Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,731 --> 00:00:13,659
[roars]
4
00:00:25,765 --> 00:00:29,659
[upbeat music]
5
00:00:36,296 --> 00:00:38,293
♪ Can you feel it? ♪
6
00:00:38,362 --> 00:00:40,264
♪ Do you feel it? ♪
7
00:00:40,333 --> 00:00:42,999
♪ There's a light in the sky... ♪
8
00:00:45,931 --> 00:00:48,498
[Santa] Ho ho ho ho!
9
00:00:48,567 --> 00:00:50,763
Merry Christmas!
10
00:00:50,832 --> 00:00:53,131
[Santa ringing bell]
11
00:00:55,698 --> 00:00:57,564
Eeyah!
12
00:00:57,633 --> 00:00:58,960
[raccoon grunts]
13
00:00:59,029 --> 00:01:00,395
How's that?
14
00:01:02,367 --> 00:01:03,793
[sniffs]
15
00:01:03,862 --> 00:01:05,399
Huh.
16
00:01:05,468 --> 00:01:07,763
[birds chirping]
17
00:01:07,832 --> 00:01:09,758
[raccoon grunting]
18
00:01:11,596 --> 00:01:13,794
[woman] Hey, he just
grabbed my lunch.
19
00:01:13,863 --> 00:01:15,461
Okay.
20
00:01:16,731 --> 00:01:17,999
[dog] Mm?
21
00:01:19,327 --> 00:01:21,362
I'll take that, and that.
22
00:01:23,867 --> 00:01:26,628
Yippee ki-yay!
[sniffs]
23
00:01:26,697 --> 00:01:29,731
Ah, I love the smell of
ketchup in the morning.
24
00:01:30,300 --> 00:01:32,194
[vendor] Alright, I got
a hot-dog with ketchup
25
00:01:32,263 --> 00:01:33,694
and a small serving of fries.
26
00:01:33,762 --> 00:01:35,631
[woman] Yes. Can I also
get one with mustard?
27
00:01:35,700 --> 00:01:36,795
[vendor] You got it.
28
00:01:36,864 --> 00:01:38,395
[water bubbling]
29
00:01:41,934 --> 00:01:44,962
-[dog growls]
-[whimpers]
30
00:01:45,030 --> 00:01:47,093
-[barking]
-[yelps]
31
00:01:47,629 --> 00:01:49,799
Excuse me. Pardon me.
Coming through.
32
00:01:49,868 --> 00:01:51,729
-[tires screech]
-[dog barking]
33
00:01:51,798 --> 00:01:52,894
[pup barking]
34
00:01:52,963 --> 00:01:55,626
[giggles, pants]
35
00:01:55,695 --> 00:01:57,692
Didn't think this one
through, did ya?
36
00:01:58,568 --> 00:02:01,696
Three, two, one...
37
00:02:01,765 --> 00:02:02,694
[dog yelps]
38
00:02:02,763 --> 00:02:03,959
Bye-bye.
39
00:02:04,028 --> 00:02:05,329
[giggles]
40
00:02:10,930 --> 00:02:14,065
[traffic sounds]
41
00:02:15,132 --> 00:02:17,133
-[growls]
-No, you stay here.
42
00:02:17,568 --> 00:02:19,595
[woman over P.A.]
We'd like to remind all passengers
43
00:02:19,664 --> 00:02:21,762
to ensure they have all their belongings
44
00:02:21,831 --> 00:02:24,959
before leaving the station. We're not responsible--
45
00:02:25,028 --> 00:02:26,594
[whistle]
46
00:02:26,663 --> 00:02:28,326
-Oh, hey there, Falcon.
-Special delivery.
47
00:02:28,395 --> 00:02:30,531
Thanks so much. See you tonight.
48
00:02:30,600 --> 00:02:31,759
[bone squeaking]
49
00:02:31,827 --> 00:02:33,725
Hey, I think
you might have dropped this.
50
00:02:33,794 --> 00:02:35,658
Oh, thanks so much
for thinking of me.
51
00:02:35,727 --> 00:02:38,065
Just don't forget about tonight.
All right?
52
00:02:38,966 --> 00:02:40,426
Hello! Is there anyone there?
53
00:02:40,495 --> 00:02:44,298
-Oh, stuck again?
-[gasps] Guilty.
54
00:02:44,366 --> 00:02:47,332
-Check out what I got for you.
-Ooh, I love it.
55
00:02:47,401 --> 00:02:48,626
Enjoy.
56
00:02:50,298 --> 00:02:51,927
[muffled]
I'll see you tonight.
57
00:02:51,996 --> 00:02:54,464
-I dunno about you, but I'm...
-[Falcon] I've got presents.
58
00:02:54,533 --> 00:02:56,193
Oh yay!
59
00:02:56,262 --> 00:02:59,198
-All right. This one's for you.
Heads up, catch.
-Got it. Thanks.
60
00:02:59,266 --> 00:03:00,794
-Here. Got your favorite
sardine.
-Excellent.
61
00:03:00,862 --> 00:03:03,794
-Got any dessert
by any chance?
-Not today. Sorry.
62
00:03:03,863 --> 00:03:06,693
But don't you worry, because
tonight, my furry friends,
63
00:03:06,761 --> 00:03:08,630
we won't be eating
the same old garbage.
64
00:03:08,699 --> 00:03:11,765
No. Tonight we'll finally be
lucky enough to stuff our faces
65
00:03:11,834 --> 00:03:13,264
and still go back for seconds.
66
00:03:13,333 --> 00:03:15,026
Tonight there will be
a three-course meal
67
00:03:15,095 --> 00:03:17,625
big enough for all of us.
For you, for you. And even you,
68
00:03:17,694 --> 00:03:20,232
-my shy little munchkin.
-[excited] For me?
69
00:03:20,301 --> 00:03:24,498
Because tonight we're
gonna celebrate Christmas.
70
00:03:24,567 --> 00:03:26,330
[all cheering]
71
00:03:26,399 --> 00:03:32,428
[chanting]
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!
72
00:03:34,527 --> 00:03:36,998
[music booming over speakers]
73
00:03:37,066 --> 00:03:38,892
...those fighting styles
make me laugh.
74
00:03:38,961 --> 00:03:40,863
If you'd been in
the special forces like Steven,
75
00:03:40,931 --> 00:03:42,425
you'd be up to snuff.
76
00:03:42,494 --> 00:03:44,166
Because when it's time to fight,
77
00:03:44,235 --> 00:03:46,396
there's only one style
that works. That's Kraken.
78
00:03:46,465 --> 00:03:48,293
That's where you're
wrong. It's the force.
79
00:03:48,362 --> 00:03:51,394
-No, suplex!
-No, it's Kraken!
80
00:03:51,462 --> 00:03:53,731
-No, the force.
-No, it's suplex.
81
00:03:53,800 --> 00:03:56,598
-No, it's Kraken.
-Force.
82
00:03:56,666 --> 00:03:57,997
-Suplex.
-Kraken!
83
00:03:58,066 --> 00:04:01,197
Hey, uncles.
Want a hot-dog?
84
00:04:02,131 --> 00:04:03,761
Si, go for a four count.
85
00:04:03,830 --> 00:04:05,092
Okay.
86
00:04:05,161 --> 00:04:07,065
[upbeat music]
87
00:04:11,063 --> 00:04:14,331
-You still got it, huh?
-Well, I had some
great senseis.
88
00:04:14,400 --> 00:04:16,593
-How you feeling about
the big job?
-Good.
89
00:04:16,662 --> 00:04:18,564
Everything's going
according to plan.
90
00:04:18,633 --> 00:04:20,659
And tonight we celebrate.
But I gotta get moving, uncles.
91
00:04:20,728 --> 00:04:22,797
We gotta get moving
to burn off some calories
92
00:04:22,866 --> 00:04:24,229
to make room for the feast
93
00:04:24,297 --> 00:04:25,829
you're gonna bring
us tonight.
94
00:04:25,898 --> 00:04:27,560
Alright, go, go, go, go!
95
00:04:28,566 --> 00:04:30,031
I'm here.
96
00:04:30,100 --> 00:04:31,730
I could use a little push
over here, eh?
97
00:04:31,798 --> 00:04:33,831
[sighs] Si.
98
00:04:33,900 --> 00:04:35,793
-¡Olé!
-[grunts]
99
00:04:35,861 --> 00:04:38,495
By the way, Falcon, does
Rico know about your plan?
100
00:04:38,563 --> 00:04:40,725
Yeah, but I already
regret telling him.
101
00:04:43,834 --> 00:04:45,792
-Ah, Maurice.
-Rico.
102
00:04:45,861 --> 00:04:48,032
How many times I gotta
tell you? Call me Falcon.
103
00:04:48,101 --> 00:04:51,232
Sure, sure. Whatever you
want, Maurice. Look.
104
00:04:51,301 --> 00:04:53,192
We gotta talk. Are you sure
you wanna do this job?
105
00:04:53,261 --> 00:04:56,032
-We don't even know this guy.
What's his name again?
-Hans.
106
00:04:56,101 --> 00:04:58,727
Yeah. Hans. Hans and
his so-called sure thing.
107
00:04:58,796 --> 00:05:00,425
-[male voice] Thanks, Falcon.
-I'm not gonna lie,
108
00:05:00,494 --> 00:05:01,932
he scares the heck outta me.
109
00:05:02,001 --> 00:05:04,030
I'm not sure
we should trust him.
110
00:05:04,099 --> 00:05:06,166
-I mean, hitting up
a hot-dog stand, fine.
-[female voice] Yeah, Falcon!
111
00:05:06,235 --> 00:05:08,393
A little grocery store
when things are tight. Sure.
112
00:05:08,462 --> 00:05:11,527
But we're talking about a train.
Is it really worth the risk?
If this job goes south,
113
00:05:11,596 --> 00:05:13,664
it's a one-way ticket
to the slammer.
114
00:05:13,733 --> 00:05:15,760
Rico, you gotta
stop worrying. Come on.
This is what I do.
115
00:05:15,829 --> 00:05:18,429
Right. Like when you came up
with that genius idea
116
00:05:18,498 --> 00:05:20,864
to pinch a pepperoni
from those guard dogs.
117
00:05:20,933 --> 00:05:24,327
-[female voice] Thanks, Falcon.
-You were this
close to being dog chow.
118
00:05:24,396 --> 00:05:25,964
Yeah, but I got it done,
didn't I?
119
00:05:26,032 --> 00:05:28,062
Ooh, yeah, you always say that.
120
00:05:28,131 --> 00:05:29,832
But this one's too dangerous.
121
00:05:29,901 --> 00:05:32,365
Let this Hans guy
do it himself.
122
00:05:32,433 --> 00:05:35,363
[sighs] But Rico, how can we
pass up the opportunity
123
00:05:35,432 --> 00:05:37,566
to finally have
a real feast on Christmas?
124
00:05:37,635 --> 00:05:41,233
Just imagine,
for the first time,
we can all celebrate together
125
00:05:41,302 --> 00:05:44,029
with full bellies without our
friends worrying which trash can
126
00:05:44,098 --> 00:05:45,629
our next meal's coming from.
127
00:05:45,697 --> 00:05:48,660
And who's the guy everyone
expects to make it happen?
128
00:05:48,728 --> 00:05:52,164
-Thanks, Falcon.
-You heard him. Falcon.
129
00:05:52,829 --> 00:05:54,465
Hmm.
130
00:05:54,534 --> 00:05:57,527
Whatever you say, but please
just watch your back, Maurice.
131
00:05:58,832 --> 00:06:00,161
[train horn blows]
132
00:06:00,230 --> 00:06:02,197
Alright, Rico, I've gotta fly.
133
00:06:05,698 --> 00:06:07,225
[sulking]
134
00:06:07,294 --> 00:06:10,162
[train approaching]
135
00:06:10,898 --> 00:06:15,759
[announcement] Train no. 72689 with service to Toro City
136
00:06:15,827 --> 00:06:18,725
is now pulling into the station.
137
00:06:20,601 --> 00:06:23,461
[indistinct chatter]
138
00:06:26,898 --> 00:06:28,494
[man] I'm not, I kinda...
139
00:06:31,534 --> 00:06:33,361
[chopping sounds]
140
00:06:34,097 --> 00:06:37,328
[elderly man]
Excuse me. Could you give me
a hand with my suitcase?
141
00:06:37,397 --> 00:06:40,097
-[woman] Of course, sir.
-Oh, thank you.
142
00:06:40,165 --> 00:06:42,165
-It's very--
-[woman] Merry Christmas.
143
00:06:42,233 --> 00:06:43,659
[porter] Where are we
putting the snake?
144
00:06:43,728 --> 00:06:45,430
[woman] He usually likes
being somewhere dark.
145
00:06:45,499 --> 00:06:47,196
-Let's put him
in the back.
-Don't worry.
146
00:06:47,265 --> 00:06:49,164
I'll see you
in a couple of hours.
147
00:06:49,233 --> 00:06:51,462
Try to get some sleep
during the trip.
148
00:06:52,098 --> 00:06:53,725
-See you soon.
-[meows]
149
00:06:58,027 --> 00:06:59,296
Huh?
150
00:07:00,633 --> 00:07:02,593
[Falcon grunts]
151
00:07:08,930 --> 00:07:11,197
[grunts, pants]
152
00:07:20,533 --> 00:07:22,329
[chuckles]
153
00:07:29,631 --> 00:07:31,398
Wow.
154
00:07:32,401 --> 00:07:35,992
Hans, come in. I'm in position.
Hans, do you read me?
155
00:07:36,628 --> 00:07:38,427
I read you
loud and clear, Falcon.
156
00:07:38,496 --> 00:07:40,232
Make your way
towards the engine.
157
00:07:40,300 --> 00:07:43,263
Operation Christmas Feast is now a go.
158
00:07:49,534 --> 00:07:53,131
[soft thumping]
159
00:07:55,327 --> 00:07:58,494
[suspenseful music]
160
00:08:00,697 --> 00:08:03,098
[grunts]
161
00:08:08,366 --> 00:08:11,163
That's it, Janice. Just breathe,
my little quinoa.
162
00:08:11,232 --> 00:08:13,796
Feel the connection
to the cosmos.
163
00:08:13,864 --> 00:08:17,098
Oh, Jimmy. The stars are
telling me we're gonna be
amazing parents.
164
00:08:17,167 --> 00:08:19,659
-Ah, you're expecting babies?
-Yeah.
165
00:08:19,728 --> 00:08:22,165
And if our celestial stars
are aligned,
166
00:08:22,233 --> 00:08:23,999
there should be 10
of us this Christmas.
167
00:08:24,068 --> 00:08:25,193
Well, how about you,
little sunflower?
168
00:08:25,262 --> 00:08:26,893
You ready for the journey?
169
00:08:26,961 --> 00:08:28,859
My owner and I take the
train together all the time.
170
00:08:28,928 --> 00:08:31,331
But I gotta say, I've never
been on one like this.
171
00:08:31,400 --> 00:08:34,028
They say it's one of the fastest
trains in the whole world.
172
00:08:34,097 --> 00:08:36,027
[grunts in frustration]
173
00:08:36,096 --> 00:08:38,166
[Hans]
You sure you connected the red to the red?
174
00:08:38,235 --> 00:08:42,593
Huh? Yeah, of course.
The engine has been hacked.
175
00:08:44,164 --> 00:08:46,192
Good. Now to the next phase.
176
00:08:46,261 --> 00:08:50,000
-Oh no. I'm telling you,
this train's ultra modern.
-Really?
177
00:08:50,068 --> 00:08:51,629
Oh yeah. All the controls
are state of the art.
178
00:08:51,698 --> 00:08:54,693
-It's cutting edge technology.
-Oh boy. Well, you know,
179
00:08:54,762 --> 00:08:56,526
all this tech stuff
is very foreign to us.
180
00:08:56,594 --> 00:08:58,526
We're just happy
to lay in the sun.
181
00:08:58,594 --> 00:09:00,263
And when our train
arrives on time.
182
00:09:00,332 --> 00:09:02,391
Oh yes. I'd hope they
wouldn't be running late
183
00:09:02,460 --> 00:09:04,399
on Christmas Eve. [laughs]
184
00:09:04,467 --> 00:09:06,132
[whimpers]
185
00:09:06,201 --> 00:09:08,595
You all right, friend?
You look a bit shaky.
186
00:09:08,663 --> 00:09:11,027
I don't like traveling.
I get motion sickness.
187
00:09:11,096 --> 00:09:14,999
Well, don't you worry.
I'm sure everything's
gonna be fine.
188
00:09:17,430 --> 00:09:19,597
Oh, by the way,
my name's Judy.
189
00:09:19,666 --> 00:09:22,494
[stammers] Judy.
190
00:09:24,461 --> 00:09:27,230
It's-- It's nice to meet you.
191
00:09:28,667 --> 00:09:30,695
And my name is, is is...
192
00:09:30,764 --> 00:09:32,299
Keka.
193
00:09:32,367 --> 00:09:35,666
-Huh?
-Coco. Coco. It's Coco.
No, not Keka.
194
00:09:35,735 --> 00:09:37,428
-[whimpers]
-[Judy chuckles]
195
00:09:40,628 --> 00:09:42,528
Okay. Just finished
in Economy.
196
00:09:42,597 --> 00:09:46,065
Ah, you're doing great,
Falcon. Keep it up.
