All language subtitles for Punish Evil (2024) crime action chinese movie 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:14,210 --> 00:00:15,820 To promote economic development 3 00:00:15,820 --> 00:00:18,020 and meet the requirements of currency circulation in the market, 4 00:00:18,020 --> 00:00:20,030 on October 1, 1999, 5 00:00:20,490 --> 00:00:23,760 the People's Bank of China issued the fifth series of Renminbi. 6 00:00:23,760 --> 00:00:25,300 This is a huge event 7 00:00:25,570 --> 00:00:28,530 for building China's monetary system. 8 00:00:28,780 --> 00:00:30,980 It shows that in China, the society is stable, 9 00:00:30,980 --> 00:00:32,150 the economy is developing rapidly, 10 00:00:32,150 --> 00:00:33,570 the culture and arts are flourishing, 11 00:00:33,570 --> 00:00:36,310 and that great progress is being made in the field of science and technology. 12 00:00:36,310 --> 00:00:38,810 The first batch of notes of the new RMB have been made 13 00:00:38,810 --> 00:00:41,610 and they will be in circulation in the market soon. 14 00:01:57,200 --> 00:01:57,870 Come here. 15 00:01:58,060 --> 00:01:58,729 Come here. 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,490 This is a good gun. 17 00:02:07,080 --> 00:02:07,990 Keep it. 18 00:02:12,850 --> 00:02:17,430 [Along the Jianghu Railway, Jiangyang City] 19 00:02:19,010 --> 00:02:21,180 The train is arriving at Jiangyang Station, the destination. 20 00:02:21,180 --> 00:02:23,320 Please check your luggage and prepare to get off the train. 21 00:02:23,320 --> 00:02:25,450 Don't leave your luggage on the train. 22 00:02:26,630 --> 00:02:28,530 Excuse me. Excuse me. 23 00:02:33,160 --> 00:02:37,740 Call 189501, 179544. 24 00:02:43,930 --> 00:02:45,000 [Goods arrived. Get ready to receive them.] 25 00:03:03,140 --> 00:03:04,090 [Staff Only] 26 00:03:40,550 --> 00:03:42,190 [Haishang Escort] 27 00:03:48,740 --> 00:03:49,600 We've arrived. 28 00:03:49,760 --> 00:03:50,890 Get ready to get off. 29 00:03:52,579 --> 00:03:53,370 Be focused. 30 00:03:53,820 --> 00:03:54,730 Stay alert. 31 00:04:04,550 --> 00:04:05,500 Thank you. 32 00:04:36,490 --> 00:04:37,530 Stop the car! 33 00:04:38,170 --> 00:04:39,190 The door is crashed. 34 00:04:39,190 --> 00:04:39,900 Come back. 35 00:04:56,290 --> 00:04:56,950 Be careful. 36 00:06:06,810 --> 00:06:07,670 Three minutes. 37 00:06:08,390 --> 00:06:09,030 Move. 38 00:06:54,810 --> 00:06:55,850 It may kill you. 39 00:07:00,990 --> 00:07:02,390 Hold it and never drop it. 40 00:07:31,790 --> 00:07:32,360 Police! 41 00:07:33,220 --> 00:07:33,970 Hands up! 42 00:07:36,490 --> 00:07:37,400 Grenade! 43 00:07:41,140 --> 00:07:47,520 [Punish Evil] 44 00:07:48,430 --> 00:07:53,060 [30 minutes ago] 45 00:08:08,300 --> 00:08:09,000 Yours. 46 00:08:10,920 --> 00:08:11,620 Yours. 47 00:08:15,200 --> 00:08:15,610 Here. 48 00:08:17,530 --> 00:08:18,690 Check your cards. 49 00:08:31,740 --> 00:08:33,360 Who let you sit here? 50 00:08:33,520 --> 00:08:34,320 What's wrong? 51 00:08:35,030 --> 00:08:36,450 I told you not to 52 00:08:38,289 --> 00:08:40,080 make it inconvenient for me to do business here. 53 00:08:40,080 --> 00:08:41,870 I'm here to help you. 54 00:08:41,900 --> 00:08:43,070 Nonsense. 55 00:08:43,990 --> 00:08:45,510 I get annoyed when I see you. 56 00:08:45,510 --> 00:08:46,640 Go back to your room. 57 00:08:55,390 --> 00:08:56,510 Daoba, deal. 58 00:08:58,450 --> 00:08:59,870 Come on, let's continue. 59 00:09:06,020 --> 00:09:07,160 Boss, it's here. 60 00:09:07,180 --> 00:09:08,240 What are you doing? 61 00:09:12,700 --> 00:09:13,760 What are you doing? 62 00:09:14,180 --> 00:09:15,930 Who are they? 63 00:09:15,960 --> 00:09:16,610 What are they doing? 64 00:09:16,610 --> 00:09:17,510 I don’t know. 65 00:09:32,450 --> 00:09:33,150 Longg. 66 00:09:33,330 --> 00:09:34,180 Yes. 67 00:09:38,280 --> 00:09:39,510 What does this gesture mean? 68 00:09:39,510 --> 00:09:40,740 Were you asking a dog to come? 69 00:09:40,740 --> 00:09:41,810 Say what you have to say. 70 00:09:41,810 --> 00:09:43,940 How dare you open the casino on my turf? 71 00:09:44,280 --> 00:09:45,240 Do you want me to kill you? 72 00:09:45,240 --> 00:09:46,570 Speak louder. 73 00:09:47,450 --> 00:09:48,700 I can't hear you. 74 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 You jerk. 75 00:09:50,060 --> 00:09:51,340 You don't obey the rules at all. 76 00:09:51,340 --> 00:09:52,570 You fart. 77 00:09:53,030 --> 00:09:54,450 You jerk. 78 00:09:54,770 --> 00:09:55,350 Beat him! 79 00:09:55,390 --> 00:09:56,020 Beat him! 80 00:10:16,780 --> 00:10:17,450 Beat him to death! 81 00:10:17,450 --> 00:10:18,530 Kill him! 82 00:11:08,980 --> 00:11:10,040 What are you doing? 83 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 Get down. 84 00:11:20,240 --> 00:11:22,750 Chang, why didn't you listen to me? 85 00:11:23,670 --> 00:11:24,160 It's... 86 00:11:26,620 --> 00:11:28,080 It's inappropriate for us 87 00:11:30,690 --> 00:11:31,400 to do this. 88 00:11:33,030 --> 00:11:34,480 Don't move. 89 00:11:37,590 --> 00:11:38,920 Get down and don't move. 90 00:11:39,660 --> 00:11:40,720 Hands on your head. 91 00:11:41,980 --> 00:11:42,510 Take him away. 92 00:11:42,510 --> 00:11:43,780 Yes. Go, go. 93 00:11:44,400 --> 00:11:45,150 Chang. 94 00:11:45,540 --> 00:11:48,030 You know Team Three is handling the case. 95 00:11:48,190 --> 00:11:49,660 Now you've interfered in it. 96 00:11:49,660 --> 00:11:50,930 How are you going to explain to them when you're back? 97 00:11:50,930 --> 00:11:51,680 I don't know. 98 00:11:52,030 --> 00:11:52,970 How about you explain to them for me? 99 00:11:52,970 --> 00:11:54,570 You're giving me a headache. 100 00:12:01,830 --> 00:12:02,630 Start the car. 101 00:12:12,870 --> 00:12:13,580 Chang. 102 00:12:13,990 --> 00:12:15,530 One security guard and seven escorts 103 00:12:15,530 --> 00:12:16,570 were all killed. 104 00:12:16,910 --> 00:12:17,730 One got critically injured 105 00:12:17,730 --> 00:12:19,660 and died on the way to the hospital. 106 00:12:19,670 --> 00:12:21,330 Only one bank clerk survived. 107 00:12:21,770 --> 00:12:23,110 According to the bank clerk, 108 00:12:23,110 --> 00:12:24,350 there were three robbers 109 00:12:24,350 --> 00:12:25,610 and all of them were wearing masks 110 00:12:25,610 --> 00:12:27,870 so the bank clerk didn't see their faces. 111 00:12:28,360 --> 00:12:29,450 How much money did they steal? 112 00:12:29,450 --> 00:12:31,310 There was 10 million yuan in cash on the train. 113 00:12:31,310 --> 00:12:32,770 and all of it was taken by them. 114 00:12:32,770 --> 00:12:34,880 The cash was supposed to be sent to the bank 115 00:12:34,880 --> 00:12:36,000 to replace the old series of RMB. 116 00:12:36,000 --> 00:12:37,470 Those notes were all the fifth series of RMB. 117 00:12:37,470 --> 00:12:38,670 The new series of RMB? 118 00:12:39,120 --> 00:12:39,530 Yes. 119 00:12:40,190 --> 00:12:42,450 They will be noticed if they use the cash. 120 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 Two men and one woman. 121 00:12:54,580 --> 00:12:55,820 A van. 122 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 An 82 grenade. 123 00:12:57,940 --> 00:12:59,070 A 54 submachine gun. 124 00:12:59,250 --> 00:13:00,700 A 1911 handgun. 125 00:13:00,980 --> 00:13:02,580 How did you get those things? 126 00:13:03,140 --> 00:13:03,740 By the way, 127 00:13:04,540 --> 00:13:04,990 this 128 00:13:05,450 --> 00:13:07,300 was found 129 00:13:07,320 --> 00:13:08,140 from a five-year-old boy. 130 00:13:08,140 --> 00:13:11,070 He said an grown man had given it to him before the incident happened. 131 00:13:11,070 --> 00:13:12,620 The little boy was so frightened 132 00:13:12,620 --> 00:13:15,220 that he couldn't remember what he looked like. 133 00:13:15,540 --> 00:13:17,200 Keep looking for clues about the man the little boy met. 134 00:13:17,200 --> 00:13:17,900 Okay. 135 00:13:24,890 --> 00:13:26,750 The robbers we're trying to catch 136 00:13:27,000 --> 00:13:28,160 are three lunatics. 