All language subtitles for Tears In Heaven E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الانغماس في الأحلام♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الثانية والعشرون= 16 00:02:28,679 --> 00:02:29,919 مرحبا أيها المدير جيانغ أيتها الآنسة جيانغ 17 00:02:30,080 --> 00:02:31,320 متى سيصل المدير لين 18 00:02:31,839 --> 00:02:33,000 اهدؤوا 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,600 ما رأيك فيما حدث لـلي يوي تشنغ 20 00:02:34,600 --> 00:02:35,639 لا تقلقوا لا تقلقوا 21 00:02:35,639 --> 00:02:37,080 اهدؤوا اهدؤوا 22 00:02:38,080 --> 00:02:39,039 المعذرة 23 00:02:39,039 --> 00:02:40,639 إذا كانت لديكم أي أسئلة فيمكنكم طرحها في الداخل لاحقًا 24 00:02:40,639 --> 00:02:41,520 هل هذا ممكن 25 00:02:44,320 --> 00:02:46,919 لين شيانغ يوان هذا ماذا يفعل 26 00:02:47,520 --> 00:02:48,600 كم الساعة الآن 27 00:02:49,320 --> 00:02:51,520 أبي ماذا لو دخلنا أولاً 28 00:02:51,679 --> 00:02:52,440 فكيفما كان الحال 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,199 ليست لديك غاية من أن تنتظره 30 00:02:59,720 --> 00:03:00,880 صباح الخير أيها المدير لين 31 00:03:02,720 --> 00:03:04,279 أيها المدير لين علينا الذهاب بسرعة 32 00:03:04,360 --> 00:03:05,479 فقد جاء اتصال من مكان الحدث يقول 33 00:03:05,479 --> 00:03:06,679 إن المدير جيانغ قد وصل 34 00:03:07,119 --> 00:03:09,199 حقا هل هو متفرغ هكذا 35 00:03:09,559 --> 00:03:10,800 دعه ينتظر إذنْ 36 00:03:11,880 --> 00:03:13,639 هذا صحيح أنت مشغول بأعمالك 37 00:03:13,679 --> 00:03:14,399 أليس تأخرك قليلا 38 00:03:14,600 --> 00:03:16,080 تصرفًا طبيعيًا 39 00:03:39,759 --> 00:03:41,000 أيها المدير لين أيها المدير لين 40 00:03:41,360 --> 00:03:42,919 أيها المدير لين هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة 41 00:03:43,600 --> 00:03:44,240 مرحبا أيها المدير لين 42 00:03:44,399 --> 00:03:45,320 بالنسبة للمؤتمر الصحفي اليوم 43 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 هل لديك أي تعليق 44 00:03:47,000 --> 00:03:47,639 أيها المدير لين هل لي أن أسألك 45 00:03:47,639 --> 00:03:49,039 ما رأيك فيما حدث لـلي يوي تشنغ 46 00:03:50,759 --> 00:03:51,919 أخبرنا 47 00:03:52,000 --> 00:03:52,800 لقد أوكلت إليك المهمة في وقت محرج 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,399 كما أنك قد جلبت رأس مال للشركة 49 00:03:54,559 --> 00:03:55,440 كيف فعلت ذلك 50 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 يا لهم من مراسلين 51 00:03:57,479 --> 00:03:58,080 أبي 52 00:03:58,479 --> 00:03:59,759 أنت هو من أوكلت إليه المهمة في وقت محرج 53 00:03:59,960 --> 00:04:01,919 وأنت من توليت قيادة يوي تيان أيضا 54 00:04:02,199 --> 00:04:03,479 لماذا يركزون عليه جميعًا 55 00:04:03,639 --> 00:04:04,960 في الواقع هذه الأسئلة 56 00:04:05,160 --> 00:04:06,440 يجب أن تطرحوها على المدير جيانغ 57 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 ففي اللحظة المحرجة 58 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 لو لا مجهودات المدير جيانغ 59 00:04:10,039 --> 00:04:11,679 فلما كان هناك هذا المؤتمر الآن 60 00:04:12,119 --> 00:04:15,320 انسي ذلك فقد قام شيانغ يوان بالكثير من الأشياء أيضا 61 00:04:15,679 --> 00:04:16,720 إنه شاب 62 00:04:17,200 --> 00:04:19,720 لا بأس أن يكون في محط الأنظار 63 00:04:21,200 --> 00:04:22,839 إن المدير جيانغ ليس مرشدي فحسب 64 00:04:23,040 --> 00:04:24,320 إنه أيضا قائدي 65 00:04:24,679 --> 00:04:26,040 كل شيء فعلته 66 00:04:26,600 --> 00:04:27,559 هو بسبب مساعدة 67 00:04:27,720 --> 00:04:30,079 ودعم المدير جيانغ من وراء الكواليس 68 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 لذلك فإن كل إنجازاتي اليوم 69 00:04:32,959 --> 00:04:35,040 هي بفضل توجيهات المدير جيانغ 70 00:04:36,040 --> 00:04:37,359 أيها المدير لين هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخر 71 00:04:37,480 --> 00:04:38,000 بالنسبة للأسئلة 72 00:04:38,200 --> 00:04:39,399 يمكننا أن نطرحها مجددا بالداخل حسنا 73 00:04:39,600 --> 00:04:41,239 حسنا حسنا حسنا أفسحوا الطريق من فضلكم 74 00:05:01,119 --> 00:05:02,160 يا أخي 75 00:05:03,239 --> 00:05:04,440 عليك أن تشاهد حتى ولو كنت لا تريد ذلك 76 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 هذه قواعد السجن 77 00:05:06,640 --> 00:05:07,880 ويسمى بالتعلم أيضا 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,959 المؤتمر الصحفي حول نتائج مرحلة البناء 79 00:05:10,200 --> 00:05:11,679 قد عقد اليوم 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,640 وحسب التقارير فإن هذا هو 81 00:05:18,839 --> 00:05:20,920 أول مؤتمر صحفي تعقده مجموعة يوي تيان 82 00:05:21,040 --> 00:05:22,920 بعد أن تم سجن الرئيس السابق لي يوي تشنغ 83 00:05:27,200 --> 00:05:28,119 هل هذا هو 84 00:05:29,399 --> 00:05:30,760 إنه هذا الفتى 85 00:05:30,959 --> 00:05:32,440 إن الموهوب الحقيقي لا يتباهى أبدا 86 00:05:32,559 --> 00:05:34,880 لكنني لم أكن مخطئا 87 00:05:35,640 --> 00:05:37,320 كنت أعرف أنك لست شخصًا عاديًا 88 00:05:38,679 --> 00:05:40,200 وماذا لو لم أكن عاديًا 89 00:05:40,359 --> 00:05:43,200 كل الأشخاص الموجودين في هذه الغرفة ليسوا أشخاصًا عاديين 90 00:05:44,320 --> 00:05:46,040 إنه معنا في السجن الآن 91 00:05:53,679 --> 00:05:55,799 في البداية شكرا لكم جميعا 92 00:05:55,799 --> 00:05:57,279 لحضوركم إلى هنا بالرغم من كونكم مشغولين 93 00:05:57,920 --> 00:05:59,640 إذا كان تخميني صحيحًا 94 00:05:59,839 --> 00:06:00,959 فكونك في السجن 95 00:06:01,480 --> 00:06:03,119 كان فرصة جيدة لهذا الرجل أليس كذلك 96 00:06:03,799 --> 00:06:05,040 الخاسر هو المخطئ دائما 97 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 لا يمكن لوم الآخرين 98 00:06:08,079 --> 00:06:10,559 عند اكتمال مشروع المدينة الترفيهية بنجاح 99 00:06:11,079 --> 00:06:12,480 سنقوم بإعداد 100 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 وليمة احتفال أعظم 101 00:06:14,559 --> 00:06:16,760 لدي ثقة كاملة في هذا 102 00:06:17,519 --> 00:06:19,200 لقد قطع مشروع المدينة الترفيهية شوطا كبيرا 103 00:06:19,480 --> 00:06:21,640 يمكن أن نقول إنه قد مر بسلسلة 104 00:06:21,679 --> 00:06:23,079 من التقلبات والصعوبات الكثيرة 105 00:06:23,679 --> 00:06:27,040 لهذا أود أن أمثل مجموعة يوي تيان 106 00:06:27,200 --> 00:06:29,839 لأعرب عن أعمق امتناني لكل من 107 00:06:30,000 --> 00:06:31,119 ساهم في هذا المشروع 108 00:06:31,119 --> 00:06:31,959 أبي 109 00:06:33,119 --> 00:06:34,440 ما زلت أتذكر أنه 110 00:06:34,440 --> 00:06:36,600 عندما وقّع أخي يوي تشنغ العقد مع إس جي 111 00:06:37,239 --> 00:06:38,559 كان هكذا أيضا 112 00:06:39,040 --> 00:06:41,119 كان هناك مؤتمر إطلاق كبير 113 00:06:42,040 --> 00:06:43,559 ربما نسيتَ ذلك 114 00:06:43,839 --> 00:06:45,119 لكنني لم أنس 115 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 الشخص الذي يقف على هذه المنصة ويتحدث الآن 116 00:06:52,239 --> 00:06:53,839 لا يجب أن يكون لين شيانغ يوان 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,399 بل يجب أن يكون أخي يوي تشنغ 118 00:06:58,000 --> 00:07:00,440 إن يوي تشنغ طفل جيد 119 00:07:00,799 --> 00:07:03,679 إنه فقط أمر مؤسف 120 00:07:04,679 --> 00:07:06,000 حسنا دعينا لا نتكلم عنه 121 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 يا ابنتي 122 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 أنا لست أوبخك 123 00:07:11,239 --> 00:07:14,519 لكن بما أنك خطيبة لين شيانغ يوان الآن 124 00:07:14,959 --> 00:07:18,600 فلا يجب أن تستمري في التفكير في لي يوي تشنغ 125 00:07:19,079 --> 00:07:21,839 فإذا اكتشف لين شيانغ يوان ذلك 126 00:07:21,920 --> 00:07:22,679 أبي 127 00:07:23,679 --> 00:07:24,359 لقد ندمت 128 00:07:24,359 --> 00:07:25,000 في النهاية 129 00:07:25,000 --> 00:07:25,559 ماذا 130 00:07:25,559 --> 00:07:27,440 من فضلكم اسمحوا لي بأن أشكر 131 00:07:28,320 --> 00:07:29,559 ما الأمر يا فان ليوي 132 00:07:30,040 --> 00:07:31,839 لا شيء معدتي مضطربة قليلا 133 00:07:31,839 --> 00:07:33,040 هذا هو معلمي 134 00:07:34,119 --> 00:07:35,440 السيد جيانغ جين 135 00:07:38,920 --> 00:07:40,880 إذن فهو رجل ثري 136 00:07:41,959 --> 00:07:43,119 وماذا إن كان ثريّا 137 00:07:43,519 --> 00:07:44,600 أليس الثري يجلس 138 00:07:44,799 --> 00:07:46,119 داخل هذه الزنزانة مثلنا 139 00:07:50,239 --> 00:07:53,200 هيا سأجري معك مقابلة 140 00:07:54,040 --> 00:07:56,320 قل لي كيف تشعر الآن 141 00:07:56,559 --> 00:07:58,480 صحيح تكلم تكلم 142 00:08:01,079 --> 00:08:02,399 ما الذي يفعله 143 00:08:06,640 --> 00:08:07,920 هل تريد أن تتعارك 144 00:08:08,640 --> 00:08:09,959 لو لم أكن أعلم أنك رجل ثري 145 00:08:09,959 --> 00:08:11,519 كان يمكنني أن أتركك 146 00:08:12,200 --> 00:08:13,559 لكن بما أنني الآن أعلم 147 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 فسوف أبرحك ضربًا 148 00:08:18,559 --> 00:08:19,760 يوي تشنغ ماذا تفعل 149 00:08:19,880 --> 00:08:20,959 لا تنحدر إلى مستواهم 150 00:08:21,600 --> 00:08:22,720 هناك حراس على الباب 151 00:08:23,279 --> 00:08:24,519 ألا يعجبك هذا 152 00:08:28,559 --> 00:08:29,640 ألا يعجبك هذا 153 00:08:29,760 --> 00:08:31,119 ماذا تفعل 154 00:08:33,559 --> 00:08:34,119 ماذا تفعل 155 00:08:34,559 --> 00:08:35,159 سي يانغ 156 00:08:35,479 --> 00:08:37,159 سي يانغ ما خطبك 157 00:08:37,919 --> 00:08:38,640 سي يانغ 158 00:08:39,000 --> 00:08:39,479 ما الخطب 159 00:08:39,479 --> 00:08:40,599 سي يانغ هل أنت بخير 160 00:08:40,719 --> 00:08:41,479 ما الخطب 161 00:08:43,799 --> 00:08:44,919 إنه يعاني من نوبة قلبية 162 00:08:44,960 --> 00:08:45,719 نادي على الطبيب بسرعة 163 00:08:45,919 --> 00:08:46,880 نادي على الطبيب 164 00:08:48,119 --> 00:08:49,400 افتح كل النوافذ في الغرفة 165 00:08:49,400 --> 00:08:50,320 حافظ على التهوية 166 00:08:51,200 --> 00:08:52,280 سي يانغ هيا 167 00:08:52,719 --> 00:08:53,479 هل يتظاهر 168 00:08:53,559 --> 00:08:54,320 هل يتظاهر 169 00:08:58,960 --> 00:09:00,320 تنفس تنفس 170 00:09:00,919 --> 00:09:01,479 حقا 171 00:09:01,479 --> 00:09:02,200 إنه بخير 172 00:09:02,640 --> 00:09:03,679 استنشق بأنفك وازفر بفَمِك 173 00:09:03,840 --> 00:09:04,559 استنشق بأنفك 174 00:09:04,719 --> 00:09:05,719 وازفر بفَمِك 175 00:09:06,239 --> 00:09:07,640 سي يانغ سي يانغ 176 00:09:08,119 --> 00:09:09,520 تعال بسرعة أيها الطبيب 177 00:09:45,280 --> 00:09:47,239 أيها المدير وانغ سأنهي المكالمة الآن 178 00:09:47,840 --> 00:09:49,039 حسنا حسنا حسنا 179 00:09:52,080 --> 00:09:53,119 أيتها الآنسة جيانغ 180 00:09:53,640 --> 00:09:55,479 أنت لا تبدين على ما يرام 181 00:09:55,919 --> 00:09:57,000 هل أنتِ بخير 182 00:09:57,239 --> 00:09:58,359 أنا بخير 183 00:10:15,400 --> 00:10:16,479 يا تشيون في 184 00:10:16,799 --> 00:10:19,960 ألم تقل إن يوي تيان تقيم مؤتمرا اليوم 185 00:10:20,080 --> 00:10:21,320 لماذا لم تذهب 186 00:10:23,719 --> 00:10:24,919 لماذا أذهب 187 00:10:25,640 --> 00:10:27,799 أنا مجرد موظف صغير الآن 188 00:10:28,119 --> 00:10:29,919 لا يهم إذا ذهبت أم لا 189 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 بالإضافة إلى ذلك 190 00:10:31,559 --> 00:10:33,479 فإنني لا أتيق النظر إلى مظهر 191 00:10:34,479 --> 00:10:35,719 لين شيانغ يوان حديث الثراء ذاك 192 00:10:36,119 --> 00:10:38,119 أخشى أن أضربه إذا ذهبت 193 00:10:41,039 --> 00:10:42,239 لقد آذيت عائلة لي 194 00:10:46,280 --> 00:10:47,080 شياو سو 195 00:10:47,520 --> 00:10:48,799 لقد تحركت يد المدير لي الكبير 196 00:10:49,080 --> 00:10:49,840 انظري 197 00:10:52,280 --> 00:10:53,599 إنها تتحرك حقًا 198 00:10:56,359 --> 00:10:58,479 أيها الطبيب أيها الطبيب 199 00:10:59,320 --> 00:11:00,440 أيها الطبيب 200 00:11:00,679 --> 00:11:02,359 لقد تحرك المدير لي الكبير 201 00:11:03,520 --> 00:11:04,559 أيها المدير لي الكبير 202 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 لقد استيقظ لقد استيقظ المدير لي الكبير 203 00:11:14,640 --> 00:11:15,559 رائع 204 00:11:22,520 --> 00:11:24,320 كيف حالك يا فان ليوي 205 00:11:24,520 --> 00:11:25,799 هل ما زلت لا تشعرين بخير 206 00:11:26,960 --> 00:11:28,400 أنا بخير أنا أفضل بكثير 207 00:11:30,919 --> 00:11:33,559 أبي لا يزال لدي ما أفعله سأغادر أولًا 208 00:11:34,200 --> 00:11:35,159 حسنا 209 00:11:51,239 --> 00:11:53,760 لماذا تبدو مشتتة الذهن الآن 210 00:11:54,440 --> 00:11:55,479 أيها المدير لين 211 00:11:57,919 --> 00:11:58,840 أيها المدير جيانغ 212 00:11:59,280 --> 00:12:00,880 سأذهب إلى موقع البناء مع المدير شيه 213 00:12:01,080 --> 00:12:02,280 هل تريد أن تذهب معنا 214 00:12:02,599 --> 00:12:04,400 لا اذهبوا 215 00:12:04,599 --> 00:12:05,640 لقد كنت جالسًا طوال اليوم 216 00:12:05,840 --> 00:12:07,479 وظهري يؤلمني حقا 217 00:12:07,799 --> 00:12:09,760 لقد كبِرتُ في السن لم أعُد نافعًا 218 00:12:10,239 --> 00:12:11,280 انظر إلى ما قلتَه 219 00:12:11,479 --> 00:12:13,000 لا زلت تبدو شابا رغم كِبرك في السن 220 00:12:13,359 --> 00:12:14,559 ماذا لو رافقتك للمنزل 221 00:12:15,599 --> 00:12:16,719 أنت رجل 222 00:12:17,239 --> 00:12:18,320 فلماذا أنت شديد الحذر والثرثرة هكذا 223 00:12:19,239 --> 00:12:20,080 العمل أهم 224 00:12:20,799 --> 00:12:22,239 حسنا انتبه لنفسك 225 00:12:27,840 --> 00:12:29,799 أيها المدير لين دعنا نذهب أيضا 226 00:12:34,520 --> 00:12:35,440 أيها المدير لين 227 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 مشروع المدينة الترفيهية يحتاج إلى الكثير من المال 228 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 ستذهب هذه المائة مليون في غمضة عين 229 00:12:41,599 --> 00:12:43,919 كم من المال نحتاج لملئه لاحقا 230 00:12:44,520 --> 00:12:45,679 لملء ماذا 231 00:12:46,479 --> 00:12:47,919 ماذا تعني 232 00:12:48,159 --> 00:12:49,520 لا يمكن ملء حتى بنس واحد 233 00:12:49,719 --> 00:12:51,799 بجانب المدينة الترفيهية يوي تيان لديها مشاريع أخرى 234 00:12:52,760 --> 00:12:54,039 لنقم بتعليق المدينة الترفيهية أولًا 235 00:12:54,719 --> 00:12:55,760 بالمناسبة 236 00:12:56,239 --> 00:12:57,280 ماذا حدث لى الآنسة جيانغ للتو 237 00:12:57,479 --> 00:13:00,599 عندما رأيت الآنسة جيانغ للتو بدت وكأنها تتقيأ 238 00:13:05,719 --> 00:13:06,840 تقيأت 239 00:13:08,359 --> 00:13:09,559 راقبها في الأيام القليلة القادمة 240 00:13:09,799 --> 00:13:10,760 سواء كان الأمر كبيرا أو صغيرا 241 00:13:10,960 --> 00:13:12,000 يجب أن تبلغني به 242 00:13:12,200 --> 00:13:12,359 حاضر 243 00:13:12,359 --> 00:13:12,479 حاضر 244 00:13:15,239 --> 00:13:16,599 دعاني أقل لكما 245 00:13:16,880 --> 00:13:18,440 إن المريض عاجز الآن 246 00:13:18,719 --> 00:13:20,039 وغير قادر على التعبير أيضا 247 00:13:20,280 --> 00:13:22,760 لذلك يجب أن يكون هناك شخص بجانبه دائما 248 00:13:23,159 --> 00:13:24,239 وإلّا 249 00:13:24,479 --> 00:13:25,960 فيمكن أن تكون هناك مشكلة 250 00:13:26,159 --> 00:13:26,880 شكرا لك 251 00:13:27,039 --> 00:13:28,039 عودوا 252 00:13:28,239 --> 00:13:29,119 اغرب عن وجهي 253 00:13:31,960 --> 00:13:32,719 أشرار 254 00:13:33,320 --> 00:13:34,479 المعذرة المعذرة 255 00:13:34,640 --> 00:13:35,559 أنا آسفة أنا آسفة 256 00:13:35,799 --> 00:13:36,719 أنا آسفة أنا آسفة 257 00:13:36,919 --> 00:13:37,919 أيها المدير لي الكبير 258 00:13:38,159 --> 00:13:39,320 أشرار 259 00:13:39,960 --> 00:13:40,679 المعذرة المعذرة 260 00:13:40,880 --> 00:13:42,039 أنا آسفة أنا آسفة 261 00:13:42,239 --> 00:13:44,200 ذاك أيها المدير لي الكبير 262 00:13:44,599 --> 00:13:46,760 لا يمكنك التحدث هكذا 263 00:13:49,320 --> 00:13:51,479 أنت شخص سيء أيضا اغرب عن وجهي 264 00:13:53,479 --> 00:13:55,440 قولي للأشرار أن يذهبوا بعيدا بعيدا 265 00:13:55,679 --> 00:13:56,760 حسنا حسنا حسنا 266 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 ذاك سوف يغادر فورا 267 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 سوف يغادر فورا 268 00:13:59,919 --> 00:14:03,239 أيها المدير لي الكبير ما قُلتَه صحيح 269 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 أنا شرير 270 00:14:06,119 --> 00:14:07,520 وبّخني 271 00:14:08,520 --> 00:14:10,799 لا تلم نفسك يا خه تشيون في 272 00:14:11,760 --> 00:14:13,919 إن المدير لي الكبير يعاني من آثار ما بعد النزيف الدماغي 273 00:14:14,479 --> 00:14:16,799 إنه لا يعرف ما يتحدث عنه الآن 274 00:14:17,559 --> 00:14:19,039 أنا من جعل عائلة لي بائسة 275 00:14:21,080 --> 00:14:22,039 يا شياو سو 276 00:14:23,000 --> 00:14:24,760 لو لم يستيقظ المدير لي الكبير 277 00:14:24,880 --> 00:14:26,599 فكيف أفسر ذلك للمدير لي 278 00:14:27,919 --> 00:14:29,400 ألم نكن في الماضي قلقين دائمًا 279 00:14:29,400 --> 00:14:31,039 من أن المدير لي الكبير لن يستيقظ 280 00:14:31,200 --> 00:14:32,719 ألم يستيقظ أيضا الآن 281 00:14:33,000 --> 00:14:34,960 لذلك يجب أن تكون لدينا ثقة أكبر الآن 282 00:14:35,719 --> 00:14:36,799 إذا لم يكن على ما يرام ليوم 283 00:14:37,039 --> 00:14:38,400 فسوف نعتني به ليوم 284 00:14:38,640 --> 00:14:39,640 أنا واثقة 285 00:14:39,960 --> 00:14:41,559 من أنه سوف يتحسن يوما ما 286 00:14:43,919 --> 00:14:44,880 أيها المدير لي الكبير 287 00:14:45,559 --> 00:14:46,840 لنعد إلى المنزل 288 00:14:48,200 --> 00:14:49,960 هيا بنا لنعد إلى المنزل 289 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 لماذا عدت 290 00:15:07,239 --> 00:15:08,400 ما الأمر أنا لا أتعرف عليك 291 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 هل أنت بخير 292 00:15:13,159 --> 00:15:14,119 لا تقلق 293 00:15:14,640 --> 00:15:16,000 أنا من جنس القطط يا أخي 294 00:15:16,159 --> 00:15:17,280 لدي تسعة أرواح لا يمكن أن أموت 295 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 هيا اجلس 296 00:15:22,840 --> 00:15:24,280 هل فعلت ذلك عن قصد ذاك اليوم 297 00:15:27,039 --> 00:15:28,039 عن قصد 298 00:15:28,599 --> 00:15:30,320 هل كنت خائفا من أن أعاقبك 299 00:15:30,440 --> 00:15:31,479 وتظاهرت بالمرض عن قصد 300 00:15:33,599 --> 00:15:34,799 إن قلبي هذا 301 00:15:34,880 --> 00:15:35,799 معطل 302 00:15:35,880 --> 00:15:37,039 لو لم تكن هناك ذلك اليوم 303 00:15:37,119 --> 00:15:38,200 لكنت ميتا 304 00:15:39,239 --> 00:15:40,760 ما الأمر هل تريد تغيير مهنتك 305 00:15:41,400 --> 00:15:42,679 لا تريد أن تكون الرئيس بعد الآن 306 00:15:43,799 --> 00:15:45,719 هل تريد سرقة وظائفنا في التمويل 307 00:15:46,559 --> 00:15:47,640 كنت أتصفحه فحسب 308 00:15:54,479 --> 00:15:55,559 يبدو 