197
00:09:47,962 --> 00:09:50,065
-[man] You already on the train?
-Yeah.
198
00:09:50,134 --> 00:09:51,732
I'm just waiting for
someone to gimme
199
00:09:51,801 --> 00:09:53,593
a hand with my suitcase.
You?
200
00:09:54,327 --> 00:09:58,362
[playing gentle music]
201
00:10:00,832 --> 00:10:02,430
Hello, Mr. Musician.
202
00:10:02,499 --> 00:10:05,395
That's a bit of a sad song
you're playing, isn't it?
203
00:10:08,433 --> 00:10:09,494
Hmm.
204
00:10:12,298 --> 00:10:13,897
Momo, do you think
I have a shot
205
00:10:13,966 --> 00:10:15,965
at that ninja role in Toro City?
206
00:10:16,034 --> 00:10:17,728
I still can't stand
on my hind legs.
207
00:10:17,796 --> 00:10:20,461
You know the biz, Leo.
They audition no-names like us
208
00:10:20,530 --> 00:10:22,429
then cast a star.
We're at the bottom.
209
00:10:22,498 --> 00:10:25,095
Yeah. Except for our commercials
for Price S-Mart.
210
00:10:25,864 --> 00:10:27,694
[announcer]
Need to cut back on your spending?
211
00:10:27,763 --> 00:10:29,630
Well, I've got good news. At Price S-Mart,
212
00:10:29,699 --> 00:10:31,865
we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners,
213
00:10:31,933 --> 00:10:33,761
couches, gas, and chainsaws.
214
00:10:33,830 --> 00:10:36,527
And of course, our famous pizzas. Don't miss out.
215
00:10:36,596 --> 00:10:39,129
Price S-Mart. Locations are open 24-7.
216
00:10:39,197 --> 00:10:40,627
-[both] Oh.
-That's it.
217
00:10:40,695 --> 00:10:42,494
You guys are in those
Price S-Mart commercials.
218
00:10:42,563 --> 00:10:44,194
I knew I'd seen
you both somewhere.
219
00:10:44,263 --> 00:10:45,699
I can't wait to tell the team
220
00:10:45,768 --> 00:10:47,263
I traveled with celebrities.
221
00:10:47,332 --> 00:10:49,394
Oh, I wouldn't call
us celebrities.
222
00:10:49,463 --> 00:10:51,832
-We're C-listers
at best.
-Day players.
223
00:10:51,901 --> 00:10:54,330
-Mascots.
-Yes. That'd be immodest.
224
00:10:54,398 --> 00:10:56,592
I bet someday you'll
both be huge stars.
225
00:10:56,660 --> 00:10:58,364
But in the meantime,
make sure
226
00:10:58,432 --> 00:11:01,032
-it don't go to your head, huh?
-[both] Yeah.
227
00:11:01,101 --> 00:11:02,462
[Hans] Falcon, you gotta wrap this up.
228
00:11:02,531 --> 00:11:04,191
We need to be done before the train leaves.
229
00:11:04,260 --> 00:11:05,593
[Falcon] Okay.
230
00:11:07,533 --> 00:11:10,761
[beeping]
231
00:11:10,830 --> 00:11:13,532
[snoring]
232
00:11:13,601 --> 00:11:14,925
-[thud]
-[gasps]
233
00:11:14,994 --> 00:11:16,727
Where am I? Where'd my
owner go? What is this cage?
234
00:11:16,796 --> 00:11:20,659
Who's that guy? Huh? Okay.
Okay. Okay. I've been kidnapped.
235
00:11:20,728 --> 00:11:24,430
Oh, hey. Have you
also been kidnapped?
236
00:11:24,499 --> 00:11:28,559
Oh, my poor owner must be
sick with worry. Hey. Hey.
237
00:11:28,627 --> 00:11:30,159
-Do you have any sugar?
-Huh?
238
00:11:30,228 --> 00:11:31,765
-Sugar?
-No.
239
00:11:31,834 --> 00:11:33,231
Why would I have any sugar?
240
00:11:33,300 --> 00:11:35,799
Okay, here stuck eating
kibble, aren't you?
241
00:11:35,868 --> 00:11:37,530
[chuckles]
I know all about kibble.
242
00:11:37,599 --> 00:11:39,396
If you had any idea what was
in it, I know all about it.
243
00:11:39,465 --> 00:11:42,132
I have sources. I follow
people on social media.
244
00:11:42,200 --> 00:11:43,997
That's where the truth
comes out. Woohoo.
245
00:11:44,065 --> 00:11:45,726
For example, veggies are a lie,
246
00:11:45,795 --> 00:11:47,325
but they make you think
that you should eat them
247
00:11:47,393 --> 00:11:48,862
like five times a day.
248
00:11:48,931 --> 00:11:50,760
No, no, no, no, no.
249
00:11:50,829 --> 00:11:52,861
The truth is that we should
only be eating sugar.
250
00:11:52,930 --> 00:11:54,325
Tons of sugar!
251
00:11:54,394 --> 00:11:56,092
[vending machine dings]
252
00:11:56,161 --> 00:11:57,758
Oh. Oh. Sugar!
253
00:11:59,434 --> 00:12:00,659
[snoring]
254
00:12:02,729 --> 00:12:05,692
Sugar puts him to sleep.
Now ain't that something?
255
00:12:19,462 --> 00:12:23,231
-The gang is gonna be
so happy tonight.
-[Hans] You said it, Falcon.
256
00:12:23,300 --> 00:12:25,197
Now. Come on. We're almost there.
257
00:12:32,895 --> 00:12:34,892
[grunts]
258
00:12:35,861 --> 00:12:38,363
[Maguy] Fun fact.
I don't know if you noticed,
259
00:12:38,432 --> 00:12:40,364
but this train's gonna
cross the Devil's Bridge.
260
00:12:40,433 --> 00:12:42,994
It's the biggest bridge
in the whole entire-- Huh?
261
00:12:43,062 --> 00:12:45,659
[all murmuring]
262
00:12:48,501 --> 00:12:49,758
Hehehe. Too easy.
263
00:12:51,301 --> 00:12:53,196
Yes. All set, Hans.
We have control of the train.
264
00:12:53,265 --> 00:12:55,494
You can unlock
the food supply now.
265
00:12:56,700 --> 00:12:58,296
[laughs menacingly]
266
00:13:00,093 --> 00:13:01,395
Hmm.
267
00:13:06,665 --> 00:13:07,692
[gasping]
268
00:13:09,830 --> 00:13:11,329
Whoa.
269
00:13:15,062 --> 00:13:16,758
[both] Whoa.
270
00:13:24,563 --> 00:13:26,795
He doesn't look
that chill, does he?
271
00:13:26,863 --> 00:13:28,364
[sniffing]
272
00:13:28,433 --> 00:13:30,993
That's strange. Smells
like a thief's been in here.
273
00:13:31,062 --> 00:13:34,259
Hans, did you open the food
supply? We got a cop dog here.
274
00:13:34,327 --> 00:13:37,726
Hurry up. Hans. Hans?
275
00:13:37,795 --> 00:13:42,794
-Do you read me? Hans?
-[Hans] So it begins.
276
00:13:42,863 --> 00:13:45,261
[announcer] Attention. Due to a technical issue,
277
00:13:45,329 --> 00:13:47,398
we're asking all passengers
278
00:13:47,467 --> 00:13:50,462
and personnel to temporarily deboard the train.
279
00:13:50,531 --> 00:13:53,263
Attention. Due to a technical issue,
280
00:13:53,332 --> 00:13:57,526
we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train.
281
00:13:57,595 --> 00:13:59,265
-What's happening?
-Attention.
282
00:13:59,333 --> 00:14:01,364
-What are they saying?
-...technical issue,
283
00:14:01,433 --> 00:14:03,462
we're asking all passengers and personnel
284
00:14:03,530 --> 00:14:05,665
to temporarily deboard the train.
285
00:14:05,733 --> 00:14:07,364
[woman] What's the delay?
286
00:14:07,433 --> 00:14:10,593
Ma'am, we should be getting
on our way very soon.
287
00:14:12,230 --> 00:14:14,328
[woman] Why did the doors lock?
288
00:14:14,397 --> 00:14:16,329
[Jimmy] Look at that.
Sounds like
289
00:14:16,398 --> 00:14:17,859
the train's actually
gonna leave early.
290
00:14:17,928 --> 00:14:20,198
Huh. Well, there's the first
time for everything.
291
00:14:21,368 --> 00:14:24,033
It's going to be 75 degrees today in Bay City.
292
00:14:24,101 --> 00:14:26,494
And now a word from our sponsors.
293
00:14:28,261 --> 00:14:30,131
[engine powering up]
294
00:14:32,230 --> 00:14:34,230
[Hans chuckles] Happy trails.
295
00:14:35,332 --> 00:14:38,362
Hans? We all good?
The train's moving.
296
00:14:39,029 --> 00:14:41,828
Maguy. Maguy?
297
00:14:41,897 --> 00:14:43,993
No, Maguy. Maguy!
298
00:14:44,061 --> 00:14:46,593
No, Maguy!
299
00:14:50,631 --> 00:14:51,563
No!
300
00:14:51,632 --> 00:14:54,197
[panting]
301
00:15:01,599 --> 00:15:03,330
[gasps]
302
00:15:03,398 --> 00:15:06,295
-Hans. Hans?
-[Janis] Well, you certainly
303
00:15:06,363 --> 00:15:07,959
seem like
a seasoned traveler.
304
00:15:08,028 --> 00:15:10,667
[Maguy] Oh, yeah. Lisa and I
really have the travel bug.
305
00:15:10,736 --> 00:15:14,363
-Here's a pic of us in Japan
and one in Columbia.
-Quite the adventurers.
306
00:15:14,431 --> 00:15:16,526
We prefer to travel
in the astral plane.
307
00:15:16,595 --> 00:15:19,430
Oh yeah. We can go far.
Real far.
308
00:15:19,499 --> 00:15:21,492
Coming up next, our holiday blooper reel.
309
00:15:21,561 --> 00:15:24,498
-[whimsical music]
-[yowls]
310
00:15:24,567 --> 00:15:27,264
Here we go. With more dumb
videos of cats being exploited.
311
00:15:27,332 --> 00:15:29,192
Do we really need to watch
more of this?
312
00:15:29,261 --> 00:15:31,695
Come on. It's funny.
313
00:15:31,764 --> 00:15:33,560
[purrs]
314
00:15:36,360 --> 00:15:39,131
[laughing maniacally]
315
00:15:43,029 --> 00:15:45,265
Hans. Hans?
316
00:15:45,334 --> 00:15:47,728
Ah.
317
00:15:47,797 --> 00:15:50,196
[staff member] Yes, sir.
The train took off on its own
318
00:15:50,264 --> 00:15:52,266
and it's moving
through the city.
319
00:15:52,334 --> 00:15:54,659
Yes sir. That's right.
We have no way of stopping it.
320
00:15:57,328 --> 00:15:59,031
[grunts in frustration]
321
00:15:59,100 --> 00:16:01,593
Hey, so that ninja role,
is it for a film?
322
00:16:01,662 --> 00:16:03,626
Oh, it's a real long shot
that I get the role.
323
00:16:03,695 --> 00:16:05,965
So you are a big
movie buff, huh, duck?
324
00:16:06,034 --> 00:16:07,660
Oh yeah, but my
real passion's football.
325
00:16:07,729 --> 00:16:10,593
I mean, check it out.
I bring it everywhere.
326
00:16:11,996 --> 00:16:14,027
[man screams]
327
00:16:14,096 --> 00:16:16,562
Oh, sugar. I love sugar.
328
00:16:16,631 --> 00:16:18,331
[snores]
329
00:16:18,400 --> 00:16:23,030
-[music plays on radio]
-[railway bell ringing]
330
00:16:23,099 --> 00:16:25,829
Come on,
Santa's got places to be.
331
00:16:25,897 --> 00:16:27,926
[train honking]
332
00:16:27,995 --> 00:16:29,696
Ho-ho-ho!
333
00:16:29,765 --> 00:16:33,530
[music distorts]
334
00:16:33,599 --> 00:16:35,927
[thuds]
335
00:16:35,996 --> 00:16:38,065
Oh no. My sleigh.
336
00:16:39,901 --> 00:16:41,899
Hey you.
Yeah, I'm talking to you.
337
00:16:41,968 --> 00:16:43,562
Aren't you supposed
to be in a cage?
338
00:16:43,631 --> 00:16:46,692
-Looks like
we have a freeloader.
-Uh...
339
00:16:48,128 --> 00:16:52,733
Ah, surprise ticket check.
Show me your tickets, everyone.
340
00:16:52,801 --> 00:16:54,527
But I don't have my own ticket.
341
00:16:54,596 --> 00:16:56,498
Ah, well that ain't
gonna have to report you.
342
00:16:56,567 --> 00:16:59,695
-Oh, please don't.
-I'm just kidding.
Have a good trip.
343
00:16:59,763 --> 00:17:02,632
This stray is trying to hitch
a free ride. Typical.
344
00:17:02,700 --> 00:17:04,165
If he wanted a free ride,
345
00:17:04,234 --> 00:17:05,965
he wouldn't be trying
to get off the train.
346
00:17:06,034 --> 00:17:09,298
I'm sniffing a thief
in our midst.
347
00:17:09,366 --> 00:17:13,093
Me, a thief? [laughs]
That's a good one, Rex.
348
00:17:13,162 --> 00:17:14,427
How do you know my name?
349
00:17:14,496 --> 00:17:17,027
90% of police dogs
are named Rex.
350
00:17:17,096 --> 00:17:18,759
Hmm? You're quick,
351
00:17:18,828 --> 00:17:21,264
but I'm still taking you in at the next stop.
352
00:17:21,333 --> 00:17:23,899
Oh yeah? You think some
washed up old pooch
353
00:17:23,968 --> 00:17:25,661
in a cage is
gonna stop the Falcon?
354
00:17:25,730 --> 00:17:28,627
Falcon. A raccoon who
names himself after a bird.
355
00:17:28,696 --> 00:17:30,865
He's named after a bird
because he can fly.
356
00:17:30,934 --> 00:17:32,560
I saw him flying
with my own eyes.
357
00:17:32,629 --> 00:17:34,429
Oh yeah. I'm sure you
saw him flying,
358
00:17:34,498 --> 00:17:36,392
-by the seat of his pants--
-[all grunting]
359
00:17:36,928 --> 00:17:39,528
-This is weird. Why is
the train going so fast?
-Hmm.
360
00:17:39,597 --> 00:17:41,494
There's been a lot of
strange coincidences.
361
00:17:41,563 --> 00:17:43,966
Huh, Falcon?
Why are you on this train?
362
00:17:44,035 --> 00:17:47,628
[whimpers] So you saw me
flying before, huh?
363
00:17:48,331 --> 00:17:49,959
Wanna know how
I learned to do it?
364
00:17:50,028 --> 00:17:51,662
Oh yes.
365
00:17:51,730 --> 00:17:53,626
Oh, well, the truth is,
I've always been an orphan.
366
00:17:53,695 --> 00:17:56,298
An orphaned raccoon isn't
anyone's dream pet.
367
00:17:56,367 --> 00:17:59,263
No one wanted to take me in.
No one helped feed me.
368
00:17:59,332 --> 00:18:01,595
-No one even looked at me.
-Poor thing.
369
00:18:01,663 --> 00:18:04,232
Then one day I was looking
through some trash cans.
370
00:18:04,301 --> 00:18:06,666
You went through the trash?
Ugh. I had a feeling.
371
00:18:06,735 --> 00:18:08,431
Of course. What else could I do?
372
00:18:08,500 --> 00:18:10,664
I didn't have an owner to fill
my food bowl every day.
373
00:18:10,733 --> 00:18:14,196
-Yes. Well, I think it's more
a matter of will.
-Whatever.
374
00:18:14,265 --> 00:18:17,361
Anyway, a human snuck up
on me and then...
375
00:18:17,430 --> 00:18:20,227
-[snores, moans]
-...he pulled out a rifle
376
00:18:20,296 --> 00:18:22,359
-and bang!
-[whimpers]
377
00:18:22,428 --> 00:18:24,129
...he shot me.
[grunts]
378
00:18:24,197 --> 00:18:25,659
And took out a chunk of my ear.
379
00:18:25,728 --> 00:18:28,265
-What a performance.
-Geez Louise. He is good.
380
00:18:28,333 --> 00:18:31,595
So there I was, weak
and unable to feed myself.
381
00:18:31,664 --> 00:18:35,661
I wandered aimlessly for hours.
I was exhausted.
382
00:18:36,531 --> 00:18:38,495
But just when I thought all hope was lost,
383
00:18:38,564 --> 00:18:41,128
a falcon spotted me from the sky.
384
00:18:41,864 --> 00:18:45,228
He saved me and took me in like I was one of his own.
385
00:18:45,797 --> 00:18:48,732
He even taught me the ancient ways of a falcon.
386
00:18:48,801 --> 00:18:52,333
Speed, agility, dexterity.
387
00:18:52,402 --> 00:18:56,263
Eventually I inherited his powers, like supervision.
388
00:18:59,333 --> 00:19:02,762
And of course the power of flight.
389
00:19:03,598 --> 00:19:06,659
And that my friends, is how I became a falcon
390
00:19:08,700 --> 00:19:10,065
and got this nickname.
