All language subtitles for Red.Eye.2024.S02E01.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,812 --> 00:00:08,133 Have you decided what you're gonna do with your weekend furlough? 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,801 Well, I've never been to a baseball game before, so... 3 00:00:10,955 --> 00:00:12,442 thought I might check one out. 4 00:00:12,525 --> 00:00:14,596 I went to one. Goes on forever. 5 00:00:14,997 --> 00:00:17,285 You could seriously skip everything but the last inning. 6 00:00:17,368 --> 00:00:19,155 MAN : Alpha-One-Niner, 7 00:00:19,238 --> 00:00:23,046 contact Newark Center on one-three-two-decimal-two. 8 00:00:24,382 --> 00:00:26,470 Newark Center, one-three-two-decimal-two. 9 00:00:26,553 --> 00:00:28,504 Thanks for your company, Alpha-One-Niner. 10 00:00:31,864 --> 00:00:36,072 Newark Center, Ascot-Alpha-One-Niner, flight level 3-4-0. 11 00:00:36,641 --> 00:00:38,561 Alpha-One-Niner identified. 12 00:00:38,644 --> 00:00:42,769 Please be advised, there is a Russian frigate and submarine en route to Cuba, 13 00:00:42,852 --> 00:00:44,221 running drills in the area. 14 00:00:48,664 --> 00:00:50,534 Good to know, Newark, Alpha-One-Niner. 15 00:01:04,428 --> 00:01:06,232 Mayday! Mayday! 16 00:01:06,667 --> 00:01:08,277 Warning, Terrain. 17 00:01:08,403 --> 00:01:09,623 Warning. 18 00:01:09,706 --> 00:01:10,792 We're going down! 19 00:01:10,875 --> 00:01:12,228 Pull up. 20 00:01:12,311 --> 00:01:15,702 Pull up. Pull up. Pull up. 21 00:01:56,432 --> 00:02:01,126 In her annual security update, MI5 Director General Madeline Delaney, 22 00:02:01,209 --> 00:02:02,729 seen here in Washington, 23 00:02:02,812 --> 00:02:05,300 discussed the 64 Russian officials 24 00:02:05,383 --> 00:02:09,576 recently expelled from British and US embassies across Europe. 25 00:02:09,659 --> 00:02:12,549 She accused more than 20 of being spies. 26 00:02:12,632 --> 00:02:16,424 This latest expulsion has been ordered almost 18 months to the day 27 00:02:16,507 --> 00:02:20,732 since the prototype for the new Samson D-300 transport plane 28 00:02:20,815 --> 00:02:23,403 was alleged to have been accidentally shot down 29 00:02:23,486 --> 00:02:27,879 by a Russian submarine taking part in exercises in the North Atlantic. 30 00:02:27,962 --> 00:02:32,456 The Kremlin has strongly denied any involvement in the tragedy 31 00:02:32,539 --> 00:02:34,258 that cost the lives of British airmen, 32 00:02:34,341 --> 00:02:36,564 Flight Lieutenant Patrick Johnson, 33 00:02:36,647 --> 00:02:39,470 and his co-pilot, Flying Officer Paul Edney. 34 00:02:39,553 --> 00:02:41,907 While there is no official word that the embassy expulsions 35 00:02:41,990 --> 00:02:44,480 were in response to the D-300 incident, 36 00:02:44,563 --> 00:02:46,650 it does indicate growing tensions 37 00:02:46,733 --> 00:02:48,804 between Britain and Russia. 38 00:02:49,305 --> 00:02:53,263 And in related news, the much delayed D-300 joint venture 39 00:02:53,346 --> 00:02:55,234 between the UK and US military 40 00:02:55,317 --> 00:02:58,557 is finally rolling off the production line this week. 41 00:03:01,864 --> 00:03:05,187 Happy Saturday. Comms check for Brody. 42 00:03:05,270 --> 00:03:06,389 Comms are good, sir. 43 00:03:06,472 --> 00:03:07,474 Morning, Pete. 44 00:03:08,944 --> 00:03:10,965 Is this a list of the internal events team? 45 00:03:11,048 --> 00:03:13,504 It is. Uh, Lincoln Suite's pretty much set up 46 00:03:13,587 --> 00:03:15,782 and the podium's being brought up as we speak. 47 00:03:16,960 --> 00:03:17,962 Good. 48 00:03:18,664 --> 00:03:21,887 So, the plan is, the function will start in the atrium, 49 00:03:21,970 --> 00:03:24,358 the ambassador will give some sort of toast, 50 00:03:24,441 --> 00:03:27,499 and then we'll move everyone into the Lincoln Suite for food. 51 00:03:27,582 --> 00:03:29,470 Do we have any special deliveries scheduled? 52 00:03:29,553 --> 00:03:31,540 Only one. 53 00:03:31,623 --> 00:03:34,729 A courier's just arriving at Heathrow on the Red Eye now. 54 00:04:23,459 --> 00:04:25,013 Just the one piece of luggage, is it, sir? 55 00:04:25,096 --> 00:04:26,398 That's right. 56 00:04:27,067 --> 00:04:30,525 I'm a diplomatic courier just in from Washington. 57 00:04:30,608 --> 00:04:34,481 What's inside can't be opened or X-rayed. 58 00:04:54,488 --> 00:04:55,842 Very good, Mr. Mills. 59 00:04:57,160 --> 00:04:58,346 Welcome to the UK. 60 00:04:58,429 --> 00:04:59,431 Thanks. 61 00:05:07,916 --> 00:05:10,320 Triple espresso! David! 62 00:05:11,990 --> 00:05:12,992 Thanks. 63 00:05:21,843 --> 00:05:23,898 Jesus, what a mess. 64 00:05:23,981 --> 00:05:25,985 Sorry, mate. Won't be a minute here. 65 00:05:26,352 --> 00:05:28,073 -What do you need? Sugar? -Yeah. 66 00:05:28,156 --> 00:05:29,391 Here. 67 00:05:29,859 --> 00:05:30,995 Thank you. 68 00:05:32,732 --> 00:05:33,800 Thanks. 69 00:06:05,463 --> 00:06:07,786 Jab. One, two. 70 00:06:07,869 --> 00:06:09,388 One, two, hook. 71 00:06:09,471 --> 00:06:10,592 Good. Give me that kick. 72 00:06:10,675 --> 00:06:12,529 Beautiful. 73 00:06:12,612 --> 00:06:15,969 Combo, parry. Chalk out. Boom boom. Hook, elbow. 74 00:06:16,052 --> 00:06:18,055 Good. Turn me. Nice. 75 00:06:18,590 --> 00:06:21,863 Uppercut hooks. Kick. Beautiful. 76 00:06:22,331 --> 00:06:23,484 Knockout. 77 00:06:23,567 --> 00:06:25,421 Oof! We done? 78 00:06:25,504 --> 00:06:26,857 No. 79 00:06:26,940 --> 00:06:28,257 -All right. -Let's go again. 