309 00:15:56,039 --> 00:15:57,919 أنك درست في الخارج أيضا 310 00:15:58,479 --> 00:16:00,679 كلية ستانفورد لإدارة الأعمال في جامعة ستانفورد 311 00:16:00,760 --> 00:16:01,919 لا عجب في ذلك 312 00:16:01,960 --> 00:16:03,479 لدى والدك بصيرة قوية 313 00:16:03,559 --> 00:16:04,679 إن يوي تيان شركة كبيرة 314 00:16:04,760 --> 00:16:06,400 كان لا بد على شخص ما أن يتولى أمرها أليس كذلك 315 00:16:07,840 --> 00:16:09,520 لقد خيبت توقعاتهم 316 00:16:09,880 --> 00:16:11,080 لا يمكنك التكلم هكذا 317 00:16:12,280 --> 00:16:14,760 من لم يسقط على وجهه في عالم الأعمال 318 00:16:15,200 --> 00:16:16,159 في الماضي 319 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 بعد تخرجي من جامعة لانكستر البريطانية 320 00:16:18,359 --> 00:16:19,159 انضممت إلى شركة 321 00:16:19,239 --> 00:16:20,840 إدارة الأموال البريطانية بلاك روك 322 00:16:21,119 --> 00:16:22,320 في ذلك الوقت كنت حقًا 323 00:16:22,559 --> 00:16:24,840 كنت متعجرفًا جدًا 324 00:16:25,799 --> 00:16:29,039 لذلك ها أنا هنا 325 00:16:30,039 --> 00:16:31,000 أنا لم أسألك بعد 326 00:16:31,760 --> 00:16:32,880 لماذا أنت هنا في النهاية 327 00:16:33,919 --> 00:16:35,799 إن شنغهاي بها طريق اسمه مين شنغ هل تعرفه 328 00:16:36,159 --> 00:16:37,039 أنا 329 00:16:37,559 --> 00:16:39,200 أنا المتداول الرئيسي في إحدى شركات 330 00:16:39,320 --> 00:16:40,479 إدارة الأموال هناك 331 00:16:40,559 --> 00:16:41,640 بالنسبة الباقي 332 00:16:42,000 --> 00:16:43,799 فلا داعي لأن أخبرك فلا بد أنك تفهم 333 00:16:44,719 --> 00:16:45,719 أنا لا أفهم 334 00:16:46,719 --> 00:16:47,880 ألست مثلك 335 00:16:48,039 --> 00:16:49,440 ألم تتحمل المسؤولية بمفردك أيضا 336 00:16:50,760 --> 00:16:51,280 كيف علمت بذلك 337 00:16:51,280 --> 00:16:52,840 اخرجا حان وقت الاستراحة 338 00:16:54,479 --> 00:16:56,479 ما نملكه هو الوقت لنأخذ وقتنا في الحديث 339 00:17:23,760 --> 00:17:25,719 أيها المدير لين هل حقًا تريد الدخول 340 00:17:27,119 --> 00:17:28,359 عليّ أن آتي لأراه عاجلاً أم آجلاً 341 00:17:29,319 --> 00:17:30,719 بما أن لي تينغ قد خرج من المستشفى 342 00:17:31,280 --> 00:17:32,560 فيجب أن نأتي لزيارته 343 00:17:33,400 --> 00:17:34,920 فهو المدير لي الكبير لـيوي تيان على أي حال 344 00:17:36,199 --> 00:17:37,079 بالإضافة 345 00:17:37,839 --> 00:17:39,239 من أكرهه هو لي يوي تشنغ 346 00:17:39,760 --> 00:17:40,680 وليس لي تينغ 347 00:17:41,199 --> 00:17:41,760 لنذهب 348 00:18:12,800 --> 00:18:13,599 أيها المدير لي الكبير 349 00:18:14,719 --> 00:18:15,520 أيها المدير لي الكبير 350 00:18:15,640 --> 00:18:16,520 أيها السادة 351 00:18:18,920 --> 00:18:19,680 مرحبا أيها العم دوان 352 00:18:19,680 --> 00:18:20,920 هذه هدية صغيرة 353 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 لقد أتعبت نفسك 354 00:18:22,199 --> 00:18:22,920 حسنا شكرا 355 00:18:23,119 --> 00:18:24,199 على الرحب والسعة 356 00:18:24,760 --> 00:18:26,119 إن المدير لي الكبير يأخذ قيلولة 357 00:18:26,119 --> 00:18:28,400 لقد خرج للاستمتاع بأشعة الشمس 358 00:18:28,959 --> 00:18:29,920 لقد استيقظ 359 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 حسنا تحدثوا إذنْ 360 00:18:31,719 --> 00:18:33,040 سأحضر لكم بعض الشاي 361 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 تفضل 362 00:18:36,520 --> 00:18:39,119 أيها المدير لي الكبير أنا لين شيانغ يوان 363 00:18:39,599 --> 00:18:40,719 هل ما زلت تتذكر 364 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 أيها المدير لي الكبير 365 00:18:48,839 --> 00:18:50,520 يبدو أنك تتعافى بشكل جيد 366 00:18:51,160 --> 00:18:53,199 حسنا هذا جيد 367 00:18:53,800 --> 00:18:54,920 نحن أيضا سنرتاح هكذا 368 00:18:56,359 --> 00:18:57,479 هذا صحيح أيها المدير لي الكبير 369 00:18:57,640 --> 00:18:59,959 كان المدير لين قلقًا جدًا عليك 370 00:19:00,160 --> 00:19:02,479 بمجرد أن سمع أنك خرجت من المستشفى 371 00:19:02,719 --> 00:19:03,920 ترك عمله 372 00:19:04,040 --> 00:19:05,319 وجاء لزيارتك 373 00:19:07,239 --> 00:19:08,199 أشرار 374 00:19:12,520 --> 00:19:14,599 أيها المدير لي الكبير أنت مضحك جدا 375 00:19:14,880 --> 00:19:16,319 كلانا مرؤوس لك 376 00:19:16,560 --> 00:19:17,719 كيف يمكن أن نكون أشرارا 377 00:19:17,839 --> 00:19:18,920 هذا صحيح 378 00:19:19,040 --> 00:19:21,920 أشرار أشرار 379 00:19:23,280 --> 00:19:25,680 اغربا عن وجهي بسرعة 380 00:19:28,439 --> 00:19:30,719 أيها المدير لين هل فقد لي تينج عقله حقًا 381 00:19:31,119 --> 00:19:32,079 انظر إلى الطريقة التي يتصرف بها 382 00:19:32,079 --> 00:19:34,119 إنه يريد أن يأكلنا أحياء 383 00:19:40,520 --> 00:19:41,599 أيها المدير لي الكبير 384 00:19:41,959 --> 00:19:43,800 ألا تتذكر من أكون 385 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 أنا زميل لي يوي تشنغ 386 00:19:48,160 --> 00:19:49,199 يوي تشنغ 387 00:19:49,560 --> 00:19:51,680 صحيح أين يوي تشنغ 388 00:19:52,479 --> 00:19:53,439 إلى أين ذهب يوي تشنغ 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,280 أيها الشرير أعد إليّ يوي تشنغ 390 00:19:56,359 --> 00:19:58,439 سأبرحك ضربا سأبرحك ضربا 391 00:20:00,800 --> 00:20:01,280 أيها المدير لين 392 00:20:01,280 --> 00:20:01,760 اغرب عن وجهي 393 00:20:01,839 --> 00:20:02,640 لنذهب بسرعة 394 00:20:02,640 --> 00:20:03,319 اغرب عن وجهي بسرعة 395 00:20:03,760 --> 00:20:04,719 وإلا فسأطلق عليك النار 396 00:20:05,359 --> 00:20:07,439 أيها المدير لي الكبير هدِّء من روعك 397 00:20:07,479 --> 00:20:08,880 ألا يمكننا التكلم عن هذا 398 00:20:09,719 --> 00:20:11,199 اغرب عن وجهي وإلّا سأطلق النار 399 00:20:11,400 --> 00:20:12,119 أيها المدير لي 400 00:20:12,119 --> 00:20:13,800 لماذا تريد ضرب الناس بعصا 401 00:20:13,800 --> 00:20:15,160 كلهم أشرار كلهم أشرار 402 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 كلا كلا كلا أعطني إياه أعطني إياه 403 00:20:17,560 --> 00:20:18,280 هذا 404 00:20:18,359 --> 00:20:19,199 آسف بشأن هذا 405 00:20:19,319 --> 00:20:21,079 إن المدير لي كان مريضا جدا 406 00:20:21,199 --> 00:20:23,400 دماغه لم يتعاف بعد ولا يفهم كثيرا 407 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 