعال وتناول رشفة واحدة 126 00:10:26,159 --> 00:10:27,640 من جعلك تزعجني بهذه الطريقة 127 00:10:29,960 --> 00:10:32,440 أيها العجوز إذا فعلت هذا مجددًا 128 00:10:33,200 --> 00:10:34,400 سوف أتجاهلك 129 00:10:35,039 --> 00:10:36,520 أنا لم أسمح لك بالاعتناء بي 130 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 أنا ابنك 131 00:10:39,239 --> 00:10:40,479 ابنك لي يوي تشنغ 132 00:10:40,559 --> 00:10:41,520 أبي 133 00:10:42,280 --> 00:10:43,440 بني 134 00:10:43,799 --> 00:10:45,119 أنت يوي تشنغ 135 00:10:46,000 --> 00:10:49,320 أجل إنني ابنك لي يوي تشنغ 136 00:10:49,559 --> 00:10:51,520 أنت حقًا ابني 137 00:10:51,760 --> 00:10:52,880 أجل يا أبي 138 00:10:58,719 --> 00:11:01,039 لقد عدت أخيرًا 139 00:11:01,400 --> 00:11:02,039 أبي 140 00:11:02,599 --> 00:11:06,640 يوي تشنغ يوي تشنغ لقد عدت أخيرًا 141 00:11:12,880 --> 00:11:14,039 أين حلوى غزل البنات 142 00:11:15,080 --> 00:11:16,719 أتريد أن تأكل حلوى غزل البنات؟ 143 00:11:17,039 --> 00:11:18,479 كفى هراء 144 00:11:18,840 --> 00:11:20,599 كيف عساي أن أتناول حلوى الغزل هذه 145 00:11:20,960 --> 00:11:22,359 لقد أكلتها بأكملها 146 00:11:22,479 --> 00:11:23,479 من سيلعب معي 147 00:11:23,599 --> 00:11:26,119 أتت حلوى الغزل أيها المدير لي الكبير 148 00:11:27,679 --> 00:11:30,039 حلوى الغزل أين هي؟ 149 00:11:30,599 --> 00:11:31,479 أبي 150 00:11:32,239 --> 00:11:33,559 ألست تمسكها بيدك؟ 151 00:11:33,679 --> 00:11:35,880 المدير لي الكبير يقصد بحلوى غزل البنات يا يوي تشنغ 152 00:11:36,000 --> 00:11:37,440 الآنسة دو 153 00:11:52,840 --> 00:11:54,200 آنسة شياو سو انتظري قليلًا 154 00:11:54,479 --> 00:11:55,359 ما الأمر؟ 155 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 إذا كان هناك شيء سنتحدث بخصوصه عند عودتي 156 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 سأذهب أولًا إلى المدير لي الكبير 157 00:11:58,719 --> 00:12:02,119 لقد كنت أحتفظ بهذا الشيء منذ عدة أيام يا آنسة 158 00:12:02,280 --> 00:12:04,000 يجب أن نتحدث اليوم 159 00:12:04,880 --> 00:12:06,000 أنتِ لا تهتمين 160 00:12:06,799 --> 00:12:09,520 سوف يتم إغلاق مكتب العمل الخاص بنا 161 00:12:10,000 --> 00:12:10,919 إغلاق! 162 00:12:12,559 --> 00:12:13,520 ماذا تعنين؟ 163 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 أحوال سوق العقارات مؤخرًا ليست جيدة 164 00:12:16,080 --> 00:12:18,159 ليس هناك من يشتري المنازل ولا من يرممها 165 00:12:18,320 --> 00:12:19,719 إذا لا توجد طلبات هامة للتوقيع عليها 166 00:12:19,919 --> 00:12:21,520 فلا يوجد أي أموال في الحساب 167 00:12:21,919 --> 00:12:23,159 وماذا عن المدير ليو؟ 168 00:12:23,960 --> 00:12:25,679 هل يعرف المدير ليو بشأن موضوع المال وما يحدث؟ 169 00:12:26,200 --> 00:12:27,559 المدير ليو صعب الإرضاء جدًا 170 00:12:27,919 --> 00:12:29,840 المخطط الذي أعطيناه له لم يوافق عليه حتى الآن 171 00:12:33,719 --> 00:12:34,960 دعيني ألقي عليه نظرة 172 00:12:37,359 --> 00:12:40,400 أنت لم تكن تعرف يا يوي تشنغ 173 00:12:40,599 --> 00:12:41,960 عندما لم تكن في المنزل 174 00:12:42,359 --> 00:12:44,320 أن الآنسة دو كانت تعتني بالمدير لي الكبير 175 00:12:44,640 --> 00:12:46,719 وغالبًا ما تشتري الحلوى له 176 00:12:47,000 --> 00:12:49,320 ولذلك أعطاها المدير لي الكبير هذا اللقب 177 00:12:49,559 --> 00:12:50,599 حلوى غزل البنات 178 00:12:51,679 --> 00:12:54,719 لقد عدت للمنزل الآن أيها العم دوان 179 00:12:55,640 --> 00:12:56,719 هذا الأمر 180 00:12:57,000 --> 00:12:59,039 لم يعد مشكلة دو شياو سو بعد الآن فلا تزعجها بشأنه 181 00:13:03,039 --> 00:13:03,960 حسنًا 182 00:13:04,239 --> 00:13:05,320 لا داعي للقلق 183 00:13:05,799 --> 00:13:08,400 يوي تشنغ يا بني 184 00:13:08,520 --> 00:13:09,599 تعال بسرعة 185 00:13:23,000 --> 00:13:23,880 ألق نظرة 186 00:13:25,039 --> 00:13:27,039 مصاصات وحلوى غزل البنات 187 00:13:27,239 --> 00:13:29,239 هل تحبها؟ 188 00:13:36,520 --> 00:13:37,880 عدت من رحلة العمل الأخيرة تلك 189 00:13:38,119 --> 00:13:39,559 ونسيت أن أشتري لك الحلوى 190 00:13:40,159 --> 00:13:41,559 كم بكيت كثيرًا 191 00:13:42,919 --> 00:13:45,000 أوشكت أن تتدحرج على الأرض 192 00:13:46,440 --> 00:13:47,679 أبي أنا لست أبًا جيدًا 193 00:13:48,280 --> 00:13:49,320 أين هي؟ 194 00:13:49,679 --> 00:13:50,760 لست أبًا جيدًا 195 00:13:53,080 --> 00:13:54,640 كان يجب علىّ أن أشتري لك الحلوى 196 00:13:56,840 --> 00:14:00,039 سأعوضك عن هذا 197 00:14:00,400 --> 00:14:01,320 كُل 198 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 كُل بسرعة 199 00:14:05,840 --> 00:14:07,239 إنها على وشك البدء على وشك البدء 200 00:14:07,239 --> 00:14:08,280 ما الذي على وشك البدء؟ 