All language subtitles for Red.Eye.2024.S02E01.1080p.WEB.h264-GRACE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,812 --> 00:00:08,133 PATRICK: Have you decided what you're gonna do with your weekend furlough? 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,801 Well, I've never been to a baseball game before, so... 3 00:00:10,955 --> 00:00:12,442 thought I might check one out. 4 00:00:12,525 --> 00:00:14,596 I went to one. Goes on forever. 5 00:00:14,997 --> 00:00:17,285 You could seriously skip everything but the last inning. 6 00:00:17,368 --> 00:00:19,155 [SNICKERS] -MAN [OVER RADIO]: Alpha-One-Niner, 7 00:00:19,238 --> 00:00:23,046 contact Newark Center on one-three-two-decimal-two. 8 00:00:24,382 --> 00:00:26,470 Newark Center, one-three-two-decimal-two. 9 00:00:26,553 --> 00:00:28,504 Thanks for your company, Alpha-One-Niner. 10 00:00:31,864 --> 00:00:36,072 Newark Center, Ascot-Alpha-One-Niner, flight level 3-4-0. 11 00:00:36,641 --> 00:00:38,561 WOMAN [OVER RADIO]: Alpha-One-Niner identified. 12 00:00:38,644 --> 00:00:42,769 Please be advised, there is a Russian frigate and submarine en route to Cuba, 13 00:00:42,852 --> 00:00:44,221 running drills in the area. 14 00:00:48,664 --> 00:00:50,534 Good to know, Newark, Alpha-One-Niner. 15 00:00:54,810 --> 00:00:56,078 [THUD] 16 00:00:59,820 --> 00:01:00,821 [PILOT GRUNTS] 17 00:01:01,222 --> 00:01:02,424 [PILOT EXCLAIMS] 18 00:01:03,193 --> 00:01:04,345 [GRUNTS] 19 00:01:04,428 --> 00:01:06,232 Mayday! Mayday! [GRUNTS] 20 00:01:06,667 --> 00:01:08,277 AUTOMATED VOICE: Warning, Terrain. 21 00:01:08,403 --> 00:01:09,623 -AUTOMATED VOICE: Warning. -[GRUNTS] 22 00:01:09,706 --> 00:01:10,792 PAUL: [GRUNTS] We're going down! 23 00:01:10,875 --> 00:01:12,228 -AUTOMATED VOICE: Pull up. -[GRUNTS] 24 00:01:12,311 --> 00:01:15,702 -AUTOMATED VOICE: Pull up. Pull up. Pull up. -[GRUNTS, SCREAMS] 25 00:01:15,785 --> 00:01:18,173 [EXPLOSION] 26 00:01:18,256 --> 00:01:21,128 [THEME MUSIC PLAYING] 27 00:01:56,432 --> 00:02:01,126 In her annual security update, MI5 Director General Madeline Delaney, 28 00:02:01,209 --> 00:02:02,729 seen here in Washington, 29 00:02:02,812 --> 00:02:05,300 discussed the 64 Russian officials 30 00:02:05,383 --> 00:02:09,576 recently expelled from British and US embassies across Europe. 31 00:02:09,659 --> 00:02:12,549 She accused more than 20 of being spies. 32 00:02:12,632 --> 00:02:16,424 This latest expulsion has been ordered almost 18 months to the day 33 00:02:16,507 --> 00:02:20,732 since the prototype for the new Samson D-300 transport plane 34 00:02:20,815 --> 00:02:23,403 was alleged to have been accidentally shot down 35 00:02:23,486 --> 00:02:27,879 by a Russian submarine taking part in exercises in the North Atlantic. 36 00:02:27,962 --> 00:02:32,456 The Kremlin has strongly denied any involvement in the tragedy 37 00:02:32,539 --> 00:02:34,258 that cost the lives of British airmen, 38 00:02:34,341 --> 00:02:36,564 Flight Lieutenant Patrick Johnson, 39 00:02:36,647 --> 00:02:39,470 and his co-pilot, Flying Officer Paul Edney. 40 00:02:39,553 --> 00:02:41,907 While there is no official word that the embassy expulsions 41 00:02:41,990 --> 00:02:44,480 were in response to the D-300 incident, 42 00:02:44,563 --> 00:02:46,650 it does indicate growing tensions 43 00:02:46,733 --> 00:02:48,804 between Britain and Russia. 44 00:02:49,305 --> 00:02:53,263 And in related news, the much delayed D-300 joint venture 45 00:02:53,346 --> 00:02:55,234 between the UK and US military 46 00:02:55,317 --> 00:02:58,557 is finally rolling off the production line this week. 47 00:03:01,864 --> 00:03:05,187 BRODY: Happy Saturday. Comms check for Brody. 48 00:03:05,270 --> 00:03:06,389 DSS AGENT [OVER COMMS]: Comms are good, sir. 49 00:03:06,472 --> 00:03:07,474 Morning, Pete. 50 00:03:08,944 --> 00:03:10,965 Is this a list of the internal events team? 51 00:03:11,048 --> 00:03:13,504 It is. [SIGHS] Uh, Lincoln Suite's pretty much set up 52 00:03:13,587 --> 00:03:15,782 and the podium's being brought up as we speak. 53 00:03:16,960 --> 00:03:17,962 Good. 54 00:03:18,664 --> 00:03:21,887 So, the plan is, the function will start in the atrium, 55 00:03:21,970 --> 00:03:24,358 the ambassador will give some sort of toast, 56 00:03:24,441 --> 00:03:27,499 and then we'll move everyone into the Lincoln Suite for food. 57 00:03:27,582 --> 00:03:29,470 Do we have any special deliveries scheduled? 58 00:03:29,553 --> 00:03:31,540 Only one. 59 00:03:31,623 --> 00:03:34,729 A courier's just arriving at Heathrow on the Red Eye now. 60 00:03:54,401 --> 00:03:58,242 [INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA] 61 00:04:07,662 --> 00:04:11,402 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 62 00:04:23,459 --> 00:04:25,013 Just the one piece of luggage, is it, sir? 63 00:04:25,096 --> 00:04:26,398 MAN: That's right. 64 00:04:27,067 --> 00:04:30,525 I'm a diplomatic courier just in from Washington. 65 00:04:30,608 --> 00:04:34,481 What's inside can't be opened or X-rayed. 66 00:04:54,488 --> 00:04:55,842 OFFICER: Very good, Mr. Mills. 67 00:04:55,925 --> 00:04:57,077 [ZIPS BAG] 68 00:04:57,160 --> 00:04:58,346 Welcome to the UK. 69 00:04:58,429 --> 00:04:59,431 Thanks. 70 00:05:07,916 --> 00:05:10,320 SERVER: Triple espresso! David! 71 00:05:11,990 --> 00:05:12,992 Thanks. 72 00:05:20,473 --> 00:05:21,760 [GROANS] 73 00:05:21,843 --> 00:05:23,898 Jesus, what a mess. 74 00:05:23,981 --> 00:05:25,985 Sorry, mate. Won't be a minute here. 75 00:05:26,352 --> 00:05:28,073 -What do you need? Sugar? -Yeah. 76 00:05:28,156 --> 00:05:29,391 Here. 77 00:05:29,859 --> 00:05:30,995 Thank you. 78 00:05:32,732 --> 00:05:33,800 Thanks. 79 00:05:41,015 --> 00:05:44,589 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 80 00:06:05,463 --> 00:06:07,786 -Jab. One, two. -[GRUNTING] 81 00:06:07,869 --> 00:06:09,388 One, two, hook. 82 00:06:09,471 --> 00:06:10,592 Good. Give me that kick. 83 00:06:10,675 --> 00:06:12,529 -[GRUNTS] -Beautiful. 84 00:06:12,612 --> 00:06:15,969 Combo, parry. Chalk out. Boom boom. Hook, elbow. 