Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,812 --> 00:00:08,133
Have you decided what you're
gonna do with your weekend furlough?
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,801
Well, I've never been to
a baseball game before, so...
3
00:00:10,955 --> 00:00:12,442
thought I might check one out.
4
00:00:12,525 --> 00:00:14,596
I went to one.
Goes on forever.
5
00:00:14,997 --> 00:00:17,285
You could seriously skip
everything but the last inning.
6
00:00:17,368 --> 00:00:19,155
MAN : Alpha-One-Niner,
7
00:00:19,238 --> 00:00:23,046
contact Newark Center
on one-three-two-decimal-two.
8
00:00:24,382 --> 00:00:26,470
Newark Center,
one-three-two-decimal-two.
9
00:00:26,553 --> 00:00:28,504
Thanks for your company,
Alpha-One-Niner.
10
00:00:31,864 --> 00:00:36,072
Newark Center,
Ascot-Alpha-One-Niner, flight level 3-4-0.
11
00:00:36,641 --> 00:00:38,561
Alpha-One-Niner identified.
12
00:00:38,644 --> 00:00:42,769
Please be advised, there is a Russian
frigate and submarine en route to Cuba,
13
00:00:42,852 --> 00:00:44,221
running drills in the area.
14
00:00:48,664 --> 00:00:50,534
Good to know, Newark,
Alpha-One-Niner.
15
00:01:04,428 --> 00:01:06,232
Mayday! Mayday!
16
00:01:06,667 --> 00:01:08,277
Warning, Terrain.
17
00:01:08,403 --> 00:01:09,623
Warning.
18
00:01:09,706 --> 00:01:10,792
We're going down!
19
00:01:10,875 --> 00:01:12,228
Pull up.
20
00:01:12,311 --> 00:01:15,702
Pull up. Pull up. Pull up.
21
00:01:56,432 --> 00:02:01,126
In her annual security update, MI5
Director General Madeline Delaney,
22
00:02:01,209 --> 00:02:02,729
seen here in Washington,
23
00:02:02,812 --> 00:02:05,300
discussed
the 64 Russian officials
24
00:02:05,383 --> 00:02:09,576
recently expelled from British
and US embassies across Europe.
25
00:02:09,659 --> 00:02:12,549
She accused more than 20
of being spies.
26
00:02:12,632 --> 00:02:16,424
This latest expulsion has been
ordered almost 18 months to the day
27
00:02:16,507 --> 00:02:20,732
since the prototype for the new
Samson D-300 transport plane
28
00:02:20,815 --> 00:02:23,403
was alleged to have been
accidentally shot down
29
00:02:23,486 --> 00:02:27,879
by a Russian submarine taking
part in exercises in the North Atlantic.
30
00:02:27,962 --> 00:02:32,456
The Kremlin has strongly denied
any involvement in the tragedy
31
00:02:32,539 --> 00:02:34,258
that cost the lives
of British airmen,
32
00:02:34,341 --> 00:02:36,564
Flight Lieutenant
Patrick Johnson,
33
00:02:36,647 --> 00:02:39,470
and his co-pilot,
Flying Officer Paul Edney.
34
00:02:39,553 --> 00:02:41,907
While there is no official word
that the embassy expulsions
35
00:02:41,990 --> 00:02:44,480
were in response to
the D-300 incident,
36
00:02:44,563 --> 00:02:46,650
it does indicate
growing tensions
37
00:02:46,733 --> 00:02:48,804
between Britain and Russia.
38
00:02:49,305 --> 00:02:53,263
And in related news, the much
delayed D-300 joint venture
39
00:02:53,346 --> 00:02:55,234
between the UK and US military
40
00:02:55,317 --> 00:02:58,557
is finally rolling off
the production line this week.
41
00:03:01,864 --> 00:03:05,187
Happy Saturday.
Comms check for Brody.
42
00:03:05,270 --> 00:03:06,389
Comms are good, sir.
43
00:03:06,472 --> 00:03:07,474
Morning, Pete.
44
00:03:08,944 --> 00:03:10,965
Is this a list of
the internal events team?
45
00:03:11,048 --> 00:03:13,504
It is. Uh, Lincoln
Suite's pretty much set up
46
00:03:13,587 --> 00:03:15,782
and the podium's
being brought up as we speak.
47
00:03:16,960 --> 00:03:17,962
Good.
48
00:03:18,664 --> 00:03:21,887
So, the plan is, the function
will start in the atrium,
49
00:03:21,970 --> 00:03:24,358
the ambassador
will give some sort of toast,
50
00:03:24,441 --> 00:03:27,499
and then we'll move everyone
into the Lincoln Suite for food.
51
00:03:27,582 --> 00:03:29,470
Do we have any
special deliveries scheduled?
52
00:03:29,553 --> 00:03:31,540
Only one.
53
00:03:31,623 --> 00:03:34,729
A courier's just arriving
at Heathrow on the Red Eye now.
54
00:04:23,459 --> 00:04:25,013
Just the one piece of luggage,
is it, sir?
55
00:04:25,096 --> 00:04:26,398
That's right.
56
00:04:27,067 --> 00:04:30,525
I'm a diplomatic courier
just in from Washington.
57
00:04:30,608 --> 00:04:34,481
What's inside
can't be opened or X-rayed.
58
00:04:54,488 --> 00:04:55,842
Very good, Mr. Mills.
59
00:04:57,160 --> 00:04:58,346
Welcome to the UK.
60
00:04:58,429 --> 00:04:59,431
Thanks.
61
00:05:07,916 --> 00:05:10,320
Triple espresso! David!
62
00:05:11,990 --> 00:05:12,992
Thanks.
63
00:05:21,843 --> 00:05:23,898
Jesus, what a mess.
64
00:05:23,981 --> 00:05:25,985
Sorry, mate.
Won't be a minute here.
65
00:05:26,352 --> 00:05:28,073
-What do you need? Sugar?
-Yeah.
66
00:05:28,156 --> 00:05:29,391
Here.
67
00:05:29,859 --> 00:05:30,995
Thank you.
68
00:05:32,732 --> 00:05:33,800
Thanks.
69
00:06:05,463 --> 00:06:07,786
Jab. One, two.
70
00:06:07,869 --> 00:06:09,388
One, two, hook.
71
00:06:09,471 --> 00:06:10,592
Good. Give me that kick.
72
00:06:10,675 --> 00:06:12,529
Beautiful.
73
00:06:12,612 --> 00:06:15,969
Combo, parry. Chalk out.
Boom boom. Hook, elbow.
74
00:06:16,052 --> 00:06:18,055
Good. Turn me. Nice.
75
00:06:18,590 --> 00:06:21,863
Uppercut hooks. Kick. Beautiful.
76
00:06:22,331 --> 00:06:23,484
Knockout.
77
00:06:23,567 --> 00:06:25,421
Oof! We done?
78
00:06:25,504 --> 00:06:26,857
No.
79
00:06:26,940 --> 00:06:28,257
-All right.
-Let's go again.
80
00:06:36,660 --> 00:06:39,583
Hey, sis! Happy birthday!
