All language subtitles for Run.Away.2026.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:38,160 HARLAN COBENIN VERENPERINTÖ 2 00:01:38,800 --> 00:01:40,480 VUOTTA MYÖHEMMIN 3 00:01:40,560 --> 00:01:43,080 Anya? 4 00:01:43,160 --> 00:01:46,200 Anya. Mistä puhuimme eilen illalla? -Joo joo. 5 00:01:46,280 --> 00:01:49,000 Älä ala tuohon. En halua enää kirjeitä kotiin. 6 00:01:49,080 --> 00:01:52,080 Kirjeitäkö? -Mikä meili se olikaan. Kirje se on. 7 00:01:52,160 --> 00:01:53,720 Sähköisesti lähetetty. 8 00:01:53,800 --> 00:01:57,600 Ymmärtäisit sen, jos lukisit kirjan etkä pänttäisi TikTakista. 9 00:01:57,680 --> 00:01:59,400 Moikkaatteko Samia? 10 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 Sam! -Miten yliopistossa sujuu? 11 00:02:01,760 --> 00:02:05,280 Uber-tilisi perusteella notkut lähinnä baareissa. 12 00:02:05,360 --> 00:02:08,080 Videopelibaareissa. -Näittekö avaimiani? 13 00:02:08,160 --> 00:02:11,720 Kissallakin on asiaa. Sano moi. -Kaipaako Rukkanen minua? 14 00:02:11,800 --> 00:02:13,520 Se ei muusta puhukaan. 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,320 Avaimeni? -Katsoitko ylhäältä? 16 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 KLO 10 TÄNÄÄN. ET KUULLUT MINULTA 17 00:02:24,320 --> 00:02:26,080 SIIRRÄ RAHAT. HÄN ON SIELLÄ. 18 00:04:50,840 --> 00:04:51,880 Paige? 19 00:05:03,640 --> 00:05:04,600 Paige? 20 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Isä tässä. 21 00:05:10,000 --> 00:05:14,320 Isä tässä, Paige. Mitä? Paige! 22 00:05:16,200 --> 00:05:20,600 Paige? 23 00:05:21,120 --> 00:05:24,240 Paige, kultaseni. Paige! 24 00:05:24,320 --> 00:05:26,440 Paige, ole kiltti. Hei. 25 00:05:27,040 --> 00:05:27,920 Päästä irti! 26 00:05:28,000 --> 00:05:32,200 Isä tässä. Tule kanssani. 27 00:05:32,280 --> 00:05:35,560 Tule kanssani, ja kaikki järjestyy. Lupaan sen. 28 00:05:36,160 --> 00:05:39,120 Olen pahoillani. -Ei hätää, kulta. Tulin auttamaan. 29 00:05:41,120 --> 00:05:43,880 Et voi. -Jos tulet mukaani, kaikki järjestyy. 30 00:05:43,960 --> 00:05:45,080 Mitä helvettiä? 31 00:05:45,680 --> 00:05:49,600 Pysy loitolla. Olen tosissani. Paige, tule heti mukaani. 32 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 Mene. -Päästä irti! 33 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Kuulit kyllä. -Kuuntele, Paige. 34 00:05:53,760 --> 00:05:56,400 Kävele pois. -Pois tieltä. Paige, odota. 35 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 Jätä hänet rauhaan, vanhus. 36 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 Paige! -Isä. 37 00:06:00,520 --> 00:06:02,200 Isä on nyt hänelle kuollut. 38 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 Painu helvettiin. Paige! 39 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 Painu helvettiin. 40 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 Paige! 41 00:06:30,360 --> 00:06:32,240 Irti minusta, helvetti. 42 00:06:32,760 --> 00:06:36,360 Hän on tyttäreni. Irti minusta. 43 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 Paige. 44 00:06:38,000 --> 00:06:38,880 Paige! 45 00:07:54,120 --> 00:07:55,400 Sanoin tulevani. 46 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 En ole vielä ehtinyt. 47 00:07:59,480 --> 00:08:01,240 Palaan asiaan myöhemmin. 48 00:08:05,400 --> 00:08:06,360 Jessica Kinberg. 49 00:08:06,440 --> 00:08:08,960 Yvonne lähetti minut hätiin. -Simon Greene. 50 00:08:09,040 --> 00:08:12,360 Se nilkki oli siis oikukkaan tyttärenne poikaystävä. 51 00:08:12,440 --> 00:08:14,120 Löit häntä kasvoihin. 52 00:08:14,800 --> 00:08:16,760 Aivan. -Ei. 53 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 Sinä olet uhri. Toimit täysin itsepuolustukseksi. 54 00:08:22,600 --> 00:08:25,640 Se ei vain näytä itsepuolustukselta tällä videolla. 55 00:08:29,400 --> 00:08:33,200 Voi paska. Tämä on irrallaan kontekstista. Alku ei näy. 56 00:08:33,280 --> 00:08:35,880 Uskomme netissä, minkä näemme. 57 00:08:35,960 --> 00:08:40,400 Nyt näemme vain särmän pukumiehen vetämässä koditonta miestä turpaan. 58 00:08:40,480 --> 00:08:42,800 Ei se niin mennyt. -Katseluja on paljon. 59 00:08:43,840 --> 00:08:44,800 264 249 KATSELUA 60 00:08:44,880 --> 00:08:46,960 Voi luoja. -Kävi huono tuuri. 61 00:08:47,040 --> 00:08:51,920 Joku tubettaja piti tuntia puistossa ja kuvasi kaiken. 62 00:08:52,000 --> 00:08:55,440 Hän latasi sen nettiin ja räyhää asiasta nyt seuraajilleen. 63 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 Älä katso kommentteja. 64 00:08:59,320 --> 00:09:01,920 Koska näit Paigen viimeksi ennen tätä päivää? 65 00:09:04,720 --> 00:09:05,960 Puoli vuotta sitten. 66 00:09:06,040 --> 00:09:10,800 Hän tuli kotiin pariksi päiväksi. Hänen veljensä Sam käväisi yliopistolta. 67 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Tytön käytös oli - 68 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 anteeksiantamatonta. 69 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 Pois tieltä, äiti! Pois tieltä, helvetti! 70 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 Mitä sinä teet? Paige! -Siirry! 