80 00:06:36,660 --> 00:06:39,583 Hey, sis! Happy birthday! 81 00:06:39,666 --> 00:06:41,019 Thank you. 82 00:06:42,939 --> 00:06:45,394 -Sweaty! -Jess, you're early. 83 00:06:45,477 --> 00:06:47,733 Yeah, that's 'cause I took the day off to spend with you. 84 00:06:47,816 --> 00:06:49,001 -Seriously? -Mm-hmm. 85 00:06:49,084 --> 00:06:50,738 You took a break from reporting 86 00:06:50,821 --> 00:06:53,678 on the fascinating world of local council meetings 87 00:06:53,761 --> 00:06:54,780 to spent time with me? 88 00:06:54,863 --> 00:06:56,098 Uh, shut up. 89 00:06:57,034 --> 00:06:58,621 And if you must know, 90 00:06:58,704 --> 00:07:01,192 I've been cultivating this piece about an RAF engineer 91 00:07:01,275 --> 00:07:03,731 who authorities say committed suicide, 92 00:07:03,814 --> 00:07:07,053 but his body was never found and his wife suspects murder. 93 00:07:07,822 --> 00:07:08,674 -Really? -Mm-hmm. 94 00:07:08,757 --> 00:07:10,712 I just have one more interview with her, 95 00:07:10,795 --> 00:07:13,734 and Damian says it'll run in next Sunday's edition. 96 00:07:15,003 --> 00:07:16,171 Very cool. 97 00:07:19,879 --> 00:07:23,720 But if his body was never found, how do they know it's suicide? 98 00:07:24,221 --> 00:07:25,223 Exactly! 99 00:07:31,001 --> 00:07:33,807 Hey, guys, listen up. I'll keep this brief. 100 00:07:34,643 --> 00:07:38,215 In about six hours, we're going to have 100 guests arriving. 101 00:07:38,750 --> 00:07:41,707 Now, I know we've already done a full house sweep, 102 00:07:41,790 --> 00:07:46,717 but I want another at noon, and a third an hour before. 103 00:07:46,800 --> 00:07:48,854 Unoccupied spaces will be locked down. 104 00:07:48,937 --> 00:07:52,562 We don't need guests wandering anywhere they shouldn't. 105 00:07:52,645 --> 00:07:55,233 Pete, you'll run a four-man team securing the eighth floor 106 00:07:55,316 --> 00:07:57,639 -and AMBUS' personal protection. -Yes, sir. 107 00:07:57,722 --> 00:07:59,576 And I've told you to call me Brody. 108 00:07:59,659 --> 00:08:01,513 But I know how much you Brits like your titles. 109 00:08:04,201 --> 00:08:05,504 All right. 110 00:08:06,439 --> 00:08:09,596 And this is the Ambassador's first official party, 111 00:08:09,679 --> 00:08:11,667 so I want it to go by the numbers. 112 00:08:11,750 --> 00:08:12,885 No mistakes. 113 00:08:13,854 --> 00:08:18,095 Let's take this as an opportunity to show them just how well we do things. 114 00:08:18,664 --> 00:08:21,854 So, keep your eyes peeled and your comms open. 115 00:08:21,937 --> 00:08:24,826 It's a big night. Let's go. 116 00:08:24,909 --> 00:08:26,178 -Sir. -Agent Lewis. 117 00:08:29,184 --> 00:08:32,609 I know this is a big step up. How's your first week? 118 00:08:32,692 --> 00:08:33,644 Good, sir. 119 00:08:33,727 --> 00:08:34,846 Nervous about tonight? 120 00:08:34,929 --> 00:08:36,583 I just don't want to let you down. 121 00:08:36,666 --> 00:08:38,521 Did you let anybody down in training? 122 00:08:38,604 --> 00:08:40,157 -No. -Good. 123 00:08:40,240 --> 00:08:41,727 Just remember, I wouldn't have hired you 124 00:08:41,810 --> 00:08:43,664 if I didn't think you could do the job. 125 00:08:45,183 --> 00:08:46,586 Thank you, sir. 126 00:09:41,696 --> 00:09:43,050 Are you all right, mate? 127 00:09:43,133 --> 00:09:45,020 -Are you all right, mate? -You all right? 128 00:09:52,350 --> 00:09:53,854 Jesus Christ. 129 00:09:54,623 --> 00:09:57,612 Are you okay? Someone call an ambulance! 130 00:10:21,008 --> 00:10:22,043 Are you ready? 131 00:10:24,782 --> 00:10:26,904 Is that what you're wearing to the restaurant? 132 00:10:26,987 --> 00:10:28,039 What's wrong with this? 133 00:10:28,122 --> 00:10:29,743 You look like you're going to work. 134 00:10:30,761 --> 00:10:33,984 Mum and Dad have really made an effort, sis. 135 00:10:34,067 --> 00:10:35,788 Dad's wearing his special tie, 136 00:10:35,871 --> 00:10:38,026 and he's even got Mr. Suen to make you Ji Dan Bing. 137 00:10:38,109 --> 00:10:39,930 It's just a birthday, Jess. 138 00:10:40,013 --> 00:10:41,165 Ugh! 139 00:10:41,248 --> 00:10:42,802 "Just a birthday." Right, okay. 140 00:10:42,885 --> 00:10:44,397 -What are you doing? -Come here. 141 00:10:44,756 --> 00:10:46,960 Yeah, now at least you look the part. 142 00:10:48,396 --> 00:10:50,066 -Better? -Mm-hmm. 143 00:10:53,272 --> 00:10:54,191 It's Simon. 144 00:10:54,274 --> 00:10:55,928 No, don't answer it. 145 00:10:56,011 --> 00:10:57,882 I have to. I'm still on call. 146 00:10:58,316 --> 00:11:00,170 Wait, you didn't book the day off? 147 00:11:00,253 --> 00:11:01,355 I don't have cover. 148 00:11:04,261 --> 00:11:05,715 Hey, boss. 149 00:11:05,798 --> 00:11:06,717 Happy birthday. 150 00:11:06,800 --> 00:11:08,787 Oh, thank you. Is that why you're calling me? 151 00:11:08,870 --> 00:11:12,327 I wish it was. How fast can you meet me at Terminal Three? 152 00:11:12,410 --> 00:11:13,412 Heathrow? 153 00:11:14,081 --> 00:11:14,867 Why? 154 00:11:14,950 --> 00:11:17,271 A diplomatic courier's been murdered. 155 00:11:19,091 --> 00:11:20,092 No! 156 00:11:22,932 --> 00:11:23,967 I'll be right there. 157 00:11:56,065 --> 00:11:57,382 -Thank you. -Welcome. 158 00:11:58,169 --> 00:11:59,088 Morning, Rowan. 159 00:11:59,171 --> 00:12:00,741 Morning, Director General. 160 00:12:35,577 --> 00:12:38,767 Ruth, it's Madeline. Just checking in before takeoff. 161 00:12:38,850 --> 00:12:41,405 Good morning, ma'am. Did you get the operational updates? 