201 00:14:09,719 --> 00:14:11,039 نشرة الأخبار 202 00:14:42,239 --> 00:14:43,559 هيا يا أبي 203 00:14:47,960 --> 00:14:49,039 لقد تأخر الوقت 204 00:14:50,400 --> 00:14:52,000 أيمكننا أن نخفض الصوت قليلًا؟ 205 00:14:56,840 --> 00:14:58,000 أنا أشاهد الأخبار 206 00:14:59,080 --> 00:15:02,119 كرجال الأعمال علينا أن نتابع الأحداث الجارية يوميًا 207 00:15:02,559 --> 00:15:03,719 أنت محق 208 00:15:04,679 --> 00:15:06,320 لكن هذه الأخبار تم إعادتها 209 00:15:06,479 --> 00:15:08,320 ولا أعلم كم مرة 210 00:15:09,080 --> 00:15:10,440 يجب عليك أن ترتاح 211 00:15:10,960 --> 00:15:12,400 يجب علىّ الذهاب لحضور اجتماع 212 00:15:14,159 --> 00:15:15,159 حضور اجتماع 213 00:15:16,159 --> 00:15:17,559 أجل أجل أجل الاجتماع مهم 214 00:15:18,000 --> 00:15:19,239 حسنًا يكفي مشاهدة 215 00:15:20,280 --> 00:15:21,239 أغلقه 216 00:15:21,640 --> 00:15:22,359 هيا 217 00:15:24,719 --> 00:15:26,000 سأساعدك لتذهب إلى غرفة النوم 218 00:15:30,960 --> 00:15:32,239 عن أي شيء تبحث؟ 219 00:15:34,039 --> 00:15:35,960 أنا لا أبحث عن شيء بل أبحث عن شخص 220 00:15:36,200 --> 00:15:37,119 هل تبحث عن العم دوان؟ 221 00:15:37,239 --> 00:15:38,960 ماذا سأفعل بالعم دوان 222 00:15:39,239 --> 00:15:41,599 الشخص الذي أبحث عنه 223 00:15:43,400 --> 00:15:44,280 أترى ما يفعله عقلي 224 00:15:44,440 --> 00:15:45,400 حسنًا يا أبي 225 00:15:45,679 --> 00:15:49,359 لا أستطيع النوم ما لم أجدها على أي حال 226 00:16:15,520 --> 00:16:16,280 أبي 227 00:16:17,119 --> 00:16:19,320 تعال وألق نظرة 228 00:16:20,000 --> 00:16:22,479 هل هؤلاء من تبحث عنهم؟ 229 00:16:23,320 --> 00:16:24,840 جدي وجدتي 230 00:16:26,559 --> 00:16:29,479 هذا وذاك أيضًا 231 00:16:30,239 --> 00:16:32,080 هؤلاء جميعًا هم رفاقك القدامى 232 00:16:32,799 --> 00:16:33,320 أبي 233 00:16:33,440 --> 00:16:35,599 من هؤلاء الناس؟ 234 00:16:36,119 --> 00:16:37,599 لماذا لا أعرف أي واحدٍ منهم 235 00:16:40,239 --> 00:16:41,320 وان هوا 236 00:16:42,280 --> 00:16:45,159 نعم أنا أبحث عن وان هوا 237 00:16:47,000 --> 00:16:48,320 أما زلت تتذكرها 238 00:16:50,080 --> 00:16:51,679 كانت وان هوا حبيبتي 239 00:16:53,320 --> 00:16:56,159 لقد فقدتها وكان خطأي 240 00:16:56,520 --> 00:16:57,640 يجب أن أستعيدها 241 00:16:58,200 --> 00:16:59,039 أبي 242 00:17:00,919 --> 00:17:02,280 هل تعلم كم الوقت الآن 243 00:17:02,919 --> 00:17:04,199 لقد رحلت منذ سنوات عديدة 244 00:17:04,439 --> 00:17:05,400 ماذا تريد منها 245 00:17:05,520 --> 00:17:06,719 هذا هراء 246 00:17:07,040 --> 00:17:08,520 لقد كانت هنا للتو 247 00:17:08,719 --> 00:17:10,800 واختفت في غمضة عين هيا 248 00:17:10,880 --> 00:17:11,199 أبي 249 00:17:11,199 --> 00:17:11,880 سأذهب للبحث عنها 250 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 أين ستجدها 251 00:17:13,359 --> 00:17:14,239 أيها المدير لي الكبير 252 00:17:14,719 --> 00:17:16,000 كيف حالك؟ 253 00:17:18,280 --> 00:17:20,479 حلوى غزل البنات حلوى غزل البنات 254 00:17:24,959 --> 00:17:26,079 على مهل 255 00:17:26,239 --> 00:17:27,520 تعال وخذ هذا 256 00:17:29,119 --> 00:17:30,040 انظر 257 00:17:30,800 --> 00:17:32,680 حلوى الغزل هذه أفضل بالنسبة إلىّ 258 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 تعال لنخلع هذه النظارات 259 00:17:35,400 --> 00:17:36,760 لقد أغضبتني طوال اليوم 260 00:17:37,239 --> 00:17:38,680 حسنًا يا أبي 261 00:17:39,040 --> 00:17:41,839 أعدك ألا أغضبك في المستقبل بعد الآن 262 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 استرح جيدًا 263 00:17:54,239 --> 00:17:56,160 متى تزوجتما أنتما الاثنان؟ 264 00:17:57,079 --> 00:17:58,880 كيف لا تخبراني بهذا الأمر؟ 265 00:18:02,319 --> 00:18:04,319 لقد أسأت الفهم يا أبي 266 00:18:04,760 --> 00:18:05,719 شياو سو 267 00:18:06,199 --> 00:18:08,319 حلوى الغزل صديقتي 268 00:18:08,640 --> 00:18:10,119 أنا لم اتزوج بعد 269 00:18:10,560 --> 00:18:11,800 لم تتزوج 270 00:18:12,040 --> 00:18:14,160 ألم تتزوجا أنتما الاثنان 271 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 إذًا لماذا تأتي هذه الفتاة إلى منزلنا كل يوم؟ 272 00:18:17,160 --> 00:18:18,319 هذا ليس جيدًا أبدًا 273 00:18:19,439 --> 00:18:21,920 إذا كان هذه بسبب مماطلتك في هذا الأمر 274 00:18:22,160 --> 00:18:24,800 فستجعل هذه الفتاة التي ستكون زوجة صالحة تهرب بعيدًا 275 00:18:25,119 --> 00:18:26,439 أنا أسألك 276 00:18:34,839 --> 00:18:35,959 لماذا لم تذهب بعد؟ 277 00:18:37,640 --> 00:18:38,800 أذهب إلى أين؟ 278 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 ألم تقل إنك لديك اجتماع؟ 