71 00:09:21,720 --> 00:09:25,040 Se mursi meidät kaikki, mutta päästimme hänet. 72 00:09:25,120 --> 00:09:26,880 Jatkoit kuitenkin etsimistä. 73 00:09:27,440 --> 00:09:29,480 Yritin saada hänet takaisin. 74 00:09:31,440 --> 00:09:33,280 Eiköhän lähdetä täältä. 75 00:09:33,920 --> 00:09:36,240 Saatanan naurettavaa. 76 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 Heidän pitäisi etsiä Aaronia. 77 00:09:38,840 --> 00:09:42,560 Pääsit ilman syytettä. Se on minusta ihan hyvä lopputulos. 78 00:09:44,280 --> 00:09:45,400 Montako katselijaa? 79 00:09:45,480 --> 00:09:47,680 Voi luoja. -Rohkaisevaa. 80 00:09:47,760 --> 00:09:50,280 Miltä kymmenen miljoonaa tuntuisi? 81 00:09:50,360 --> 00:09:53,880 Kymmenen miljoonaa? -Kaksi. Sehän on parempi kuin kymmenen. 82 00:09:53,960 --> 00:09:56,600 Kaksi miljoonaako? -Näin nämä leviävät. 83 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 Luoja. -Älä laita sitä päälle. 84 00:09:59,560 --> 00:10:02,640 Mennään kotiin ja tehdään toimintasuunnitelma. 85 00:10:03,200 --> 00:10:04,440 Kaksi miljoonaa. 86 00:10:19,480 --> 00:10:21,480 Bruno, nouda! 87 00:10:35,320 --> 00:10:37,640 Tänne, Bruno. Tule. 88 00:10:41,480 --> 00:10:44,160 Tule, Bruno. 89 00:10:45,720 --> 00:10:46,920 Bruno? 90 00:10:47,000 --> 00:10:48,200 Bruno! -Tule. 91 00:10:48,960 --> 00:10:49,840 Bruno? 92 00:10:49,920 --> 00:10:51,600 Bruno! -Mene sinne vain. 93 00:10:51,680 --> 00:10:54,160 Etsi täältä, muru. Etsi täältä. 94 00:10:54,240 --> 00:10:56,320 Bruno? -Bruno! 95 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 Tänne, Bruno! -Bruno! 96 00:11:06,000 --> 00:11:06,920 Haloo. 97 00:11:07,000 --> 00:11:12,600 Hei. Et tunne minua, mutta löysin koirasi. 98 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 Voi luoja. Mikä helpotus. Kiitos. 99 00:11:15,240 --> 00:11:20,400 Olit varmasti huolissasi. Se on aivan kunnossa. Ei käynyt kuinkaan. 100 00:11:20,480 --> 00:11:22,920 Käyn palauttamassa kaverin teille. 101 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 Minä voin tulla sinne. 102 00:11:25,040 --> 00:11:28,840 Ei, minä vaadin. Olen muutenkin lähdössä, ei hätää. 103 00:11:28,920 --> 00:11:33,920 Jos annat osoitteesi, tuon koiran kotiin. 104 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 TERVETULOA FINCH & LEAFIIN… 105 00:11:45,680 --> 00:11:47,520 OMISTAJAMME MARIA FINCHLEY 106 00:11:55,080 --> 00:11:56,200 Hyvä poika. 107 00:12:02,440 --> 00:12:04,040 Katso. Bruno tuli! 108 00:12:04,560 --> 00:12:06,080 Bruno! 109 00:12:06,640 --> 00:12:09,200 Tyttö ilahtui! Kiitos valtavasti. 110 00:12:09,280 --> 00:12:11,880 Se ei ole ennen karannut. Pelkäsimme pahinta. 111 00:12:11,960 --> 00:12:13,800 Koirat ovat koiria. 112 00:12:15,760 --> 00:12:17,920 Omistatko paikan? -Joo. 113 00:12:19,320 --> 00:12:22,560 Paikka on kuulemma hyvä vegaaneille. 114 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Tule käymään koska tahansa. Minä tarjoan. 115 00:12:26,120 --> 00:12:29,000 Hitsi, kiitos. Sepä… 116 00:12:30,160 --> 00:12:34,280 Onko sinulla nyt vapaata pöytää? Olen sudennälkäinen. 117 00:12:35,720 --> 00:12:38,960 On. Toki, käy istumaan. 118 00:13:22,000 --> 00:13:22,880 Haloo. 119 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 Hei. Onko siellä Elena Ravenscroft? -Kyllä. 120 00:13:27,080 --> 00:13:30,280 Sinähän olet yksityisetsivä. -Kyllä vain. 121 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 Nimeni on Sebastian Thorpe, ja… 122 00:13:35,840 --> 00:13:37,960 Tarvitsen apua poikani löytämisessä. 123 00:13:38,040 --> 00:13:40,160 Kuinka pian voimme tavata? 124 00:14:11,400 --> 00:14:13,680 PANKKIIRIKAVEREIDEN HAUSKANPITOA 125 00:14:16,760 --> 00:14:18,600 Ette voi uskoa tätä. 126 00:14:18,680 --> 00:14:22,520 Tämä rikas äijä meni vetämään koditonta miestä turpaan. 127 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 INGRID TYÖ 128 00:14:31,720 --> 00:14:33,000 Suoraan nenuun. 129 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 Tytön pitää palata parin kuukauden päästä. 130 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 Kiitos, tohtori Greene. -Heippa! 131 00:14:37,760 --> 00:14:40,640 Ingrid. Ilmeisesti kiireellistä. 132 00:14:48,240 --> 00:14:49,800 Mihin maailma on menossa? 133 00:14:56,240 --> 00:14:59,480 Olen pahoillani. -Miksi teit sen? Nyt sinua vihataan. 134 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 Anya! -Mitä tapahtui? 135 00:15:01,000 --> 00:15:04,600 Löysin hänet. Sanoin, että kaikki järjestyy. 136 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 Sitten Aaron tuli. -Tämä ei ole hyvä. 137 00:15:06,880 --> 00:15:09,240 Se lähtee elämään. -Enkö muka tiedä sitä? 138 00:15:09,320 --> 00:15:11,560 Video ei näytä, mitä tapahtui. 139 00:15:11,640 --> 00:15:15,600 Jos he tuntisivat Aaronin, he yllyttäisivät minua pidemmälle. 140 00:15:15,680 --> 00:15:17,600 Paskiainen olisi pitänyt tappaa. 141 00:15:18,280 --> 00:15:20,000 Mikset kertonut meneväsi? 