81
00:06:39,666 --> 00:06:41,019
Thank you.
82
00:06:42,939 --> 00:06:45,394
-Sweaty!
-Jess, you're early.
83
00:06:45,477 --> 00:06:47,733
Yeah, that's 'cause I took
the day off to spend with you.
84
00:06:47,816 --> 00:06:49,001
-Seriously?
-Mm-hmm.
85
00:06:49,084 --> 00:06:50,738
You took a break from reporting
86
00:06:50,821 --> 00:06:53,678
on the fascinating world
of local council meetings
87
00:06:53,761 --> 00:06:54,780
to spent time with me?
88
00:06:54,863 --> 00:06:56,098
Uh, shut up.
89
00:06:57,034 --> 00:06:58,621
And if you must know,
90
00:06:58,704 --> 00:07:01,192
I've been cultivating this piece
about an RAF engineer
91
00:07:01,275 --> 00:07:03,731
who authorities say
committed suicide,
92
00:07:03,814 --> 00:07:07,053
but his body was never found
and his wife suspects murder.
93
00:07:07,822 --> 00:07:08,674
-Really?
-Mm-hmm.
94
00:07:08,757 --> 00:07:10,712
I just have
one more interview with her,
95
00:07:10,795 --> 00:07:13,734
and Damian says it'll run
in next Sunday's edition.
96
00:07:15,003 --> 00:07:16,171
Very cool.
97
00:07:19,879 --> 00:07:23,720
But if his body was never found,
how do they know it's suicide?
98
00:07:24,221 --> 00:07:25,223
Exactly!
99
00:07:31,001 --> 00:07:33,807
Hey, guys, listen up.
I'll keep this brief.
100
00:07:34,643 --> 00:07:38,215
In about six hours, we're going
to have 100 guests arriving.
101
00:07:38,750 --> 00:07:41,707
Now, I know we've already done
a full house sweep,
102
00:07:41,790 --> 00:07:46,717
but I want another at noon,
and a third an hour before.
103
00:07:46,800 --> 00:07:48,854
Unoccupied spaces
will be locked down.
104
00:07:48,937 --> 00:07:52,562
We don't need guests wandering
anywhere they shouldn't.
105
00:07:52,645 --> 00:07:55,233
Pete, you'll run a four-man team
securing the eighth floor
106
00:07:55,316 --> 00:07:57,639
-and AMBUS' personal protection.
-Yes, sir.
107
00:07:57,722 --> 00:07:59,576
And I've told you
to call me Brody.
108
00:07:59,659 --> 00:08:01,513
But I know how much
you Brits like your titles.
109
00:08:04,201 --> 00:08:05,504
All right.
110
00:08:06,439 --> 00:08:09,596
And this is the Ambassador's
first official party,
111
00:08:09,679 --> 00:08:11,667
so I want it to go
by the numbers.
112
00:08:11,750 --> 00:08:12,885
No mistakes.
113
00:08:13,854 --> 00:08:18,095
Let's take this as an opportunity to
show them just how well we do things.
114
00:08:18,664 --> 00:08:21,854
So, keep your eyes peeled
and your comms open.
115
00:08:21,937 --> 00:08:24,826
It's a big night. Let's go.
116
00:08:24,909 --> 00:08:26,178
-Sir.
-Agent Lewis.
117
00:08:29,184 --> 00:08:32,609
I know this is a big step up.
How's your first week?
118
00:08:32,692 --> 00:08:33,644
Good, sir.
119
00:08:33,727 --> 00:08:34,846
Nervous about tonight?
120
00:08:34,929 --> 00:08:36,583
I just don't want to
let you down.
121
00:08:36,666 --> 00:08:38,521
Did you let anybody down
in training?
122
00:08:38,604 --> 00:08:40,157
-No.
-Good.
123
00:08:40,240 --> 00:08:41,727
Just remember,
I wouldn't have hired you
124
00:08:41,810 --> 00:08:43,664
if I didn't think
you could do the job.
125
00:08:45,183 --> 00:08:46,586
Thank you, sir.
126
00:09:41,696 --> 00:09:43,050
Are you all right, mate?
127
00:09:43,133 --> 00:09:45,020
-Are you all right, mate?
-You all right?
128
00:09:52,350 --> 00:09:53,854
Jesus Christ.
129
00:09:54,623 --> 00:09:57,612
Are you okay?
Someone call an ambulance!
130
00:10:21,008 --> 00:10:22,043
Are you ready?
131
00:10:24,782 --> 00:10:26,904
Is that what you're wearing
to the restaurant?
132
00:10:26,987 --> 00:10:28,039
What's wrong with this?
133
00:10:28,122 --> 00:10:29,743
You look like
you're going to work.
134
00:10:30,761 --> 00:10:33,984
Mum and Dad
have really made an effort, sis.
135
00:10:34,067 --> 00:10:35,788
Dad's wearing his special tie,
136
00:10:35,871 --> 00:10:38,026
and he's even got Mr. Suen
to make you Ji Dan Bing.
137
00:10:38,109 --> 00:10:39,930
It's just a birthday, Jess.
138
00:10:40,013 --> 00:10:41,165
Ugh!
139
00:10:41,248 --> 00:10:42,802
"Just a birthday." Right, okay.
140
00:10:42,885 --> 00:10:44,397
-What are you doing?
-Come here.
141
00:10:44,756 --> 00:10:46,960
Yeah, now at least
you look the part.
142
00:10:48,396 --> 00:10:50,066
-Better?
-Mm-hmm.
143
00:10:53,272 --> 00:10:54,191
It's Simon.
144
00:10:54,274 --> 00:10:55,928
No, don't answer it.
145
00:10:56,011 --> 00:10:57,882
I have to.
I'm still on call.
146
00:10:58,316 --> 00:11:00,170
Wait, you didn't book
the day off?
147
00:11:00,253 --> 00:11:01,355
I don't have cover.
148
00:11:04,261 --> 00:11:05,715
Hey, boss.
149
00:11:05,798 --> 00:11:06,717
Happy birthday.
150
00:11:06,800 --> 00:11:08,787
Oh, thank you.
Is that why you're calling me?
151
00:11:08,870 --> 00:11:12,327
I wish it was. How fast can
you meet me at Terminal Three?
152
00:11:12,410 --> 00:11:13,412
Heathrow?
153
00:11:14,081 --> 00:11:14,867
Why?
154
00:11:14,950 --> 00:11:17,271
A diplomatic courier's
been murdered.
155
00:11:19,091 --> 00:11:20,092
No!
156
00:11:22,932 --> 00:11:23,967
I'll be right there.
157
00:11:56,065 --> 00:11:57,382
-Thank you.
-Welcome.
158
00:11:58,169 --> 00:11:59,088
Morning, Rowan.
159
00:11:59,171 --> 00:12:00,741
Morning, Director General.
160
00:12:35,577 --> 00:12:38,767
Ruth, it's Madeline.
Just checking in before takeoff.
161
00:12:38,850 --> 00:12:41,405
Good morning, ma'am. Did
you get the operational updates?
