All language subtitles for Star Trek - Voyager - S04E09 - Year Of Hell (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,367 Last time, on Star Trek: Voyager... 2 00:00:12,646 --> 00:00:14,136 Looks like this entire part of space 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,148 has changed somehow. 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,344 We should dismantle this weapon 5 00:00:17,384 --> 00:00:18,977 and rejoin our people. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,386 No, not until every colony... 7 00:00:21,421 --> 00:00:22,479 every individual... 8 00:00:22,589 --> 00:00:24,250 every blade of grass is restored. 9 00:00:24,291 --> 00:00:26,658 It appears that someone... 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,663 or something has altered history. 11 00:00:39,273 --> 00:00:40,832 Captain, that energy beam-- 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,740 it's pushing Voyager out of the space-time continuum. 13 00:00:42,776 --> 00:00:45,677 He's trying to erase us from history. 14 00:00:48,749 --> 00:00:51,741 I promised myself that I would never give this order, 15 00:00:51,785 --> 00:00:54,220 that I would never break up this family, 16 00:00:54,254 --> 00:00:56,052 but asking you to stay... 17 00:00:58,392 --> 00:01:00,622 would be asking you to die. 18 00:01:04,798 --> 00:01:06,562 And now, the conclusion. 19 00:01:08,936 --> 00:01:13,100 Captain's Log, Stardate 51425.4. 20 00:01:13,140 --> 00:01:16,474 Our condition has left us vulnerable to spatial anomalies 21 00:01:16,543 --> 00:01:20,343 and to any alien species eager for a piece of hardware. 22 00:01:20,380 --> 00:01:23,315 We've taken refuge in a class-9 nebula. 23 00:01:32,025 --> 00:01:33,390 Oh, come on! 24 00:01:33,427 --> 00:01:36,727 Don't do this to me now. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,492 Emergency force fields are holding. 26 00:01:38,532 --> 00:01:40,660 How the hell did all this gas get inside? 27 00:01:40,701 --> 00:01:43,033 Looks like a malfunction in the ventilation system. 28 00:01:53,847 --> 00:01:55,144 Okay, I'm going to try 29 00:01:55,182 --> 00:01:58,117 reversing the osmotic pressure on this deck. 30 00:01:58,151 --> 00:01:59,846 - Oh! Whoa! 31 00:02:00,988 --> 00:02:03,582 The gas corroded the circuit relays. 32 00:02:03,624 --> 00:02:05,251 Let's bypass. 33 00:02:07,628 --> 00:02:10,654 We've got three minutes of air left. 34 00:02:10,697 --> 00:02:12,495 How long can you hold your breath? 35 00:02:17,804 --> 00:02:20,296 Ensign Kim found time to be treated, so can you. 36 00:02:20,340 --> 00:02:21,398 How is Harry? 37 00:02:21,441 --> 00:02:23,466 He'll be fine, but I'm surprised he didn't asphyxiate. 38 00:02:23,577 --> 00:02:25,341 I told you eight minutes on that deck, 39 00:02:25,379 --> 00:02:27,973 not eight and a half, not nine, and certainly not 12. 40 00:02:28,015 --> 00:02:29,949 Would you rather have an indoor nebula? 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,314 If we didn't stop it then and there, 42 00:02:31,351 --> 00:02:32,944 it would have flooded another two decks. 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,078 B'Elanna, engines? 44 00:02:34,121 --> 00:02:35,088 Not yet, Captain. 45 00:02:35,122 --> 00:02:36,715 One of the warp nacelles is still off-line. 46 00:02:36,757 --> 00:02:37,815 The other one's a lost cause. 47 00:02:37,858 --> 00:02:39,883 Route all available power to the good one. 48 00:02:41,061 --> 00:02:43,155 The alveoli in your lungs have been chemically burned. 49 00:02:43,196 --> 00:02:45,324 I want you off your feet for the next 48 hours. 50 00:02:45,365 --> 00:02:47,026 Impossible. I've got too much work to do. 51 00:02:47,067 --> 00:02:48,762 There are seven other crew members on board. 52 00:02:48,802 --> 00:02:50,702 You're the Captain. Delegate. 53 00:02:50,737 --> 00:02:51,932 Inject me with trioxin. 54 00:02:51,972 --> 00:02:53,497 That should help me breathe a little easier. 55 00:02:53,573 --> 00:02:55,371 B'Elanna, stand by for the transfer. 56 00:02:55,409 --> 00:02:56,433 Right. 57 00:02:56,476 --> 00:02:58,376 Trioxin is used in emergency situations 58 00:02:58,412 --> 00:02:59,937 as a stopgap measure. 59 00:02:59,980 --> 00:03:01,778 Your lungs have suffered serious damage. 60 00:03:01,815 --> 00:03:03,146 They need to be treated properly. 61 00:03:03,183 --> 00:03:04,150 Doctor's orders. 62 00:03:04,184 --> 00:03:06,881 Captain's orders-- trioxin, now. 63 00:03:06,920 --> 00:03:08,445 Aye, aye. 64 00:03:08,555 --> 00:03:09,784 It's your body. 65 00:03:09,823 --> 00:03:11,348 Who am I to judge? 66 00:03:11,391 --> 00:03:12,984 I'm only the Chief Medical Officer. 67 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 What do I know? 68 00:03:14,194 --> 00:03:15,320 Thank you. 69 00:03:20,100 --> 00:03:21,568 Now, where were we? 70 00:05:34,000 --> 00:05:35,968 Well... 71 00:05:36,002 --> 00:05:37,561 you look rested. 72 00:05:38,772 --> 00:05:40,069 Where's my crewmate? 73 00:05:40,106 --> 00:05:42,666 He should have been here by now. 74 00:05:42,709 --> 00:05:44,939 No doubt he's making himself difficult. 75 00:05:44,978 --> 00:05:49,472 I've never seen such an intransigent young man. 76 00:05:49,516 --> 00:05:51,610 You've had us in isolation for two months. 77 00:05:51,651 --> 00:05:53,710 We've been scanned, poked and prodded. 78 00:05:53,753 --> 00:05:55,812 How do you expect us to act? 79 00:05:55,856 --> 00:05:58,723 With some degree of dignity and restraint. 80 00:05:58,758 --> 00:06:00,920 Your crewmate has none. 81 00:06:00,961 --> 00:06:02,554 What do you want from us? 82 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 At the moment... 83 00:06:05,699 --> 00:06:07,428 information. 84 00:06:07,534 --> 00:06:09,662 Anything for such a charming host. 85 00:06:09,703 --> 00:06:10,761 Are you all right? 86 00:06:10,804 --> 00:06:11,828 The galley has prepared 87 00:06:11,872 --> 00:06:14,341 a selection of unique delicacies. 88 00:06:14,374 --> 00:06:16,809 You won't find them anywhere else in the galaxy. 89 00:06:16,843 --> 00:06:18,106 Please, join me. 90 00:06:26,152 --> 00:06:28,246 Malkothian spirits-- 91 00:06:28,288 --> 00:06:29,847 an extremely rare vintage. 92 00:06:29,890 --> 00:06:32,450 The only bottle known to exist. 93 00:06:32,559 --> 00:06:34,618 Your Captain said that... 94 00:06:34,661 --> 00:06:36,755 your vessel is trying to reach home. 95 00:06:36,796 --> 00:06:39,788 I hadn't realized how far your home was. 96 00:06:41,668 --> 00:06:43,693 You're an anomalous component-- 97 00:06:43,737 --> 00:06:47,640 alone, disconnected, impossible to predict. 98 00:06:49,476 --> 00:06:53,344 You have no idea how you've complicated my mission. 