162 00:12:41,488 --> 00:12:43,844 I did. I'll read them on my way back. 163 00:12:43,927 --> 00:12:48,386 Listen, do you have any idea why Defense Secretary Peterson is here? 164 00:12:48,469 --> 00:12:52,260 He's been at a Pentagon briefing on joint military spending. His office didn't call you? 165 00:12:52,343 --> 00:12:53,178 No. 166 00:12:53,913 --> 00:12:57,404 It seems his meetings overran, so they're putting him on your plane back. 167 00:12:57,487 --> 00:12:58,841 Wonderful. 168 00:12:58,924 --> 00:13:02,247 He's a nice guy, but bloody pompous. 169 00:13:02,330 --> 00:13:04,419 -Did you get my minutes? -I did. 170 00:13:04,502 --> 00:13:07,925 I've marked up all the pertinent talking points for my briefing 171 00:13:08,008 --> 00:13:09,395 with the PM on Monday. 172 00:13:09,478 --> 00:13:11,533 Can you have them put together for me? 173 00:13:11,616 --> 00:13:14,572 Actually, ma'am, the PM has asked to reschedule. 174 00:13:14,655 --> 00:13:17,427 She has an emergency meeting with the US ambassador. 175 00:13:18,096 --> 00:13:20,951 Tillman. Ambassador for five minutes 176 00:13:21,034 --> 00:13:23,356 and already he's throwing his weight around. 177 00:13:23,439 --> 00:13:25,209 I wonder what can be so important. 178 00:13:26,513 --> 00:13:28,934 Is there anything else we need to discuss? 179 00:13:29,017 --> 00:13:30,403 There is just one matter, ma'am. 180 00:13:30,486 --> 00:13:34,879 A US diplomatic courier was murdered at Heathrow this morning. 181 00:13:34,962 --> 00:13:36,382 Do they know who's responsible? 182 00:13:36,465 --> 00:13:38,086 We're waiting for an update. 183 00:13:38,169 --> 00:13:39,956 Okay, keep me posted. 184 00:13:40,039 --> 00:13:42,361 But unless the Americans ask for our help, 185 00:13:42,444 --> 00:13:44,031 let's stay out of it. 186 00:13:44,114 --> 00:13:46,536 Very good, ma'am... 187 00:13:46,619 --> 00:13:49,509 Morning, Madeline. Sorry for crowding onto your plane like this. 188 00:13:49,592 --> 00:13:51,580 It's the government's plane, Alex. 189 00:13:51,663 --> 00:13:54,100 Well, thanks anyway. 190 00:13:58,042 --> 00:14:01,582 How's, uh... How's your husband? 191 00:14:02,217 --> 00:14:03,136 Leonard? 192 00:14:03,219 --> 00:14:05,140 Yes, Leonard. How's he doing? 193 00:14:05,223 --> 00:14:09,081 Um, he's as well as can be expected. 194 00:14:09,164 --> 00:14:10,332 Bloody shame. 195 00:14:11,268 --> 00:14:15,260 Climbing is a dangerous hobby. He was a nice chap. 196 00:14:15,343 --> 00:14:16,913 He still is. 197 00:14:17,515 --> 00:14:20,386 Of course. That's what I meant. I... 198 00:14:20,788 --> 00:14:22,056 Hmm. 199 00:14:23,392 --> 00:14:26,550 Director General Delaney. It's a pleasure to have you back on board. 200 00:14:26,633 --> 00:14:27,585 Thank you, Sarah. 201 00:14:27,668 --> 00:14:29,717 -Do you know the Defense Secretary? -Hello. 202 00:14:30,440 --> 00:14:32,562 -Alex Peterson. -Welcome aboard, sir. 203 00:14:32,645 --> 00:14:34,499 I'm sensing ex-military. 204 00:14:34,582 --> 00:14:35,501 RAF. 205 00:14:35,584 --> 00:14:38,272 Well, I feel safe in your hands, Captain Wright. 206 00:14:38,355 --> 00:14:40,176 Well, I'll let you get settled. 207 00:14:40,259 --> 00:14:43,235 The weather report promises clear skies all the way to London. 208 00:15:02,303 --> 00:15:03,189 Hey, boss. 209 00:15:03,272 --> 00:15:05,360 Sorry to drag you away from family time, Hana. 210 00:15:05,443 --> 00:15:08,333 Ah, you can make it up to me with a ridiculously big present. 211 00:15:08,416 --> 00:15:10,855 This is Sergeant Magill, he was first on the scene. 212 00:15:10,955 --> 00:15:13,526 Let's, uh, step into my office, shall we? 213 00:15:19,204 --> 00:15:20,206 Excuse me. 214 00:15:22,343 --> 00:15:23,345 What are you doing? 215 00:15:23,980 --> 00:15:25,601 Just taking a look. 216 00:15:25,684 --> 00:15:28,306 -It's a crime scene. -RSO Brody, this is... 217 00:15:28,389 --> 00:15:30,410 -Hana Li. -That's right, yeah, 218 00:15:30,493 --> 00:15:31,980 she'll be running the police investigation. 219 00:15:32,063 --> 00:15:33,234 What are you doing here? 220 00:15:33,634 --> 00:15:36,322 I'm Regional Security Officer for the US Embassy. 221 00:15:36,405 --> 00:15:37,357 How? 222 00:15:38,543 --> 00:15:40,055 Well, it's good to see you too. 223 00:15:40,681 --> 00:15:42,334 You two know each other? 224 00:15:42,417 --> 00:15:45,073 Hana and I trained together at Hendon. 225 00:15:45,156 --> 00:15:48,596 And to answer your question, I have dual citizenship. 226 00:15:52,403 --> 00:15:54,403 So, what can you tell me about our victim? 227 00:15:54,709 --> 00:15:56,362 David Mills. 228 00:15:56,445 --> 00:15:59,250 He's a member of the US Diplomatic Courier Service. 229 00:15:59,852 --> 00:16:01,305 He just arrived on a red eye from DC 230 00:16:01,388 --> 00:16:03,176 with a bag for Ambassador Tillman. 231 00:16:03,259 --> 00:16:04,283 What was in it? 232 00:16:05,597 --> 00:16:06,632 I don't know. 233 00:16:07,233 --> 00:16:09,622 That's kind of the point of a diplomatic bag. 234 00:16:09,705 --> 00:16:12,194 The three witnesses say he ran in, 235 00:16:12,277 --> 00:16:15,133 threw up in that stall, he crosses to the sinks, 236 00:16:15,216 --> 00:16:17,353 washes his face, and then just keels over. 237 00:16:21,763 --> 00:16:23,149 There are no defensive wounds. 238 00:16:23,232 --> 00:16:24,300 Do you mind? 239 00:16:37,360 --> 00:16:40,049 I don't see any signs of an attack. 240 00:16:40,132 --> 00:16:43,472 It could be medical. Heart attack, brain embolism. 