391
00:19:10,633 --> 00:19:12,831
That's so great.
392
00:19:12,900 --> 00:19:14,228
It's completely ridiculous.
393
00:19:14,297 --> 00:19:16,898
And this, is this
also ridiculous?
394
00:19:16,966 --> 00:19:20,132
-[all gasp]
-What is it?
395
00:19:20,201 --> 00:19:22,429
This is the bullet
that hit me in the ear.
396
00:19:22,498 --> 00:19:25,297
I've kept it with me ever
since the day I got shot
397
00:19:25,366 --> 00:19:27,360
to remind myself that no matter what,
398
00:19:27,429 --> 00:19:29,195
you never let your guard down.
399
00:19:29,264 --> 00:19:31,659
[Hans]
Now, playtime's over.
400
00:19:43,200 --> 00:19:45,033
Well, I'm glad your
guard's up, Falcon
401
00:19:45,102 --> 00:19:46,665
'cause you're going
straight to the pound.
402
00:19:46,733 --> 00:19:48,593
Oh no. I'm so scared.
403
00:19:51,897 --> 00:19:53,630
[all exclaiming]
404
00:19:53,699 --> 00:19:55,096
Where am I?
405
00:19:55,164 --> 00:19:57,329
Uh, right. I've been kidnapped.
406
00:20:07,167 --> 00:20:09,026
Okay, I think we may
have hit something.
407
00:20:09,095 --> 00:20:11,929
Hmm. Must have been a flying
saucer. Definitely with aliens.
408
00:20:11,998 --> 00:20:15,560
Extra terrestrials.
Extra terrestrials are
everywhere these days.
409
00:20:15,629 --> 00:20:17,329
There's tons of videos
on it. Hey, hey.
410
00:20:17,398 --> 00:20:19,797
Do you have any sugar?
[sniffs, pants]
411
00:20:19,866 --> 00:20:22,560
[news program music on TV]
412
00:20:22,629 --> 00:20:25,166
Breaking news.
We're receiving numerous reports
413
00:20:25,235 --> 00:20:27,029
that a runaway train is
speeding its way across
414
00:20:27,098 --> 00:20:28,861
the peaceful town of Bay City.
415
00:20:28,930 --> 00:20:31,100
[Michael] The train has already caused some damage,
416
00:20:31,168 --> 00:20:33,131
smashing through a constructionsite on Scott Avenue.
417
00:20:33,200 --> 00:20:35,165
Fortunately, there were no injuries.
418
00:20:35,234 --> 00:20:37,432
So far we had no comment from anyone.
419
00:20:37,500 --> 00:20:39,164
[grunting]
420
00:20:39,834 --> 00:20:41,198
No passengers aboard the train,
421
00:20:41,267 --> 00:20:42,792
but there is a full car carrying...
422
00:20:42,861 --> 00:20:45,926
Oh, those poor things.
I wouldn't wanna be them.
423
00:20:45,994 --> 00:20:49,297
Amigos, look at this.
That's Falcon's train.
424
00:20:49,766 --> 00:20:52,525
[suspenseful music]
425
00:20:52,594 --> 00:20:54,899
-[engine revving]
-[man] Woohoo!
426
00:20:54,968 --> 00:20:57,065
-Uh, Johnson.
Now this is fun.
-Yeah.
427
00:20:57,134 --> 00:20:58,793
This is what it's all about,
Johnson.
428
00:20:58,861 --> 00:21:00,964
Did you remember
the camera battery this time?
429
00:21:01,032 --> 00:21:02,862
Uh, yeah, I got it. We're good.
430
00:21:02,931 --> 00:21:04,430
Johnson and Johnson,
431
00:21:04,499 --> 00:21:06,327
you guys are currently
pursuing the train, correct?
432
00:21:06,395 --> 00:21:07,859
Yes, that's right, Michael.
433
00:21:07,928 --> 00:21:09,562
We're actually just caught up to it now.
434
00:21:09,630 --> 00:21:11,262
We're almost parallel to the tail car.
435
00:21:11,331 --> 00:21:13,231
The one carrying all the animals.
436
00:21:13,300 --> 00:21:15,363
The train is about to pass Seagull Island.
437
00:21:15,432 --> 00:21:17,400
What we are witnessing
here is without a doubt,
438
00:21:17,468 --> 00:21:20,293
the biggest railway story in the history of Bay City.
439
00:21:20,361 --> 00:21:23,399
We're doing our best to bring you as close to the action as we can.
440
00:21:23,468 --> 00:21:25,328
I don't wanna worry anyone,
but I'm pretty sure the train
441
00:21:25,397 --> 00:21:27,059
they're talking
about is this one.
442
00:21:27,127 --> 00:21:28,661
[all gasp]
443
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
Soon the train will be outside the city
444
00:21:30,499 --> 00:21:32,293
and we'll be unable to continue following.
445
00:21:32,362 --> 00:21:34,063
Falcon hasn't checked in yet.
446
00:21:34,131 --> 00:21:35,628
He might be stuck
on the train.
447
00:21:35,696 --> 00:21:37,725
-Steven, go get Rico. Rapido.
-All right.
448
00:21:45,334 --> 00:21:47,427
I am told we have reporters on the ground
449
00:21:47,496 --> 00:21:49,996
talking to the owners of some of the trapped animals on the train.
450
00:21:50,064 --> 00:21:53,198
Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train.
451
00:21:53,266 --> 00:21:55,729
Ah, that's my owner.
She's gonna save us.
452
00:21:55,798 --> 00:21:57,231
Rebecca. Rebecca!
453
00:21:57,300 --> 00:21:59,127
...all my fans can relax because my sponsor
454
00:21:59,196 --> 00:22:00,929
got me a brand-new dog.
455
00:22:00,997 --> 00:22:03,496
What? She replaced me.
456
00:22:03,564 --> 00:22:05,892
-...my new promos and goodies.
-Ooh, sugar.
457
00:22:05,961 --> 00:22:08,262
...you can get a photo with my new partner.
458
00:22:08,331 --> 00:22:10,766
I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face.
459
00:22:10,835 --> 00:22:12,895
[reporter] Do you have a pet on the train as well, young lady?
460
00:22:12,964 --> 00:22:16,228
Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train.
461
00:22:16,297 --> 00:22:17,827
And I'm really scared for her.
462
00:22:17,895 --> 00:22:20,327
We need to find a way to help those animals.
463
00:22:20,396 --> 00:22:22,193
We can't just leave them all.
464
00:22:22,262 --> 00:22:23,894
Oh, that poor little girl.
465
00:22:23,963 --> 00:22:26,165
Yes, Cynthia. And it seems
like it's only gonna get worse.
466
00:22:26,234 --> 00:22:29,562
A fiery explosive crash
seems unavoidable.
467
00:22:29,631 --> 00:22:30,458
Huh?
468
00:22:30,527 --> 00:22:31,861
-Huh?
-Oh, my babies.
469
00:22:31,930 --> 00:22:35,959
[all gasping]
470
00:22:36,028 --> 00:22:38,093
[snoring]
471
00:22:38,662 --> 00:22:40,566
You wanna get off the bench
and help us?
472
00:22:40,634 --> 00:22:42,033
We're not worth the risk.
473
00:22:42,101 --> 00:22:44,362
I don't wanna end up
cooked like a pizza.
474
00:22:46,667 --> 00:22:49,660
[laughs] Hello there.
475
00:22:49,728 --> 00:22:52,530
Enjoying the ride? Not too bumpy?
476
00:22:52,599 --> 00:22:56,994
From where I'm standing,
it's all going perfectly.
[laughs]
477
00:22:57,563 --> 00:22:59,630
Because after planning this
for months,
478
00:22:59,699 --> 00:23:02,697
I hacked this train and now I have complete control.
479
00:23:02,765 --> 00:23:04,292
Watch this.
480
00:23:04,361 --> 00:23:05,697
I can accelerate...
481
00:23:05,765 --> 00:23:07,127
[all clamoring]
482
00:23:07,196 --> 00:23:08,564
...or hit the brake.
483
00:23:08,633 --> 00:23:10,133
[screeching]
484
00:23:10,202 --> 00:23:13,026
Accelerate or brake. Accelerate or brake.
485
00:23:13,095 --> 00:23:16,797
Accelerate or brake. Accelerate or brake. [laughs]
486
00:23:16,866 --> 00:23:18,694
You're all at my mercy.
487
00:23:18,762 --> 00:23:20,899
This guy's taken one tackle too many.
488
00:23:20,968 --> 00:23:22,699
We haven't done anything to you.
489
00:23:22,768 --> 00:23:24,227
No, you've done nothing to me.
490
00:23:24,296 --> 00:23:26,097
But as luck would have it,
491
00:23:26,166 --> 00:23:27,862
you are traveling
with the one person
492
00:23:27,931 --> 00:23:29,429
I've sworn vengeance on.
493
00:23:29,498 --> 00:23:33,261
That's right.
We finally meet again, Rex.
494
00:23:33,330 --> 00:23:35,398
Huh? Do we know
each other?
495
00:23:35,467 --> 00:23:36,594
Huh?
496
00:23:36,662 --> 00:23:39,861
Well, yeah. Hans. The Hans Gang.
497
00:23:39,930 --> 00:23:41,863
Uh... No idea.
498
00:23:41,932 --> 00:23:43,597
It's me. Five years ago.
499
00:23:43,666 --> 00:23:45,664
Those kibble robberies from a bunch of vet clinics.
500
00:23:45,733 --> 00:23:49,828
That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation.
501
00:23:49,897 --> 00:23:52,096
Ugh, I did five years and a pound because of you,
502
00:23:52,164 --> 00:23:53,561
and you don't even remember?
503
00:23:53,630 --> 00:23:55,963
I've arrested countless scumbags
like you and Falcon.
504
00:23:56,032 --> 00:23:57,295
Sometimes ten of them a day.
505
00:23:57,364 --> 00:23:59,000
Sorry, I don't remember
them all.
506
00:23:59,068 --> 00:24:02,661
Duh... [grunts]
It doesn't matter.
507
00:24:02,730 --> 00:24:05,692
After today, you won't forget me. Goodbye, Rex.
508
00:24:06,534 --> 00:24:08,230
[music playing]
509
00:24:09,261 --> 00:24:10,694
We're all gonna die.
510
00:24:10,762 --> 00:24:12,866
Not gonna lie.
I didn't see that in the stars.
511
00:24:12,935 --> 00:24:15,397
[groans]
He doesn't remember me.
512
00:24:15,466 --> 00:24:16,761
[grunts]
513
00:24:16,830 --> 00:24:18,296
Whoa.
514
00:24:19,334 --> 00:24:20,560
[grunts]
515
00:24:22,131 --> 00:24:24,264
He forgot about me! [grunts]
516
00:24:24,333 --> 00:24:26,426
How the heck do you not
remember me, Rex?
517
00:24:26,494 --> 00:24:28,658
You have no idea what it's like
518
00:24:28,727 --> 00:24:31,031
to spend five years
in the pound,
519
00:24:31,099 --> 00:24:32,459
to lose your gang...
[grunting]
520
00:24:32,528 --> 00:24:35,826
and to rot in the middle
of nowhere.
521
00:24:35,895 --> 00:24:38,130
[crying]
522
00:24:38,199 --> 00:24:40,960
Just you wait and see.
[sniffles]
523
00:24:41,029 --> 00:24:42,494
Oh, get off.
524
00:24:43,501 --> 00:24:44,631
[screams] Rex!
525
00:24:44,699 --> 00:24:47,999
["Rex" echoing]
526
00:24:49,533 --> 00:24:52,165
Why is this happening?
What did we do to deserve this?
527
00:24:52,233 --> 00:24:54,561
Hey, yo, don't just stand there.
It's game time.
528
00:24:54,630 --> 00:24:56,765
Everyone, calm down.
We'll figure this out.
529
00:24:56,834 --> 00:24:58,231
You just gotta let me think.
530
00:24:58,299 --> 00:24:59,458
Yeah. Well, you might
wanna get on that
531
00:24:59,527 --> 00:25:01,533
before we crash in Toro City.
532
00:25:01,601 --> 00:25:04,033
No, no, no, no.
I know the whole route
of the train by heart.
533
00:25:04,101 --> 00:25:05,960
And we're not gonna
crash in Toro City.
534
00:25:06,029 --> 00:25:07,329
[all sigh deeply]
535
00:25:07,398 --> 00:25:08,731
No. We're gonna crash
way before then.
536
00:25:08,800 --> 00:25:09,995
Right here on this bridge.
537
00:25:10,064 --> 00:25:11,626
-[all gasp]
-What?
538
00:25:13,697 --> 00:25:15,592
Oh, yeah. You see, when you
cross the Devil's Bridge,
539
00:25:15,661 --> 00:25:17,530
there's a very
strict speed limit.
540
00:25:17,598 --> 00:25:20,232
And since our train is so heavy
and going too fast,
541
00:25:20,300 --> 00:25:21,994
we're gonna cause
big vibrations on the rails,
542
00:25:22,062 --> 00:25:24,559
which will damage the pylons,
causing the bridge to collapse.
543
00:25:24,628 --> 00:25:25,927
And then
the train will explode.
544
00:25:25,996 --> 00:25:27,092
[exclaiming]
545
00:25:27,160 --> 00:25:28,696
[all gasp]
546
00:25:29,332 --> 00:25:31,595
And then we all die.
You're welcome.
547
00:25:32,231 --> 00:25:33,527
But... But
we can't let that happen.
548
00:25:33,596 --> 00:25:35,495
There's gotta be
something we can do.
549
00:25:35,563 --> 00:25:37,265
There might be, if the train
was lighter,
550
00:25:37,334 --> 00:25:39,632
we might be able to cross,
but we'd have to detach at least
551
00:25:39,701 --> 00:25:41,259
half of the train cars.
552
00:25:41,328 --> 00:25:42,659
Oh, I know what we can do.
553
00:25:42,728 --> 00:25:44,363
See, we're at the back
of the train.
554
00:25:44,432 --> 00:25:46,166
But if we can move up
to car number eight,
555
00:25:46,235 --> 00:25:48,728
we could detach the cars
between first class and economy.
556
00:25:48,797 --> 00:25:51,627
Ew. Well, we don't have to
pass through economy, do we?
557
00:25:51,696 --> 00:25:54,264
Yes. It's the only way
to safely detach the cars
558
00:25:54,333 --> 00:25:55,730
so that we can cross
the bridge without it collapsing
559
00:25:55,799 --> 00:25:57,128
and killing us all.
560
00:25:57,197 --> 00:25:58,594
That sounds like
a great plan.
561
00:25:58,663 --> 00:26:00,429
Yeah. Except we're all
still locked in cages
562
00:26:00,498 --> 00:26:02,999
and the key is all the way
in the next car.
563
00:26:04,732 --> 00:26:07,329
[all groan]
564
00:26:10,102 --> 00:26:13,061
But... you could go through
that trap door
565
00:26:13,130 --> 00:26:14,696
and get the key for us.
566
00:26:14,765 --> 00:26:16,999
[all agreeing]
567
00:26:18,695 --> 00:26:20,596
And with all your
special Falcon abilities,
568
00:26:20,665 --> 00:26:22,660
-it should be a piece of cake.
-Oh, yeah, yeah. Surely.
569
00:26:22,729 --> 00:26:24,564
With all my
special Falcon abilities, I--
570
00:26:24,633 --> 00:26:26,495
But I mean, it does sound
a little dangerous, doesn't it?
571
00:26:26,564 --> 00:26:28,695
We're begging you.
Please save our babies.
572
00:26:28,763 --> 00:26:31,467
-Me too. You gotta help us.
-We're counting on you.
573
00:26:31,535 --> 00:26:34,231
-You're the only one of us who
could do this.
-Yeah. Come on.
574
00:26:34,300 --> 00:26:36,230
Yeah. Okay. I suppose
I can give it a try.
575
00:26:36,299 --> 00:26:37,726
Are you guys serious?
You really want
576
00:26:37,795 --> 00:26:39,829
to trust this common thief
to save us all.
577
00:26:39,897 --> 00:26:41,632
Common? Me? Ha.
578
00:26:41,701 --> 00:26:43,299
I'll show you, grandpa.
579
00:26:43,368 --> 00:26:45,395
[snoring]
580
00:26:50,132 --> 00:26:52,292
Ah, everything
okay, Mr. Falcon?
581
00:26:52,361 --> 00:26:55,263
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.
582
00:26:56,898 --> 00:26:58,628
Yeah. Go on, Falcon.
583
00:26:58,697 --> 00:27:02,164
At this speed, you're gonna
end up like road kill.
584
00:27:03,631 --> 00:27:05,065
[grunts]
585
00:27:13,261 --> 00:27:15,033
Nice going, Falcon.
586
00:27:15,102 --> 00:27:16,965
Everyone's lives are
in your stupid hands.
587
00:27:17,034 --> 00:27:18,727
"And this is
a golden opportunity.
588
00:27:18,796 --> 00:27:21,193
Have more food than we ever
had on Christmas." Yeah.
589
00:27:21,261 --> 00:27:23,864
"Come out to the coast.
We'll hang out.
Have a few laughs."
590
00:27:23,933 --> 00:27:25,462
Only thing, you'll have to crawl
591
00:27:25,530 --> 00:27:27,925
underneath a runaway train
at full speed.