هل تأذيتما 408 00:20:24,880 --> 00:20:25,640 نحن بخير 409 00:20:25,640 --> 00:20:27,079 يوي تشنغ كلهم ​​أشرار 410 00:20:27,400 --> 00:20:28,439 إنهما ضيفان 411 00:20:28,719 --> 00:20:29,880 أنت شرير أيضا 412 00:20:29,920 --> 00:20:31,719 شرير اغرب عن وجهي 413 00:20:31,719 --> 00:20:32,199 انظر 414 00:20:32,199 --> 00:20:33,079 اغربوا عن وجهي كلكم 415 00:20:33,439 --> 00:20:34,160 يا إلهي 416 00:20:34,319 --> 00:20:35,839 إنه يشتم كل من يمسك به بهذا 417 00:20:36,479 --> 00:20:38,520 إنه لا يفكر بشكل صائب في بعض الأحيان 418 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 ماذا لو تركنا هذا ليوم آخر حسنا 419 00:20:41,359 --> 00:20:42,199 هذا جيد أيضا 420 00:20:42,719 --> 00:20:43,479 أطلب منهما أن يذهبا 421 00:20:43,920 --> 00:20:45,479 - اذهبا - لقد ذهبا لقد ذهبا 422 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 المعذرة أيها السادة 423 00:20:49,520 --> 00:20:51,800 ماذا تفعل انظر إلى هذا كلا 424 00:20:57,319 --> 00:20:59,079 يا له من حظ سيء 425 00:20:59,239 --> 00:21:00,359 لقد تعرضنا للضرب من أجل لا شيء 426 00:21:00,520 --> 00:21:01,680 لقد فقد المدير لي الكبير عقله 427 00:21:01,800 --> 00:21:03,400 لماذا لا يزال غاضبًا جدًا 428 00:21:03,520 --> 00:21:04,280 خلاص 429 00:21:05,400 --> 00:21:06,800 لا أريد أن أنحذر إلى مستوى مريض 430 00:21:07,160 --> 00:21:08,199 دعه ينفس عن غضبه 431 00:21:08,719 --> 00:21:09,719 اعتبر ذلك 432 00:21:10,880 --> 00:21:12,160 اعتذاري له 433 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 لي يوي تشنغ في السجن الآن 434 00:21:15,599 --> 00:21:17,280 والمدير لي الكبير مريض هكذا مجددا 435 00:21:19,920 --> 00:21:21,479 أنا الوحيد الذي يمكنه تولي أمر يوي تيان 436 00:21:21,760 --> 00:21:22,880 بالضبط 437 00:21:23,079 --> 00:21:25,920 ألن تكون المسؤول عن يوي تيان من الآن فصاعدا إذنْ 438 00:21:27,359 --> 00:21:30,079 هل نسيت هناك جيانغ جين والآخرون أيضا 439 00:21:31,920 --> 00:21:33,880 إن المدير جيانغ هو صهرك المستقبلي 440 00:21:34,040 --> 00:21:35,800 بالتأكيد سيقف بجانبك إذنْ 441 00:21:45,560 --> 00:21:47,479 أيتها الآنسة جيانغ هنيئا لك أنت حامل 442 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 حامل 443 00:21:52,760 --> 00:21:53,439 كيف يمكن هذا 444 00:21:53,560 --> 00:21:54,839 هل أخطأت 445 00:21:54,959 --> 00:21:56,040 انظري إلى التقرير 446 00:21:56,359 --> 00:21:58,640 لا تقلقي لقد مر شهر ونصف بالفعل 447 00:22:42,520 --> 00:22:43,479 أخي يوي تشنغ 448 00:22:46,760 --> 00:22:47,640 فان ليوي 449 00:22:49,000 --> 00:22:50,520 لماذا أنت مستاءة بمجرد رؤيتي 450 00:22:52,800 --> 00:22:54,119 هل هذا لأنني كبرت في السن 451 00:22:56,319 --> 00:22:57,719 أنا فقط لم أتوقع 452 00:22:58,319 --> 00:23:00,040 أننا سوف نلتقي هنا 453 00:23:01,479 --> 00:23:03,479 رؤيتك على هذا الحال الآن 454 00:23:04,839 --> 00:23:06,479 تؤلمني كثيرا 455 00:23:08,680 --> 00:23:11,239 لا تقلقي فأنا بخير 456 00:23:12,479 --> 00:23:15,199 سيكون من الرائع إن تمكنا من العودة إلى طفولتنا 457 00:23:15,839 --> 00:23:16,839 مازلت أتذكر 458 00:23:17,640 --> 00:23:21,079 أن أكثر ما كنت تحب شربه عندما كنت صغيرا هو صودا الليمون 459 00:23:22,239 --> 00:23:25,640 وكنت تحب أن تضايقنا نحن الفتيات باليرقات 460 00:23:26,640 --> 00:23:28,839 كنت تحب الدفاع عن أخي تشن رونغ 461 00:23:31,400 --> 00:23:33,439 لم يكن لدينا ما يقلقنا حينها 462 00:23:34,079 --> 00:23:35,520 كوننا معا طوال الوقت 463 00:23:35,959 --> 00:23:37,040 كان رائعا 464 00:23:42,280 --> 00:23:43,719 هل هذا هو القدر 465 00:23:44,719 --> 00:23:46,479 كم عمرك لتؤمِني بالقدر 466 00:23:47,160 --> 00:23:48,880 هل يا ترى لا تعتقد ذلك 467 00:23:54,239 --> 00:23:55,239 أنا لا أؤمن بالقدر 468 00:23:56,199 --> 00:23:58,359 لقد اعتدت على جعل القدر ينحني أمامي 469 00:23:59,439 --> 00:24:00,719 لكنني الآن أكتشف ببطء 470 00:24:02,040 --> 00:24:04,599 أن القدر دائما ما سيعطيك ضربة 471 00:24:04,719 --> 00:24:06,040 عندما لا تتوقعها 472 00:24:06,800 --> 00:24:08,959 ليجعلك تعلم أن كل طموحاتك السابقة 473 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 ليست سوى مزحة لا طائل من ورائها 474 00:24:12,839 --> 00:24:14,920 فان ليوي يجب أن تتذكري 475 00:24:15,040 --> 00:24:16,160 أنه في أي وقت كان 476 00:24:16,319 --> 00:24:17,640 أنا دائما أخوك 477 00:24:18,760 --> 00:24:19,920 أنا أعلم 478 00:24:20,800 --> 00:24:22,800 لم أكن أريدك أن تعتبرني أختك في الماضي 479 00:24:24,400 --> 00:24:26,040 لكنني الآن اكتشفت 480 00:24:26,520 --> 00:24:28,640 كم أعتمد عليك يا أخي 481 00:24:29,280 --> 00:24:30,880 ما دمتَ موجودا 482 00:24:31,560 --> 00:24:33,199 حتى ولو حدث شيء سيء جدا 483 00:24:33,199 --> 00:24:34,640 لن أخاف 484 00:24:36,079 --> 00:24:39,520 الآن لقد كبرتُ أيضا 485 00:24:41,000 --> 00:24:42,680 بما أنني اتخذت قرارا بخصوص بعض الأمور 486 00:24:43,079 --> 00:24:44,760 فلا بد لي من مواجهتها بنفسي 487 00:24:45,880 --> 00:24:47,439 لقد جئت لرؤيتك فحسب 488 00:24:47,880 --> 00:24:48,719 بعد رؤيتك 489 00:24:50,239 --> 00:24:51,479 أشعر بالارتياح 490 00:24:53,760 --> 00:24:54,560 فان ليوي 491 00:24:56,359 --> 00:24:57,239 أخبريني 492 00:24:59,079 --> 00:25:00,119 هل حدث شيء ما 493 00:25:00,119 --> 00:25:01,359 أخي يوي تشنغ لا تسأل 494 00:25:03,680 --> 00:25:04,719 ما قلتَه صحيح 495 00:25:05,079 --> 00:25:06,839 بعض الأشياء مقدَّرة 496 00:25:10,920 --> 00:25:11,800 أخي يوي تشنغ 497 00:25:13,959 --> 00:25:14,920 لا تقلق 498 00:25:16,079 --> 00:25:17,199 بغض النظر عما يحدث 499 00:25:19,119 --> 00:25:20,479 بغض النظر عما أفعل 500 00:25:22,520 --> 00:25:23,880 سأكون بخير 501 00:25:25,560 --> 00:25:26,599 في انتظار خروجك 502 00:25:27,760 --> 00:25:28,839 اعتن بنفسك جيدا 503 00:25:29,680 --> 00:25:30,280 فان ليوي 504 00:25:31,439 --> 00:25:32,760 أتمنى أن تكوني سعيدة 505 00:25:34,319 --> 00:25:35,119 سأكون كذلك 506 00:25:36,599 --> 00:25:37,560 لا تقلق عليّ 507 00:25:41,560 --> 00:25:43,239 فان ليوي فان ليوي 508 00:25:43,719 --> 00:25:44,640 استمعي لكلامي 509 00:25:44,959 --> 00:25:46,479 