All language subtitles for Pets.On.A.Train.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,731 --> 00:00:13,659 [roars] 4 00:00:25,765 --> 00:00:29,659 [upbeat music] 5 00:00:36,296 --> 00:00:38,293 ♪ Can you feel it? ♪ 6 00:00:38,362 --> 00:00:40,264 ♪ Do you feel it? ♪ 7 00:00:40,333 --> 00:00:42,999 ♪ There's a light in the sky... ♪ 8 00:00:45,931 --> 00:00:48,498 [Santa] Ho ho ho ho! 9 00:00:48,567 --> 00:00:50,763 Merry Christmas! 10 00:00:50,832 --> 00:00:53,131 [Santa ringing bell] 11 00:00:55,698 --> 00:00:57,564 Eeyah! 12 00:00:57,633 --> 00:00:58,960 [raccoon grunts] 13 00:00:59,029 --> 00:01:00,395 How's that? 14 00:01:02,367 --> 00:01:03,793 [sniffs] 15 00:01:03,862 --> 00:01:05,399 Huh. 16 00:01:05,468 --> 00:01:07,763 [birds chirping] 17 00:01:07,832 --> 00:01:09,758 [raccoon grunting] 18 00:01:11,596 --> 00:01:13,794 [woman] Hey, he just grabbed my lunch. 19 00:01:13,863 --> 00:01:15,461 Okay. 20 00:01:16,731 --> 00:01:17,999 [dog] Mm? 21 00:01:19,327 --> 00:01:21,362 I'll take that, and that. 22 00:01:23,867 --> 00:01:26,628 Yippee ki-yay! [sniffs] 23 00:01:26,697 --> 00:01:29,731 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,194 [vendor] Alright, I got a hot-dog with ketchup 25 00:01:32,263 --> 00:01:33,694 and a small serving of fries. 26 00:01:33,762 --> 00:01:35,631 [woman] Yes. Can I also get one with mustard? 27 00:01:35,700 --> 00:01:36,795 [vendor] You got it. 28 00:01:36,864 --> 00:01:38,395 [water bubbling] 29 00:01:41,934 --> 00:01:44,962 -[dog growls] -[whimpers] 30 00:01:45,030 --> 00:01:47,093 -[barking] -[yelps] 31 00:01:47,629 --> 00:01:49,799 Excuse me. Pardon me. Coming through. 32 00:01:49,868 --> 00:01:51,729 -[tires screech] -[dog barking] 33 00:01:51,798 --> 00:01:52,894 [pup barking] 34 00:01:52,963 --> 00:01:55,626 [giggles, pants] 35 00:01:55,695 --> 00:01:57,692 Didn't think this one through, did ya? 36 00:01:58,568 --> 00:02:01,696 Three, two, one... 37 00:02:01,765 --> 00:02:02,694 [dog yelps] 38 00:02:02,763 --> 00:02:03,959 Bye-bye. 39 00:02:04,028 --> 00:02:05,329 [giggles] 40 00:02:10,930 --> 00:02:14,065 [traffic sounds] 41 00:02:15,132 --> 00:02:17,133 -[growls] -No, you stay here. 42 00:02:17,568 --> 00:02:19,595 [woman over P.A.] We'd like to remind all passengers 43 00:02:19,664 --> 00:02:21,762 to ensure they have all their belongings 44 00:02:21,831 --> 00:02:24,959 before leaving the station. We're not responsible-- 45 00:02:25,028 --> 00:02:26,594 [whistle] 46 00:02:26,663 --> 00:02:28,326 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 47 00:02:28,395 --> 00:02:30,531 Thanks so much. See you tonight. 48 00:02:30,600 --> 00:02:31,759 [bone squeaking] 49 00:02:31,827 --> 00:02:33,725 Hey, I think you might have dropped this. 50 00:02:33,794 --> 00:02:35,658 Oh, thanks so much for thinking of me. 51 00:02:35,727 --> 00:02:38,065 Just don't forget about tonight. All right? 52 00:02:38,966 --> 00:02:40,426 Hello! Is there anyone there? 53 00:02:40,495 --> 00:02:44,298 -Oh, stuck again? -[gasps] Guilty. 54 00:02:44,366 --> 00:02:47,332 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 55 00:02:47,401 --> 00:02:48,626 Enjoy. 56 00:02:50,298 --> 00:02:51,927 [muffled] I'll see you tonight. 57 00:02:51,996 --> 00:02:54,464 -I dunno about you, but I'm... -[Falcon] I've got presents. 58 00:02:54,533 --> 00:02:56,193 Oh yay! 59 00:02:56,262 --> 00:02:59,198 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 60 00:02:59,266 --> 00:03:00,794 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 61 00:03:00,862 --> 00:03:03,794 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 62 00:03:03,863 --> 00:03:06,693 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 63 00:03:06,761 --> 00:03:08,630 we won't be eating the same old garbage. 64 00:03:08,699 --> 00:03:11,765 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 65 00:03:11,834 --> 00:03:13,264 and still go back for seconds. 66 00:03:13,333 --> 00:03:15,026 Tonight there will be a three-course meal 67 00:03:15,095 --> 00:03:17,625 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 68 00:03:17,694 --> 00:03:20,232 -my shy little munchkin. -[excited] For me? 69 00:03:20,301 --> 00:03:24,498 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 70 00:03:24,567 --> 00:03:26,330 [all cheering] 71 00:03:26,399 --> 00:03:32,428 [chanting] Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 72 00:03:34,527 --> 00:03:36,998 [music booming over speakers] 73 00:03:37,066 --> 00:03:38,892 ...those fighting styles make me laugh. 74 00:03:38,961 --> 00:03:40,863 If you'd been in the special forces like Steven, 75 00:03:40,931 --> 00:03:42,425 you'd be up to snuff. 76 00:03:42,494 --> 00:03:44,166 Because when it's time to fight, 77 00:03:44,235 --> 00:03:46,396 there's only one style that works. That's Kraken. 78 00:03:46,465 --> 00:03:48,293 That's where you're wrong. It's the force. 79 00:03:48,362 --> 00:03:51,394 -No, suplex! -No, it's Kraken! 80 00:03:51,462 --> 00:03:53,731 -No, the force. -No, it's suplex. 81 00:03:53,800 --> 00:03:56,598 -No, it's Kraken. -Force. 82 00:03:56,666 --> 00:03:57,997 -Suplex. -Kraken! 83 00:03:58,066 --> 00:04:01,197 Hey, uncles. Want a hot-dog? 84 00:04:02,131 --> 00:04:03,761 Si, go for a four count. 85 00:04:03,830 --> 00:04:05,092 Okay. 86 00:04:05,161 --> 00:04:07,065 [upbeat music] 87 00:04:11,063 --> 00:04:14,331 -You still got it, huh? -Well, I had some great senseis. 88 00:04:14,400 --> 00:04:16,593 -How you feeling about the big job? -Good. 89 00:04:16,662 --> 00:04:18,564 Everything's going according to plan. 90 00:04:18,633 --> 00:04:20,659 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 91 00:04:20,728 --> 00:04:22,797 We gotta get moving to burn off some calories 92 00:04:22,866 --> 00:04:24,229 to make room for the feast 93 00:04:24,297 --> 00:04:25,829 you're gonna bring us tonight. 94 00:04:25,898 --> 00:04:27,560 Alright, go, go, go, go! 95 00:04:28,566 --> 00:04:30,031 I'm here. 96 00:04:30,100 --> 00:04:31,730 I could use a little push over here, eh? 97 00:04:31,798 --> 00:04:33,831 [sighs] Si. 98 00:04:33,900 --> 00:04:35,793 -¡Olé! -[grunts] 99 00:04:35,861 --> 00:04:38,495 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 100 00:04:38,563 --> 00:04:40,725 Yeah, but I already regret telling him. 101 00:04:43,834 --> 00:04:45,792 -Ah, Maurice. -Rico. 102 00:04:45,861 --> 00:04:48,032 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 103 00:04:48,101 --> 00:04:51,232 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 104 00:04:51,301 --> 00:04:53,192 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 105 00:04:53,261 --> 00:04:56,032 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 106 00:04:56,101 --> 00:04:58,727 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 107 00:04:58,796 --> 00:05:00,425 -[male voice] Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 108 00:05:00,494 --> 00:05:01,932 he scares the heck outta me. 109 00:05:02,001 --> 00:05:04,030 I'm not sure we should trust him. 110 00:05:04,099 --> 00:05:06,166 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. -[female voice] Yeah, Falcon! 111 00:05:06,235 --> 00:05:08,393 A little grocery store when things are tight. Sure. 112 00:05:08,462 --> 00:05:11,527 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 113 00:05:11,596 --> 00:05:13,664 it's a one-way ticket to the slammer. 114 00:05:13,733 --> 00:05:15,760 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 115 00:05:15,829 --> 00:05:18,429 Right. Like when you came up with that genius idea 116 00:05:18,498 --> 00:05:20,864 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 117 00:05:20,933 --> 00:05:24,327 -[female voice] Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 118 00:05:24,396 --> 00:05:25,964 Yeah, but I got it done, didn't I? 119 00:05:26,032 --> 00:05:28,062 Ooh, yeah, you always say that. 120 00:05:28,131 --> 00:05:29,832 But this one's too dangerous. 121 00:05:29,901 --> 00:05:32,365 Let this Hans guy do it himself. 122 00:05:32,433 --> 00:05:35,363 [sighs] But Rico, how can we pass up the opportunity 123 00:05:35,432 --> 00:05:37,566 to finally have a real feast on Christmas? 124 00:05:37,635 --> 00:05:41,233 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 125 00:05:41,302 --> 00:05:44,029 with full bellies without our friends worrying which trash can 126 00:05:44,098 --> 00:05:45,629 our next meal's coming from. 127 00:05:45,697 --> 00:05:48,660 And who's the guy everyone expects to make it happen? 128 00:05:48,728 --> 00:05:52,164 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 129 00:05:52,829 --> 00:05:54,465 Hmm. 130 00:05:54,534 --> 00:05:57,527 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 131 00:05:58,832 --> 00:06:00,161 [train horn blows] 132 00:06:00,230 --> 00:06:02,197 Alright, Rico, I've gotta fly. 133 00:06:05,698 --> 00:06:07,225 [sulking] 134 00:06:07,294 --> 00:06:10,162 [train approaching] 135 00:06:10,898 --> 00:06:15,759 [announcement] Train no. 72689 with service to Toro City 136 00:06:15,827 --> 00:06:18,725 is now pulling into the station. 137 00:06:20,601 --> 00:06:23,461 [indistinct chatter] 138 00:06:26,898 --> 00:06:28,494 [man] I'm not, I kinda... 139 00:06:31,534 --> 00:06:33,361 [chopping sounds] 140 00:06:34,097 --> 00:06:37,328 [elderly man] Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 141 00:06:37,397 --> 00:06:40,097 -[woman] Of course, sir. -Oh, thank you. 142 00:06:40,165 --> 00:06:42,165 -It's very-- -[woman] Merry Christmas. 143 00:06:42,233 --> 00:06:43,659 [porter] Where are we putting the snake? 144 00:06:43,728 --> 00:06:45,430 [woman] He usually likes being somewhere dark. 145 00:06:45,499 --> 00:06:47,196 -Let's put him in the back. -Don't worry. 146 00:06:47,265 --> 00:06:49,164 I'll see you in a couple of hours. 147 00:06:49,233 --> 00:06:51,462 Try to get some sleep during the trip. 148 00:06:52,098 --> 00:06:53,725 -See you soon. -[meows] 149 00:06:58,027 --> 00:06:59,296 Huh? 150 00:07:00,633 --> 00:07:02,593 [Falcon grunts] 151 00:07:08,930 --> 00:07:11,197 [grunts, pants] 152 00:07:20,533 --> 00:07:22,329 [chuckles] 153 00:07:29,631 --> 00:07:31,398 Wow. 154 00:07:32,401 --> 00:07:35,992 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 155 00:07:36,628 --> 00:07:38,427 I read you loud and clear, Falcon. 156 00:07:38,496 --> 00:07:40,232 Make your way towards the engine. 157 00:07:40,300 --> 00:07:43,263 Operation Christmas Feast is now a go. 158 00:07:49,534 --> 00:07:53,131 [soft thumping] 159 00:07:55,327 --> 00:07:58,494 [suspenseful music] 160 00:08:00,697 --> 00:08:03,098 [grunts] 161 00:08:08,366 --> 00:08:11,163 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 162 00:08:11,232 --> 00:08:13,796 Feel the connection to the cosmos. 163 00:08:13,864 --> 00:08:17,098 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 164 00:08:17,167 --> 00:08:19,659 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 165 00:08:19,728 --> 00:08:22,165 And if our celestial stars are aligned, 166 00:08:22,233 --> 00:08:23,999 there should be 10 of us this Christmas. 167 00:08:24,068 --> 00:08:25,193 Well, how about you, little sunflower? 168 00:08:25,262 --> 00:08:26,893 You ready for the journey? 169 00:08:26,961 --> 00:08:28,859 My owner and I take the train together all the time. 170 00:08:28,928 --> 00:08:31,331 But I gotta say, I've never been on one like this. 171 00:08:31,400 --> 00:08:34,028 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 172 00:08:34,097 --> 00:08:36,027 [grunts in frustration] 173 00:08:36,096 --> 00:08:38,166 [Hans] You sure you connected the red to the red? 174 00:08:38,235 --> 00:08:42,593 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 175 00:08:44,164 --> 00:08:46,192 Good. Now to the next phase. 