279 00:18:42,880 --> 00:18:44,040 إنك لا تشبهني 280 00:18:44,280 --> 00:18:45,079 أتذكر تلك السنين 281 00:18:45,640 --> 00:18:48,359 كنت أذهب يوميًا للشركة وأقضي يومي كله هناك 282 00:18:48,880 --> 00:18:51,680 لأجعل يوي تيان شركة عظيمة كما هى الآن 283 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 كونك المدير كيف يمكنك أن تكون لا مباليًا كما أنت 284 00:18:55,319 --> 00:18:56,199 نعم نعم 285 00:18:56,239 --> 00:18:56,839 إنه في الحال 286 00:18:56,920 --> 00:18:58,520 سيذهب في الحال 287 00:19:02,359 --> 00:19:04,040 لا يستمع إلى كلامي 288 00:19:06,280 --> 00:19:07,479 تعال واستلقِ 289 00:19:07,560 --> 00:19:09,040 إذا ضايقكِ بعد الآن 290 00:19:09,199 --> 00:19:11,119 أخبريني فقط وأنا سأتعامل معه 291 00:19:11,280 --> 00:19:12,239 حسنًا 292 00:19:12,959 --> 00:19:14,959 حسنًا حان الوقت لكي تستريح 293 00:19:15,160 --> 00:19:17,040 هيا أغلق عينيك 294 00:19:19,479 --> 00:19:20,479 جيد 295 00:19:30,040 --> 00:19:32,920 كنت متعبا كثيرًا اليوم أليس كذلك؟ 296 00:19:34,680 --> 00:19:35,719 كان صعبًا عليكِ 297 00:19:36,599 --> 00:19:37,640 لا بأس 298 00:19:38,239 --> 00:19:40,199 هذا ما يحدث لمريض السكتة الدماغية 299 00:19:40,560 --> 00:19:42,640 يكون واضح الذهن أحيانًا و مشوش الذهن أحيانًا أخرى 300 00:19:42,920 --> 00:19:43,800 علاوة على ذلك 301 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 يفقد أعصابه بدون سبب 302 00:19:46,959 --> 00:19:48,839 كلها أعراض طبيعية للغاية 303 00:19:49,199 --> 00:19:50,920 ولذلك يجب أن تتحلى بالصبر 304 00:19:51,439 --> 00:19:53,119 وتتهيأ نفسيًا لكل هذا 305 00:20:08,520 --> 00:20:11,040 ولكن أبي هو كل شيء بالنسبة إليّ الآن 306 00:20:12,400 --> 00:20:14,439 إنه كل ما بقى لي من عائلة 307 00:20:14,880 --> 00:20:17,040 يجب أن أعتني به مهما كان 308 00:20:23,680 --> 00:20:24,959 هل هذه والدتك؟ 309 00:20:31,199 --> 00:20:32,680 إنها جميلة جدًا 310 00:20:33,160 --> 00:20:34,640 للوهلة الأولى تبدو كفتاة من عائلة عريقة 311 00:20:35,040 --> 00:20:36,359 لديها طباع استثنائية 312 00:20:37,359 --> 00:20:38,439 سمعت لتوي 313 00:20:39,319 --> 00:20:41,560 أن عائلة جدي كانت عائلة مشهورة ثرية في جيانغنان 314 00:20:42,400 --> 00:20:44,199 كانت أمي ابنتهم المحبوبة ويعاملونها كالجوهرة الثمينة 315 00:20:44,479 --> 00:20:46,119 عندما تعارفا أبي وأمي على بعضهما البعض 316 00:20:46,800 --> 00:20:48,439 كان لا يزال طالبًا فقيرًا 317 00:20:49,359 --> 00:20:50,439 زواجهما 318 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 عارضه جدي وجدتي بشدة 319 00:20:55,239 --> 00:20:58,400 لا بد أن والدتك أحبت والدك كثيرًا 320 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 كان الأمر كذلك في البداية 321 00:21:06,119 --> 00:21:08,079 ولكن كلما كبرت أعمال أبي أصبح مشغولًا أكثر فأكثر 322 00:21:08,800 --> 00:21:10,119 وبدأ الاثنان يتشاجران 323 00:21:10,239 --> 00:21:11,439 وكلما زادت الشجارات كلما زادت الأمور سوءًا 324 00:21:12,680 --> 00:21:13,640 انسي الأمر 325 00:21:15,439 --> 00:21:16,599 لنتوقف عن الحديث عن هذا الأمر 326 00:21:19,800 --> 00:21:21,040 في الواقع مشاعر الكبار 327 00:21:22,880 --> 00:21:25,520 من الصعب علينا أن نحكم عليها ونحن صغار 328 00:21:26,479 --> 00:21:27,839 من كان ليخطر على باله 329 00:21:28,160 --> 00:21:30,239 أن العمة شاو هي الحب الأول لوالدي 330 00:21:32,079 --> 00:21:34,199 كانت دائمًا تعارض علاقتي مع تشن رونغ 331 00:21:34,680 --> 00:21:36,079 ولكن لأكن صريحة 332 00:21:36,760 --> 00:21:38,959 أنا لم ألُمها أبدًا 333 00:21:40,199 --> 00:21:43,079 ولكن يمكنني القول إن القدر هو من شكّل حياتنا 334 00:21:43,760 --> 00:21:45,280 فيما يتعلق بالماضي 335 00:21:45,439 --> 00:21:47,040 فنحن لم نكن ندرك ما ندركه الآن 336 00:21:47,280 --> 00:21:49,560 والمستقبل من الصعب التنبؤ به وتحديد ما سيحدث به 337 00:21:49,880 --> 00:21:52,119 لذلك من الأفضل مواجهة الحاضر بتفاؤل 338 00:21:52,839 --> 00:21:55,000 ونعامل من حولنا بطريقة جيدة 339 00:22:00,520 --> 00:22:03,040 أنا آسفة تكلمت كثيرًا 340 00:22:12,280 --> 00:22:13,520 لقد تم افتتاح مكتبك الخاص للتو 341 00:22:13,880 --> 00:22:15,319 لا بد أن هناك الكثير من الأشياء لفعلها 342 00:22:16,520 --> 00:22:19,439 أنا الآن بجانب أبي لا تقلقي بشأنه 343 00:22:19,880 --> 00:22:20,839 لي يوي تشنغ 344 00:22:21,119 --> 00:22:23,040 لا يعجبني ما تقوله 345 00:22:23,640 --> 00:22:26,680 أرغب في الاعتناء بالمدير الكبير لي 346 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 أنا غدًا 347 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 سآتي لرؤيته مجددًا 348 00:22:31,239 --> 00:22:32,319 سأذهب أولًا 349 00:22:45,839 --> 00:22:46,599 أيها المدير لين 350 00:22:47,359 --> 00:22:48,439 انظر إلى خه تشون في 351 00:22:50,400 --> 00:22:52,280 من كان يتوقع أن مساعد رئيس مجلس