99 00:06:53,380 --> 00:06:55,678 Glad to hear it. 100 00:06:55,715 --> 00:06:58,480 When I first encountered your vessel, 101 00:06:58,585 --> 00:07:00,917 it was badly damaged, barely functioning. 102 00:07:00,954 --> 00:07:04,254 What if I told you that, in the blink of an eye, 103 00:07:04,291 --> 00:07:08,057 I could restore Voyager to its former condition? 104 00:07:08,094 --> 00:07:10,722 That you and I would never have met? 105 00:07:10,764 --> 00:07:12,129 That you might even find yourself 106 00:07:12,165 --> 00:07:14,429 closer to the Alpha Quadrant? 107 00:07:14,501 --> 00:07:17,436 By using the weapon on this ship to alter history. 108 00:07:17,537 --> 00:07:19,096 Yes. 109 00:07:19,139 --> 00:07:22,074 I can control the destiny of a... 110 00:07:22,108 --> 00:07:25,442 single molecule or an entire civilization. 111 00:07:25,478 --> 00:07:26,536 How's the wine? 112 00:07:27,580 --> 00:07:28,547 Excellent. 113 00:07:28,581 --> 00:07:31,209 This bottle is the only component left 114 00:07:31,251 --> 00:07:33,618 of the once powerful Malkoth race. 115 00:07:33,653 --> 00:07:35,451 Everything else about them-- 116 00:07:35,488 --> 00:07:37,684 cities, culture, the very species itself-- 117 00:07:37,724 --> 00:07:39,317 never existed... 118 00:07:39,359 --> 00:07:40,724 because of me. 119 00:07:42,128 --> 00:07:46,395 Every dish you see here comes from a civilization that... 120 00:07:46,433 --> 00:07:48,265 has been erased from time. 121 00:07:48,301 --> 00:07:51,703 Mr. Paris, you're devouring the last remnants 122 00:07:51,738 --> 00:07:54,070 of the Alsuran Empire. 123 00:07:54,107 --> 00:07:55,973 I have collected artifacts from... 124 00:07:57,811 --> 00:08:00,576 hundreds of worlds. 125 00:08:00,613 --> 00:08:02,741 This vessel is more than a weapon. 126 00:08:04,351 --> 00:08:06,752 It's a museum of lost histories. 127 00:08:09,756 --> 00:08:13,784 You two gentlemen almost became artifacts yourselves. 128 00:08:15,328 --> 00:08:17,660 But I've decided to... 129 00:08:17,697 --> 00:08:19,392 spare your vessel. 130 00:08:19,432 --> 00:08:20,661 Why? 131 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 Call it an act of compassion. 132 00:08:22,635 --> 00:08:24,228 You're trying to reach home. 133 00:08:24,270 --> 00:08:25,897 In a way, so am I. 134 00:08:27,907 --> 00:08:30,706 We can work together to achieve both our goals. 135 00:08:30,744 --> 00:08:33,042 What do you propose? 136 00:08:33,079 --> 00:08:35,673 In order to make the calculations required 137 00:08:35,715 --> 00:08:36,910 to restore Voyager, 138 00:08:36,950 --> 00:08:39,715 I need to know about some of your experiences 139 00:08:39,753 --> 00:08:41,050 in this Quadrant-- 140 00:08:41,087 --> 00:08:42,452 what species you interacted with, 141 00:08:42,489 --> 00:08:45,083 how other components were affected by your presence... 142 00:08:45,125 --> 00:08:47,355 You can't find her, can you? 143 00:08:47,394 --> 00:08:49,829 I think Captain Janeway has been eluding you 144 00:08:49,863 --> 00:08:51,058 for the past two months. 145 00:08:51,097 --> 00:08:53,998 Otherwise, you would've destroyed Voyager by now. 146 00:08:55,035 --> 00:08:57,470 I'm offering you a way out of this situation. 147 00:08:57,537 --> 00:09:00,063 You accept my offer... 148 00:09:01,408 --> 00:09:04,002 or when I do find Voyager, 1 will destroy it. 149 00:09:04,044 --> 00:09:07,036 And how many civilizations will you have to erase 150 00:09:07,080 --> 00:09:08,912 to send us merrily on our way? 151 00:09:08,948 --> 00:09:10,109 No, thanks. 152 00:09:10,150 --> 00:09:11,914 We don't want that kind of blood on our hands. 153 00:09:11,951 --> 00:09:13,976 Tom, hold on. 154 00:09:15,955 --> 00:09:17,389 You said you could control 155 00:09:17,424 --> 00:09:19,290 the destiny of a single molecule. 156 00:09:19,325 --> 00:09:22,090 If you made a precise enough calculation, 157 00:09:22,128 --> 00:09:25,428 could you restore Voyager without harming anyone? 158 00:09:25,532 --> 00:09:27,398 It is possible... 159 00:09:27,434 --> 00:09:29,163 but it's extremely difficult. 160 00:09:29,202 --> 00:09:31,296 That's why I need your cooperation. 161 00:09:32,572 --> 00:09:34,631 I'd rather spend a year in solitary confinement 162 00:09:34,674 --> 00:09:35,835 than listen to any of this. 163 00:09:35,875 --> 00:09:36,842 Tom, have a seat. 164 00:09:36,876 --> 00:09:38,970 Chakotay, we can't trust him. 165 00:09:39,012 --> 00:09:40,912 You're correct. 166 00:09:40,947 --> 00:09:44,144 Given the circumstances, there is no reason to trust me, 167 00:09:44,184 --> 00:09:46,016 but trust isn't necessary. 168 00:09:46,052 --> 00:09:47,611 We need each other. 169 00:09:50,790 --> 00:09:53,157 Obrist... 170 00:09:53,193 --> 00:09:56,356 show our guest to his new quarters. 171 00:09:56,396 --> 00:09:57,693 I'll do everything in my power 172 00:09:57,730 --> 00:09:59,698 to make you comfortable here, Mr. Paris. 173 00:09:59,732 --> 00:10:02,064 All l ask in return... 174 00:10:02,102 --> 00:10:04,503 is that you keep an open mind. 175 00:10:15,915 --> 00:10:18,043 I was very impressed with your question. 176 00:10:18,084 --> 00:10:21,019 You seem to understand the subtleties of time. 177 00:10:22,489 --> 00:10:25,925 Professor Vassbinder might've disagreed with you. 178 00:10:25,959 --> 00:10:27,984 I failed his course in temporal mechanics. 179 00:10:29,229 --> 00:10:32,460 Beyond study and instrumentation, 180 00:10:32,499 --> 00:10:33,933 there is instinct. 181 00:10:35,468 --> 00:10:40,235 Not everyone has the ability to truly perceive time... 182 00:10:41,374 --> 00:10:44,275 its colors, its moods. 183 00:10:47,180 --> 00:10:48,875 Perhaps you do. 184 00:10:50,283 --> 00:10:52,411 I'm certainly willing to giveit a try. 185 00:10:55,121 --> 00:10:56,247 To distant friends. 186 00:10:56,289 --> 00:10:57,313 To friends. 187 00:10:57,357 --> 00:10:58,324 Hear, hear. 188 00:10:58,358 --> 00:10:59,348 Cheers. 189 00:11:09,569 --> 00:11:11,128 Well? 190 00:11:14,541 --> 00:11:16,202 Interesting. 191 00:11:17,510 --> 00:11:18,807 Not bad. 192 00:11:18,845 --> 00:11:20,142 Not bad at all. 193 00:11:20,180 --> 00:11:22,774 What... is it exactly? 194 00:11:22,815 --> 00:11:25,785 I call it "the elixir of endurance." 195 00:11:25,818 --> 00:11:27,809 It's loaded with amino acids, carbohydrates-- 196 00:11:27,854 --> 00:11:29,754 all the nutrients necessary for the crew 197 00:11:29,789 --> 00:11:31,757 to withstand these stressful conditions. 198 00:11:31,791 --> 00:11:33,088 Ration cubes. 199 00:11:33,126 --> 00:11:37,063 Well, yes, yes, but this time, pureed 200 00:11:37,096 --> 00:11:38,086 and mixed with water 201 00:11:38,131 --> 00:11:39,929 and enhanced with Talaxian spices. 