162
00:12:41,488 --> 00:12:43,844
I did.
I'll read them on my way back.
163
00:12:43,927 --> 00:12:48,386
Listen, do you have any idea why
Defense Secretary Peterson is here?
164
00:12:48,469 --> 00:12:52,260
He's been at a Pentagon briefing on joint
military spending. His office didn't call you?
165
00:12:52,343 --> 00:12:53,178
No.
166
00:12:53,913 --> 00:12:57,404
It seems his meetings overran, so
they're putting him on your plane back.
167
00:12:57,487 --> 00:12:58,841
Wonderful.
168
00:12:58,924 --> 00:13:02,247
He's a nice guy,
but bloody pompous.
169
00:13:02,330 --> 00:13:04,419
-Did you get my minutes?
-I did.
170
00:13:04,502 --> 00:13:07,925
I've marked up all the pertinent
talking points for my briefing
171
00:13:08,008 --> 00:13:09,395
with the PM on Monday.
172
00:13:09,478 --> 00:13:11,533
Can you have them
put together for me?
173
00:13:11,616 --> 00:13:14,572
Actually, ma'am,
the PM has asked to reschedule.
174
00:13:14,655 --> 00:13:17,427
She has an emergency meeting
with the US ambassador.
175
00:13:18,096 --> 00:13:20,951
Tillman.
Ambassador for five minutes
176
00:13:21,034 --> 00:13:23,356
and already
he's throwing his weight around.
177
00:13:23,439 --> 00:13:25,209
I wonder
what can be so important.
178
00:13:26,513 --> 00:13:28,934
Is there anything else
we need to discuss?
179
00:13:29,017 --> 00:13:30,403
There is just one matter, ma'am.
180
00:13:30,486 --> 00:13:34,879
A US diplomatic courier was
murdered at Heathrow this morning.
181
00:13:34,962 --> 00:13:36,382
Do they know who's responsible?
182
00:13:36,465 --> 00:13:38,086
We're waiting for an update.
183
00:13:38,169 --> 00:13:39,956
Okay, keep me posted.
184
00:13:40,039 --> 00:13:42,361
But unless the Americans
ask for our help,
185
00:13:42,444 --> 00:13:44,031
let's stay out of it.
186
00:13:44,114 --> 00:13:46,536
Very good, ma'am...
187
00:13:46,619 --> 00:13:49,509
Morning, Madeline. Sorry for
crowding onto your plane like this.
188
00:13:49,592 --> 00:13:51,580
It's the government's plane,
Alex.
189
00:13:51,663 --> 00:13:54,100
Well, thanks anyway.
190
00:13:58,042 --> 00:14:01,582
How's, uh... How's your husband?
191
00:14:02,217 --> 00:14:03,136
Leonard?
192
00:14:03,219 --> 00:14:05,140
Yes, Leonard. How's he doing?
193
00:14:05,223 --> 00:14:09,081
Um, he's as well as
can be expected.
194
00:14:09,164 --> 00:14:10,332
Bloody shame.
195
00:14:11,268 --> 00:14:15,260
Climbing is a dangerous hobby.
He was a nice chap.
196
00:14:15,343 --> 00:14:16,913
He still is.
197
00:14:17,515 --> 00:14:20,386
Of course.
That's what I meant. I...
198
00:14:20,788 --> 00:14:22,056
Hmm.
199
00:14:23,392 --> 00:14:26,550
Director General Delaney. It's a
pleasure to have you back on board.
200
00:14:26,633 --> 00:14:27,585
Thank you, Sarah.
201
00:14:27,668 --> 00:14:29,717
-Do you know the Defense Secretary?
-Hello.
202
00:14:30,440 --> 00:14:32,562
-Alex Peterson.
-Welcome aboard, sir.
203
00:14:32,645 --> 00:14:34,499
I'm sensing ex-military.
204
00:14:34,582 --> 00:14:35,501
RAF.
205
00:14:35,584 --> 00:14:38,272
Well, I feel safe in your hands,
Captain Wright.
206
00:14:38,355 --> 00:14:40,176
Well, I'll let you get settled.
207
00:14:40,259 --> 00:14:43,235
The weather report promises
clear skies all the way to London.
208
00:15:02,303 --> 00:15:03,189
Hey, boss.
209
00:15:03,272 --> 00:15:05,360
Sorry to drag you away
from family time, Hana.
210
00:15:05,443 --> 00:15:08,333
Ah, you can make it up to me
with a ridiculously big present.
211
00:15:08,416 --> 00:15:10,855
This is Sergeant Magill,
he was first on the scene.
212
00:15:10,955 --> 00:15:13,526
Let's, uh, step into my office,
shall we?
213
00:15:19,204 --> 00:15:20,206
Excuse me.
214
00:15:22,343 --> 00:15:23,345
What are you doing?
215
00:15:23,980 --> 00:15:25,601
Just taking a look.
216
00:15:25,684 --> 00:15:28,306
-It's a crime scene.
-RSO Brody, this is...
217
00:15:28,389 --> 00:15:30,410
-Hana Li.
-That's right, yeah,
218
00:15:30,493 --> 00:15:31,980
she'll be running
the police investigation.
219
00:15:32,063 --> 00:15:33,234
What are you doing here?
220
00:15:33,634 --> 00:15:36,322
I'm Regional Security Officer
for the US Embassy.
221
00:15:36,405 --> 00:15:37,357
How?
222
00:15:38,543 --> 00:15:40,055
Well, it's good to see you too.
223
00:15:40,681 --> 00:15:42,334
You two know each other?
224
00:15:42,417 --> 00:15:45,073
Hana and I trained together
at Hendon.
225
00:15:45,156 --> 00:15:48,596
And to answer your question,
I have dual citizenship.
226
00:15:52,403 --> 00:15:54,403
So, what can you tell me
about our victim?
227
00:15:54,709 --> 00:15:56,362
David Mills.
228
00:15:56,445 --> 00:15:59,250
He's a member of the US
Diplomatic Courier Service.
229
00:15:59,852 --> 00:16:01,305
He just arrived
on a red eye from DC
230
00:16:01,388 --> 00:16:03,176
with a bag for
Ambassador Tillman.
231
00:16:03,259 --> 00:16:04,283
What was in it?
232
00:16:05,597 --> 00:16:06,632
I don't know.
233
00:16:07,233 --> 00:16:09,622
That's kind of the point
of a diplomatic bag.
234
00:16:09,705 --> 00:16:12,194
The three witnesses say
he ran in,
235
00:16:12,277 --> 00:16:15,133
threw up in that stall,
he crosses to the sinks,
236
00:16:15,216 --> 00:16:17,353
washes his face,
and then just keels over.
237
00:16:21,763 --> 00:16:23,149
There are no defensive wounds.
238
00:16:23,232 --> 00:16:24,300
Do you mind?
239
00:16:37,360 --> 00:16:40,049
I don't see any signs
of an attack.
240
00:16:40,132 --> 00:16:43,472
It could be medical.
Heart attack, brain embolism.
241
00:16:44,508 --> 00:16:45,594
What made you jump to murder?