الإدارة 352 00:22:52,479 --> 00:22:54,079 سينحدر ويصل إلى هذه النقطة 353 00:22:55,479 --> 00:22:57,680 لي يوي تشنغ أصبح هكذا اليوم 354 00:22:57,839 --> 00:22:59,839 أعتقد أنه نادم لأقصى درجة 355 00:23:00,479 --> 00:23:02,800 ولهذا السبب فإنه يفضّل العمل هنا كعامل نظافة 356 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 بدلًا من مغادرة المكان 357 00:23:05,000 --> 00:23:06,160 من الجيد وجوده معنا 358 00:23:06,880 --> 00:23:08,079 أريد أن يعرف خه تشون في 359 00:23:08,239 --> 00:23:09,280 أنه أنا الآن 360 00:23:10,079 --> 00:23:12,000 الشخص الحقيقي المسؤول عن يوي تيان 361 00:23:13,319 --> 00:23:14,959 أنا أتفق معك 362 00:23:16,119 --> 00:23:18,640 انتظر قليلًا يا تشون في 363 00:23:32,920 --> 00:23:34,400 هذا المكان واسع جدًا أليس كذلك؟ 364 00:23:35,800 --> 00:23:37,160 وأنت لست مشغولًا 365 00:23:37,359 --> 00:23:39,719 نظّفه يا تشو في 366 00:23:40,800 --> 00:23:42,319 ألقِ نظرة على هذه الأشياء 367 00:23:42,680 --> 00:23:44,280 حان الوقت لرميها 368 00:23:44,760 --> 00:23:46,719 نظف هذا المكان تنظيفا جادًا 369 00:23:51,239 --> 00:23:54,719 عندما كنت تعمل مع لي يوي تشنغ يا تشون في 370 00:23:56,319 --> 00:23:57,760 أعتقد أنك كنت جيدًا 371 00:23:59,199 --> 00:24:02,280 كنت يُعتمد عليك وتتحمل المشقة دون تذمر 372 00:24:03,680 --> 00:24:05,959 ماذا عن وظيفة عامل النظافة؟ إنها مجرد وظيفة مؤقتة 373 00:24:07,280 --> 00:24:08,680 سأجد عملًا جيدًا لك 374 00:24:09,640 --> 00:24:10,719 ولكن لا تقلق 375 00:24:11,520 --> 00:24:13,160 لن أطمس موهبتك 376 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 أجل أيها المدير لين 377 00:24:14,959 --> 00:24:16,680 ألم تقل دائمًا من قبل 378 00:24:17,239 --> 00:24:19,880 إذا كان بإمكان تشون في مساعدتنا يومًا ما 379 00:24:20,079 --> 00:24:21,199 فسيكون هذا رائعًا 380 00:24:21,359 --> 00:24:24,359 ألا تعتقد أن تلك الأمنية قد تحققت 381 00:24:36,599 --> 00:24:38,479 شكرًا لك أيها المدير لين 382 00:24:39,280 --> 00:24:41,920 أنا خه تشون في لم أخف من المعاناة مطلقًا 383 00:24:42,800 --> 00:24:45,680 حتى ولو جعلتموني أنظف وأمسح المرحاض 384 00:24:46,199 --> 00:24:48,680 لا مشكلة سأفعل ذلك 385 00:24:49,359 --> 00:24:51,479 وأعدك أيضًا أن أقوم بذلك بشكل أفضل من الآخرين 386 00:24:53,920 --> 00:24:55,719 ولكن عندما تدخلني غرفة المدير لي 387 00:24:57,280 --> 00:24:58,319 فأنا آسف 388 00:24:58,920 --> 00:25:00,119 لن أفعلها 389 00:25:01,160 --> 00:25:03,000 أنا أؤمن بأن المدير لي 390 00:25:04,400 --> 00:25:05,839 سيعود يومًا ما 391 00:25:09,280 --> 00:25:11,280 أنا خه تشون في هنا اليوم 392 00:25:12,119 --> 00:25:16,000 أقدم رسميًا استقالتي ولن أعمل هنا 393 00:25:16,640 --> 00:25:19,839 فكّر جيدًا في الأمر يا خه تشون في 394 00:25:20,479 --> 00:25:22,280 إذا خرجت من باب شركة يوي تيان 395 00:25:22,640 --> 00:25:23,800 وأردت أن تبحث عن وظيفة مجددًا 396 00:25:23,959 --> 00:25:25,520 فلن يكون الأمر بتلك السهولة 397 00:25:26,239 --> 00:25:27,079 تشون في 398 00:25:27,319 --> 00:25:28,880 أنا لا أعرف أي جزء من كلامي أساء لك 399 00:25:29,839 --> 00:25:31,239 طالما قررت الذهاب 400 00:25:32,239 --> 00:25:33,400 لن أقوم بإيقافك 401 00:25:34,880 --> 00:25:37,040 ولكني أعتبرك صديقًا دائمًا 402 00:25:37,640 --> 00:25:39,199 إذا قررت العودة يومًا ما 403 00:25:39,680 --> 00:25:41,079 سأكون مُرحبًا بك هنا دائمًا 404 00:25:41,319 --> 00:25:42,319 أيها المدير لين 405 00:25:43,319 --> 00:25:44,439 لا تقلق 406 00:25:45,359 --> 00:25:47,280 ولو كنت أتضور جوعًا 407 00:25:48,199 --> 00:25:50,199 فلن آتي إليك أيضًا 408 00:26:03,719 --> 00:26:04,760 ها قد أتى الحشو 409 00:26:07,439 --> 00:26:08,319 خلال الوقت القصير 410 00:26:08,439 --> 00:26:09,800 لقد لففت العديد منها بالتأكيد 411 00:26:10,199 --> 00:26:11,239 حسنًا 412 00:26:13,359 --> 00:26:14,319 ألق نظرة 413 00:26:17,520 --> 00:26:18,839 عليكِ أن تقومي بالضغط على كلا الطرفين هكذا 414 00:26:21,119 --> 00:26:23,800 قومي بفلها وأعصريها بتلك الطريقة 415 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 هكذا 416 00:26:29,560 --> 00:26:31,839 هل أصبحت فطائر اللحم جاهزة يا حلوى غزل البنات؟ 417 00:26:32,760 --> 00:26:33,920 ستجهز بعد قليل 418 00:26:34,520 --> 00:26:36,359 انتظر قليلًا يا أبي 419 00:26:36,839 --> 00:26:38,359 أنت متلهف جدًا لتناول تلك الفطائر ساخنة 420 00:26:38,599 --> 00:26:39,719 لا أريد أن أتناول الفطائر التي تصنعها 421 00:26:40,560 --> 00:26:42,119 أريد أن أتناول الفطائر التي تصنعها حلوى غزل البنات 422 00:26:42,280 --> 00:26:43,599 استمع يا لي يوي تشنغ 423 00:26:43,839 --> 00:26:45,719 هذا تقدير من المدير لي الكبير 424 00:26:46,160 --> 00:26:48,040 كنت تقول إنك ستزعجني أليس كذلك؟ 