85 00:06:16,052 --> 00:06:18,055 Good. Turn me. Nice. 86 00:06:18,590 --> 00:06:21,863 Uppercut hooks. Kick. Beautiful. 87 00:06:22,331 --> 00:06:23,484 -Knockout. -[GRUNTS] 88 00:06:23,567 --> 00:06:25,421 Oof! We done? 89 00:06:25,504 --> 00:06:26,857 [PANTING] No. 90 00:06:26,940 --> 00:06:28,257 -All right. -Let's go again. 91 00:06:36,660 --> 00:06:39,583 Hey, sis! Happy birthday! 92 00:06:39,666 --> 00:06:41,019 Thank you. 93 00:06:41,102 --> 00:06:42,856 [GROANS] 94 00:06:42,939 --> 00:06:45,394 -Sweaty! [EXCLAIMS] -Jess, you're early. 95 00:06:45,477 --> 00:06:47,733 Yeah, that's 'cause I took the day off to spend with you. 96 00:06:47,816 --> 00:06:49,001 -Seriously? -Mm-hmm. 97 00:06:49,084 --> 00:06:50,738 You took a break from reporting 98 00:06:50,821 --> 00:06:53,678 on the fascinating world of local council meetings 99 00:06:53,761 --> 00:06:54,780 to spent time with me? 100 00:06:54,863 --> 00:06:56,098 Uh, shut up. 101 00:06:57,034 --> 00:06:58,621 And if you must know, 102 00:06:58,704 --> 00:07:01,192 I've been cultivating this piece about an RAF engineer 103 00:07:01,275 --> 00:07:03,731 who authorities say committed suicide, 104 00:07:03,814 --> 00:07:07,053 but his body was never found and his wife suspects murder. 105 00:07:07,822 --> 00:07:08,674 -Really? -Mm-hmm. 106 00:07:08,757 --> 00:07:10,712 I just have one more interview with her, 107 00:07:10,795 --> 00:07:13,734 and Damian says it'll run in next Sunday's edition. 108 00:07:15,003 --> 00:07:16,171 Very cool. 109 00:07:19,879 --> 00:07:23,720 But if his body was never found, how do they know it's suicide? 110 00:07:24,221 --> 00:07:25,223 Exactly! 111 00:07:31,001 --> 00:07:33,807 Hey, guys, listen up. I'll keep this brief. 112 00:07:34,643 --> 00:07:38,215 In about six hours, we're going to have 100 guests arriving. 113 00:07:38,750 --> 00:07:41,707 Now, I know we've already done a full house sweep, 114 00:07:41,790 --> 00:07:46,717 but I want another at noon, and a third an hour before. 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,854 Unoccupied spaces will be locked down. 116 00:07:48,937 --> 00:07:52,562 We don't need guests wandering anywhere they shouldn't. 117 00:07:52,645 --> 00:07:55,233 Pete, you'll run a four-man team securing the eighth floor 118 00:07:55,316 --> 00:07:57,639 -and AMBUS' personal protection. -Yes, sir. 119 00:07:57,722 --> 00:07:59,576 And I've told you to call me Brody. 120 00:07:59,659 --> 00:08:01,513 But I know how much you Brits like your titles. 121 00:08:01,596 --> 00:08:04,118 [ALL CHUCKLING] 122 00:08:04,201 --> 00:08:05,504 All right. 123 00:08:06,439 --> 00:08:09,596 And this is the Ambassador's first official party, 124 00:08:09,679 --> 00:08:11,667 so I want it to go by the numbers. 125 00:08:11,750 --> 00:08:12,885 No mistakes. 126 00:08:13,854 --> 00:08:18,095 Let's take this as an opportunity to show them just how well we do things. 127 00:08:18,664 --> 00:08:21,854 So, keep your eyes peeled and your comms open. 128 00:08:21,937 --> 00:08:24,826 It's a big night. Let's go. 129 00:08:24,909 --> 00:08:26,178 -Sir. -Agent Lewis. 130 00:08:29,184 --> 00:08:32,609 I know this is a big step up. How's your first week? 131 00:08:32,692 --> 00:08:33,644 Good, sir. 132 00:08:33,727 --> 00:08:34,846 Nervous about tonight? 133 00:08:34,929 --> 00:08:36,583 LIV: I just don't want to let you down. 134 00:08:36,666 --> 00:08:38,521 BRODY: Did you let anybody down in training? 135 00:08:38,604 --> 00:08:40,157 -No. -Good. 136 00:08:40,240 --> 00:08:41,727 Just remember, I wouldn't have hired you 137 00:08:41,810 --> 00:08:43,664 if I didn't think you could do the job. 138 00:08:45,183 --> 00:08:46,586 LIV: Thank you, sir. 139 00:08:47,020 --> 00:08:50,611 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 140 00:08:50,694 --> 00:08:51,696 [COUGHS] 141 00:08:53,166 --> 00:08:56,205 [COUGHING AND WHEEZING] 142 00:09:15,376 --> 00:09:17,581 [RETCHING] 143 00:09:34,682 --> 00:09:37,020 [WHEEZING] 144 00:09:41,696 --> 00:09:43,050 MAN 1: Are you all right, mate? 145 00:09:43,133 --> 00:09:45,020 -MAN 2: Are you all right, mate? -MAN 3: You all right? 146 00:09:45,103 --> 00:09:47,106 [VOICES DISTORTING] 147 00:09:52,350 --> 00:09:53,854 MAN 2: Jesus Christ. 148 00:09:54,623 --> 00:09:57,612 Are you okay? Someone call an ambulance! 149 00:09:57,695 --> 00:10:00,199 [VOICES ECHOING] 150 00:10:06,445 --> 00:10:08,382 [WHEEZING] 151 00:10:21,008 --> 00:10:22,043 Are you ready? 152 00:10:24,782 --> 00:10:26,904 Is that what you're wearing to the restaurant? 153 00:10:26,987 --> 00:10:28,039 What's wrong with this? 154 00:10:28,122 --> 00:10:29,743 You look like you're going to work. 155 00:10:29,826 --> 00:10:30,678 [CHUCKLES SOFTLY] 156 00:10:30,761 --> 00:10:33,984 Mum and Dad have really made an effort, sis. 157 00:10:34,067 --> 00:10:35,788 Dad's wearing his special tie, 158 00:10:35,871 --> 00:10:38,026 and he's even got Mr. Suen to make you Ji Dan Bing. 159 00:10:38,109 --> 00:10:39,930 It's just a birthday, Jess. 160 00:10:40,013 --> 00:10:41,165 Ugh! 161 00:10:41,248 --> 00:10:42,802 "Just a birthday." Right, okay. 162 00:10:42,885 --> 00:10:44,397 -What are you doing? -Come here. 163 00:10:44,756 --> 00:10:46,960 Yeah, now at least you look the part. 164 00:10:48,396 --> 00:10:50,066 -Better? -Mm-hmm. 165 00:10:53,272 --> 00:10:54,191 It's Simon. 166 00:10:54,274 --> 00:10:55,928 No, don't answer it. 167 00:10:56,011 --> 00:10:57,882 I have to. [SIGHS] I'm still on call. 168 00:10:58,316 --> 00:11:00,170 Wait, you didn't book the day off? 169 00:11:00,253 --> 00:11:01,355 I don't have cover. 170 00:11:04,261 --> 00:11:05,715 Hey, boss. 171 00:11:05,798 --> 00:11:06,717 Happy birthday. 172 00:11:06,800 --> 00:11:08,787 Oh, thank you. Is that why you're calling me? 173 00:11:08,870 --> 00:11:12,327 I wish it was. How fast can you meet me at Terminal Three? 174 00:11:12,410 --> 00:11:13,412 Heathrow? 175 00:11:14,081 --> 00:11:14,867 Why? 176 00:11:14,950 --> 00:11:17,271 A diplomatic courier's been murdered. 177 00:11:17,354 --> 00:11:19,008 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 178 00:11:19,091 --> 00:11:20,092 [MOUTHING] No! 179 00:11:22,932 --> 00:11:23,967 I'll be right there. 