202 00:11:39,966 --> 00:11:41,263 It is offensive. 203 00:11:42,669 --> 00:11:44,433 Fortunately, taste is irrelevant. 204 00:11:44,470 --> 00:11:46,495 Well, it's been a few days 205 00:11:46,606 --> 00:11:48,506 since we've gathered in one place. 206 00:11:48,575 --> 00:11:50,407 Now's a good time to catch up. 207 00:11:50,443 --> 00:11:51,933 How are the repairs proceeding? 208 00:11:51,978 --> 00:11:53,207 I'm happy to report 209 00:11:53,246 --> 00:11:56,181 that I've repaired the optronic error in my program. 210 00:11:56,216 --> 00:11:58,685 And the power grid. 211 00:11:58,718 --> 00:12:00,948 We're operating at 32 percent efficiency. 212 00:12:00,987 --> 00:12:04,082 I think I can bring it up to 50, but I'll need a few more days. 213 00:12:04,123 --> 00:12:05,181 Warp drive. 214 00:12:05,225 --> 00:12:08,195 I'm still having trouble with the starboard nacelle. 215 00:12:08,228 --> 00:12:09,195 How long? 216 00:12:09,229 --> 00:12:11,755 Three weeks, minimum. 217 00:12:15,735 --> 00:12:17,726 I thought this nebula would be a safe haven 218 00:12:17,770 --> 00:12:18,999 until we finished repairs, 219 00:12:19,038 --> 00:12:21,132 but it's turning into a permanent residence. 220 00:12:21,174 --> 00:12:23,973 We've got to get back into open space, 221 00:12:24,010 --> 00:12:25,375 find allies, 222 00:12:25,411 --> 00:12:28,847 put together a fighting force to take on Annorax. 223 00:12:31,217 --> 00:12:34,209 We're leaving this damn cloud first thing tomorrow morning. 224 00:12:34,254 --> 00:12:37,019 Captain, you are in error. 225 00:12:38,091 --> 00:12:39,354 Really? 226 00:12:39,392 --> 00:12:41,884 At the moment, this vessel is defenseless. 227 00:12:41,928 --> 00:12:42,918 We should remain here 228 00:12:42,962 --> 00:12:44,862 until we are functioning at our peak efficiency. 229 00:12:44,897 --> 00:12:48,492 I appreciate your opinion, Seven, but I disagree. 230 00:12:48,534 --> 00:12:52,129 We leave tomorrow, 0800 hours. 231 00:12:54,707 --> 00:12:56,971 It is inappropriate to contradict the Captain 232 00:12:57,010 --> 00:12:58,205 in front of the crew. 233 00:12:58,244 --> 00:12:59,507 That was not my intention. 234 00:12:59,545 --> 00:13:02,071 I simply pointed out that her decision was wrong. 235 00:13:02,115 --> 00:13:03,378 In your view. 236 00:13:03,416 --> 00:13:04,713 And yours. 237 00:13:04,751 --> 00:13:06,412 I know you well enough to say that. 238 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Then you should also know 239 00:13:07,620 --> 00:13:10,089 that my trust in Captain Janeway is absolute. 240 00:13:10,123 --> 00:13:13,320 The decision you or I might have made is irrelevant. 241 00:13:13,359 --> 00:13:16,056 As a Borg, I submitted to a single authority-- 242 00:13:16,095 --> 00:13:17,290 the collective. 243 00:13:17,330 --> 00:13:19,822 Over the past several months, I've been encouraged 244 00:13:19,866 --> 00:13:21,459 to think and act as an individual. 245 00:13:21,534 --> 00:13:25,334 It is difficult to know when to restrain myself. 246 00:13:25,371 --> 00:13:26,964 Remember this guideline: 247 00:13:27,006 --> 00:13:29,065 The Captain is always right. 248 00:13:29,108 --> 00:13:32,078 Even when you know her logic is flawed? 249 00:13:33,780 --> 00:13:35,145 Perhaps. 250 00:13:44,490 --> 00:13:48,859 Component 37329-- a rogue comet. 251 00:13:48,895 --> 00:13:50,488 About eight months ago, 252 00:13:50,563 --> 00:13:51,997 Voyager made a course correction 253 00:13:52,031 --> 00:13:53,021 to avoid the comet. 254 00:13:53,066 --> 00:13:55,467 According to my calculations, 255 00:13:55,501 --> 00:13:57,970 it led to our entering Krenim space. 256 00:13:58,004 --> 00:13:59,802 Your solution, then, would be 257 00:13:59,839 --> 00:14:01,830 to erase that comet from history. 258 00:14:01,874 --> 00:14:03,171 Exactly. 259 00:14:03,209 --> 00:14:05,177 Voyager would have stayed on its course 260 00:14:05,211 --> 00:14:07,407 and bypassed Krenim space altogether. 261 00:14:07,447 --> 00:14:09,848 Sounds simple enough. 262 00:14:09,882 --> 00:14:11,441 Conduct a simulation. 263 00:14:12,518 --> 00:14:14,145 Temporal incursion in progress. 264 00:14:24,197 --> 00:14:25,926 What happened? 265 00:14:25,965 --> 00:14:27,990 Had you actually eradicated that comet, 266 00:14:28,034 --> 00:14:31,993 all life within 50 light-years would never have existed. 267 00:14:32,038 --> 00:14:34,268 Congratulations. 268 00:14:34,307 --> 00:14:38,141 You almost wiped out... 8,000 civilizations. 269 00:14:40,713 --> 00:14:44,377 I didn't consider the entire history of the comet. 270 00:14:44,417 --> 00:14:46,886 Four billion years ago, 271 00:14:46,919 --> 00:14:50,287 fragments from that comet impacted a planet. 272 00:14:50,323 --> 00:14:53,418 Hydrocarbons from those fragments gave rise to 273 00:14:53,459 --> 00:14:56,292 several species of plant life, which in turn, 274 00:14:56,329 --> 00:14:57,490 sustained more complex organisms. 275 00:14:57,563 --> 00:15:01,466 Ultimately, several space-faring civilizations 276 00:15:01,501 --> 00:15:04,596 evolved and colonized the entire sector. 277 00:15:04,637 --> 00:15:06,002 By erasing the comet, 278 00:15:06,038 --> 00:15:08,803 I altered all evolution in this region. 279 00:15:08,841 --> 00:15:12,869 Past, present and future-- 280 00:15:13,780 --> 00:15:15,612 they exist as one. 281 00:15:15,648 --> 00:15:17,878 They breathe together. 282 00:15:21,487 --> 00:15:23,785 You're not the only person to make this mistake. 283 00:15:27,059 --> 00:15:30,893 When I first constructed this weapon ship, 284 00:15:30,930 --> 00:15:34,093 I turned it against our greatest enemy-- 285 00:15:34,133 --> 00:15:35,567 the Rilnar. 286 00:15:37,904 --> 00:15:40,236 The result was miraculous. 287 00:15:40,273 --> 00:15:43,368 With the Rilnar gone from history, 288 00:15:43,409 --> 00:15:47,312 my people, in an instant, became powerful again, 289 00:15:47,346 --> 00:15:49,781 but there were problems. 290 00:15:51,384 --> 00:15:54,217 A rare disease broke out among our colonies. 291 00:15:54,253 --> 00:15:56,984 Within a year, 50 million were dead. 292 00:15:57,023 --> 00:15:59,287 I had failed to realize that the Rilnar 293 00:15:59,325 --> 00:16:01,794 had introduced a crucial antibody 294 00:16:01,828 --> 00:16:03,796 into the Krenim genome... 295 00:16:05,665 --> 00:16:09,966 and my weapon had eliminated that antibody as well. 296 00:16:10,002 --> 00:16:12,403 And you've been trying to undo that damage ever since, 297 00:16:12,438 --> 00:16:15,772 but each time you pull out a new thread 298 00:16:15,808 --> 00:16:17,674 another one begins to unravel. 