176 00:08:46,261 --> 00:08:50,000 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 177 00:08:50,068 --> 00:08:51,629 Oh yeah. All the controls are state of the art. 178 00:08:51,698 --> 00:08:54,693 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 179 00:08:54,762 --> 00:08:56,526 all this tech stuff is very foreign to us. 180 00:08:56,594 --> 00:08:58,526 We're just happy to lay in the sun. 181 00:08:58,594 --> 00:09:00,263 And when our train arrives on time. 182 00:09:00,332 --> 00:09:02,391 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 183 00:09:02,460 --> 00:09:04,399 on Christmas Eve. [laughs] 184 00:09:04,467 --> 00:09:06,132 [whimpers] 185 00:09:06,201 --> 00:09:08,595 You all right, friend? You look a bit shaky. 186 00:09:08,663 --> 00:09:11,027 I don't like traveling. I get motion sickness. 187 00:09:11,096 --> 00:09:14,999 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 188 00:09:17,430 --> 00:09:19,597 Oh, by the way, my name's Judy. 189 00:09:19,666 --> 00:09:22,494 [stammers] Judy. 190 00:09:24,461 --> 00:09:27,230 It's-- It's nice to meet you. 191 00:09:28,667 --> 00:09:30,695 And my name is, is is... 192 00:09:30,764 --> 00:09:32,299 Keka. 193 00:09:32,367 --> 00:09:35,666 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 194 00:09:35,735 --> 00:09:37,428 -[whimpers] -[Judy chuckles] 195 00:09:40,628 --> 00:09:42,528 Okay. Just finished in Economy. 196 00:09:42,597 --> 00:09:46,065 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 197 00:09:47,962 --> 00:09:50,065 -[man] You already on the train? -Yeah. 198 00:09:50,134 --> 00:09:51,732 I'm just waiting for someone to gimme 199 00:09:51,801 --> 00:09:53,593 a hand with my suitcase. You? 200 00:09:54,327 --> 00:09:58,362 [playing gentle music] 201 00:10:00,832 --> 00:10:02,430 Hello, Mr. Musician. 202 00:10:02,499 --> 00:10:05,395 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 203 00:10:08,433 --> 00:10:09,494 Hmm. 204 00:10:12,298 --> 00:10:13,897 Momo, do you think I have a shot 205 00:10:13,966 --> 00:10:15,965 at that ninja role in Toro City? 206 00:10:16,034 --> 00:10:17,728 I still can't stand on my hind legs. 207 00:10:17,796 --> 00:10:20,461 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 208 00:10:20,530 --> 00:10:22,429 then cast a star. We're at the bottom. 209 00:10:22,498 --> 00:10:25,095 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 210 00:10:25,864 --> 00:10:27,694 [announcer] Need to cut back on your spending? 211 00:10:27,763 --> 00:10:29,630 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 212 00:10:29,699 --> 00:10:31,865 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 213 00:10:31,933 --> 00:10:33,761 couches, gas, and chainsaws. 214 00:10:33,830 --> 00:10:36,527 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 215 00:10:36,596 --> 00:10:39,129 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 216 00:10:39,197 --> 00:10:40,627 -[both] Oh. -That's it. 217 00:10:40,695 --> 00:10:42,494 You guys are in those Price S-Mart commercials. 218 00:10:42,563 --> 00:10:44,194 I knew I'd seen you both somewhere. 219 00:10:44,263 --> 00:10:45,699 I can't wait to tell the team 220 00:10:45,768 --> 00:10:47,263 I traveled with celebrities. 221 00:10:47,332 --> 00:10:49,394 Oh, I wouldn't call us celebrities. 222 00:10:49,463 --> 00:10:51,832 -We're C-listers at best. -Day players. 223 00:10:51,901 --> 00:10:54,330 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 224 00:10:54,398 --> 00:10:56,592 I bet someday you'll both be huge stars. 225 00:10:56,660 --> 00:10:58,364 But in the meantime, make sure 226 00:10:58,432 --> 00:11:01,032 -it don't go to your head, huh? -[both] Yeah. 227 00:11:01,101 --> 00:11:02,462 [Hans] Falcon, you gotta wrap this up. 228 00:11:02,531 --> 00:11:04,191 We need to be done before the train leaves. 229 00:11:04,260 --> 00:11:05,593 [Falcon] Okay. 230 00:11:07,533 --> 00:11:10,761 [beeping] 231 00:11:10,830 --> 00:11:13,532 [snoring] 232 00:11:13,601 --> 00:11:14,925 -[thud] -[gasps] 233 00:11:14,994 --> 00:11:16,727 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 234 00:11:16,796 --> 00:11:20,659 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 235 00:11:20,728 --> 00:11:24,430 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 236 00:11:24,499 --> 00:11:28,559 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 237 00:11:28,627 --> 00:11:30,159 -Do you have any sugar? -Huh? 238 00:11:30,228 --> 00:11:31,765 -Sugar? -No. 239 00:11:31,834 --> 00:11:33,231 Why would I have any sugar? 240 00:11:33,300 --> 00:11:35,799 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 241 00:11:35,868 --> 00:11:37,530 [chuckles] I know all about kibble. 242 00:11:37,599 --> 00:11:39,396 If you had any idea what was in it, I know all about it. 243 00:11:39,465 --> 00:11:42,132 I have sources. I follow people on social media. 244 00:11:42,200 --> 00:11:43,997 That's where the truth comes out. Woohoo. 245 00:11:44,065 --> 00:11:45,726 For example, veggies are a lie, 246 00:11:45,795 --> 00:11:47,325 but they make you think that you should eat them 247 00:11:47,393 --> 00:11:48,862 like five times a day. 248 00:11:48,931 --> 00:11:50,760 No, no, no, no, no. 249 00:11:50,829 --> 00:11:52,861 The truth is that we should only be eating sugar. 250 00:11:52,930 --> 00:11:54,325 Tons of sugar! 251 00:11:54,394 --> 00:11:56,092 [vending machine dings] 252 00:11:56,161 --> 00:11:57,758 Oh. Oh. Sugar! 253 00:11:59,434 --> 00:12:00,659 [snoring] 254 00:12:02,729 --> 00:12:05,692 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 255 00:12:19,462 --> 00:12:23,231 -The gang is gonna be so happy tonight. -[Hans] You said it, Falcon. 256 00:12:23,300 --> 00:12:25,197 Now. Come on. We're almost there. 257 00:12:32,895 --> 00:12:34,892 [grunts] 258 00:12:35,861 --> 00:12:38,363 [Maguy] Fun fact. I don't know if you noticed, 259 00:12:38,432 --> 00:12:40,364 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 260 00:12:40,433 --> 00:12:42,994 It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh? 261 00:12:43,062 --> 00:12:45,659 [all murmuring] 262 00:12:48,501 --> 00:12:49,758 Hehehe. Too easy. 263 00:12:51,301 --> 00:12:53,196 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 264 00:12:53,265 --> 00:12:55,494 You can unlock the food supply now. 265 00:12:56,700 --> 00:12:58,296 [laughs menacingly] 266 00:13:00,093 --> 00:13:01,395 Hmm. 267 00:13:06,665 --> 00:13:07,692 [gasping] 268 00:13:09,830 --> 00:13:11,329 Whoa. 269 00:13:15,062 --> 00:13:16,758 [both] Whoa. 270 00:13:24,563 --> 00:13:26,795 He doesn't look that chill, does he? 271 00:13:26,863 --> 00:13:28,364 [sniffing] 272 00:13:28,433 --> 00:13:30,993 That's strange. Smells like a thief's been in here. 273 00:13:31,062 --> 00:13:34,259 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 274 00:13:34,327 --> 00:13:37,726 Hurry up. Hans. Hans? 275 00:13:37,795 --> 00:13:42,794 -Do you read me? Hans? -[Hans] So it begins. 276 00:13:42,863 --> 00:13:45,261 [announcer] Attention. Due to a technical issue, 277 00:13:45,329 --> 00:13:47,398 we're asking all passengers 278 00:13:47,467 --> 00:13:50,462 and personnel to temporarily deboard the train. 279 00:13:50,531 --> 00:13:53,263 Attention. Due to a technical issue, 280 00:13:53,332 --> 00:13:57,526 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 281 00:13:57,595 --> 00:13:59,265 -What's happening? -Attention. 282 00:13:59,333 --> 00:14:01,364 -What are they saying? -...technical issue, 283 00:14:01,433 --> 00:14:03,462 we're asking all passengers and personnel 284 00:14:03,530 --> 00:14:05,665 to temporarily deboard the train. 285 00:14:05,733 --> 00:14:07,364 [woman] What's the delay? 286 00:14:07,433 --> 00:14:10,593 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 287 00:14:12,230 --> 00:14:14,328 [woman] Why did the doors lock? 288 00:14:14,397 --> 00:14:16,329 [Jimmy] Look at that. Sounds like 289 00:14:16,398 --> 00:14:17,859 the train's actually gonna leave early. 290 00:14:17,928 --> 00:14:20,198 Huh. Well, there's the first time for everything. 291 00:14:21,368 --> 00:14:24,033 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 292 00:14:24,101 --> 00:14:26,494 And now a word from our sponsors. 293 00:14:28,261 --> 00:14:30,131 [engine powering up] 294 00:14:32,230 --> 00:14:34,230 [Hans chuckles] Happy trails. 295 00:14:35,332 --> 00:14:38,362 Hans? We all good? The train's moving. 296 00:14:39,029 --> 00:14:41,828 Maguy. Maguy? 297 00:14:41,897 --> 00:14:43,993 No, Maguy. Maguy! 298 00:14:44,061 --> 00:14:46,593 No, Maguy! 299 00:14:50,631 --> 00:14:51,563 No! 300 00:14:51,632 --> 00:14:54,197 [panting] 301 00:15:01,599 --> 00:15:03,330 [gasps] 302 00:15:03,398 --> 00:15:06,295 -Hans. Hans? -[Janis] Well, you certainly 303 00:15:06,363 --> 00:15:07,959 seem like a seasoned traveler. 304 00:15:08,028 --> 00:15:10,667 [Maguy] Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 305 00:15:10,736 --> 00:15:14,363 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 306 00:15:14,431 --> 00:15:16,526 We prefer to travel in the astral plane. 307 00:15:16,595 --> 00:15:19,430 Oh yeah. We can go far. Real far. 308 00:15:19,499 --> 00:15:21,492 Coming up next, our holiday blooper reel. 309 00:15:21,561 --> 00:15:24,498 -[whimsical music] -[yowls] 310 00:15:24,567 --> 00:15:27,264 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 311 00:15:27,332 --> 00:15:29,192 Do we really need to watch more of this? 312 00:15:29,261 --> 00:15:31,695 Come on. It's funny. 313 00:15:31,764 --> 00:15:33,560 [purrs] 314 00:15:36,360 --> 00:15:39,131 [laughing maniacally] 315 00:15:43,029 --> 00:15:45,265 Hans. Hans? 316 00:15:45,334 --> 00:15:47,728 Ah. 317 00:15:47,797 --> 00:15:50,196 [staff member] Yes, sir. The train took off on its own 318 00:15:50,264 --> 00:15:52,266 and it's moving through the city. 319 00:15:52,334 --> 00:15:54,659 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 320 00:15:57,328 --> 00:15:59,031 [grunts in frustration] 321 00:15:59,100 --> 00:16:01,593 Hey, so that ninja role, is it for a film? 322 00:16:01,662 --> 00:16:03,626 Oh, it's a real long shot that I get the role. 323 00:16:03,695 --> 00:16:05,965 So you are a big movie buff, huh, duck? 324 00:16:06,034 --> 00:16:07,660 Oh yeah, but my real passion's football. 325 00:16:07,729 --> 00:16:10,593 I mean, check it out. I bring it everywhere. 326 00:16:11,996 --> 00:16:14,027 [man screams] 327 00:16:14,096 --> 00:16:16,562 Oh, sugar. I love sugar. 328 00:16:16,631 --> 00:16:18,331 [snores] 329 00:16:18,400 --> 00:16:23,030 -[music plays on radio] -[railway bell ringing] 330 00:16:23,099 --> 00:16:25,829 Come on, Santa's got places to be. 331 00:16:25,897 --> 00:16:27,926 [train honking] 332 00:16:27,995 --> 00:16:29,696 Ho-ho-ho! 333 00:16:29,765 --> 00:16:33,530 [music distorts] 334 00:16:33,599 --> 00:16:35,927 [thuds] 335 00:16:35,996 --> 00:16:38,065 Oh no. My sleigh. 336 00:16:39,901 --> 00:16:41,899 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 337 00:16:41,968 --> 00:16:43,562 Aren't you supposed to be in a cage? 338 00:16:43,631 --> 00:16:46,692 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 339 00:16:48,128 --> 00:16:52,733 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 340 00:16:52,801 --> 00:16:54,527 But I don't have my own ticket. 341 00:16:54,596 --> 00:16:56,498 Ah, well that ain't gonna have to report you. 342 00:16:56,567 --> 00:16:59,695 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 343 00:16:59,763 --> 00:17:02,632 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 344 00:17:02,700 --> 00:17:04,165 If he wanted a free ride, 345 00:17:04,234 --> 00:17:05,965 he wouldn't be trying to get off the train. 