592
00:27:27,994 --> 00:27:29,428
[grunts]
593
00:27:30,896 --> 00:27:32,395
Whoa.
594
00:27:32,996 --> 00:27:34,597
[whimpering]
595
00:27:34,665 --> 00:27:36,999
[grunting]
596
00:27:39,830 --> 00:27:41,362
[yelps]
597
00:27:42,697 --> 00:27:44,098
Hmm?
598
00:27:45,094 --> 00:27:46,428
[giggles]
599
00:27:50,194 --> 00:27:52,593
[upbeat music]
600
00:27:57,863 --> 00:27:59,131
[yelps]
601
00:28:02,862 --> 00:28:04,131
Yes.
602
00:28:07,798 --> 00:28:10,659
[squeaking]
603
00:28:12,565 --> 00:28:14,098
[grunts]
604
00:28:16,095 --> 00:28:17,494
[whimpering]
605
00:28:30,731 --> 00:28:32,098
Whoa!
606
00:28:39,863 --> 00:28:42,494
It feels like he's been
gone a long time, doesn't it?
607
00:28:42,563 --> 00:28:44,294
Exactly. I wouldn't
put it past him
608
00:28:44,363 --> 00:28:46,197
to take this opportunity
to escape.
609
00:28:53,664 --> 00:28:55,698
Mm.
610
00:28:55,766 --> 00:28:58,065
-[door thudding]
-Huh?
611
00:28:58,831 --> 00:29:00,031
[all exclaiming]
612
00:29:00,100 --> 00:29:03,291
-You're awesome.
-I told you. Easy-peasy.
613
00:29:03,360 --> 00:29:04,859
Now, who wants out?
614
00:29:04,928 --> 00:29:06,898
It's all right. Not bad for a thief, huh?
615
00:29:06,966 --> 00:29:08,294
I think an apology is an order.
616
00:29:08,363 --> 00:29:10,996
Okay. Everyone gets lucky
sometime.
617
00:29:11,065 --> 00:29:12,831
Now, get me
out of this cage.
618
00:29:12,900 --> 00:29:14,195
I'll take things from here.
619
00:29:14,263 --> 00:29:16,161
Oh, hold on there a sec, Sarge.
620
00:29:16,229 --> 00:29:18,960
I'm not sure
you're in the best position
to be barking out orders.
621
00:29:19,029 --> 00:29:21,631
I'm in a better position than
some lowlife thug like you.
622
00:29:21,699 --> 00:29:24,599
Hey, it was that lowlife thug
that got us out of these cages.
623
00:29:24,667 --> 00:29:27,430
He's the only reason
that we still have
a chance of surviving.
624
00:29:27,499 --> 00:29:29,596
-[growling]
-Sure. He bordered
this training illegally.
625
00:29:29,664 --> 00:29:32,025
He is acting very suspicious
and is clearly hiding something.
626
00:29:32,094 --> 00:29:34,998
-But it's because
of this criminal--
-Thank you.
627
00:29:35,067 --> 00:29:36,695
Thank you very much.
We all get it.
628
00:29:37,098 --> 00:29:38,831
Okay, Rex, I'll let you out.
629
00:29:38,900 --> 00:29:41,061
Out of the question. [grunts]
630
00:29:41,130 --> 00:29:42,895
-[whirring]
-[yelps]
631
00:29:42,963 --> 00:29:44,059
[all clamoring]
632
00:29:44,127 --> 00:29:45,158
I got you.
633
00:29:45,227 --> 00:29:48,164
[clamoring]
634
00:29:49,928 --> 00:29:51,727
[grunts]
635
00:29:51,796 --> 00:29:52,862
Huh?
636
00:29:52,930 --> 00:29:54,628
[Hans laughing]
637
00:29:54,696 --> 00:29:56,394
I don't mean to burst anyone's bubble,
638
00:29:56,463 --> 00:29:58,033
but you can't possibly believe
639
00:29:58,102 --> 00:29:59,699
I hacked this train all by myself.
640
00:29:59,768 --> 00:30:01,499
In fact, I think it's time
641
00:30:01,567 --> 00:30:03,628
I thank the person who was with me from the beginning.
642
00:30:03,696 --> 00:30:05,759
The guy who made all of this possible.
643
00:30:06,261 --> 00:30:08,664
[overlapping chatter]
644
00:30:08,733 --> 00:30:10,196
[nervous laughter]
645
00:30:10,264 --> 00:30:12,329
We can't listen to
that psychopath.
646
00:30:12,865 --> 00:30:14,431
[Hans groans] What?
647
00:30:14,499 --> 00:30:16,864
Listen, guys, he's just
trying to get in our heads.
648
00:30:16,933 --> 00:30:18,960
We all need to stick together.
649
00:30:19,028 --> 00:30:21,230
[grunting]
650
00:30:22,434 --> 00:30:23,761
[screams]
651
00:30:23,829 --> 00:30:26,999
Oh, you want to play, Falcon?
All right, let's play.
652
00:30:27,798 --> 00:30:30,131
[dramatic music]
653
00:30:37,968 --> 00:30:39,328
All right. Forget
about that weirdo.
654
00:30:39,397 --> 00:30:41,461
We need to find a way to--
[yelps]
655
00:30:51,032 --> 00:30:52,999
Don't worry, I'll catch you.
656
00:30:54,995 --> 00:30:56,794
Whoa.
657
00:30:56,863 --> 00:30:58,164
Whoa.
658
00:30:59,293 --> 00:31:01,258
[all clamoring]
659
00:31:01,327 --> 00:31:03,032
Hey, you gotta move.
660
00:31:06,027 --> 00:31:07,362
[growls]
661
00:31:09,129 --> 00:31:11,230
Quick. Get out of there!
662
00:31:11,764 --> 00:31:13,032
Hurry up!
663
00:31:25,464 --> 00:31:27,995
Why are you spying on me?
Who's paying you?
664
00:31:28,063 --> 00:31:29,999
Who do you work for? Huh?
665
00:31:31,829 --> 00:31:34,532
Oh, you're not gonna talk.
Huh? Where are you going?
666
00:31:34,601 --> 00:31:36,065
Stop moving around.
667
00:31:50,434 --> 00:31:51,793
Watch out!
668
00:31:52,563 --> 00:31:54,860
Don't worry about me.
I'm all good.
669
00:31:54,929 --> 00:31:56,362
[yelping]
670
00:31:59,962 --> 00:32:02,296
[groaning]
671
00:32:03,161 --> 00:32:05,164
[screaming]
672
00:32:16,199 --> 00:32:18,325
Hi, Mr. Greyhound.
What's your name?
673
00:32:18,394 --> 00:32:21,466
Eh... [giggles] Victor.
674
00:32:21,535 --> 00:32:24,660
Well, thanks
for letting me out, Victor.
My name's Anna.
675
00:32:24,728 --> 00:32:28,163
Oh, very nice
to make your acquaintance.
676
00:32:28,231 --> 00:32:31,398
Hey, Hurry up back there.
We gotta go.
677
00:32:31,467 --> 00:32:32,692
[hissing]
678
00:32:33,794 --> 00:32:36,094
[both] That snake
looks very familiar.
679
00:32:36,696 --> 00:32:38,898
I'm sure I've seen her
on social media before.
680
00:32:38,966 --> 00:32:40,126
Do you know about social media?
681
00:32:40,195 --> 00:32:41,693
Yes, unfortunately.
682
00:32:42,496 --> 00:32:44,625
Ah, thank you.
What was your name again?
683
00:32:44,694 --> 00:32:47,399
Candy. But listen,
I didn't pick it.
684
00:32:47,468 --> 00:32:48,593
We can pick.
685
00:32:51,028 --> 00:32:52,527
Whoa.
686
00:32:55,866 --> 00:32:57,297
Oh, that was something.
687
00:32:57,365 --> 00:33:00,126
Hey, Leo. Those were
some slick laterals.
688
00:33:00,195 --> 00:33:03,625
Whoa, whoa, whoa...
689
00:33:03,694 --> 00:33:05,262
[Randy]
Okay, so just to recap,
690
00:33:05,331 --> 00:33:07,260
you're saying some psycho
hacked the train
691
00:33:07,329 --> 00:33:09,433
with some kind of scheme
to get back at the old dog
who arrested him?
692
00:33:09,501 --> 00:33:12,031
Right? What's next?
You gonna say
the Earth is round?
693
00:33:12,100 --> 00:33:13,797
-Ah, I'm not that gullible.
-Mm.
694
00:33:14,534 --> 00:33:16,459
All right, is everyone here?
Then, let's head to car eight.
695
00:33:16,528 --> 00:33:18,766
Hey, who put you
in charge? Huh?
696
00:33:18,835 --> 00:33:20,592
Okay, smart guy.
What's your plan?
697
00:33:20,661 --> 00:33:23,299
Uh... Let's all head to
car eight.
698
00:33:23,368 --> 00:33:24,494
Right?
699
00:33:25,261 --> 00:33:28,661
Hello? Hello? Hello?
700
00:33:28,729 --> 00:33:33,527
I can't believe this.
Forgotten again. Hello?
701
00:33:35,895 --> 00:33:36,993
Huh?
702
00:33:37,062 --> 00:33:38,527
[screaming]
703
00:33:43,900 --> 00:33:46,130
For once I actually got lucky.
704
00:33:46,198 --> 00:33:48,195
Looks like someone's lost
their touch.
705
00:33:48,264 --> 00:33:50,328
Yeah. 'cause you
did so much...
706
00:33:50,396 --> 00:33:52,159
-Guys, you're both great, okay?
-Seems like you're
all barking and no biting.
707
00:33:52,227 --> 00:33:53,999
Guys, I'm okay.
708
00:33:54,068 --> 00:33:55,762
Really wanna see me
bite something?
709
00:33:55,831 --> 00:33:57,596
-Excuse me.
-Why don't you
kiss my tail, Rexy P...
710
00:33:57,665 --> 00:33:59,699
[Rex] You won't have a tail
when I'm through with you.
711
00:33:59,768 --> 00:34:01,560
Huh. Hold on. [inhales deeply]
712
00:34:03,431 --> 00:34:07,233
Water, water, water, water.
Water...
713
00:34:07,302 --> 00:34:09,459
Excuse me. Excuse me.
Coming through. Out of the way.
714
00:34:09,528 --> 00:34:12,065
Move. This is
an emergency.
715
00:34:14,261 --> 00:34:16,665
Water. Whoa. No, no.
716
00:34:16,733 --> 00:34:18,427
Hey. Where are you going?
717
00:34:18,496 --> 00:34:20,296
Hey. Don't leave me
in the toilet.
718
00:34:21,064 --> 00:34:22,462
What were you thinking?
719
00:34:22,531 --> 00:34:25,626
-There's a sink right there.
-Huh? [chuckles]
720
00:34:28,530 --> 00:34:32,131
[groans] Get me out.
This is vinegar.
721
00:34:33,495 --> 00:34:35,560
Sorry, pal.
That's all I could find.
722
00:34:37,930 --> 00:34:39,692
So humiliating.
723
00:34:50,327 --> 00:34:52,395
Hm. [chuckling nervously]
724
00:34:52,895 --> 00:34:54,395
[growls]
725
00:34:55,230 --> 00:34:56,758
Why aren't you guys moving?
726
00:34:59,534 --> 00:35:02,094
This is bad.
I really don't want
to be peking duck.
727
00:35:02,162 --> 00:35:03,695
Yeah, it's too dangerous.
728
00:35:03,763 --> 00:35:05,230
We'll have to find another way
to get off this train.
729
00:35:05,299 --> 00:35:06,559
Oh, yeah? How do
we do that, officer?
730
00:35:06,628 --> 00:35:08,331
My plan is actually
much simpler.
731
00:35:08,400 --> 00:35:10,596
We go back to our car
and find a way to detach it.
732
00:35:10,665 --> 00:35:14,027
It'll stop on its own and
then we'll all get off safely.
733
00:35:14,597 --> 00:35:16,661
But Mr. Police Dog,
we're going too fast.
734
00:35:16,729 --> 00:35:19,132
If we detach the last car,
it'll likely derail
735
00:35:19,200 --> 00:35:21,799
and crash,
and then we're all gonna die.
736
00:35:21,868 --> 00:35:23,665
Yeah. But if we
go on like this,
737
00:35:23,734 --> 00:35:25,563
we'll all be char-broiled.
738
00:35:25,632 --> 00:35:26,825
[yelps]
739
00:35:26,894 --> 00:35:29,396
Listen up. Don't worry,
it's just a little fire.
740
00:35:29,465 --> 00:35:31,864
If I can do it,
then you guys can do it too.
741
00:35:31,933 --> 00:35:33,563
Yeah, we're following Falcon.
742
00:35:33,631 --> 00:35:36,492
I'm not gonna let societal norms
dictate my life ever again.
743
00:35:36,560 --> 00:35:39,795
-No, sir.
-Hello. Hello.
744
00:35:39,863 --> 00:35:42,164
Hello. Aw.
745
00:35:46,665 --> 00:35:47,999
Watch it.
746
00:35:54,194 --> 00:35:55,659
[yelps] Candy!
747
00:35:57,296 --> 00:35:59,395
It's okay. Randy. I'm spry.
748
00:36:00,094 --> 00:36:01,329
[yowls]
749
00:36:08,098 --> 00:36:10,329
Look, they made it. Let's go.
750
00:36:11,765 --> 00:36:13,828
[whimpering]
751
00:36:13,896 --> 00:36:15,230
Excuse me.
752
00:36:16,633 --> 00:36:18,329
-[thuds]
-[yelps]
753
00:36:27,461 --> 00:36:29,598
Come on, Coco. You got this.
754
00:36:29,667 --> 00:36:31,461
[whimpering, yelps]
755
00:36:32,029 --> 00:36:33,292
I do what I can.
756
00:36:33,361 --> 00:36:34,929
Why don't you just fly?
757
00:36:34,997 --> 00:36:38,131
Well, I dunno how to fly.
758
00:36:39,294 --> 00:36:40,999
I never learned how.
759
00:36:41,765 --> 00:36:43,263
[Coco screaming]
760
00:36:48,028 --> 00:36:49,397
Coco?
761
00:36:49,933 --> 00:36:52,362
[breathing heavily] I made it.
762
00:36:55,199 --> 00:36:57,094
See that?
You were almost flying?
763
00:36:57,162 --> 00:36:58,659
[Coco whimpering] Almost.
764
00:36:58,728 --> 00:37:00,293
It's lucky we weren't
following you.
765
00:37:00,362 --> 00:37:02,060
We would've been sucked out.
766
00:37:02,128 --> 00:37:04,358
Are you kidding me?
If you hadn't wasted
so much time,
767
00:37:04,427 --> 00:37:05,925
we'd all be safely across.
768
00:37:05,994 --> 00:37:08,031
Um, maybe this isn't
the best time to be fighting,
769
00:37:08,100 --> 00:37:09,695
the car's
about to break apart.
770
00:37:09,764 --> 00:37:11,497
And if you're still over there,
it'll go off the rails.
771
00:37:11,565 --> 00:37:13,529
-And then you're also--
-And we'll all die. We know.
772
00:37:13,598 --> 00:37:14,892
Exactly.
773
00:37:14,961 --> 00:37:16,832
Right now there's a massive hole
in the middle of the car.
774
00:37:16,900 --> 00:37:18,095
So we need to find another way.
775
00:37:18,164 --> 00:37:20,329
Wait, Rex, I've got an idea.
776
00:37:28,899 --> 00:37:30,929
Come on.
You need to move.
777
00:37:30,998 --> 00:37:32,259
[whimpering] All right.
778
00:37:32,327 --> 00:37:33,793
I'll be right behind you.
779
00:37:33,862 --> 00:37:36,258
Don't worry, Momo.
We'll see you in the endzone.
780
00:37:36,327 --> 00:37:38,263
Come on, follow me.
781
00:37:41,494 --> 00:37:43,127
Boy, talk about a Hail Mary.
782
00:37:43,195 --> 00:37:44,527
[gasps] Hey, look out!
783
00:37:49,101 --> 00:37:50,592
-What just happened?
-What just happened?
784
00:37:50,660 --> 00:37:52,397
You just scored
a touchdown, Leo.
785
00:37:52,466 --> 00:37:54,460
That was incredible.
All right, come on, you guys.
786
00:37:54,528 --> 00:37:56,399
-You can do it.
-Our turn, Jimmy.
787
00:37:56,468 --> 00:37:57,659
[Jimmy] Huh?
788
00:38:03,766 --> 00:38:05,263
Be careful, Janice.
789
00:38:13,231 --> 00:38:16,692
Okay, Jimmy,
let the cosmos guide you.
790
00:38:18,865 --> 00:38:22,598
I can't do it. I don't think
my stars are aligned
on this one.
791
00:38:22,667 --> 00:38:24,200
-What?
-Yeah.
792
00:38:24,268 --> 00:38:26,061
You know how sometimes
the stars are out of alignment
793
00:38:26,129 --> 00:38:27,593
and we have no choice
794
00:38:27,662 --> 00:38:29,658
but to accept
our predetermined fate.
795
00:38:29,727 --> 00:38:31,495
I know that's against
our nature,
796
00:38:31,564 --> 00:38:33,493
but I think we have
to face reality here.
797
00:38:33,562 --> 00:38:35,859
I'm sorry. It has
to be like this, Janice.
798
00:38:35,928 --> 00:38:38,360
Just please tell my babies
how much I love them.