142 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 Olisit pysäyttänyt minut. 143 00:15:46,160 --> 00:15:47,360 Ovet aukeavat. 144 00:15:51,400 --> 00:15:52,960 Ovet sulkeutuvat. 145 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 Tervetuloa takaisin. 146 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 Tuemme kaikki sinua. Tämä on turvallinen tila. 147 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Kiitos, Yvonne. 148 00:16:12,120 --> 00:16:13,920 Perustimme WhatsApp-ryhmän - 149 00:16:14,000 --> 00:16:17,320 gifeille ja meemeille, jos olet valmis nauramaan asialle. 150 00:16:17,400 --> 00:16:18,800 Ei kiitos. 151 00:16:20,520 --> 00:16:26,000 Marion on muuten vähän ihastunut sinuun. Vaikutit kuulemma rankalta tyypiltä. 152 00:16:26,080 --> 00:16:27,600 Älä viitsi. 153 00:16:28,120 --> 00:16:32,600 Ihan tosissaan. Kukaan ei syytä sinua. Hän on koetellut sinua kovasti. 154 00:16:33,440 --> 00:16:36,360 Se oli silti turhaa. Paige on yhä tuolla jossain. 155 00:16:37,440 --> 00:16:41,960 Siskoni antoi tiukan määräyksen aloittaa kanssasi hellemmin, mutta… 156 00:16:42,040 --> 00:16:45,240 Mutta? -Niin. Olet saanut tarpeeksi vapaata. 157 00:16:45,320 --> 00:16:47,120 Palaa töihin. -Kyllä, rouva. 158 00:17:43,720 --> 00:17:45,240 Nimi on Aaron Corval. 159 00:17:45,320 --> 00:17:48,800 Viimeksi hänen seurassaan nähtiin kumppani Paige Greene. 160 00:17:48,880 --> 00:17:51,640 Etsimme häntä, sillä Aaron tunsi tappajansa. 161 00:17:51,720 --> 00:17:54,720 Tekikö joku tuttu tämän? -Kaksi tyyppiä. 162 00:17:56,080 --> 00:17:57,640 Hän avasi oven, 163 00:17:58,520 --> 00:18:00,080 päästi heidät sisään, 164 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 ja he tappoivat hänet. 165 00:18:02,800 --> 00:18:06,000 Rumasti, rajusti ja äkkiä. 166 00:18:09,760 --> 00:18:13,000 Näin käy, kun elää ilman sääntöjä. 167 00:18:14,640 --> 00:18:15,800 Syvällistä. 168 00:18:22,960 --> 00:18:24,440 Hän tuoksuu aina hyvältä. 169 00:18:25,440 --> 00:18:26,760 Rikosetsiväksi. 170 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 Mitä pidät? 171 00:18:32,800 --> 00:18:36,920 En halua näyttää vanhempainillassa väkivaltaiselta bisnesmieheltä. 172 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 Tuo toimii. 173 00:18:43,800 --> 00:18:45,240 Oletko varma tästä? 174 00:18:46,400 --> 00:18:49,080 Voin mennä yksin, jos haluat. 175 00:18:49,160 --> 00:18:52,080 Ei. En voi piileskellä. 176 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Lähdetään. 177 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 Kenet tapaamme ensin? -Neiti Rainerin. 178 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 Mitä hän opettikaan? 179 00:19:03,440 --> 00:19:04,880 Maantiedettä. -Selvä. 180 00:19:08,200 --> 00:19:10,760 Hei, herra ja rouva Greene. Istukaa. 181 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 Kiitos. 182 00:19:14,040 --> 00:19:16,200 Anya on pärjännyt hienosti. 183 00:19:16,280 --> 00:19:20,640 Hän saa hyviä arvosanoja viimeaikaisesta häiriöstä huolimatta. 184 00:19:22,440 --> 00:19:26,160 Selvä. No, kiitos. Kiva, että tytöllä menee hyvin. 185 00:19:26,240 --> 00:19:27,640 Kiitos. -Juu. 186 00:19:30,480 --> 00:19:33,080 Mihinkäs sitten? -Herra Greene? 187 00:19:36,080 --> 00:19:40,040 Kahdella rikosetsivällä olisi asiaa. Menkää vaikka kirjastoon. 188 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 Keitä olette? Mistä on kyse? 189 00:19:48,600 --> 00:19:49,840 Rikosetsivä Fagbenle. 190 00:19:49,920 --> 00:19:52,760 Rikosetsivä Todd. Naapurinne neuvoi meidät tänne. 191 00:19:52,840 --> 00:19:56,640 Kertoisitko, missä olit eilen illalla viiden ja kymmenen välillä? 192 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 Miksi? -Mistä on kyse? Mitä tapahtui? 193 00:19:58,960 --> 00:20:01,520 Muistatko liikkeesi? -Tarvitsenko juristini? 194 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 Sano itse. Yritän vain selvittää olinpaikkaasi. 195 00:20:04,560 --> 00:20:06,360 Mistä on kyse? -Onko se Paige? 196 00:20:07,720 --> 00:20:11,000 Kyse ei ole tyttärestänne. -Mistä sitten? 197 00:20:14,160 --> 00:20:15,480 Tunnetko tämän miehen? 198 00:20:16,000 --> 00:20:20,680 Tietysti. Tiedätte sen. Puoli maailmaa tietää, että tunnen hänet. 199 00:20:20,760 --> 00:20:25,120 Aaron Corval on tyttäremme poikaystävä. -Koska näit hänet viimeksi? 200 00:20:25,200 --> 00:20:28,320 Kun pahoinpitelin hänet itsepuolustukseksi. 201 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 Kuinka niin? 202 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 Aaron Corval löytyi eilen illalla kuolleena. 203 00:20:36,360 --> 00:20:37,800 Hänet murhattiin. 204 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Herra Thorpe? 205 00:20:50,480 --> 00:20:54,840 Oletko sinä Elena Ravenscroft? -Ilmielävänä. 206 00:20:56,400 --> 00:20:58,440 Voin pyörähtää, jos haluat. 207 00:20:59,560 --> 00:21:01,840 Olet erittäin kehuttu. 208 00:21:01,920 --> 00:21:04,360 Niinpä kai sitten. Mennäänkö…? 209 00:21:10,680 --> 00:21:12,160 Kerro lisää pojastasi. 