137 00:13:32,520 --> 00:13:34,110 We have so much money now. 138 00:13:34,150 --> 00:13:36,020 Boss, I can gamble every day. 139 00:13:36,370 --> 00:13:38,170 You're so addicted to gambling. 140 00:13:38,760 --> 00:13:39,880 Don't you want to do something else? 141 00:13:39,880 --> 00:13:41,670 I only like to rob and gamble. 142 00:13:42,320 --> 00:13:42,900 We have so much money. 143 00:13:42,900 --> 00:13:44,330 We can do anything with the money. 144 00:13:44,330 --> 00:13:45,090 Right? 145 00:13:48,370 --> 00:13:50,670 Your sister seems to have something on her mind. 146 00:13:50,670 --> 00:13:51,840 I'm just thinking about 147 00:13:51,840 --> 00:13:53,090 when we can 148 00:13:53,120 --> 00:13:54,180 have a normal life. 149 00:13:54,680 --> 00:13:55,710 Every time we robbed, 150 00:13:55,710 --> 00:13:57,310 you said it was the last time. 151 00:13:57,360 --> 00:13:58,820 But later we did it again. 152 00:13:59,020 --> 00:14:00,000 I just want to know 153 00:14:00,000 --> 00:14:01,910 when we will stop being robbers. 154 00:14:02,360 --> 00:14:04,620 I did everything to fulfill the promise. 155 00:14:05,690 --> 00:14:07,670 When I took you out of the orphanage, 156 00:14:07,670 --> 00:14:09,740 I promised that I would get you to have the best lives. 157 00:14:09,740 --> 00:14:10,240 Now, 158 00:14:11,330 --> 00:14:12,460 we have everything. 159 00:14:12,660 --> 00:14:13,080 Look. 160 00:14:15,300 --> 00:14:17,160 You can even fulfill your dreams with the money. 161 00:14:17,160 --> 00:14:18,360 You can go to college. 162 00:14:18,450 --> 00:14:19,580 You can open an orphanage. 163 00:14:19,580 --> 00:14:21,330 You can open as many orphanages as you want. 164 00:14:21,330 --> 00:14:23,070 You have enough money to do everything. 165 00:14:23,070 --> 00:14:23,750 I promise 166 00:14:24,530 --> 00:14:25,580 this is the last time we robbed. 167 00:14:25,580 --> 00:14:27,120 Yes, the last time. 168 00:14:27,830 --> 00:14:29,910 You can open as many orphanages as you want. 169 00:14:29,910 --> 00:14:31,640 But I really don't understand. 170 00:14:31,650 --> 00:14:32,910 We have so much money now. 171 00:14:32,910 --> 00:14:34,120 Why do you still want to go to college? 172 00:14:34,120 --> 00:14:35,150 What is it for? 173 00:14:35,280 --> 00:14:36,540 You won't understand. 174 00:14:37,000 --> 00:14:39,330 What we're doing is illegal. 175 00:14:39,650 --> 00:14:41,050 We may get caught one day. 176 00:14:42,670 --> 00:14:44,240 If I can be admitted to a good university, 177 00:14:44,240 --> 00:14:45,610 I'll be able to find a good job. 178 00:14:45,610 --> 00:14:47,420 When you two are too old to be robbers, 179 00:14:47,420 --> 00:14:48,870 I can make money and support you. 180 00:14:48,870 --> 00:14:50,490 I won't need you to give me money. 181 00:14:50,490 --> 00:14:51,860 You're so annoying. 182 00:14:51,860 --> 00:14:53,640 You should get married soon. 183 00:14:53,870 --> 00:14:54,670 -Enough. -Please. 184 00:14:54,670 --> 00:14:55,400 Listen to me. 185 00:14:56,450 --> 00:14:58,780 There are many police officers out there. 186 00:14:59,030 --> 00:15:01,080 The city should be under lockdown now. 187 00:15:01,080 --> 00:15:01,700 As usual, 188 00:15:02,370 --> 00:15:04,900 we'll stay here for one more week before we leave. 189 00:15:04,900 --> 00:15:05,970 Listen to me. 190 00:15:08,830 --> 00:15:10,760 It's said the new cash will be used. 191 00:15:13,780 --> 00:15:15,510 Looks like this is the new cash. 192 00:15:16,730 --> 00:15:17,330 And 193 00:15:17,720 --> 00:15:19,600 no one is allowed to use the cash for a year. 194 00:15:19,600 --> 00:15:20,660 Hide all the money. 195 00:15:20,910 --> 00:15:21,330 Hurry! 196 00:15:23,930 --> 00:15:29,350 [106 Jiangyang Railway Station Robbery] 197 00:15:30,730 --> 00:15:32,080 Right after the robbery, 198 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 we deployed police 199 00:15:33,080 --> 00:15:35,020 to all the major roads leading out of the city. 200 00:15:35,020 --> 00:15:36,360 We haven't found any clues yet. 201 00:15:36,360 --> 00:15:37,020 Chang Yong. 202 00:15:37,740 --> 00:15:38,270 Come out. 203 00:15:38,420 --> 00:15:38,920 Well, Director Yao. 204 00:15:38,920 --> 00:15:39,810 We're in a meeting. 205 00:15:39,810 --> 00:15:41,030 Director Yao, Director Yao. 206 00:15:41,030 --> 00:15:42,000 We're sorry. 207 00:15:42,020 --> 00:15:42,490 -Actually... -Wait. 208 00:15:42,490 --> 00:15:43,690 What are we sorry for? 209 00:15:43,980 --> 00:15:44,660 Chang Yong. 210 00:15:44,950 --> 00:15:45,740 Do you know 211 00:15:45,770 --> 00:15:47,770 Team Three is in charge of this case? 212 00:15:47,950 --> 00:15:50,740 They're the task force to crack down on criminal gangs. 213 00:15:50,740 --> 00:15:52,680 How could you and Xiao catch them 214 00:15:52,710 --> 00:15:53,920 without telling us? 215 00:15:53,940 --> 00:15:56,410 We're still waiting for a good chance to arrest them all. 216 00:15:56,410 --> 00:15:58,200 You broke the rules! 217 00:15:58,220 --> 00:16:00,380 Director Yao, I couldn't just watch them fighting in public and do nothing about it. 218 00:16:00,380 --> 00:16:01,740 Team Three can handle the case now and we'll stay out of it. 219 00:16:01,740 --> 00:16:03,570 We have a bigger case to handle now. 220 00:16:03,570 --> 00:16:04,700 The case is the 106 Robbery. 221 00:16:04,700 --> 00:16:06,460 I have something to report to you. 222 00:16:06,460 --> 00:16:08,160 You're not allowed to handle the 106 Robbery. 223 00:16:08,160 --> 00:16:09,320 I've asked Zhang Hua's team to handle it. 224 00:16:09,320 --> 00:16:09,940 Director Yao, you can't... 225 00:16:09,940 --> 00:16:13,240 A batch of new surveillance equipment will be installed on the Night Market Street. 226 00:16:13,240 --> 00:16:15,490 You and Xiao go monitor the installation. 227 00:16:15,490 --> 00:16:17,410 I'm a detective. Why should I go monitor the installation? 228 00:16:17,410 --> 00:16:18,240 That's not my business. 229 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 What are you doing? 230 00:16:19,080 --> 00:16:19,570 Shut up. 231 00:16:19,570 --> 00:16:23,230 Now you've realized there's something that is not your business. 232 00:16:24,530 --> 00:16:24,990 Zhou Li. 233 00:16:26,990 --> 00:16:27,790 Director Yao. 234 00:16:28,460 --> 00:16:31,390 This is Zhou Li who has just transferred to our bureau. 235 00:16:31,390 --> 00:16:32,590 You're her teacher from now on. 236 00:16:32,590 --> 00:16:33,290 Master. 237 00:16:33,330 --> 00:16:34,530 Don't call me Master. 238 00:16:34,530 --> 00:16:36,190 I don't want to be her teacher. 239 00:16:36,250 --> 00:16:38,030 You can do whatever you want to do 240 00:16:38,030 --> 00:16:39,760 only when you're the director. 241 00:16:53,500 --> 00:16:54,560 Alright. Dismiss. 242 00:17:05,910 --> 00:17:06,839 Don't follow me. 243 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 I don't want to follow you. 244 00:17:07,859 --> 00:17:10,250 Director Yao has asked me to be your student. 245 00:17:10,250 --> 00:17:11,510 How dare you talk back? 246 00:17:12,569 --> 00:17:13,750 Fine, you can follow me. 247 00:17:13,750 --> 00:17:16,079 [Jiangyang Public Security] 248 00:17:20,520 --> 00:17:21,190 Come on. 249 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 Bang, bang, bang. 250 00:17:29,240 --> 00:17:29,910 See? 251 00:17:30,860 --> 00:17:32,260 Though I was sent to jail, 252 00:17:32,380 --> 00:17:34,790 I was let out after less than half a day. 253 00:17:34,810 --> 00:17:35,560 Got it. 254 00:17:35,820 --> 00:17:37,120 You're good. 255 00:17:37,950 --> 00:17:38,780 Who am I? 256 00:17:38,990 --> 00:17:40,920 I'm the king of Jiangyang. 257 00:17:56,390 --> 00:17:59,450 The river snail rice noodles of Zhou's are really good. 258 00:17:59,970 --> 00:18:01,570 What are we waiting for here? 259 00:18:01,830 --> 00:18:03,160 We're here to watch them 260 00:18:03,700 --> 00:18:05,400 install the surveillance equipment. 