346 00:17:06,034 --> 00:17:09,298 I'm sniffing a thief in our midst. 347 00:17:09,366 --> 00:17:13,093 Me, a thief? [laughs] That's a good one, Rex. 348 00:17:13,162 --> 00:17:14,427 How do you know my name? 349 00:17:14,496 --> 00:17:17,027 90% of police dogs are named Rex. 350 00:17:17,096 --> 00:17:18,759 Hmm? You're quick, 351 00:17:18,828 --> 00:17:21,264 but I'm still taking you in at the next stop. 352 00:17:21,333 --> 00:17:23,899 Oh yeah? You think some washed up old pooch 353 00:17:23,968 --> 00:17:25,661 in a cage is gonna stop the Falcon? 354 00:17:25,730 --> 00:17:28,627 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 355 00:17:28,696 --> 00:17:30,865 He's named after a bird because he can fly. 356 00:17:30,934 --> 00:17:32,560 I saw him flying with my own eyes. 357 00:17:32,629 --> 00:17:34,429 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 358 00:17:34,498 --> 00:17:36,392 -by the seat of his pants-- -[all grunting] 359 00:17:36,928 --> 00:17:39,528 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 360 00:17:39,597 --> 00:17:41,494 There's been a lot of strange coincidences. 361 00:17:41,563 --> 00:17:43,966 Huh, Falcon? Why are you on this train? 362 00:17:44,035 --> 00:17:47,628 [whimpers] So you saw me flying before, huh? 363 00:17:48,331 --> 00:17:49,959 Wanna know how I learned to do it? 364 00:17:50,028 --> 00:17:51,662 Oh yes. 365 00:17:51,730 --> 00:17:53,626 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 366 00:17:53,695 --> 00:17:56,298 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 367 00:17:56,367 --> 00:17:59,263 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 368 00:17:59,332 --> 00:18:01,595 -No one even looked at me. -Poor thing. 369 00:18:01,663 --> 00:18:04,232 Then one day I was looking through some trash cans. 370 00:18:04,301 --> 00:18:06,666 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 371 00:18:06,735 --> 00:18:08,431 Of course. What else could I do? 372 00:18:08,500 --> 00:18:10,664 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 373 00:18:10,733 --> 00:18:14,196 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 374 00:18:14,265 --> 00:18:17,361 Anyway, a human snuck up on me and then... 375 00:18:17,430 --> 00:18:20,227 -[snores, moans] -...he pulled out a rifle 376 00:18:20,296 --> 00:18:22,359 -and bang! -[whimpers] 377 00:18:22,428 --> 00:18:24,129 ...he shot me. [grunts] 378 00:18:24,197 --> 00:18:25,659 And took out a chunk of my ear. 379 00:18:25,728 --> 00:18:28,265 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 380 00:18:28,333 --> 00:18:31,595 So there I was, weak and unable to feed myself. 381 00:18:31,664 --> 00:18:35,661 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 382 00:18:36,531 --> 00:18:38,495 But just when I thought all hope was lost, 383 00:18:38,564 --> 00:18:41,128 a falcon spotted me from the sky. 384 00:18:41,864 --> 00:18:45,228 He saved me and took me in like I was one of his own. 385 00:18:45,797 --> 00:18:48,732 He even taught me the ancient ways of a falcon. 386 00:18:48,801 --> 00:18:52,333 Speed, agility, dexterity. 387 00:18:52,402 --> 00:18:56,263 Eventually I inherited his powers, like supervision. 388 00:18:59,333 --> 00:19:02,762 And of course the power of flight. 389 00:19:03,598 --> 00:19:06,659 And that my friends, is how I became a falcon 390 00:19:08,700 --> 00:19:10,065 and got this nickname. 391 00:19:10,633 --> 00:19:12,831 That's so great. 392 00:19:12,900 --> 00:19:14,228 It's completely ridiculous. 393 00:19:14,297 --> 00:19:16,898 And this, is this also ridiculous? 394 00:19:16,966 --> 00:19:20,132 -[all gasp] -What is it? 395 00:19:20,201 --> 00:19:22,429 This is the bullet that hit me in the ear. 396 00:19:22,498 --> 00:19:25,297 I've kept it with me ever since the day I got shot 397 00:19:25,366 --> 00:19:27,360 to remind myself that no matter what, 398 00:19:27,429 --> 00:19:29,195 you never let your guard down. 399 00:19:29,264 --> 00:19:31,659 [Hans] Now, playtime's over. 400 00:19:43,200 --> 00:19:45,033 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 401 00:19:45,102 --> 00:19:46,665 'cause you're going straight to the pound. 402 00:19:46,733 --> 00:19:48,593 Oh no. I'm so scared. 403 00:19:51,897 --> 00:19:53,630 [all exclaiming] 404 00:19:53,699 --> 00:19:55,096 Where am I? 405 00:19:55,164 --> 00:19:57,329 Uh, right. I've been kidnapped. 406 00:20:07,167 --> 00:20:09,026 Okay, I think we may have hit something. 407 00:20:09,095 --> 00:20:11,929 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 408 00:20:11,998 --> 00:20:15,560 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 409 00:20:15,629 --> 00:20:17,329 There's tons of videos on it. Hey, hey. 410 00:20:17,398 --> 00:20:19,797 Do you have any sugar? [sniffs, pants] 411 00:20:19,866 --> 00:20:22,560 [news program music on TV] 412 00:20:22,629 --> 00:20:25,166 Breaking news. We're receiving numerous reports 413 00:20:25,235 --> 00:20:27,029 that a runaway train is speeding its way across 414 00:20:27,098 --> 00:20:28,861 the peaceful town of Bay City. 415 00:20:28,930 --> 00:20:31,100 [Michael] The train has already caused some damage, 416 00:20:31,168 --> 00:20:33,131 smashing through a construction site on Scott Avenue. 417 00:20:33,200 --> 00:20:35,165 Fortunately, there were no injuries. 418 00:20:35,234 --> 00:20:37,432 So far we had no comment from anyone. 419 00:20:37,500 --> 00:20:39,164 [grunting] 420 00:20:39,834 --> 00:20:41,198 No passengers aboard the train, 421 00:20:41,267 --> 00:20:42,792 but there is a full car carrying... 422 00:20:42,861 --> 00:20:45,926 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 423 00:20:45,994 --> 00:20:49,297 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 424 00:20:49,766 --> 00:20:52,525 [suspenseful music] 425 00:20:52,594 --> 00:20:54,899 -[engine revving] -[man] Woohoo! 426 00:20:54,968 --> 00:20:57,065 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 427 00:20:57,134 --> 00:20:58,793 This is what it's all about, Johnson. 428 00:20:58,861 --> 00:21:00,964 Did you remember the camera battery this time? 429 00:21:01,032 --> 00:21:02,862 Uh, yeah, I got it. We're good. 430 00:21:02,931 --> 00:21:04,430 Johnson and Johnson, 431 00:21:04,499 --> 00:21:06,327 you guys are currently pursuing the train, correct? 432 00:21:06,395 --> 00:21:07,859 Yes, that's right, Michael. 433 00:21:07,928 --> 00:21:09,562 We're actually just caught up to it now. 434 00:21:09,630 --> 00:21:11,262 We're almost parallel to the tail car. 435 00:21:11,331 --> 00:21:13,231 The one carrying all the animals. 436 00:21:13,300 --> 00:21:15,363 The train is about to pass Seagull Island. 437 00:21:15,432 --> 00:21:17,400 What we are witnessing here is without a doubt, 438 00:21:17,468 --> 00:21:20,293 the biggest railway story in the history of Bay City. 439 00:21:20,361 --> 00:21:23,399 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 440 00:21:23,468 --> 00:21:25,328 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 441 00:21:25,397 --> 00:21:27,059 they're talking about is this one. 442 00:21:27,127 --> 00:21:28,661 [all gasp] 443 00:21:28,730 --> 00:21:30,430 Soon the train will be outside the city 444 00:21:30,499 --> 00:21:32,293 and we'll be unable to continue following. 445 00:21:32,362 --> 00:21:34,063 Falcon hasn't checked in yet. 446 00:21:34,131 --> 00:21:35,628 He might be stuck on the train. 447 00:21:35,696 --> 00:21:37,725 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 448 00:21:45,334 --> 00:21:47,427 I am told we have reporters on the ground 449 00:21:47,496 --> 00:21:49,996 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 450 00:21:50,064 --> 00:21:53,198 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 451 00:21:53,266 --> 00:21:55,729 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 452 00:21:55,798 --> 00:21:57,231 Rebecca. Rebecca! 453 00:21:57,300 --> 00:21:59,127 ...all my fans can relax because my sponsor 454 00:21:59,196 --> 00:22:00,929 got me a brand-new dog. 455 00:22:00,997 --> 00:22:03,496 What? She replaced me. 456 00:22:03,564 --> 00:22:05,892 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 457 00:22:05,961 --> 00:22:08,262 ...you can get a photo with my new partner. 458 00:22:08,331 --> 00:22:10,766 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 459 00:22:10,835 --> 00:22:12,895 [reporter] Do you have a pet on the train as well, young lady? 460 00:22:12,964 --> 00:22:16,228 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 461 00:22:16,297 --> 00:22:17,827 And I'm really scared for her. 462 00:22:17,895 --> 00:22:20,327 We need to find a way to help those animals. 463 00:22:20,396 --> 00:22:22,193 We can't just leave them all. 464 00:22:22,262 --> 00:22:23,894 Oh, that poor little girl. 465 00:22:23,963 --> 00:22:26,165 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 466 00:22:26,234 --> 00:22:29,562 A fiery explosive crash seems unavoidable. 467 00:22:29,631 --> 00:22:30,458 Huh? 468 00:22:30,527 --> 00:22:31,861 -Huh? -Oh, my babies. 469 00:22:31,930 --> 00:22:35,959 [all gasping] 470 00:22:36,028 --> 00:22:38,093 [snoring] 471 00:22:38,662 --> 00:22:40,566 You wanna get off the bench and help us? 472 00:22:40,634 --> 00:22:42,033 We're not worth the risk. 473 00:22:42,101 --> 00:22:44,362 I don't wanna end up cooked like a pizza. 474 00:22:46,667 --> 00:22:49,660 [laughs] Hello there. 475 00:22:49,728 --> 00:22:52,530 Enjoying the ride? Not too bumpy? 476 00:22:52,599 --> 00:22:56,994 From where I'm standing, it's all going perfectly. [laughs] 477 00:22:57,563 --> 00:22:59,630 Because after planning this for months, 478 00:22:59,699 --> 00:23:02,697 I hacked this train and now I have complete control. 479 00:23:02,765 --> 00:23:04,292 Watch this. 480 00:23:04,361 --> 00:23:05,697 I can accelerate... 481 00:23:05,765 --> 00:23:07,127 [all clamoring] 482 00:23:07,196 --> 00:23:08,564 ...or hit the brake. 483 00:23:08,633 --> 00:23:10,133 [screeching] 484 00:23:10,202 --> 00:23:13,026 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 485 00:23:13,095 --> 00:23:16,797 Accelerate or brake. Accelerate or brake. [laughs] 486 00:23:16,866 --> 00:23:18,694 You're all at my mercy. 487 00:23:18,762 --> 00:23:20,899 This guy's taken one tackle too many. 488 00:23:20,968 --> 00:23:22,699 We haven't done anything to you. 489 00:23:22,768 --> 00:23:24,227 No, you've done nothing to me. 490 00:23:24,296 --> 00:23:26,097 But as luck would have it, 491 00:23:26,166 --> 00:23:27,862 you are traveling with the one person 492 00:23:27,931 --> 00:23:29,429 I've sworn vengeance on. 493 00:23:29,498 --> 00:23:33,261 That's right. We finally meet again, Rex. 494 00:23:33,330 --> 00:23:35,398 Huh? Do we know each other? 495 00:23:35,467 --> 00:23:36,594 Huh? 496 00:23:36,662 --> 00:23:39,861 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 497 00:23:39,930 --> 00:23:41,863 Uh... No idea. 498 00:23:41,932 --> 00:23:43,597 It's me. Five years ago. 499 00:23:43,666 --> 00:23:45,664 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 500 00:23:45,733 --> 00:23:49,828 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 501 00:23:49,897 --> 00:23:52,096 Ugh, I did five years and a pound because of you, 502 00:23:52,164 --> 00:23:53,561 and you don't even remember? 503 00:23:53,630 --> 00:23:55,963 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 504 00:23:56,032 --> 00:23:57,295 Sometimes ten of them a day. 505 00:23:57,364 --> 00:23:59,000 Sorry, I don't remember them all. 506 00:23:59,068 --> 00:24:02,661 Duh... [grunts] It doesn't matter. 