799
00:38:38,428 --> 00:38:40,128
How all I wanted
to be was a dad.
800
00:38:40,197 --> 00:38:42,095
You can tell them that yourself.
801
00:38:42,164 --> 00:38:44,998
-But-- How did I--
-Mm.
802
00:38:45,067 --> 00:38:47,464
Hey, Falcon,
toss Momo over here.
803
00:38:47,533 --> 00:38:48,758
Okay.
804
00:38:49,765 --> 00:38:51,298
[screaming]
805
00:38:51,366 --> 00:38:53,261
Oh, it's going deep.
Just like we practiced it.
806
00:38:53,329 --> 00:38:55,226
-[grunts]
-Quack, quack!
807
00:38:55,294 --> 00:38:56,831
Go on, it's your turn.
808
00:38:56,900 --> 00:38:58,259
Uh, would it be possible to find
809
00:38:58,328 --> 00:39:00,166
a slightly larger walkway?
810
00:39:00,234 --> 00:39:02,692
-We don't have time to waste!
-Hey, come now.
811
00:39:02,761 --> 00:39:05,659
You can't just go
grabbing tails like that.
812
00:39:09,161 --> 00:39:10,597
[whimpering]
813
00:39:10,666 --> 00:39:11,665
Come on, Victor.
814
00:39:11,733 --> 00:39:13,763
It's all about willpower.
815
00:39:13,832 --> 00:39:15,560
[Victor whimpering]
816
00:39:17,729 --> 00:39:20,532
What are you doing?
We have to keep moving.
817
00:39:20,601 --> 00:39:21,998
I don't think I can.
818
00:39:22,067 --> 00:39:24,296
-Focus on something else.
-Focus on what?
819
00:39:24,699 --> 00:39:26,032
Look at my butt.
820
00:39:26,101 --> 00:39:27,962
Ah. You want me
to look at your butt?
821
00:39:28,030 --> 00:39:30,164
Yeah. Eyes on my butt.
822
00:39:33,429 --> 00:39:35,166
Look at his butt.
Only his butt.
823
00:39:35,234 --> 00:39:39,197
Follow his butt.
Follow his butt. Follow his...
824
00:39:39,700 --> 00:39:41,692
[gasps, screaming]
825
00:39:48,963 --> 00:39:50,560
Hold on, Victor.
826
00:39:54,030 --> 00:39:56,164
If you fall, I fall.
827
00:40:07,865 --> 00:40:09,461
See, we had your back.
828
00:40:09,530 --> 00:40:12,230
-Thank you, Missy.
-Oh, call me Anna.
829
00:40:14,831 --> 00:40:18,365
I told you, if we'd stayed in
that car, we'd all be safe now.
830
00:40:18,434 --> 00:40:19,725
Well...
831
00:40:24,831 --> 00:40:26,262
[Rex] Uh...
832
00:40:26,331 --> 00:40:28,061
Hey, Maguy,
with two less cars,
833
00:40:28,129 --> 00:40:29,527
we should be lighter now.
834
00:40:29,596 --> 00:40:31,862
-Do you think we're okay?
-No. Not quite yet.
835
00:40:31,931 --> 00:40:34,031
To get across the bridge,
we have to detach
at least half the cars.
836
00:40:34,100 --> 00:40:36,758
Okay, Maguy,
let's do it. Come on.
837
00:40:41,266 --> 00:40:42,999
[Hans] You're outta
your cage now, Rex.
838
00:40:43,068 --> 00:40:45,528
But I'm still the one
in charge here.
839
00:40:45,597 --> 00:40:48,893
Hmm? That snake really
reminds me of someone.
840
00:40:48,962 --> 00:40:50,463
Me too.
841
00:40:50,898 --> 00:40:53,293
Oh, I know. It's her.
842
00:40:53,362 --> 00:40:55,127
-I remember now.
-What's that?
843
00:40:55,195 --> 00:40:57,263
You're Anna. Anaconda.
844
00:40:57,332 --> 00:41:00,095
Oh right.
And her owner is DJ Conda.
845
00:41:00,164 --> 00:41:02,329
[both] The rap game bosses.
846
00:41:02,929 --> 00:41:04,758
[hissing]
847
00:41:06,765 --> 00:41:08,299
Yeah. Yeah.
848
00:41:08,367 --> 00:41:09,826
♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪
849
00:41:09,894 --> 00:41:11,661
♪ You'll be impressed with this ♪
850
00:41:11,729 --> 00:41:13,430
♪ If y'all can't rock with this ♪
851
00:41:13,499 --> 00:41:15,166
♪ Close your ears and hear the hiss ♪
852
00:41:15,235 --> 00:41:16,793
♪ We're the kings of the rap game ♪
853
00:41:16,862 --> 00:41:19,295
♪ Of the flows and of the hooks ♪
854
00:41:19,364 --> 00:41:21,264
♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪
855
00:41:21,333 --> 00:41:22,492
♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪
856
00:41:22,561 --> 00:41:24,532
♪ Like Stallone in Cobra ♪
857
00:41:24,601 --> 00:41:26,365
♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪
858
00:41:26,434 --> 00:41:27,892
♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪
859
00:41:27,961 --> 00:41:29,695
♪ Don't fool, fool, fool with us ♪
860
00:41:29,763 --> 00:41:31,130
♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪
861
00:41:31,198 --> 00:41:32,761
♪ Rhymes attack like denim ♪
862
00:41:32,830 --> 00:41:34,194
♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪
863
00:41:34,263 --> 00:41:35,893
♪ Sayin' Reptile Calm ♪
864
00:41:35,962 --> 00:41:37,359
♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪
865
00:41:37,428 --> 00:41:39,126
♪ We keep it tight ♪
866
00:41:39,194 --> 00:41:41,895
[all] ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪
867
00:41:41,964 --> 00:41:44,562
-[humming]
-♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪
868
00:41:44,631 --> 00:41:46,163
[growls]
869
00:41:46,232 --> 00:41:47,895
Yeah. Calm and cool.
Sure, sure.
870
00:41:47,964 --> 00:41:49,563
But we need to move.
871
00:41:49,632 --> 00:41:51,793
♪ For us cool reppies, we rap all night ♪
872
00:41:51,862 --> 00:41:55,263
♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪
873
00:41:58,029 --> 00:42:01,263
You see Chuck, Suplex is
muy importante to any workout.
874
00:42:01,332 --> 00:42:03,130
No, you'll never get
that spinning...
875
00:42:03,199 --> 00:42:05,927
Yeah, yeah. Ah, look,
he's back.
876
00:42:05,996 --> 00:42:08,298
[both panting]
877
00:42:09,368 --> 00:42:12,430
What's this I'm hearing
about a train? Is Maurice okay?
878
00:42:12,499 --> 00:42:14,964
-It's Falcon, not Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.
879
00:42:15,033 --> 00:42:17,030
Silencio, I wanna hear this.
880
00:42:17,099 --> 00:42:19,628
According to our sources, the train is totally out of control
881
00:42:19,697 --> 00:42:21,794
and the railway is completely overwhelmed,
882
00:42:21,862 --> 00:42:24,027
as there doesn't seem to be any way to stop
883
00:42:24,096 --> 00:42:27,000
or even slow down the train, which is crossing into an area
884
00:42:27,068 --> 00:42:29,063
of dangerous and unstable tracks.
885
00:42:29,132 --> 00:42:31,461
Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable.
886
00:42:31,530 --> 00:42:33,532
-Oh, Maurice!
-In a few moments,
887
00:42:33,601 --> 00:42:35,628
members of our news team will bring us live aerial footage
888
00:42:35,697 --> 00:42:39,261
of what's sure to be a must-see explosion.
889
00:42:39,329 --> 00:42:41,827
Ah. Hey, Rico. Where you going?
890
00:42:41,896 --> 00:42:43,362
Rico?
891
00:42:44,263 --> 00:42:45,794
Johnson, what took you so long?
892
00:42:45,862 --> 00:42:48,764
-We're running behind.
-Sorry, Johnson. I screwed up.
893
00:42:48,833 --> 00:42:50,961
I went to the wrong floor.
894
00:42:51,030 --> 00:42:52,328
You are unreal, Johnson.
895
00:42:52,397 --> 00:42:55,395
Oh, hold on, Maurice,
I'm coming.
896
00:43:05,360 --> 00:43:07,258
Okay. Five more cars.
897
00:43:07,327 --> 00:43:10,032
[soft upbeat music]
898
00:43:10,997 --> 00:43:13,032
-Oh.
-Hmm? Hmm.
899
00:43:16,996 --> 00:43:18,494
[both grunts]
900
00:43:21,862 --> 00:43:23,098
[grunts]
901
00:43:25,996 --> 00:43:27,263
Huh? [grunts]
902
00:43:28,534 --> 00:43:30,032
[chuckles] Phew.
903
00:43:33,829 --> 00:43:35,098
[grunts]
904
00:43:36,731 --> 00:43:38,725
[panting]
905
00:43:41,028 --> 00:43:43,230
Hmm? Hmm.
906
00:43:49,599 --> 00:43:50,626
[grunting]
907
00:43:53,733 --> 00:43:56,332
[chuckles, straining]
908
00:43:56,401 --> 00:43:57,428
[yells]
909
00:43:57,830 --> 00:43:59,065
Yeehaw!
910
00:44:01,533 --> 00:44:02,692
[munching]
911
00:44:03,765 --> 00:44:05,428
[groans] Ow!
912
00:44:07,961 --> 00:44:09,527
[growls]
913
00:44:11,864 --> 00:44:13,461
[whimpering]
914
00:44:15,896 --> 00:44:17,131
[sniffing]
915
00:44:22,500 --> 00:44:23,999
[grumbles]
916
00:44:38,766 --> 00:44:39,999
-Ah.
-Hmm.
917
00:44:40,731 --> 00:44:41,793
[chuckles]
918
00:44:41,862 --> 00:44:43,098
Hmm.
919
00:44:58,060 --> 00:44:59,061
[grunts]
920
00:44:59,731 --> 00:45:02,692
All right, this is car eight.
Good work, everyone. We made it.
921
00:45:12,068 --> 00:45:14,098
There it is, Johnson.
I see the train.
922
00:45:14,167 --> 00:45:16,265
Try to keep us level
so I can frame it.
923
00:45:16,333 --> 00:45:18,628
I'll do my best, Johnson.
But it's windy up here.
924
00:45:18,697 --> 00:45:21,432
As you can see, the car carrying
the animals was destroyed.
925
00:45:21,501 --> 00:45:23,732
But a few of them seem to have
made their way to the front
926
00:45:23,801 --> 00:45:26,826
Seems so, Michael,
imagine how frightened
those poor animals must be.
927
00:45:26,895 --> 00:45:29,661
Amigos, I think I saw Falcon.
He's alive.
928
00:45:29,730 --> 00:45:32,065
Thankfully, there's no humans on board.
929
00:45:33,765 --> 00:45:36,226
-[gasps] Maguy.
-[Michael] As you can see in the distance,
930
00:45:36,295 --> 00:45:39,628
the train is rapidly approaching the Devil's Bridge.
931
00:45:41,098 --> 00:45:46,292
[gasps] Hold on tight, everyone!
Mr. Falcon, we've got to
detach the cars right now!
932
00:45:46,360 --> 00:45:47,931
Okay, everyone get ready.
933
00:45:48,000 --> 00:45:50,026
You sure you can do this,
grandpa?
934
00:45:50,095 --> 00:45:51,428
[sighs] Pull!
935
00:45:53,732 --> 00:45:56,164
[both straining]
936
00:46:01,062 --> 00:46:02,725
[tense music]
937
00:46:10,227 --> 00:46:11,461
[both grunt]
938
00:46:14,767 --> 00:46:16,692
-Jump!
-[grumbles]
939
00:46:18,062 --> 00:46:19,296
Come on. Jump.
940
00:46:36,230 --> 00:46:38,164
-[both groan softly]
-Ah!
941
00:46:39,029 --> 00:46:40,758
[tense music]
942
00:46:44,430 --> 00:46:46,197
-[grunts]
-We are rolling back.
943
00:46:49,400 --> 00:46:53,362
[chuckles] Now, this is a show.
[evil laughter]
944
00:46:53,431 --> 00:46:55,760
How's that? Johnson?
Did you get it?
945
00:46:55,829 --> 00:46:58,892
Uh, no, I can't get focused
with all these jolts.
946
00:46:58,961 --> 00:47:00,462
[grunts]
947
00:47:00,531 --> 00:47:03,230
Oh, Johnson,
you're not gonna believe this.
948
00:47:06,398 --> 00:47:09,098
-What's happening?
-The train's slipping.
949
00:47:10,527 --> 00:47:12,329
What are we gonna do? [groans]
950
00:47:13,368 --> 00:47:14,827
[shrieks]
951
00:47:14,896 --> 00:47:16,131
[pants]
952
00:47:16,897 --> 00:47:18,131
Ah! Hold on
953
00:47:23,730 --> 00:47:24,829
[grunts]
954
00:47:24,897 --> 00:47:26,329
Oh! Some sugar!
955
00:47:26,763 --> 00:47:27,999
Mmm!
956
00:47:29,095 --> 00:47:31,595
Randy! Now!
957
00:47:31,664 --> 00:47:32,799
[grunts]
958
00:47:32,868 --> 00:47:34,164
-[yells]
-[Falcon] Look out!
959
00:47:50,497 --> 00:47:53,263
-They're alive!
-[all] Come on, Coco.
960
00:47:57,431 --> 00:47:59,692
You got it, Coco,
you're almost there!
961
00:48:01,468 --> 00:48:02,460
Keep going!
962
00:48:02,529 --> 00:48:03,960
-You're gonna make it!
-[panting]
963
00:48:04,029 --> 00:48:05,158
You're so close.
964
00:48:05,227 --> 00:48:07,392
I can't do it.
965
00:48:07,461 --> 00:48:08,692
-[explosion]
-[yells]
966
00:48:09,567 --> 00:48:10,692
[both grunt]
967
00:48:20,696 --> 00:48:22,425
[Cameraman Johnson 1]
Hey Johnson. Do you think we can
968
00:48:22,494 --> 00:48:24,364
go back and grab another camera?
969
00:48:24,432 --> 00:48:26,260
[Pilot Johnson]
Good idea. Johnson. Let's go.
970
00:48:26,329 --> 00:48:28,065
We'll head back to the studio.
971
00:48:30,062 --> 00:48:31,725
[Rico yelling]
972
00:48:32,731 --> 00:48:35,395
[panting]
973
00:48:37,965 --> 00:48:40,627
-[indistinct chattering]
-[Victor] I don't believe it.
We made it.
974
00:48:40,696 --> 00:48:42,898
[Falcon] Good work.
We made it, everybody.
975
00:48:42,966 --> 00:48:45,666
Oh, Coco, I was just so scared.
976
00:48:45,735 --> 00:48:48,032
-Yeah, me too.
-Huh?
977
00:48:51,065 --> 00:48:52,765
-Oh, sorry.
-[giggles]
978
00:48:52,834 --> 00:48:53,996
We might actually have a shot of
979
00:48:54,065 --> 00:48:55,565
getting out of this thing alive.
980
00:48:55,634 --> 00:48:56,826
You said it, Gramps.
981
00:48:56,895 --> 00:48:57,930
[growls]
982
00:48:57,999 --> 00:48:59,627
We may have a shot of surviving,
983
00:48:59,696 --> 00:49:02,529
but we're still on course
to crash in Toro City.
984
00:49:02,597 --> 00:49:04,665
He's right. And we're still
picking up speed.
985
00:49:04,733 --> 00:49:07,594
So if we all wanna stay
in one piece,
there's only one way.
986
00:49:07,663 --> 00:49:09,327
We have to get up to the control car
987
00:49:09,395 --> 00:49:11,066
and hit the brakes manually.
988
00:49:11,134 --> 00:49:13,564
Because if we can't,
we're all gonna die.
989
00:49:13,633 --> 00:49:14,861
[group panics]
990
00:49:14,930 --> 00:49:16,197
Relax, everyone.
991
00:49:16,266 --> 00:49:18,295
Death is just
another part of life.
992
00:49:18,364 --> 00:49:20,227
That's not gonna happen.
We can do this.
993
00:49:20,296 --> 00:49:22,461
Yeah, you just gotta trust us.
994
00:49:30,234 --> 00:49:34,197
[laughs] The crash is still
right on schedule.
995
00:49:35,631 --> 00:49:38,730
And up next, a compilation
of the best train videos.
996
00:49:38,798 --> 00:49:40,431
Hi there, mama.
997
00:49:40,500 --> 00:49:41,597
[meows]
998
00:49:41,666 --> 00:49:42,863
[kid] Choo-choo!
999
00:49:42,932 --> 00:49:44,593
-[giggles]
-[snarls]
1000
00:49:45,401 --> 00:49:46,428
[meows]
1001
00:49:49,061 --> 00:49:50,298
[meows]
1002
00:49:50,700 --> 00:49:51,861
[both] Choo-choo-choo.
1003
00:49:51,929 --> 00:49:52,961
[laughter]
1004
00:49:53,029 --> 00:49:54,329
Choo-choo-choo.
1005
00:49:54,398 --> 00:49:56,493
Jeez. If we keep
showing this garbage,
1006
00:49:56,562 --> 00:49:58,461
we'll be canceled
before we know it.