261 00:18:05,400 --> 00:18:07,060 When they're done, we go home. 262 00:18:07,080 --> 00:18:08,800 Can't you talk to her nicely? 263 00:18:08,840 --> 00:18:09,630 What did I do? 264 00:18:10,770 --> 00:18:12,370 She can just leave if she doesn't want to stay here. 265 00:18:12,370 --> 00:18:12,900 You're a girl. 266 00:18:12,900 --> 00:18:14,490 Why didn't you choose to be a registrar? 267 00:18:14,490 --> 00:18:15,650 Why did you decide to be a detective? 268 00:18:15,650 --> 00:18:16,740 Are you sure you can be a detective? 269 00:18:16,740 --> 00:18:18,330 It's almost the 21st century. 270 00:18:18,330 --> 00:18:19,930 It is widely acknowledged that 271 00:18:19,930 --> 00:18:21,030 women contribute to the society 272 00:18:21,030 --> 00:18:22,290 as much as men do. 273 00:18:22,320 --> 00:18:25,250 Why are you still holding prejudices against women? 274 00:18:28,610 --> 00:18:31,340 You should educate yourself on gender equality. 275 00:18:33,860 --> 00:18:35,320 Well said. 276 00:18:36,060 --> 00:18:38,790 It is my first time seeing Chang failing to refute someone's argument. 277 00:18:38,790 --> 00:18:40,250 Eat your meal. 278 00:18:41,020 --> 00:18:43,150 I just don't want to stay in the office every day. 279 00:18:43,150 --> 00:18:44,880 I want to work on the front line. 280 00:18:48,030 --> 00:18:48,650 Fine. 281 00:18:49,660 --> 00:18:51,780 Tell me what you see. 282 00:18:53,150 --> 00:18:54,080 The night market. 283 00:18:54,080 --> 00:18:55,440 You don't even know where the front line is. 284 00:18:55,440 --> 00:18:56,370 You're so naïve. 285 00:18:56,700 --> 00:18:57,860 All the shops you see on the street 286 00:18:57,860 --> 00:18:59,650 are controlled by Boss Du. 287 00:18:59,820 --> 00:19:00,990 Every shop owner 288 00:19:01,160 --> 00:19:02,610 has to give 30% of their profits to him per month. 289 00:19:02,610 --> 00:19:05,610 Otherwise, Boss Du won't let them run their shop here. 290 00:19:05,790 --> 00:19:06,720 Look over there. 291 00:19:07,450 --> 00:19:09,070 Those casinos, game rooms, pool rooms, 292 00:19:09,070 --> 00:19:10,280 and other entertainment venues 293 00:19:10,280 --> 00:19:12,110 are all controlled by Liu Jinlong. 294 00:19:12,110 --> 00:19:12,950 Boss Du made a scene 295 00:19:12,950 --> 00:19:15,360 at Liu Jinlong's casino this morning. 296 00:19:15,870 --> 00:19:16,700 Tonight 297 00:19:16,990 --> 00:19:19,860 Liu Jinlong might demolish the whole street to fight back against Boss Du. 298 00:19:19,860 --> 00:19:22,990 Then all the shop owners on the street will be in trouble. 299 00:19:23,450 --> 00:19:24,740 Liu Jinlong’s places are places where sex trade and gambling 300 00:19:24,740 --> 00:19:25,780 are conducted. 301 00:19:27,650 --> 00:19:29,160 Every time we make an investigation here, those places will be confiscated. 302 00:19:29,160 --> 00:19:30,890 Then he open those shops again. 303 00:19:30,950 --> 00:19:32,550 As long as he is not arrested, 304 00:19:32,590 --> 00:19:34,570 the people will always have a hard time. 305 00:19:34,570 --> 00:19:36,110 Those places where police are needed 306 00:19:36,110 --> 00:19:37,510 are the front line for us. 307 00:19:56,740 --> 00:19:57,400 Who is it? 308 00:19:57,980 --> 00:19:59,110 I want more of those. 309 00:20:00,150 --> 00:20:02,080 The bargaining chip is at least 50. 310 00:20:02,780 --> 00:20:03,740 What do you mean? 311 00:20:03,760 --> 00:20:05,390 Well, bro, 312 00:20:06,130 --> 00:20:07,190 don't get me wrong. 313 00:20:08,030 --> 00:20:09,760 I have a piece of advice for you. 314 00:20:09,900 --> 00:20:11,110 You see the guy out there? He's Daoba. 315 00:20:11,110 --> 00:20:12,240 He has lots of money. 316 00:20:12,410 --> 00:20:14,010 You can borrow some from him. 317 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Pay him back after you win. 318 00:20:15,320 --> 00:20:16,580 Pay him some interest. 319 00:20:30,660 --> 00:20:31,910 Don't be angry. 320 00:20:32,450 --> 00:20:34,290 He's just a fool. 321 00:20:49,950 --> 00:20:51,350 Stay outside for a while. 322 00:20:56,650 --> 00:20:59,520 [Ready] 323 00:21:07,990 --> 00:21:08,620 Hello. 324 00:21:09,740 --> 00:21:13,450 I'm calling 641332. Yes. 325 00:21:16,610 --> 00:21:17,870 Exchange all the cash. 326 00:21:18,120 --> 00:21:19,200 The content is... 327 00:21:20,030 --> 00:21:22,240 You can start to decorate the room now. 328 00:21:31,150 --> 00:21:32,530 Let's start to decorate the room. 329 00:21:32,530 --> 00:21:33,070 Let's go. 330 00:21:52,620 --> 00:21:54,750 Someone is making trouble. Come here. 331 00:21:55,280 --> 00:21:55,740 Hurry! 332 00:21:55,740 --> 00:21:56,160 Go! 333 00:21:57,370 --> 00:21:57,790 Go! 334 00:22:20,790 --> 00:22:22,030 Police! Freeze! 335 00:22:23,190 --> 00:22:23,950 Police! 336 00:22:23,950 --> 00:22:24,820 Stop fighting! 337 00:22:25,660 --> 00:22:26,240 Police! 338 00:22:26,260 --> 00:22:27,250 Stop fighting! 339 00:22:32,200 --> 00:22:33,490 Stop it. 340 00:22:33,530 --> 00:22:34,790 -Who are you? -Police! 341 00:22:38,780 --> 00:22:39,640 Stop fighting! 342 00:22:39,850 --> 00:22:40,970 Stop! Stop! 343 00:22:59,760 --> 00:23:01,280 Not bad. You're quick. 344 00:23:10,240 --> 00:23:11,700 Watch your back next time. 345 00:23:13,820 --> 00:23:14,440 Get up. 346 00:23:15,130 --> 00:23:15,750 Get up. 347 00:23:16,030 --> 00:23:16,610 Go. 348 00:23:29,080 --> 00:23:29,880 You cheated. 349 00:23:29,910 --> 00:23:30,980 Do you want to play or not? 350 00:23:30,980 --> 00:23:32,470 Leave if you can't afford to lose. 351 00:23:32,470 --> 00:23:33,870 Do you want me to kill you? 352 00:23:41,540 --> 00:23:42,540 If I weren't busy today, 353 00:23:42,540 --> 00:23:43,570 I would kill you. 354 00:23:48,250 --> 00:23:48,830 Dude. 355 00:23:50,390 --> 00:23:51,450 Calm down. 356 00:23:53,870 --> 00:23:55,530 Didn't you forget something? 357 00:23:55,770 --> 00:23:57,330 You won't let me leave because I lost the bet? 358 00:23:57,330 --> 00:23:58,520 Give us the money. 359 00:23:59,760 --> 00:24:01,140 It's the rule. 360 00:24:01,170 --> 00:24:02,670 I'll give you the money. 361 00:24:03,120 --> 00:24:03,870 Wait and see. 362 00:24:06,510 --> 00:24:07,720 Serious? 363 00:24:19,320 --> 00:24:20,160 Sorry. 364 00:24:20,740 --> 00:24:21,870 We're closed today. 365 00:24:22,200 --> 00:24:23,330 Come back tomorrow. 366 00:24:52,060 --> 00:24:53,920 I've seen a lot of people like you. 367 00:24:56,320 --> 00:24:58,720 You want to go home and get the money, right? 368 00:24:58,830 --> 00:24:59,360 Okay. 369 00:25:01,410 --> 00:25:02,490 Cut your left hand 370 00:25:03,650 --> 00:25:05,580 or right hand off and leave it here. 371 00:25:22,610 --> 00:25:23,490 Look at you. 372 00:25:25,110 --> 00:25:26,240 How dare you hurt me? 373 00:25:26,530 --> 00:25:27,780 Do you know who I am? 374 00:25:28,950 --> 00:25:29,780 Search him. 375 00:25:32,450 --> 00:25:33,110 Don't move. 376 00:25:52,680 --> 00:25:53,890 Is this your money? 377 00:26:03,080 --> 00:26:04,750 I don't know who you are, 378 00:26:07,940 --> 00:26:09,150 but I know this. 379 00:26:22,990 --> 00:26:25,530 Hello, is that Hao? 380 00:26:28,490 --> 00:26:30,750 I have your brother named Biao. 381 00:26:31,330 --> 00:26:32,990 Bring the money to redeem him. 382 00:26:33,720 --> 00:26:35,810 Or you'll have to collect his body. 383 00:26:36,650 --> 00:26:37,820 Remember. 384 00:26:39,030 --> 00:26:40,620 Jinlong Mahjong Club. 385 00:26:46,750 --> 00:26:48,080 What's wrong, Brother? 386 00:26:49,320 --> 00:26:50,520 Something happened. 387 00:27:02,280 --> 00:27:04,210 Get up. Stop pretending to be dead. 388 00:27:05,510 --> 00:27:06,110 Come here. 389 00:27:06,620 --> 00:27:07,450 Be gentle. 390 00:27:09,610 --> 00:27:10,810 Put handcuffs on him. 391 00:27:10,920 --> 00:27:11,400 Get up. 392 00:27:12,860 --> 00:27:13,860 Behave yourself. 