507 00:24:02,730 --> 00:24:05,692 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 508 00:24:06,534 --> 00:24:08,230 [music playing] 509 00:24:09,261 --> 00:24:10,694 We're all gonna die. 510 00:24:10,762 --> 00:24:12,866 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 511 00:24:12,935 --> 00:24:15,397 [groans] He doesn't remember me. 512 00:24:15,466 --> 00:24:16,761 [grunts] 513 00:24:16,830 --> 00:24:18,296 Whoa. 514 00:24:19,334 --> 00:24:20,560 [grunts] 515 00:24:22,131 --> 00:24:24,264 He forgot about me! [grunts] 516 00:24:24,333 --> 00:24:26,426 How the heck do you not remember me, Rex? 517 00:24:26,494 --> 00:24:28,658 You have no idea what it's like 518 00:24:28,727 --> 00:24:31,031 to spend five years in the pound, 519 00:24:31,099 --> 00:24:32,459 to lose your gang... [grunting] 520 00:24:32,528 --> 00:24:35,826 and to rot in the middle of nowhere. 521 00:24:35,895 --> 00:24:38,130 [crying] 522 00:24:38,199 --> 00:24:40,960 Just you wait and see. [sniffles] 523 00:24:41,029 --> 00:24:42,494 Oh, get off. 524 00:24:43,501 --> 00:24:44,631 [screams] Rex! 525 00:24:44,699 --> 00:24:47,999 ["Rex" echoing] 526 00:24:49,533 --> 00:24:52,165 Why is this happening? What did we do to deserve this? 527 00:24:52,233 --> 00:24:54,561 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 528 00:24:54,630 --> 00:24:56,765 Everyone, calm down. We'll figure this out. 529 00:24:56,834 --> 00:24:58,231 You just gotta let me think. 530 00:24:58,299 --> 00:24:59,458 Yeah. Well, you might wanna get on that 531 00:24:59,527 --> 00:25:01,533 before we crash in Toro City. 532 00:25:01,601 --> 00:25:04,033 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 533 00:25:04,101 --> 00:25:05,960 And we're not gonna crash in Toro City. 534 00:25:06,029 --> 00:25:07,329 [all sigh deeply] 535 00:25:07,398 --> 00:25:08,731 No. We're gonna crash way before then. 536 00:25:08,800 --> 00:25:09,995 Right here on this bridge. 537 00:25:10,064 --> 00:25:11,626 -[all gasp] -What? 538 00:25:13,697 --> 00:25:15,592 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 539 00:25:15,661 --> 00:25:17,530 there's a very strict speed limit. 540 00:25:17,598 --> 00:25:20,232 And since our train is so heavy and going too fast, 541 00:25:20,300 --> 00:25:21,994 we're gonna cause big vibrations on the rails, 542 00:25:22,062 --> 00:25:24,559 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 543 00:25:24,628 --> 00:25:25,927 And then the train will explode. 544 00:25:25,996 --> 00:25:27,092 [exclaiming] 545 00:25:27,160 --> 00:25:28,696 [all gasp] 546 00:25:29,332 --> 00:25:31,595 And then we all die. You're welcome. 547 00:25:32,231 --> 00:25:33,527 But... But we can't let that happen. 548 00:25:33,596 --> 00:25:35,495 There's gotta be something we can do. 549 00:25:35,563 --> 00:25:37,265 There might be, if the train was lighter, 550 00:25:37,334 --> 00:25:39,632 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 551 00:25:39,701 --> 00:25:41,259 half of the train cars. 552 00:25:41,328 --> 00:25:42,659 Oh, I know what we can do. 553 00:25:42,728 --> 00:25:44,363 See, we're at the back of the train. 554 00:25:44,432 --> 00:25:46,166 But if we can move up to car number eight, 555 00:25:46,235 --> 00:25:48,728 we could detach the cars between first class and economy. 556 00:25:48,797 --> 00:25:51,627 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 557 00:25:51,696 --> 00:25:54,264 Yes. It's the only way to safely detach the cars 558 00:25:54,333 --> 00:25:55,730 so that we can cross the bridge without it collapsing 559 00:25:55,799 --> 00:25:57,128 and killing us all. 560 00:25:57,197 --> 00:25:58,594 That sounds like a great plan. 561 00:25:58,663 --> 00:26:00,429 Yeah. Except we're all still locked in cages 562 00:26:00,498 --> 00:26:02,999 and the key is all the way in the next car. 563 00:26:04,732 --> 00:26:07,329 [all groan] 564 00:26:10,102 --> 00:26:13,061 But... you could go through that trap door 565 00:26:13,130 --> 00:26:14,696 and get the key for us. 566 00:26:14,765 --> 00:26:16,999 [all agreeing] 567 00:26:18,695 --> 00:26:20,596 And with all your special Falcon abilities, 568 00:26:20,665 --> 00:26:22,660 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 569 00:26:22,729 --> 00:26:24,564 With all my special Falcon abilities, I-- 570 00:26:24,633 --> 00:26:26,495 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 571 00:26:26,564 --> 00:26:28,695 We're begging you. Please save our babies. 572 00:26:28,763 --> 00:26:31,467 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 573 00:26:31,535 --> 00:26:34,231 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 574 00:26:34,300 --> 00:26:36,230 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 575 00:26:36,299 --> 00:26:37,726 Are you guys serious? You really want 576 00:26:37,795 --> 00:26:39,829 to trust this common thief to save us all. 577 00:26:39,897 --> 00:26:41,632 Common? Me? Ha. 578 00:26:41,701 --> 00:26:43,299 I'll show you, grandpa. 579 00:26:43,368 --> 00:26:45,395 [snoring] 580 00:26:50,132 --> 00:26:52,292 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 581 00:26:52,361 --> 00:26:55,263 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 582 00:26:56,898 --> 00:26:58,628 Yeah. Go on, Falcon. 583 00:26:58,697 --> 00:27:02,164 At this speed, you're gonna end up like road kill. 584 00:27:03,631 --> 00:27:05,065 [grunts] 585 00:27:13,261 --> 00:27:15,033 Nice going, Falcon. 586 00:27:15,102 --> 00:27:16,965 Everyone's lives are in your stupid hands. 587 00:27:17,034 --> 00:27:18,727 "And this is a golden opportunity. 588 00:27:18,796 --> 00:27:21,193 Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 589 00:27:21,261 --> 00:27:23,864 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 590 00:27:23,933 --> 00:27:25,462 Only thing, you'll have to crawl 591 00:27:25,530 --> 00:27:27,925 underneath a runaway train at full speed. 592 00:27:27,994 --> 00:27:29,428 [grunts] 593 00:27:30,896 --> 00:27:32,395 Whoa. 594 00:27:32,996 --> 00:27:34,597 [whimpering] 595 00:27:34,665 --> 00:27:36,999 [grunting] 596 00:27:39,830 --> 00:27:41,362 [yelps] 597 00:27:42,697 --> 00:27:44,098 Hmm? 598 00:27:45,094 --> 00:27:46,428 [giggles] 599 00:27:50,194 --> 00:27:52,593 [upbeat music] 600 00:27:57,863 --> 00:27:59,131 [yelps] 601 00:28:02,862 --> 00:28:04,131 Yes. 602 00:28:07,798 --> 00:28:10,659 [squeaking] 603 00:28:12,565 --> 00:28:14,098 [grunts] 604 00:28:16,095 --> 00:28:17,494 [whimpering] 605 00:28:30,731 --> 00:28:32,098 Whoa! 606 00:28:39,863 --> 00:28:42,494 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 607 00:28:42,563 --> 00:28:44,294 Exactly. I wouldn't put it past him 608 00:28:44,363 --> 00:28:46,197 to take this opportunity to escape. 609 00:28:53,664 --> 00:28:55,698 Mm. 610 00:28:55,766 --> 00:28:58,065 -[door thudding] -Huh? 611 00:28:58,831 --> 00:29:00,031 [all exclaiming] 612 00:29:00,100 --> 00:29:03,291 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 613 00:29:03,360 --> 00:29:04,859 Now, who wants out? 614 00:29:04,928 --> 00:29:06,898 It's all right. Not bad for a thief, huh? 615 00:29:06,966 --> 00:29:08,294 I think an apology is an order. 616 00:29:08,363 --> 00:29:10,996 Okay. Everyone gets lucky sometime. 617 00:29:11,065 --> 00:29:12,831 Now, get me out of this cage. 618 00:29:12,900 --> 00:29:14,195 I'll take things from here. 619 00:29:14,263 --> 00:29:16,161 Oh, hold on there a sec, Sarge. 620 00:29:16,229 --> 00:29:18,960 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 621 00:29:19,029 --> 00:29:21,631 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 622 00:29:21,699 --> 00:29:24,599 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 623 00:29:24,667 --> 00:29:27,430 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 624 00:29:27,499 --> 00:29:29,596 -[growling] -Sure. He bordered this training illegally. 625 00:29:29,664 --> 00:29:32,025 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 626 00:29:32,094 --> 00:29:34,998 -But it's because of this criminal-- -Thank you. 627 00:29:35,067 --> 00:29:36,695 Thank you very much. We all get it. 628 00:29:37,098 --> 00:29:38,831 Okay, Rex, I'll let you out. 629 00:29:38,900 --> 00:29:41,061 Out of the question. [grunts] 630 00:29:41,130 --> 00:29:42,895 -[whirring] -[yelps] 631 00:29:42,963 --> 00:29:44,059 [all clamoring] 632 00:29:44,127 --> 00:29:45,158 I got you. 633 00:29:45,227 --> 00:29:48,164 [clamoring] 634 00:29:49,928 --> 00:29:51,727 [grunts] 635 00:29:51,796 --> 00:29:52,862 Huh? 636 00:29:52,930 --> 00:29:54,628 [Hans laughing] 637 00:29:54,696 --> 00:29:56,394 I don't mean to burst anyone's bubble, 638 00:29:56,463 --> 00:29:58,033 but you can't possibly believe 639 00:29:58,102 --> 00:29:59,699 I hacked this train all by myself. 640 00:29:59,768 --> 00:30:01,499 In fact, I think it's time 641 00:30:01,567 --> 00:30:03,628 I thank the person who was with me from the beginning. 642 00:30:03,696 --> 00:30:05,759 The guy who made all of this possible. 643 00:30:06,261 --> 00:30:08,664 [overlapping chatter] 644 00:30:08,733 --> 00:30:10,196 [nervous laughter] 645 00:30:10,264 --> 00:30:12,329 We can't listen to that psychopath. 646 00:30:12,865 --> 00:30:14,431 [Hans groans] What? 647 00:30:14,499 --> 00:30:16,864 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 648 00:30:16,933 --> 00:30:18,960 We all need to stick together. 649 00:30:19,028 --> 00:30:21,230 [grunting] 650 00:30:22,434 --> 00:30:23,761 [screams] 651 00:30:23,829 --> 00:30:26,999 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 652 00:30:27,798 --> 00:30:30,131 [dramatic music] 653 00:30:37,968 --> 00:30:39,328 All right. Forget about that weirdo. 654 00:30:39,397 --> 00:30:41,461 We need to find a way to-- [yelps] 655 00:30:51,032 --> 00:30:52,999 Don't worry, I'll catch you. 656 00:30:54,995 --> 00:30:56,794 Whoa. 657 00:30:56,863 --> 00:30:58,164 Whoa. 658 00:30:59,293 --> 00:31:01,258 [all clamoring] 659 00:31:01,327 --> 00:31:03,032 Hey, you gotta move. 660 00:31:06,027 --> 00:31:07,362 [growls] 661 00:31:09,129 --> 00:31:11,230 Quick. Get out of there! 662 00:31:11,764 --> 00:31:13,032 Hurry up! 663 00:31:25,464 --> 00:31:27,995 Why are you spying on me? Who's paying you? 664 00:31:28,063 --> 00:31:29,999 Who do you work for? Huh? 665 00:31:31,829 --> 00:31:34,532 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 666 00:31:34,601 --> 00:31:36,065 Stop moving around. 667 00:31:50,434 --> 00:31:51,793 Watch out! 668 00:31:52,563 --> 00:31:54,860 Don't worry about me. I'm all good. 669 00:31:54,929 --> 00:31:56,362 [yelping] 670 00:31:59,962 --> 00:32:02,296 [groaning] 671 00:32:03,161 --> 00:32:05,164 [screaming] 672 00:32:16,199 --> 00:32:18,325 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 673 00:32:18,394 --> 00:32:21,466 Eh... [giggles] Victor. 674 00:32:21,535 --> 00:32:24,660 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 675 00:32:24,728 --> 00:32:28,163 Oh, very nice to make your acquaintance. 676 00:32:28,231 --> 00:32:31,398 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 677 00:32:31,467 --> 00:32:32,692 [hissing] 678 00:32:33,794 --> 00:32:36,094 [both] That snake looks very familiar. 679 00:32:36,696 --> 00:32:38,898 I'm sure I've seen her on social media before. 680 00:32:38,966 --> 00:32:40,126 Do you know about social media? 681 00:32:40,195 --> 00:32:41,693 Yes, unfortunately. 682 00:32:42,496 --> 00:32:44,625 Ah, thank you. What was your name again? 683 00:32:44,694 --> 00:32:47,399 Candy. But listen, I didn't pick it. 684 00:32:47,468 --> 00:32:48,593 We can pick. 685 00:32:51,028 --> 00:32:52,527 Whoa. 686 00:32:55,866 --> 00:32:57,297 Oh, that was something. 