210 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Henry. 211 00:21:15,440 --> 00:21:17,000 Hän on 21-vuotias. 212 00:21:18,360 --> 00:21:19,680 Kivan näköinen poika. 213 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 Kauanko hän on ollut kadoksissa? -Kuusi päivää. 214 00:21:23,360 --> 00:21:25,480 Ilmoititko poliisille? 215 00:21:25,560 --> 00:21:27,360 Tietysti. -No? 216 00:21:28,000 --> 00:21:29,960 He olivat kohteliaita, 217 00:21:30,480 --> 00:21:34,680 mutta koska hän ei ole alaikäinen eikä mitään epäilyttävää tapahtunut… 218 00:21:34,760 --> 00:21:36,960 He tekivät raportin. 219 00:21:37,560 --> 00:21:41,760 Onko hänen epätavallista kadota näin? -Ei oikeastaan. 220 00:21:41,840 --> 00:21:45,720 Hän lähetti katoamispäivänään minulle tekstiviestin. 221 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 Mitä siinä luki? 222 00:21:47,120 --> 00:21:50,680 "Lähden etelään kaveriporukalla. Palaan parin viikon päästä." 223 00:21:50,760 --> 00:21:53,400 Näytitkö viestin poliisille? -Näytin. 224 00:21:53,480 --> 00:21:56,600 No? -He ottivat siitä kuvan. 225 00:21:57,120 --> 00:21:59,560 Raporttia varten. -Raporttia varten. 226 00:22:01,360 --> 00:22:05,560 Henryllä oli ongelmia lain kanssa. -Millaisia ongelmia? 227 00:22:06,080 --> 00:22:09,120 Pikkujuttuja. Huumeita. Hallussapitoa. 228 00:22:09,200 --> 00:22:13,000 Vankilaa? -Ei. Ei mitään vakavaa. 229 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 Nuorisorikollisen rangaistuksia. 230 00:22:16,640 --> 00:22:19,520 Hän on siis kadonnut aiemminkin. 231 00:22:19,600 --> 00:22:23,240 On. Mutta tämä kerta on erilainen. 232 00:22:23,320 --> 00:22:24,280 Miksi? 233 00:22:25,320 --> 00:22:30,720 Koska suhteemme on ollut viime aikoina koetuksella. 234 00:22:31,520 --> 00:22:34,480 Henry ei pidä uudesta vaimostani Abigailista. 235 00:22:35,680 --> 00:22:36,760 Viehättävä nainen. 236 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 Tiedän, mitä ajattelet. -En usko. 237 00:22:42,440 --> 00:22:46,760 Hän on nuorempi. Entä sitten? Tunteet ovat tunteita. 238 00:22:48,760 --> 00:22:50,360 Se tekstiviesti… 239 00:22:51,760 --> 00:22:54,120 Tämä kuulostaa typerältä. -Kokeile. 240 00:22:54,200 --> 00:22:58,200 Aiemmilla kerroilla Henry vain lähti jättämättä viestiä. 241 00:22:58,280 --> 00:23:00,360 Tämä on siis epätyypillistä. 242 00:23:01,480 --> 00:23:05,600 Otin vapaudet kaivella hiukan ennen tänne tuloani. 243 00:23:05,680 --> 00:23:10,400 Poikasi lähetti viestin omasta puhelimestaan, eikö? 244 00:23:10,480 --> 00:23:11,720 Totta. 245 00:23:11,800 --> 00:23:14,720 Ennen tuloani pingasin puhelimen. 246 00:23:15,240 --> 00:23:16,840 Mitä tuo tarkoittaa? 247 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 Ei aavistustakaan. Minulla on teknikkonainen nimeltä Lou. 248 00:23:21,280 --> 00:23:23,680 Missä poika on? -Siinäpä se. 249 00:23:23,760 --> 00:23:27,360 Pingaus ei tuottanut vastausta. -Puhelin voi olla pois päältä. 250 00:23:27,440 --> 00:23:31,640 Totta, mutta jäljitimme myös GPS:ää ja sekin oli umpikuja. 251 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Eli? 252 00:23:34,720 --> 00:23:37,280 En halua huolestuttaa sinua, 253 00:23:37,360 --> 00:23:42,160 mutta nuoret miehet ja naiset eivät tietääkseni voi olla - 254 00:23:42,240 --> 00:23:45,440 kahta sekuntia pidempään poissa puhelimiltaan. 255 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 Joko hän tuhosi sen - 256 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 tai joku muu tuhosi. 257 00:23:52,520 --> 00:23:57,760 Henry on adoptoitu, mutta tuskin enää rakasti ensimmäistä vaimoani Gretcheniä. 258 00:23:57,840 --> 00:24:01,280 Henry oli vasta 11, kun Gretchen kuoli. -Otan osaa. 259 00:24:01,360 --> 00:24:03,800 Pojan ongelmat alkoivat siitä. 260 00:24:07,080 --> 00:24:08,120 Herra Thorpe, 261 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 voin auttaa sinua. 262 00:24:11,960 --> 00:24:15,040 En täytä raportteja. 263 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 Etsin poikaasi yötä päivää. 264 00:24:18,840 --> 00:24:22,680 Pyydän, neiti Ravenscroft. Auta minua löytämään hänet. 265 00:24:23,920 --> 00:24:26,400 Voitko kertoa, mitä teit eilen illalla? 266 00:24:26,480 --> 00:24:30,320 Tulin töistä noin klo 18.15, vaihdoin vaatteet ja kävin lenkillä. 267 00:24:30,400 --> 00:24:32,040 Yksinkö? -Kyllä. 268 00:24:32,640 --> 00:24:36,000 Puhelimeni jäljittää reittiä. Voitte tarkistaa sen. 269 00:24:36,920 --> 00:24:41,640 Palasin, kävin suihkussa, tein pastaa itselleni ja Anyalle, 270 00:24:41,720 --> 00:24:44,280 juttelin hänen kanssaan koulutehtävistä, 271 00:24:45,120 --> 00:24:46,520 katsoin tv:tä… 272 00:24:46,600 --> 00:24:49,560 Muistatko, mitä katsoit? -Jalkapalloa. 0–0. 273 00:24:49,640 --> 00:24:50,720 Missä vaimosi oli? 274 00:24:50,800 --> 00:24:55,600 Töissä sairaalassa. Hän tekee yövuoroja. Hän on lastenlääkäri. 275 00:24:56,120 --> 00:25:00,680 Tyttäresi Anya on 17. Tuskin istuitte koko iltaa vierekkäin. 