393 00:27:16,270 --> 00:27:16,930 Don't move. 394 00:27:18,270 --> 00:27:18,850 Go. 395 00:27:19,160 --> 00:27:19,700 Wait. 396 00:27:20,500 --> 00:27:21,210 Go! 397 00:27:23,850 --> 00:27:24,770 Who are you? 398 00:27:28,650 --> 00:27:30,480 I'm taking my sister around. 399 00:27:31,030 --> 00:27:32,740 We want to find something to eat. 400 00:27:32,740 --> 00:27:34,520 Brother. It's already like this here. 401 00:27:34,520 --> 00:27:36,920 I'm not eating. Let's eat here another day. 402 00:27:37,110 --> 00:27:38,740 What? Are you not hungry? 403 00:27:41,780 --> 00:27:42,450 You can go. 404 00:27:47,260 --> 00:27:47,880 Wait. 405 00:27:54,910 --> 00:27:56,270 Recently, this street has been anything but peaceful. 406 00:27:56,270 --> 00:27:58,330 Take your sister around in a few days. 407 00:27:59,070 --> 00:27:59,670 Thank you. 408 00:28:05,270 --> 00:28:06,760 Where are you? 409 00:28:08,310 --> 00:28:09,110 Almost there. 410 00:28:10,120 --> 00:28:12,320 Your brother is waiting to talk to you. 411 00:28:16,860 --> 00:28:17,650 Hao. 412 00:28:18,280 --> 00:28:21,210 You know better what's going on outside there than I do. 413 00:28:21,210 --> 00:28:22,500 We can't talk today. 414 00:28:23,550 --> 00:28:24,290 Tomorrow. 415 00:28:25,140 --> 00:28:26,270 Time and place. 416 00:28:26,630 --> 00:28:27,800 Tomorrow 417 00:28:28,270 --> 00:28:30,300 is my mother's 60th birthday. 418 00:28:31,030 --> 00:28:32,150 If you can come, 419 00:28:32,230 --> 00:28:34,690 my mother will be happy. 420 00:28:35,570 --> 00:28:38,080 And I also want to get to know you. 421 00:28:39,810 --> 00:28:41,300 Let's have some tea 422 00:28:42,490 --> 00:28:43,790 and chat. 423 00:28:52,640 --> 00:28:54,840 I also want to talk about money with you. 424 00:28:55,970 --> 00:28:57,370 Red bills. 425 00:28:57,790 --> 00:28:58,760 Very festive! 426 00:29:02,360 --> 00:29:03,160 What's wrong? 427 00:29:04,040 --> 00:29:04,840 It's exposed. 428 00:29:21,540 --> 00:29:22,500 Mother. 429 00:29:22,890 --> 00:29:25,180 Today is your 60th birthday. 430 00:29:25,200 --> 00:29:26,950 I invited all your relatives and friends here. 431 00:29:26,950 --> 00:29:27,700 Are you happy? 432 00:29:27,700 --> 00:29:29,200 Yes. 433 00:29:35,840 --> 00:29:36,730 Boss Du. 434 00:29:43,450 --> 00:29:45,180 Today is my mother’s birthday. 435 00:29:45,540 --> 00:29:46,540 What are you up to? 436 00:29:48,250 --> 00:29:50,670 This is the Longevity Buddha I got from Nanshan. 437 00:29:50,670 --> 00:29:52,960 May my sister live a long life. 438 00:29:52,990 --> 00:29:53,950 Thank you. 439 00:29:59,610 --> 00:30:00,070 Not bad. 440 00:30:00,150 --> 00:30:01,230 Thank you, Boss Du. 441 00:30:01,260 --> 00:30:02,060 My pleasure. 442 00:30:02,500 --> 00:30:04,380 You know my mother likes gold. 443 00:30:05,350 --> 00:30:06,560 You are the elder. 444 00:30:07,370 --> 00:30:08,230 Have a seat. 445 00:30:08,260 --> 00:30:08,960 Okay. 446 00:30:10,050 --> 00:30:12,580 Sister, you don't need to stand up. 447 00:30:12,610 --> 00:30:14,450 -Sit down. -Okay. 448 00:30:17,900 --> 00:30:19,410 You are in good health, 449 00:30:19,540 --> 00:30:20,800 and your son is filial. 450 00:30:21,010 --> 00:30:21,680 Yes, he is. 451 00:30:21,710 --> 00:30:22,260 Mom. 452 00:30:22,450 --> 00:30:23,870 There are so many friends outside. 453 00:30:23,870 --> 00:30:25,240 Go and have a talk. 454 00:30:25,270 --> 00:30:26,210 I need to talk to him. 455 00:30:26,210 --> 00:30:26,630 Okay. 456 00:30:26,740 --> 00:30:27,870 I'll leave you to it. 457 00:30:27,990 --> 00:30:28,690 Have a seat. 458 00:30:28,690 --> 00:30:29,110 Okay. 459 00:30:29,320 --> 00:30:30,070 Have a seat. 460 00:30:30,070 --> 00:30:30,520 Sit. 461 00:30:30,540 --> 00:30:32,210 Sister, go suit yourself. 462 00:30:34,700 --> 00:30:35,360 Great. 463 00:30:37,730 --> 00:30:38,240 Long. 464 00:30:39,570 --> 00:30:42,900 There have been many misunderstandings between us lately. 465 00:30:43,200 --> 00:30:45,290 Public Security is keeping a close eye on us. 466 00:30:45,290 --> 00:30:47,060 It's hard to do business. 467 00:30:47,610 --> 00:30:49,120 If we keep fighting, 468 00:30:50,330 --> 00:30:52,080 if someone catches us with evidence, 469 00:30:52,080 --> 00:30:54,290 our life will be hard. 470 00:31:05,430 --> 00:31:07,810 Let's have a drink and forget our grudges. 471 00:31:12,320 --> 00:31:13,280 Come on, Long. 472 00:31:13,690 --> 00:31:14,350 Come on. 473 00:31:19,760 --> 00:31:20,890 Long, they're here. 474 00:31:32,280 --> 00:31:33,100 Ha... 475 00:31:34,020 --> 00:31:35,610 Yes, Hao. 476 00:31:36,720 --> 00:31:37,620 Long live! 477 00:31:40,660 --> 00:31:41,990 You're too polite. 478 00:31:43,120 --> 00:31:44,030 Is it a bomb? 479 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Just kidding. 480 00:31:59,860 --> 00:32:01,860 Hao, thank you. 481 00:32:02,280 --> 00:32:04,480 It seems my gift was too insignificant. 482 00:32:04,700 --> 00:32:06,770 Here, everywhere is filled with gifts made of gold. 483 00:32:06,770 --> 00:32:08,030 Where did you get them? 484 00:32:08,850 --> 00:32:10,010 This place 485 00:32:10,290 --> 00:32:11,400 produces gold. 486 00:32:12,800 --> 00:32:15,260 The production is more than 500 kilos a year. 487 00:32:15,510 --> 00:32:16,780 It's very common. 488 00:32:19,810 --> 00:32:20,650 But this one, 489 00:32:21,750 --> 00:32:22,830 especially now, 490 00:32:23,380 --> 00:32:24,180 is not common. 491 00:32:24,670 --> 00:32:26,210 Cut the crap. Where is he? 492 00:32:26,800 --> 00:32:28,420 Come on. Bring him here. 493 00:32:32,610 --> 00:32:33,760 Be gentle. 494 00:32:36,850 --> 00:32:37,770 Why did you pay him? 495 00:32:37,770 --> 00:32:38,490 Shut up. 496 00:32:40,750 --> 00:32:41,640 I won't disturb you. 497 00:32:41,640 --> 00:32:42,090 Let's go. 498 00:32:42,090 --> 00:32:42,620 Let's go. 499 00:32:43,660 --> 00:32:44,360 Wait. 500 00:32:48,010 --> 00:32:49,880 Hao, I'm sorry. 501 00:32:51,600 --> 00:32:52,400 I 502 00:32:53,350 --> 00:32:55,010 want to make friends with you. 503 00:32:56,210 --> 00:32:57,370 I heard 504 00:32:57,910 --> 00:33:00,910 there was a big case at the train station a few days ago. 505 00:33:01,110 --> 00:33:04,070 100 million new edition RMB 506 00:33:04,090 --> 00:33:05,530 was robbed. 507 00:33:05,940 --> 00:33:08,000 They haven't caught the robbers yet. 508 00:33:08,050 --> 00:33:09,630 Don't you know that? 509 00:33:18,670 --> 00:33:19,550 How about 510 00:33:20,790 --> 00:33:21,880 taking a seat? 511 00:33:22,360 --> 00:33:23,090 Let's talk. 512 00:33:34,820 --> 00:33:35,360 Sit. 513 00:33:46,920 --> 00:33:47,640 Hao. 514 00:33:48,520 --> 00:33:49,760 You have your own way. 515 00:33:50,520 --> 00:33:51,730 I have mine. 516 00:33:52,150 --> 00:33:52,890 Of course. 517 00:33:53,580 --> 00:33:55,700 It has nothing to do with me. 518 00:33:56,780 --> 00:33:57,700 But I know 519 00:33:58,030 --> 00:34:01,330 all the police in Jiangyang are looking for them. 520 00:34:03,980 --> 00:34:05,840 If they find them, 521 00:34:06,990 --> 00:34:08,850 I have nowhere to spend the money. 522 00:34:09,780 --> 00:34:11,179 What's your suggestion? 523 00:34:15,400 --> 00:34:16,199 One million. 524 00:34:17,449 --> 00:34:19,850 I will guarantee your safety in Jiangyang. 525 00:34:20,010 --> 00:34:20,810 One million? 526 00:34:22,909 --> 00:34:23,989 Do you know who I am? 527 00:34:27,260 --> 00:34:29,590 How dare you charge me the protection fee? 528 00:34:32,820 --> 00:34:34,030 Should I praise 529 00:34:35,699 --> 00:34:37,790 your bravery or call you foolish? 530 00:34:43,489 --> 00:34:44,320 Hao. 531 00:34:45,489 --> 00:34:48,250 It doesn’t matter who you are. 532 00:34:49,120 --> 00:34:50,980 I have many friends in Jiangyang. 533 00:34:51,770 --> 00:34:53,389 I can guarantee your safety. 534 00:34:54,030 --> 00:34:55,560 But I can also deal with you. 535 00:34:56,239 --> 00:34:56,909 Who are you? 536 00:34:56,940 --> 00:34:59,270 How dare you make trouble in my territory? 537 00:35:07,080 --> 00:35:07,880 Feeling good. 538 00:35:09,780 --> 00:35:12,140 A strong dragon won't crush a local serpent. 