180 00:11:33,085 --> 00:11:35,924 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 181 00:11:42,070 --> 00:11:44,742 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 182 00:11:56,065 --> 00:11:57,382 -Thank you. -GUARD: Welcome. 183 00:11:58,169 --> 00:11:59,088 Morning, Rowan. 184 00:11:59,171 --> 00:12:00,741 Morning, Director General. 185 00:12:35,577 --> 00:12:38,767 Ruth, it's Madeline. Just checking in before takeoff. 186 00:12:38,850 --> 00:12:41,405 Good morning, ma'am. Did you get the operational updates? 187 00:12:41,488 --> 00:12:43,844 I did. I'll read them on my way back. 188 00:12:43,927 --> 00:12:48,386 Listen, do you have any idea why Defense Secretary Peterson is here? 189 00:12:48,469 --> 00:12:52,260 He's been at a Pentagon briefing on joint military spending. His office didn't call you? 190 00:12:52,343 --> 00:12:53,178 MADELINE: No. 191 00:12:53,913 --> 00:12:57,404 It seems his meetings overran, so they're putting him on your plane back. 192 00:12:57,487 --> 00:12:58,841 Wonderful. 193 00:12:58,924 --> 00:13:02,247 He's a nice guy, but bloody pompous. 194 00:13:02,330 --> 00:13:04,419 -Did you get my minutes? -I did. 195 00:13:04,502 --> 00:13:07,925 I've marked up all the pertinent talking points for my briefing 196 00:13:08,008 --> 00:13:09,395 with the PM on Monday. 197 00:13:09,478 --> 00:13:11,533 Can you have them put together for me? 198 00:13:11,616 --> 00:13:14,572 RUTH: Actually, ma'am, the PM has asked to reschedule. 199 00:13:14,655 --> 00:13:17,427 She has an emergency meeting with the US ambassador. 200 00:13:18,096 --> 00:13:20,951 Tillman. Ambassador for five minutes 201 00:13:21,034 --> 00:13:23,356 and already he's throwing his weight around. 202 00:13:23,439 --> 00:13:25,209 I wonder what can be so important. 203 00:13:26,513 --> 00:13:28,934 Is there anything else we need to discuss? 204 00:13:29,017 --> 00:13:30,403 There is just one matter, ma'am. 205 00:13:30,486 --> 00:13:34,879 A US diplomatic courier was murdered at Heathrow this morning. 206 00:13:34,962 --> 00:13:36,382 Do they know who's responsible? 207 00:13:36,465 --> 00:13:38,086 We're waiting for an update. 208 00:13:38,169 --> 00:13:39,956 MADELINE: Okay, keep me posted. 209 00:13:40,039 --> 00:13:42,361 But unless the Americans ask for our help, 210 00:13:42,444 --> 00:13:44,031 let's stay out of it. 211 00:13:44,114 --> 00:13:46,536 Very good, ma'am... 212 00:13:46,619 --> 00:13:49,509 Morning, Madeline. Sorry for crowding onto your plane like this. 213 00:13:49,592 --> 00:13:51,580 It's the government's plane, Alex. 214 00:13:51,663 --> 00:13:54,100 Well, thanks anyway. 215 00:13:55,069 --> 00:13:57,373 [PANTING] 216 00:13:58,042 --> 00:14:01,582 How's, uh... How's your husband? 217 00:14:02,217 --> 00:14:03,136 Leonard? 218 00:14:03,219 --> 00:14:05,140 Yes, Leonard. How's he doing? 219 00:14:05,223 --> 00:14:09,081 Um, he's as well as can be expected. 220 00:14:09,164 --> 00:14:10,332 Bloody shame. 221 00:14:11,268 --> 00:14:15,260 Climbing is a dangerous hobby. He was a nice chap. 222 00:14:15,343 --> 00:14:16,913 He still is. 223 00:14:17,515 --> 00:14:20,386 Of course. That's what I meant. I... 224 00:14:20,788 --> 00:14:22,056 MADELINE: Hmm. 225 00:14:23,392 --> 00:14:26,550 Director General Delaney. It's a pleasure to have you back on board. 226 00:14:26,633 --> 00:14:27,585 Thank you, Sarah. 227 00:14:27,668 --> 00:14:29,717 -Do you know the Defense Secretary? -Hello. 228 00:14:30,440 --> 00:14:32,562 -Alex Peterson. -Welcome aboard, sir. 229 00:14:32,645 --> 00:14:34,499 I'm sensing ex-military. 230 00:14:34,582 --> 00:14:35,501 RAF. 231 00:14:35,584 --> 00:14:38,272 Well, I feel safe in your hands, Captain Wright. 232 00:14:38,355 --> 00:14:40,176 Well, I'll let you get settled. 233 00:14:40,259 --> 00:14:43,235 The weather report promises clear skies all the way to London. 234 00:14:53,753 --> 00:14:57,995 [INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA] 235 00:15:02,303 --> 00:15:03,189 Hey, boss. 236 00:15:03,272 --> 00:15:05,360 Sorry to drag you away from family time, Hana. 237 00:15:05,443 --> 00:15:08,333 Ah, you can make it up to me with a ridiculously big present. 238 00:15:08,416 --> 00:15:10,855 This is Sergeant Magill, he was first on the scene. 239 00:15:10,955 --> 00:15:13,526 Let's, uh, step into my office, shall we? 240 00:15:19,204 --> 00:15:20,206 Excuse me. 241 00:15:22,343 --> 00:15:23,345 What are you doing? 242 00:15:23,980 --> 00:15:25,601 BRODY: Just taking a look. [SIGHS] 243 00:15:25,684 --> 00:15:28,306 -It's a crime scene. -SIMON: RSO Brody, this is... 244 00:15:28,389 --> 00:15:30,410 -Hana Li. -That's right, yeah, 245 00:15:30,493 --> 00:15:31,980 she'll be running the police investigation. 246 00:15:32,063 --> 00:15:33,234 What are you doing here? 247 00:15:33,634 --> 00:15:36,322 I'm Regional Security Officer for the US Embassy. 248 00:15:36,405 --> 00:15:37,357 How? 249 00:15:37,440 --> 00:15:38,460 [CHUCKLES SOFTLY] 250 00:15:38,543 --> 00:15:40,055 Well, it's good to see you too. 251 00:15:40,681 --> 00:15:42,334 You two know each other? 252 00:15:42,417 --> 00:15:45,073 Hana and I trained together at Hendon. 253 00:15:45,156 --> 00:15:48,596 And to answer your question, I have dual citizenship. 254 00:15:52,403 --> 00:15:54,403 So, what can you tell me about our victim? 255 00:15:54,709 --> 00:15:56,362 David Mills. 256 00:15:56,445 --> 00:15:59,250 He's a member of the US Diplomatic Courier Service. 257 00:15:59,852 --> 00:16:01,305 He just arrived on a red eye from DC 258 00:16:01,388 --> 00:16:03,176 with a bag for Ambassador Tillman. 259 00:16:03,259 --> 00:16:04,283 HANA: What was in it? 260 00:16:05,597 --> 00:16:06,632 I don't know. 261 00:16:07,233 --> 00:16:09,622 That's kind of the point of a diplomatic bag. 262 00:16:09,705 --> 00:16:12,194 SIMON: The three witnesses say he ran in, 263 00:16:12,277 --> 00:16:15,133 threw up in that stall, he crosses to the sinks, 264 00:16:15,216 --> 00:16:17,353 washes his face, and then just keels over. 265 00:16:21,763 --> 00:16:23,149 There are no defensive wounds. 