241 00:16:44,508 --> 00:16:45,594 What made you jump to murder? 242 00:16:45,677 --> 00:16:48,767 His diplomatic bag, passport, and wallet were stolen. 243 00:16:48,850 --> 00:16:50,787 Seems pretty extreme for a robbery. 244 00:16:51,255 --> 00:16:53,677 -Do we still have those witnesses? -They're giving statements. 245 00:16:53,760 --> 00:16:55,213 -And were they searched for the bag? -They were. 246 00:16:55,296 --> 00:16:57,366 And their luggage. It's gone. 247 00:16:58,135 --> 00:17:00,607 We'll need to wait for pathology to be sure, 248 00:17:01,542 --> 00:17:03,111 but if he was murdered... 249 00:17:04,214 --> 00:17:05,367 I'd guess he was poisoned. 250 00:17:05,450 --> 00:17:08,139 I'd like to talk to the witnesses, if that's possible. 251 00:17:08,222 --> 00:17:11,780 It's not. And I'm gonna need a copy of that personnel file for Mr. Mills. 252 00:17:11,863 --> 00:17:13,833 Well, that one's for you. 253 00:17:17,140 --> 00:17:18,794 I'd like to take a look at the security footage now. 254 00:17:18,877 --> 00:17:20,079 Yeah. 255 00:17:25,356 --> 00:17:27,493 You know, I am here on official business. 256 00:17:28,362 --> 00:17:29,348 As what? 257 00:17:29,431 --> 00:17:32,087 You're not police, RSO Brody, 258 00:17:32,170 --> 00:17:34,291 so you have no official business here. 259 00:17:34,374 --> 00:17:35,527 You're pulling jurisdiction? 260 00:17:35,610 --> 00:17:36,696 I don't need to. 261 00:17:36,779 --> 00:17:38,600 Considering yours begins and ends 262 00:17:38,683 --> 00:17:41,789 inside a quarter square mile south of the Thames. 263 00:17:44,795 --> 00:17:46,464 Haven't changed, have you, Hana? 264 00:17:51,174 --> 00:17:52,443 Happy birthday. 265 00:17:56,619 --> 00:17:59,542 Dulles Tower, this is Gulfstream Lima Zero Six One 266 00:17:59,625 --> 00:18:01,829 requesting departure information. 267 00:18:04,568 --> 00:18:05,637 Oh! 268 00:18:07,508 --> 00:18:09,277 Mr. Peterson forgot this. 269 00:18:09,779 --> 00:18:11,231 That was a close one. 270 00:18:11,314 --> 00:18:12,485 -Thanks. -Cheers. 271 00:18:44,882 --> 00:18:47,605 And we are taxiing. Taxi checks please. 272 00:18:47,688 --> 00:18:50,192 Transponder squawking. Six-zero-seven-zero. 273 00:18:51,829 --> 00:18:54,251 Lights on. Compass checks? 274 00:18:54,334 --> 00:18:55,407 Three-zero-two. 275 00:18:57,608 --> 00:18:58,876 Five times. 276 00:18:59,845 --> 00:19:01,649 FMS takeoff. 277 00:19:05,356 --> 00:19:07,210 Takeoff speed checked. 278 00:19:07,293 --> 00:19:10,332 Altimeter set to one-zero-zero-two. 279 00:19:54,053 --> 00:19:58,495 That orange sack is a diplomatic bag. It's not very subtle, is it? 280 00:20:00,567 --> 00:20:03,445 Sergeant, pick him up again in the terminal building. 281 00:20:07,581 --> 00:20:09,852 So, Brody's ex-police? 282 00:20:10,687 --> 00:20:11,789 He wishes. 283 00:20:12,456 --> 00:20:13,476 No. 284 00:20:13,559 --> 00:20:15,998 He quit the training after getting me back-classed. 285 00:20:16,732 --> 00:20:19,538 Wait, he's the partner that nearly killed your instructor? 286 00:20:20,807 --> 00:20:21,809 Yep. 287 00:20:22,845 --> 00:20:25,015 A cell extraction exercise, wasn't it? 288 00:20:26,351 --> 00:20:27,353 Yeah. 289 00:20:27,988 --> 00:20:30,259 Brody was restraining the instructor. 290 00:20:30,828 --> 00:20:32,564 Next thing I know, he just... 291 00:20:33,432 --> 00:20:34,433 lost control. 292 00:20:35,604 --> 00:20:37,507 I was his partner, so I was... 293 00:20:38,075 --> 00:20:39,762 responsible for talking him down, 294 00:20:39,845 --> 00:20:41,281 and I couldn't, 295 00:20:42,316 --> 00:20:43,828 so I was back-classed for that. 296 00:20:46,491 --> 00:20:48,563 What did he have to say for himself? 297 00:20:50,600 --> 00:20:54,608 Nothing. He just left. Dorm room was packed up. 298 00:20:55,577 --> 00:20:56,629 I never saw him again. 299 00:20:56,712 --> 00:20:58,322 Well, is it going to be a problem? 300 00:21:01,889 --> 00:21:04,479 Not if he stays out of my way. 301 00:21:04,562 --> 00:21:06,765 There's Mills, leaving the coffee shop. 302 00:21:07,868 --> 00:21:08,936 Can you fast forward? 303 00:21:13,078 --> 00:21:14,313 He looks fine. 304 00:21:17,955 --> 00:21:19,625 Until he doesn't. 305 00:21:22,096 --> 00:21:25,023 I thought you said the witnesses were all business travelers. 306 00:21:25,737 --> 00:21:27,741 No one said anything about a cleaner. 307 00:21:40,734 --> 00:21:41,735 Is that you? 308 00:21:43,472 --> 00:21:44,473 Yeah. 309 00:21:46,512 --> 00:21:48,616 Go wide. Where's that cleaner gone? 310 00:21:50,654 --> 00:21:51,673 There he is. 311 00:21:51,756 --> 00:21:53,391 Keep following him. 312 00:21:56,532 --> 00:21:57,785 Where does that door lead? 313 00:21:57,868 --> 00:21:59,429 The maintenance tunnels. 314 00:22:00,573 --> 00:22:01,742 He swiped his ID card. 315 00:22:02,376 --> 00:22:04,915 -That data has to be logged somewhere. -It is. 316 00:22:06,719 --> 00:22:08,280 We'll need his name and address. 317 00:22:21,649 --> 00:22:23,451 So, what do we know about this guy? 318 00:22:24,053 --> 00:22:28,012 Alexander Bortnik. Thirty-eight years old. 319 00:22:28,095 --> 00:22:30,751 Emigrated from Russia nine years ago. 320 00:22:30,834 --> 00:22:33,088 Divorced. No children, 321 00:22:33,171 --> 00:22:37,363 but three priors for drink driving, assault, and resisting arrest. 322 00:22:37,446 --> 00:22:39,468 Hmm. 323 00:22:39,551 --> 00:22:41,502 And they say all the good ones are taken. 324 00:23:17,226 --> 00:23:18,613 Alexander Bortnik? 