299 00:16:17,710 --> 00:16:21,146 You can't imagine the burden of memory that I carry-- 300 00:16:21,180 --> 00:16:23,706 thousands of worlds, 301 00:16:23,749 --> 00:16:25,774 billions of lives 302 00:16:25,818 --> 00:16:28,150 gone, brought back, 303 00:16:28,187 --> 00:16:30,121 gone again. 304 00:16:30,156 --> 00:16:33,285 I try to rationalize the loss. 305 00:16:33,326 --> 00:16:35,920 They're not really being destroyed 306 00:16:35,962 --> 00:16:37,691 because they never existed. 307 00:16:39,499 --> 00:16:41,831 Sometimes I can... 308 00:16:41,868 --> 00:16:44,200 almost convince myself. 309 00:16:44,237 --> 00:16:46,604 You've been at this for 200 years, Annorax. 310 00:16:46,639 --> 00:16:48,471 What makes you think you're ever going to succeed? 311 00:16:48,574 --> 00:16:51,475 What makes you think Voyager will ever reach Earth? 312 00:16:51,577 --> 00:16:55,480 The odds against you are astronomical. 313 00:16:55,515 --> 00:16:58,541 Yet, you keep trying. 314 00:16:59,719 --> 00:17:02,416 You're right, but we don't destroy everything 315 00:17:02,522 --> 00:17:03,990 that stands in our way. 316 00:17:04,023 --> 00:17:06,754 You can help me to change that, Chakotay. 317 00:17:06,792 --> 00:17:10,729 Together, we'll restore the Krenim and Voyager 318 00:17:10,763 --> 00:17:13,255 and we'll undo the damage that I've caused. 319 00:17:14,534 --> 00:17:16,434 I've still got a lot to learn. 320 00:17:16,469 --> 00:17:17,868 Come. 321 00:17:17,904 --> 00:17:20,635 It's time I show you the heart of this vessel-- 322 00:17:20,673 --> 00:17:21,868 the temporal core. 323 00:17:35,321 --> 00:17:36,618 Engines? 324 00:17:36,656 --> 00:17:38,055 I'm doing my best! 325 00:17:38,090 --> 00:17:39,615 Captain, with the deflector down, 326 00:17:39,659 --> 00:17:42,185 those micro-meteoroids are beginning to erode the hull. 327 00:17:42,228 --> 00:17:44,026 Emergency power to the deflector. 328 00:17:44,063 --> 00:17:45,030 None available. 329 00:17:47,867 --> 00:17:49,926 I'll be in Deflector Control. 330 00:17:49,969 --> 00:17:52,097 Captain, that entire section 331 00:17:52,138 --> 00:17:53,628 has been designated hazard-level 4. 332 00:17:53,673 --> 00:17:54,731 I know. 333 00:18:11,490 --> 00:18:14,118 Oh, why do I get the feeling you're testing me, Voyager? 334 00:18:14,160 --> 00:18:16,424 Bridge, there's a fire in Deflector Control. 335 00:18:16,495 --> 00:18:17,894 Any luck with the engines? 336 00:18:17,930 --> 00:18:19,523 The warp core's still off-line. 337 00:18:19,565 --> 00:18:23,058 Micro-meteoroid density is increasing. 338 00:18:25,371 --> 00:18:28,397 The nacelle pylon is buckling. 339 00:18:35,715 --> 00:18:36,773 Bridge, I'm going in. 340 00:18:36,816 --> 00:18:38,443 Stand by to engage the deflector. 341 00:18:38,551 --> 00:18:40,576 Tell the Doctor I'll be coming back with severe burns. 342 00:18:40,620 --> 00:18:41,587 Captain... 343 00:18:41,621 --> 00:18:42,713 Do it. 344 00:18:45,424 --> 00:18:46,585 Be kind. 345 00:18:53,766 --> 00:18:56,258 The Captain's accessed manual control. 346 00:18:56,302 --> 00:18:58,600 She's stabilizing the particle emitters. 347 00:18:59,639 --> 00:19:00,606 She's got it. 348 00:19:00,640 --> 00:19:01,607 Deflector's on line. 349 00:19:01,641 --> 00:19:04,633 Activating deflector field. 350 00:19:04,677 --> 00:19:06,611 Bridge to Janeway. 351 00:19:09,482 --> 00:19:11,280 Captain, please respond. 352 00:19:57,129 --> 00:19:59,120 What's my condition? 353 00:19:59,165 --> 00:20:00,963 You suffered third-degree burns 354 00:20:01,000 --> 00:20:03,196 to approximately 60 percent of your body. 355 00:20:03,235 --> 00:20:05,135 I've healed most of them, 356 00:20:05,171 --> 00:20:06,661 but without a dermal regenerator, 357 00:20:06,706 --> 00:20:09,198 I couldn't repair all the damage to your skin. 358 00:20:09,241 --> 00:20:12,973 You've been left with scars on your face and arms. 359 00:20:16,716 --> 00:20:18,946 I'll consider them mementos. 360 00:20:18,984 --> 00:20:20,645 Not so fast. 361 00:20:20,686 --> 00:20:23,485 You're spending the next few days here with me. 362 00:20:23,589 --> 00:20:24,613 What for? 363 00:20:24,657 --> 00:20:25,624 Observation. 364 00:20:25,658 --> 00:20:27,183 Is there something else wrong with me? 365 00:20:27,226 --> 00:20:28,193 Not physically. 366 00:20:28,227 --> 00:20:29,991 What are you suggesting? 367 00:20:30,029 --> 00:20:32,123 Traumatic stress syndrome. 368 00:20:32,164 --> 00:20:34,496 Symptoms: irritability, sleeplessness, 369 00:20:34,567 --> 00:20:37,127 obsessional thoughts, reckless behavior-- 370 00:20:37,169 --> 00:20:39,137 all of which you've demonstrated 371 00:20:39,171 --> 00:20:40,229 over the last few weeks. 372 00:20:40,272 --> 00:20:44,402 My only obsession is with saving my ship, my people. 373 00:20:44,443 --> 00:20:46,309 If I've been taking some reckless chances 374 00:20:46,345 --> 00:20:48,814 in order to do that, it's hardly a medical condition. 375 00:20:48,848 --> 00:20:50,441 I'm not going to stand here while you rationalize 376 00:20:50,483 --> 00:20:51,473 yet another brush with death. 377 00:20:51,517 --> 00:20:52,484 You don't have to. 378 00:20:52,518 --> 00:20:53,508 As Chief Medical Officer, 379 00:20:53,619 --> 00:20:55,417 I have the authority to relieve you of your command. 380 00:20:55,454 --> 00:20:56,649 You're not going to do that. 381 00:20:56,689 --> 00:20:58,214 If, in my medical opinion, 382 00:20:58,257 --> 00:21:01,192 your judgment has been impaired, I can and I will. 383 00:21:01,227 --> 00:21:04,754 Try it and I'll shut down your program. 384 00:21:04,797 --> 00:21:06,458 That threat in itself 385 00:21:06,499 --> 00:21:09,161 is evidence of your unstable condition. 386 00:21:10,603 --> 00:21:13,368 I am sorry, Doctor. 387 00:21:13,405 --> 00:21:15,999 I've been operating on instinct for so long, 388 00:21:16,041 --> 00:21:17,805 1 did not think before I spoke. 389 00:21:17,843 --> 00:21:20,676 I have no intention of deactivating you, 390 00:21:20,713 --> 00:21:23,410 but I won't stay in this Mess Hall. 391 00:21:23,449 --> 00:21:24,416 Is that final? 392 00:21:24,450 --> 00:21:25,417 Final. 393 00:21:25,451 --> 00:21:26,509 Then you leave me no choice. 394 00:21:27,553 --> 00:21:29,351 Captain Kathryn Janeway, 395 00:21:29,388 --> 00:21:31,720 under Starfleet Medical Regulation 121, Section A, 396 00:21:31,757 --> 00:21:33,987 I, the Chief Medical Officer, do hereby relieve you 397 00:21:34,026 --> 00:21:37,052 of your active command, effective immediately. 398 00:21:38,197 --> 00:21:39,494 Have a seat. 399 00:21:39,565 --> 00:21:42,660 How do you plan to implement this protocol, Doctor? 