276 00:25:00,760 --> 00:25:02,080 Hän meni huoneeseensa. 277 00:25:02,160 --> 00:25:04,280 Mihin aikaan? -Miten voisin muistaa? 278 00:25:05,520 --> 00:25:09,240 Ehkä vertaan muiden kykyjä omiini. Minulla on hyvä ajantaju. 279 00:25:09,320 --> 00:25:10,800 Onko? -On. 280 00:25:12,040 --> 00:25:15,560 Kävit lenkillä ja suihkussa, söit päivällistä. 281 00:25:15,640 --> 00:25:18,160 Oliko kello 20.30, 20.45? 282 00:25:18,240 --> 00:25:20,040 En tiedä tarkkaa aikaa. -Yritä. 283 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 Rikosetsivä. -Anna arvio. 284 00:25:24,440 --> 00:25:25,720 Kello oli 21. 285 00:25:26,720 --> 00:25:28,880 Sinulla on myös poika, eikö? Samuel. 286 00:25:28,960 --> 00:25:30,680 Missä hän on? -Yliopistossa. 287 00:25:30,760 --> 00:25:32,840 Kuinka kaukana? -Hän ei palannut… 288 00:25:32,920 --> 00:25:34,440 Simon! -"Simon"? 289 00:25:34,520 --> 00:25:36,760 Herra Greene. Hän ei ole kaverisi. 290 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Kuuletko tämän? 291 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 Nämä neljä seinää. 292 00:25:45,440 --> 00:25:49,320 Minun reviirini ja kuulusteluni. Puhuttelen kuten parhaaksi näen. 293 00:25:49,400 --> 00:25:52,240 Muistutan, että asiakkaani tuli vapaaehtoisesti. 294 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Minäpä muistutan, että tutkimme murhaa. 295 00:25:58,080 --> 00:25:59,240 Herra Greene. 296 00:26:03,520 --> 00:26:08,640 Etkö ole nähnyt vanhinta tytärtäsi Paigea pidätykseesi johtaneen tapauksen jälkeen? 297 00:26:08,720 --> 00:26:11,560 En ole. -Mistä tiesit etsiä Paigea sieltä? 298 00:26:12,800 --> 00:26:17,160 Sain vihjeen. Naapurini Charlie oli nähnyt hänet. 299 00:26:17,240 --> 00:26:19,320 Kuulin, että hän soittaa siellä. 300 00:26:26,680 --> 00:26:30,400 En ollut nähnyt tytärtäni puoleen vuoteen. 301 00:26:31,760 --> 00:26:33,240 Olin epätoivoinen. 302 00:26:33,760 --> 00:26:38,600 Kävin joka päivä paikassa, jossa Charlie oli nähnyt hänet. 303 00:26:38,680 --> 00:26:43,600 Maksoin tiedoista ja sain selville, että katusoittajilla on aikataulu. 304 00:26:43,680 --> 00:26:44,920 Aikatauluko? 305 00:26:45,000 --> 00:26:48,680 Niin. Sitä ylläpitää hurmuri nimeltä Dave Divine. 306 00:26:49,280 --> 00:26:54,200 Väitit pidätyksesi jälkeen, että Aaron Corval oli kidnapannut tyttäresi. 307 00:26:54,280 --> 00:26:58,400 Uskon, että hän pitää… Hän piti tyttöä vastoin tämän tahtoa. 308 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 Paige on narkomaani. 309 00:27:00,480 --> 00:27:02,280 Onko se relevanttia? -Hyvinkin. 310 00:27:02,360 --> 00:27:03,800 Pitää paikkansa. 311 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 Kuulkaa… 312 00:27:08,520 --> 00:27:15,240 Oli Paige ennen Aaron Corvalia ja Paige Aaron Corvalin jälkeen. 313 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Ero on valtava. 314 00:27:20,040 --> 00:27:23,440 Aaron on väkivaltainen, holtiton ihminen. 315 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Minkä vuoksi - 316 00:27:25,800 --> 00:27:28,560 kun hän tuli kohti puistossa, olin peloissani. 317 00:27:31,040 --> 00:27:33,760 Jos Aaron kuoli eikä ole enää Paigen elämässä, 318 00:27:33,840 --> 00:27:36,040 se tekee minut hyvin iloiseksi. 319 00:27:36,120 --> 00:27:38,040 Iloitset kuolemasta. -Lopeta. 320 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 Kovasti. 321 00:27:39,680 --> 00:27:43,560 Toivon, että hän kärsi. Toivon, että hän mätänee helvetissä. 322 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 En kuitenkaan tappanut häntä. 323 00:27:52,680 --> 00:27:56,640 Ymmärtänet, että nähdäksemme sinulla on sekä motiivi että tilaisuus… 324 00:27:56,720 --> 00:27:57,920 Millä perusteella? 325 00:27:58,000 --> 00:28:02,520 Valikoidusti editoidun TikTok-videonko? Älä viitsi. Tehkää poliisintyönne. 326 00:28:03,040 --> 00:28:08,280 Neiti Kinberg, haluaisin kysellä ilman tätä jatkuvaa… 327 00:28:08,360 --> 00:28:13,480 Minä haluaisin Balille Idris Elban kanssa, mutta pettymysten kanssa on elettävä. 328 00:28:15,320 --> 00:28:16,920 Valmista tuli. Simon. 329 00:28:18,960 --> 00:28:20,640 Tässä ammattilaisen palaute: 330 00:28:20,720 --> 00:28:23,760 ei kannata sanoa poliisille iloitsevansa kuolemasta, 331 00:28:23,840 --> 00:28:25,440 kun on epäiltynä murhasta. 332 00:28:25,520 --> 00:28:26,840 Ammattilaisen palaute: 333 00:28:26,920 --> 00:28:30,840 ei kannata himoita rikosetsivää, joka epäilee asiakastasi murhasta. 334 00:28:30,920 --> 00:28:33,360 Äijä on mulkku. -Seksikäs sellainen, eikö? 335 00:28:33,440 --> 00:28:36,400 Yritit tehdä vaikutuksen. -Aivan sama. 336 00:28:36,960 --> 00:28:38,280 He puhuvat Ingridille. 337 00:28:38,360 --> 00:28:41,600 Jos hän oli töissä, hän voi selittää liikkeensä. 338 00:28:41,680 --> 00:28:44,040 Näet kuitenkin, mihin tämä on menossa. 339 00:28:44,560 --> 00:28:45,960 He etsivät aikaikkunaa. 340 00:28:46,040 --> 00:28:48,640 Lenkin jälkeen tai Anyan mentyä huoneeseensa. 341 00:28:48,720 --> 00:28:51,440 He sanovat, että olisit ehtinyt tappaa Aaronin. 