325 00:23:18,696 --> 00:23:20,584 Alexander Bortnik! Stop! 326 00:23:20,667 --> 00:23:23,706 -Hana! Wait! Hana! Wait! Wait! -Police! Stop! 327 00:23:25,242 --> 00:23:26,912 Hana! 328 00:23:28,115 --> 00:23:29,518 Stop! 329 00:23:30,854 --> 00:23:32,122 Stop! Police! 330 00:23:36,464 --> 00:23:39,422 Control, I need an urgent ambulance to my location. 331 00:23:39,505 --> 00:23:41,492 Control, an urgent ambulance to my location. 332 00:23:41,575 --> 00:23:43,930 All right, hang on. Hang on, they're coming. 333 00:23:44,013 --> 00:23:47,019 Hang on. Hana! Hang on. 334 00:25:15,930 --> 00:25:18,602 Excuse me? What are you doing? 335 00:25:32,731 --> 00:25:33,650 Shit! 336 00:25:39,845 --> 00:25:42,601 Boss, it's me. Bortnik's got away with the courier's bag. 337 00:25:42,684 --> 00:25:47,076 Yeah, it wasn't Bortnik. He's here. I think he's been poisoned. 338 00:25:47,159 --> 00:25:48,866 So who the hell was I chasing? 339 00:26:04,126 --> 00:26:05,279 Thank you. 340 00:26:05,362 --> 00:26:08,152 Never too early for a good scotch. Make mine a double. 341 00:26:08,235 --> 00:26:10,606 Celebrating or commiserating? 342 00:26:11,407 --> 00:26:12,710 Too soon to say. 343 00:26:13,144 --> 00:26:14,865 I was invited to Ronald Tillman's party 344 00:26:14,948 --> 00:26:17,738 at the US embassy tonight, but obviously I'm gonna miss it. 345 00:26:17,821 --> 00:26:19,724 You couldn't pay me to be there. 346 00:26:20,492 --> 00:26:24,284 I still don't understand why the PM backed him for ambassador. 347 00:26:24,367 --> 00:26:25,987 Why? 348 00:26:26,070 --> 00:26:30,162 Because while he's an oaf and a ruthless fuck, 349 00:26:30,245 --> 00:26:31,799 he does have a way of bringing in the money. 350 00:26:31,882 --> 00:26:33,837 Yeah, but that's not what I mean. 351 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 We both know that PMs stay out of ambassador selection, so... 352 00:26:38,763 --> 00:26:40,700 Why get off the bench for him? 353 00:26:41,636 --> 00:26:45,627 You can't deny that the Samson D-300 being assembled in Britain 354 00:26:45,710 --> 00:26:47,680 is a huge political win for her, 355 00:26:48,114 --> 00:26:51,639 and we all know that a booming economy equals re-election. 356 00:26:51,722 --> 00:26:55,814 After the D-300 incident, I thought Tillman was finished. 357 00:26:55,897 --> 00:26:57,016 We all did. 358 00:26:57,099 --> 00:26:59,187 The man's a bloody cockroach. 359 00:26:59,270 --> 00:27:01,926 Take more than a plane crash to keep him down. 360 00:27:02,009 --> 00:27:03,344 Thank you, Rowan. 361 00:27:08,723 --> 00:27:10,342 To missing Tillman's party. 362 00:27:10,425 --> 00:27:12,162 Mm. 363 00:27:40,052 --> 00:27:41,174 Next, please. 364 00:27:49,203 --> 00:27:50,325 Here you are. 365 00:27:53,478 --> 00:27:54,814 Sir. 366 00:27:56,819 --> 00:27:57,838 Stop right there, sir. 367 00:27:57,921 --> 00:28:02,380 I'm an ex-Air Marshal. I have some shrapnel in my leg. 368 00:28:02,463 --> 00:28:03,683 Thank you, sir. 369 00:28:04,266 --> 00:28:05,268 Thank you. 370 00:28:08,843 --> 00:28:10,011 Craig and Mary Stewart? 371 00:28:10,479 --> 00:28:11,915 -Welcome, sir. -Thank you. 372 00:28:13,519 --> 00:28:17,945 Ah, perfect. Thank you. Here you go. 373 00:28:18,028 --> 00:28:19,029 Thanks. 374 00:28:19,531 --> 00:28:21,752 I'm glad we decided to do this. 375 00:28:21,835 --> 00:28:24,306 You did. I can't stand the man. 376 00:28:24,875 --> 00:28:27,063 I don't know what your problem is with him. 377 00:28:27,146 --> 00:28:29,049 He's always been very good to us. 378 00:28:40,573 --> 00:28:42,828 Noel King, friend of the ambassador. 379 00:28:42,911 --> 00:28:44,131 Thank you, sir. 380 00:28:46,017 --> 00:28:47,070 Stop right there, sir. 381 00:28:47,153 --> 00:28:49,641 Sorry, I thought I put everything in the tray. 382 00:28:54,367 --> 00:28:56,738 That's not even mine. I vape. 383 00:28:59,243 --> 00:29:00,813 Thank you. 384 00:29:09,463 --> 00:29:12,988 So, someone hires Bortnik to help steal the diplomatic bag, 385 00:29:13,071 --> 00:29:16,094 but instead of paying him, they just tried to kill him. 386 00:29:16,177 --> 00:29:17,179 Cheaper. 387 00:29:17,814 --> 00:29:19,918 It also stops Bortnik from naming him. 388 00:29:21,054 --> 00:29:23,091 This is about more than a simple robbery. 389 00:29:28,001 --> 00:29:29,036 O'Brien. 390 00:29:32,242 --> 00:29:33,244 Yeah. 391 00:29:35,449 --> 00:29:36,551 Yeah, with what? 392 00:29:38,923 --> 00:29:41,293 And they're sure? All right, received. 393 00:29:43,298 --> 00:29:45,854 That tox screen just came back on the courier, David Mills. 394 00:29:45,937 --> 00:29:47,289 It turns out he was poisoned. 395 00:29:47,372 --> 00:29:49,828 -What type? -Strychnine. 396 00:29:49,911 --> 00:29:51,397 How long does that take to kill someone? 397 00:29:51,480 --> 00:29:55,473 It's quick, apparently. Fifteen, twenty minutes if you don't get any help. 398 00:29:55,556 --> 00:29:57,944 So, Mills must have been dosed inside Terminal Three. 399 00:29:58,027 --> 00:29:58,913 Yeah. 400 00:29:58,996 --> 00:30:00,950 Do you remember that coffee shop he stopped at? 401 00:30:01,033 --> 00:30:03,388 -Uh... Hot Brew? -Yeah. 402 00:30:03,471 --> 00:30:05,860 Can you get someone to pull the security footage from inside? 403 00:30:05,943 --> 00:30:07,363 Yeah, but why? Where are you going? 404 00:30:07,446 --> 00:30:10,102 To the US embassy to find out What was in the diplomatic bag. 405 00:30:10,185 --> 00:30:12,406 Well, I... I think the coffee shop takes priority. 