1007
00:50:00,661 --> 00:50:05,758
Hmm. Wait a sec.
I think I've got an idea.
1008
00:50:06,731 --> 00:50:07,925
[panting]
1009
00:50:08,461 --> 00:50:10,861
Maurice, you're going too fast.
1010
00:50:10,930 --> 00:50:13,197
[horn blaring]
1011
00:50:27,897 --> 00:50:29,296
[group panicking]
1012
00:50:36,367 --> 00:50:37,395
Oh.
1013
00:50:40,098 --> 00:50:41,832
Close one. Thanks, old timer.
1014
00:50:41,901 --> 00:50:44,197
-Yeah. Lucky I was here.
-Let's go.
1015
00:50:46,265 --> 00:50:49,065
[Maguy]
Wait, that isn't a bullet.
1016
00:50:52,861 --> 00:50:56,032
Yeah, it wasn't actually
a bullet that hurt my ear.
1017
00:50:56,101 --> 00:50:58,698
-So you were lying to us.
-No, I wasn't lying.
1018
00:50:58,766 --> 00:51:02,998
I just exaggerated
the story a little bit.
So can we go now?
1019
00:51:03,067 --> 00:51:05,097
But we trusted you
with our lives.
1020
00:51:05,165 --> 00:51:08,028
Go on, Falcon.
Tell everyone the truth.
1021
00:51:08,097 --> 00:51:09,461
You owe them that much.
1022
00:51:10,999 --> 00:51:12,999
Okay. I never actually got shot.
1023
00:51:13,068 --> 00:51:15,197
I did this to myself
when I was little.
1024
00:51:16,663 --> 00:51:19,265
This one day, I was dying of thirst
1025
00:51:19,334 --> 00:51:21,597
and I stole a soda can that had been shaken up.
1026
00:51:21,666 --> 00:51:24,126
-And when I opened it, it went...
-[screams]
1027
00:51:24,195 --> 00:51:28,860
...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt.
1028
00:51:28,929 --> 00:51:32,560
And it also wasn't really a falcon who saved me.
1029
00:51:34,501 --> 00:51:35,693
It was a pigeon.
1030
00:51:35,762 --> 00:51:37,560
Ooh. That's just what
we needed. A pigeon.
1031
00:51:37,629 --> 00:51:40,227
Falcon, pigeon.
What else you hiding?
1032
00:51:40,296 --> 00:51:42,026
Once a liar, always a liar.
1033
00:51:42,095 --> 00:51:44,662
And you lied to us
about other things,
right, Falcon?
1034
00:51:44,731 --> 00:51:47,761
-No. That's all there is.
-You forgot I'm a cop, Falcon.
1035
00:51:47,830 --> 00:51:50,795
I realized something was up
when you destroyed the TV.
1036
00:51:50,864 --> 00:51:53,430
-Hans was about to give you up.
-It's-- it's not what you think.
1037
00:51:53,499 --> 00:51:56,197
My suspicions were confirmed
with the food supply.
1038
00:51:56,266 --> 00:51:57,893
You were
planning on nabbing all of it.
1039
00:51:57,962 --> 00:52:00,932
-That's not true. I was--
-You helped Hans
hijack this train.
1040
00:52:01,000 --> 00:52:02,195
-What?
-You're his accomplice.
1041
00:52:02,263 --> 00:52:04,165
You put all of our lives
at risk.
1042
00:52:04,234 --> 00:52:06,665
But I had no idea that Hans
was a psychopath
1043
00:52:06,734 --> 00:52:08,162
who wanted to kill us all.
1044
00:52:08,230 --> 00:52:09,659
He promised me a real Christmas
1045
00:52:09,728 --> 00:52:11,663
with all my friends
at the station.
1046
00:52:11,732 --> 00:52:14,464
We were only supposed to hijack
the train to get the food.
1047
00:52:14,533 --> 00:52:17,627
-That was the plan.
-So you admit
this was all your fault.
1048
00:52:17,695 --> 00:52:21,028
Falcon, you helped him
hijack the train?
1049
00:52:21,096 --> 00:52:22,394
Why would you do that?
1050
00:52:22,463 --> 00:52:25,099
Because my friends and I
don't have owners
1051
00:52:25,168 --> 00:52:27,031
who feed and give us shelter
on Christmas.
1052
00:52:27,100 --> 00:52:29,032
Well, now none of us
get Christmas.
1053
00:52:29,101 --> 00:52:30,964
Hey, you're the one
Hans was after.
1054
00:52:31,032 --> 00:52:32,360
It's your fault we're all here.
1055
00:52:32,429 --> 00:52:34,064
[Rex] I was only doing my job.
1056
00:52:34,133 --> 00:52:36,230
But you Falcon, you betrayed us.
1057
00:52:39,368 --> 00:52:42,496
Maybe you had your reasons,
but look where they got us.
1058
00:52:42,565 --> 00:52:45,498
Fine. But even if I am
responsible for this mess,
1059
00:52:45,567 --> 00:52:48,263
I'm stuck here too, which means
we need to work together.
1060
00:52:50,096 --> 00:52:52,725
Okay? That's it. Bye bye.
1061
00:52:54,534 --> 00:52:55,560
[Falcon shrieks]
1062
00:52:58,864 --> 00:53:01,329
-Falcon!
-No!
1063
00:53:06,761 --> 00:53:10,197
Happy trails, Falcon.
[evil laughter]
1064
00:53:13,329 --> 00:53:16,159
Oh, no. Falcon. It can't be.
1065
00:53:16,227 --> 00:53:18,025
[group sobbing]
1066
00:53:18,094 --> 00:53:19,329
Falcon.
1067
00:53:21,696 --> 00:53:24,362
How are we supposed to
get through this now?
1068
00:53:26,028 --> 00:53:27,263
[sobbing]
1069
00:53:30,033 --> 00:53:32,330
-[sobbing]
-[sighs] Maguy.
1070
00:53:32,398 --> 00:53:34,695
I know it's hard,
but we have no choice,
1071
00:53:34,763 --> 00:53:37,728
we have to keep going
and I'm really gonna need you.
1072
00:53:37,797 --> 00:53:40,498
[sobbing]
1073
00:53:40,567 --> 00:53:42,527
[somber music]
1074
00:53:50,600 --> 00:53:52,263
[straining]
1075
00:54:06,529 --> 00:54:09,230
You all wait here.
It'll be safer that way.
1076
00:54:13,698 --> 00:54:17,131
Don't lose hope. Maguy and I
are gonna stop this train.
1077
00:54:21,765 --> 00:54:24,725
[Falcon grunting]
1078
00:54:27,667 --> 00:54:32,432
Huh? I'm alive. Huh?
1079
00:54:32,501 --> 00:54:33,725
Where am I?
1080
00:54:35,964 --> 00:54:38,728
No. No, no, no, no.
1081
00:54:38,797 --> 00:54:40,663
[yells]
1082
00:54:40,731 --> 00:54:41,758
[grunting]
1083
00:54:48,963 --> 00:54:50,197
[water splashes]
1084
00:54:55,999 --> 00:54:59,263
-[soft music]
-[sighs]
1085
00:55:02,534 --> 00:55:03,560
[water splashes]
1086
00:55:05,631 --> 00:55:06,659
Hmm?
1087
00:55:09,634 --> 00:55:11,065
[train horn blaring]
1088
00:55:13,698 --> 00:55:14,725
[sighs]
1089
00:55:23,264 --> 00:55:25,965
[stammers]
Judy, you can fly, right?
1090
00:55:26,034 --> 00:55:27,629
Save yourself
while there's still time.
1091
00:55:27,698 --> 00:55:30,695
No, Coco, I'm staying with you.
We're in this together.
1092
00:55:30,764 --> 00:55:33,060
I second that.
I'd never abandoned
my teammates.
1093
00:55:33,129 --> 00:55:36,033
In the football world,
we don't leave friends
on the field.
1094
00:55:36,102 --> 00:55:37,892
We fight till the end
of the last quarter.
1095
00:55:37,961 --> 00:55:41,499
Janis, will you still love me
in the afterlife?
1096
00:55:41,567 --> 00:55:43,560
Huh? Of course.
1097
00:55:47,499 --> 00:55:50,832
[gasps] My owner deleted
all our pictures
on social media.
1098
00:55:50,901 --> 00:55:53,496
She's being manipulated,
but by who?
1099
00:55:53,565 --> 00:55:56,497
Ah, stop it, Randy,
your owner was just using you
1100
00:55:56,566 --> 00:55:58,827
-to boost her
social media following.
-Really?
1101
00:55:58,896 --> 00:56:02,095
-Why would you say that?
-Because my owner was
using me too.
1102
00:56:02,164 --> 00:56:04,099
-Here, look.
-[gasps]
1103
00:56:04,168 --> 00:56:05,733
Hey, there, Candy fans and shout out
1104
00:56:05,801 --> 00:56:07,561
to my 400,000 new followers.
1105
00:56:07,629 --> 00:56:10,498
It's awesome. Uh, it's terrible.
1106
00:56:10,567 --> 00:56:13,799
Candy, why must you be stuck on that doomed train?
1107
00:56:13,868 --> 00:56:17,560
I miss you so much. Here's a little dedication I made for you.
1108
00:56:18,765 --> 00:56:19,895
Heads up.
1109
00:56:19,963 --> 00:56:21,996
[Candy shrieks]
1110
00:56:22,065 --> 00:56:24,127
-[man] Surprise.
-[shrieks]
1111
00:56:24,195 --> 00:56:27,695
Oh, Candy. Will we ever see each other again? [fake cry]
1112
00:56:27,764 --> 00:56:30,199
And don't forget to like, comment, and subscribe
1113
00:56:30,267 --> 00:56:32,564
and share this video. See y'all soon.
1114
00:56:33,033 --> 00:56:34,661
Well, at least he didn't
replace you.
1115
00:56:34,730 --> 00:56:36,592
-I actually would've
preferred that.
-Hmm.
1116
00:56:36,661 --> 00:56:39,059
Let's see if there's news
on our train.
1117
00:56:39,128 --> 00:56:40,658
[news jingle]
1118
00:56:40,727 --> 00:56:43,060
Please welcome,
live in the studio, Lisa,
1119
00:56:43,129 --> 00:56:46,698
whose pet cat is
on the runaway train.
Is that right, Lisa?
1120
00:56:46,766 --> 00:56:48,628
Yes. Her-her name's Maguy
1121
00:56:48,697 --> 00:56:51,500
and I-I-I adopted her
when she was just a kitten.
1122
00:56:51,569 --> 00:56:55,228
And you're terrified
you're gonna watch her die.
Is that right?
1123
00:56:55,296 --> 00:56:57,831
-Yes.
-We are scared too, Lisa,
1124
00:56:57,899 --> 00:57:01,331
-as I'm sure our many
viewers are as well.
-Don't cry, sweetheart.
1125
00:57:01,400 --> 00:57:03,396
As soon as the train is clear
of the mountains,
1126
00:57:03,464 --> 00:57:05,227
you'll go with Cynthia
in our helicopter
1127
00:57:05,296 --> 00:57:07,099
to rescue Maguy.
Sound good?
1128
00:57:07,168 --> 00:57:10,465
Yes. Thank you so much
for helping me save her.
1129
00:57:10,534 --> 00:57:12,065
[both panting]
1130
00:57:16,765 --> 00:57:17,999
[Rex] Oh, no.
1131
00:57:19,962 --> 00:57:22,197
[grunting]
1132
00:57:25,164 --> 00:57:27,964
Maguy, help me out here. Hmm?
1133
00:57:28,033 --> 00:57:31,392
-[Maguy grunting]
-Maguy? Maguy!
1134
00:57:31,461 --> 00:57:34,097
Huh? Where's that kitty going?
1135
00:57:34,166 --> 00:57:36,362
Maguy, come back.
What you doing up there?
1136
00:57:36,431 --> 00:57:39,125
I'm doing what Falcon
would've done.
1137
00:57:39,194 --> 00:57:42,395
[tense music]
1138
00:57:43,596 --> 00:57:46,662
Come on. [grunts]
You can do it, Maguy.
1139
00:57:46,731 --> 00:57:48,164
[yells]
1140
00:57:52,769 --> 00:57:57,331
[growls] You're not that smart
if you think I'm gonna
let you stop my train.
1141
00:57:57,400 --> 00:57:58,428
[grunts]
1142
00:57:59,895 --> 00:58:01,131
[growls]
1143
00:58:03,294 --> 00:58:05,158
[engine sputtering]
1144
00:58:05,227 --> 00:58:07,197
[engine roaring]
1145
00:58:11,764 --> 00:58:14,461
[panting]
1146
00:58:17,897 --> 00:58:19,692
Oh! Maurice!
1147
00:58:23,100 --> 00:58:26,298
Rico?
But what are you doing here?
1148
00:58:26,367 --> 00:58:29,130
I saw the train on the news
and I was really worried.
1149
00:58:29,199 --> 00:58:32,694
-You okay?
-No. No, I'm not okay.
1150
00:58:33,263 --> 00:58:35,164
This whole thing is my fault.
1151
00:58:39,530 --> 00:58:41,493
You were right.
I should have listened
1152
00:58:41,561 --> 00:58:43,362
instead of trying
to be a falcon.
1153
00:58:56,061 --> 00:58:58,925
You know, this is
the most incredible story
we've ever seen.
1154
00:58:58,994 --> 00:59:01,693
-How lucky are we? Right?
-Yeah, Cynthia. He's right.
1155
00:59:01,761 --> 00:59:03,597
And let me just tell you,
it's a real privilege
1156
00:59:03,666 --> 00:59:05,662
-to have you here
in the field with us.
-Oh, yeah.
1157
00:59:05,731 --> 00:59:08,198
And this adorable little girl
trying to save her cat.
1158
00:59:08,267 --> 00:59:09,996
It's gonna be the highlight
of our career.
1159
00:59:10,565 --> 00:59:13,295
Yes, yes, yes, yes.
It's all gonna be very moving.
1160
00:59:13,364 --> 00:59:14,626
-I have no doubt.
-[cellphone beeps]
1161
00:59:15,294 --> 00:59:16,527
[cellphone chimes]
1162
00:59:17,695 --> 00:59:19,331
So Cynthia, is everything on track?
1163
00:59:19,399 --> 00:59:21,327
[Cynthia] You got it, Michael.
So far so good.
1164
00:59:21,395 --> 00:59:22,892
Ah, that little girl crying
1165
00:59:22,961 --> 00:59:24,561
after the crash will be entertainment gold.
1166
00:59:24,630 --> 00:59:27,230
It's the perfect boost
for both of our careers.
1167
00:59:27,299 --> 00:59:29,226
I'm sick of stupid,
boring local news.
1168
00:59:29,295 --> 00:59:32,099
-You're preaching to the choir, Cynthia.
-Oh, excuse me.
1169
00:59:32,168 --> 00:59:34,832
-I'll call you back.
-Are we almost there?
1170
00:59:34,901 --> 00:59:37,758
Yes, Lisa,
just a few more minutes.
1171
00:59:57,533 --> 00:59:58,563
[all] Huh?
1172
00:59:59,099 --> 01:00:01,659
Oh, I have a bad feeling
about this.
1173
01:00:02,501 --> 01:00:04,297
Hey, superstars.
1174
01:00:04,366 --> 01:00:06,829
Listen up, guys.
Falcon isn't here anymore.
1175
01:00:06,898 --> 01:00:09,861
And now Rex and Maguy
are in danger.
We gotta huddle up.
1176
01:00:09,930 --> 01:00:13,260
-But that's not our role.
-We never played
the part of a hero.
1177
01:00:13,329 --> 01:00:14,932
Hey, don't give me that garbage.
1178
01:00:15,001 --> 01:00:16,797
Just because you haven't
played heroes yet,
1179
01:00:16,866 --> 01:00:18,264
don't mean that you can't.
1180
01:00:18,333 --> 01:00:19,925
Honestly, guys, you
have so much potential.
1181
01:00:19,994 --> 01:00:22,198
Aren't you sick and tired
of saying you're C listers,
1182
01:00:22,267 --> 01:00:25,496
-mascots and day players?
-[both] Yes, sick of it.
1183
01:00:25,564 --> 01:00:27,797
Don't you see the opportunity
in front of you?
1184
01:00:27,866 --> 01:00:32,197
Today, it's not an audition.
Today, my friends,
is your big break.
1185
01:00:32,266 --> 01:00:35,065
So let's kick some foot.
Like all heroes do.
1186
01:00:35,134 --> 01:00:37,531
-Quack, quack!
-[both] Quack, quack!
1187
01:00:37,600 --> 01:00:40,296
[both] Yeah!
1188
01:00:45,394 --> 01:00:48,032
Oh, no, I'm coming, Maguy!
1189
01:00:51,664 --> 01:00:52,692
[grunts]
1190
01:00:55,632 --> 01:00:56,659
[whimpers]
1191
01:01:02,901 --> 01:01:06,098
-[grunts]
-[brakes screeching]
1192
01:01:08,194 --> 01:01:09,725
[group cheers]
1193
01:01:15,830 --> 01:01:17,259
[yelping]
1194
01:01:17,327 --> 01:01:19,296
No one stops my train.
1195
01:01:23,501 --> 01:01:24,897
[group whimpers]
1196
01:01:24,966 --> 01:01:28,361
[Maguy straining] Let me go!