242
00:16:45,677 --> 00:16:48,767
His diplomatic bag, passport,
and wallet were stolen.
243
00:16:48,850 --> 00:16:50,787
Seems pretty extreme
for a robbery.
244
00:16:51,255 --> 00:16:53,677
-Do we still have those witnesses?
-They're giving statements.
245
00:16:53,760 --> 00:16:55,213
-And were they searched for the bag?
-They were.
246
00:16:55,296 --> 00:16:57,366
And their luggage. It's gone.
247
00:16:58,135 --> 00:17:00,607
We'll need to wait for pathology
to be sure,
248
00:17:01,542 --> 00:17:03,111
but if he was murdered...
249
00:17:04,214 --> 00:17:05,367
I'd guess he was poisoned.
250
00:17:05,450 --> 00:17:08,139
I'd like to talk to the
witnesses, if that's possible.
251
00:17:08,222 --> 00:17:11,780
It's not. And I'm gonna need a copy
of that personnel file for Mr. Mills.
252
00:17:11,863 --> 00:17:13,833
Well, that one's for you.
253
00:17:17,140 --> 00:17:18,794
I'd like to take a look
at the security footage now.
254
00:17:18,877 --> 00:17:20,079
Yeah.
255
00:17:25,356 --> 00:17:27,493
You know,
I am here on official business.
256
00:17:28,362 --> 00:17:29,348
As what?
257
00:17:29,431 --> 00:17:32,087
You're not police, RSO Brody,
258
00:17:32,170 --> 00:17:34,291
so you have
no official business here.
259
00:17:34,374 --> 00:17:35,527
You're pulling jurisdiction?
260
00:17:35,610 --> 00:17:36,696
I don't need to.
261
00:17:36,779 --> 00:17:38,600
Considering yours
begins and ends
262
00:17:38,683 --> 00:17:41,789
inside a quarter square mile
south of the Thames.
263
00:17:44,795 --> 00:17:46,464
Haven't changed, have you, Hana?
264
00:17:51,174 --> 00:17:52,443
Happy birthday.
265
00:17:56,619 --> 00:17:59,542
Dulles Tower, this is
Gulfstream Lima Zero Six One
266
00:17:59,625 --> 00:18:01,829
requesting
departure information.
267
00:18:04,568 --> 00:18:05,637
Oh!
268
00:18:07,508 --> 00:18:09,277
Mr. Peterson forgot this.
269
00:18:09,779 --> 00:18:11,231
That was a close one.
270
00:18:11,314 --> 00:18:12,485
-Thanks.
-Cheers.
271
00:18:44,882 --> 00:18:47,605
And we are taxiing.
Taxi checks please.
272
00:18:47,688 --> 00:18:50,192
Transponder squawking.
Six-zero-seven-zero.
273
00:18:51,829 --> 00:18:54,251
Lights on. Compass checks?
274
00:18:54,334 --> 00:18:55,407
Three-zero-two.
275
00:18:57,608 --> 00:18:58,876
Five times.
276
00:18:59,845 --> 00:19:01,649
FMS takeoff.
277
00:19:05,356 --> 00:19:07,210
Takeoff speed checked.
278
00:19:07,293 --> 00:19:10,332
Altimeter set to
one-zero-zero-two.
279
00:19:54,053 --> 00:19:58,495
That orange sack is a diplomatic
bag. It's not very subtle, is it?
280
00:20:00,567 --> 00:20:03,445
Sergeant, pick him
up again in the terminal building.
281
00:20:07,581 --> 00:20:09,852
So, Brody's ex-police?
282
00:20:10,687 --> 00:20:11,789
He wishes.
283
00:20:12,456 --> 00:20:13,476
No.
284
00:20:13,559 --> 00:20:15,998
He quit the training
after getting me back-classed.
285
00:20:16,732 --> 00:20:19,538
Wait, he's the partner that
nearly killed your instructor?
286
00:20:20,807 --> 00:20:21,809
Yep.
287
00:20:22,845 --> 00:20:25,015
A cell extraction
exercise, wasn't it?
288
00:20:26,351 --> 00:20:27,353
Yeah.
289
00:20:27,988 --> 00:20:30,259
Brody was restraining
the instructor.
290
00:20:30,828 --> 00:20:32,564
Next thing I know, he just...
291
00:20:33,432 --> 00:20:34,433
lost control.
292
00:20:35,604 --> 00:20:37,507
I was his partner, so I was...
293
00:20:38,075 --> 00:20:39,762
responsible for
talking him down,
294
00:20:39,845 --> 00:20:41,281
and I couldn't,
295
00:20:42,316 --> 00:20:43,828
so I was back-classed for that.
296
00:20:46,491 --> 00:20:48,563
What did he have to say
for himself?
297
00:20:50,600 --> 00:20:54,608
Nothing. He just left.
Dorm room was packed up.
298
00:20:55,577 --> 00:20:56,629
I never saw him again.
299
00:20:56,712 --> 00:20:58,322
Well, is it going to be
a problem?
300
00:21:01,889 --> 00:21:04,479
Not if he stays out of my way.
301
00:21:04,562 --> 00:21:06,765
There's Mills,
leaving the coffee shop.
302
00:21:07,868 --> 00:21:08,936
Can you fast forward?
303
00:21:13,078 --> 00:21:14,313
He looks fine.
304
00:21:17,955 --> 00:21:19,625
Until he doesn't.
305
00:21:22,096 --> 00:21:25,023
I thought you said the witnesses
were all business travelers.
306
00:21:25,737 --> 00:21:27,741
No one said anything
about a cleaner.
307
00:21:40,734 --> 00:21:41,735
Is that you?
308
00:21:43,472 --> 00:21:44,473
Yeah.
309
00:21:46,512 --> 00:21:48,616
Go wide.
Where's that cleaner gone?
310
00:21:50,654 --> 00:21:51,673
There he is.
311
00:21:51,756 --> 00:21:53,391
Keep following him.
312
00:21:56,532 --> 00:21:57,785
Where does that door lead?
313
00:21:57,868 --> 00:21:59,429
The maintenance tunnels.
314
00:22:00,573 --> 00:22:01,742
He swiped his ID card.
315
00:22:02,376 --> 00:22:04,915
-That data has to be logged somewhere.
-It is.
316
00:22:06,719 --> 00:22:08,280
We'll need his name and address.
317
00:22:21,649 --> 00:22:23,451
So, what do we know
about this guy?
318
00:22:24,053 --> 00:22:28,012
Alexander Bortnik.
Thirty-eight years old.
319
00:22:28,095 --> 00:22:30,751
Emigrated from Russia
nine years ago.
320
00:22:30,834 --> 00:22:33,088
Divorced. No children,
321
00:22:33,171 --> 00:22:37,363
but three priors for drink driving,
assault, and resisting arrest.
322
00:22:37,446 --> 00:22:39,468
Hmm.
323
00:22:39,551 --> 00:22:41,502
And they say
all the good ones are taken.
324
00:23:17,226 --> 00:23:18,613
Alexander Bortnik?