406 00:30:12,489 --> 00:30:15,245 Simon, this guy murdered a diplomatic courier today 407 00:30:15,328 --> 00:30:16,916 for the contents of that bag. 408 00:30:16,999 --> 00:30:17,918 I think we need to know what he took. 409 00:30:18,001 --> 00:30:20,055 Yeah, I hear you, but the quicker we ID him, 410 00:30:20,138 --> 00:30:21,797 the quicker we can catch him, okay? 411 00:30:23,445 --> 00:30:24,616 Go to the airport, Hana. 412 00:30:26,451 --> 00:30:27,620 That's an order! 413 00:31:01,588 --> 00:31:03,592 But why? I just don't get it. 414 00:31:04,060 --> 00:31:05,580 -You made it. -Noel! 415 00:31:05,663 --> 00:31:07,451 -When did you fly in? -Last night. 416 00:31:07,534 --> 00:31:09,621 I don't believe you've met my wife, Mary. 417 00:31:09,704 --> 00:31:11,959 -Noel. Pleased to meet you. -And you. 418 00:31:12,042 --> 00:31:15,165 Noel's company makes the engines for the D-300 project. 419 00:31:15,248 --> 00:31:16,350 Ah! Mm. 420 00:31:16,818 --> 00:31:21,077 It must be a great relief to finally see the plane going into production 421 00:31:21,160 --> 00:31:23,381 -after all that's happened. -It is. 422 00:31:23,464 --> 00:31:26,187 And almost twice the order size we initially thought. 423 00:31:28,474 --> 00:31:29,628 -Perry. -Noel. 424 00:31:29,711 --> 00:31:31,565 -You know Craig? -Perry. 425 00:31:31,648 --> 00:31:33,235 And this is his wife, Mary. 426 00:31:33,318 --> 00:31:34,938 Ah, Mary, of course. 427 00:31:35,021 --> 00:31:36,509 Perry, my goodness. 428 00:31:36,592 --> 00:31:39,247 It's nice to put a face to the name. 429 00:31:39,330 --> 00:31:43,288 A toast to the past staying the past, 430 00:31:43,371 --> 00:31:46,394 and thanks to Ronald, only blue skies ahead. 431 00:31:46,477 --> 00:31:47,464 Hear, hear. 432 00:31:47,547 --> 00:31:48,582 Cheers. 433 00:32:00,105 --> 00:32:02,461 With the roll out of the D-300 this week, 434 00:32:02,544 --> 00:32:04,330 I think you should say a few words of condolence 435 00:32:04,413 --> 00:32:06,167 for the airmen who lost their lives. 436 00:32:06,250 --> 00:32:08,004 Yeah? You think so? 437 00:32:08,087 --> 00:32:11,427 It shows sensitivity, and sets the right tone. 438 00:32:13,131 --> 00:32:17,056 Okay, okay, uh... This is a party, you know? 439 00:32:17,139 --> 00:32:20,311 I want the people who supported me to have a good time. 440 00:32:23,051 --> 00:32:25,105 These are the same people that can take me all the way to the White House. 441 00:32:25,188 --> 00:32:27,544 Understood. 442 00:32:27,627 --> 00:32:30,465 But there are the optics to be considered. 443 00:32:30,867 --> 00:32:33,021 Yeah, yeah. 444 00:32:33,104 --> 00:32:35,933 I just want you to start your term on the right foot. 445 00:32:37,446 --> 00:32:38,481 Ma'am. 446 00:32:40,485 --> 00:32:42,155 Guests are all here, Ambassador. 447 00:32:42,790 --> 00:32:44,493 "Ambassador." 448 00:32:45,295 --> 00:32:46,565 I do like that. 449 00:32:49,203 --> 00:32:50,764 These are a gift from the palace. 450 00:32:51,742 --> 00:32:53,044 Isn't that something? 451 00:33:04,701 --> 00:33:07,540 Okay. Let's do this. 452 00:33:13,619 --> 00:33:15,021 AMBUS is on the move. 453 00:33:16,525 --> 00:33:17,598 Thank you, Pete. 454 00:33:18,762 --> 00:33:20,131 Almost got him! 455 00:33:20,533 --> 00:33:23,460 Shall we run through the guests in order of importance? 456 00:33:28,582 --> 00:33:30,251 DS Li, London Police. 457 00:33:30,753 --> 00:33:32,239 I'm here on official business. 458 00:33:32,322 --> 00:33:33,776 I need to talk to Ambassador Tillman. 459 00:33:33,859 --> 00:33:35,194 Wait here. 460 00:33:42,442 --> 00:33:45,132 The mayor and his wife send their apologies, 461 00:33:45,215 --> 00:33:46,702 -but they can't attend. -Hmm. 462 00:33:46,785 --> 00:33:50,395 So, after your speech, I suggest starting with your major supporters. 463 00:33:56,538 --> 00:33:57,457 Doors closing. 464 00:33:57,540 --> 00:33:59,276 AMBUS is in the elevator. 465 00:34:01,480 --> 00:34:04,114 Atrium, prepare for AMBUS' arrival. 466 00:34:09,163 --> 00:34:11,284 RSO Brody will meet you here. 467 00:34:11,367 --> 00:34:14,245 Wait, no, I said I wanted to speak to the Ambassador, not... 468 00:34:15,609 --> 00:34:16,645 For God's sake. 469 00:34:25,328 --> 00:34:28,385 Ambassador Tillman. Air Marshal Johnson. 470 00:34:28,468 --> 00:34:30,471 I'd love to talk to you about the D-300. 471 00:34:30,906 --> 00:34:34,665 Okay. Uh, Mr. Johnson, 472 00:34:34,748 --> 00:34:36,267 I don't think tonight's the night. 473 00:34:36,350 --> 00:34:37,637 Let's set up a call between you and the Ambassador. 474 00:34:37,720 --> 00:34:40,325 I've tried bloody calling. It does no good. 475 00:34:40,860 --> 00:34:42,830 We'll figure something out. Okay? 476 00:34:49,911 --> 00:34:54,504 Hana. Welcome to my "quarter square mile south of the Thames." 477 00:34:54,587 --> 00:34:57,425 Or after the Maxwell incident, should I say welcome back? 478 00:34:57,894 --> 00:34:59,113 You've been reading up on me. 479 00:34:59,196 --> 00:35:00,182 Have you found the bag? 480 00:35:00,265 --> 00:35:02,252 No. That's why I'm here. 481 00:35:02,335 --> 00:35:04,759 I need to speak to the Ambassador and find out what was stolen. 482 00:35:04,842 --> 00:35:06,762 As you can see, he's a bit busy. 483 00:35:06,845 --> 00:35:08,365 Even you must remember how vital 484 00:35:08,448 --> 00:35:10,552 the first 48 hours are in a murder inquiry. 