425 00:26:48,319 --> 00:26:50,359 هذا ما يقال عنه تطوير الشيء الجيد إلي شيء أفضل منه 426 00:26:50,880 --> 00:26:52,880 أنا لا أعرف لماذا يشعر والدي بالقرب منكِ هكذا 427 00:26:55,280 --> 00:26:57,560 لم أتوقع يا لي يوي تشنغ 428 00:26:58,160 --> 00:27:00,599 وأنت رجل فاحش الثراء المدير الكبير 429 00:27:00,800 --> 00:27:03,520 أنه في الواقع يمكنك فرد عجينة الفطائر بطريقة رفيعة ويمكنك صنع فطائر اللحم 430 00:27:04,920 --> 00:27:06,079 تعلمتها من العمة شاو 431 00:27:06,479 --> 00:27:08,920 في ذلك الوقت كان أبي يحب تناول فطائر اللحم جدًا 432 00:27:09,599 --> 00:27:11,040 ولكنه لم يكلف نفسه عناء التعلم 433 00:27:11,640 --> 00:27:12,680 ولم يكن يعرف كيفية لفها 434 00:27:13,599 --> 00:27:15,920 لذلك كنت أزور العمة شاو يوميًا 435 00:27:16,920 --> 00:27:17,760 وأيضًا 436 00:27:18,599 --> 00:27:20,719 لا تستمري في قول المدير الكبير المدير الكبير 437 00:27:20,959 --> 00:27:22,239 هذا كان من قبل 438 00:27:22,920 --> 00:27:25,280 إن ما أفكر فيه الآن فقط 439 00:27:25,560 --> 00:27:26,680 هو أن أجعل أبيه يتعافى من مرضه 440 00:27:27,079 --> 00:27:28,439 وأكون ابنًا مطيعًا 441 00:28:12,280 --> 00:28:13,000 مرحبًا 442 00:28:13,280 --> 00:28:14,239 هل يمكنني السؤال عمن تبحث؟ 443 00:28:18,040 --> 00:28:19,319 كيف تدخل هكذا؟ 444 00:28:19,439 --> 00:28:20,359 عمن تبحث 445 00:28:20,920 --> 00:28:22,239 أنا صديق للمدير لي الكبير 446 00:28:22,560 --> 00:28:24,040 جئت لأطمئن عن حالته الصحية الآن 447 00:28:24,760 --> 00:28:25,719 جئتُ هنا لألقي عليه نظرة 448 00:28:35,959 --> 00:28:36,760 ارحل من هنا سريعًا 449 00:28:37,119 --> 00:28:38,040 لا تجبرني على طردك 450 00:28:41,560 --> 00:28:42,280 لي يوي تشنغ 451 00:28:42,280 --> 00:28:42,400 لي يوي تشنغ 452 00:28:43,560 --> 00:28:45,079 هذه هي طريقتك لمعاملة الضيوف 453 00:28:45,920 --> 00:28:47,000 جئت إليك اليوم 454 00:28:47,000 --> 00:28:48,479 وأردت أن أعتذر لك 455 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 فانظر كيف تصرفت معي يبدو أن مشاعري غير متبادلة 456 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 ولكن 457 00:28:54,520 --> 00:28:55,719 أريد أن أذكرك 458 00:29:03,640 --> 00:29:05,599 بأنك لا شيء الآن 459 00:29:09,920 --> 00:29:11,520 احذر إنها ساخنة 460 00:29:11,640 --> 00:29:12,680 كل على مهل 461 00:29:13,719 --> 00:29:14,719 انفخ عليها انفخ عليها 462 00:29:16,920 --> 00:29:18,000 حسنًا حسنًا 463 00:29:19,920 --> 00:29:20,959 يجب أن تذهبي 464 00:29:21,520 --> 00:29:25,439 لماذا أنت بهذا السوء يا لي يوي تشنغ 465 00:29:25,640 --> 00:29:27,439 لقد عملت بجهد كبير لمساعدتك في صنع الفطائر 466 00:29:27,439 --> 00:29:29,239 فالطهي الآن ليس سهلًا 467 00:29:29,479 --> 00:29:31,359 حتى أنني لم أشرب رشفة من الحساء 468 00:29:31,959 --> 00:29:33,400 وتريدني أن أذهب 469 00:29:33,680 --> 00:29:36,119 الرأسماليون ليسوا بخيلين مثلك أليس كذلك؟ 470 00:29:36,640 --> 00:29:39,280 أترى ما يفعله أيها المدير لي الكبير 471 00:29:39,439 --> 00:29:40,640 يطلب مني الرحيل 472 00:29:40,719 --> 00:29:41,959 يجب أن تبدي رأيك فيما يحدث 473 00:29:42,079 --> 00:29:43,079 كيف يجرؤ 474 00:29:44,119 --> 00:29:46,439 تجاهليه ودعينا نأكل فطائر اللحم 475 00:29:46,959 --> 00:29:48,280 اجلسي بسرعة 476 00:29:49,359 --> 00:29:50,520 حسنًا دعنا نتجاهله 477 00:29:50,599 --> 00:29:51,680 لنأكل الفطائر 478 00:29:52,040 --> 00:29:52,839 احذر إنها ساخنة 479 00:29:52,920 --> 00:29:53,640 كُلها على مهل 480 00:29:53,719 --> 00:29:54,560 دو شياو سو 481 00:29:58,560 --> 00:30:00,239 شكرًا لكِ لمساعدتك لأبي طوال هذه الفترة 482 00:30:00,959 --> 00:30:01,880 هذه العائلة 483 00:30:01,959 --> 00:30:03,040 ليست بحاجتكِ بعد الآن 484 00:30:05,439 --> 00:30:06,359 لي يوي تشنغ 485 00:30:07,439 --> 00:30:09,920 هل قلت شيئًا خاطئًا يسيء إليك؟ 486 00:30:10,000 --> 00:30:11,079 لقد قلت لك 487 00:30:11,160 --> 00:30:12,479 أنت تتخلى عني 488 00:30:12,520 --> 00:30:13,719 بمجرد أن انتهيت مما أفعله تريد التخلص مني 489 00:30:15,319 --> 00:30:16,599 لن تذهب حلوى غزل البنات 490 00:30:16,640 --> 00:30:17,959 إذا كنت تريد الذهاب اذهب أنت 491 00:30:18,040 --> 00:30:18,920 ابتعد 492 00:30:19,520 --> 00:30:20,400 ابتعد بسرعة 493 00:30:21,400 --> 00:30:22,359 لنأكل 494 00:30:22,880 --> 00:30:23,560 لنأكل الفطائر 495 00:30:24,439 --> 00:30:25,280 لي يوي تشنغ 496 00:30:26,160 --> 00:30:26,680 لي يوي تشنغ 497 00:30:26,760 --> 00:30:28,680 ماذا تفعل يا لي يوي تشنغ؟ 498 00:30:28,760 --> 00:30:29,959 ما خطبك يا لي يوي تشنغ؟ 