266 00:16:23,232 --> 00:16:24,300 Do you mind? 267 00:16:37,360 --> 00:16:40,049 I don't see any signs of an attack. 268 00:16:40,132 --> 00:16:43,472 It could be medical. Heart attack, brain embolism. 269 00:16:44,508 --> 00:16:45,594 What made you jump to murder? 270 00:16:45,677 --> 00:16:48,767 His diplomatic bag, passport, and wallet were stolen. 271 00:16:48,850 --> 00:16:50,787 Seems pretty extreme for a robbery. 272 00:16:51,255 --> 00:16:53,677 -Do we still have those witnesses? -They're giving statements. 273 00:16:53,760 --> 00:16:55,213 -HANA: And were they searched for the bag? -They were. 274 00:16:55,296 --> 00:16:57,366 And their luggage. It's gone. 275 00:16:58,135 --> 00:17:00,607 We'll need to wait for pathology to be sure, 276 00:17:01,542 --> 00:17:03,111 but if he was murdered... 277 00:17:04,214 --> 00:17:05,367 I'd guess he was poisoned. 278 00:17:05,450 --> 00:17:08,139 I'd like to talk to the witnesses, if that's possible. 279 00:17:08,222 --> 00:17:11,780 It's not. And I'm gonna need a copy of that personnel file for Mr. Mills. 280 00:17:11,863 --> 00:17:13,833 Well, that one's for you. 281 00:17:17,140 --> 00:17:18,794 I'd like to take a look at the security footage now. 282 00:17:18,877 --> 00:17:20,079 SIMON: Yeah. 283 00:17:25,356 --> 00:17:27,493 You know, I am here on official business. 284 00:17:28,362 --> 00:17:29,348 As what? 285 00:17:29,431 --> 00:17:32,087 You're not police, RSO Brody, 286 00:17:32,170 --> 00:17:34,291 so you have no official business here. 287 00:17:34,374 --> 00:17:35,527 You're pulling jurisdiction? 288 00:17:35,610 --> 00:17:36,696 I don't need to. 289 00:17:36,779 --> 00:17:38,600 Considering yours begins and ends 290 00:17:38,683 --> 00:17:41,789 inside a quarter square mile south of the Thames. 291 00:17:44,795 --> 00:17:46,464 Haven't changed, have you, Hana? 292 00:17:51,174 --> 00:17:52,443 Happy birthday. 293 00:17:52,911 --> 00:17:54,314 [GROANS] 294 00:17:56,619 --> 00:17:59,542 Dulles Tower, this is Gulfstream Lima Zero Six One 295 00:17:59,625 --> 00:18:01,829 requesting departure information. 296 00:18:04,568 --> 00:18:05,637 Oh! 297 00:18:07,508 --> 00:18:09,277 Mr. Peterson forgot this. 298 00:18:09,779 --> 00:18:11,231 ROWAN: That was a close one. 299 00:18:11,314 --> 00:18:12,485 -DRIVER: Thanks. -Cheers. 300 00:18:13,385 --> 00:18:14,621 [SPEAKS INDISTINCTLY] 301 00:18:44,882 --> 00:18:47,605 And we are taxiing. Taxi checks please. 302 00:18:47,688 --> 00:18:50,192 Transponder squawking. Six-zero-seven-zero. 303 00:18:51,829 --> 00:18:54,251 Lights on. Compass checks? 304 00:18:54,334 --> 00:18:55,407 SARAH: Three-zero-two. 305 00:18:57,608 --> 00:18:58,876 Five times. 306 00:18:59,845 --> 00:19:01,649 FMS takeoff. 307 00:19:05,356 --> 00:19:07,210 Takeoff speed checked. 308 00:19:07,293 --> 00:19:10,332 Altimeter set to one-zero-zero-two. 309 00:19:54,053 --> 00:19:58,495 That orange sack is a diplomatic bag. It's not very subtle, is it? 310 00:20:00,567 --> 00:20:03,445 SIMON: Sergeant, pick him up again in the terminal building. 311 00:20:07,581 --> 00:20:09,852 So, Brody's ex-police? 312 00:20:10,687 --> 00:20:11,789 He wishes. 313 00:20:12,456 --> 00:20:13,476 No. 314 00:20:13,559 --> 00:20:15,998 He quit the training after getting me back-classed. 315 00:20:16,732 --> 00:20:19,538 Wait, he's the partner that nearly killed your instructor? 316 00:20:20,807 --> 00:20:21,809 Yep. 317 00:20:22,845 --> 00:20:25,015 SIMON: A cell extraction exercise, wasn't it? 318 00:20:26,351 --> 00:20:27,353 HANA: Yeah. 319 00:20:27,988 --> 00:20:30,259 Brody was restraining the instructor. 320 00:20:30,828 --> 00:20:32,564 Next thing I know, he just... 321 00:20:33,432 --> 00:20:34,433 lost control. 322 00:20:35,604 --> 00:20:37,507 I was his partner, so I was... 323 00:20:38,075 --> 00:20:39,762 responsible for talking him down, 324 00:20:39,845 --> 00:20:41,281 and I couldn't, 325 00:20:42,316 --> 00:20:43,828 so I was back-classed for that. 326 00:20:46,491 --> 00:20:48,563 SIMON: What did he have to say for himself? 327 00:20:50,600 --> 00:20:54,608 Nothing. He just left. Dorm room was packed up. 328 00:20:55,577 --> 00:20:56,629 I never saw him again. 329 00:20:56,712 --> 00:20:58,322 Well, is it going to be a problem? 330 00:21:01,889 --> 00:21:04,479 Not if he stays out of my way. 331 00:21:04,562 --> 00:21:06,765 There's Mills, leaving the coffee shop. 332 00:21:07,868 --> 00:21:08,936 Can you fast forward? 333 00:21:13,078 --> 00:21:14,313 He looks fine. 334 00:21:17,955 --> 00:21:19,625 Until he doesn't. 335 00:21:22,096 --> 00:21:25,023 I thought you said the witnesses were all business travelers. 336 00:21:25,737 --> 00:21:27,741 No one said anything about a cleaner. 337 00:21:28,876 --> 00:21:31,649 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 338 00:21:40,734 --> 00:21:41,735 Is that you? 339 00:21:43,472 --> 00:21:44,473 MAGILL: Yeah. 340 00:21:46,512 --> 00:21:48,616 Go wide. Where's that cleaner gone? 341 00:21:50,654 --> 00:21:51,673 MAGILL: There he is. 342 00:21:51,756 --> 00:21:53,391 Keep following him. 343 00:21:56,532 --> 00:21:57,785 Where does that door lead? 344 00:21:57,868 --> 00:21:59,429 MAGILL: The maintenance tunnels. 345 00:22:00,573 --> 00:22:01,742 He swiped his ID card. 346 00:22:02,376 --> 00:22:04,915 -That data has to be logged somewhere. -It is. 347 00:22:06,719 --> 00:22:08,280 We'll need his name and address. 348 00:22:13,700 --> 00:22:14,952 [CAR APPROACHING] 349 00:22:15,035 --> 00:22:16,972 [TIRES SCREECH] 350 00:22:21,649 --> 00:22:23,451 So, what do we know about this guy? 351 00:22:24,053 --> 00:22:28,012 Alexander Bortnik. Thirty-eight years old. 352 00:22:28,095 --> 00:22:30,751 Emigrated from Russia nine years ago. 353 00:22:30,834 --> 00:22:33,088 Divorced. No children, 354 00:22:33,171 --> 00:22:37,363 but three priors for drink driving, assault, and resisting arrest. 355 00:22:37,446 --> 00:22:39,468 Hmm. 356 00:22:39,551 --> 00:22:41,502 And they say all the good ones are taken. 