687 00:32:57,365 --> 00:33:00,126 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 688 00:33:00,195 --> 00:33:03,625 Whoa, whoa, whoa... 689 00:33:03,694 --> 00:33:05,262 [Randy] Okay, so just to recap, 690 00:33:05,331 --> 00:33:07,260 you're saying some psycho hacked the train 691 00:33:07,329 --> 00:33:09,433 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 692 00:33:09,501 --> 00:33:12,031 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 693 00:33:12,100 --> 00:33:13,797 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 694 00:33:14,534 --> 00:33:16,459 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 695 00:33:16,528 --> 00:33:18,766 Hey, who put you in charge? Huh? 696 00:33:18,835 --> 00:33:20,592 Okay, smart guy. What's your plan? 697 00:33:20,661 --> 00:33:23,299 Uh... Let's all head to car eight. 698 00:33:23,368 --> 00:33:24,494 Right? 699 00:33:25,261 --> 00:33:28,661 Hello? Hello? Hello? 700 00:33:28,729 --> 00:33:33,527 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 701 00:33:35,895 --> 00:33:36,993 Huh? 702 00:33:37,062 --> 00:33:38,527 [screaming] 703 00:33:43,900 --> 00:33:46,130 For once I actually got lucky. 704 00:33:46,198 --> 00:33:48,195 Looks like someone's lost their touch. 705 00:33:48,264 --> 00:33:50,328 Yeah. 'cause you did so much... 706 00:33:50,396 --> 00:33:52,159 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 707 00:33:52,227 --> 00:33:53,999 Guys, I'm okay. 708 00:33:54,068 --> 00:33:55,762 Really wanna see me bite something? 709 00:33:55,831 --> 00:33:57,596 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 710 00:33:57,665 --> 00:33:59,699 [Rex] You won't have a tail when I'm through with you. 711 00:33:59,768 --> 00:34:01,560 Huh. Hold on. [inhales deeply] 712 00:34:03,431 --> 00:34:07,233 Water, water, water, water. Water... 713 00:34:07,302 --> 00:34:09,459 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 714 00:34:09,528 --> 00:34:12,065 Move. This is an emergency. 715 00:34:14,261 --> 00:34:16,665 Water. Whoa. No, no. 716 00:34:16,733 --> 00:34:18,427 Hey. Where are you going? 717 00:34:18,496 --> 00:34:20,296 Hey. Don't leave me in the toilet. 718 00:34:21,064 --> 00:34:22,462 What were you thinking? 719 00:34:22,531 --> 00:34:25,626 -There's a sink right there. -Huh? [chuckles] 720 00:34:28,530 --> 00:34:32,131 [groans] Get me out. This is vinegar. 721 00:34:33,495 --> 00:34:35,560 Sorry, pal. That's all I could find. 722 00:34:37,930 --> 00:34:39,692 So humiliating. 723 00:34:50,327 --> 00:34:52,395 Hm. [chuckling nervously] 724 00:34:52,895 --> 00:34:54,395 [growls] 725 00:34:55,230 --> 00:34:56,758 Why aren't you guys moving? 726 00:34:59,534 --> 00:35:02,094 This is bad. I really don't want to be peking duck. 727 00:35:02,162 --> 00:35:03,695 Yeah, it's too dangerous. 728 00:35:03,763 --> 00:35:05,230 We'll have to find another way to get off this train. 729 00:35:05,299 --> 00:35:06,559 Oh, yeah? How do we do that, officer? 730 00:35:06,628 --> 00:35:08,331 My plan is actually much simpler. 731 00:35:08,400 --> 00:35:10,596 We go back to our car and find a way to detach it. 732 00:35:10,665 --> 00:35:14,027 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 733 00:35:14,597 --> 00:35:16,661 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 734 00:35:16,729 --> 00:35:19,132 If we detach the last car, it'll likely derail 735 00:35:19,200 --> 00:35:21,799 and crash, and then we're all gonna die. 736 00:35:21,868 --> 00:35:23,665 Yeah. But if we go on like this, 737 00:35:23,734 --> 00:35:25,563 we'll all be char-broiled. 738 00:35:25,632 --> 00:35:26,825 [yelps] 739 00:35:26,894 --> 00:35:29,396 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 740 00:35:29,465 --> 00:35:31,864 If I can do it, then you guys can do it too. 741 00:35:31,933 --> 00:35:33,563 Yeah, we're following Falcon. 742 00:35:33,631 --> 00:35:36,492 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 743 00:35:36,560 --> 00:35:39,795 -No, sir. -Hello. Hello. 744 00:35:39,863 --> 00:35:42,164 Hello. Aw. 745 00:35:46,665 --> 00:35:47,999 Watch it. 746 00:35:54,194 --> 00:35:55,659 [yelps] Candy! 747 00:35:57,296 --> 00:35:59,395 It's okay. Randy. I'm spry. 748 00:36:00,094 --> 00:36:01,329 [yowls] 749 00:36:08,098 --> 00:36:10,329 Look, they made it. Let's go. 750 00:36:11,765 --> 00:36:13,828 [whimpering] 751 00:36:13,896 --> 00:36:15,230 Excuse me. 752 00:36:16,633 --> 00:36:18,329 -[thuds] -[yelps] 753 00:36:27,461 --> 00:36:29,598 Come on, Coco. You got this. 754 00:36:29,667 --> 00:36:31,461 [whimpering, yelps] 755 00:36:32,029 --> 00:36:33,292 I do what I can. 756 00:36:33,361 --> 00:36:34,929 Why don't you just fly? 757 00:36:34,997 --> 00:36:38,131 Well, I dunno how to fly. 758 00:36:39,294 --> 00:36:40,999 I never learned how. 759 00:36:41,765 --> 00:36:43,263 [Coco screaming] 760 00:36:48,028 --> 00:36:49,397 Coco? 761 00:36:49,933 --> 00:36:52,362 [breathing heavily] I made it. 762 00:36:55,199 --> 00:36:57,094 See that? You were almost flying? 763 00:36:57,162 --> 00:36:58,659 [Coco whimpering] Almost. 764 00:36:58,728 --> 00:37:00,293 It's lucky we weren't following you. 765 00:37:00,362 --> 00:37:02,060 We would've been sucked out. 766 00:37:02,128 --> 00:37:04,358 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 767 00:37:04,427 --> 00:37:05,925 we'd all be safely across. 768 00:37:05,994 --> 00:37:08,031 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 769 00:37:08,100 --> 00:37:09,695 the car's about to break apart. 770 00:37:09,764 --> 00:37:11,497 And if you're still over there, it'll go off the rails. 771 00:37:11,565 --> 00:37:13,529 -And then you're also-- -And we'll all die. We know. 772 00:37:13,598 --> 00:37:14,892 Exactly. 773 00:37:14,961 --> 00:37:16,832 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 774 00:37:16,900 --> 00:37:18,095 So we need to find another way. 775 00:37:18,164 --> 00:37:20,329 Wait, Rex, I've got an idea. 776 00:37:28,899 --> 00:37:30,929 Come on. You need to move. 777 00:37:30,998 --> 00:37:32,259 [whimpering] All right. 778 00:37:32,327 --> 00:37:33,793 I'll be right behind you. 779 00:37:33,862 --> 00:37:36,258 Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone. 780 00:37:36,327 --> 00:37:38,263 Come on, follow me. 781 00:37:41,494 --> 00:37:43,127 Boy, talk about a Hail Mary. 782 00:37:43,195 --> 00:37:44,527 [gasps] Hey, look out! 783 00:37:49,101 --> 00:37:50,592 -What just happened? -What just happened? 784 00:37:50,660 --> 00:37:52,397 You just scored a touchdown, Leo. 785 00:37:52,466 --> 00:37:54,460 That was incredible. All right, come on, you guys. 786 00:37:54,528 --> 00:37:56,399 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 787 00:37:56,468 --> 00:37:57,659 [Jimmy] Huh? 788 00:38:03,766 --> 00:38:05,263 Be careful, Janice. 789 00:38:13,231 --> 00:38:16,692 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 790 00:38:18,865 --> 00:38:22,598 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 791 00:38:22,667 --> 00:38:24,200 -What? -Yeah. 792 00:38:24,268 --> 00:38:26,061 You know how sometimes the stars are out of alignment 793 00:38:26,129 --> 00:38:27,593 and we have no choice 794 00:38:27,662 --> 00:38:29,658 but to accept our predetermined fate. 795 00:38:29,727 --> 00:38:31,495 I know that's against our nature, 796 00:38:31,564 --> 00:38:33,493 but I think we have to face reality here. 797 00:38:33,562 --> 00:38:35,859 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 798 00:38:35,928 --> 00:38:38,360 Just please tell my babies how much I love them. 799 00:38:38,428 --> 00:38:40,128 How all I wanted to be was a dad. 800 00:38:40,197 --> 00:38:42,095 You can tell them that yourself. 801 00:38:42,164 --> 00:38:44,998 -But-- How did I-- -Mm. 802 00:38:45,067 --> 00:38:47,464 Hey, Falcon, toss Momo over here. 803 00:38:47,533 --> 00:38:48,758 Okay. 804 00:38:49,765 --> 00:38:51,298 [screaming] 805 00:38:51,366 --> 00:38:53,261 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 806 00:38:53,329 --> 00:38:55,226 -[grunts] -Quack, quack! 807 00:38:55,294 --> 00:38:56,831 Go on, it's your turn. 808 00:38:56,900 --> 00:38:58,259 Uh, would it be possible to find 809 00:38:58,328 --> 00:39:00,166 a slightly larger walkway? 810 00:39:00,234 --> 00:39:02,692 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 811 00:39:02,761 --> 00:39:05,659 You can't just go grabbing tails like that. 812 00:39:09,161 --> 00:39:10,597 [whimpering] 813 00:39:10,666 --> 00:39:11,665 Come on, Victor. 814 00:39:11,733 --> 00:39:13,763 It's all about willpower. 815 00:39:13,832 --> 00:39:15,560 [Victor whimpering] 816 00:39:17,729 --> 00:39:20,532 What are you doing? We have to keep moving. 817 00:39:20,601 --> 00:39:21,998 I don't think I can. 818 00:39:22,067 --> 00:39:24,296 -Focus on something else. -Focus on what? 819 00:39:24,699 --> 00:39:26,032 Look at my butt. 820 00:39:26,101 --> 00:39:27,962 Ah. You want me to look at your butt? 821 00:39:28,030 --> 00:39:30,164 Yeah. Eyes on my butt. 822 00:39:33,429 --> 00:39:35,166 Look at his butt. Only his butt. 823 00:39:35,234 --> 00:39:39,197 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 824 00:39:39,700 --> 00:39:41,692 [gasps, screaming] 825 00:39:48,963 --> 00:39:50,560 Hold on, Victor. 826 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 If you fall, I fall. 827 00:40:07,865 --> 00:40:09,461 See, we had your back. 828 00:40:09,530 --> 00:40:12,230 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 829 00:40:14,831 --> 00:40:18,365 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 830 00:40:18,434 --> 00:40:19,725 Well... 831 00:40:24,831 --> 00:40:26,262 [Rex] Uh... 832 00:40:26,331 --> 00:40:28,061 Hey, Maguy, with two less cars, 833 00:40:28,129 --> 00:40:29,527 we should be lighter now. 834 00:40:29,596 --> 00:40:31,862 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 835 00:40:31,931 --> 00:40:34,031 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 836 00:40:34,100 --> 00:40:36,758 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 837 00:40:41,266 --> 00:40:42,999 [Hans] You're outta your cage now, Rex. 838 00:40:43,068 --> 00:40:45,528 But I'm still the one in charge here. 839 00:40:45,597 --> 00:40:48,893 Hmm? That snake really reminds me of someone. 840 00:40:48,962 --> 00:40:50,463 Me too. 841 00:40:50,898 --> 00:40:53,293 Oh, I know. It's her. 842 00:40:53,362 --> 00:40:55,127 -I remember now. -What's that? 843 00:40:55,195 --> 00:40:57,263 You're Anna. Anaconda. 844 00:40:57,332 --> 00:41:00,095 Oh right. And her owner is DJ Conda. 845 00:41:00,164 --> 00:41:02,329 [both] The rap game bosses. 