485 00:35:11,220 --> 00:35:12,255 Even me? 486 00:35:13,859 --> 00:35:15,696 Okay. 487 00:35:16,698 --> 00:35:19,771 Brody here. Can you tell the DCM I need a quick word? 488 00:35:23,478 --> 00:35:24,631 Cece Redding. 489 00:35:24,714 --> 00:35:26,250 She's Deputy Chief of Mission. 490 00:35:28,321 --> 00:35:30,042 What is it? I can't leave him for long. 491 00:35:30,125 --> 00:35:31,779 Ms. Redding, this is DS Hana Li. 492 00:35:31,862 --> 00:35:33,716 She's investigating the courier's death at Heathrow 493 00:35:33,799 --> 00:35:35,787 and requests a moment with the Ambassador. 494 00:35:35,870 --> 00:35:38,626 Tonight? You can't be serious. 495 00:35:38,709 --> 00:35:40,879 Depends on how serious you take murder. 496 00:35:43,919 --> 00:35:46,909 Friends, welcome, welcome! 497 00:35:46,992 --> 00:35:49,548 I know, uh, some of you have traveled far 498 00:35:49,631 --> 00:35:51,685 to be here, and I thank you. 499 00:35:51,768 --> 00:35:53,656 It truly warms my heart 500 00:35:53,739 --> 00:35:56,544 to see you all gathered here tonight. 501 00:35:58,749 --> 00:36:00,184 Leave it with me. 502 00:36:01,688 --> 00:36:05,580 But... but before we begin, I'd, uh... 503 00:36:05,663 --> 00:36:08,284 I'd like to take a brief moment of remembrance 504 00:36:08,367 --> 00:36:12,627 for the two airmen who lost their lives in the prototype D-300. 505 00:36:12,710 --> 00:36:17,369 As you all know, I was CEO of A.M. Aeronautics at that time, 506 00:36:17,452 --> 00:36:21,528 so this tragedy hits close to home. 507 00:36:22,029 --> 00:36:24,250 But with the launch of production this week, 508 00:36:24,333 --> 00:36:28,426 I feel the spirit of these brave men 509 00:36:28,509 --> 00:36:29,944 -lives on. -You okay? 510 00:36:31,313 --> 00:36:32,600 Yeah, of course. Let's go. 511 00:36:32,683 --> 00:36:36,423 So, please, raise a glass. 512 00:36:42,302 --> 00:36:46,495 And I want everyone here who supported me to know 513 00:36:46,578 --> 00:36:50,519 that this appointment is not just an opportunity for me. 514 00:36:50,920 --> 00:36:54,444 It is an opportunity for all of us. 515 00:36:54,527 --> 00:36:55,847 Hear, hear! 516 00:37:26,958 --> 00:37:30,015 So, dual citizenship aside, 517 00:37:30,098 --> 00:37:32,770 how'd you end up running security at the US embassy? 518 00:37:34,741 --> 00:37:37,378 I like the feeling I get when I'm protecting people. 519 00:37:37,980 --> 00:37:40,703 So, after I left the Army, security seemed like a good fit. 520 00:37:40,786 --> 00:37:43,558 The Army? So that's where you ran off to? 521 00:37:44,961 --> 00:37:46,063 Yeah. 522 00:37:46,998 --> 00:37:48,786 And you stayed. 523 00:37:48,869 --> 00:37:50,371 I knew you would. 524 00:37:50,906 --> 00:37:53,344 Nothing was gonna stop you wearing the uniform. 525 00:37:53,912 --> 00:37:54,914 I don't quit. 526 00:37:55,749 --> 00:37:56,751 No, you don't. 527 00:38:01,393 --> 00:38:03,582 Okay, DS Li, you have three minutes. 528 00:38:03,665 --> 00:38:05,686 Ambassador Tillman, I presume you're aware of 529 00:38:05,769 --> 00:38:07,857 the murder of the diplomatic courier his morning at Heathrow? 530 00:38:07,940 --> 00:38:09,844 I have been briefed. 531 00:38:10,312 --> 00:38:13,469 To help with my inquiry, sir, please could you tell me what was inside the bag? 532 00:38:13,552 --> 00:38:16,909 -What was inside is irrelevant. -Why do you say that? 533 00:38:16,992 --> 00:38:19,964 Because it was just a box of Cubans to toast my appointment. 534 00:38:21,100 --> 00:38:23,422 You send gifts in diplomatic bags? 535 00:38:23,505 --> 00:38:24,540 It's not unheard of. 536 00:38:25,208 --> 00:38:27,864 So, you see, if the perpetrator thought they were stealing, 537 00:38:27,947 --> 00:38:30,402 I don't know, state secrets, they'll be sadly disappointed. 538 00:38:30,485 --> 00:38:32,485 Unless, of course, they like a good cigar. 539 00:38:36,463 --> 00:38:37,666 Enjoy the party. 540 00:38:42,610 --> 00:38:44,614 I'm sorry that wasn't more helpful. 541 00:38:45,683 --> 00:38:47,336 Doesn't make any sense. 542 00:38:47,419 --> 00:38:49,941 If what was in the bag was so unimportant, 543 00:38:50,024 --> 00:38:51,845 then why kill the courier for it? 544 00:38:51,928 --> 00:38:54,083 We're under threat 24/7. 545 00:38:54,166 --> 00:38:56,264 Probably just took a chance it was valuable. 546 00:38:57,405 --> 00:38:58,508 Maybe. 547 00:39:00,011 --> 00:39:01,380 I'll walk you out. 548 00:39:07,025 --> 00:39:08,027 My pass. 549 00:39:09,964 --> 00:39:10,850 What's wrong? 550 00:39:10,933 --> 00:39:13,422 What if he didn't care what was in the bag, 551 00:39:13,505 --> 00:39:14,974 only that it was coming here? 552 00:39:15,709 --> 00:39:18,031 -I don't follow. -He also took Mills's ID. 553 00:39:18,114 --> 00:39:20,016 You think he tried to enter the embassy? 554 00:39:20,986 --> 00:39:21,838 He wouldn't get past security. 555 00:39:21,921 --> 00:39:24,444 With all these guests, how much scrutiny 556 00:39:24,527 --> 00:39:26,548 do you really think they'd give a diplomatic courier? 557 00:39:26,631 --> 00:39:28,986 Hana, this is one of the most secure buildings on the planet. 558 00:39:29,069 --> 00:39:30,471 So, humor me. 559 00:39:34,514 --> 00:39:36,568 This is Brody. Run a door check. 560 00:39:36,651 --> 00:39:39,773 I need to know if Diplomatic Courier David Mills is in the house. 561 00:39:40,425 --> 00:39:42,079 He entered 20 minutes ago, sir. 562 00:39:44,567 --> 00:39:45,486 Shit. 563 00:39:47,005 --> 00:39:48,007 Come on. 564 00:39:54,954 --> 00:39:58,077 Show me security check-in. Go back 20 minutes. 