342 00:28:51,520 --> 00:28:54,000 Mieti sitä aikaväliä hyvin tarkkaan. 343 00:28:54,080 --> 00:28:56,360 Kävitkö netissä? Lähetitkö meiliä? 344 00:28:56,440 --> 00:28:59,840 Mitä tahansa, mikä paikantaa sinut kiistatta taloon. 345 00:28:59,920 --> 00:29:01,760 Soita, jos keksit jotain. 346 00:29:01,840 --> 00:29:03,120 Pidetään yhteyttä. 347 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Kiitos. 348 00:29:18,120 --> 00:29:20,440 Kysynpä yhtä asiaa. 349 00:29:22,960 --> 00:29:24,720 Uskotko kohtaloon? 350 00:29:25,800 --> 00:29:28,160 En tiedä. -Etkö tiedä? 351 00:29:28,680 --> 00:29:30,680 Eikö sinulla ole mielipidettä? 352 00:29:30,760 --> 00:29:33,760 Selvä. Mietipä tätä. 353 00:29:34,360 --> 00:29:40,320 Amerikassa oli ikuisuus sitten baseball-pelaaja nimeltä Lucky Lohrke. 354 00:29:40,840 --> 00:29:43,560 Hän joutui armeijaan 2. maailmansodan aikana. 355 00:29:44,240 --> 00:29:48,120 Ensin hän oli kuljetusjunan kolarissa, jossa kuoli kolme. 356 00:29:48,200 --> 00:29:50,920 Lohrke ei saanut naarmuakaan. 357 00:29:51,680 --> 00:29:57,880 Sitten neljässä eri taistelussa hänen viereisensä sotilas kuoli. 358 00:29:57,960 --> 00:30:01,600 Lucky ei taaskaan saanut naarmuakaan. 359 00:30:01,680 --> 00:30:05,520 Sota loppui ja Lucky oli nousemaisillaan kotiin vievään koneeseen. 360 00:30:05,600 --> 00:30:08,720 Viime hetkellä esiin tuli korkea-arvoinen upseeri. 361 00:30:08,800 --> 00:30:10,480 Lucky joutui pois lennolta. 362 00:30:10,560 --> 00:30:14,280 Kone nousi ja putosi. Kaikki kuolivat. 363 00:30:14,360 --> 00:30:17,960 Onko tämä tositarina? -Totta kai, mutta se ei loppunut vielä. 364 00:30:18,560 --> 00:30:22,440 Sodan jälkeen Lucky pelasi baseballia alasarjoissa. 365 00:30:22,520 --> 00:30:25,400 Hänen joukkueensa pysähtyi pelimatkalla syömään. 366 00:30:25,480 --> 00:30:27,760 Managerilta tuli viesti, 367 00:30:27,840 --> 00:30:30,880 että Lucky oli nostettu ylemmälle sarjatasolle. 368 00:30:30,960 --> 00:30:37,240 Hän liittyisi uuteen joukkueeseensa heti, joten hän ei enää noussut samaan bussiin. 369 00:30:37,320 --> 00:30:40,040 Hän keräsi tavaransa ja päätti liftata kotiin. 370 00:30:40,880 --> 00:30:47,520 Bussi jatkoi vuoristoista tietä pimeässä ja märällä kelillä, 371 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 ja kuski menetti hallinnan. 372 00:30:49,680 --> 00:30:55,240 Bussi kieri rotkoon ja syttyi tuleen. Mieti nyt todennäköisyyksiä. 373 00:30:55,320 --> 00:30:59,840 Hän väisti varman kuoleman seitsemän kertaa seitsemästä. 374 00:31:01,520 --> 00:31:05,760 Se ei ole pelkkää tuuria. Universumi piti hänet hengissä. 375 00:31:07,080 --> 00:31:10,720 Kysynpä uudestaan. Onko sinulla mielipidettä kohtalosta? 376 00:31:16,160 --> 00:31:17,400 Pidä auto käynnissä. 377 00:31:20,400 --> 00:31:21,760 Kaikki eri lailla. 378 00:31:43,400 --> 00:31:46,680 Helvetti. -Kaikki järjestyy, jos pysyt hiljaa. 379 00:31:46,760 --> 00:31:49,520 Mitä haluat? -Laske ruuvimeisseli, Kevin. 380 00:31:49,600 --> 00:31:53,000 Kuka olet? Mistä on kyse? -Laske se. 381 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Ajattele tyttöjäsi. 382 00:31:57,200 --> 00:31:59,840 Kiera ja Carla katsovat sisällä telkkaria. 383 00:32:04,160 --> 00:32:05,640 Ota puhelimesi esiin. 384 00:32:08,560 --> 00:32:12,840 Lähetä viesti vaimollesi: "Olen pahoillani. Anna anteeksi." 385 00:32:14,760 --> 00:32:15,800 En. 386 00:32:17,080 --> 00:32:19,760 Joko sinä teet sen tai minä teen. 387 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 Älä pakota minua käymään sisällä. 388 00:32:23,720 --> 00:32:25,480 Ei sotketa heitä tähän. 389 00:32:29,560 --> 00:32:30,680 Olen pahoillani. 390 00:32:37,160 --> 00:32:38,840 OLEN PAHOILLANI ANNA ANTEEKSI 391 00:32:59,240 --> 00:33:02,280 Mekin palasimme yhteen. Ehkä uskonkin kohtaloon. 392 00:33:08,520 --> 00:33:10,440 Moi. -Oletko kunnossa, rakas? 393 00:33:11,080 --> 00:33:12,600 Kaikki on ihan hyvin. 394 00:33:14,840 --> 00:33:17,960 Poliisit tulivat, koska löin Aaronia. 395 00:33:18,720 --> 00:33:23,400 Anteeksi, että he tulivat kouluusi. Todella noloa. Olen pahoillani. 396 00:33:25,560 --> 00:33:29,600 Sam on tosi huolissaan, joten… -Soitan hänelle. 397 00:33:32,640 --> 00:33:35,960 Tulenko kotiin pariksi päiväksi? -Älä. Me pärjäämme. 398 00:33:36,040 --> 00:33:37,680 Jos Aaron on murh… 399 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Isä, missä Paige on? 400 00:33:41,720 --> 00:33:42,800 He eivät tiedä. 401 00:33:45,000 --> 00:33:48,640 Pysy siellä. -Mitä he sanovat? Ei kai häntä epäillä? 402 00:33:48,720 --> 00:33:51,040 Ei, vaan minua. 403 00:33:51,120 --> 00:33:55,840 Aaron oli limainen pikku mulkku, jolla oli varmasti paljon vihollisia. 404 00:33:55,920 --> 00:33:59,640 Haluaisin olla siellä. Saatatte tarvita minua. 405 00:34:00,520 --> 00:34:04,760 Pysy yliopistolla. Soitan, jos jokin muuttuu. 406 00:34:06,000 --> 00:34:07,160 Hyvä on. 407 00:34:10,920 --> 00:34:11,760 Kiitos. 408 00:34:15,560 --> 00:34:17,120 Aikamoinen päivä. 