فان ليوي فان ليوي 510 00:26:08,079 --> 00:26:08,800 ادخل 511 00:26:11,920 --> 00:26:12,839 أيها المدير لين 512 00:26:14,439 --> 00:26:16,079 هذا هو الشيء الذي تريده 513 00:26:16,640 --> 00:26:17,599 ضعه هنا 514 00:26:18,319 --> 00:26:20,880 ماذا لو ألقيت نظرة أولاً أيها المدير لين 515 00:26:40,520 --> 00:26:41,400 إنها حقًا حامل 516 00:26:44,599 --> 00:26:45,680 لماذا لم تخبرني سابقًا إذن 517 00:26:48,560 --> 00:26:51,319 جيد جيد رائع 518 00:26:52,319 --> 00:26:53,640 يمكنني أن أصبح أبًا الآن 519 00:26:55,839 --> 00:26:57,640 سأصبح أبًا هذا رائع 520 00:26:58,079 --> 00:26:59,520 سأصبح أبًا 521 00:27:03,599 --> 00:27:04,880 ما الأمر هل هناك شيء آخر 522 00:27:05,640 --> 00:27:06,359 أيها المدير لين 523 00:27:06,920 --> 00:27:10,520 ستذهب الآنسة جيانغ إلى قسم النساء والتوليد غدًا 524 00:27:11,199 --> 00:27:12,160 حسنا 525 00:27:12,640 --> 00:27:13,920 قم بتأجيل أمور الغد من أجل 526 00:27:14,040 --> 00:27:14,920 سأرافقها إلى هناك 527 00:27:15,040 --> 00:27:15,839 أيها المدير لين 528 00:27:16,920 --> 00:27:21,400 لقد لقد اتصلَتْ بالطبيب لتقوم بالإجهاض 529 00:27:26,800 --> 00:27:27,760 تقوم بالإجهاض 530 00:27:31,359 --> 00:27:33,119 هذا طفلي أنا لين شيانغ يوان 531 00:27:33,239 --> 00:27:34,119 سلالة عائلة لين خاصتي 532 00:27:34,239 --> 00:27:35,439 لماذا ستقوم بالإجهاض 533 00:27:35,599 --> 00:27:36,719 هذا صحيح 534 00:27:39,880 --> 00:27:40,719 أيها المدير جيانغ 535 00:27:40,920 --> 00:27:42,319 هذا فطر ماتسوتاكي فطر الخيزران 536 00:27:42,439 --> 00:27:44,000 سرخس الجبل وفطر رأس القرد 537 00:27:44,079 --> 00:27:45,959 التي طلبت من عائلتي إحضارها 538 00:27:46,640 --> 00:27:48,119 كلها أشياء تحب فان ليوي أكلها 539 00:27:48,920 --> 00:27:49,839 وهذا أيضا 540 00:27:49,959 --> 00:27:51,560 أتذكر أنك قلت لي في مكتبي آخر مرة 541 00:27:51,640 --> 00:27:53,479 إن هذا الشاي لذيذ جدًا 542 00:27:53,640 --> 00:27:55,119 لذلك أحضرت لك علبتين 543 00:27:56,359 --> 00:27:57,160 يا شياو لي 544 00:27:57,520 --> 00:27:58,439 تعالي 545 00:27:59,040 --> 00:28:00,359 خذي هذه الأشياء بعيدًا 546 00:28:05,520 --> 00:28:09,079 يا شيانغ يوان أنت فتى يقظ 547 00:28:10,040 --> 00:28:11,520 لقد قلت ذلك بشكل عرضي 548 00:28:11,760 --> 00:28:13,160 لكنك أخذته على محمل الجد 549 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 ما الأمر 550 00:28:18,199 --> 00:28:20,800 أيها المدير جيانغ من فضلك لا تخبر فان ليوي 551 00:28:20,920 --> 00:28:22,280 إنني من أرسلت تلك الأشياء 552 00:28:22,479 --> 00:28:24,520 وإلا فستفقد شهيتها 553 00:28:26,359 --> 00:28:28,160 هذا هو طبع فان ليوي 554 00:28:28,280 --> 00:28:30,199 لا تأخذ كلماتها على محمل الجد 555 00:28:30,280 --> 00:28:31,400 هيا اجلس اجلس 556 00:28:34,359 --> 00:28:37,800 أيها المدير جيانغ هل ذهبت فان ليوي لرؤية لي يوي تشنغ 557 00:28:38,520 --> 00:28:39,800 إن فان ليوي ولي يوي تشنغ 558 00:28:39,880 --> 00:28:41,920 قد نشأنا معا 559 00:28:42,319 --> 00:28:45,400 لذلك فمن الطبيعي أن تذهب لرؤيته 560 00:28:46,160 --> 00:28:48,319 لقد أسأت فهمي أيها المدير جيانغ 561 00:28:48,520 --> 00:28:50,680 أنا فقط قلق قليلاً 562 00:28:50,839 --> 00:28:52,920 على الرغم من أنني وفان ليوي مخطوبان 563 00:28:53,119 --> 00:28:54,959 لكننا لم نصبح عائلة واحدة بعد 564 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 أخشى أيضا أن يتسبب ذلك في تأخير فان ليوي 565 00:28:59,959 --> 00:29:01,160 لأكون صريحا 566 00:29:01,439 --> 00:29:02,880 حتى ولو تراجعت فان ليوي عن الزواج 567 00:29:03,239 --> 00:29:04,680 فلن تكون لدي أي شكاوى 568 00:29:05,719 --> 00:29:06,839 أنا فقط أتمنى 569 00:29:06,839 --> 00:29:09,040 أن تتمكن من إيجاد شخص يحبها حقًا 570 00:29:09,599 --> 00:29:11,520 لا أن تنتظر عبثا شخصا 571 00:29:12,040 --> 00:29:12,920 لا يستحق الحب 572 00:29:14,479 --> 00:29:15,719 ما قلتَه صحيح أيضا 573 00:29:16,680 --> 00:29:19,439 بالنظر إلى الأمر هكذا فإن كل يوم لم تتزوج فيه 574 00:29:19,800 --> 00:29:20,959 هو يوم 575 00:29:21,000 --> 00:29:22,760 لن يستقر فيه قلب فان ليوي 576 00:29:23,319 --> 00:29:24,319 ماذا عن هذا 577 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 ابدأ بإجراء الاستعدادات اللازمة أولاً 578 00:29:26,880 --> 00:29:29,040 سأكلم فان ليوي بخصوص هذا مجددا لاحقًا 579 00:29:29,359 --> 00:29:31,959 دعنا نُقِم حفل زفافكما بسرعة 580 00:29:32,880 --> 00:29:34,400 حسنا شكرًا لك أيها المدير جيانغ 581 00:29:34,760 --> 00:29:36,680 سأغادر أولًا إذن 582 00:29:49,199 --> 00:29:50,000 لي يوي تشنغ 583 00:29:50,079 --> 00:29:52,079 استعد واذهب إلى غرفة المقابلة 584 00:29:53,520 --> 00:29:54,599 لن أقابلها 585 00:29:55,439 --> 00:29:56,319 حسنا 586 00:30:08,479 --> 00:30:10,439 لقد جاءت تلك الفتاة هنا وما زلت لن تراها 587 00:30:12,640 --> 00:30:13,800 ألا ترغب في رؤيتها 588 00:30:14,319 --> 00:30:15,280 لا أستطيع رؤيتها 589 00:30:15,839 --> 00:30:19,359 ماذا هل تخشى أنك لن تتحمل 590 00:30:23,040 --> 00:30:24,400 انظر لحالك 591 00:30:26,880 --> 00:30:29,040 إذا رأيتها مرة فسوف تأتي مرة أخرى 592 00:30:30,359 --> 00:30:32,119 لذلك لا أستطيع رؤيتها 593 00:30:34,000 --> 00:30:36,920 أعتقد أن تلك الفتاة لديها الكثير من العزيمة 594 00:30:37,199 --> 00:30:38,079 بتصرفك هذا 595 00:30:38,239 --> 00:30:39,839 أخشى أنها لن تستسلم 596 00:30:40,119 --> 00:30:41,880 فكر في طريقة لجعلها تستسلم إذن 597 00:30:49,479 --> 00:30:50,560 بالنسبة لرجل مثلي 598 00:30:52,239 --> 00:30:53,719 ربما تكون الطريقة الوحيدة لأكون مسؤولا 599 00:30:54,880 --> 00:30:56,680 تجاه الآخرين هي أن أكون أكثر قساوة 600 00:30:58,520 --> 00:31:00,160 ما اسم تلك الفتاة 601 00:31:01,599 --> 00:31:02,719 دو شياو سو 602 00:31:03,479 --> 00:31:05,079 دو شياو سو 603 00:31:05,760 --> 00:31:08,520 دو شياو سو 604 00:31:10,319 --> 00:31:11,239 لي يوي تشنغ 605 00:31:12,239 --> 00:31:13,400 هذا لا يسمى بالقساوة 606 00:31:14,920 --> 00:31:20,000 هذا يسمى حبًّا عميقًا 607 00:31:46,640 --> 00:31:48,199 لقد دامت الرحلة أكثر من عشر ساعات 608 00:31:48,439 --> 00:31:49,920 لقد تعذبت كثيرا حقا 609 