325
00:23:18,696 --> 00:23:20,584
Alexander Bortnik! Stop!
326
00:23:20,667 --> 00:23:23,706
-Hana! Wait! Hana! Wait! Wait!
-Police! Stop!
327
00:23:25,242 --> 00:23:26,912
Hana!
328
00:23:28,115 --> 00:23:29,518
Stop!
329
00:23:30,854 --> 00:23:32,122
Stop! Police!
330
00:23:36,464 --> 00:23:39,422
Control, I need an urgent
ambulance to my location.
331
00:23:39,505 --> 00:23:41,492
Control, an urgent ambulance
to my location.
332
00:23:41,575 --> 00:23:43,930
All right, hang on.
Hang on, they're coming.
333
00:23:44,013 --> 00:23:47,019
Hang on. Hana! Hang on.
334
00:25:15,930 --> 00:25:18,602
Excuse me?
What are you doing?
335
00:25:32,731 --> 00:25:33,650
Shit!
336
00:25:39,845 --> 00:25:42,601
Boss, it's me. Bortnik's got
away with the courier's bag.
337
00:25:42,684 --> 00:25:47,076
Yeah, it wasn't Bortnik. He's
here. I think he's been poisoned.
338
00:25:47,159 --> 00:25:48,866
So who the hell
was I chasing?
339
00:26:04,126 --> 00:26:05,279
Thank you.
340
00:26:05,362 --> 00:26:08,152
Never too early for a good
scotch. Make mine a double.
341
00:26:08,235 --> 00:26:10,606
Celebrating or commiserating?
342
00:26:11,407 --> 00:26:12,710
Too soon to say.
343
00:26:13,144 --> 00:26:14,865
I was invited to
Ronald Tillman's party
344
00:26:14,948 --> 00:26:17,738
at the US embassy tonight,
but obviously I'm gonna miss it.
345
00:26:17,821 --> 00:26:19,724
You couldn't pay me to be there.
346
00:26:20,492 --> 00:26:24,284
I still don't understand why the
PM backed him for ambassador.
347
00:26:24,367 --> 00:26:25,987
Why?
348
00:26:26,070 --> 00:26:30,162
Because while he's an oaf
and a ruthless fuck,
349
00:26:30,245 --> 00:26:31,799
he does have a way of
bringing in the money.
350
00:26:31,882 --> 00:26:33,837
Yeah, but that's not
what I mean.
351
00:26:33,920 --> 00:26:38,680
We both know that PMs stay
out of ambassador selection, so...
352
00:26:38,763 --> 00:26:40,700
Why get off the bench for him?
353
00:26:41,636 --> 00:26:45,627
You can't deny that the Samson
D-300 being assembled in Britain
354
00:26:45,710 --> 00:26:47,680
is a huge political win for her,
355
00:26:48,114 --> 00:26:51,639
and we all know that a booming
economy equals re-election.
356
00:26:51,722 --> 00:26:55,814
After the D-300 incident,
I thought Tillman was finished.
357
00:26:55,897 --> 00:26:57,016
We all did.
358
00:26:57,099 --> 00:26:59,187
The man's a bloody cockroach.
359
00:26:59,270 --> 00:27:01,926
Take more than a plane crash
to keep him down.
360
00:27:02,009 --> 00:27:03,344
Thank you, Rowan.
361
00:27:08,723 --> 00:27:10,342
To missing Tillman's party.
362
00:27:10,425 --> 00:27:12,162
Mm.
363
00:27:40,052 --> 00:27:41,174
Next, please.
364
00:27:49,203 --> 00:27:50,325
Here you are.
365
00:27:53,478 --> 00:27:54,814
Sir.
366
00:27:56,819 --> 00:27:57,838
Stop right there, sir.
367
00:27:57,921 --> 00:28:02,380
I'm an ex-Air Marshal.
I have some shrapnel in my leg.
368
00:28:02,463 --> 00:28:03,683
Thank you, sir.
369
00:28:04,266 --> 00:28:05,268
Thank you.
370
00:28:08,843 --> 00:28:10,011
Craig and Mary Stewart?
371
00:28:10,479 --> 00:28:11,915
-Welcome, sir.
-Thank you.
372
00:28:13,519 --> 00:28:17,945
Ah, perfect.
Thank you. Here you go.
373
00:28:18,028 --> 00:28:19,029
Thanks.
374
00:28:19,531 --> 00:28:21,752
I'm glad we decided to do this.
375
00:28:21,835 --> 00:28:24,306
You did. I can't stand the man.
376
00:28:24,875 --> 00:28:27,063
I don't know
what your problem is with him.
377
00:28:27,146 --> 00:28:29,049
He's always been
very good to us.
378
00:28:40,573 --> 00:28:42,828
Noel King,
friend of the ambassador.
379
00:28:42,911 --> 00:28:44,131
Thank you, sir.
380
00:28:46,017 --> 00:28:47,070
Stop right there, sir.
381
00:28:47,153 --> 00:28:49,641
Sorry, I thought I put
everything in the tray.
382
00:28:54,367 --> 00:28:56,738
That's not even mine. I vape.
383
00:28:59,243 --> 00:29:00,813
Thank you.
384
00:29:09,463 --> 00:29:12,988
So, someone hires Bortnik to
help steal the diplomatic bag,
385
00:29:13,071 --> 00:29:16,094
but instead of paying him,
they just tried to kill him.
386
00:29:16,177 --> 00:29:17,179
Cheaper.
387
00:29:17,814 --> 00:29:19,918
It also stops Bortnik
from naming him.
388
00:29:21,054 --> 00:29:23,091
This is about more than
a simple robbery.
389
00:29:28,001 --> 00:29:29,036
O'Brien.
390
00:29:32,242 --> 00:29:33,244
Yeah.
391
00:29:35,449 --> 00:29:36,551
Yeah, with what?
392
00:29:38,923 --> 00:29:41,293
And they're sure?
All right, received.
393
00:29:43,298 --> 00:29:45,854
That tox screen just came back
on the courier, David Mills.
394
00:29:45,937 --> 00:29:47,289
It turns out he was poisoned.
395
00:29:47,372 --> 00:29:49,828
-What type?
-Strychnine.
396
00:29:49,911 --> 00:29:51,397
How long does that take
to kill someone?
397
00:29:51,480 --> 00:29:55,473
It's quick, apparently. Fifteen, twenty
minutes if you don't get any help.
398
00:29:55,556 --> 00:29:57,944
So, Mills must have been dosed
inside Terminal Three.
399
00:29:58,027 --> 00:29:58,913
Yeah.
400
00:29:58,996 --> 00:30:00,950
Do you remember that coffee shop
he stopped at?
401
00:30:01,033 --> 00:30:03,388
-Uh... Hot Brew?
-Yeah.
402
00:30:03,471 --> 00:30:05,860
Can you get someone to pull
the security footage from inside?
403
00:30:05,943 --> 00:30:07,363
Yeah, but why?
Where are you going?
404
00:30:07,446 --> 00:30:10,102
To the US embassy to find out
What was in the diplomatic bag.