846 00:41:02,929 --> 00:41:04,758 [hissing] 847 00:41:06,765 --> 00:41:08,299 Yeah. Yeah. 848 00:41:08,367 --> 00:41:09,826 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 849 00:41:09,894 --> 00:41:11,661 ♪ You'll be impressed with this ♪ 850 00:41:11,729 --> 00:41:13,430 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 851 00:41:13,499 --> 00:41:15,166 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 852 00:41:15,235 --> 00:41:16,793 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 853 00:41:16,862 --> 00:41:19,295 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 854 00:41:19,364 --> 00:41:21,264 ♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪ 855 00:41:21,333 --> 00:41:22,492 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 856 00:41:22,561 --> 00:41:24,532 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 857 00:41:24,601 --> 00:41:26,365 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 858 00:41:26,434 --> 00:41:27,892 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 859 00:41:27,961 --> 00:41:29,695 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 860 00:41:29,763 --> 00:41:31,130 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 861 00:41:31,198 --> 00:41:32,761 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 862 00:41:32,830 --> 00:41:34,194 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 863 00:41:34,263 --> 00:41:35,893 ♪ Sayin' Reptile Calm ♪ 864 00:41:35,962 --> 00:41:37,359 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 865 00:41:37,428 --> 00:41:39,126 ♪ We keep it tight ♪ 866 00:41:39,194 --> 00:41:41,895 [all] ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 867 00:41:41,964 --> 00:41:44,562 -[humming] -♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 868 00:41:44,631 --> 00:41:46,163 [growls] 869 00:41:46,232 --> 00:41:47,895 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 870 00:41:47,964 --> 00:41:49,563 But we need to move. 871 00:41:49,632 --> 00:41:51,793 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 872 00:41:51,862 --> 00:41:55,263 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 873 00:41:58,029 --> 00:42:01,263 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 874 00:42:01,332 --> 00:42:03,130 No, you'll never get that spinning... 875 00:42:03,199 --> 00:42:05,927 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 876 00:42:05,996 --> 00:42:08,298 [both panting] 877 00:42:09,368 --> 00:42:12,430 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 878 00:42:12,499 --> 00:42:14,964 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 879 00:42:15,033 --> 00:42:17,030 Silencio, I wanna hear this. 880 00:42:17,099 --> 00:42:19,628 According to our sources, the train is totally out of control 881 00:42:19,697 --> 00:42:21,794 and the railway is completely overwhelmed, 882 00:42:21,862 --> 00:42:24,027 as there doesn't seem to be any way to stop 883 00:42:24,096 --> 00:42:27,000 or even slow down the train, which is crossing into an area 884 00:42:27,068 --> 00:42:29,063 of dangerous and unstable tracks. 885 00:42:29,132 --> 00:42:31,461 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 886 00:42:31,530 --> 00:42:33,532 -Oh, Maurice! -In a few moments, 887 00:42:33,601 --> 00:42:35,628 members of our news team will bring us live aerial footage 888 00:42:35,697 --> 00:42:39,261 of what's sure to be a must-see explosion. 889 00:42:39,329 --> 00:42:41,827 Ah. Hey, Rico. Where you going? 890 00:42:41,896 --> 00:42:43,362 Rico? 891 00:42:44,263 --> 00:42:45,794 Johnson, what took you so long? 892 00:42:45,862 --> 00:42:48,764 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 893 00:42:48,833 --> 00:42:50,961 I went to the wrong floor. 894 00:42:51,030 --> 00:42:52,328 You are unreal, Johnson. 895 00:42:52,397 --> 00:42:55,395 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 896 00:43:05,360 --> 00:43:07,258 Okay. Five more cars. 897 00:43:07,327 --> 00:43:10,032 [soft upbeat music] 898 00:43:10,997 --> 00:43:13,032 -Oh. -Hmm? Hmm. 899 00:43:16,996 --> 00:43:18,494 [both grunts] 900 00:43:21,862 --> 00:43:23,098 [grunts] 901 00:43:25,996 --> 00:43:27,263 Huh? [grunts] 902 00:43:28,534 --> 00:43:30,032 [chuckles] Phew. 903 00:43:33,829 --> 00:43:35,098 [grunts] 904 00:43:36,731 --> 00:43:38,725 [panting] 905 00:43:41,028 --> 00:43:43,230 Hmm? Hmm. 906 00:43:49,599 --> 00:43:50,626 [grunting] 907 00:43:53,733 --> 00:43:56,332 [chuckles, straining] 908 00:43:56,401 --> 00:43:57,428 [yells] 909 00:43:57,830 --> 00:43:59,065 Yeehaw! 910 00:44:01,533 --> 00:44:02,692 [munching] 911 00:44:03,765 --> 00:44:05,428 [groans] Ow! 912 00:44:07,961 --> 00:44:09,527 [growls] 913 00:44:11,864 --> 00:44:13,461 [whimpering] 914 00:44:15,896 --> 00:44:17,131 [sniffing] 915 00:44:22,500 --> 00:44:23,999 [grumbles] 916 00:44:38,766 --> 00:44:39,999 -Ah. -Hmm. 917 00:44:40,731 --> 00:44:41,793 [chuckles] 918 00:44:41,862 --> 00:44:43,098 Hmm. 919 00:44:58,060 --> 00:44:59,061 [grunts] 920 00:44:59,731 --> 00:45:02,692 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 921 00:45:12,068 --> 00:45:14,098 There it is, Johnson. I see the train. 922 00:45:14,167 --> 00:45:16,265 Try to keep us level so I can frame it. 923 00:45:16,333 --> 00:45:18,628 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 924 00:45:18,697 --> 00:45:21,432 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 925 00:45:21,501 --> 00:45:23,732 But a few of them seem to have made their way to the front 926 00:45:23,801 --> 00:45:26,826 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 927 00:45:26,895 --> 00:45:29,661 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 928 00:45:29,730 --> 00:45:32,065 Thankfully, there's no humans on board. 929 00:45:33,765 --> 00:45:36,226 -[gasps] Maguy. -[Michael] As you can see in the distance, 930 00:45:36,295 --> 00:45:39,628 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 931 00:45:41,098 --> 00:45:46,292 [gasps] Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 932 00:45:46,360 --> 00:45:47,931 Okay, everyone get ready. 933 00:45:48,000 --> 00:45:50,026 You sure you can do this, grandpa? 934 00:45:50,095 --> 00:45:51,428 [sighs] Pull! 935 00:45:53,732 --> 00:45:56,164 [both straining] 936 00:46:01,062 --> 00:46:02,725 [tense music] 937 00:46:10,227 --> 00:46:11,461 [both grunt] 938 00:46:14,767 --> 00:46:16,692 -Jump! -[grumbles] 939 00:46:18,062 --> 00:46:19,296 Come on. Jump. 940 00:46:36,230 --> 00:46:38,164 -[both groan softly] -Ah! 941 00:46:39,029 --> 00:46:40,758 [tense music] 942 00:46:44,430 --> 00:46:46,197 -[grunts] -We are rolling back. 943 00:46:49,400 --> 00:46:53,362 [chuckles] Now, this is a show. [evil laughter] 944 00:46:53,431 --> 00:46:55,760 How's that? Johnson? Did you get it? 945 00:46:55,829 --> 00:46:58,892 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 946 00:46:58,961 --> 00:47:00,462 [grunts] 947 00:47:00,531 --> 00:47:03,230 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 948 00:47:06,398 --> 00:47:09,098 -What's happening? -The train's slipping. 949 00:47:10,527 --> 00:47:12,329 What are we gonna do? [groans] 950 00:47:13,368 --> 00:47:14,827 [shrieks] 951 00:47:14,896 --> 00:47:16,131 [pants] 952 00:47:16,897 --> 00:47:18,131 Ah! Hold on 953 00:47:23,730 --> 00:47:24,829 [grunts] 954 00:47:24,897 --> 00:47:26,329 Oh! Some sugar! 955 00:47:26,763 --> 00:47:27,999 Mmm! 956 00:47:29,095 --> 00:47:31,595 Randy! Now! 957 00:47:31,664 --> 00:47:32,799 [grunts] 958 00:47:32,868 --> 00:47:34,164 -[yells] -[Falcon] Look out! 959 00:47:50,497 --> 00:47:53,263 -They're alive! -[all] Come on, Coco. 960 00:47:57,431 --> 00:47:59,692 You got it, Coco, you're almost there! 961 00:48:01,468 --> 00:48:02,460 Keep going! 962 00:48:02,529 --> 00:48:03,960 -You're gonna make it! -[panting] 963 00:48:04,029 --> 00:48:05,158 You're so close. 964 00:48:05,227 --> 00:48:07,392 I can't do it. 965 00:48:07,461 --> 00:48:08,692 -[explosion] -[yells] 966 00:48:09,567 --> 00:48:10,692 [both grunt] 967 00:48:20,696 --> 00:48:22,425 [Cameraman Johnson 1] Hey Johnson. Do you think we can 968 00:48:22,494 --> 00:48:24,364 go back and grab another camera? 969 00:48:24,432 --> 00:48:26,260 [Pilot Johnson] Good idea. Johnson. Let's go. 970 00:48:26,329 --> 00:48:28,065 We'll head back to the studio. 971 00:48:30,062 --> 00:48:31,725 [Rico yelling] 972 00:48:32,731 --> 00:48:35,395 [panting] 973 00:48:37,965 --> 00:48:40,627 -[indistinct chattering] -[Victor] I don't believe it. We made it. 974 00:48:40,696 --> 00:48:42,898 [Falcon] Good work. We made it, everybody. 975 00:48:42,966 --> 00:48:45,666 Oh, Coco, I was just so scared. 976 00:48:45,735 --> 00:48:48,032 -Yeah, me too. -Huh? 977 00:48:51,065 --> 00:48:52,765 -Oh, sorry. -[giggles] 978 00:48:52,834 --> 00:48:53,996 We might actually have a shot of 979 00:48:54,065 --> 00:48:55,565 getting out of this thing alive. 980 00:48:55,634 --> 00:48:56,826 You said it, Gramps. 981 00:48:56,895 --> 00:48:57,930 [growls] 982 00:48:57,999 --> 00:48:59,627 We may have a shot of surviving, 983 00:48:59,696 --> 00:49:02,529 but we're still on course to crash in Toro City. 984 00:49:02,597 --> 00:49:04,665 He's right. And we're still picking up speed. 985 00:49:04,733 --> 00:49:07,594 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 986 00:49:07,663 --> 00:49:09,327 We have to get up to the control car 987 00:49:09,395 --> 00:49:11,066 and hit the brakes manually. 988 00:49:11,134 --> 00:49:13,564 Because if we can't, we're all gonna die. 989 00:49:13,633 --> 00:49:14,861 [group panics] 990 00:49:14,930 --> 00:49:16,197 Relax, everyone. 991 00:49:16,266 --> 00:49:18,295 Death is just another part of life. 992 00:49:18,364 --> 00:49:20,227 That's not gonna happen. We can do this. 993 00:49:20,296 --> 00:49:22,461 Yeah, you just gotta trust us. 994 00:49:30,234 --> 00:49:34,197 [laughs] The crash is still right on schedule. 995 00:49:35,631 --> 00:49:38,730 And up next, a compilation of the best train videos. 996 00:49:38,798 --> 00:49:40,431 Hi there, mama. 997 00:49:40,500 --> 00:49:41,597 [meows] 998 00:49:41,666 --> 00:49:42,863 [kid] Choo-choo! 999 00:49:42,932 --> 00:49:44,593 -[giggles] -[snarls] 1000 00:49:45,401 --> 00:49:46,428 [meows] 1001 00:49:49,061 --> 00:49:50,298 [meows] 1002 00:49:50,700 --> 00:49:51,861 [both] Choo-choo-choo. 1003 00:49:51,929 --> 00:49:52,961 [laughter] 1004 00:49:53,029 --> 00:49:54,329 Choo-choo-choo. 1005 00:49:54,398 --> 00:49:56,493 Jeez. If we keep showing this garbage, 1006 00:49:56,562 --> 00:49:58,461 we'll be canceled before we know it. 1007 00:50:00,661 --> 00:50:05,758 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 1008 00:50:06,731 --> 00:50:07,925 [panting] 1009 00:50:08,461 --> 00:50:10,861 Maurice, you're going too fast. 1010 00:50:10,930 --> 00:50:13,197 [horn blaring] 1011 00:50:27,897 --> 00:50:29,296 [group panicking] 1012 00:50:36,367 --> 00:50:37,395 Oh. 1013 00:50:40,098 --> 00:50:41,832 Close one. Thanks, old timer. 1014 00:50:41,901 --> 00:50:44,197 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 1015 00:50:46,265 --> 00:50:49,065 [Maguy] Wait, that isn't a bullet. 1016 00:50:52,861 --> 00:50:56,032 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 1017 00:50:56,101 --> 00:50:58,698 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 1018 00:50:58,766 --> 00:51:02,998 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 1019 00:51:03,067 --> 00:51:05,097 But we trusted you with our lives. 1020 00:51:05,165 --> 00:51:08,028 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 1021 00:51:08,097 --> 00:51:09,461 You owe them that much. 1022 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 Okay. I never actually got shot. 1023 00:51:13,068 --> 00:51:15,197 I did this to myself when I was little. 1024 00:51:16,663 --> 00:51:19,265 This one day, I was dying of thirst 1025 00:51:19,334 --> 00:51:21,597 and I stole a soda can that had been shaken up. 1026 00:51:21,666 --> 00:51:24,126 -And when I opened it, it went... -[screams] 1027 00:51:24,195 --> 00:51:28,860 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 1028 00:51:28,929 --> 00:51:32,560 And it also wasn't really a falcon who saved me. 1029 00:51:34,501 --> 00:51:35,693 It was a pigeon. 1030 00:51:35,762 --> 00:51:37,560 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 1031 00:51:37,629 --> 00:51:40,227 Falcon, pigeon. What else you hiding? 1032 00:51:40,296 --> 00:51:42,026 Once a liar, always a liar. 1033 00:51:42,095 --> 00:51:44,662 And you lied to us about other things, right, Falcon? 