499 00:30:30,040 --> 00:30:31,160 ما الذي تفعله 500 00:30:31,959 --> 00:30:32,760 أنت تعتقد يا لي يوي تشنغ 501 00:30:32,839 --> 00:30:33,839 أنك تشبه الأمطار الرعدية 502 00:30:33,920 --> 00:30:35,040 تكون غائمة ثم بعدها تصبح مشمسة 503 00:30:35,560 --> 00:30:37,439 يجب أن تذهبي يا دو شياو سو 504 00:30:39,359 --> 00:30:40,880 ماذا تفعل يا لي يوي تشنغ؟ 505 00:30:41,359 --> 00:30:43,040 والدك مريض وأنت أيضًا مريض 506 00:30:45,880 --> 00:30:46,760 لي يوي تشنغ 507 00:30:47,239 --> 00:30:49,680 كم أنه من الصعب التعامل معك يا لي يوي تشنغ 508 00:30:49,920 --> 00:30:51,479 لماذا تعاقبني؟ 509 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 كيف تدير ظهرك لمن تعرفه بهذه الطريقة يا لي يوي تشنغ 510 00:30:54,760 --> 00:30:55,719 افتح لي الباب 511 00:30:55,760 --> 00:30:56,880 هل سمعتني؟ 512 00:30:57,000 --> 00:30:58,079 أيها الشقي 513 00:30:58,640 --> 00:31:00,400 اسمح لحلوى غزل البنات بالدخول فورًا 514 00:31:01,560 --> 00:31:04,400 أعلم أنني أسأت إليك يا لي يوي تشنغ 515 00:31:04,479 --> 00:31:06,319 إذا فعلت ذلك يمكنني أن أصلح الأمر أليس كذلك؟ 516 00:31:06,400 --> 00:31:07,959 أتسمع المدير الكبير لي 517 00:31:08,040 --> 00:31:09,839 أتسمع المدير لي الكبير إنه غاضب 518 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 ألا تشعر نحوه بالأسف؟ 519 00:31:12,319 --> 00:31:14,040 افتح الباب يا لي يوي تشنغ 520 00:31:14,599 --> 00:31:15,719 أريد أن أذكرك 521 00:31:16,280 --> 00:31:18,040 بأنك لا شيء الآن 522 00:31:19,280 --> 00:31:20,640 هل تريد أن تقاتلني الآن؟ 523 00:31:23,880 --> 00:31:25,199 أعلم أنك تسمعني 524 00:31:26,319 --> 00:31:28,199 لقد تركت لك الدواء عند الباب 525 00:31:29,160 --> 00:31:30,839 لا تنس أن تعطيه للمدير الكبير لي 526 00:31:32,439 --> 00:31:34,000 أراكم غدًا 527 00:31:35,520 --> 00:31:41,359 ♪ زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪ 528 00:31:43,319 --> 00:31:48,000 ♪ تتألم ولن تستسلم بسهولة ♪ 529 00:31:49,199 --> 00:31:55,719 ♪ متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪ 530 00:31:56,119 --> 00:32:03,040 ♪يمكن خداع العالم لكن لا يمكن خداع القلب الصادق♪ 531 00:32:03,760 --> 00:32:10,479 أبحث بجنون عن آثار قلبي♪♪ 532 00:32:11,160 --> 00:32:16,280 ♪ الوحيد في حياتي♪ 533 00:32:16,959 --> 00:32:25,479 ♪ تحمل آثار الآلام بداخلك ♪ 534 00:32:26,079 --> 00:32:34,839 ♪ ونواصل الانغماس في الأحلام ♪ 535 00:32:44,000 --> 00:32:45,560 ها قد جئتِ يا آنسة تسو 536 00:32:46,400 --> 00:32:48,160 تعالي وألقي نظرة على حقائبنا للموسم الجديد 537 00:32:49,280 --> 00:32:50,119 لديكِ حقًا ذوقٌ جيد 538 00:32:50,319 --> 00:32:51,199 هذه القطعة 539 00:32:51,359 --> 00:32:52,479 مصنوعة من جلد النعام الأفريقي 540 00:32:52,560 --> 00:32:53,599 نسخة محدودة 541 00:32:53,719 --> 00:32:54,760 وصلت للتو 542 00:32:55,760 --> 00:32:58,160 أليست قديمة الطراز بعض الشيء؟ 543 00:32:59,560 --> 00:33:00,599 ألقي نظرة على الحقائب الأخرى 544 00:33:00,880 --> 00:33:01,959 دعيني أرى شيئًا آخر 545 00:33:06,680 --> 00:33:08,160 أريني تلك الحقيبة الحمراء 546 00:33:08,239 --> 00:33:08,959 حسنًا 547 00:33:09,520 --> 00:33:10,719 لديكِ حقًا ذوقٌ رائع 548 00:33:12,000 --> 00:33:13,920 هذا اللون الأحمر يلائم بشرتك حقًا 549 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 بياض بشرتكِ 550 00:33:15,000 --> 00:33:16,239 هذا اللون جيد جدًا 551 00:33:16,239 --> 00:33:17,359 نعم إنه مشرق 552 00:33:18,040 --> 00:33:19,079 جربيها وضعيها على كتفك 553 00:33:21,479 --> 00:33:21,760 هل تبدو جيدة؟ 554 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 تبدو جيدة حقًا 555 00:33:23,000 --> 00:33:25,119 تبرز جمالك بشكل كامل 556 00:33:25,359 --> 00:33:26,040 ها أنتِ 557 00:33:28,359 --> 00:33:30,000 إنكِ متحدثة لبقة حقًا 558 00:33:30,160 --> 00:33:31,000 أريد واحدة 559 00:33:31,079 --> 00:33:31,839 حسنًا 560 00:33:32,880 --> 00:33:33,760 سأغلفها لكِ 561 00:33:34,160 --> 00:33:34,760 بالمناسبة 562 00:33:34,839 --> 00:33:36,760 زوجك يحبك جدا 563 00:33:36,959 --> 00:33:38,599 الحقيبة الوردية من الموسم الجديد 564 00:33:38,760 --> 00:33:39,959 لم تمر من الجمارك بعد 565 00:33:40,319 --> 00:33:41,560 لقد طلبها من اجلكِ مباشرة 566 00:33:41,760 --> 00:33:42,119 صحيح؟ 567 00:33:42,119 --> 00:33:43,040 دعيني أراها بسرعة من فضلك 568 00:33:43,040 --> 00:33:44,160 كيف لا علم لي بذلك؟ 569 00:33:44,680 --> 00:33:45,040 حسنًا 570 00:33:45,520 --> 00:33:47,280 فقط للتأكيد معكِ 571 00:33:47,479 --> 00:33:48,640 هذه السلسة هنا 572 00:33:48,800 --> 00:33:50,599 يُكتب عليها الرمزين ماي ماي أليس كذلك؟ 573 00:33:51,880 --> 00:33:52,479 ماذا؟ 