405
00:30:10,185 --> 00:30:12,406
Well, I... I think
the coffee shop takes priority.
406
00:30:12,489 --> 00:30:15,245
Simon, this guy murdered
a diplomatic courier today
407
00:30:15,328 --> 00:30:16,916
for the contents of that bag.
408
00:30:16,999 --> 00:30:17,918
I think we need to know
what he took.
409
00:30:18,001 --> 00:30:20,055
Yeah, I hear you,
but the quicker we ID him,
410
00:30:20,138 --> 00:30:21,797
the quicker
we can catch him, okay?
411
00:30:23,445 --> 00:30:24,616
Go to the airport, Hana.
412
00:30:26,451 --> 00:30:27,620
That's an order!
413
00:31:01,588 --> 00:31:03,592
But why?
I just don't get it.
414
00:31:04,060 --> 00:31:05,580
-You made it.
-Noel!
415
00:31:05,663 --> 00:31:07,451
-When did you fly in?
-Last night.
416
00:31:07,534 --> 00:31:09,621
I don't believe
you've met my wife, Mary.
417
00:31:09,704 --> 00:31:11,959
-Noel. Pleased to meet you.
-And you.
418
00:31:12,042 --> 00:31:15,165
Noel's company makes the engines
for the D-300 project.
419
00:31:15,248 --> 00:31:16,350
Ah! Mm.
420
00:31:16,818 --> 00:31:21,077
It must be a great relief to finally
see the plane going into production
421
00:31:21,160 --> 00:31:23,381
-after all that's happened.
-It is.
422
00:31:23,464 --> 00:31:26,187
And almost twice the order size
we initially thought.
423
00:31:28,474 --> 00:31:29,628
-Perry.
-Noel.
424
00:31:29,711 --> 00:31:31,565
-You know Craig?
-Perry.
425
00:31:31,648 --> 00:31:33,235
And this is his wife, Mary.
426
00:31:33,318 --> 00:31:34,938
Ah, Mary, of course.
427
00:31:35,021 --> 00:31:36,509
Perry, my goodness.
428
00:31:36,592 --> 00:31:39,247
It's nice to put a face
to the name.
429
00:31:39,330 --> 00:31:43,288
A toast to the past
staying the past,
430
00:31:43,371 --> 00:31:46,394
and thanks to Ronald,
only blue skies ahead.
431
00:31:46,477 --> 00:31:47,464
Hear, hear.
432
00:31:47,547 --> 00:31:48,582
Cheers.
433
00:32:00,105 --> 00:32:02,461
With the roll out
of the D-300 this week,
434
00:32:02,544 --> 00:32:04,330
I think you should say
a few words of condolence
435
00:32:04,413 --> 00:32:06,167
for the airmen
who lost their lives.
436
00:32:06,250 --> 00:32:08,004
Yeah? You think so?
437
00:32:08,087 --> 00:32:11,427
It shows sensitivity,
and sets the right tone.
438
00:32:13,131 --> 00:32:17,056
Okay, okay, uh...
This is a party, you know?
439
00:32:17,139 --> 00:32:20,311
I want the people who
supported me to have a good time.
440
00:32:23,051 --> 00:32:25,105
These are the same people that can
take me all the way to the White House.
441
00:32:25,188 --> 00:32:27,544
Understood.
442
00:32:27,627 --> 00:32:30,465
But there are the optics to be considered.
443
00:32:30,867 --> 00:32:33,021
Yeah, yeah.
444
00:32:33,104 --> 00:32:35,933
I just want you to
start your term on the right foot.
445
00:32:37,446 --> 00:32:38,481
Ma'am.
446
00:32:40,485 --> 00:32:42,155
Guests are all here, Ambassador.
447
00:32:42,790 --> 00:32:44,493
"Ambassador."
448
00:32:45,295 --> 00:32:46,565
I do like that.
449
00:32:49,203 --> 00:32:50,764
These are a gift
from the palace.
450
00:32:51,742 --> 00:32:53,044
Isn't that something?
451
00:33:04,701 --> 00:33:07,540
Okay. Let's do this.
452
00:33:13,619 --> 00:33:15,021
AMBUS is on the move.
453
00:33:16,525 --> 00:33:17,598
Thank you, Pete.
454
00:33:18,762 --> 00:33:20,131
Almost got him!
455
00:33:20,533 --> 00:33:23,460
Shall we run through
the guests in order of importance?
456
00:33:28,582 --> 00:33:30,251
DS Li, London Police.
457
00:33:30,753 --> 00:33:32,239
I'm here on official business.
458
00:33:32,322 --> 00:33:33,776
I need to talk to
Ambassador Tillman.
459
00:33:33,859 --> 00:33:35,194
Wait here.
460
00:33:42,442 --> 00:33:45,132
The mayor and his wife
send their apologies,
461
00:33:45,215 --> 00:33:46,702
-but they can't attend.
-Hmm.
462
00:33:46,785 --> 00:33:50,395
So, after your speech, I suggest
starting with your major supporters.
463
00:33:56,538 --> 00:33:57,457
Doors closing.
464
00:33:57,540 --> 00:33:59,276
AMBUS is in the elevator.
465
00:34:01,480 --> 00:34:04,114
Atrium,
prepare for AMBUS' arrival.
466
00:34:09,163 --> 00:34:11,284
RSO Brody will meet you here.
467
00:34:11,367 --> 00:34:14,245
Wait, no, I said I wanted to
speak to the Ambassador, not...
468
00:34:15,609 --> 00:34:16,645
For God's sake.
469
00:34:25,328 --> 00:34:28,385
Ambassador Tillman.
Air Marshal Johnson.
470
00:34:28,468 --> 00:34:30,471
I'd love to talk to you
about the D-300.
471
00:34:30,906 --> 00:34:34,665
Okay. Uh, Mr. Johnson,
472
00:34:34,748 --> 00:34:36,267
I don't think
tonight's the night.
473
00:34:36,350 --> 00:34:37,637
Let's set up a call between you
and the Ambassador.
474
00:34:37,720 --> 00:34:40,325
I've tried bloody calling.
It does no good.
475
00:34:40,860 --> 00:34:42,830
We'll figure something out.
Okay?
476
00:34:49,911 --> 00:34:54,504
Hana. Welcome to my "quarter
square mile south of the Thames."
477
00:34:54,587 --> 00:34:57,425
Or after the Maxwell incident,
should I say welcome back?
478
00:34:57,894 --> 00:34:59,113
You've been reading up on me.
479
00:34:59,196 --> 00:35:00,182
Have you found the bag?
480
00:35:00,265 --> 00:35:02,252
No. That's why I'm here.
481
00:35:02,335 --> 00:35:04,759
I need to speak to the Ambassador
and find out what was stolen.
482
00:35:04,842 --> 00:35:06,762
As you can see, he's a bit busy.
483
00:35:06,845 --> 00:35:08,365
Even you must remember how vital
484
00:35:08,448 --> 00:35:10,552
the first 48 hours are
in a murder inquiry.
485
00:35:11,220 --> 00:35:12,255
Even me?