565 00:39:58,160 --> 00:39:59,195 Yes, sir. 566 00:40:08,047 --> 00:40:09,650 Roll it forward. 567 00:40:12,590 --> 00:40:15,529 There. In the baseball cap. Him. 568 00:40:16,798 --> 00:40:17,800 You recognize him? 569 00:40:18,501 --> 00:40:23,845 Yeah. Same build, same look. That's him. 570 00:40:25,883 --> 00:40:27,437 Give us another look at him. 571 00:40:27,520 --> 00:40:28,521 Sir. 572 00:40:32,295 --> 00:40:35,686 Did you see that? I think he slipped that other man something. 573 00:40:35,769 --> 00:40:37,438 Rewind and freeze frame. 574 00:40:38,240 --> 00:40:39,677 Zoom in on him. 575 00:40:40,579 --> 00:40:44,587 It's something metal. A lighter? 576 00:40:46,825 --> 00:40:47,960 Stay on him. 577 00:40:56,911 --> 00:40:58,480 He caused a distraction. 578 00:40:59,751 --> 00:41:01,854 That lighter set off the alarm. 579 00:41:03,558 --> 00:41:04,794 Track him. 580 00:41:16,951 --> 00:41:18,658 He's heading for the east elevators. 581 00:41:23,765 --> 00:41:24,867 Where's he going? 582 00:41:29,242 --> 00:41:30,846 Eighth floor. 583 00:41:31,280 --> 00:41:32,633 Intruder is on eight. 584 00:41:49,216 --> 00:41:51,219 [PHONE RINGING 585 00:41:52,288 --> 00:41:53,925 Hello, Megan speaking. 586 00:41:54,359 --> 00:41:56,896 Crimson Icarus. 587 00:41:57,332 --> 00:41:58,868 I'm sorry, who is this? 588 00:41:59,436 --> 00:42:02,660 I said, Crimson Icarus. 589 00:42:02,743 --> 00:42:04,245 What are you talking about? 590 00:42:06,918 --> 00:42:11,159 The target is Gulfstream Lima Zero Six One. 591 00:42:13,364 --> 00:42:15,569 Now do you know what I'm talking about? 592 00:42:16,671 --> 00:42:17,973 Move! Get out of the way! 593 00:42:21,981 --> 00:42:24,987 Ruth, we have a problem. 594 00:42:29,129 --> 00:42:30,950 This was ten minutes ago, sir. 595 00:42:36,911 --> 00:42:38,213 What's he waiting for? 596 00:42:41,286 --> 00:42:43,223 It's like he wanted to be seen. 597 00:43:00,024 --> 00:43:01,780 There are no cameras in there. 598 00:43:03,932 --> 00:43:04,884 Whose office is that? 599 00:43:04,967 --> 00:43:06,253 The ambassador's office. 600 00:43:21,968 --> 00:43:24,607 McQueen, this is Brody. Do you copy? 601 00:43:28,882 --> 00:43:30,785 McQueen, do you have the unsub? 602 00:43:34,226 --> 00:43:35,996 McQueen, answer me. 603 00:43:36,430 --> 00:43:39,169 Fast forwarding. That's live. 604 00:43:40,438 --> 00:43:42,141 No one's come out, sir. 605 00:43:42,743 --> 00:43:45,247 Intruder is in AMBUS' office. 606 00:43:48,387 --> 00:43:52,279 Intruder is still inside. Be advised, McQueen is too. 607 00:44:16,243 --> 00:44:17,763 Brody, sir. 608 00:44:17,846 --> 00:44:19,015 What's the sit rep? 609 00:44:19,584 --> 00:44:21,438 You better see for yourself. 610 00:44:56,189 --> 00:44:57,443 Ruth. 611 00:44:57,526 --> 00:44:59,428 Ma'am, I need to speak to you privately. 612 00:44:59,630 --> 00:45:00,932 One second. 613 00:45:08,314 --> 00:45:09,601 Okay, I'm alone. 614 00:45:09,684 --> 00:45:13,357 A few minutes ago, a call came in on Megan's secure line, ma'am. 615 00:45:14,159 --> 00:45:15,361 It was a bomb threat. 616 00:45:15,830 --> 00:45:17,282 A bomb threat? From whom? 617 00:45:17,365 --> 00:45:18,852 This is Megan, ma'am. 618 00:45:18,935 --> 00:45:20,956 He didn't identify himself as being affiliated 619 00:45:21,039 --> 00:45:23,729 with any terrorist organizations or foreign powers. 620 00:45:23,812 --> 00:45:25,331 But he did have a Russian accent. 621 00:45:25,414 --> 00:45:27,503 Did he say what the target was? 622 00:45:27,586 --> 00:45:28,888 He did. 623 00:45:29,389 --> 00:45:31,478 Well, are we playing 20 Questions 624 00:45:31,561 --> 00:45:33,014 or are you going to tell me? 625 00:45:33,097 --> 00:45:34,967 I'm sorry, ma'am. It's your plane. 626 00:45:36,838 --> 00:45:38,324 He threatened to detonate the device 627 00:45:38,407 --> 00:45:40,194 if you attempt to turn back to the US 628 00:45:40,277 --> 00:45:41,981 or land before reaching London. 629 00:45:43,083 --> 00:45:45,773 How credible is this intel? 630 00:45:45,856 --> 00:45:47,409 He cited Crimson Icarus. 631 00:45:47,492 --> 00:45:50,765 It's a confirmed Russian code from the MOD threat list. 632 00:45:54,573 --> 00:45:55,809 Play me his call. 633 00:45:59,049 --> 00:46:02,473 The target is Gulfstream Lima Zero Six One. 634 00:46:02,556 --> 00:46:05,879 I'm sure I don't need to tell you which plane that is. 635 00:46:05,962 --> 00:46:08,485 I have a detonator. 636 00:46:08,568 --> 00:46:11,992 If the plane deviates from its current course, 637 00:46:12,075 --> 00:46:13,477 I will blow it up. 638 00:46:13,879 --> 00:46:15,833 And do not try to land. 639 00:46:15,916 --> 00:46:19,139 If the plane drops below 20,000 feet, 640 00:46:19,222 --> 00:46:20,825 the bomb will detonate. 641 00:46:23,464 --> 00:46:25,919 Have we managed to identify the caller? 642 00:46:26,002 --> 00:46:29,108 Not yet, ma'am. We're running voice analysis as we speak. 643 00:46:29,910 --> 00:46:32,300 And what about the location of the call? 644 00:46:32,849 --> 00:46:34,419 That's the thing, ma'am. 645 00:46:35,154 --> 00:46:37,810 The call came from inside the US Embassy, 646 00:46:37,893 --> 00:46:40,064 from Ambassador Tillman's office. 647 00:46:47,613 --> 00:46:49,125 Oh, where's the intruder? 648 00:46:49,315 --> 00:46:50,681 He's gone, ma'am. 649 00:46:52,388 --> 00:46:55,094 Jesus Christ. Pete. 650 00:46:58,535 --> 00:47:00,505 How the hell can he just disappear? 47316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.