409 00:34:19,560 --> 00:34:21,120 Tarvitsen raitista ilmaa. 410 00:34:21,200 --> 00:34:23,160 Tuleeko kukaan mukaan? -Ei kiitos. 411 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Minä tulen. 412 00:34:27,280 --> 00:34:30,920 Pärjäätkö sinä? Palaamme kohta. Älä juo viiniä. 413 00:34:32,960 --> 00:34:35,280 Aaron runnottiin pahasti. 414 00:34:35,800 --> 00:34:38,840 Miten? -Haluatko todella tietää yksityiskohdat? 415 00:34:40,440 --> 00:34:42,880 Haluan. Mistä tiedät? 416 00:34:43,440 --> 00:34:46,800 Asianajajani Jessica soitti, kun ajoin kotiin. 417 00:34:48,400 --> 00:34:51,040 Hänellä on tietolähde. Ei yllätä. 418 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Tietolähteen mukaan - 419 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 he leikkasivat kolme sormea. 420 00:34:58,960 --> 00:35:04,120 Jessican mukaan sellainen väkivalta voi liittyä jengirikollisuuteen. 421 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 No, jos… 422 00:35:07,040 --> 00:35:12,400 Jos Aaron oli elossa, joku yritti ehkä saada häneltä tietoja. 423 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Millaisia tietoja? 424 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 En tiedä. 425 00:35:17,280 --> 00:35:21,360 Nyt kukaan ei voi löytää tytärtämme. Mitä me teemme? 426 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Hei, rakas. 427 00:35:38,640 --> 00:35:43,480 En saanut unta. -En minäkään. Taisin valvoa puoli yötä. 428 00:35:47,520 --> 00:35:50,920 Vanhempien mukaan se ei ole meidän syytämme. 429 00:35:52,440 --> 00:35:55,600 Minusta se on. Suurelta osin. 430 00:35:56,360 --> 00:35:57,880 Se on valintojemme syytä. 431 00:35:58,800 --> 00:36:02,080 Emmekö olleet tarpeeksi vahvoja, kun kuulimme huumeista? 432 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Ingrid, en voi seurata oppikirjoja. 433 00:36:04,840 --> 00:36:08,560 En voi päästää Paigea pohjalle. Entä jos pohja onkin kuolema? 434 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 Olet oikeassa. 435 00:36:11,960 --> 00:36:14,560 Jotain täytyy tehdä. Emme voi jättää häntä. 436 00:36:14,640 --> 00:36:17,960 Hänet on löydettävä. Hän on vauvamme. -Tiedän. 437 00:36:18,040 --> 00:36:20,640 Haluan hänet kovasti tämän katon alle. 438 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 Lähdetään yhdessä. 439 00:36:22,760 --> 00:36:27,880 Haetaan hänet ennen kuin käy pahemmin ja poliisi alkaa syyttää häntä… 440 00:36:27,960 --> 00:36:31,320 Hän ei tappanut Aaronia. Hän ei kykenisi siihen. 441 00:36:31,400 --> 00:36:34,840 Se mulkku tekisi kenestä vain murhaajan. Meemit todistavat. 442 00:36:37,280 --> 00:36:41,760 Meidän täytyy löytää hänet ja tuoda hänet kotiin. 443 00:36:44,920 --> 00:36:46,720 Mennään Aaronin asunnolle. 444 00:36:50,000 --> 00:36:51,280 Se on rikospaikka. 445 00:36:51,360 --> 00:36:56,400 Menemme yöllä. Huomaamatta. Se on Paigen viimeinen asuinpaikka. 446 00:36:56,920 --> 00:37:00,240 Aloitamme sieltä. Katsotaan sitten, mitä seuraa. 447 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Hyvä on. 448 00:37:07,760 --> 00:37:09,120 Haetaan tyttö takaisin. 449 00:37:22,080 --> 00:37:23,760 Pita ja puolikas salaatti. 450 00:37:25,640 --> 00:37:29,040 Ja oma lempparini. Onko teillä tarpeeksi juotavaa? Hyvä. 451 00:37:29,120 --> 00:37:32,040 Tosi herkullista, vaikka olen lihansyöjä. 452 00:37:33,360 --> 00:37:36,320 Ei huolta. En odota enää ilmaispaloja. 453 00:37:37,360 --> 00:37:38,320 Maksan kyllä. 454 00:37:48,040 --> 00:37:49,560 Heipä hei. -Lou. 455 00:37:49,640 --> 00:37:53,800 Tämä kadonnut poika Henry Thorpe… Olen hänen Instagram-sivullaan. 456 00:37:53,880 --> 00:37:55,080 Onko mitään jännää? 457 00:37:55,160 --> 00:37:59,200 Enimmäkseen narsistista itserakkautta, mutta yksi asia löytyi. 458 00:37:59,280 --> 00:38:02,960 Joku kommentoi hänen postaukseensa: "Kiva nähdä ensi viikolla!" 459 00:38:03,040 --> 00:38:05,640 Profiili vain on yksityinen. 460 00:38:05,720 --> 00:38:08,560 Voitko tehdä taikasi ja selvittää, kuka tämä on? 461 00:38:08,640 --> 00:38:11,520 Taikaan menee aikaa. -Kauanko? 462 00:38:12,640 --> 00:38:17,280 En tiedä. Mutta muistatko, kun käskit minun harrastaa enemmän liikuntaa? 463 00:38:17,360 --> 00:38:21,800 No, ilmoittauduin spinning-kurssille, joka alkaa tänä iltana. 464 00:38:21,880 --> 00:38:23,760 Spinning-kurssilleko? 465 00:38:24,680 --> 00:38:29,400 Lou, pojan henki on vaarassa. Aloitetaanko spinning ensi viikolla? 466 00:38:29,480 --> 00:38:30,440 Nähdään. 467 00:39:08,520 --> 00:39:10,120 Olemmeko varmoja tästä? 468 00:39:13,720 --> 00:39:15,640 Se on ainoa vaihtoehtomme. 469 00:39:18,360 --> 00:39:20,840 Oletko valmis? -Olen. 470 00:39:25,440 --> 00:39:28,120 Toinen kerros, asunto 23. 471 00:39:28,880 --> 00:39:29,840 Tule. 472 00:39:56,080 --> 00:39:58,400 Mitä nyt? -Potkaise sitä. 473 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 Tällä polvellako? -Anna mennä. 474 00:40:00,280 --> 00:40:01,520 Potkaisenko minä? 475 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Älä. 476 00:40:09,440 --> 00:40:10,320 Hei! 477 00:40:11,480 --> 00:40:12,600 Etsittekö Paigea? 