539 00:35:12,140 --> 00:35:13,340 I'll go get the money. 540 00:35:20,740 --> 00:35:21,620 Hao. 541 00:35:23,960 --> 00:35:24,960 No wonder they say 542 00:35:25,670 --> 00:35:28,160 a man needs a good woman. 543 00:35:29,730 --> 00:35:30,680 She's sensible. 544 00:35:36,340 --> 00:35:37,270 Are you jealous? 545 00:35:53,680 --> 00:35:54,300 Liu. 546 00:35:55,030 --> 00:35:55,550 Captain Chang. 547 00:35:55,550 --> 00:35:56,240 What happened? 548 00:35:56,240 --> 00:35:58,350 Liu Jinlong is holding a birthday banquet for his mother at home today. 549 00:35:58,350 --> 00:35:59,390 We released him yesterday 550 00:35:59,390 --> 00:36:01,720 just to catch all those who didn't show up. 551 00:36:04,740 --> 00:36:05,430 Where are you going? 552 00:36:05,430 --> 00:36:06,370 To send my birthday wishes. 553 00:36:06,370 --> 00:36:08,030 I've been dealing with them for so many years. 554 00:36:08,030 --> 00:36:09,000 I don't want to see any mishaps. 555 00:36:09,000 --> 00:36:09,660 I have to go. 556 00:36:11,670 --> 00:36:13,450 Explain to the director later yourself. 557 00:36:13,450 --> 00:36:14,580 I'll leave it to you. 558 00:36:18,200 --> 00:36:19,750 Another troublemaker. 559 00:36:24,550 --> 00:36:25,280 Let's drink. 560 00:36:29,330 --> 00:36:32,390 Let's seize this opportunity of my sister's birthday. 561 00:37:00,310 --> 00:37:01,500 There's a shooting in Zhengming Street. 562 00:37:01,500 --> 00:37:03,300 Request armed police's backup. 563 00:37:03,600 --> 00:37:05,190 Go. Go outside. 564 00:37:05,590 --> 00:37:07,590 Brother, there is Public Security. 565 00:37:11,900 --> 00:37:13,530 Put down your weapons. 566 00:37:32,240 --> 00:37:33,040 You stay here. 567 00:37:33,190 --> 00:37:33,910 Captain Chang. 568 00:37:33,910 --> 00:37:36,370 Stay here and ask for armed police's backup. 569 00:37:36,580 --> 00:37:37,280 Move! 570 00:37:44,270 --> 00:37:44,930 Be careful. 571 00:37:52,740 --> 00:37:53,660 Hao. 572 00:37:54,430 --> 00:37:55,850 I was wrong, Hao. 573 00:38:01,570 --> 00:38:02,470 Hao. 574 00:38:03,150 --> 00:38:05,150 I don't want the money, Hao. 575 00:38:18,900 --> 00:38:19,620 A grenade! 576 00:38:20,880 --> 00:38:21,550 Be careful! 577 00:38:25,820 --> 00:38:26,700 Chang. 578 00:38:28,750 --> 00:38:29,450 Chang. 579 00:38:30,160 --> 00:38:30,830 I'm fine. 580 00:38:30,850 --> 00:38:31,650 Get cover! 581 00:38:40,870 --> 00:38:41,960 Biao, let's go. 582 00:38:42,330 --> 00:38:42,920 Wait. 583 00:39:01,150 --> 00:39:01,900 Xiao. 584 00:39:37,110 --> 00:39:37,910 Get in the car. 585 00:40:05,330 --> 00:40:06,250 Let's go. 586 00:40:26,200 --> 00:40:27,260 Where are you hurt? 587 00:40:27,700 --> 00:40:29,360 Let me see. Where are you hurt? 588 00:40:32,320 --> 00:40:33,070 I'm fine. 589 00:40:37,130 --> 00:40:38,660 Aren't you afraid of death? 590 00:40:38,780 --> 00:40:39,900 Who told you to do that? 591 00:40:39,900 --> 00:40:41,820 -You don’t know how dangerous it... -Stop it. 592 00:40:41,820 --> 00:40:43,830 You were the one who told me that I didn't know where the frontline was. 593 00:40:43,830 --> 00:40:45,390 I know you want to lecture me again. 594 00:40:45,390 --> 00:40:46,920 You would say how I can be a police officer after I die 595 00:40:46,920 --> 00:40:47,740 and I need to live to solve the case. 596 00:40:47,740 --> 00:40:48,860 I know everything. 597 00:40:49,820 --> 00:40:51,570 But I can't just stand by and watch 598 00:40:51,570 --> 00:40:53,970 as the suspects escape right in front of me. 599 00:41:09,630 --> 00:41:10,630 So you are scared. 600 00:41:11,550 --> 00:41:13,680 What happened to that spirit just now? 601 00:41:14,870 --> 00:41:16,000 You're right. 602 00:41:16,690 --> 00:41:19,160 We old detectives also know that. 603 00:41:20,030 --> 00:41:21,070 But you don't know 604 00:41:21,790 --> 00:41:23,950 death is not the scariest thing. 605 00:41:24,720 --> 00:41:25,540 The scariest thing is 606 00:41:25,540 --> 00:41:27,120 watching those comrades 607 00:41:27,150 --> 00:41:28,380 die in front of you 608 00:41:29,240 --> 00:41:31,170 while being unable to do anything. 609 00:41:31,510 --> 00:41:32,570 Captain Chang and I 610 00:41:33,000 --> 00:41:35,330 don't want you to have such an experience. 611 00:41:41,490 --> 00:41:43,740 In this 10·9 case, the external characteristics 612 00:41:43,740 --> 00:41:45,780 and the nature of the crime of the three suspects 613 00:41:45,780 --> 00:41:48,620 are highly similar to those of the suspects in the 10·6 case. 614 00:41:48,620 --> 00:41:49,960 There is evidence to suggest 615 00:41:49,960 --> 00:41:51,540 that these two cases are likely 616 00:41:51,540 --> 00:41:52,990 the work of the same group of people. 617 00:41:52,990 --> 00:41:54,490 We can merge the case and investigate. 618 00:41:54,490 --> 00:41:56,950 Don't let the suspects escape from the city. 619 00:41:57,540 --> 00:41:58,200 Chang Yong. 620 00:41:58,330 --> 00:41:59,790 You take responsibility. 621 00:42:02,290 --> 00:42:04,200 Liu Jinlong may know about them. 622 00:42:04,220 --> 00:42:05,640 That’s why they wanted to kill him. 623 00:42:05,640 --> 00:42:07,970 Our priority is to find Liu Jinlong first. 624 00:42:08,080 --> 00:42:09,330 During our investigation, 625 00:42:09,330 --> 00:42:10,240 someone said they saw Liu Jinlong 626 00:42:10,240 --> 00:42:11,490 at Tailai Hotel. 627 00:42:13,120 --> 00:42:14,450 In order to silence him, 628 00:42:14,560 --> 00:42:17,400 the suspects are probably looking for Liu Jinlong too. 629 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 Xiao, come with me to the Tailai Hotel. 630 00:42:19,000 --> 00:42:20,220 -Okay. -Captain Chang, what about me? 631 00:42:20,220 --> 00:42:22,350 You continue with the investigation. 632 00:42:24,080 --> 00:42:24,660 Let's go. 633 00:42:30,540 --> 00:42:31,210 Hello? 634 00:42:32,080 --> 00:42:33,490 Room 309 at Tailai Hotel. 635 00:42:34,170 --> 00:42:35,230 Arrange one for me. 636 00:42:36,450 --> 00:42:37,390 I want a slim one. 637 00:42:40,750 --> 00:42:43,880 Hello, we're the police. We're here for investigation. 638 00:42:44,530 --> 00:42:45,390 Who are you looking for? 639 00:42:45,390 --> 00:42:46,790 Hello, we're the police. 640 00:42:47,290 --> 00:42:48,800 Have there been 641 00:42:48,830 --> 00:42:50,230 any unusual individuals 642 00:42:50,350 --> 00:42:52,120 or suspicious situations here recently? 643 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Some strangers came next door. 644 00:42:54,770 --> 00:42:55,730 Who are they? 645 00:42:55,750 --> 00:42:57,330 Two men and one woman. 646 00:42:57,960 --> 00:42:59,150 They don't look like good people. 647 00:42:59,150 --> 00:43:00,990 Especially the one who has long hair. 648 00:43:00,990 --> 00:43:01,850 Very annoying. 649 00:43:04,040 --> 00:43:05,840 Thank you for your cooperation. 650 00:43:37,190 --> 00:43:38,450 Why are you so willful? 651 00:43:38,820 --> 00:43:40,290 Didn't I tell you to listen to Hao? 652 00:43:40,290 --> 00:43:41,950 You've ruined everything. 653 00:43:41,980 --> 00:43:42,690 Is it my fault? 654 00:43:42,690 --> 00:43:43,650 Isn't it? 655 00:43:43,680 --> 00:43:44,440 You don't have to save me. 656 00:43:44,440 --> 00:43:45,160 Why did you save me? 657 00:43:45,160 --> 00:43:46,520 Are you stupid? 658 00:43:47,330 --> 00:43:48,160 I told you 659 00:43:48,180 --> 00:43:49,450 you can't use the money now. 660 00:43:49,450 --> 00:43:50,660 But you didn't listen. 661 00:43:50,660 --> 00:43:52,120 Leave if you don't listen. 662 00:43:52,240 --> 00:43:52,780 Go! 663 00:43:56,250 --> 00:43:58,820 All three of us must stay alive. 664 00:44:14,540 --> 00:44:15,140 Come here. 665 00:44:18,340 --> 00:44:19,060 Okay. 666 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 Tailai Hotel? 667 00:44:22,330 --> 00:44:23,030 I'm sorry. 668 00:44:24,500 --> 00:44:25,210 Okay. 669 00:44:38,230 --> 00:44:39,110 Wait a minute. 670 00:44:55,150 --> 00:44:55,730 Hao. 671 00:44:56,000 --> 00:44:57,200 Hao, I was wrong, Hao. 672 00:44:57,280 --> 00:44:57,750 Well. 673 00:44:57,760 --> 00:44:58,440 Father. 