357 00:22:50,974 --> 00:22:54,781 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 358 00:23:17,226 --> 00:23:18,613 Alexander Bortnik? 359 00:23:18,696 --> 00:23:20,584 Alexander Bortnik! Stop! 360 00:23:20,667 --> 00:23:23,706 -SIMON: Hana! Wait! Hana! Wait! Wait! -HANA: Police! Stop! 361 00:23:25,242 --> 00:23:26,912 -[MAN GRUNTING] -SIMON: Hana! 362 00:23:28,115 --> 00:23:29,518 Stop! 363 00:23:30,854 --> 00:23:32,122 Stop! Police! 364 00:23:35,262 --> 00:23:36,381 [ALEXANDER WHEEZING] 365 00:23:36,464 --> 00:23:39,422 Control, I need an urgent ambulance to my location. 366 00:23:39,505 --> 00:23:41,492 Control, an urgent ambulance to my location. 367 00:23:41,575 --> 00:23:43,930 All right, hang on. Hang on, they're coming. 368 00:23:44,013 --> 00:23:47,019 -Hang on. Hana! Hang on. -[WHEEZING AND GRUNTING] 369 00:24:06,959 --> 00:24:08,061 [GRUNTS] 370 00:24:15,810 --> 00:24:17,514 [HANA GRUNTS] 371 00:24:19,016 --> 00:24:20,620 [GRUNTS] 372 00:24:29,738 --> 00:24:30,740 [GRUNTS] 373 00:24:31,909 --> 00:24:34,246 [DEEP BREATHING] 374 00:24:51,347 --> 00:24:54,153 [PANTING] 375 00:25:05,610 --> 00:25:07,847 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 376 00:25:15,930 --> 00:25:18,602 Excuse me? What are you doing? 377 00:25:20,874 --> 00:25:22,176 [GRUNTS] 378 00:25:32,731 --> 00:25:33,650 Shit! 379 00:25:33,733 --> 00:25:35,068 [PANTING] 380 00:25:39,845 --> 00:25:42,601 Boss, it's me. Bortnik's got away with the courier's bag. 381 00:25:42,684 --> 00:25:47,076 Yeah, it wasn't Bortnik. He's here. I think he's been poisoned. 382 00:25:47,159 --> 00:25:48,866 HANA: So who the hell was I chasing? 383 00:25:50,332 --> 00:25:52,604 [PANTING] 384 00:26:04,126 --> 00:26:05,279 Thank you. 385 00:26:05,362 --> 00:26:08,152 Never too early for a good scotch. Make mine a double. 386 00:26:08,235 --> 00:26:10,606 Celebrating or commiserating? 387 00:26:11,407 --> 00:26:12,710 Too soon to say. 388 00:26:13,144 --> 00:26:14,865 I was invited to Ronald Tillman's party 389 00:26:14,948 --> 00:26:17,738 at the US embassy tonight, but obviously I'm gonna miss it. 390 00:26:17,821 --> 00:26:19,724 You couldn't pay me to be there. 391 00:26:20,492 --> 00:26:24,284 I still don't understand why the PM backed him for ambassador. 392 00:26:24,367 --> 00:26:25,987 Why? 393 00:26:26,070 --> 00:26:30,162 Because while he's an oaf and a ruthless fuck, 394 00:26:30,245 --> 00:26:31,799 he does have a way of bringing in the money. 395 00:26:31,882 --> 00:26:33,837 Yeah, but that's not what I mean. 396 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 We both know that PMs stay out of ambassador selection, so... 397 00:26:38,763 --> 00:26:40,700 Why get off the bench for him? 398 00:26:41,636 --> 00:26:45,627 You can't deny that the Samson D-300 being assembled in Britain 399 00:26:45,710 --> 00:26:47,680 is a huge political win for her, 400 00:26:48,114 --> 00:26:51,639 and we all know that a booming economy equals re-election. 401 00:26:51,722 --> 00:26:55,814 After the D-300 incident, I thought Tillman was finished. 402 00:26:55,897 --> 00:26:57,016 We all did. 403 00:26:57,099 --> 00:26:59,187 The man's a bloody cockroach. 404 00:26:59,270 --> 00:27:01,926 Take more than a plane crash to keep him down. 405 00:27:02,009 --> 00:27:03,344 Thank you, Rowan. 406 00:27:08,723 --> 00:27:10,342 To missing Tillman's party. 407 00:27:10,425 --> 00:27:12,162 MADELINE: Mm. 408 00:27:24,053 --> 00:27:26,692 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 409 00:27:40,052 --> 00:27:41,174 MARINE 1: Next, please. 410 00:27:49,203 --> 00:27:50,325 MARINE 2: Here you are. 411 00:27:53,478 --> 00:27:54,814 MARINE 3: Sir. 412 00:27:56,819 --> 00:27:57,838 MARINE 4: Stop right there, sir. 413 00:27:57,921 --> 00:28:02,380 I'm an ex-Air Marshal. I have some shrapnel in my leg. 414 00:28:02,463 --> 00:28:03,683 MARINE 4: Thank you, sir. 415 00:28:04,266 --> 00:28:05,268 Thank you. 416 00:28:08,843 --> 00:28:10,011 Craig and Mary Stewart? 417 00:28:10,479 --> 00:28:11,915 -Welcome, sir. -Thank you. 418 00:28:13,519 --> 00:28:17,945 [INHALES SHARPLY] Ah, perfect. Thank you. Here you go. 419 00:28:18,028 --> 00:28:19,029 Thanks. 420 00:28:19,531 --> 00:28:21,752 I'm glad we decided to do this. 421 00:28:21,835 --> 00:28:24,306 You did. I can't stand the man. 422 00:28:24,875 --> 00:28:27,063 I don't know what your problem is with him. 423 00:28:27,146 --> 00:28:29,049 He's always been very good to us. 424 00:28:40,573 --> 00:28:42,828 Noel King, friend of the ambassador. 425 00:28:42,911 --> 00:28:44,131 MARINE 3: Thank you, sir. 426 00:28:46,017 --> 00:28:47,070 MARINE 4: Stop right there, sir. 427 00:28:47,153 --> 00:28:49,641 NOEL: Sorry, I thought I put everything in the tray. 428 00:28:54,367 --> 00:28:56,738 That's not even mine. I vape. 429 00:28:59,243 --> 00:29:00,813 Thank you. 430 00:29:09,463 --> 00:29:12,988 So, someone hires Bortnik to help steal the diplomatic bag, 431 00:29:13,071 --> 00:29:16,094 but instead of paying him, they just tried to kill him. 432 00:29:16,177 --> 00:29:17,179 Cheaper. 433 00:29:17,814 --> 00:29:19,918 It also stops Bortnik from naming him. 434 00:29:21,054 --> 00:29:23,091 This is about more than a simple robbery. 435 00:29:28,001 --> 00:29:29,036 SIMON: O'Brien. 436 00:29:32,242 --> 00:29:33,244 Yeah. 437 00:29:35,449 --> 00:29:36,551 Yeah, with what? 438 00:29:38,923 --> 00:29:41,293 And they're sure? All right, received. 439 00:29:43,298 --> 00:29:45,854 That tox screen just came back on the courier, David Mills. 440 00:29:45,937 --> 00:29:47,289 It turns out he was poisoned. 441 00:29:47,372 --> 00:29:49,828 -What type? -Strychnine. 442 00:29:49,911 --> 00:29:51,397 How long does that take to kill someone? 443 00:29:51,480 --> 00:29:55,473 It's quick, apparently. Fifteen, twenty minutes if you don't get any help. 444 00:29:55,556 --> 00:29:57,944 So, Mills must have been dosed inside Terminal Three. 445 00:29:58,027 --> 00:29:58,913 Yeah. 446 00:29:58,996 --> 00:30:00,950 Do you remember that coffee shop he stopped at? 447 00:30:01,033 --> 00:30:03,388 -Uh... Hot Brew? -Yeah. 448 00:30:03,471 --> 00:30:05,860 Can you get someone to pull the security footage from inside? 