478 00:40:13,440 --> 00:40:15,920 Tunnetko hänet? -Etkö olekin hänen äitinsä? 479 00:40:16,840 --> 00:40:19,000 Näytät häneltä. Tai hän sinulta. 480 00:40:19,080 --> 00:40:21,680 Tiedätkö, missä hän on? -Ei hajuakaan. 481 00:40:21,760 --> 00:40:24,800 Tunnetko jonkun, joka tietäisi? -Jonkun. 482 00:40:25,400 --> 00:40:26,360 Ystävän? 483 00:40:26,440 --> 00:40:27,920 Olen hänen ystävänsä. 484 00:40:28,920 --> 00:40:29,880 Cornelius. 485 00:40:31,360 --> 00:40:33,640 Simon. Hän on Ingrid. 486 00:40:34,600 --> 00:40:37,120 Paige ei ole täällä eikä takuulla tuolla. 487 00:40:37,200 --> 00:40:40,160 Hän oli täällä viimeksi. Piti aloittaa jostain. 488 00:40:40,240 --> 00:40:43,200 Paigen lisäksi kahdella oli avaimet asuntoon. 489 00:40:43,280 --> 00:40:45,400 Toinen on kuollut. -Entä toinen? 490 00:40:49,200 --> 00:40:52,480 Paige antoi avaimen, koska hävitti niitä jatkuvasti. 491 00:40:55,400 --> 00:40:58,600 Asuiko hän täällä? -Jeesus. 492 00:41:02,560 --> 00:41:04,040 Ei mikään mahtava elämä. 493 00:41:04,800 --> 00:41:08,760 Tyttärenne on ystävällinen ihminen. Minulle ainakin. 494 00:41:09,280 --> 00:41:13,360 Pelasimme shakkia yhdessä. Hän kertoi, että opetit häntä, Simon. 495 00:41:14,000 --> 00:41:16,640 Joskus hän kävi syömässä luonani. 496 00:41:17,600 --> 00:41:20,280 Jos hän satutti jotakuta, se oli piru hänessä. 497 00:41:20,360 --> 00:41:24,200 Piru etsii heikkoudet, kiemurtelee ihon läpi ja verenkiertoon. 498 00:41:24,280 --> 00:41:26,320 Tunsit sitten kai myös Aaronin. 499 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Tunsin hänet. 500 00:41:29,840 --> 00:41:33,320 Kaksi päivää ennen kuolemaa Paige juoksi ohitseni portaissa. 501 00:41:33,400 --> 00:41:34,440 Paige? 502 00:41:34,520 --> 00:41:40,400 Hän oli menossa tapaamaan diileri-Roccoa viereisen rakennuksen kellarikerrokseen. 503 00:41:40,480 --> 00:41:42,240 Aaron työskenteli hänelle. 504 00:41:42,840 --> 00:41:44,640 Paige tarvitsi annoksen äkkiä, 505 00:41:44,720 --> 00:41:48,520 mutta kun hän ohitti minut, huomasin hänen kasvoillaan verta. 506 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 Kuin häntä olisi hakattu. 507 00:41:50,920 --> 00:41:53,920 Aaron hakkasi häntä. Menin sisään. 508 00:41:54,000 --> 00:41:57,480 En ole ikinä halunnut niin kovasti tappaa jotakuta. 509 00:41:58,520 --> 00:41:59,800 Mutta et tappanut. 510 00:42:03,120 --> 00:42:04,680 Kuka tappoi? 511 00:42:04,760 --> 00:42:08,280 En oikeasti tiedä. -Etkä ole nähnyt Paigea sen jälkeen. 512 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 En. 513 00:42:10,120 --> 00:42:15,720 Meidän on löydettävä Paige. Selvitämme, minne hän pakeni täältä. 514 00:42:17,480 --> 00:42:19,200 Teidän täytyy puhua Roccolle. 515 00:42:20,040 --> 00:42:21,960 Kerron, mistä löydätte hänet. 516 00:42:30,280 --> 00:42:33,160 Keitä olette? -Etsimme Roccoa. 517 00:42:33,920 --> 00:42:36,840 Tyttäremme on kadonnut. Ehkä hän voi auttaa meitä. 518 00:42:42,000 --> 00:42:43,040 Seuratkaa minua. 519 00:44:05,080 --> 00:44:06,200 Tunnistan sinut. 520 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 Nettisensaatio, etkös vain? 521 00:44:09,640 --> 00:44:11,160 Älä vaan lyö! 522 00:44:18,160 --> 00:44:20,000 Miten voin auttaa herrasväkeä? 523 00:44:20,080 --> 00:44:24,600 Käsitimme, että tapasit Paigen hiljattain. -Näinkös käsititte? 524 00:44:26,000 --> 00:44:27,600 Mistäs käsityksen saitte? 525 00:44:27,680 --> 00:44:29,720 Me vain kuulimme. -Keltä? 526 00:44:29,800 --> 00:44:31,080 Keneltä. 527 00:44:32,240 --> 00:44:33,200 Mitä? 528 00:44:36,080 --> 00:44:38,080 Kuulit keneltä. 529 00:44:38,720 --> 00:44:39,800 Ei "keltä". 530 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 Missä olimmekaan? 531 00:44:48,520 --> 00:44:50,360 Paige oli asiakkaasi. 532 00:44:51,040 --> 00:44:52,600 Hän haki sinulta huumeita. 533 00:44:53,400 --> 00:44:55,640 Millä alalla luulettekin minun olevan, 534 00:44:57,160 --> 00:44:59,160 luottamuksellisuus olisi kultaa. 535 00:44:59,240 --> 00:45:02,680 Emme välitä. Haluamme löytää ty… -Katsokaa ympärillenne. 536 00:45:04,040 --> 00:45:06,760 Näyttääkö tämä… -Kymmenen tuhatta puntaa. 537 00:45:09,760 --> 00:45:11,120 Olen epätoivoinen. 538 00:45:16,680 --> 00:45:20,160 Onko sinulla rahat mukana? -Ei tietenkään. Mutta voin hakea. 539 00:45:25,880 --> 00:45:28,200 Mitä he haluavat? -Hei! 540 00:45:28,280 --> 00:45:31,280 Ase pois, Luther. -Haluamme vain löytää tyttäremme! 541 00:45:31,360 --> 00:45:32,920 Ei. -Mitä teette täällä? 542 00:45:33,000 --> 00:45:35,600 Haluamme löytää tyttäremme! Älä tee noin! 543 00:46:01,640 --> 00:46:03,960 LÖYSIN HENRYLLE VIESTITTÄNEEN. 544 00:46:41,360 --> 00:46:42,560 Ei! -Älä sekoile. 545 00:46:44,960 --> 00:46:45,840 Ingrid! 546 00:46:48,160 --> 00:46:50,160 Ingrid! 547 00:46:51,920 --> 00:46:52,920 Ei! 548 00:47:51,480 --> 00:47:56,240 Tekstitys: Otto Nuoranne41622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.