1034 00:51:44,731 --> 00:51:47,761 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 1035 00:51:47,830 --> 00:51:50,795 I realized something was up when you destroyed the TV. 1036 00:51:50,864 --> 00:51:53,430 -Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think. 1037 00:51:53,499 --> 00:51:56,197 My suspicions were confirmed with the food supply. 1038 00:51:56,266 --> 00:51:57,893 You were planning on nabbing all of it. 1039 00:51:57,962 --> 00:52:00,932 -That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train. 1040 00:52:01,000 --> 00:52:02,195 -What? -You're his accomplice. 1041 00:52:02,263 --> 00:52:04,165 You put all of our lives at risk. 1042 00:52:04,234 --> 00:52:06,665 But I had no idea that Hans was a psychopath 1043 00:52:06,734 --> 00:52:08,162 who wanted to kill us all. 1044 00:52:08,230 --> 00:52:09,659 He promised me a real Christmas 1045 00:52:09,728 --> 00:52:11,663 with all my friends at the station. 1046 00:52:11,732 --> 00:52:14,464 We were only supposed to hijack the train to get the food. 1047 00:52:14,533 --> 00:52:17,627 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 1048 00:52:17,695 --> 00:52:21,028 Falcon, you helped him hijack the train? 1049 00:52:21,096 --> 00:52:22,394 Why would you do that? 1050 00:52:22,463 --> 00:52:25,099 Because my friends and I don't have owners 1051 00:52:25,168 --> 00:52:27,031 who feed and give us shelter on Christmas. 1052 00:52:27,100 --> 00:52:29,032 Well, now none of us get Christmas. 1053 00:52:29,101 --> 00:52:30,964 Hey, you're the one Hans was after. 1054 00:52:31,032 --> 00:52:32,360 It's your fault we're all here. 1055 00:52:32,429 --> 00:52:34,064 [Rex] I was only doing my job. 1056 00:52:34,133 --> 00:52:36,230 But you Falcon, you betrayed us. 1057 00:52:39,368 --> 00:52:42,496 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 1058 00:52:42,565 --> 00:52:45,498 Fine. But even if I am responsible for this mess, 1059 00:52:45,567 --> 00:52:48,263 I'm stuck here too, which means we need to work together. 1060 00:52:50,096 --> 00:52:52,725 Okay? That's it. Bye bye. 1061 00:52:54,534 --> 00:52:55,560 [Falcon shrieks] 1062 00:52:58,864 --> 00:53:01,329 -Falcon! -No! 1063 00:53:06,761 --> 00:53:10,197 Happy trails, Falcon. [evil laughter] 1064 00:53:13,329 --> 00:53:16,159 Oh, no. Falcon. It can't be. 1065 00:53:16,227 --> 00:53:18,025 [group sobbing] 1066 00:53:18,094 --> 00:53:19,329 Falcon. 1067 00:53:21,696 --> 00:53:24,362 How are we supposed to get through this now? 1068 00:53:26,028 --> 00:53:27,263 [sobbing] 1069 00:53:30,033 --> 00:53:32,330 -[sobbing] -[sighs] Maguy. 1070 00:53:32,398 --> 00:53:34,695 I know it's hard, but we have no choice, 1071 00:53:34,763 --> 00:53:37,728 we have to keep going and I'm really gonna need you. 1072 00:53:37,797 --> 00:53:40,498 [sobbing] 1073 00:53:40,567 --> 00:53:42,527 [somber music] 1074 00:53:50,600 --> 00:53:52,263 [straining] 1075 00:54:06,529 --> 00:54:09,230 You all wait here. It'll be safer that way. 1076 00:54:13,698 --> 00:54:17,131 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 1077 00:54:21,765 --> 00:54:24,725 [Falcon grunting] 1078 00:54:27,667 --> 00:54:32,432 Huh? I'm alive. Huh? 1079 00:54:32,501 --> 00:54:33,725 Where am I? 1080 00:54:35,964 --> 00:54:38,728 No. No, no, no, no. 1081 00:54:38,797 --> 00:54:40,663 [yells] 1082 00:54:40,731 --> 00:54:41,758 [grunting] 1083 00:54:48,963 --> 00:54:50,197 [water splashes] 1084 00:54:55,999 --> 00:54:59,263 -[soft music] -[sighs] 1085 00:55:02,534 --> 00:55:03,560 [water splashes] 1086 00:55:05,631 --> 00:55:06,659 Hmm? 1087 00:55:09,634 --> 00:55:11,065 [train horn blaring] 1088 00:55:13,698 --> 00:55:14,725 [sighs] 1089 00:55:23,264 --> 00:55:25,965 [stammers] Judy, you can fly, right? 1090 00:55:26,034 --> 00:55:27,629 Save yourself while there's still time. 1091 00:55:27,698 --> 00:55:30,695 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 1092 00:55:30,764 --> 00:55:33,060 I second that. I'd never abandoned my teammates. 1093 00:55:33,129 --> 00:55:36,033 In the football world, we don't leave friends on the field. 1094 00:55:36,102 --> 00:55:37,892 We fight till the end of the last quarter. 1095 00:55:37,961 --> 00:55:41,499 Janis, will you still love me in the afterlife? 1096 00:55:41,567 --> 00:55:43,560 Huh? Of course. 1097 00:55:47,499 --> 00:55:50,832 [gasps] My owner deleted all our pictures on social media. 1098 00:55:50,901 --> 00:55:53,496 She's being manipulated, but by who? 1099 00:55:53,565 --> 00:55:56,497 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 1100 00:55:56,566 --> 00:55:58,827 -to boost her social media following. -Really? 1101 00:55:58,896 --> 00:56:02,095 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 1102 00:56:02,164 --> 00:56:04,099 -Here, look. -[gasps] 1103 00:56:04,168 --> 00:56:05,733 Hey, there, Candy fans and shout out 1104 00:56:05,801 --> 00:56:07,561 to my 400,000 new followers. 1105 00:56:07,629 --> 00:56:10,498 It's awesome. Uh, it's terrible. 1106 00:56:10,567 --> 00:56:13,799 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 1107 00:56:13,868 --> 00:56:17,560 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 1108 00:56:18,765 --> 00:56:19,895 Heads up. 1109 00:56:19,963 --> 00:56:21,996 [Candy shrieks] 1110 00:56:22,065 --> 00:56:24,127 -[man] Surprise. -[shrieks] 1111 00:56:24,195 --> 00:56:27,695 Oh, Candy. Will we ever see each other again? [fake cry] 1112 00:56:27,764 --> 00:56:30,199 And don't forget to like, comment, and subscribe 1113 00:56:30,267 --> 00:56:32,564 and share this video. See y'all soon. 1114 00:56:33,033 --> 00:56:34,661 Well, at least he didn't replace you. 1115 00:56:34,730 --> 00:56:36,592 -I actually would've preferred that. -Hmm. 1116 00:56:36,661 --> 00:56:39,059 Let's see if there's news on our train. 1117 00:56:39,128 --> 00:56:40,658 [news jingle] 1118 00:56:40,727 --> 00:56:43,060 Please welcome, live in the studio, Lisa, 1119 00:56:43,129 --> 00:56:46,698 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 1120 00:56:46,766 --> 00:56:48,628 Yes. Her-her name's Maguy 1121 00:56:48,697 --> 00:56:51,500 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 1122 00:56:51,569 --> 00:56:55,228 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 1123 00:56:55,296 --> 00:56:57,831 -Yes. -We are scared too, Lisa, 1124 00:56:57,899 --> 00:57:01,331 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 1125 00:57:01,400 --> 00:57:03,396 As soon as the train is clear of the mountains, 1126 00:57:03,464 --> 00:57:05,227 you'll go with Cynthia in our helicopter 1127 00:57:05,296 --> 00:57:07,099 to rescue Maguy. Sound good? 1128 00:57:07,168 --> 00:57:10,465 Yes. Thank you so much for helping me save her. 1129 00:57:10,534 --> 00:57:12,065 [both panting] 1130 00:57:16,765 --> 00:57:17,999 [Rex] Oh, no. 1131 00:57:19,962 --> 00:57:22,197 [grunting] 1132 00:57:25,164 --> 00:57:27,964 Maguy, help me out here. Hmm? 1133 00:57:28,033 --> 00:57:31,392 -[Maguy grunting] -Maguy? Maguy! 1134 00:57:31,461 --> 00:57:34,097 Huh? Where's that kitty going? 1135 00:57:34,166 --> 00:57:36,362 Maguy, come back. What you doing up there? 1136 00:57:36,431 --> 00:57:39,125 I'm doing what Falcon would've done. 1137 00:57:39,194 --> 00:57:42,395 [tense music] 1138 00:57:43,596 --> 00:57:46,662 Come on. [grunts] You can do it, Maguy. 1139 00:57:46,731 --> 00:57:48,164 [yells] 1140 00:57:52,769 --> 00:57:57,331 [growls] You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 1141 00:57:57,400 --> 00:57:58,428 [grunts] 1142 00:57:59,895 --> 00:58:01,131 [growls] 1143 00:58:03,294 --> 00:58:05,158 [engine sputtering] 1144 00:58:05,227 --> 00:58:07,197 [engine roaring] 1145 00:58:11,764 --> 00:58:14,461 [panting] 1146 00:58:17,897 --> 00:58:19,692 Oh! Maurice! 1147 00:58:23,100 --> 00:58:26,298 Rico? But what are you doing here? 1148 00:58:26,367 --> 00:58:29,130 I saw the train on the news and I was really worried. 1149 00:58:29,199 --> 00:58:32,694 -You okay? -No. No, I'm not okay. 1150 00:58:33,263 --> 00:58:35,164 This whole thing is my fault. 1151 00:58:39,530 --> 00:58:41,493 You were right. I should have listened 1152 00:58:41,561 --> 00:58:43,362 instead of trying to be a falcon. 1153 00:58:56,061 --> 00:58:58,925 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 1154 00:58:58,994 --> 00:59:01,693 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 1155 00:59:01,761 --> 00:59:03,597 And let me just tell you, it's a real privilege 1156 00:59:03,666 --> 00:59:05,662 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 1157 00:59:05,731 --> 00:59:08,198 And this adorable little girl trying to save her cat. 1158 00:59:08,267 --> 00:59:09,996 It's gonna be the highlight of our career. 1159 00:59:10,565 --> 00:59:13,295 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 1160 00:59:13,364 --> 00:59:14,626 -I have no doubt. -[cellphone beeps] 1161 00:59:15,294 --> 00:59:16,527 [cellphone chimes] 1162 00:59:17,695 --> 00:59:19,331 So Cynthia, is everything on track? 1163 00:59:19,399 --> 00:59:21,327 [Cynthia] You got it, Michael. So far so good. 1164 00:59:21,395 --> 00:59:22,892 Ah, that little girl crying 1165 00:59:22,961 --> 00:59:24,561 after the crash will be entertainment gold. 1166 00:59:24,630 --> 00:59:27,230 It's the perfect boost for both of our careers. 1167 00:59:27,299 --> 00:59:29,226 I'm sick of stupid, boring local news. 1168 00:59:29,295 --> 00:59:32,099 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 1169 00:59:32,168 --> 00:59:34,832 -I'll call you back. -Are we almost there? 1170 00:59:34,901 --> 00:59:37,758 Yes, Lisa, just a few more minutes. 1171 00:59:57,533 --> 00:59:58,563 [all] Huh? 1172 00:59:59,099 --> 01:00:01,659 Oh, I have a bad feeling about this. 1173 01:00:02,501 --> 01:00:04,297 Hey, superstars. 1174 01:00:04,366 --> 01:00:06,829 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 1175 01:00:06,898 --> 01:00:09,861 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 1176 01:00:09,930 --> 01:00:13,260 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 1177 01:00:13,329 --> 01:00:14,932 Hey, don't give me that garbage. 1178 01:00:15,001 --> 01:00:16,797 Just because you haven't played heroes yet, 1179 01:00:16,866 --> 01:00:18,264 don't mean that you can't. 1180 01:00:18,333 --> 01:00:19,925 Honestly, guys, you have so much potential. 1181 01:00:19,994 --> 01:00:22,198 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 1182 01:00:22,267 --> 01:00:25,496 -mascots and day players? -[both] Yes, sick of it. 1183 01:00:25,564 --> 01:00:27,797 Don't you see the opportunity in front of you? 1184 01:00:27,866 --> 01:00:32,197 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 1185 01:00:32,266 --> 01:00:35,065 So let's kick some foot. Like all heroes do. 1186 01:00:35,134 --> 01:00:37,531 -Quack, quack! -[both] Quack, quack! 1187 01:00:37,600 --> 01:00:40,296 [both] Yeah! 1188 01:00:45,394 --> 01:00:48,032 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1189 01:00:51,664 --> 01:00:52,692 [grunts] 1190 01:00:55,632 --> 01:00:56,659 [whimpers] 1191 01:01:02,901 --> 01:01:06,098 -[grunts] -[brakes screeching] 1192 01:01:08,194 --> 01:01:09,725 [group cheers] 1193 01:01:15,830 --> 01:01:17,259 [yelping] 1194 01:01:17,327 --> 01:01:19,296 No one stops my train. 1195 01:01:23,501 --> 01:01:24,897 [group whimpers] 1196 01:01:24,966 --> 01:01:28,361 [Maguy straining] Let me go! 1197 01:01:28,429 --> 01:01:31,065 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 1198 01:01:32,268 --> 01:01:36,065 [grunts] What do you say we go see my old friend Rex? 1199 01:01:37,900 --> 01:01:40,697 Let me go, you big mean bully! 