449 00:30:05,943 --> 00:30:07,363 Yeah, but why? Where are you going? 450 00:30:07,446 --> 00:30:10,102 To the US embassy to find out What was in the diplomatic bag. 451 00:30:10,185 --> 00:30:12,406 Well, I... I think the coffee shop takes priority. 452 00:30:12,489 --> 00:30:15,245 Simon, this guy murdered a diplomatic courier today 453 00:30:15,328 --> 00:30:16,916 for the contents of that bag. 454 00:30:16,999 --> 00:30:17,918 I think we need to know what he took. 455 00:30:18,001 --> 00:30:20,055 Yeah, I hear you, but the quicker we ID him, 456 00:30:20,138 --> 00:30:21,797 the quicker we can catch him, okay? 457 00:30:23,445 --> 00:30:24,616 Go to the airport, Hana. 458 00:30:26,451 --> 00:30:27,620 That's an order! 459 00:30:29,056 --> 00:30:30,577 [AMBULANCE DOOR OPENS AND CLOSES] 460 00:30:30,660 --> 00:30:32,295 [AMBULANCE ENGINE STARTS] 461 00:30:36,437 --> 00:30:38,509 [CAR ENGINE STARTS] 462 00:30:40,445 --> 00:30:44,453 -[LIVE PIANO MUSIC PLAYING] -[INDISTINCT CONVERSATIONS] 463 00:31:01,588 --> 00:31:03,592 MARY: But why? I just don't get it. 464 00:31:04,060 --> 00:31:05,580 -NOEL: You made it. -Noel! 465 00:31:05,663 --> 00:31:07,451 -When did you fly in? -CRAIG: Last night. 466 00:31:07,534 --> 00:31:09,621 I don't believe you've met my wife, Mary. 467 00:31:09,704 --> 00:31:11,959 -Noel. Pleased to meet you. -And you. 468 00:31:12,042 --> 00:31:15,165 Noel's company makes the engines for the D-300 project. 469 00:31:15,248 --> 00:31:16,350 Ah! Mm. 470 00:31:16,818 --> 00:31:21,077 It must be a great relief to finally see the plane going into production 471 00:31:21,160 --> 00:31:23,381 -after all that's happened. -NOEL: It is. 472 00:31:23,464 --> 00:31:26,187 And almost twice the order size we initially thought. 473 00:31:26,270 --> 00:31:27,540 [CHUCKLES SOFTLY] 474 00:31:28,474 --> 00:31:29,628 -Perry. -Noel. 475 00:31:29,711 --> 00:31:31,565 -You know Craig? -CRAIG: Perry. 476 00:31:31,648 --> 00:31:33,235 And this is his wife, Mary. 477 00:31:33,318 --> 00:31:34,938 Ah, Mary, of course. 478 00:31:35,021 --> 00:31:36,509 Perry, my goodness. 479 00:31:36,592 --> 00:31:39,247 It's nice to put a face to the name. 480 00:31:39,330 --> 00:31:43,288 A toast to the past staying the past, 481 00:31:43,371 --> 00:31:46,394 and thanks to Ronald, only blue skies ahead. 482 00:31:46,477 --> 00:31:47,464 MARY: Hear, hear. 483 00:31:47,547 --> 00:31:48,582 Cheers. 484 00:32:00,105 --> 00:32:02,461 CECE: With the roll out of the D-300 this week, 485 00:32:02,544 --> 00:32:04,330 I think you should say a few words of condolence 486 00:32:04,413 --> 00:32:06,167 for the airmen who lost their lives. 487 00:32:06,250 --> 00:32:08,004 Yeah? You think so? 488 00:32:08,087 --> 00:32:11,427 It shows sensitivity, and sets the right tone. 489 00:32:13,131 --> 00:32:17,056 Okay, okay, uh... [SCOFFS] This is a party, you know? 490 00:32:17,139 --> 00:32:20,311 I want the people who supported me to have a good time. 491 00:32:23,051 --> 00:32:25,105 These are the same people that can take me all the way to the White House. 492 00:32:25,188 --> 00:32:27,544 Understood. 493 00:32:27,627 --> 00:32:30,465 -But there are the optics to be considered. -[BEEPING] 494 00:32:30,867 --> 00:32:33,021 RONALD: Yeah, yeah. 495 00:32:33,104 --> 00:32:35,933 CECE: I just want you to start your term on the right foot. 496 00:32:37,446 --> 00:32:38,481 Ma'am. 497 00:32:40,485 --> 00:32:42,155 Guests are all here, Ambassador. 498 00:32:42,790 --> 00:32:44,493 "Ambassador." 499 00:32:45,295 --> 00:32:46,565 I do like that. 500 00:32:49,203 --> 00:32:50,764 These are a gift from the palace. 501 00:32:51,742 --> 00:32:53,044 Isn't that something? 502 00:32:58,388 --> 00:32:59,389 [BEEPS] 503 00:33:04,701 --> 00:33:07,540 Okay. Let's do this. 504 00:33:13,619 --> 00:33:15,021 AMBUS is on the move. 505 00:33:16,525 --> 00:33:17,598 CECE: Thank you, Pete. 506 00:33:18,762 --> 00:33:20,131 [CHUCKLES] Almost got him! 507 00:33:20,533 --> 00:33:23,460 CECE: Shall we run through the guests in order of importance? 508 00:33:28,582 --> 00:33:30,251 DS Li, London Police. 509 00:33:30,753 --> 00:33:32,239 I'm here on official business. 510 00:33:32,322 --> 00:33:33,776 I need to talk to Ambassador Tillman. 511 00:33:33,859 --> 00:33:35,194 Wait here. 512 00:33:42,442 --> 00:33:45,132 CECE: The mayor and his wife send their apologies, 513 00:33:45,215 --> 00:33:46,702 -but they can't attend. -RONALD: Hmm. 514 00:33:46,785 --> 00:33:50,395 CECE: So, after your speech, I suggest starting with your major supporters. 515 00:33:56,538 --> 00:33:57,457 AUTOMATED VOICE: Doors closing. 516 00:33:57,540 --> 00:33:59,276 AMBUS is in the elevator. 517 00:34:01,480 --> 00:34:04,114 BRODY [OVER COMMS]: Atrium, prepare for AMBUS' arrival. 518 00:34:09,163 --> 00:34:11,284 RSO Brody will meet you here. 519 00:34:11,367 --> 00:34:14,245 Wait, no, I said I wanted to speak to the Ambassador, not... 520 00:34:15,609 --> 00:34:16,645 For God's sake. 521 00:34:25,328 --> 00:34:28,385 Ambassador Tillman. Air Marshal Johnson. 522 00:34:28,468 --> 00:34:30,471 I'd love to talk to you about the D-300. 523 00:34:30,906 --> 00:34:34,665 Okay. Uh, Mr. Johnson, 524 00:34:34,748 --> 00:34:36,267 I don't think tonight's the night. 525 00:34:36,350 --> 00:34:37,637 Let's set up a call between you and the Ambassador. 526 00:34:37,720 --> 00:34:40,325 I've tried bloody calling. It does no good. 527 00:34:40,860 --> 00:34:42,830 We'll figure something out. Okay? 528 00:34:45,168 --> 00:34:46,437 [INAUDIBLE CONVERSATION] 529 00:34:49,911 --> 00:34:54,504 Hana. Welcome to my "quarter square mile south of the Thames." 530 00:34:54,587 --> 00:34:57,425 Or after the Maxwell incident, should I say welcome back? 531 00:34:57,894 --> 00:34:59,113 You've been reading up on me. 532 00:34:59,196 --> 00:35:00,182 Have you found the bag? 533 00:35:00,265 --> 00:35:02,252 No. That's why I'm here. 534 00:35:02,335 --> 00:35:04,759 I need to speak to the Ambassador and find out what was stolen. 