674 00:44:58,740 --> 00:45:00,140 Forefather. I was wrong. 675 00:45:01,810 --> 00:45:02,510 Forefather. 676 00:45:02,510 --> 00:45:03,170 I was wrong. 677 00:45:03,190 --> 00:45:03,860 Forefather. 678 00:45:03,860 --> 00:45:04,740 How dare you! 679 00:45:04,940 --> 00:45:05,720 How dare you! 680 00:45:06,110 --> 00:45:06,770 I was wrong. 681 00:45:06,800 --> 00:45:07,730 How dare you! 682 00:45:09,370 --> 00:45:10,420 How dare you! 683 00:45:15,540 --> 00:45:16,460 How dare you. 684 00:45:33,830 --> 00:45:34,740 Team One, take the side door. 685 00:45:34,740 --> 00:45:35,540 Team Two, take the back door. 686 00:45:35,540 --> 00:45:36,800 Team Three, follow me. 687 00:46:35,880 --> 00:46:37,320 100 yuan won't do. 688 00:46:37,340 --> 00:46:38,800 Is there such a good thing? 689 00:46:43,710 --> 00:46:45,720 100 yuan is not a problem. 690 00:47:03,510 --> 00:47:04,950 Brother, let's go. 691 00:47:11,520 --> 00:47:12,580 Biao, let's go. 692 00:47:23,030 --> 00:47:23,610 Chang. 693 00:47:29,490 --> 00:47:30,030 Xiao. 694 00:47:30,310 --> 00:47:31,110 I'm fine. 695 00:47:31,240 --> 00:47:32,070 Go after them! 696 00:47:57,710 --> 00:47:59,060 Xiaolan, get down. 697 00:48:11,200 --> 00:48:11,870 Get off. 698 00:48:26,140 --> 00:48:27,720 You won't escape! 699 00:48:39,190 --> 00:48:39,870 Xiao. 700 00:48:41,610 --> 00:48:42,410 Where's the ambulance? 701 00:48:42,410 --> 00:48:43,200 The ambulance is coming. 702 00:48:43,200 --> 00:48:44,160 Go urge them. 703 00:48:44,180 --> 00:48:44,850 Okay. 704 00:48:46,450 --> 00:48:48,280 It's okay. The ambulance will be here soon. 705 00:48:48,280 --> 00:48:49,080 Hang in there. 706 00:48:50,290 --> 00:48:52,870 Did you catch them? 707 00:48:56,630 --> 00:48:57,300 It's fine. 708 00:49:00,640 --> 00:49:01,650 Bro. 709 00:49:03,720 --> 00:49:09,940 Rein in your temper. 710 00:49:12,240 --> 00:49:17,020 Otherwise, you won't... 711 00:49:47,610 --> 00:49:49,130 Ambulance... 712 00:50:22,510 --> 00:50:24,040 I thought I would die there. 713 00:50:25,450 --> 00:50:26,600 Your sister is smart. 714 00:50:26,600 --> 00:50:28,000 She scoped out the route. 715 00:50:28,000 --> 00:50:28,800 We won't die. 716 00:50:30,620 --> 00:50:31,440 You two. 717 00:50:31,990 --> 00:50:34,460 What would you do without me? 718 00:50:35,440 --> 00:50:37,700 Without you, no one would annoy us. 719 00:50:41,270 --> 00:50:42,900 Xiaolan, are you okay? 720 00:50:47,380 --> 00:50:47,910 Xiaolan. 721 00:50:48,070 --> 00:50:48,560 Sister. 722 00:50:48,990 --> 00:50:49,230 Sister. 723 00:50:49,230 --> 00:50:49,760 Xiaolan. 724 00:50:52,480 --> 00:50:53,280 You drive. 725 00:50:53,840 --> 00:50:54,360 Go to the hospital. 726 00:50:54,360 --> 00:50:54,800 Okay. 727 00:51:03,280 --> 00:51:03,810 Hurry up. 728 00:51:03,860 --> 00:51:04,660 Almost there. 729 00:51:05,360 --> 00:51:06,150 Over there. 730 00:51:07,120 --> 00:51:07,920 Hang in there. 731 00:51:08,750 --> 00:51:09,450 Hurry up. 732 00:51:09,880 --> 00:51:11,080 Don't sleep, Sister. 733 00:51:11,340 --> 00:51:12,580 When we arrive at the hospital, 734 00:51:12,580 --> 00:51:14,640 I'll go in and watch you have surgery. 735 00:51:14,950 --> 00:51:16,480 We can't go to the hospital. 736 00:51:16,730 --> 00:51:18,450 No, how can we not go? 737 00:51:18,740 --> 00:51:19,570 Hurry up! 738 00:51:21,320 --> 00:51:22,700 I want to go home. 739 00:51:24,610 --> 00:51:25,490 Go home. 740 00:51:26,900 --> 00:51:27,860 No way. 741 00:51:28,050 --> 00:51:29,450 We must go to the hospital. 742 00:51:29,450 --> 00:51:30,450 Go home. 743 00:51:33,320 --> 00:51:34,320 Go home. 744 00:51:36,120 --> 00:51:36,820 Go home. 745 00:51:42,610 --> 00:51:43,230 Go home. 746 00:51:48,190 --> 00:51:49,070 Go home. 747 00:51:50,040 --> 00:51:50,550 Go home. 748 00:51:54,490 --> 00:51:56,020 Don't fall asleep, Sister. 749 00:51:56,080 --> 00:51:57,140 Don't fall asleep. 750 00:52:13,720 --> 00:52:16,180 Xiaolan, hang in there. 751 00:52:17,160 --> 00:52:18,620 I'm gonna go out with Biao. 752 00:52:19,980 --> 00:52:21,010 Biao, let's go. 753 00:52:21,050 --> 00:52:21,640 Brother. 754 00:52:25,330 --> 00:52:26,910 I'm sorry, Brother. 755 00:52:29,160 --> 00:52:30,070 I forgot. 756 00:52:31,500 --> 00:52:35,290 We've never had a home. 757 00:52:56,370 --> 00:52:57,030 Let's go. 758 00:53:19,560 --> 00:53:20,580 When we arrive at the hospital later, 759 00:53:20,580 --> 00:53:21,820 you hold up the police outside. 760 00:53:21,820 --> 00:53:22,910 I'll go into the operating room 761 00:53:22,910 --> 00:53:24,240 and watch her have surgery. 762 00:53:24,240 --> 00:53:24,820 Brother. 763 00:53:27,490 --> 00:53:29,550 Don't worry about me at the hospital. 764 00:53:30,580 --> 00:53:31,590 Take her away. 765 00:53:34,200 --> 00:53:35,660 I'll deal with the police. 766 00:53:39,710 --> 00:53:40,620 Biao, 767 00:53:43,780 --> 00:53:45,200 be good. 768 00:53:52,030 --> 00:53:53,400 Don't be wilful. 769 00:53:55,950 --> 00:53:59,380 Listen to Brother. 770 00:54:00,510 --> 00:54:01,170 Okay. 771 00:54:08,870 --> 00:54:09,700 Brother. 772 00:54:18,900 --> 00:54:19,770 It's okay. 773 00:54:23,070 --> 00:54:24,030 You'll be fine. 774 00:54:25,620 --> 00:54:26,820 You promised 775 00:54:28,920 --> 00:54:31,260 this is the last time. 776 00:54:33,280 --> 00:54:33,920 Yes. 777 00:54:35,400 --> 00:54:36,600 This is the last time. 778 00:54:37,410 --> 00:54:42,290 We can live a normal life after this. 779 00:54:42,740 --> 00:54:43,530 Right? 780 00:54:45,240 --> 00:54:45,860 Yes. 781 00:55:16,500 --> 00:55:18,320 You can't die. 782 00:55:22,060 --> 00:55:23,120 Go to the hospital. Let's go. 783 00:55:23,120 --> 00:55:24,180 We can't, Brother. 784 00:55:25,130 --> 00:55:26,190 We can't, Brother. 785 00:55:27,070 --> 00:55:28,410 Why not? 786 00:55:30,280 --> 00:55:31,530 Why not? 787 00:55:31,610 --> 00:55:33,010 She's already dead! 788 00:56:25,810 --> 00:56:28,270 Was there any other information at the scene 789 00:56:31,100 --> 00:56:33,030 besides the weapons and the money? 790 00:56:34,200 --> 00:56:36,060 It's still under investigation. 791 00:56:37,530 --> 00:56:39,460 Xiao, let's go back to the scene... 792 00:56:59,860 --> 00:57:01,170 Where were we? Go on. 793 00:57:34,000 --> 00:57:34,530 Brother, 794 00:57:37,110 --> 00:57:38,440 where should we go next? 795 00:57:49,200 --> 00:57:51,740 You promised Sister this is the last time, right? 796 00:57:51,740 --> 00:57:53,940 I'm going to finish our one last mission 797 00:57:54,280 --> 00:57:56,080 and fulfill your sister's wish. 798 00:57:57,070 --> 00:57:59,000 We detained the money they robbed. 799 00:57:59,270 --> 00:58:00,730 Judging from their style, 800 00:58:01,260 --> 00:58:02,830 they will definitely commit another crime. 801 00:58:02,830 --> 00:58:05,440 Strengthen the patrol at banks, gold stores, 802 00:58:03,420 --> 00:58:05,830 [Jiangyang Bank] 803 00:58:05,750 --> 00:58:07,480 and high-consumption venues. 804 00:58:08,070 --> 00:58:10,400 Investigate everyone who is suspicious. 805 00:58:11,010 --> 00:58:12,410 Hello, we're the police. 806 00:58:22,740 --> 00:58:23,400 Right here. 807 00:58:29,410 --> 00:58:30,280 Make some noise 808 00:58:32,460 --> 00:58:33,720 before we take action. 809 00:58:54,370 --> 00:58:55,000 Get down! 810 00:58:55,060 --> 00:58:55,750 Get down! 811 00:59:03,840 --> 00:59:04,710 I want money! 812 00:59:05,190 --> 00:59:05,760 Money! 813 00:59:11,410 --> 00:59:12,010 Captain Chang, 814 00:59:12,010 --> 00:59:14,120 a few robbery cases have happened in the past few days. 815 00:59:14,120 --> 00:59:15,580 Judging from the bullet shells at the scene, 816 00:59:15,580 --> 00:59:17,150 the suspects are the same as those of the 10·9 case. 817 00:59:17,150 --> 00:59:18,970 The director asked us to consolidate the cases for investigation. 