486
00:35:13,859 --> 00:35:15,696
Okay.
487
00:35:16,698 --> 00:35:19,771
Brody here. Can you tell
the DCM I need a quick word?
488
00:35:23,478 --> 00:35:24,631
Cece Redding.
489
00:35:24,714 --> 00:35:26,250
She's Deputy Chief of Mission.
490
00:35:28,321 --> 00:35:30,042
What is it?
I can't leave him for long.
491
00:35:30,125 --> 00:35:31,779
Ms. Redding, this is DS Hana Li.
492
00:35:31,862 --> 00:35:33,716
She's investigating
the courier's death at Heathrow
493
00:35:33,799 --> 00:35:35,787
and requests a moment
with the Ambassador.
494
00:35:35,870 --> 00:35:38,626
Tonight? You can't be serious.
495
00:35:38,709 --> 00:35:40,879
Depends on how serious
you take murder.
496
00:35:43,919 --> 00:35:46,909
Friends, welcome, welcome!
497
00:35:46,992 --> 00:35:49,548
I know, uh, some of you
have traveled far
498
00:35:49,631 --> 00:35:51,685
to be here, and I thank you.
499
00:35:51,768 --> 00:35:53,656
It truly warms my heart
500
00:35:53,739 --> 00:35:56,544
to see you all
gathered here tonight.
501
00:35:58,749 --> 00:36:00,184
Leave it with me.
502
00:36:01,688 --> 00:36:05,580
But... but before we begin,
I'd, uh...
503
00:36:05,663 --> 00:36:08,284
I'd like to take
a brief moment of remembrance
504
00:36:08,367 --> 00:36:12,627
for the two airmen who lost
their lives in the prototype D-300.
505
00:36:12,710 --> 00:36:17,369
As you all know, I was CEO
of A.M. Aeronautics at that time,
506
00:36:17,452 --> 00:36:21,528
so this tragedy
hits close to home.
507
00:36:22,029 --> 00:36:24,250
But with the launch
of production this week,
508
00:36:24,333 --> 00:36:28,426
I feel the spirit
of these brave men
509
00:36:28,509 --> 00:36:29,944
-lives on.
-You okay?
510
00:36:31,313 --> 00:36:32,600
Yeah, of course. Let's go.
511
00:36:32,683 --> 00:36:36,423
So, please, raise a glass.
512
00:36:42,302 --> 00:36:46,495
And I want everyone here
who supported me to know
513
00:36:46,578 --> 00:36:50,519
that this appointment is not
just an opportunity for me.
514
00:36:50,920 --> 00:36:54,444
It is an opportunity
for all of us.
515
00:36:54,527 --> 00:36:55,847
Hear, hear!
516
00:37:26,958 --> 00:37:30,015
So, dual citizenship aside,
517
00:37:30,098 --> 00:37:32,770
how'd you end up running
security at the US embassy?
518
00:37:34,741 --> 00:37:37,378
I like the feeling I get
when I'm protecting people.
519
00:37:37,980 --> 00:37:40,703
So, after I left the Army,
security seemed like a good fit.
520
00:37:40,786 --> 00:37:43,558
The Army?
So that's where you ran off to?
521
00:37:44,961 --> 00:37:46,063
Yeah.
522
00:37:46,998 --> 00:37:48,786
And you stayed.
523
00:37:48,869 --> 00:37:50,371
I knew you would.
524
00:37:50,906 --> 00:37:53,344
Nothing was gonna stop you
wearing the uniform.
525
00:37:53,912 --> 00:37:54,914
I don't quit.
526
00:37:55,749 --> 00:37:56,751
No, you don't.
527
00:38:01,393 --> 00:38:03,582
Okay, DS Li,
you have three minutes.
528
00:38:03,665 --> 00:38:05,686
Ambassador Tillman,
I presume you're aware of
529
00:38:05,769 --> 00:38:07,857
the murder of the diplomatic
courier his morning at Heathrow?
530
00:38:07,940 --> 00:38:09,844
I have been briefed.
531
00:38:10,312 --> 00:38:13,469
To help with my inquiry, sir, please
could you tell me what was inside the bag?
532
00:38:13,552 --> 00:38:16,909
-What was inside is irrelevant.
-Why do you say that?
533
00:38:16,992 --> 00:38:19,964
Because it was just a box of
Cubans to toast my appointment.
534
00:38:21,100 --> 00:38:23,422
You send gifts
in diplomatic bags?
535
00:38:23,505 --> 00:38:24,540
It's not unheard of.
536
00:38:25,208 --> 00:38:27,864
So, you see, if the perpetrator
thought they were stealing,
537
00:38:27,947 --> 00:38:30,402
I don't know, state secrets,
they'll be sadly disappointed.
538
00:38:30,485 --> 00:38:32,485
Unless, of course,
they like a good cigar.
539
00:38:36,463 --> 00:38:37,666
Enjoy the party.
540
00:38:42,610 --> 00:38:44,614
I'm sorry
that wasn't more helpful.
541
00:38:45,683 --> 00:38:47,336
Doesn't make any sense.
542
00:38:47,419 --> 00:38:49,941
If what was in the bag
was so unimportant,
543
00:38:50,024 --> 00:38:51,845
then why kill the courier
for it?
544
00:38:51,928 --> 00:38:54,083
We're under threat 24/7.
545
00:38:54,166 --> 00:38:56,264
Probably just took a chance
it was valuable.
546
00:38:57,405 --> 00:38:58,508
Maybe.
547
00:39:00,011 --> 00:39:01,380
I'll walk you out.
548
00:39:07,025 --> 00:39:08,027
My pass.
549
00:39:09,964 --> 00:39:10,850
What's wrong?
550
00:39:10,933 --> 00:39:13,422
What if he didn't care
what was in the bag,
551
00:39:13,505 --> 00:39:14,974
only that it was coming here?
552
00:39:15,709 --> 00:39:18,031
-I don't follow.
-He also took Mills's ID.
553
00:39:18,114 --> 00:39:20,016
You think he tried to enter
the embassy?
554
00:39:20,986 --> 00:39:21,838
He wouldn't get past security.
555
00:39:21,921 --> 00:39:24,444
With all these guests,
how much scrutiny
556
00:39:24,527 --> 00:39:26,548
do you really think they'd give
a diplomatic courier?
557
00:39:26,631 --> 00:39:28,986
Hana, this is one of the most
secure buildings on the planet.
558
00:39:29,069 --> 00:39:30,471
So, humor me.
559
00:39:34,514 --> 00:39:36,568
This is Brody. Run a door check.
560
00:39:36,651 --> 00:39:39,773
I need to know if Diplomatic
Courier David Mills is in the house.
561
00:39:40,425 --> 00:39:42,079
He entered 20 minutes ago, sir.
562
00:39:44,567 --> 00:39:45,486
Shit.
563
00:39:47,005 --> 00:39:48,007
Come on.
564
00:39:54,954 --> 00:39:58,077
Show me security check-in.
Go back 20 minutes.
565
00:39:58,160 --> 00:39:59,195
Yes, sir.