535 00:35:04,842 --> 00:35:06,762 As you can see, he's a bit busy. 536 00:35:06,845 --> 00:35:08,365 Even you must remember how vital 537 00:35:08,448 --> 00:35:10,552 the first 48 hours are in a murder inquiry. 538 00:35:11,220 --> 00:35:12,255 Even me? 539 00:35:13,859 --> 00:35:15,696 [SCOFFS] Okay. 540 00:35:16,698 --> 00:35:19,771 Brody here. Can you tell the DCM I need a quick word? 541 00:35:23,478 --> 00:35:24,631 Cece Redding. 542 00:35:24,714 --> 00:35:26,250 She's Deputy Chief of Mission. 543 00:35:28,321 --> 00:35:30,042 What is it? I can't leave him for long. 544 00:35:30,125 --> 00:35:31,779 Ms. Redding, this is DS Hana Li. 545 00:35:31,862 --> 00:35:33,716 She's investigating the courier's death at Heathrow 546 00:35:33,799 --> 00:35:35,787 and requests a moment with the Ambassador. 547 00:35:35,870 --> 00:35:38,626 Tonight? You can't be serious. 548 00:35:38,709 --> 00:35:40,879 Depends on how serious you take murder. 549 00:35:43,919 --> 00:35:46,909 NOEL: Friends, welcome, welcome! 550 00:35:46,992 --> 00:35:49,548 I know, uh, some of you have traveled far 551 00:35:49,631 --> 00:35:51,685 to be here, and I thank you. 552 00:35:51,768 --> 00:35:53,656 It truly warms my heart 553 00:35:53,739 --> 00:35:56,544 to see you all gathered here tonight. 554 00:35:58,749 --> 00:36:00,184 Leave it with me. 555 00:36:01,688 --> 00:36:05,580 But... but before we begin, I'd, uh... 556 00:36:05,663 --> 00:36:08,284 I'd like to take a brief moment of remembrance 557 00:36:08,367 --> 00:36:12,627 for the two airmen who lost their lives in the prototype D-300. 558 00:36:12,710 --> 00:36:17,369 As you all know, I was CEO of A.M. Aeronautics at that time, 559 00:36:17,452 --> 00:36:21,528 so this tragedy hits close to home. 560 00:36:22,029 --> 00:36:24,250 But with the launch of production this week, 561 00:36:24,333 --> 00:36:28,426 I feel the spirit of these brave men 562 00:36:28,509 --> 00:36:29,944 -lives on. -You okay? 563 00:36:31,313 --> 00:36:32,600 Yeah, of course. Let's go. 564 00:36:32,683 --> 00:36:36,423 So, please, raise a glass. 565 00:36:42,302 --> 00:36:46,495 And I want everyone here who supported me to know 566 00:36:46,578 --> 00:36:50,519 that this appointment is not just an opportunity for me. 567 00:36:50,920 --> 00:36:54,444 It is an opportunity for all of us. 568 00:36:54,527 --> 00:36:55,847 Hear, hear! 569 00:36:55,930 --> 00:36:58,334 [ALL APPLAUDING] 570 00:37:24,353 --> 00:37:25,622 [HANA SIGHS] 571 00:37:26,958 --> 00:37:30,015 So, dual citizenship aside, 572 00:37:30,098 --> 00:37:32,770 how'd you end up running security at the US embassy? 573 00:37:34,741 --> 00:37:37,378 I like the feeling I get when I'm protecting people. 574 00:37:37,980 --> 00:37:40,703 So, after I left the Army, security seemed like a good fit. 575 00:37:40,786 --> 00:37:43,558 The Army? So that's where you ran off to? 576 00:37:44,961 --> 00:37:46,063 Yeah. 577 00:37:46,998 --> 00:37:48,786 And you stayed. 578 00:37:48,869 --> 00:37:50,371 I knew you would. 579 00:37:50,906 --> 00:37:53,344 Nothing was gonna stop you wearing the uniform. 580 00:37:53,912 --> 00:37:54,914 I don't quit. 581 00:37:55,749 --> 00:37:56,751 No, you don't. 582 00:38:01,393 --> 00:38:03,582 Okay, DS Li, you have three minutes. 583 00:38:03,665 --> 00:38:05,686 Ambassador Tillman, I presume you're aware of 584 00:38:05,769 --> 00:38:07,857 the murder of the diplomatic courier his morning at Heathrow? 585 00:38:07,940 --> 00:38:09,844 I have been briefed. 586 00:38:10,312 --> 00:38:13,469 To help with my inquiry, sir, please could you tell me what was inside the bag? 587 00:38:13,552 --> 00:38:16,909 -What was inside is irrelevant. -Why do you say that? 588 00:38:16,992 --> 00:38:19,964 Because it was just a box of Cubans to toast my appointment. 589 00:38:21,100 --> 00:38:23,422 You send gifts in diplomatic bags? 590 00:38:23,505 --> 00:38:24,540 It's not unheard of. 591 00:38:25,208 --> 00:38:27,864 So, you see, if the perpetrator thought they were stealing, 592 00:38:27,947 --> 00:38:30,402 I don't know, state secrets, they'll be sadly disappointed. 593 00:38:30,485 --> 00:38:32,485 Unless, of course, they like a good cigar. 594 00:38:36,463 --> 00:38:37,666 Enjoy the party. 595 00:38:40,506 --> 00:38:42,527 [SPEAKS INDISTINCTLY] 596 00:38:42,610 --> 00:38:44,614 I'm sorry that wasn't more helpful. 597 00:38:45,683 --> 00:38:47,336 Doesn't make any sense. 598 00:38:47,419 --> 00:38:49,941 If what was in the bag was so unimportant, 599 00:38:50,024 --> 00:38:51,845 then why kill the courier for it? 600 00:38:51,928 --> 00:38:54,083 We're under threat 24/7. 601 00:38:54,166 --> 00:38:56,264 Probably just took a chance it was valuable. 602 00:38:57,405 --> 00:38:58,508 Maybe. 603 00:39:00,011 --> 00:39:01,380 I'll walk you out. 604 00:39:07,025 --> 00:39:08,027 My pass. 605 00:39:09,964 --> 00:39:10,850 What's wrong? 606 00:39:10,933 --> 00:39:13,422 What if he didn't care what was in the bag, 607 00:39:13,505 --> 00:39:14,974 only that it was coming here? 608 00:39:15,709 --> 00:39:18,031 -I don't follow. -He also took Mills's ID. 609 00:39:18,114 --> 00:39:20,016 You think he tried to enter the embassy? 610 00:39:20,986 --> 00:39:21,838 He wouldn't get past security. 611 00:39:21,921 --> 00:39:24,444 With all these guests, how much scrutiny 612 00:39:24,527 --> 00:39:26,548 do you really think they'd give a diplomatic courier? 613 00:39:26,631 --> 00:39:28,986 Hana, this is one of the most secure buildings on the planet. 614 00:39:29,069 --> 00:39:30,471 So, humor me. 615 00:39:34,514 --> 00:39:36,568 This is Brody. Run a door check. 616 00:39:36,651 --> 00:39:39,773 I need to know if Diplomatic Courier David Mills is in the house. 617 00:39:40,425 --> 00:39:42,079 DSS AGENT [OVER COMMS]: He entered 20 minutes ago, sir. 618 00:39:42,162 --> 00:39:44,484 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 619 00:39:44,567 --> 00:39:45,486 [WHISPERS] Shit. 620 00:39:45,569 --> 00:39:46,922 [TENSE MUSIC] 621 00:39:47,005 --> 00:39:48,007 Come on. 622 00:39:54,954 --> 00:39:58,077 Show me security check-in. Go back 20 minutes. 