818 00:59:18,970 --> 00:59:20,190 The units they robbed 819 00:59:20,210 --> 00:59:21,780 are Yongxiang Gold Store, Nongzhan Credit Cooperative, 820 00:59:21,780 --> 00:59:22,950 and a pawn shop. 821 00:59:23,290 --> 00:59:24,410 But according to the shop owners, 822 00:59:24,410 --> 00:59:25,590 they didn't suffer great losses. 823 00:59:25,590 --> 00:59:27,510 The robbers left in less than a minute after they went in. 824 00:59:27,510 --> 00:59:28,440 Any other clues? 825 00:59:28,940 --> 00:59:30,030 We also found something suspicious 826 00:59:30,030 --> 00:59:31,660 around Jiangyang Bank. 827 00:59:32,180 --> 00:59:36,640 Two people often stared at the bank on the roof of the building opposite the bank. 828 00:59:36,780 --> 00:59:38,310 I think they were scouting. 829 00:59:44,080 --> 00:59:45,650 This bank is located in the suburbs. 830 00:59:45,650 --> 00:59:46,650 It's a bit remote. 831 00:59:46,720 --> 00:59:47,560 If I were them, 832 00:59:47,630 --> 00:59:49,090 I would make it the target. 833 00:59:53,040 --> 00:59:54,100 Why are you so sure? 834 00:59:54,460 --> 00:59:56,100 There are no surveillance cameras near the bank. 835 00:59:56,100 --> 00:59:58,830 It meets the requirements of committing a crime. 836 00:59:59,020 --> 01:00:01,190 Do you think they would leave the cigarette butts here 837 01:00:01,190 --> 01:00:02,200 as a clue for us? 838 01:00:09,950 --> 01:00:10,880 No need for that. 839 01:00:13,990 --> 01:00:15,230 They are for them. 840 01:00:15,780 --> 01:00:18,380 First, they robbed a gold store and a pawn shop. 841 01:00:19,070 --> 01:00:21,130 It seems that it's for distracting us 842 01:00:21,600 --> 01:00:23,920 and they would rob Jiangyang Bank eventually. 843 01:00:23,920 --> 01:00:28,050 But the cigarette butts on the roof seem to have been left there on purpose. 844 01:00:28,450 --> 01:00:29,580 Something's wrong. 845 01:00:29,700 --> 01:00:30,900 It's not that simple. 846 01:00:32,520 --> 01:00:34,250 Of course it's not that simple. 847 01:00:36,100 --> 01:00:39,360 The metallurgical plant produces over 1,000 kilograms of gold a year. 848 01:00:36,550 --> 01:00:39,220 [Jiangyang Daily] 849 01:00:39,640 --> 01:00:42,520 If we want to take the gold from the metallurgical plant successfully, 850 01:00:42,520 --> 01:00:43,780 we have to mislead them 851 01:00:44,160 --> 01:00:46,660 and draw all their attention to Jiangyang Bank 852 01:00:46,660 --> 01:00:49,200 to buy us time to rob the metallurgical plant. 853 01:00:47,080 --> 01:00:53,730 [Taocheng Metallurgical Plant] 854 01:00:57,950 --> 01:00:58,750 Open the gate. 855 01:01:01,420 --> 01:01:02,350 Hello, Mr. Wang. 856 01:01:02,900 --> 01:01:04,760 Hurry. Open the gate for Mr. Wang. 857 01:01:14,150 --> 01:01:15,200 [Rixin Store] 858 01:01:29,690 --> 01:01:31,180 What bad luck! 859 01:01:42,320 --> 01:01:43,690 Bro, what's wrong? 860 01:01:43,860 --> 01:01:45,390 My tire has been punctured. 861 01:01:47,740 --> 01:01:49,160 Your tire has been punctured? 862 01:01:49,160 --> 01:01:50,120 Oh my God. 863 01:01:50,430 --> 01:01:51,560 How did it happen? 864 01:01:51,660 --> 01:01:52,490 I don't know. 865 01:01:52,510 --> 01:01:54,310 The manager asked me to pick up a client. 866 01:01:54,310 --> 01:01:55,440 I'm going to be late. 867 01:01:56,240 --> 01:01:57,640 If something goes wrong, 868 01:01:57,950 --> 01:01:58,880 I'll lose my job. 869 01:01:59,320 --> 01:01:59,920 It's okay. 870 01:02:00,490 --> 01:02:02,310 We used to be mechanics. 871 01:02:02,530 --> 01:02:03,810 We can replace the tire for you. 872 01:02:03,810 --> 01:02:05,350 Thank you so much. 873 01:02:05,370 --> 01:02:06,430 It's not a big deal. 874 01:02:06,910 --> 01:02:07,470 Get the tools. 875 01:02:07,470 --> 01:02:07,950 Okay. 876 01:02:08,150 --> 01:02:08,750 Thank you. 877 01:02:08,900 --> 01:02:10,020 It won't take long. 878 01:02:11,920 --> 01:02:14,010 We'll use Mr. Wang to get you a job. 879 01:02:14,160 --> 01:02:15,480 The date of your joining the company 880 01:02:15,480 --> 01:02:16,740 is when we take action. 881 01:02:19,330 --> 01:02:19,990 Brother, 882 01:02:20,950 --> 01:02:22,080 I don't have bullets 883 01:02:24,240 --> 01:02:25,190 for my gun. 884 01:02:25,440 --> 01:02:28,140 I'll handle it. 885 01:03:44,280 --> 01:03:45,600 According to the investigation at the scene, 886 01:03:45,600 --> 01:03:47,910 the suspects have got another batch of firearms. 887 01:03:47,910 --> 01:03:49,220 The weapons are very powerful. 888 01:03:49,220 --> 01:03:49,840 Captain Chang, 889 01:03:49,840 --> 01:03:50,460 they may 890 01:03:50,500 --> 01:03:52,180 rob Jiangyang Bank soon. 891 01:03:52,440 --> 01:03:53,540 Should we send more policemen 892 01:03:53,540 --> 01:03:54,710 to Jiangyang Bank? 893 01:04:02,550 --> 01:04:04,360 Thank you so much. 894 01:04:08,830 --> 01:04:09,990 Be careful. 895 01:04:10,630 --> 01:04:11,290 Be careful. 896 01:04:13,320 --> 01:04:14,370 Thank you so much. 897 01:04:14,530 --> 01:04:15,330 Are you happy? 898 01:04:15,360 --> 01:04:16,030 Yes. 899 01:04:16,320 --> 01:04:17,850 I'm glad that you're happy. 900 01:04:18,520 --> 01:04:21,320 Please take care of my brother, Wang. 901 01:04:21,520 --> 01:04:22,250 Don't worry. 902 01:04:22,950 --> 01:04:23,680 Don't worry. 903 01:04:23,780 --> 01:04:24,860 -Thank you, Wang. -Thank you, Wang. 904 01:04:24,860 --> 01:04:25,790 Thank you, Wang. 905 01:04:26,950 --> 01:04:27,790 Be careful. 906 01:04:27,820 --> 01:04:28,860 Be careful. 907 01:04:31,430 --> 01:04:33,230 Look at you. You're drunk again. 908 01:04:33,690 --> 01:04:34,490 I'm not. 909 01:04:40,560 --> 01:04:42,420 -Captain Chang. -Captain Chang. 910 01:04:42,460 --> 01:04:43,320 Captain Chang, 911 01:04:44,300 --> 01:04:45,750 the villagers nearby found a grave. 912 01:04:45,750 --> 01:04:46,550 They thought it was strange, 913 01:04:46,550 --> 01:04:47,500 so they called the police. 914 01:04:47,500 --> 01:04:50,160 The body of a young woman was dug out at the scene. 915 01:04:54,240 --> 01:04:56,930 Judging from the body's condition, she probably died not long ago. 916 01:04:56,930 --> 01:04:58,590 She died from a gunshot wound. 917 01:04:58,610 --> 01:04:59,470 Anything else? 918 01:04:59,500 --> 01:05:00,560 We also found this. 919 01:05:00,650 --> 01:05:03,650 A paper plane folded with a new-version RMB banknote. 920 01:05:09,480 --> 01:05:10,530 [College Entrance Examination for Adults] 921 01:05:27,940 --> 01:05:29,870 Captain Chang, I found something. 922 01:05:30,010 --> 01:05:31,570 These are the surveillance pictures of the suspects 923 01:05:31,570 --> 01:05:33,770 and the van used by them in the 10·6 case. 924 01:05:56,400 --> 01:05:57,330 We found them. 925 01:06:09,780 --> 01:06:11,710 I made an appointment with Mr. Gao. 926 01:06:11,890 --> 01:06:12,820 Hello, Officer. 927 01:06:14,080 --> 01:06:14,660 Please. 928 01:06:16,940 --> 01:06:17,650 Wait. 929 01:06:18,150 --> 01:06:19,670 Officer, you need to accept our security check. 930 01:06:19,670 --> 01:06:21,000 Please weigh yourself. 931 01:06:25,620 --> 01:06:26,360 75 kg. 932 01:06:28,280 --> 01:06:29,030 Wait. 933 01:06:29,620 --> 01:06:30,670 Please accept a further security check. 934 01:06:30,670 --> 01:06:31,600 Your security check is very strict. 935 01:06:31,600 --> 01:06:32,180 Yes. 936 01:06:38,660 --> 01:06:39,110 Okay. 937 01:06:43,680 --> 01:06:45,270 Our plant 938 01:06:45,310 --> 01:06:47,040 has a very high security level. 939 01:06:47,410 --> 01:06:49,570 If someone wants to take away the gold from the plant, 940 01:06:49,570 --> 01:06:51,470 he has to drive a tank here. 941 01:06:58,100 --> 01:06:59,060 Do you know 942 01:06:59,310 --> 01:07:01,730 the social background of all your employees? 943 01:07:01,730 --> 01:07:03,620 Our plant doesn't recruit employees publicly. 944 01:07:03,620 --> 01:07:04,730 All the current employees 945 01:07:04,730 --> 01:07:06,590 have passed strict assessments. 946 01:07:06,880 --> 01:07:09,320 Many of them are the family members of old employees. 947 01:07:09,320 --> 01:07:10,430 The one you're looking at now 948 01:07:10,430 --> 01:07:11,400 will join us the day after tomorrow. 