566
00:40:08,047 --> 00:40:09,650
Roll it forward.
567
00:40:12,590 --> 00:40:15,529
There. In the baseball cap. Him.
568
00:40:16,798 --> 00:40:17,800
You recognize him?
569
00:40:18,501 --> 00:40:23,845
Yeah. Same build, same look.
That's him.
570
00:40:25,883 --> 00:40:27,437
Give us
another look at him.
571
00:40:27,520 --> 00:40:28,521
Sir.
572
00:40:32,295 --> 00:40:35,686
Did you see that? I think he
slipped that other man something.
573
00:40:35,769 --> 00:40:37,438
Rewind and freeze frame.
574
00:40:38,240 --> 00:40:39,677
Zoom in on him.
575
00:40:40,579 --> 00:40:44,587
It's something metal.
A lighter?
576
00:40:46,825 --> 00:40:47,960
Stay on him.
577
00:40:56,911 --> 00:40:58,480
He caused a distraction.
578
00:40:59,751 --> 00:41:01,854
That lighter set off the alarm.
579
00:41:03,558 --> 00:41:04,794
Track him.
580
00:41:16,951 --> 00:41:18,658
He's heading
for the east elevators.
581
00:41:23,765 --> 00:41:24,867
Where's he going?
582
00:41:29,242 --> 00:41:30,846
Eighth floor.
583
00:41:31,280 --> 00:41:32,633
Intruder is on eight.
584
00:41:49,216 --> 00:41:51,219
[PHONE RINGING
585
00:41:52,288 --> 00:41:53,925
Hello, Megan speaking.
586
00:41:54,359 --> 00:41:56,896
Crimson Icarus.
587
00:41:57,332 --> 00:41:58,868
I'm sorry, who is this?
588
00:41:59,436 --> 00:42:02,660
I said, Crimson Icarus.
589
00:42:02,743 --> 00:42:04,245
What are you talking about?
590
00:42:06,918 --> 00:42:11,159
The target is
Gulfstream Lima Zero Six One.
591
00:42:13,364 --> 00:42:15,569
Now do you know
what I'm talking about?
592
00:42:16,671 --> 00:42:17,973
Move! Get out of the way!
593
00:42:21,981 --> 00:42:24,987
Ruth, we have a problem.
594
00:42:29,129 --> 00:42:30,950
This was ten minutes ago, sir.
595
00:42:36,911 --> 00:42:38,213
What's he waiting for?
596
00:42:41,286 --> 00:42:43,223
It's like he wanted to be seen.
597
00:43:00,024 --> 00:43:01,780
There are
no cameras in there.
598
00:43:03,932 --> 00:43:04,884
Whose office is that?
599
00:43:04,967 --> 00:43:06,253
The ambassador's office.
600
00:43:21,968 --> 00:43:24,607
McQueen, this is Brody.
Do you copy?
601
00:43:28,882 --> 00:43:30,785
McQueen, do you have the unsub?
602
00:43:34,226 --> 00:43:35,996
McQueen, answer me.
603
00:43:36,430 --> 00:43:39,169
Fast forwarding. That's live.
604
00:43:40,438 --> 00:43:42,141
No one's come out, sir.
605
00:43:42,743 --> 00:43:45,247
Intruder is in AMBUS' office.
606
00:43:48,387 --> 00:43:52,279
Intruder is still inside.
Be advised, McQueen is too.
607
00:44:16,243 --> 00:44:17,763
Brody, sir.
608
00:44:17,846 --> 00:44:19,015
What's the sit rep?
609
00:44:19,584 --> 00:44:21,438
You better see for yourself.
610
00:44:56,189 --> 00:44:57,443
Ruth.
611
00:44:57,526 --> 00:44:59,428
Ma'am, I need to
speak to you privately.
612
00:44:59,630 --> 00:45:00,932
One second.
613
00:45:08,314 --> 00:45:09,601
Okay, I'm alone.
614
00:45:09,684 --> 00:45:13,357
A few minutes ago, a call came
in on Megan's secure line, ma'am.
615
00:45:14,159 --> 00:45:15,361
It was a bomb threat.
616
00:45:15,830 --> 00:45:17,282
A bomb threat?
From whom?
617
00:45:17,365 --> 00:45:18,852
This is Megan, ma'am.
618
00:45:18,935 --> 00:45:20,956
He didn't identify himself
as being affiliated
619
00:45:21,039 --> 00:45:23,729
with any terrorist organizations
or foreign powers.
620
00:45:23,812 --> 00:45:25,331
But he did have
a Russian accent.
621
00:45:25,414 --> 00:45:27,503
Did he say what the target was?
622
00:45:27,586 --> 00:45:28,888
He did.
623
00:45:29,389 --> 00:45:31,478
Well, are we playing
20 Questions
624
00:45:31,561 --> 00:45:33,014
or are you going to tell me?
625
00:45:33,097 --> 00:45:34,967
I'm sorry, ma'am.
It's your plane.
626
00:45:36,838 --> 00:45:38,324
He threatened to
detonate the device
627
00:45:38,407 --> 00:45:40,194
if you attempt to
turn back to the US
628
00:45:40,277 --> 00:45:41,981
or land before reaching London.
629
00:45:43,083 --> 00:45:45,773
How credible is this intel?
630
00:45:45,856 --> 00:45:47,409
He cited Crimson Icarus.
631
00:45:47,492 --> 00:45:50,765
It's a confirmed Russian code
from the MOD threat list.
632
00:45:54,573 --> 00:45:55,809
Play me his call.
633
00:45:59,049 --> 00:46:02,473
The target is
Gulfstream Lima Zero Six One.
634
00:46:02,556 --> 00:46:05,879
I'm sure I don't need to
tell you which plane that is.
635
00:46:05,962 --> 00:46:08,485
I have a detonator.
636
00:46:08,568 --> 00:46:11,992
If the plane deviates
from its current course,
637
00:46:12,075 --> 00:46:13,477
I will blow it up.
638
00:46:13,879 --> 00:46:15,833
And do not try to land.
639
00:46:15,916 --> 00:46:19,139
If the plane drops
below 20,000 feet,
640
00:46:19,222 --> 00:46:20,825
the bomb will detonate.
641
00:46:23,464 --> 00:46:25,919
Have we managed to
identify the caller?
642
00:46:26,002 --> 00:46:29,108
Not yet, ma'am. We're running
voice analysis as we speak.
643
00:46:29,910 --> 00:46:32,300
And what about
the location of the call?
644
00:46:32,849 --> 00:46:34,419
That's the thing, ma'am.
645
00:46:35,154 --> 00:46:37,810
The call came from
inside the US Embassy,
646
00:46:37,893 --> 00:46:40,064
from Ambassador Tillman's
office.
647
00:46:47,613 --> 00:46:49,125
Oh, where's the intruder?
648
00:46:49,315 --> 00:46:50,681
He's gone, ma'am.
649
00:46:52,388 --> 00:46:55,094
Jesus Christ. Pete.
650
00:46:58,535 --> 00:47:00,505
How the hell can he
just disappear?
47316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.