623 00:39:58,160 --> 00:39:59,195 OFFICER: Yes, sir. 624 00:40:08,047 --> 00:40:09,650 Roll it forward. 625 00:40:12,590 --> 00:40:15,529 There. In the baseball cap. Him. 626 00:40:16,798 --> 00:40:17,800 You recognize him? 627 00:40:18,501 --> 00:40:23,845 Yeah. Same build, same look. That's him. 628 00:40:25,883 --> 00:40:27,437 BRODY: Give us another look at him. 629 00:40:27,520 --> 00:40:28,521 OFFICER: Sir. 630 00:40:32,295 --> 00:40:35,686 Did you see that? I think he slipped that other man something. 631 00:40:35,769 --> 00:40:37,438 BRODY: Rewind and freeze frame. 632 00:40:38,240 --> 00:40:39,677 Zoom in on him. 633 00:40:40,579 --> 00:40:44,587 HANA: It's something metal. A lighter? 634 00:40:46,825 --> 00:40:47,960 BRODY: Stay on him. 635 00:40:56,911 --> 00:40:58,480 He caused a distraction. 636 00:40:59,751 --> 00:41:01,854 That lighter set off the alarm. 637 00:41:03,558 --> 00:41:04,794 Track him. 638 00:41:16,951 --> 00:41:18,658 He's heading for the east elevators. 639 00:41:23,765 --> 00:41:24,867 Where's he going? 640 00:41:29,242 --> 00:41:30,846 Eighth floor. 641 00:41:31,280 --> 00:41:32,633 Intruder is on eight. 642 00:41:32,716 --> 00:41:35,689 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 643 00:41:49,216 --> 00:41:51,219 [PHONE RINGING 644 00:41:52,288 --> 00:41:53,925 Hello, Megan speaking. 645 00:41:54,359 --> 00:41:56,896 MAN [ON TELEPHONE]: [IN HEAVY ACCENT] Crimson Icarus. 646 00:41:57,332 --> 00:41:58,868 I'm sorry, who is this? 647 00:41:59,436 --> 00:42:02,660 MAN: I said, Crimson Icarus. 648 00:42:02,743 --> 00:42:04,245 What are you talking about? 649 00:42:06,918 --> 00:42:11,159 MAN: The target is Gulfstream Lima Zero Six One. 650 00:42:13,364 --> 00:42:15,569 Now do you know what I'm talking about? 651 00:42:16,671 --> 00:42:17,973 Move! Get out of the way! 652 00:42:21,981 --> 00:42:24,987 Ruth, we have a problem. 653 00:42:29,129 --> 00:42:30,950 SECURITY OFFICER: This was ten minutes ago, sir. 654 00:42:31,033 --> 00:42:32,603 [TENSE MUSIC] 655 00:42:36,911 --> 00:42:38,213 What's he waiting for? 656 00:42:41,286 --> 00:42:43,223 It's like he wanted to be seen. 657 00:43:00,024 --> 00:43:01,780 BRODY: There are no cameras in there. 658 00:43:03,932 --> 00:43:04,884 Whose office is that? 659 00:43:04,967 --> 00:43:06,253 The ambassador's office. 660 00:43:06,336 --> 00:43:09,275 [TENSE MUSIC PLAYING] 661 00:43:21,968 --> 00:43:24,607 McQueen, this is Brody. Do you copy? 662 00:43:28,882 --> 00:43:30,785 McQueen, do you have the unsub? 663 00:43:34,226 --> 00:43:35,996 McQueen, answer me. 664 00:43:36,430 --> 00:43:39,169 SECURITY OFFICER: Fast forwarding. That's live. 665 00:43:40,438 --> 00:43:42,141 No one's come out, sir. 666 00:43:42,743 --> 00:43:45,247 Intruder is in AMBUS' office. 667 00:43:48,387 --> 00:43:52,279 Intruder is still inside. Be advised, McQueen is too. 668 00:43:52,362 --> 00:43:55,067 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 669 00:44:16,243 --> 00:44:17,763 DSS AGENT [OVER COMMS]: Brody, sir. 670 00:44:17,846 --> 00:44:19,015 What's the sit rep? 671 00:44:19,584 --> 00:44:21,438 DSS AGENT: You better see for yourself. 672 00:44:49,142 --> 00:44:50,812 [PHONE RINGING] 673 00:44:56,189 --> 00:44:57,443 MADELINE [OVER SPEAKERS]: Ruth. 674 00:44:57,526 --> 00:44:59,428 Ma'am, I need to speak to you privately. 675 00:44:59,630 --> 00:45:00,932 One second. 676 00:45:08,314 --> 00:45:09,601 Okay, I'm alone. 677 00:45:09,684 --> 00:45:13,357 A few minutes ago, a call came in on Megan's secure line, ma'am. 678 00:45:14,159 --> 00:45:15,361 It was a bomb threat. 679 00:45:15,830 --> 00:45:17,282 MADELINE: A bomb threat? From whom? 680 00:45:17,365 --> 00:45:18,852 This is Megan, ma'am. 681 00:45:18,935 --> 00:45:20,956 He didn't identify himself as being affiliated 682 00:45:21,039 --> 00:45:23,729 with any terrorist organizations or foreign powers. 683 00:45:23,812 --> 00:45:25,331 But he did have a Russian accent. 684 00:45:25,414 --> 00:45:27,503 Did he say what the target was? 685 00:45:27,586 --> 00:45:28,888 He did. 686 00:45:29,389 --> 00:45:31,478 Well, are we playing 20 Questions 687 00:45:31,561 --> 00:45:33,014 or are you going to tell me? 688 00:45:33,097 --> 00:45:34,967 I'm sorry, ma'am. It's your plane. 689 00:45:36,838 --> 00:45:38,324 He threatened to detonate the device 690 00:45:38,407 --> 00:45:40,194 if you attempt to turn back to the US 691 00:45:40,277 --> 00:45:41,981 or land before reaching London. 692 00:45:43,083 --> 00:45:45,773 How credible is this intel? 693 00:45:45,856 --> 00:45:47,409 He cited Crimson Icarus. 694 00:45:47,492 --> 00:45:50,765 It's a confirmed Russian code from the MOD threat list. 695 00:45:54,573 --> 00:45:55,809 Play me his call. 696 00:45:59,049 --> 00:46:02,473 RECORDED VOICE: The target is Gulfstream Lima Zero Six One. 697 00:46:02,556 --> 00:46:05,879 I'm sure I don't need to tell you which plane that is. 698 00:46:05,962 --> 00:46:08,485 I have a detonator. 699 00:46:08,568 --> 00:46:11,992 If the plane deviates from its current course, 700 00:46:12,075 --> 00:46:13,477 I will blow it up. 701 00:46:13,879 --> 00:46:15,833 And do not try to land. 702 00:46:15,916 --> 00:46:19,139 If the plane drops below 20,000 feet, 703 00:46:19,222 --> 00:46:20,825 the bomb will detonate. 704 00:46:23,464 --> 00:46:25,919 Have we managed to identify the caller? 705 00:46:26,002 --> 00:46:29,108 Not yet, ma'am. We're running voice analysis as we speak. 706 00:46:29,910 --> 00:46:32,300 MADELINE: And what about the location of the call? 707 00:46:32,849 --> 00:46:34,419 RUTH: That's the thing, ma'am. 708 00:46:35,154 --> 00:46:37,810 The call came from inside the US Embassy, 709 00:46:37,893 --> 00:46:40,064 from Ambassador Tillman's office. 710 00:46:47,613 --> 00:46:49,125 HANA: Oh, where's the intruder? 711 00:46:49,315 --> 00:46:50,681 DSS AGENT: He's gone, ma'am. 712 00:46:52,388 --> 00:46:55,094 Jesus Christ. Pete. 713 00:46:58,535 --> 00:47:00,505 How the hell can he just disappear? 714 00:47:06,383 --> 00:47:08,955 [THEME MUSIC PLAYING]52228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.