1197
01:01:28,429 --> 01:01:31,065
-I said let me go!
-Hold on, Maguy.
1198
01:01:32,268 --> 01:01:36,065
[grunts] What do you say
we go see my old friend Rex?
1199
01:01:37,900 --> 01:01:40,697
Let me go, you big mean bully!
1200
01:01:40,766 --> 01:01:42,265
No one's getting in.
1201
01:01:42,334 --> 01:01:43,362
[growls]
1202
01:01:49,828 --> 01:01:52,564
Ah, I never should have
listened to Hans.
1203
01:01:52,633 --> 01:01:55,226
None of this would've happened.
No one would be in danger.
1204
01:01:55,294 --> 01:01:58,225
I'm so stupid. Ah! Oh!
1205
01:01:58,293 --> 01:02:01,065
-Oh!
-Oh.
1206
01:02:01,134 --> 01:02:04,060
Hey, Maurice. Maurice, hey.
Falcon.
1207
01:02:04,128 --> 01:02:07,529
-No, Rico, you're right.
My name is Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.
1208
01:02:07,597 --> 01:02:09,731
But come see. The train's
headed down the valley.
1209
01:02:09,799 --> 01:02:11,794
-What?
What are you talking about?
-Just take a look. There!
1210
01:02:11,863 --> 01:02:15,794
-You still have time
to save them.
-No, I can't save anyone.
1211
01:02:15,863 --> 01:02:18,798
All I ever do is
mess everything up.
I'm not a falcon.
1212
01:02:18,867 --> 01:02:20,626
I'm just a dumb little pigeon.
1213
01:02:21,499 --> 01:02:23,596
[growls]
1214
01:02:23,665 --> 01:02:27,098
All right, fine. Maybe you are
just a dumb little pigeon.
1215
01:02:27,167 --> 01:02:28,661
But that dumb
little pigeon is brave.
1216
01:02:28,730 --> 01:02:31,265
And he never hesitates
for a second to help others.
1217
01:02:31,334 --> 01:02:34,029
And that's why I've always
been so proud of you.
1218
01:02:34,098 --> 01:02:36,565
You... you really mean that?
1219
01:02:36,633 --> 01:02:39,560
Maurice, of course
I really mean it.
And as you well know,
1220
01:02:39,629 --> 01:02:42,529
a pigeon never leaves
a friend behind.
1221
01:02:42,598 --> 01:02:44,726
So what are you waiting for?
Get over there, son.
1222
01:02:44,794 --> 01:02:47,231
Okay, but how do I
get back on the train?
1223
01:02:47,299 --> 01:02:49,328
You'll figure it out
like you always do.
1224
01:02:49,396 --> 01:02:52,230
-You always find a way.
-Yeah.
1225
01:02:57,027 --> 01:02:58,263
Huh?
1226
01:02:58,895 --> 01:03:00,329
Hey.
1227
01:03:02,296 --> 01:03:05,131
-[upbeat music]
-Ah!
1228
01:03:10,368 --> 01:03:11,395
[yelling]
1229
01:03:25,665 --> 01:03:27,892
A-ha!
1230
01:03:28,662 --> 01:03:31,499
-Falcon.
-Yes, Anna, we all miss him.
1231
01:03:31,568 --> 01:03:35,461
-No. Take a look.
That's Falcon right there.
-He's alive!
1232
01:03:36,897 --> 01:03:38,362
[Falcon yells]
1233
01:03:43,699 --> 01:03:45,362
[Rex panting]
1234
01:03:49,400 --> 01:03:51,396
[growls]
1235
01:03:51,464 --> 01:03:54,760
Let her go.
This is between you and me.
1236
01:03:54,829 --> 01:03:57,663
You want me to let her go, Rex?
[sinister laugh]
1237
01:03:57,732 --> 01:03:58,959
[groans, growls]
1238
01:03:59,028 --> 01:04:00,125
Okay.
1239
01:04:00,194 --> 01:04:02,164
[Maguy screaming]
1240
01:04:05,533 --> 01:04:06,560
Maguy!
1241
01:04:07,534 --> 01:04:10,098
[upbeat music]
1242
01:04:15,027 --> 01:04:16,560
[grunts]
1243
01:04:18,895 --> 01:04:20,225
Come on!
1244
01:04:20,293 --> 01:04:22,725
[both grunting]
1245
01:04:30,996 --> 01:04:32,927
Rex! Help me!
1246
01:04:32,996 --> 01:04:34,495
Ah, coming.
1247
01:04:34,997 --> 01:04:37,494
Yeah, go on. Go save her.
1248
01:04:38,567 --> 01:04:39,593
Hold on tight!
1249
01:04:42,093 --> 01:04:43,461
[groans]
1250
01:04:45,595 --> 01:04:48,129
How about we have
a little fun, Rex?
1251
01:04:48,197 --> 01:04:50,461
This is for not remembering me.
1252
01:04:51,694 --> 01:04:55,760
This is because you
broke up my gang.
1253
01:04:55,828 --> 01:04:59,428
And this is for those five years
I spent at the pound.
1254
01:05:00,697 --> 01:05:03,300
Ah!
1255
01:05:03,369 --> 01:05:05,726
-Flag on the play.
-Think we'd let you
win that easily?
1256
01:05:05,795 --> 01:05:07,826
Yeah, you have no idea
who you're messing with.
1257
01:05:07,895 --> 01:05:08,927
Huh?
1258
01:05:08,996 --> 01:05:10,432
[all] Attack!
1259
01:05:10,501 --> 01:05:12,562
[battle cries]
1260
01:05:12,631 --> 01:05:13,758
[growls]
1261
01:05:16,194 --> 01:05:18,263
Yeah, tackle!
1262
01:05:23,360 --> 01:05:24,659
[laughing menacingly]
1263
01:05:28,398 --> 01:05:30,296
That's it, you guys.
It's a dog pile.
1264
01:05:30,365 --> 01:05:33,395
That's it. Team work.
Work as a unit.
1265
01:05:34,631 --> 01:05:36,032
Huh?
1266
01:05:38,698 --> 01:05:41,131
[panting]
1267
01:05:41,832 --> 01:05:43,330
[laughs menacingly]
1268
01:05:43,399 --> 01:05:45,360
All right. Half-time's over.
Quack, quack!
1269
01:05:45,429 --> 01:05:48,593
-Quack, quack!
-[grunting]
1270
01:05:49,764 --> 01:05:52,131
[groaning]
1271
01:05:58,996 --> 01:06:01,527
Whoa... whoa!
1272
01:06:09,061 --> 01:06:12,230
[yelling]
1273
01:06:14,763 --> 01:06:17,192
[grunts]
1274
01:06:17,261 --> 01:06:19,730
[music box playing]
1275
01:06:19,799 --> 01:06:21,664
[all] Huh? Falcon?
1276
01:06:21,732 --> 01:06:23,529
Phew! [panting]
1277
01:06:23,597 --> 01:06:27,033
-Hey, guys. What'd I miss?
-I can't believe it.
1278
01:06:27,102 --> 01:06:31,297
-You're alive!
-Yeah. Well, I'm a survivor.
1279
01:06:31,365 --> 01:06:34,392
-Falcon! Look out behind you!
-[growls]
1280
01:06:34,995 --> 01:06:37,960
I'm really sorry I got you
all into this mess. [grunts]
1281
01:06:38,029 --> 01:06:41,497
But since I've got us into it,
I'm gonna get us out of it.
1282
01:06:41,566 --> 01:06:42,859
Falcon!
1283
01:06:42,928 --> 01:06:46,962
So maybe I am just a poor stupid
pigeon. But you know what?
1284
01:06:47,431 --> 01:06:50,126
A pigeon never leaves
a friend behind.
1285
01:06:50,195 --> 01:06:52,527
You guys stay there.
1286
01:06:54,763 --> 01:06:57,665
Okay. I think you owe me
a little explanation, Hans.
1287
01:06:57,733 --> 01:07:01,362
[classical music playing]
1288
01:07:05,697 --> 01:07:06,999
[grunts]
1289
01:07:07,830 --> 01:07:09,065
[yelps]
1290
01:07:19,160 --> 01:07:20,560
[roars]
1291
01:07:26,167 --> 01:07:28,230
-[yells]
-[classical music concludes]
1292
01:07:28,862 --> 01:07:30,097
[growls]
1293
01:07:30,166 --> 01:07:31,331
[rock rendition of
classical music playing]
1294
01:07:31,400 --> 01:07:32,464
Huh?
1295
01:07:32,533 --> 01:07:33,626
Whoa!
1296
01:07:37,433 --> 01:07:38,794
[groans]
1297
01:07:38,863 --> 01:07:40,098
[gasps]
1298
01:08:02,995 --> 01:08:04,263
[yelps]
1299
01:08:12,864 --> 01:08:14,264
Almost there.
1300
01:08:14,333 --> 01:08:16,793
I don't think so.
You're not going anywhere.
1301
01:08:17,496 --> 01:08:19,129
-Huh?
-[Falcon] You're outta luck.
1302
01:08:19,197 --> 01:08:20,993
You picked on the wrong pigeon.
1303
01:08:21,062 --> 01:08:22,999
[grunts angrily]
1304
01:08:26,666 --> 01:08:28,326
[Hans grunting]
1305
01:08:28,395 --> 01:08:32,265
Nobody is stopping my train.
1306
01:08:32,334 --> 01:08:33,495
[grunts]
1307
01:08:33,564 --> 01:08:35,864
Well, where the devil
have you three been?
1308
01:08:35,933 --> 01:08:37,792
[chuckles] Oh, it was a blowout.
1309
01:08:37,861 --> 01:08:40,160
We really took it
to that scumbag badger.
1310
01:08:40,228 --> 01:08:41,561
You should have seen Leo.
1311
01:08:41,629 --> 01:08:43,493
He was bouncing around,
blindsiding him.
1312
01:08:43,562 --> 01:08:45,032
Bim, bam, boom,
bim, bam, boom!
1313
01:08:45,101 --> 01:08:46,693
And Momo, he was
raining down pickles
1314
01:08:46,762 --> 01:08:51,131
like pine nuts.
[imitates automatic weapon]
1315
01:08:52,630 --> 01:08:55,726
-Would you just stop moving?
-[Falcon yelping]
1316
01:08:55,795 --> 01:08:57,865
The problem was that in
the fourth quarter,
1317
01:08:57,934 --> 01:09:00,065
Hans bounced back
and came to play.
1318
01:09:00,134 --> 01:09:01,896
We thought we were on
a hot streak, [chuckles]
1319
01:09:01,964 --> 01:09:03,429
but he cooled us down.
1320
01:09:03,498 --> 01:09:05,864
Okay. So basically,
you didn't help at all.
1321
01:09:05,933 --> 01:09:08,198
On the contrary,
without them,
1322
01:09:08,266 --> 01:09:10,265
Maguy and I wouldn't be
here right now.
1323
01:09:10,333 --> 01:09:13,031
Our destinies are
predetermined by the stars.
1324
01:09:13,100 --> 01:09:14,762
What's meant to be
is meant to be.
1325
01:09:14,831 --> 01:09:17,963
We are but small bits of dust
floating through this plane
1326
01:09:18,032 --> 01:09:20,029
servants to an unavoidable fate.
1327
01:09:20,098 --> 01:09:21,495
There's no point fighting it.
1328
01:09:21,564 --> 01:09:24,699
No point fighting it?
No point fighting it?
1329
01:09:24,768 --> 01:09:27,497
That's it, Jimmy, I've had
enough of your stupid
philosophical trash.
1330
01:09:27,565 --> 01:09:30,228
-Whoa...
-It's easy to hide
behind the cosmos
1331
01:09:30,296 --> 01:09:32,363
and avoid facing your problems.
1332
01:09:32,432 --> 01:09:35,200
Let's roll over and wait
for our inevitable death.
1333
01:09:35,268 --> 01:09:37,161
Is that really the lesson you
wanna teach our kids?
1334
01:09:37,230 --> 01:09:42,330
-But-- Oh...
-[sobbing]
1335
01:09:42,398 --> 01:09:45,758
[clears throat]
So, uh, where's Falcon?
1336
01:09:48,794 --> 01:09:52,092
Calm down, Hans.
Remember this morning?
1337
01:09:52,161 --> 01:09:53,291
[both grunts]
1338
01:09:53,360 --> 01:09:54,899
We worked together.
1339
01:09:54,968 --> 01:09:56,929
We were a team.
We're basically friends.
1340
01:09:56,998 --> 01:09:58,595
We can work something out.
1341
01:09:58,663 --> 01:10:01,899
You're saying you want
to be on my team again?
1342
01:10:01,968 --> 01:10:04,596
-Yeah.
-And help me get rid of Rex?
1343
01:10:04,665 --> 01:10:05,859
Uh, no.
1344
01:10:05,928 --> 01:10:07,692
[grunts]
1345
01:10:12,796 --> 01:10:15,632
Hey, Cynthia. There's animals
on top of the train.
1346
01:10:15,700 --> 01:10:17,461
Go on, start filming.
1347
01:10:17,530 --> 01:10:19,164
[Michael] As you can see,
there appear to be
1348
01:10:19,233 --> 01:10:21,961
two small animals
on the roof of the train.
1349
01:10:22,030 --> 01:10:25,296
They seem to be trying to
escape or send some kind
of distress call.
1350
01:10:25,365 --> 01:10:27,833
There he is. They're
on the roof. It's Falcon.
1351
01:10:27,901 --> 01:10:30,527
He's okay.
But what's he doing?
1352
01:10:30,596 --> 01:10:32,499
It looks like
he's fighting a badger.
1353
01:10:32,567 --> 01:10:35,231
I told you there was a bad guy
on that train. Get 'em, Falcon!
1354
01:10:35,300 --> 01:10:38,127
And don't forget, Kraken.
Always Kraken. Kraken!
1355
01:10:38,196 --> 01:10:40,197
-Suplex!
-The force!
1356
01:10:45,666 --> 01:10:47,164
Get him, Falcon!
1357
01:10:47,233 --> 01:10:48,698
Show him what
happens when you mess
1358
01:10:48,767 --> 01:10:50,027
with a pigeon-- [yelps]
1359
01:10:50,096 --> 01:10:51,826
Okay, what is this?
1360
01:10:51,895 --> 01:10:54,199
-¿Qué pasa?
-Rico? What's he doing there?
1361
01:10:54,268 --> 01:10:56,527
Get out of the way, Rico,
we've got a fight to watch.
1362
01:10:56,596 --> 01:10:58,626
Uh, Johnson.
You won't believe this,
1363
01:10:58,695 --> 01:11:00,926
but a pigeon
is stuck to the camera.
1364
01:11:00,995 --> 01:11:02,727
[yelps]
1365
01:11:02,796 --> 01:11:05,593
[Cameraman Johnson groans]
And I think he left a souvenir.
1366
01:11:05,662 --> 01:11:07,897
Whoa, Falcon's really
in deep doo-doo.
1367
01:11:07,966 --> 01:11:11,264
[clears throat] I apologize
to our viewers for this
technical error.
1368
01:11:11,333 --> 01:11:13,929
Oh, yes. I'm learning
the railway company
1369
01:11:13,997 --> 01:11:15,359
may have found a solution
1370
01:11:15,428 --> 01:11:17,630
to avoid a crash in Toro City.
1371
01:11:17,698 --> 01:11:19,494
[all] Yes!
1372
01:11:19,563 --> 01:11:21,330
It appears the train
will be diverted
1373
01:11:21,399 --> 01:11:24,026
to a deserted area
where it can crash safely.
1374
01:11:24,095 --> 01:11:25,329
[sadly sighs]
1375
01:11:28,532 --> 01:11:31,627
Stay with us. A catastrophe is imminent.
1376
01:11:31,695 --> 01:11:34,097
Bring us down to
the crash site quickly.
1377
01:11:34,166 --> 01:11:36,329
Hurry up and clean
that camera lens.
1378
01:11:42,061 --> 01:11:43,094
[yelps]
1379
01:11:43,162 --> 01:11:44,599
[Rico yelps in panic]
1380
01:11:44,667 --> 01:11:46,127
Come on, son. Get up!
1381
01:11:46,196 --> 01:11:47,327
I'm trying, Rico. [groans]
1382
01:11:47,396 --> 01:11:49,262
You can do it.
I believe in you.
1383
01:11:49,331 --> 01:11:50,997
You never crack
with the pressure.
1384
01:11:51,065 --> 01:11:52,761
[Steve] When it's time to fight,
1385
01:11:52,830 --> 01:11:55,629
There's only one technique that works. The Kraken.
1386
01:11:55,698 --> 01:11:57,062
Get up!
1387
01:11:57,131 --> 01:11:58,731
[Steve] Kraken. Kraken!
1388
01:11:58,800 --> 01:11:59,830
[Chuck] No, the force.
1389
01:11:59,899 --> 01:12:01,059
[Javier] No, suplex.
1390
01:12:01,128 --> 01:12:02,259
No, Kraken!
1391
01:12:02,328 --> 01:12:04,332
-The force!
-Suplex.
1392
01:12:04,401 --> 01:12:05,697
Kraken!
1393
01:12:05,766 --> 01:12:08,060
The force. Suplex.
1394
01:12:08,129 --> 01:12:09,727
-[grunts]
-Kraken!
1395
01:12:09,796 --> 01:12:11,799
-[Chuck] Force.