400 00:21:42,701 --> 00:21:46,467 Mr. Tuvok doesn't have a security team; 401 00:21:46,505 --> 00:21:48,098 both the brigs have been destroyed; 402 00:21:48,140 --> 00:21:50,234 and with the internal force fields off-line, 403 00:21:50,276 --> 00:21:52,210 you'll have a hell of a time keeping me confined. 404 00:21:52,244 --> 00:21:54,235 You'd better grab a phaser 405 00:21:54,280 --> 00:21:56,248 because before I give up command, 406 00:21:56,282 --> 00:21:57,772 you'll have to shoot me. 407 00:21:59,451 --> 00:22:03,547 You realize this incident will be noted in my official logs. 408 00:22:03,589 --> 00:22:06,752 By refusing my orders, you risk a general court-martial. 409 00:22:06,792 --> 00:22:09,124 Compared to what I've been through the past few months, 410 00:22:09,161 --> 00:22:13,029 a court-martial would be a small price to pay. 411 00:22:14,600 --> 00:22:17,035 If we make it back home... 412 00:22:17,069 --> 00:22:19,060 I'll be happy to face the music. 413 00:22:34,019 --> 00:22:36,044 Another ruptured EPS conduit. 414 00:22:36,088 --> 00:22:37,055 32 so far. 415 00:22:37,089 --> 00:22:39,285 33, 34, 35... 416 00:22:39,325 --> 00:22:41,919 And that fluidic converter needs to be purged. 417 00:22:41,961 --> 00:22:43,053 Right. 418 00:22:43,095 --> 00:22:45,325 The gravitational plating in this room has buckled. 419 00:22:46,799 --> 00:22:48,494 Chakotay's quarters. 420 00:23:25,704 --> 00:23:27,934 You disobeyed orders. 421 00:23:27,973 --> 00:23:29,099 Captain? 422 00:23:31,744 --> 00:23:34,645 Chakotay gave this to me five months ago-- 423 00:23:34,680 --> 00:23:36,774 a birthday gift. 424 00:23:39,251 --> 00:23:40,719 I ordered him to... 425 00:23:53,332 --> 00:23:55,061 What do you think? 426 00:23:55,100 --> 00:23:56,261 Handsome. 427 00:23:58,070 --> 00:23:59,299 Come on. 428 00:24:08,881 --> 00:24:10,349 Astounding. 429 00:24:10,382 --> 00:24:12,077 Not really. 430 00:24:12,117 --> 00:24:13,915 1 get lucky now and again. 431 00:24:13,953 --> 00:24:16,615 Uh, your end game sequence, it, uh... 432 00:24:16,655 --> 00:24:18,817 it was the same one favored by my brother. 433 00:24:18,857 --> 00:24:22,157 To quote a long-lost friend of mine: 434 00:24:22,194 --> 00:24:24,219 "It seemed logical." 435 00:24:28,167 --> 00:24:29,498 Now what? 436 00:24:32,137 --> 00:24:36,199 I used to honor the day of his birth. 437 00:24:36,241 --> 00:24:37,231 Who? 438 00:24:37,276 --> 00:24:39,370 My brother. 439 00:24:41,814 --> 00:24:44,181 And my parents, my closest friends. 440 00:24:44,216 --> 00:24:46,480 Every year, at first. 441 00:24:46,518 --> 00:24:50,955 Then one day, I realized a century had passed... 442 00:24:50,990 --> 00:24:54,153 and for years, I had been celebrating birthdays... 443 00:24:57,296 --> 00:24:58,525 for the dead. 444 00:24:59,698 --> 00:25:01,359 Mmm. 445 00:25:01,400 --> 00:25:04,165 Or for people who never even existed. 446 00:25:07,806 --> 00:25:09,205 I'm sorry. 447 00:25:16,281 --> 00:25:18,375 You can put that thing down, Chakotay. 448 00:25:18,417 --> 00:25:20,852 No need to strain your eyes anymore. 449 00:25:20,886 --> 00:25:22,012 I've got a plan. 450 00:25:22,054 --> 00:25:23,180 Let's hear it. 451 00:25:23,222 --> 00:25:24,451 This ship's temporal core 452 00:25:24,556 --> 00:25:26,422 keeps the vessel out of phase with normal space-time, 453 00:25:26,458 --> 00:25:28,893 but its shields are incredibly weak. 454 00:25:28,927 --> 00:25:31,919 You take that core off-line, and a photon grenade 455 00:25:31,964 --> 00:25:33,659 could penetrate the hull. 456 00:25:33,699 --> 00:25:35,098 How do you know all this? 457 00:25:35,134 --> 00:25:38,866 I've been spending time with our friend Obrist, 458 00:25:38,904 --> 00:25:41,464 who seems more than willing to share information. 459 00:25:41,540 --> 00:25:43,474 And that's not all. 460 00:25:43,575 --> 00:25:45,907 Does the name Captain Bligh mean anything to you? 461 00:25:45,944 --> 00:25:49,278 This is not a happy crew. 462 00:25:49,314 --> 00:25:50,975 They've been at this for 200 years now. 463 00:25:51,016 --> 00:25:52,381 They're tired of it, Chakotay. 464 00:25:52,418 --> 00:25:53,408 They want it to end. 465 00:25:57,156 --> 00:25:58,817 Good work, Tom, 466 00:25:58,857 --> 00:26:00,825 but I'm not quite ready to start a mutiny. 467 00:26:00,859 --> 00:26:02,293 Keep gathering information. 468 00:26:02,327 --> 00:26:03,761 Lie low. 469 00:26:03,796 --> 00:26:06,527 I'm starting to make progress on the temporal calculations. 470 00:26:06,565 --> 00:26:08,431 With a little time and luck, 471 00:26:08,467 --> 00:26:10,799 I think we can get the Krenim back on their feet 472 00:26:10,836 --> 00:26:13,134 and Voyager back to the Alpha Quadrant. 473 00:26:13,172 --> 00:26:15,573 You're starting to sound like Annorax-- 474 00:26:15,607 --> 00:26:17,302 always one more calculation. 475 00:26:17,342 --> 00:26:18,537 This time it's going to be perfect. 476 00:26:18,577 --> 00:26:19,567 This can work. 477 00:26:19,611 --> 00:26:21,010 If you'd take time to listen, 478 00:26:21,046 --> 00:26:23,071 you'd understand what Annorax is trying to do. 479 00:26:23,115 --> 00:26:25,777 What? Wipe out civilizations to help his own race? 480 00:26:25,818 --> 00:26:27,081 I understand perfectly. 481 00:26:27,119 --> 00:26:29,747 It's more complicated than that. 482 00:26:32,191 --> 00:26:34,455 Annorax is an enlightened man-- 483 00:26:34,493 --> 00:26:36,791 misguided, but I think he wants this to end 484 00:26:36,829 --> 00:26:38,024 as much as anyone. 485 00:26:38,063 --> 00:26:41,465 I guess I don't have the instinct for time-- 486 00:26:41,500 --> 00:26:44,561 or whatever it is Captain Nemo out there calls it. 487 00:26:44,603 --> 00:26:46,264 Chakotay, he's been flattering you 488 00:26:46,305 --> 00:26:47,704 and it's gone to your head. 489 00:26:47,739 --> 00:26:49,173 You're out of line, Lieutenant. 490 00:26:51,944 --> 00:26:54,276 Maybe I shouldn't start a mutiny, 491 00:26:54,313 --> 00:26:55,474 but I might be able to get Obrist 492 00:26:55,581 --> 00:26:57,310 to help us send a message to Captain Janeway. 493 00:26:57,349 --> 00:27:00,785 Not yet-- if you get caught, we lose everything. 494 00:27:00,819 --> 00:27:01,877 I can get us out of this. 495 00:27:01,920 --> 00:27:03,684 Not if I can get us out of here first. 496 00:27:03,722 --> 00:27:06,657 You're not doing anything against Annorax. 497 00:27:06,692 --> 00:27:08,387 That's an order. 498 00:27:10,129 --> 00:27:11,221 What are you going to do, 499 00:27:11,263 --> 00:27:12,697 take away my holodeck privileges? 500 00:27:12,731 --> 00:27:16,190 Either we maintain our command structure 501 00:27:16,235 --> 00:27:17,760 or else we settle our differences 502 00:27:17,803 --> 00:27:18,895 the old-fashioned way. 503 00:27:24,309 --> 00:27:25,276 What's happening? 