574 00:33:55,719 --> 00:33:56,880 ربما ارتكبنا خطأ 575 00:33:57,160 --> 00:33:58,479 سأريكِ نموذج الطلب 576 00:34:04,640 --> 00:34:05,520 حضّريها 577 00:34:06,319 --> 00:34:07,000 حسنًا 578 00:34:12,439 --> 00:34:13,239 انتظري قليلًا 579 00:34:17,080 --> 00:34:17,919 أيها المشرف 580 00:34:18,879 --> 00:34:19,600 كيف حالك 581 00:34:19,959 --> 00:34:22,600 ما هو شعورك وأنت ترتدي هذا الزي 582 00:34:22,800 --> 00:34:23,600 جيد 583 00:34:24,719 --> 00:34:26,479 سمعت أنك كنت تعمل مع لي يوي تشنغ من قبل 584 00:34:26,560 --> 00:34:27,800 وكنت تشتري كثيرًا هنا في الماضي 585 00:34:28,199 --> 00:34:30,120 ولكن قد تغيرت أوضاعك 586 00:34:30,840 --> 00:34:31,959 عليك أن تعتاد على ذلك 587 00:34:33,000 --> 00:34:35,439 إذا كنت حقًا لن تستطيع خدمة الناس 588 00:34:35,719 --> 00:34:36,760 فلتعترف بذلك مبكرًا 589 00:34:37,120 --> 00:34:38,719 هناك العديد من الناس يتطلعون للقيام بهذا 590 00:34:39,199 --> 00:34:39,919 لا تقلق 591 00:34:40,159 --> 00:34:40,879 يمكنني التكيف 592 00:34:41,360 --> 00:34:43,560 حسنًا فلتجتهد في عملك 593 00:35:10,840 --> 00:35:13,239 هل أنا مدين لك بالمال يا أخي 594 00:35:14,159 --> 00:35:14,840 غير صحيح 595 00:35:15,239 --> 00:35:17,399 أنا شانغ قوان لا يمكنني أن أكون مدينا للآخرين بالمال 596 00:35:18,199 --> 00:35:19,479 أنت مدين لي بالمال 597 00:35:22,520 --> 00:35:24,679 إن لم كن من أجل المال فلماذا أنت هنا؟ 598 00:35:26,040 --> 00:35:27,080 من أجل امرأة 599 00:35:30,360 --> 00:35:31,439 عرفتها مؤخرًا 600 00:35:32,840 --> 00:35:33,879 أخبرني 601 00:35:33,959 --> 00:35:34,959 من أجل مَن؟ 602 00:35:35,239 --> 00:35:37,239 لي لي ايمي 603 00:35:37,360 --> 00:35:38,600 أم تلك الفتاة ماي ماي 604 00:35:39,560 --> 00:35:40,679 إنهن كثيرات حقًا 605 00:35:41,399 --> 00:35:42,560 تشون في 606 00:35:43,600 --> 00:35:45,199 نحن رجال 607 00:35:46,080 --> 00:35:47,120 لماذا تذهب بعيدًا؟ 608 00:35:48,120 --> 00:35:49,080 وعلاوة على ذلك 609 00:35:49,199 --> 00:35:50,479 أنا لم أسرق 610 00:35:50,600 --> 00:35:53,520 ولم اختطف أو أنهب أو أخدع أحدا 611 00:35:54,159 --> 00:35:55,719 كل هذا يُرضى الطرفين 612 00:35:55,800 --> 00:35:57,199 أنا لم أجبر أي أحد 613 00:35:58,399 --> 00:35:59,439 قل لي 614 00:36:00,360 --> 00:36:01,320 لمن أسأت؟ 615 00:36:01,320 --> 00:36:03,239 أنت تعرف بداخلك الإجابة 616 00:36:03,679 --> 00:36:04,639 أيها الصغير خه 617 00:36:04,800 --> 00:36:05,959 لا تنطق 618 00:36:06,159 --> 00:36:07,159 السيد شانغ قوان 619 00:36:07,280 --> 00:36:08,120 نعتذر لك حقًا 620 00:36:08,199 --> 00:36:09,159 لقد جاء للتو اليوم 621 00:36:09,840 --> 00:36:11,639 ماذا أزعجك فلا تغضب كثيرًا 622 00:36:12,479 --> 00:36:13,479 أنا أخبرك 623 00:36:13,679 --> 00:36:15,120 إن لم أحترم مشاعر لي آر 624 00:36:15,399 --> 00:36:15,879 أنا اليوم 625 00:36:15,879 --> 00:36:17,000 ما الذي كنت ستفعله اليوم؟ 626 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 سأخبرك 627 00:36:19,879 --> 00:36:21,520 لا تحترم مشاعر أي رجل 628 00:36:23,199 --> 00:36:24,320 تعال هنا إذا كنت تقدر على ذلك 629 00:36:24,679 --> 00:36:26,560 دعنا نخوض معركة جيدة 630 00:36:26,679 --> 00:36:28,719 هل جُننت أيها الصغير خه؟ 631 00:36:28,879 --> 00:36:30,040 انظر من يكون هذا الرجل 632 00:36:30,040 --> 00:36:30,719 أنت تريد الاستقالة أليس كذلك؟ 633 00:36:30,719 --> 00:36:31,879 أنا سأستقيل بالفعل 634 00:36:32,879 --> 00:36:34,199 لا أريد الخدمة بعد الآن 635 00:36:36,879 --> 00:36:37,600 أيها الصغير خه 636 00:36:43,560 --> 00:36:44,600 أنا أخبرك أيضًا 637 00:36:45,919 --> 00:36:48,040 إذا كنت تجرؤ على مضايقة سى تشي 638 00:36:48,560 --> 00:36:50,080 سأجعلك تعرف 639 00:36:51,080 --> 00:36:53,320 معنى أن تظل مطاردا وتتعرض للمضايقة 640 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 من قبل شبح 641 00:37:01,879 --> 00:37:02,800 أيها السيد شانغ قوان 642 00:37:03,080 --> 00:37:04,360 لا بأس لا بأس 643 00:37:05,439 --> 00:37:06,159 ارحل 644 00:37:11,080 --> 00:37:12,040 سي تشي 645 00:37:30,080 --> 00:37:30,959 سي سي تشي 646 00:37:31,399 --> 00:37:32,399 خه تشون في 647 00:37:32,639 --> 00:37:33,479 لماذا أنتِ هنا؟ 648 00:37:34,600 --> 00:37:35,840 ألا يكون السيد شانغ قوان موجودًا هنا؟ 649 00:37:37,080 --> 00:37:38,000 السيد شانغ قوان 650 00:37:38,399 --> 00:37:39,280 ليس هنا 651 00:37:40,399 --> 00:37:41,800 قلتِ إننا لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة 652 00:37:41,800 --> 00:37:42,840 ماذا لو تناولنا الطعام معًا؟ 653 00:37:47,600 --> 00:37:48,479 إنه في هذه الغرفة أليس كذلك؟ 654 00:37:51,120 --> 00:37:51,840 سي تشي 655 00:38:00,280 --> 00:38:01,320 أليست هذه 656 00:38:01,600 --> 00:38:02,959 أليست هذه حقيبتي؟ 657 00:38:03,159 --> 00:38:04,600 كيف أتت بهذه السرعة 658 00:38:06,320 --> 00:38:07,399 من هذه؟ 