00:31:50,800 --> 00:31:52,920 يا أختي شاو 610 00:31:53,199 --> 00:31:55,599 العلاج في الخارج فعال حقًا 611 00:31:56,119 --> 00:31:58,560 إن مزاجك وبشرتك تحسنا كثيرا 612 00:32:00,359 --> 00:32:01,439 ماذا يمكنني أن أفعل أكثر 613 00:32:01,760 --> 00:32:03,040 لقد توفي تشن رونغ منذ أكثر من سنة 614 00:32:03,280 --> 00:32:05,920 أردت أن أرافقه لكن الإله لم يسمح بذلك 615 00:32:06,199 --> 00:32:08,719 ليس لدي خيار لا يسعني سوى أن أعيش لبضع سنوات أخرى 616 00:32:08,719 --> 00:32:10,680 ماذا تقولين يا أختي شاو 617 00:32:12,079 --> 00:32:13,560 حسنا دعينا لا نتكلم عن هذا 618 00:32:14,280 --> 00:32:16,439 قومي بترتيب تلك الهدايا لاحقًا 619 00:32:17,000 --> 00:32:19,319 تلك المنتجات المغذية كلها من أجل المدير لي الكبير 620 00:32:21,520 --> 00:32:23,280 ما ما خطبك 621 00:32:23,959 --> 00:32:26,079 أختي شاو أنت لا تعرفين 622 00:32:26,079 --> 00:32:27,640 في هذه الفترة التي لم تكوني فيها بالمنزل 623 00:32:28,719 --> 00:32:31,119 حدث شيء سيء لعائلة لي 624 00:32:33,040 --> 00:32:34,359 ألم نتفق 625 00:32:34,640 --> 00:32:35,839 إذا أخذت الدواء بانتظام 626 00:32:35,959 --> 00:32:37,079 فستتعافى بسرعة 627 00:32:38,880 --> 00:32:39,800 أنت هو المريض 628 00:32:39,880 --> 00:32:42,359 أيها المدير لي الكبير أنا هنا لرؤيتك 629 00:32:42,439 --> 00:32:43,400 انظر 630 00:32:43,479 --> 00:32:45,040 خمن ماذا أحضرت لك 631 00:32:49,000 --> 00:32:49,920 حلوى غزل البنات 632 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 حسنا ها هي الصفقة 633 00:32:54,839 --> 00:32:55,800 خذ قضمة من الدواء 634 00:32:55,920 --> 00:32:57,199 ثم قضمة من غزل البنات 635 00:32:58,560 --> 00:32:59,119 هيا 636 00:32:59,839 --> 00:33:00,479 هيا 637 00:33:01,000 --> 00:33:01,839 تمهل 638 00:33:04,359 --> 00:33:05,359 حسنا 639 00:33:06,079 --> 00:33:07,520 تناول غزل البنات تناول غزل البنات 640 00:33:08,479 --> 00:33:09,319 في الحقيقة 641 00:33:10,040 --> 00:33:11,680 لا شيء آخر يمكنه إقناع المدير لي الكبير 642 00:33:11,800 --> 00:33:13,439 فقط عامله كطفل 643 00:33:14,160 --> 00:33:16,280 يكفي أن تعامله بقليل من الإقناع وكثير من المداعبة 644 00:33:16,400 --> 00:33:17,520 هذا يعتمد أيضا على مَن 645 00:33:18,000 --> 00:33:19,560 آخر مرة جاء شخصان 646 00:33:19,719 --> 00:33:22,280 حاولا إقناعه والثناء عليه لكن ذلك لم ينفع 647 00:33:22,479 --> 00:33:24,920 طردهما المدير لي الكبير بعصاه 648 00:33:25,000 --> 00:33:26,040 من هما 649 00:33:26,319 --> 00:33:27,400 كان يقودهما ذاك الملقب لين 650 00:33:27,520 --> 00:33:29,880 قال إنه زميل يوي تشنغ 651 00:33:30,160 --> 00:33:31,680 وجاء خصيصا لرؤيته 652 00:33:31,839 --> 00:33:32,959 لين شيانغ يوان 653 00:33:33,119 --> 00:33:34,160 يبدو أنه هو 654 00:33:53,160 --> 00:33:55,959 دو شياو سو لماذا أنت هنا 655 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 أيتها الخالة شاو 656 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 لماذا لا تدخلين أولًا 657 00:34:01,520 --> 00:34:03,160 سأشرح لك لاحقًا 658 00:34:06,119 --> 00:34:07,560 ما الأمر أيها المدير لي الكبير 659 00:34:09,520 --> 00:34:11,199 لقد التصق غزل البنات بفمك 660 00:34:11,280 --> 00:34:13,239 أصبحت تشبه بابا نويل 661 00:34:14,239 --> 00:34:15,719 تعال دعنا ننزعها 662 00:34:16,080 --> 00:34:17,280 نزعتها 663 00:34:17,639 --> 00:34:19,280 بماذا ناديتني للتو 664 00:34:19,879 --> 00:34:20,919 غزل البنات 665 00:34:22,040 --> 00:34:25,040 حسنا يمكنك أن تناديني كما تريد 666 00:34:25,159 --> 00:34:26,639 طالما كنت سعيدا 667 00:34:26,719 --> 00:34:28,360 غزل البنات غزل البنات 668 00:34:28,479 --> 00:34:29,520 حسنا 669 00:34:30,560 --> 00:34:32,399 هكذا إذنْ أيها المدير لي الكبير 670 00:34:32,479 --> 00:34:35,399 من الآن فصاعدًا طالما تأكل جيدًا وتنام جيدًا 671 00:34:35,479 --> 00:34:36,879 ففي كل مرة أزورك 672 00:34:37,000 --> 00:34:38,439 سأحضر لك غزل البنات 673 00:34:40,199 --> 00:34:41,919 حسنا أعدك إذن 674 00:34:44,840 --> 00:34:47,120 أخي لي أنا كاي شيوان 675 00:34:49,879 --> 00:34:51,239 من هي كاي شيوان 676 00:34:52,479 --> 00:34:55,080 أيها المدير لي الكبير إنها صديقة 677 00:34:55,199 --> 00:34:57,520 إن كاي شيوان صديقتك 678 00:34:57,919 --> 00:34:59,320 صديقة جيدة 679 00:34:59,639 --> 00:35:00,560 صديقة جيدة 680 00:35:06,479 --> 00:35:08,000 لقد احترتَ مجددا 681 00:35:10,159 --> 00:35:13,239 أيتها الخالة شاو لا تستائي 682 00:35:13,439 --> 00:35:14,439 لقد قال الطبيب 683 00:35:14,520 --> 00:35:16,879 إن المدير لي الكبير يعاني من آثار ما بعد النزيف الدماغي 684 00:35:17,360 --> 00:35:19,199 سيتحسن بعد فترة 685 00:35:19,439 --> 00:35:21,120 إنه يحتاج أن نعتني به فحسب 686 00:35:23,199 --> 00:35:24,760 هل أنتِ من تعتنين به مؤخرًا 687 00:35:25,719 --> 00:35:27,560 أيتها المديرة شاو أنت لا تعرفين 688 00:35:27,800 --> 00:35:29,239 كل الفضل عائد للآنسة دو 689 00:35:29,479 --> 00:35:31,040 إنها تأتي باستمرار لتعتني بالمدير لي الكبير 690 00:35:31,439 --> 00:35:32,479 على الرغم من أن المدير لي الكبير 691 00:35:32,479 --> 00:35:33,639 يكون محتارًا في بعض الأحيان 692 00:35:33,919 --> 00:35:35,280 فإنه يعرف جيدًا بداخله 693 00:35:35,439 --> 00:35:36,879 من هم الأخيار ومن هم الأشرار 694 00:35:37,520 --> 00:35:38,760 أليس هذا صحيحًا أيها المدير لي الكبير 695 00:35:39,199 --> 00:35:41,479 إن غزل البنات شخص جيد 696 00:35:41,479 --> 00:35:42,479 هل رأيتِ ذلك 697 00:35:47,840 --> 00:35:49,840 هكذا إذنْ أيها المدير لي الكبير 698 00:35:49,919 --> 00:35:51,760 سأتحدث مع الخالة شاو قليلا 699 00:35:51,840 --> 00:35:54,840 دع العم دوان يذهب معك في نزهة واستمتع بأشعة الشمس قليلا 700 00:35:54,840 --> 00:35:55,479 حسنا حسنا حسنا 701 00:35:55,560 --> 00:35:55,959 حسنا 702 00:35:55,959 --> 00:35:56,679 حسنا 703 00:35:56,679 --> 00:35:57,320 حسنا 704 00:35:57,679 --> 00:35:58,840 هيا بنا تمهل 705 00:35:59,320 --> 00:35:59,959 تحدثا أنتما 706 00:36:12,000 --> 00:36:15,360 إن المدير لي الكبير يشبه الطفل الصغير 707 00:36:15,639 --> 00:36:18,879 إذا قضيتِ الكثير من الوقت معه وتحدثت معه 708 00:36:18,959 --> 00:36:20,360 فسيكون