504 00:27:25,310 --> 00:27:27,108 We're preparing for a temporal incursion. 505 00:27:27,146 --> 00:27:28,113 What incursion? 506 00:27:28,147 --> 00:27:29,137 You didn't say anything... 507 00:27:29,181 --> 00:27:30,444 I had an inspiration last night. 508 00:27:30,482 --> 00:27:31,449 By my calculations, 509 00:27:31,483 --> 00:27:33,349 the eradication of the Ram lzad species 510 00:27:33,385 --> 00:27:35,683 will result in a 52 percent restoration 511 00:27:35,721 --> 00:27:37,120 of the Krenim timeline. 512 00:27:37,156 --> 00:27:39,215 I thought we were working to avoid more destruction. 513 00:27:39,258 --> 00:27:41,386 When time offers you an opportunity, 514 00:27:41,426 --> 00:27:42,985 you don't ignore it. 515 00:27:43,028 --> 00:27:45,360 We're within range of their homeworld. 516 00:27:46,732 --> 00:27:48,097 Take us into orbit. 517 00:27:48,133 --> 00:27:49,623 Full power to the weapon. 518 00:27:49,668 --> 00:27:51,602 Prepare for total erasure. 519 00:27:52,804 --> 00:27:54,898 Is this what you call enlightened? 520 00:27:54,940 --> 00:27:56,635 Targeting the focal point. 521 00:27:56,675 --> 00:27:58,871 Locked. 522 00:27:58,911 --> 00:28:00,777 Please, this isn't necessary. 523 00:28:00,812 --> 00:28:02,337 We'll find another way. 524 00:28:09,821 --> 00:28:11,255 Fire. 525 00:28:17,296 --> 00:28:18,764 Trace elements? 526 00:28:18,797 --> 00:28:21,164 Diminishing. 527 00:28:21,200 --> 00:28:22,998 Counter-indications. 528 00:28:23,035 --> 00:28:24,730 None so far. 529 00:28:24,770 --> 00:28:26,431 Scan the continuum. 530 00:28:26,538 --> 00:28:28,267 Bring me the results once they're complete. 531 00:28:28,307 --> 00:28:29,274 Yes, sir. 532 00:28:29,308 --> 00:28:31,106 I'll be in my chambers. 533 00:28:36,048 --> 00:28:38,813 Have you seen enough yet, Chakotay? 534 00:28:38,850 --> 00:28:42,480 If you don't do something about this maniac, I will. 535 00:28:56,235 --> 00:28:58,226 You didn't need to fire on that planet. 536 00:28:58,270 --> 00:29:02,298 I'm altering history on a massive scale. 537 00:29:02,341 --> 00:29:05,675 The destinies of countless star systems are in my hands. 538 00:29:05,711 --> 00:29:08,510 The fate of one species is insignificant. 539 00:29:08,547 --> 00:29:10,777 You're trying to rationalize genocide. 540 00:29:10,816 --> 00:29:12,409 One species is significant. 541 00:29:12,517 --> 00:29:14,349 A single life is significant. 542 00:29:19,791 --> 00:29:22,556 It seemed so... 543 00:29:22,594 --> 00:29:25,427 easy the first time. 544 00:29:25,464 --> 00:29:30,732 In the blink of an eye, I had changed history itself, 545 00:29:30,769 --> 00:29:33,136 allowed my people to thrive again. 546 00:29:35,707 --> 00:29:39,166 But when I changed history a second time, 547 00:29:39,211 --> 00:29:42,237 I lost more than you can imagine. 548 00:29:42,281 --> 00:29:44,215 The colony on Kyana Prime. 549 00:29:46,652 --> 00:29:48,279 How could you know that? 550 00:29:48,320 --> 00:29:51,779 I've been studying your previous incursions. 551 00:29:51,823 --> 00:29:54,884 No matter how close you get to restoring the timeline, 552 00:29:54,926 --> 00:29:57,224 one component is always missing... 553 00:29:57,262 --> 00:29:58,787 Kyana Prime. 554 00:30:01,300 --> 00:30:03,098 Who was on that colony? 555 00:30:03,135 --> 00:30:05,229 Who did you lose? 556 00:30:05,270 --> 00:30:07,466 My wife... 557 00:30:07,572 --> 00:30:09,131 and with her, my future. 558 00:30:09,174 --> 00:30:12,474 My children, grandchildren-- 559 00:30:12,577 --> 00:30:14,773 all erased because of me. 560 00:30:17,616 --> 00:30:19,880 This is all I have left of her. 561 00:30:19,918 --> 00:30:22,910 So many years I worked through the night 562 00:30:22,954 --> 00:30:24,479 while she was sleeping. 563 00:30:24,523 --> 00:30:27,493 How could I have known I was... 564 00:30:27,526 --> 00:30:30,826 calculating her fate? 565 00:30:30,862 --> 00:30:34,856 I can't stop until I've restored Kyana Prime 566 00:30:34,900 --> 00:30:37,096 and forced time to give me back my wife. 567 00:30:37,135 --> 00:30:38,967 Maybe it isn't possible. 568 00:30:39,004 --> 00:30:42,998 When I tell you that time has moods... 569 00:30:43,041 --> 00:30:45,510 a disposition to be intuited... 570 00:30:45,544 --> 00:30:47,103 I'm not speaking metaphorically. 571 00:30:47,145 --> 00:30:48,613 What do you mean? 572 00:30:48,647 --> 00:30:50,911 Anger is one of its moods-- 573 00:30:50,949 --> 00:30:53,941 anger and the desire for... 574 00:30:53,985 --> 00:30:56,955 retribution, vengeance. 575 00:30:56,988 --> 00:31:01,755 Time itself has tried to punish me for my arrogance. 576 00:31:01,793 --> 00:31:05,127 It has kept me from my wife, denied me my future. 577 00:31:06,298 --> 00:31:10,030 Sir, we've achieved a 52 percent restoration. 578 00:31:10,068 --> 00:31:12,332 Kyana Prime? 579 00:31:13,405 --> 00:31:14,930 Negative, sir. 580 00:31:17,676 --> 00:31:20,008 Resume scanning the continuum. 581 00:31:20,045 --> 00:31:21,103 Yes, sir. 582 00:31:26,785 --> 00:31:28,446 I've, uh... 583 00:31:30,122 --> 00:31:31,920 I've studied your calculations, Chakotay. 584 00:31:31,957 --> 00:31:35,985 They're promising... 585 00:31:36,027 --> 00:31:37,290 premature. 586 00:31:38,330 --> 00:31:40,025 We'll keep working on them. 587 00:31:40,065 --> 00:31:43,126 In the meantime, my mission must continue. 588 00:31:43,168 --> 00:31:44,499 You don't have the right... 589 00:31:44,536 --> 00:31:46,004 To fight for what is mine? 590 00:31:46,037 --> 00:31:48,665 That's not for you to decide. 591 00:31:48,707 --> 00:31:52,541 Only time can pronounce judgment against me. 592 00:31:59,618 --> 00:32:01,552 If that little display doesn't convince you, 593 00:32:01,586 --> 00:32:02,644 I don't know what will. 594 00:32:02,687 --> 00:32:03,654 He's insane. 595 00:32:03,688 --> 00:32:04,849 No, he's not. 596 00:32:04,890 --> 00:32:05,982 Wounded maybe, 597 00:32:06,024 --> 00:32:08,550 even tortured, but I can still reach him... 598 00:32:08,593 --> 00:32:09,754 convince him to stop. 599 00:32:09,795 --> 00:32:11,456 Not from what you've told me. 600 00:32:11,563 --> 00:32:15,932 This guy thinks that time has a personal grudge against him. 601 00:32:15,967 --> 00:32:17,958 That's called paranoia, Chakotay, 602 00:32:18,003 --> 00:32:19,402 with a hint of megalomania. 603 00:32:19,438 --> 00:32:20,837 You don't know what he's been through. 604 00:32:21,973 --> 00:32:23,839 He's lost his family. 605 00:32:23,875 --> 00:32:25,138 Okay, that's a terrible thing, 606 00:32:25,177 --> 00:32:27,271 but so has everyone else on this ship, 607 00:32:27,312 --> 00:32:29,007 and frankly, so have we! 608 00:32:32,717 --> 00:32:34,549 What kind of progress have you made? 609 00:32:36,121 --> 00:32:38,453 Obrist is coming around... 