-[Javier] Suplex.
-[Steve] Kraken.
1396
01:12:11,867 --> 01:12:13,963
[Falcon] Force. Suplex. Kraken.
1397
01:12:14,032 --> 01:12:17,461
[whimpers] Don't touch my son!
1398
01:12:18,095 --> 01:12:19,659
[Rico yelps]
1399
01:12:20,601 --> 01:12:22,731
Don't touch my dad!
1400
01:12:22,799 --> 01:12:26,794
Force. Suplex. Kraken!
1401
01:12:26,863 --> 01:12:28,428
[screams]
1402
01:12:33,466 --> 01:12:35,059
[grunts]
1403
01:12:35,128 --> 01:12:36,531
It's over, Hans.
1404
01:12:36,600 --> 01:12:37,965
You've lost.
1405
01:12:38,034 --> 01:12:41,060
You're right, Falcon.
You beat me.
1406
01:12:41,129 --> 01:12:42,692
-[yelps]
-Oopsies.
1407
01:12:46,997 --> 01:12:50,032
[laughing menacingly]
1408
01:12:53,732 --> 01:12:56,427
We're here, Cynthia.
This is the estimated
crash site.
1409
01:12:56,496 --> 01:12:58,325
Yeah, but, Johnson,
if it crashes,
1410
01:12:58,393 --> 01:12:59,692
how are we gonna film
1411
01:12:59,761 --> 01:13:01,062
the little girl
getting her cat back?
1412
01:13:01,131 --> 01:13:02,659
We can worry about that later.
1413
01:13:03,700 --> 01:13:05,166
[laughing maniacally]
1414
01:13:05,234 --> 01:13:08,392
I wouldn't count on Falcon
saving your sorry butts.
1415
01:13:08,461 --> 01:13:10,527
You won't be
seeing him again.
1416
01:13:10,596 --> 01:13:13,329
For the rest of you,
your next stop is death!
1417
01:13:13,398 --> 01:13:16,058
-Death is simply the next--
-[groans]
1418
01:13:16,127 --> 01:13:17,594
Eh...
1419
01:13:17,662 --> 01:13:19,926
From now on, you'll never
forget the name Hans!
1420
01:13:19,995 --> 01:13:22,197
[cackles]
1421
01:13:22,997 --> 01:13:24,396
Oh, there's a switch.
1422
01:13:24,465 --> 01:13:26,998
[laughs] Well, I guess
the only thing left
1423
01:13:27,066 --> 01:13:29,597
to say is, good crash.
[laughs]
1424
01:13:29,666 --> 01:13:30,725
[Jimmy] No!
1425
01:13:31,833 --> 01:13:33,728
No one's crashing here.
1426
01:13:33,797 --> 01:13:35,193
Jimmy!
1427
01:13:35,261 --> 01:13:36,795
Especially not my babies.
1428
01:13:36,864 --> 01:13:38,928
Yippee ki-yay!
1429
01:13:38,996 --> 01:13:41,560
[both grunting]
1430
01:13:48,997 --> 01:13:51,032
Look! It's coming.
1431
01:13:55,666 --> 01:13:58,560
[fighting grunts]
1432
01:13:59,962 --> 01:14:01,497
Yeah.
1433
01:14:01,566 --> 01:14:03,365
Now pull.
1434
01:14:03,434 --> 01:14:04,659
[yells]
1435
01:14:08,533 --> 01:14:11,197
Jimmy! Go!
1436
01:14:13,533 --> 01:14:14,659
Jimmy!
1437
01:14:18,732 --> 01:14:21,565
[Jimmy yells]
1438
01:14:21,633 --> 01:14:24,692
Peace and love!
1439
01:14:28,434 --> 01:14:31,428
[coughing]
1440
01:14:34,565 --> 01:14:35,631
Huh?
1441
01:14:35,700 --> 01:14:36,999
You saved our lives.
1442
01:14:37,068 --> 01:14:38,632
Really? I don't know
what came over me.
1443
01:14:39,369 --> 01:14:42,061
[Cynthia] Are you kidding me?
The story's never gonna end.
1444
01:14:42,697 --> 01:14:44,492
Hey, Cynthia, the train's back on course
1445
01:14:44,560 --> 01:14:46,265
to Toro City. What do we do?
1446
01:14:46,334 --> 01:14:48,699
Don't worry, Michael.
We've got a big head start.
1447
01:14:48,768 --> 01:14:50,064
We'll be first on the scene
1448
01:14:50,132 --> 01:14:52,360
and have front row seats
to the crash.
1449
01:14:52,963 --> 01:14:55,496
[Michael] Ladies and gentlemen, Stay tuned because
1450
01:14:55,564 --> 01:14:57,265
in just a few minutes, we'll bring you
1451
01:14:57,334 --> 01:14:59,393
exclusive footage of the upcoming crash.
1452
01:14:59,462 --> 01:15:02,366
Uh, I have a bad feeling
about this.
1453
01:15:02,434 --> 01:15:03,964
It's over.
1454
01:15:04,033 --> 01:15:07,296
We can't stop it.
Hang on tight.
1455
01:15:07,897 --> 01:15:09,362
Hang on tight!
1456
01:15:12,600 --> 01:15:15,065
[whimpering]
1457
01:15:18,265 --> 01:15:22,365
[panting] Hey.
You all right, son?
1458
01:15:22,434 --> 01:15:23,497
Yeah.
1459
01:15:23,566 --> 01:15:24,659
[gasps]
1460
01:15:26,596 --> 01:15:29,330
[laughs] Okay.
We're perfectly steady.
1461
01:15:29,399 --> 01:15:32,333
-How you doing, Johnson?
-I'm ready. Lens clean.
1462
01:15:32,402 --> 01:15:35,098
Battery's charged. You'll be
back with your cat real soon.
1463
01:15:35,167 --> 01:15:37,758
Yes, yes, yes.
Try and stay focused.
1464
01:15:53,965 --> 01:15:56,094
[triumphant music playing]
1465
01:15:56,162 --> 01:15:58,059
All right, here we go.
1466
01:15:58,128 --> 01:15:59,560
Come on, Falcon.
1467
01:16:03,334 --> 01:16:04,999
[grunts]
1468
01:16:10,294 --> 01:16:13,263
[gasps] Oh, look at that.
1469
01:16:19,467 --> 01:16:21,230
[yelps]
1470
01:16:21,929 --> 01:16:23,230
Yahoo!
1471
01:16:30,095 --> 01:16:31,725
[effort grunts]
1472
01:16:36,830 --> 01:16:38,764
[snoring]
1473
01:16:38,832 --> 01:16:42,197
[man yelps and grunts]
1474
01:16:43,327 --> 01:16:44,660
There, there's the train.
1475
01:16:44,728 --> 01:16:46,527
Listen up you two,
right after the crash.
1476
01:16:46,596 --> 01:16:48,694
Make sure you get footage
of the kid crying.
1477
01:16:48,763 --> 01:16:51,529
All right. But then when
are we getting the reunion?
1478
01:16:51,597 --> 01:16:54,166
Huh? Oh, no, Johnson,
You won't believe this.
1479
01:16:54,235 --> 01:16:56,725
-There's a problem
with the battery.
-No!
1480
01:16:57,334 --> 01:17:00,362
[grunts]
1481
01:17:00,431 --> 01:17:02,998
We're slowing down.
Falcon got to the breaks!
1482
01:17:03,067 --> 01:17:05,158
-Hold on!
-Yeah, hold on tight!
1483
01:17:05,227 --> 01:17:06,963
Uh, I... mean...
1484
01:17:07,032 --> 01:17:09,626
[man] Huh? Watch out! Whoa!
1485
01:17:14,095 --> 01:17:17,494
[screaming]
1486
01:17:19,263 --> 01:17:22,999
I don't wanna die in economy!
1487
01:17:33,699 --> 01:17:35,428
Hold on tight!
1488
01:17:40,832 --> 01:17:44,098
Please... let it go.
1489
01:18:09,698 --> 01:18:10,725
[yelps]
1490
01:18:28,500 --> 01:18:32,031
[grunting]
1491
01:18:32,099 --> 01:18:37,659
[panting] Falcon.
Falcon. Falcon.
1492
01:18:41,200 --> 01:18:46,525
[coughs] So not bad
for a pigeon, huh?
1493
01:18:46,594 --> 01:18:50,395
That's my boy.
That's my son.
1494
01:18:53,629 --> 01:18:56,030
Falcon. I gotta say,
you're the bravest thief
1495
01:18:56,098 --> 01:18:57,931
I've ever met in
my whole career.
1496
01:18:57,999 --> 01:19:00,498
You mean your very long career?
1497
01:19:00,567 --> 01:19:02,163
Yeah. [laughs]
1498
01:19:02,232 --> 01:19:04,296
Huh? You should
probably get outta here.
1499
01:19:04,365 --> 01:19:06,295
They'll take you
straight to the pound.
1500
01:19:06,364 --> 01:19:09,361
Thanks, Rex.
And thank you, Maguy.
1501
01:19:09,430 --> 01:19:11,263
Couldn't have done
it without you.
1502
01:19:17,831 --> 01:19:21,231
Falcon! [panting]
1503
01:19:22,301 --> 01:19:26,362
Don't worry, Maguy.
I'll see you soon. Promise.
1504
01:19:32,733 --> 01:19:34,362
I'll see you all soon.
1505
01:19:44,997 --> 01:19:48,931
Maguy! Maguy! [laughing]
1506
01:19:49,000 --> 01:19:51,131
Oh, I'm so happy
to see you again.
1507
01:19:51,200 --> 01:19:52,859
You haven't seen
the last of me, Rex!
1508
01:19:52,928 --> 01:19:56,132
Whatever you say...
Sorry, what's your name again?
1509
01:19:56,201 --> 01:19:58,563
Oh, come on. You gotta
be kidding me. Hans!
1510
01:19:58,632 --> 01:20:01,930
My name is Hans. It's not even
a hard name to remember.
1511
01:20:01,999 --> 01:20:03,761
My aunt picked it out for me.
1512
01:20:03,830 --> 01:20:04,963
You brat!
1513
01:20:05,032 --> 01:20:06,162
I missed out on the biggest
1514
01:20:06,230 --> 01:20:07,458
story of my life 'cause of you.
1515
01:20:07,527 --> 01:20:08,831
They'd have talked about this
1516
01:20:08,900 --> 01:20:10,230
for months, maybe even years.
1517
01:20:10,299 --> 01:20:11,994
If you hadn't messed
with the camera.
1518
01:20:12,063 --> 01:20:13,193
Oh, don't you worry.
1519
01:20:13,261 --> 01:20:14,359
They'll definitely be
1520
01:20:14,428 --> 01:20:16,166
talking about you for a while.
1521
01:20:16,234 --> 01:20:17,799
That little girl crying after the crash
1522
01:20:17,867 --> 01:20:19,398
will be entertainment gold.
1523
01:20:19,466 --> 01:20:21,063
[Cynthia] It's the perfect boostfor both of our careers.
1524
01:20:21,132 --> 01:20:22,562
I'm sick of boring local news.
1525
01:20:22,630 --> 01:20:23,797
You're preaching to the choir, Cynthia.
1526
01:20:23,866 --> 01:20:25,431
Right after the crash.
1527
01:20:25,499 --> 01:20:27,097
Make sure you get footage of the kid crying.
1528
01:20:27,166 --> 01:20:28,526
If you release
any of that footage,
1529
01:20:28,595 --> 01:20:30,461
I will single-handedly
destroy you.
1530
01:20:30,530 --> 01:20:32,231
-Understood?
-Oh, I'd never do that.
1531
01:20:32,300 --> 01:20:33,560
[Pilot Johnson]
Tell me you're getting this.
1532
01:20:33,629 --> 01:20:35,331
[Cameraman Johnson]
Yeah, I got it.
1533
01:20:35,400 --> 01:20:37,365
-I found the spare battery.
-Hey, what are you doing?
1534
01:20:37,434 --> 01:20:39,160
[Cameraman Johnson]
We're filming the
reunion, Cynthia.
1535
01:20:39,229 --> 01:20:40,565
Uh, are you filming?
1536
01:20:40,634 --> 01:20:41,961
Oh, this isn't good.
1537
01:20:42,930 --> 01:20:45,497
[Cameraman Johnson]
Oh, Johnson, this
reunion is amazing.
1538
01:20:45,566 --> 01:20:47,897
[Pilot Johnson] Johnson,
you're one heck of a cameraman.
1539
01:20:47,966 --> 01:20:49,659
[Cameraman Johnson] Oh, stop it.
1540
01:20:50,028 --> 01:20:52,065
[giggling]
1541
01:20:53,701 --> 01:20:55,494
Candy, where should we go?
1542
01:20:55,563 --> 01:20:57,598
We can't just go back
to our owners.
1543
01:20:57,667 --> 01:21:00,032
Yeah, you're right.
1544
01:21:00,101 --> 01:21:02,697
-Oh, hey, wait, I have an idea.
-Hm?
1545
01:21:02,766 --> 01:21:04,863
-What?
-[meows]
1546
01:21:04,931 --> 01:21:07,725
-Hm?
-[meowing]
1547
01:21:10,695 --> 01:21:13,531
[man]
Hey, aren't you both adorable?
1548
01:21:13,600 --> 01:21:14,832
You all alone?
1549
01:21:14,901 --> 01:21:16,096
-Quack, quack.
-Quack, quack.
1550
01:21:16,165 --> 01:21:17,826
-Quack, quack.
-Quack, quack!
1551
01:21:17,894 --> 01:21:20,498
Well now, looks like I found
two new teammates.
1552
01:21:20,567 --> 01:21:22,295
Oh! [chuckles]
1553
01:21:22,364 --> 01:21:23,927
I think they're coming
real soon.
1554
01:21:23,996 --> 01:21:25,263
My little quinoa.
1555
01:21:30,898 --> 01:21:33,164
[playing calm melody]
1556
01:21:38,629 --> 01:21:40,926
We didn't do too bad
in the end, did we?
1557
01:21:40,995 --> 01:21:42,428
[yelps]
1558
01:21:43,562 --> 01:21:45,529
Uh, well, it'll be
a long walk back.
1559
01:21:45,598 --> 01:21:48,063
Yeah, and no Christmas feast
this year, I guess.
1560
01:21:48,131 --> 01:21:49,666
Oh, I'm sure you'll find a way.
1561
01:21:49,735 --> 01:21:51,758
You always end up finding a way.
1562
01:21:52,694 --> 01:21:54,530
Actually, I hadn't
mentioned it yet,
1563
01:21:54,599 --> 01:21:57,563
but I may have a lead on a
job at the Bay City Airport.
1564
01:21:57,631 --> 01:22:01,097
Huh? What? You're joking, right?
You wanna rob airports now?
1565
01:22:01,166 --> 01:22:02,762
[laughs] Well,
you're on your own.
1566
01:22:02,831 --> 01:22:04,295
I'm a bad flyer.
1567
01:22:04,364 --> 01:22:05,831
[Falcon chuckles]
Don't stress, Rico.
1568
01:22:05,900 --> 01:22:07,564
This job's a piece of cake.
1569
01:22:07,633 --> 01:22:09,365
-[Rico] Yeah, yeah.
-[Falcon] Everyone's
trustworthy.
1570
01:22:09,433 --> 01:22:11,100
♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪
1571
01:22:11,168 --> 01:22:12,694
♪ You'll be impressed with this ♪
1572
01:22:12,762 --> 01:22:14,463
♪ If y'all can't rock with this ♪
1573
01:22:14,532 --> 01:22:16,298
♪ Close your ears and hear the hiss ♪
1574
01:22:16,367 --> 01:22:17,859
♪ We're the kings of the rap game ♪
1575
01:22:17,928 --> 01:22:19,628
♪ Of the flows and of the hooks ♪
1576
01:22:19,697 --> 01:22:21,097
♪ Cold blood in our veins no fear ♪
1577
01:22:21,166 --> 01:22:22,627
♪ Don't give us dirty looks ♪
1578
01:22:22,696 --> 01:22:24,063
♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪
1579
01:22:24,132 --> 01:22:25,895
♪ Like Stallone in Cobra ♪
1580
01:22:25,964 --> 01:22:27,728
♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪
1581
01:22:27,797 --> 01:22:29,463
♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪
1582
01:22:29,532 --> 01:22:31,266
♪ Don't fool, fool, fool with us ♪
1583
01:22:31,334 --> 01:22:32,866
♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪
1584
01:22:32,934 --> 01:22:34,497
♪ Rhymes attack like denim ♪
1585
01:22:34,566 --> 01:22:36,365
♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪
1586
01:22:36,434 --> 01:22:38,059
♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪
1587
01:22:38,127 --> 01:22:40,133
[grunting]
1588
01:22:40,201 --> 01:22:41,965
Oye, Chuck.
Careful with the roundhouse.
1589
01:22:42,034 --> 01:22:43,226
Working on flexibility,
have you?
1590
01:22:43,295 --> 01:22:44,593
Now I can reach up to--
1591
01:22:44,662 --> 01:22:47,026
[Falcon] Hey, uncles,
did you miss me?
1592
01:22:47,095 --> 01:22:48,725
[all] Falcon!
1593
01:22:54,096 --> 01:22:56,659
[song in French playing]
1594
01:25:04,294 --> 01:25:08,296
[tense music playing]
111525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.