659 00:38:08,159 --> 00:38:09,199 صديقتي 660 00:38:09,639 --> 00:38:10,879 لديك العديد من الأصدقاء 661 00:38:17,360 --> 00:38:18,159 سي تشي سي تشي 662 00:38:19,600 --> 00:38:20,399 كيف أتيتِ؟ 663 00:38:21,120 --> 00:38:22,199 هل نفذت البطاقة من الأموال 664 00:38:24,000 --> 00:38:24,760 سأعطيكِ هذه 665 00:38:24,879 --> 00:38:26,120 اشتري كل ما تودين شرائه 666 00:38:35,840 --> 00:38:36,959 يا شانغ قوان بو ياو 667 00:38:37,639 --> 00:38:38,879 من أكون بالنسبة إليك؟ 668 00:38:39,679 --> 00:38:40,760 حبيبتي 669 00:38:41,479 --> 00:38:42,639 حبيبتك 670 00:38:42,760 --> 00:38:44,520 أنا أرى أنني واحدة من ضمن حبيباتك 671 00:38:46,600 --> 00:38:47,639 سي تشي 672 00:38:48,080 --> 00:38:49,639 لقد كنّا معًا لفترة طويلة 673 00:38:50,399 --> 00:38:51,840 أشعر أنه يجب أن 674 00:38:52,560 --> 00:38:54,040 يكون بيننا اتفاق ضمني 675 00:38:54,320 --> 00:38:55,560 أي اتفاق ضمني؟ 676 00:38:55,639 --> 00:38:56,520 ماذا تقصد؟ 677 00:38:57,520 --> 00:38:58,879 هذه شخصيتي 678 00:38:59,199 --> 00:39:01,439 أنا مختلف عن الأحباء العاديين 679 00:39:01,639 --> 00:39:03,199 يمكنني أن أعطيكِ الكثير من الأشياء 680 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 ولكن 681 00:39:05,040 --> 00:39:06,600 لا يمكنني أن أعطيكِ وعدًا 682 00:39:07,520 --> 00:39:08,679 أعتقد أن الجميع 683 00:39:09,239 --> 00:39:10,239 يجب أن تكون علاقتهم 684 00:39:10,479 --> 00:39:12,360 سهلة وبها حرية 685 00:39:12,479 --> 00:39:13,199 أخبريني 686 00:39:13,600 --> 00:39:16,120 ألستِ سعيدة معي الآن؟ 687 00:39:18,320 --> 00:39:19,280 سعيدة 688 00:39:19,919 --> 00:39:21,360 في غاية السعادة 689 00:39:21,840 --> 00:39:24,560 كنت أعلم أنكِ عقلانية 690 00:39:24,719 --> 00:39:25,639 هيا لندخل معًا 691 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 أنا آسفة 692 00:39:27,040 --> 00:39:28,399 فأنا لدي روح نقية زيادة عن اللازم 693 00:39:29,479 --> 00:39:31,439 أعتقد أنه يجب أن تستمر بسعادتك مع الأخريات 694 00:39:34,280 --> 00:39:35,159 سي تشي 695 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 تشجع يا أخي 696 00:39:45,879 --> 00:39:47,199 ماذا عن حرية اختيار الشخص الذي تحبه 697 00:39:47,639 --> 00:39:49,000 ما أجمل سماع أن يكون هناك وعدًا بالحب 698 00:39:49,000 --> 00:39:50,120 الأمر صعب عليه حقًا 699 00:39:51,360 --> 00:39:53,159 لماذا تتبعني؟ 700 00:39:53,800 --> 00:39:54,520 ألم أقل لك هذا؟ 701 00:39:54,520 --> 00:39:55,479 لماذا ركضت إلى هنا؟ 702 00:39:55,479 --> 00:39:56,679 إنك لا تريد العمل في شركة يوي تيان 703 00:39:57,479 --> 00:39:58,719 أنا لا أريده 704 00:39:59,000 --> 00:40:00,719 لا أطيق تحمل هذا الأحمق لين شيانغ يوان 705 00:40:01,280 --> 00:40:02,959 فلتستمر في العمل داخل KTV إذًا 706 00:40:02,959 --> 00:40:04,439 وتقدم الماء والشراب إلى الناس 707 00:40:04,439 --> 00:40:06,520 على أي حال أنك كنت مساعدًا للرئيس لي في السابق 708 00:40:07,199 --> 00:40:09,120 لا تقلقي بشأني إنني بخير 709 00:40:10,679 --> 00:40:11,959 على العكس أنت 710 00:40:12,439 --> 00:40:13,399 ما خطبي أنا؟ 711 00:40:14,439 --> 00:40:15,879 لقد رأيت كل شيء يا سي تشي 712 00:40:16,959 --> 00:40:18,439 ماذا رأيت أنت؟ 713 00:40:27,840 --> 00:40:29,601 ♪تلك السنة♪ 714 00:40:29,601 --> 00:40:30,681 ♪وذلك اليوم♪ 715 00:40:31,481 --> 00:40:34,521 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 716 00:40:34,521 --> 00:40:41,240 ♪من سيسهر ليلاً♪ 717 00:40:42,081 --> 00:40:44,721 ♪بيننا♪ 718 00:40:44,721 --> 00:40:50,121 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 719 00:40:50,521 --> 00:40:54,561 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 720 00:41:11,721 --> 00:41:12,880 ♪تلك السنة♪ 721 00:41:12,880 --> 00:41:14,561 ♪وذلك اليوم♪ 722 00:41:14,561 --> 00:41:18,760 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 723 00:41:18,760 --> 00:41:25,081 ♪من سيسهر ليلاً♪ 724 00:41:25,240 --> 00:41:29,001 ♪بيننا♪ 725 00:41:29,001 --> 00:41:34,240 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 726 00:41:35,041 --> 00:41:38,280 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 727 00:41:39,121 --> 00:41:46,601 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 728 00:41:46,601 --> 00:41:53,400 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 729 00:41:53,400 --> 00:41:56,760 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 730 00:41:56,760 --> 00:42:00,201 ♪تلك العيون♪ 731 00:42:00,201 --> 00:42:08,041 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 57389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.