610 00:32:38,490 --> 00:32:40,117 and I think we can trust him. 611 00:32:40,158 --> 00:32:43,492 He says he'll give me access to their communications array. 612 00:32:43,528 --> 00:32:45,018 I can send a message to Voyager 613 00:32:45,063 --> 00:32:46,758 from the comfort of my own quarters. 614 00:32:46,798 --> 00:32:48,960 And the temporal core? 615 00:32:49,000 --> 00:32:50,661 That's going to be a little trickier. 616 00:32:50,702 --> 00:32:53,501 With Obrist's help, I'm pretty sure I can disable it, 617 00:32:53,538 --> 00:32:57,031 but not without setting off every alarm on this ship. 618 00:32:57,075 --> 00:32:58,907 We're only going to have one chance. 619 00:32:58,944 --> 00:33:00,309 It'll require precise timing. 620 00:33:00,345 --> 00:33:01,904 You and me working from within... 621 00:33:01,947 --> 00:33:04,780 And Captain Janeway attacking from Voyager. 622 00:33:05,951 --> 00:33:09,819 That is... if the Captain's still alive. 623 00:33:09,855 --> 00:33:11,186 She's alive. 624 00:33:14,926 --> 00:33:16,451 Send the message. 625 00:33:16,495 --> 00:33:17,553 Transmit our coordinates. 626 00:33:17,596 --> 00:33:18,563 Done. 627 00:33:18,597 --> 00:33:20,827 And... 628 00:33:20,866 --> 00:33:22,334 give Kathryn my best. 629 00:33:30,342 --> 00:33:34,472 Captain's Log, Stardate 51682.2. 630 00:33:34,579 --> 00:33:36,707 I've forged a coalition with the Nihydron 631 00:33:36,748 --> 00:33:38,011 and the Mawasi. 632 00:33:38,049 --> 00:33:40,814 Together, we're preparing to attack the weapon ship. 633 00:33:40,852 --> 00:33:43,116 I've analyzed every carrier frequency 634 00:33:43,154 --> 00:33:44,485 of their transmission. 635 00:33:44,589 --> 00:33:48,685 It contains a classified Starfleet ID code 636 00:33:48,727 --> 00:33:52,163 that could only have come from Tom Paris. 637 00:33:52,197 --> 00:33:54,291 It's real. 638 00:33:54,332 --> 00:33:55,493 The coordinates he sent 639 00:33:55,567 --> 00:33:58,059 should lead us directly to the weapon ship. 640 00:33:58,103 --> 00:33:59,070 Location? 641 00:33:59,104 --> 00:34:01,766 Approximately 50 light-years from here. 642 00:34:01,806 --> 00:34:05,106 Our new allies are assembling reinforcements. 643 00:34:05,143 --> 00:34:07,976 Once we're in range, Tom says he'll try 644 00:34:08,013 --> 00:34:10,448 to take the weapon ship temporal core off-line. 645 00:34:10,549 --> 00:34:11,778 When that happens, 646 00:34:11,816 --> 00:34:13,716 they'll be vulnerable to conventional weapons. 647 00:34:13,752 --> 00:34:17,655 Tom will then transmit the exact location of the core. 648 00:34:17,689 --> 00:34:19,851 Our job will be to disable the ship 649 00:34:19,891 --> 00:34:21,017 and get our people out. 650 00:34:21,059 --> 00:34:22,049 Is everyone clear? 651 00:34:22,093 --> 00:34:23,458 - Yes, ma'am. - Aye, Captain. 652 00:34:24,729 --> 00:34:25,855 B'Elanna, Harry, 653 00:34:25,897 --> 00:34:27,626 I want you to beam over to the Nihydron vessel. 654 00:34:27,666 --> 00:34:29,566 Work with their engineers. 655 00:34:29,601 --> 00:34:31,365 The entire fleet needs to be equipped 656 00:34:31,403 --> 00:34:32,564 with temporal shielding. 657 00:34:32,604 --> 00:34:33,469 Aye, Captain. 658 00:34:33,572 --> 00:34:36,803 Tuvok, Neelix, Seven, 659 00:34:36,841 --> 00:34:38,468 you'll be working on the Mawasi ship. 660 00:34:38,543 --> 00:34:39,567 Yes, Captain. 661 00:34:40,679 --> 00:34:43,205 Doctor, once the attack begins, 662 00:34:43,248 --> 00:34:46,479 your skills will no doubt be required. 663 00:34:46,551 --> 00:34:47,882 Join Tuvok's team. 664 00:34:47,919 --> 00:34:49,250 What about yourself? 665 00:34:49,287 --> 00:34:51,984 I'll be piloting Voyager, coordinating the attack. 666 00:34:52,023 --> 00:34:53,286 Captain, 667 00:34:53,325 --> 00:34:55,487 there's barely enough of this ship left to get there, 668 00:34:55,560 --> 00:34:57,153 much less wage a war. 669 00:34:57,195 --> 00:34:59,323 There's fight in Voyager yet. 670 00:34:59,364 --> 00:35:01,492 It's still got temporal shields... 671 00:35:01,533 --> 00:35:02,967 six photon torpedoes. 672 00:35:03,001 --> 00:35:04,765 It'll hold together. 673 00:35:04,803 --> 00:35:07,534 Besides, you know the adage-- 674 00:35:07,572 --> 00:35:10,303 Captain goes down with the ship, right? 675 00:35:10,342 --> 00:35:11,867 You have your orders. 676 00:35:12,978 --> 00:35:14,139 Dismissed. 677 00:35:27,659 --> 00:35:30,822 Tuvok, I can hear your objections already. 678 00:35:30,862 --> 00:35:32,261 I am not leaving. 679 00:35:32,297 --> 00:35:34,698 Given Voyager's damaged state, 680 00:35:34,733 --> 00:35:36,861 the probability of your surviving 681 00:35:36,901 --> 00:35:38,892 an armed conflict is marginal. 682 00:35:38,937 --> 00:35:42,567 Oh, I know the odds, but I have to stay. 683 00:35:44,109 --> 00:35:46,203 Voyager's done too much for us. 684 00:35:48,413 --> 00:35:49,847 Curious. 685 00:35:49,881 --> 00:35:51,474 I have never understood the human compulsion 686 00:35:51,516 --> 00:35:54,816 to emotionally bond with inanimate objects. 687 00:35:54,853 --> 00:35:57,652 This vessel has done nothing. 688 00:35:57,689 --> 00:35:59,487 It is an assemblage 689 00:35:59,524 --> 00:36:02,960 of bulkheads, conduits, tritanium... 690 00:36:02,994 --> 00:36:04,428 nothing more. 691 00:36:04,529 --> 00:36:06,019 Oh, you're wrong. 692 00:36:07,799 --> 00:36:10,666 It's much more than that. 693 00:36:10,702 --> 00:36:13,228 This ship has been our home. 694 00:36:13,271 --> 00:36:14,966 It's kept us together. 695 00:36:15,006 --> 00:36:17,441 It's been part of our family. 696 00:36:17,475 --> 00:36:20,206 As illogical as this might sound... 697 00:36:20,245 --> 00:36:22,304 I feel as close to Voyager 698 00:36:22,347 --> 00:36:24,679 as I do to any other member of my crew. 699 00:36:24,716 --> 00:36:26,616 It's carried us, Tuvok... 700 00:36:26,651 --> 00:36:30,087 even nurtured us... 701 00:36:30,121 --> 00:36:33,147 and right now, it needs one of us. 702 00:36:34,726 --> 00:36:37,161 I respect your decision. 703 00:36:41,232 --> 00:36:43,929 Live long and prosper, Captain. 704 00:36:50,575 --> 00:36:51,633 Same to you... 705 00:36:53,178 --> 00:36:54,976 old friend. 706 00:38:02,614 --> 00:38:04,412 Voyager to Mawasi vessel. 707 00:38:04,482 --> 00:38:05,813 Go ahead, Captain. 708 00:38:05,850 --> 00:38:08,842 I'm picking up the weapon ship, dead ahead. 709 00:38:08,887 --> 00:38:10,150 Confirmed. 710 00:38:10,188 --> 00:38:12,156 Temporal shields status. 711 00:38:12,190 --> 00:38:14,852 All vessels are bringing them on line. 712 00:38:22,100 --> 00:38:24,034 This is Captain Janeway to the fleet. 