949 01:07:11,400 --> 01:07:13,620 He's also an acquaintance introduced by Mr. Wang of our plant. 950 01:07:13,620 --> 01:07:14,830 He knows him well. 951 01:07:14,970 --> 01:07:15,600 So, 952 01:07:15,740 --> 01:07:17,120 nothing will go wrong. 953 01:07:47,510 --> 01:07:50,600 The metallurgical plant asked you to join them tomorrow. 954 01:07:50,600 --> 01:07:51,870 Ask two people 955 01:07:51,870 --> 01:07:53,130 to take this bag into the bank 956 01:07:53,130 --> 01:07:54,250 to buy us some time. 957 01:08:08,210 --> 01:08:08,930 Wang. 958 01:08:09,080 --> 01:08:09,450 Bro. 959 01:08:10,440 --> 01:08:10,900 Get in. 960 01:08:13,600 --> 01:08:15,130 Everything went smoothly. 961 01:08:15,200 --> 01:08:17,189 I'll take you to the plant this afternoon to meet the manager. 962 01:08:17,189 --> 01:08:18,319 Just work hard here. 963 01:08:23,670 --> 01:08:25,270 Team Two, guard the exit at the back door. 964 01:08:25,270 --> 01:08:26,490 Team Three, follow me. 965 01:08:26,490 --> 01:08:27,710 The criminals have heavy weapons. 966 01:08:27,710 --> 01:08:29,040 Be alert and be careful. 967 01:08:29,090 --> 01:08:29,630 Move! 968 01:08:29,729 --> 01:08:30,479 -Yes. -Yes. 969 01:08:30,500 --> 01:08:31,250 Captain Chang, 970 01:08:31,250 --> 01:08:33,130 you must protect our property. 971 01:08:33,279 --> 01:08:34,160 Don't break 972 01:08:34,189 --> 01:08:35,450 these equipment. 973 01:08:35,609 --> 01:08:36,620 They are very expensive. 974 01:08:36,620 --> 01:08:37,370 Don't worry. 975 01:08:37,979 --> 01:08:39,260 This is our job. 976 01:08:39,890 --> 01:08:42,020 Will they really come to rob our plant? 977 01:08:43,500 --> 01:08:44,640 It's a trick to lure us away. 978 01:08:44,640 --> 01:08:46,460 Jiangyang Bank is in the east of the city. 979 01:08:46,460 --> 01:08:47,910 The metallurgical plant is in the west of the city. 980 01:08:47,910 --> 01:08:49,840 The suspects want to distract us 981 01:08:49,870 --> 01:08:51,729 and make us focus on Jiangyang Bank 982 01:08:51,729 --> 01:08:53,990 to buy themselves time to rob the metallurgical plant. 983 01:08:53,990 --> 01:08:54,700 Captain Chang, 984 01:08:54,700 --> 01:08:56,029 this is the portrait of a suspect 985 01:08:56,029 --> 01:08:57,819 drawn according to the characteristics 986 01:08:57,819 --> 01:09:00,149 described by the boy at the train station. 987 01:09:06,229 --> 01:09:07,760 They definitely will come. 988 01:09:17,189 --> 01:09:17,720 What are you doing? 989 01:09:17,720 --> 01:09:18,200 Don't move! 990 01:09:18,200 --> 01:09:19,260 What are you doing? 991 01:09:24,410 --> 01:09:25,069 Stop! 992 01:09:25,970 --> 01:09:26,479 Stop! 993 01:09:33,040 --> 01:09:34,630 I... I don't know anything. 994 01:09:34,979 --> 01:09:36,319 Someone hired me to deposit money. 995 01:09:36,319 --> 01:09:37,050 Cut the crap. 996 01:10:07,860 --> 01:10:09,710 Captain Chang, it's been a while. 997 01:10:09,710 --> 01:10:11,170 Why haven't they come yet? 998 01:10:11,420 --> 01:10:12,630 Did we guess it wrong? 999 01:10:18,490 --> 01:10:19,080 You... 1000 01:10:19,770 --> 01:10:21,320 I trust the police too much. 1001 01:10:21,550 --> 01:10:23,270 I asked them to stop production in order to cooperate with you. 1002 01:10:23,270 --> 01:10:23,970 But 1003 01:10:24,110 --> 01:10:25,520 nothing has happened. 1004 01:10:26,070 --> 01:10:27,280 I've been busy the whole morning 1005 01:10:27,280 --> 01:10:28,600 transferring all the gold to another place. 1006 01:10:28,600 --> 01:10:29,130 What? 1007 01:10:30,120 --> 01:10:32,430 You transferred the gold to another place? 1008 01:10:32,430 --> 01:10:33,180 When? 1009 01:10:33,590 --> 01:10:35,320 Why didn't you tell me earlier? 1010 01:10:51,720 --> 01:10:53,280 Take us to the manager now. 1011 01:10:53,300 --> 01:10:54,050 Not now. 1012 01:10:54,080 --> 01:10:55,760 A batch of policemen came to the plant. 1013 01:10:55,760 --> 01:10:57,700 The manager even transferred the gold to another place. 1014 01:10:57,700 --> 01:10:58,200 Well... 1015 01:11:06,960 --> 01:11:08,040 Zhou Li, you take Changhe Street. 1016 01:11:08,040 --> 01:11:08,730 I'll take Hesheng Street. 1017 01:11:08,730 --> 01:11:09,760 Surround them. 1018 01:11:09,910 --> 01:11:10,660 Copy that. 1019 01:11:22,270 --> 01:11:23,330 Drive into the car. 1020 01:11:42,040 --> 01:11:43,410 So much gold. 1021 01:11:44,010 --> 01:11:44,610 Move them. 1022 01:11:47,850 --> 01:11:50,450 Captain Chang, we found them on Temple Street. 1023 01:12:12,030 --> 01:12:13,620 Attention, all units. 1024 01:12:13,650 --> 01:12:15,960 There's an armed robbery on Temple Street. 1025 01:12:15,960 --> 01:12:18,260 All units in the area, come quickly! 1026 01:12:36,560 --> 01:12:38,190 Brother, let's split up. 1027 01:13:13,280 --> 01:13:15,480 Brother, you're on your own from now on. 1028 01:13:16,710 --> 01:13:18,910 I'm going to keep Sister company first. 1029 01:13:51,310 --> 01:13:51,870 Grenade! 1030 01:13:53,830 --> 01:13:54,650 Biao! 1031 01:16:00,080 --> 01:16:01,740 I told you you can't escape. 1032 01:16:13,120 --> 01:16:14,210 I came for you. 1033 01:16:14,840 --> 01:16:17,430 It's you who won't let us go, right? 1034 01:16:17,610 --> 01:16:18,280 Come on. 1035 01:16:24,590 --> 01:16:25,990 You are the only one left. 1036 01:19:08,760 --> 01:19:09,600 I told you 1037 01:19:12,270 --> 01:19:14,020 you can't escape. 1038 01:19:26,490 --> 01:19:27,350 Captain Chang. 1039 01:19:28,800 --> 01:19:29,660 Captain Chang. 1040 01:19:30,990 --> 01:19:31,850 Captain Chang. 1041 01:19:31,980 --> 01:19:32,910 Are you okay? 1042 01:20:00,960 --> 01:20:07,000 [According to the Criminal Law of the People's Republic of China, the defendant, Luo Jiahao, is sentenced for the crimes of robbery, intentional homicide, and the illegal possession of firearms and ammunition] 1043 01:20:00,960 --> 01:20:07,000 [Due to the extremely heinous nature of the crimes and the serious harm caused to society, the death penalty is imposed with immediate execution, along with the deprivation of political rights for life and confiscation of all personal property] 1044 01:20:09,320 --> 01:20:14,230 [Six months later] 1045 01:20:26,990 --> 01:20:29,250 I'm so tired catching thieves every day. 1046 01:20:29,480 --> 01:20:30,060 But you 1047 01:20:32,380 --> 01:20:33,260 are leisurely. 1048 01:20:35,330 --> 01:20:36,840 I have to do your job too. 1049 01:20:35,690 --> 01:20:41,900 [Tomb of Xiao Gongjun] 1050 01:20:46,010 --> 01:20:46,810 You know what? 1051 01:20:48,130 --> 01:20:50,460 Indeed, Zhou's Luoshifen is really good. 1052 01:20:56,740 --> 01:20:57,690 You were right. 1053 01:20:59,010 --> 01:21:00,070 That girl is good. 1054 01:21:01,520 --> 01:21:03,990 She's qualified to be a criminal police officer. 1055 01:21:03,990 --> 01:21:05,200 She's just too stubborn. 1056 01:21:05,200 --> 01:21:07,060 I don't know who she learned from. 1057 01:21:11,220 --> 01:21:13,480 That's right. I'm like this too. 1058 01:21:19,870 --> 01:21:20,620 All right. 1059 01:21:21,320 --> 01:21:22,250 I'm full. 1060 01:21:22,890 --> 01:21:24,150 I'm going back to work. 1061 01:21:27,920 --> 01:21:28,720 In the future, 1062 01:21:29,680 --> 01:21:32,280 tell me in my dreams if you want to eat anything. 1063 01:21:34,680 --> 01:21:35,940 I'll bring them to you. 1064 01:22:13,480 --> 01:22:14,880 Captain Chang, I found it. 1065 01:22:14,880 --> 01:22:15,740 Call me Master. 1066 01:22:16,230 --> 01:22:17,790 Should I call you that just because you said so? 1067 01:22:17,790 --> 01:22:20,590 You wouldn't let me call you that back then, right? 1068 01:22:21,450 --> 01:22:22,710 How dare you talk back? 1069 01:22:23,030 --> 01:22:24,280 Show some respect. 1070 01:22:25,040 --> 01:22:25,900 Call me Master. 1071 01:22:26,920 --> 01:22:27,720 Master. 1072 01:22:28,060 --> 01:22:28,890 Louder! 1073 01:22:30,050 --> 01:22:30,880 Master. 68731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.