سعيدا 709 00:36:23,239 --> 00:36:24,399 هل فكرت إذن في 710 00:36:25,360 --> 00:36:26,840 كيف ستشرحين أمر 711 00:36:27,080 --> 00:36:29,520 يوي تشنغ لأخي لي بعد أن يتحسن 712 00:36:31,959 --> 00:36:32,760 أنا 713 00:36:35,439 --> 00:36:36,959 أنا الآن لا أجرؤ على التفكير في ذلك 714 00:36:37,639 --> 00:36:39,399 أنا آخذ الأمور بروية 715 00:36:42,840 --> 00:36:46,239 أيتها الخالة شاو أنا حقا لم أتوقع قط 716 00:36:47,479 --> 00:36:49,719 أننا لا زال بإمكاننا أن نتحدث هكذا 717 00:36:52,120 --> 00:36:53,760 كل ذلك في الماضي 718 00:36:56,040 --> 00:36:58,840 شكرا لك على مساعدة يوي تشنغ في وقت الحاجة 719 00:36:59,919 --> 00:37:02,080 لقد ساعدني لي يوي تشنغ كثيرًا في الماضي 720 00:37:02,280 --> 00:37:05,560 من واجبي مساعدته الآن بعد أن وقع في مشكلة 721 00:37:07,360 --> 00:37:08,479 هناك أمر 722 00:37:08,800 --> 00:37:11,080 آمل أن تتمكني من مساعدتي فيه أيضا 723 00:37:17,800 --> 00:37:20,399 إن لي يوي تشنغ شخص عنيد جدا 724 00:37:20,959 --> 00:37:22,639 بعد أن وقع في مثل هذه المشكلة الكبيرة الآن 725 00:37:22,879 --> 00:37:25,000 هو بالتأكيد لا يحتاج إلى شفقة الآخرين 726 00:37:25,800 --> 00:37:27,360 ولا يريد إشراك الآخرين أيضا 727 00:37:27,639 --> 00:37:29,320 لهذا لا يريد أن يراني الآن 728 00:37:29,760 --> 00:37:30,919 لكنني أعرف 729 00:37:31,439 --> 00:37:33,760 أن أكثر من هو قلق بشأنه هو المدير لي الكبير 730 00:37:35,439 --> 00:37:36,879 إذا ذهبتِ لرؤيته في المرة القادمة 731 00:37:38,199 --> 00:37:40,120 خذي هذه الصورة إليه من أجلي 732 00:37:40,760 --> 00:37:41,840 شكرا لك 733 00:37:43,399 --> 00:37:46,280 لا تقولي هذا فهذا ما يجب عليّ فعله 734 00:38:19,360 --> 00:38:21,919 أيتها الآنسة هل فكرت في الأمر جيدا 735 00:38:22,439 --> 00:38:25,719 هل حقًا تريدين إجهاض هذا الطفل 736 00:38:27,919 --> 00:38:29,159 إذا كنت لم تفكري في ذلك جيدا بعد 737 00:38:29,280 --> 00:38:31,080 فاهدئي قليلا وفكري في الأمر مجددا 738 00:38:33,159 --> 00:38:34,000 بشكل عام 739 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 نحن لا نوصي بإجهاض الطفل الأول 740 00:38:36,479 --> 00:38:38,479 إذا كنت تستطيعين إبقائه فيجب أن تحاولي إبقائه قدر الإمكان 741 00:38:40,679 --> 00:38:42,639 كلا لقد فكرت جيدا 742 00:38:56,199 --> 00:38:58,239 لين شيانغ يوان هل تتبعني 743 00:38:58,639 --> 00:38:59,439 فان ليوي 744 00:39:00,600 --> 00:39:02,320 لقد رأيت أنكِ تتقيئين كثيرًا مؤخرًا 745 00:39:03,360 --> 00:39:04,320 أرجوك 746 00:39:05,239 --> 00:39:06,679 هل يمكنك إبقاء الطفل 747 00:39:07,800 --> 00:39:09,239 فهذا طفلنا بعد كل شيء 748 00:39:09,399 --> 00:39:10,560 أنا والده 749 00:39:10,879 --> 00:39:11,479 كيفما كان الحال 750 00:39:11,479 --> 00:39:12,760 عليك أن تناقشي هذا الأمر معي 751 00:39:14,239 --> 00:39:17,000 نعم أنت والد هذا الطفل 752 00:39:17,159 --> 00:39:18,520 لكنك تعلم أيضا 753 00:39:18,520 --> 00:39:20,239 أن هذا الطفل لم يأت في الوقت المناسب 754 00:39:21,800 --> 00:39:22,879 أنا أعرف 755 00:39:24,120 --> 00:39:25,840 هذا الطفل حادثة 756 00:39:26,239 --> 00:39:27,520 أنت لستِ مستعدة له بعد 757 00:39:27,959 --> 00:39:29,239 لكن بغض النظر عن مدى كراهيتك لي 758 00:39:29,800 --> 00:39:31,199 وعن انزعاجك مني لكن 759 00:39:31,199 --> 00:39:32,439 نحن والدا هذا الطفل 760 00:39:32,439 --> 00:39:33,479 الطفل بريء 761 00:39:35,520 --> 00:39:36,439 أرجوك 762 00:39:37,040 --> 00:39:38,560 هل يمكنك إبقاء الطفل 763 00:39:43,040 --> 00:39:46,120 أنا أعرف أنتِ غاضبة جدا 764 00:39:48,280 --> 00:39:49,199 أنا أقسم 765 00:39:50,280 --> 00:39:51,439 يمكنك أن تفعلي ما تريدين لي 766 00:39:51,520 --> 00:39:53,959 أعدك بأنني لن أرد عليك ولن أقول أي شيء 767 00:39:56,600 --> 00:39:58,000 وحتى لو طلبتِ مني أن أختفي 768 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 فأنا أقبل ذلك أيضا 769 00:40:01,719 --> 00:40:03,159 طالما كان بإمكانك إبقاء الطفل 770 00:40:09,199 --> 00:40:12,560 يا فان ليوي لا يجب عليّ أن أصر على أن أكون معك 771 00:40:12,560 --> 00:40:14,159 بينما أنا أعرف جيدا أنكِ لا تحبينني 772 00:40:16,879 --> 00:40:17,959 أنا أعدك 773 00:40:18,239 --> 00:40:20,239 يمكنني أن أختفي من حياتك 774 00:40:21,280 --> 00:40:22,280 غدا 775 00:40:23,919 --> 00:40:25,760 لا فورا 776 00:40:26,639 --> 00:40:27,479 سأقدم استقالتي الآن 777 00:40:27,479 --> 00:40:29,399 سأترك الشركة وسأغادر هذه المدينة 778 00:40:33,239 --> 00:40:35,280 لكن إذا كان بإمكانك إنجاب هذا الطفل 779 00:40:35,719 --> 00:40:37,199 سأفعل كل ما بوسعي لأحبه 780 00:40:37,199 --> 00:40:37,800 ولأحميه 781 00:40:37,800 --> 00:40:38,679 طالما تمكن من البقاء 782 00:40:39,280 --> 00:40:40,320 فسأكون راضيا 783 00:40:43,719 --> 00:40:44,800 أقسم بذلك 784 00:40:51,840 --> 00:40:52,600 انتظر قليلا 785 00:41:07,360 --> 00:41:09,121 ♪تلك السنة♪ 786 00:41:09,121 --> 00:41:10,201 ♪وذلك اليوم♪ 787 00:41:11,001 --> 00:41:14,041 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 788 00:41:14,041 --> 00:41:20,760 ♪من سيسهر ليلاً♪ 789 00:41:21,601 --> 00:41:24,241 ♪بيننا♪ 790 00:41:24,241 --> 00:41:29,641 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 791 00:41:30,041 --> 00:41:34,081 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 792 00:41:51,241 --> 00:41:52,400 ♪تلك السنة♪ 793 00:41:52,400 --> 00:41:54,081 ♪وذلك اليوم♪ 794 00:41:54,081 --> 00:41:58,280 ♪أن يتكرر مرة أخرى♪ 795 00:41:58,280 --> 00:42:04,601 ♪من سيسهر ليلاً♪ 796 00:42:04,760 --> 00:42:08,521 ♪بيننا♪ 797 00:42:08,521 --> 00:42:13,760 ♪كم من الوقت سيمضي♪ 798 00:42:14,561 --> 00:42:17,800 ♪وما مقدار تلاحمنا♪ 799 00:42:18,641 --> 00:42:26,121 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة♪ 800 00:42:26,121 --> 00:42:32,920 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا♪ 801 00:42:32,920 --> 00:42:36,280 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء♪ 802 00:42:36,280 --> 00:42:39,721 ♪تلك العيون♪ 803 00:42:39,721 --> 00:42:47,561 ♪يسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ♪ 63736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.