713 00:38:24,068 --> 00:38:26,867 Plot an intercept course to the weapon ship. 714 00:38:30,508 --> 00:38:32,272 Sir, six vessels are approaching our position. 715 00:38:32,310 --> 00:38:33,277 Identify. 716 00:38:33,311 --> 00:38:36,008 Three Nihydron warships, two Mawasi cruisers... 717 00:38:36,047 --> 00:38:37,276 and Voyager. 718 00:38:38,550 --> 00:38:41,212 We're outside space-time, impervious to their weapons. 719 00:38:41,252 --> 00:38:42,515 Let them come. 720 00:38:43,955 --> 00:38:45,116 I know Captain Janeway. 721 00:38:45,156 --> 00:38:46,453 She wouldn't be attacking 722 00:38:46,524 --> 00:38:48,549 unless she knew she could do some damage. 723 00:38:53,364 --> 00:38:55,833 Good work, Obrist. 724 00:38:59,504 --> 00:39:01,973 If she's given the other ships temporal shielding, 725 00:39:02,006 --> 00:39:03,940 they've undoubtedly informed their homeworlds. 726 00:39:03,975 --> 00:39:06,910 They'll be able to protect their planets against your weapon. 727 00:39:08,446 --> 00:39:10,847 Bring the weapon to full power. 728 00:39:10,882 --> 00:39:13,579 Stand by for multiple incursions. 729 00:39:13,618 --> 00:39:17,851 We'll have to disable their temporal shields first. 730 00:39:17,889 --> 00:39:20,722 Make the necessary calculations. 731 00:39:20,758 --> 00:39:23,159 All vessels report ready. 732 00:39:23,194 --> 00:39:25,720 Let's see if Tom has done his part. 733 00:39:25,763 --> 00:39:28,255 Janeway to the fleet. 734 00:39:28,299 --> 00:39:30,927 Attack pattern omega. 735 00:39:30,969 --> 00:39:32,232 Engage. 736 00:39:38,776 --> 00:39:39,800 Condition? 737 00:39:39,844 --> 00:39:41,869 No damage. 738 00:39:41,913 --> 00:39:43,574 Temporal core is stable. 739 00:39:43,615 --> 00:39:44,912 Return fire. 740 00:39:51,422 --> 00:39:55,655 Captain, two Nihydron vessels have been destroyed. 741 00:39:57,528 --> 00:39:58,757 Janeway to the fleet. 742 00:39:58,796 --> 00:40:01,561 Evasive pattern delta. We're going to have to wait. 743 00:40:01,599 --> 00:40:03,192 Come on, Tom. Come on. 744 00:40:05,403 --> 00:40:06,893 Target the other vessels. 745 00:40:13,711 --> 00:40:16,442 Obrist... I said target the vessels. 746 00:40:23,988 --> 00:40:26,218 You're deactivating the temporal core. 747 00:40:27,558 --> 00:40:29,253 I'm sorry, sir. 748 00:40:29,294 --> 00:40:30,591 It's over. 749 00:40:36,267 --> 00:40:38,235 Get back to your stations. 750 00:40:38,269 --> 00:40:40,135 You will not disobey me. 751 00:40:41,973 --> 00:40:44,601 We're phasing back into normal space-time. 752 00:40:44,642 --> 00:40:47,976 Reconfigure to conventional weapons. 753 00:40:49,647 --> 00:40:53,049 Captain, Chakotay and Paris were beamed aboard our vessel. 754 00:40:53,084 --> 00:40:56,213 Everything's going as planned. 755 00:40:56,254 --> 00:40:57,688 Tom sent me the coordinates 756 00:40:57,722 --> 00:40:59,713 of their temporal core before he left. 757 00:40:59,757 --> 00:41:03,421 I'm transmitting them to you now. 758 00:41:03,461 --> 00:41:07,193 Conventional weapons are on line and fully charged, sir. 759 00:41:07,231 --> 00:41:08,756 Fire at will! 760 00:41:58,516 --> 00:42:00,883 Sir, weapons are back to full capacity. 761 00:42:00,918 --> 00:42:02,249 Target Voyager. 762 00:42:02,286 --> 00:42:05,085 Put Janeway out of her misery. 763 00:42:05,123 --> 00:42:07,820 All our ships have been disabled, Captain. 764 00:42:07,859 --> 00:42:09,623 Do you have weapons? 765 00:42:09,660 --> 00:42:12,561 Negative. Torpedo launchers are down. 766 00:42:12,597 --> 00:42:14,895 I'm setting a collision course. 767 00:42:17,068 --> 00:42:18,593 Janeway to the fleet. 768 00:42:18,636 --> 00:42:21,037 Take your temporal shields off-line. 769 00:42:21,072 --> 00:42:22,836 Captain, we won't be protected. 770 00:42:22,874 --> 00:42:24,569 Exactly. 771 00:42:24,609 --> 00:42:26,168 If that ship is destroyed, 772 00:42:26,210 --> 00:42:28,941 all of history might be restored, 773 00:42:28,980 --> 00:42:31,745 and this is one year I'd like to forget. 774 00:42:36,487 --> 00:42:38,353 Time's... up. 775 00:42:56,707 --> 00:42:58,835 The core is destabilizing. 776 00:42:58,876 --> 00:43:00,310 It's going to cause a temporal incursion 777 00:43:00,344 --> 00:43:01,436 within the ship. 778 00:43:24,702 --> 00:43:29,003 Captain's Log, Stardate 51252.3. 779 00:43:29,040 --> 00:43:31,168 The past couple of weeks have been uneventful, 780 00:43:31,209 --> 00:43:32,438 but we've made excellent progress 781 00:43:32,477 --> 00:43:34,741 on the new Astrometrics Lab. 782 00:43:34,779 --> 00:43:36,406 When can you bring it on line? 783 00:43:36,447 --> 00:43:38,381 We just did. 784 00:43:38,416 --> 00:43:41,477 In fact, we're in the process of charting a new course home. 785 00:43:41,519 --> 00:43:43,578 I'd say this is cause for celebration. 786 00:43:43,621 --> 00:43:45,988 A vessel is approaching off the port bow, Captain. 787 00:43:46,023 --> 00:43:47,513 On screen. 788 00:43:49,227 --> 00:43:50,490 They're hailing us. 789 00:43:50,528 --> 00:43:51,586 Open a channel. 790 00:43:51,629 --> 00:43:54,997 You've entered Krenim space. 791 00:43:55,032 --> 00:43:56,693 State your identity. 792 00:43:56,734 --> 00:43:59,328 Captain Janeway of the Starship Voyager. 793 00:43:59,370 --> 00:44:01,202 We're just passing through, trying to get home. 794 00:44:01,239 --> 00:44:02,434 This region is in dispute. 795 00:44:02,507 --> 00:44:04,999 I suggest you avoid our territory. 796 00:44:05,042 --> 00:44:06,601 Thanks for the warning. 797 00:44:06,644 --> 00:44:08,669 Good journey. 798 00:44:10,181 --> 00:44:12,650 Tom, plot a course around Krenim space. 799 00:44:12,683 --> 00:44:14,117 Aye, sir. 800 00:44:14,152 --> 00:44:15,551 So what do you think? 801 00:44:15,586 --> 00:44:18,180 How about a ground-breaking ceremony for our new lab? 802 00:44:18,222 --> 00:44:19,553 Sounds great. 803 00:44:19,590 --> 00:44:22,252 I think I'll replicate a bottle of Saint Emilion 804 00:44:22,293 --> 00:44:23,419 for the occasion. 805 00:44:23,461 --> 00:44:27,830 2370-- I hear that was a good year. 806 00:44:33,004 --> 00:44:34,130 Good morning. 807 00:44:37,041 --> 00:44:38,372 Good morning. 808 00:44:42,180 --> 00:44:44,376 Join me for breakfast? 809 00:44:44,415 --> 00:44:45,883 In a little while. 810 00:44:45,917 --> 00:44:49,478 I still have a... few more calculations. 811 00:44:49,554 --> 00:44:50,988 There are always 812 00:44:51,022 --> 00:44:53,116 "a few more calculations." 813 00:44:53,157 --> 00:44:55,683 It's a beautiful day. 814 00:44:55,726 --> 00:44:58,195 Spend it with me. 815 00:45:01,532 --> 00:45:03,261 I suppose I can make the time. 57637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.