1200 01:01:40,766 --> 01:01:42,265 No one's getting in. 1201 01:01:42,334 --> 01:01:43,362 [growls] 1202 01:01:49,828 --> 01:01:52,564 Ah, I never should have listened to Hans. 1203 01:01:52,633 --> 01:01:55,226 None of this would've happened. No one would be in danger. 1204 01:01:55,294 --> 01:01:58,225 I'm so stupid. Ah! Oh! 1205 01:01:58,293 --> 01:02:01,065 -Oh! -Oh. 1206 01:02:01,134 --> 01:02:04,060 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1207 01:02:04,128 --> 01:02:07,529 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 1208 01:02:07,597 --> 01:02:09,731 But come see. The train's headed down the valley. 1209 01:02:09,799 --> 01:02:11,794 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 1210 01:02:11,863 --> 01:02:15,794 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 1211 01:02:15,863 --> 01:02:18,798 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1212 01:02:18,867 --> 01:02:20,626 I'm just a dumb little pigeon. 1213 01:02:21,499 --> 01:02:23,596 [growls] 1214 01:02:23,665 --> 01:02:27,098 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1215 01:02:27,167 --> 01:02:28,661 But that dumb little pigeon is brave. 1216 01:02:28,730 --> 01:02:31,265 And he never hesitates for a second to help others. 1217 01:02:31,334 --> 01:02:34,029 And that's why I've always been so proud of you. 1218 01:02:34,098 --> 01:02:36,565 You... you really mean that? 1219 01:02:36,633 --> 01:02:39,560 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1220 01:02:39,629 --> 01:02:42,529 a pigeon never leaves a friend behind. 1221 01:02:42,598 --> 01:02:44,726 So what are you waiting for? Get over there, son. 1222 01:02:44,794 --> 01:02:47,231 Okay, but how do I get back on the train? 1223 01:02:47,299 --> 01:02:49,328 You'll figure it out like you always do. 1224 01:02:49,396 --> 01:02:52,230 -You always find a way. -Yeah. 1225 01:02:57,027 --> 01:02:58,263 Huh? 1226 01:02:58,895 --> 01:03:00,329 Hey. 1227 01:03:02,296 --> 01:03:05,131 -[upbeat music] -Ah! 1228 01:03:10,368 --> 01:03:11,395 [yelling] 1229 01:03:25,665 --> 01:03:27,892 A-ha! 1230 01:03:28,662 --> 01:03:31,499 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1231 01:03:31,568 --> 01:03:35,461 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1232 01:03:36,897 --> 01:03:38,362 [Falcon yells] 1233 01:03:43,699 --> 01:03:45,362 [Rex panting] 1234 01:03:49,400 --> 01:03:51,396 [growls] 1235 01:03:51,464 --> 01:03:54,760 Let her go. This is between you and me. 1236 01:03:54,829 --> 01:03:57,663 You want me to let her go, Rex? [sinister laugh] 1237 01:03:57,732 --> 01:03:58,959 [groans, growls] 1238 01:03:59,028 --> 01:04:00,125 Okay. 1239 01:04:00,194 --> 01:04:02,164 [Maguy screaming] 1240 01:04:05,533 --> 01:04:06,560 Maguy! 1241 01:04:07,534 --> 01:04:10,098 [upbeat music] 1242 01:04:15,027 --> 01:04:16,560 [grunts] 1243 01:04:18,895 --> 01:04:20,225 Come on! 1244 01:04:20,293 --> 01:04:22,725 [both grunting] 1245 01:04:30,996 --> 01:04:32,927 Rex! Help me! 1246 01:04:32,996 --> 01:04:34,495 Ah, coming. 1247 01:04:34,997 --> 01:04:37,494 Yeah, go on. Go save her. 1248 01:04:38,567 --> 01:04:39,593 Hold on tight! 1249 01:04:42,093 --> 01:04:43,461 [groans] 1250 01:04:45,595 --> 01:04:48,129 How about we have a little fun, Rex? 1251 01:04:48,197 --> 01:04:50,461 This is for not remembering me. 1252 01:04:51,694 --> 01:04:55,760 This is because you broke up my gang. 1253 01:04:55,828 --> 01:04:59,428 And this is for those five years I spent at the pound. 1254 01:05:00,697 --> 01:05:03,300 Ah! 1255 01:05:03,369 --> 01:05:05,726 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1256 01:05:05,795 --> 01:05:07,826 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1257 01:05:07,895 --> 01:05:08,927 Huh? 1258 01:05:08,996 --> 01:05:10,432 [all] Attack! 1259 01:05:10,501 --> 01:05:12,562 [battle cries] 1260 01:05:12,631 --> 01:05:13,758 [growls] 1261 01:05:16,194 --> 01:05:18,263 Yeah, tackle! 1262 01:05:23,360 --> 01:05:24,659 [laughing menacingly] 1263 01:05:28,398 --> 01:05:30,296 That's it, you guys. It's a dog pile. 1264 01:05:30,365 --> 01:05:33,395 That's it. Team work. Work as a unit. 1265 01:05:34,631 --> 01:05:36,032 Huh? 1266 01:05:38,698 --> 01:05:41,131 [panting] 1267 01:05:41,832 --> 01:05:43,330 [laughs menacingly] 1268 01:05:43,399 --> 01:05:45,360 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1269 01:05:45,429 --> 01:05:48,593 -Quack, quack! -[grunting] 1270 01:05:49,764 --> 01:05:52,131 [groaning] 1271 01:05:58,996 --> 01:06:01,527 Whoa... whoa! 1272 01:06:09,061 --> 01:06:12,230 [yelling] 1273 01:06:14,763 --> 01:06:17,192 [grunts] 1274 01:06:17,261 --> 01:06:19,730 [music box playing] 1275 01:06:19,799 --> 01:06:21,664 [all] Huh? Falcon? 1276 01:06:21,732 --> 01:06:23,529 Phew! [panting] 1277 01:06:23,597 --> 01:06:27,033 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1278 01:06:27,102 --> 01:06:31,297 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1279 01:06:31,365 --> 01:06:34,392 -Falcon! Look out behind you! -[growls] 1280 01:06:34,995 --> 01:06:37,960 I'm really sorry I got you all into this mess. [grunts] 1281 01:06:38,029 --> 01:06:41,497 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1282 01:06:41,566 --> 01:06:42,859 Falcon! 1283 01:06:42,928 --> 01:06:46,962 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1284 01:06:47,431 --> 01:06:50,126 A pigeon never leaves a friend behind. 1285 01:06:50,195 --> 01:06:52,527 You guys stay there. 1286 01:06:54,763 --> 01:06:57,665 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1287 01:06:57,733 --> 01:07:01,362 [classical music playing] 1288 01:07:05,697 --> 01:07:06,999 [grunts] 1289 01:07:07,830 --> 01:07:09,065 [yelps] 1290 01:07:19,160 --> 01:07:20,560 [roars] 1291 01:07:26,167 --> 01:07:28,230 -[yells] -[classical music concludes] 1292 01:07:28,862 --> 01:07:30,097 [growls] 1293 01:07:30,166 --> 01:07:31,331 [rock rendition of classical music playing] 1294 01:07:31,400 --> 01:07:32,464 Huh? 1295 01:07:32,533 --> 01:07:33,626 Whoa! 1296 01:07:37,433 --> 01:07:38,794 [groans] 1297 01:07:38,863 --> 01:07:40,098 [gasps] 1298 01:08:02,995 --> 01:08:04,263 [yelps] 1299 01:08:12,864 --> 01:08:14,264 Almost there. 1300 01:08:14,333 --> 01:08:16,793 I don't think so. You're not going anywhere. 1301 01:08:17,496 --> 01:08:19,129 -Huh? -[Falcon] You're outta luck. 1302 01:08:19,197 --> 01:08:20,993 You picked on the wrong pigeon. 1303 01:08:21,062 --> 01:08:22,999 [grunts angrily] 1304 01:08:26,666 --> 01:08:28,326 [Hans grunting] 1305 01:08:28,395 --> 01:08:32,265 Nobody is stopping my train. 1306 01:08:32,334 --> 01:08:33,495 [grunts] 1307 01:08:33,564 --> 01:08:35,864 Well, where the devil have you three been? 1308 01:08:35,933 --> 01:08:37,792 [chuckles] Oh, it was a blowout. 1309 01:08:37,861 --> 01:08:40,160 We really took it to that scumbag badger. 1310 01:08:40,228 --> 01:08:41,561 You should have seen Leo. 1311 01:08:41,629 --> 01:08:43,493 He was bouncing around, blindsiding him. 1312 01:08:43,562 --> 01:08:45,032 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1313 01:08:45,101 --> 01:08:46,693 And Momo, he was raining down pickles 1314 01:08:46,762 --> 01:08:51,131 like pine nuts. [imitates automatic weapon] 1315 01:08:52,630 --> 01:08:55,726 -Would you just stop moving? -[Falcon yelping] 1316 01:08:55,795 --> 01:08:57,865 The problem was that in the fourth quarter, 1317 01:08:57,934 --> 01:09:00,065 Hans bounced back and came to play. 1318 01:09:00,134 --> 01:09:01,896 We thought we were on a hot streak, [chuckles] 1319 01:09:01,964 --> 01:09:03,429 but he cooled us down. 1320 01:09:03,498 --> 01:09:05,864 Okay. So basically, you didn't help at all. 1321 01:09:05,933 --> 01:09:08,198 On the contrary, without them, 1322 01:09:08,266 --> 01:09:10,265 Maguy and I wouldn't be here right now. 1323 01:09:10,333 --> 01:09:13,031 Our destinies are predetermined by the stars. 1324 01:09:13,100 --> 01:09:14,762 What's meant to be is meant to be. 1325 01:09:14,831 --> 01:09:17,963 We are but small bits of dust floating through this plane 1326 01:09:18,032 --> 01:09:20,029 servants to an unavoidable fate. 1327 01:09:20,098 --> 01:09:21,495 There's no point fighting it. 1328 01:09:21,564 --> 01:09:24,699 No point fighting it? No point fighting it? 1329 01:09:24,768 --> 01:09:27,497 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1330 01:09:27,565 --> 01:09:30,228 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1331 01:09:30,296 --> 01:09:32,363 and avoid facing your problems. 1332 01:09:32,432 --> 01:09:35,200 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1333 01:09:35,268 --> 01:09:37,161 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1334 01:09:37,230 --> 01:09:42,330 -But-- Oh... -[sobbing] 1335 01:09:42,398 --> 01:09:45,758 [clears throat] So, uh, where's Falcon? 1336 01:09:48,794 --> 01:09:52,092 Calm down, Hans. Remember this morning? 1337 01:09:52,161 --> 01:09:53,291 [both grunts] 1338 01:09:53,360 --> 01:09:54,899 We worked together. 1339 01:09:54,968 --> 01:09:56,929 We were a team. We're basically friends. 1340 01:09:56,998 --> 01:09:58,595 We can work something out. 1341 01:09:58,663 --> 01:10:01,899 You're saying you want to be on my team again? 1342 01:10:01,968 --> 01:10:04,596 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1343 01:10:04,665 --> 01:10:05,859 Uh, no. 1344 01:10:05,928 --> 01:10:07,692 [grunts] 1345 01:10:12,796 --> 01:10:15,632 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1346 01:10:15,700 --> 01:10:17,461 Go on, start filming. 1347 01:10:17,530 --> 01:10:19,164 [Michael] As you can see, there appear to be 1348 01:10:19,233 --> 01:10:21,961 two small animals on the roof of the train. 1349 01:10:22,030 --> 01:10:25,296 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1350 01:10:25,365 --> 01:10:27,833 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1351 01:10:27,901 --> 01:10:30,527 He's okay. But what's he doing? 1352 01:10:30,596 --> 01:10:32,499 It looks like he's fighting a badger. 1353 01:10:32,567 --> 01:10:35,231 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1354 01:10:35,300 --> 01:10:38,127 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1355 01:10:38,196 --> 01:10:40,197 -Suplex! -The force! 1356 01:10:45,666 --> 01:10:47,164 Get him, Falcon! 1357 01:10:47,233 --> 01:10:48,698 Show him what happens when you mess 1358 01:10:48,767 --> 01:10:50,027 with a pigeon-- [yelps] 1359 01:10:50,096 --> 01:10:51,826 Okay, what is this? 1360 01:10:51,895 --> 01:10:54,199 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1361 01:10:54,268 --> 01:10:56,527 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1362 01:10:56,596 --> 01:10:58,626 Uh, Johnson. You won't believe this, 1363 01:10:58,695 --> 01:11:00,926 but a pigeon is stuck to the camera. 1364 01:11:00,995 --> 01:11:02,727 [yelps] 1365 01:11:02,796 --> 01:11:05,593 [Cameraman Johnson groans] And I think he left a souvenir. 1366 01:11:05,662 --> 01:11:07,897 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1367 01:11:07,966 --> 01:11:11,264 [clears throat] I apologize to our viewers for this technical error. 1368 01:11:11,333 --> 01:11:13,929 Oh, yes. I'm learning the railway company 1369 01:11:13,997 --> 01:11:15,359 may have found a solution 1370 01:11:15,428 --> 01:11:17,630 to avoid a crash in Toro City. 1371 01:11:17,698 --> 01:11:19,494 [all] Yes! 1372 01:11:19,563 --> 01:11:21,330 It appears the train will be diverted 1373 01:11:21,399 --> 01:11:24,026 to a deserted area where it can crash safely. 1374 01:11:24,095 --> 01:11:25,329 [sadly sighs] 1375 01:11:28,532 --> 01:11:31,627 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1376 01:11:31,695 --> 01:11:34,097 Bring us down to the crash site quickly. 1377 01:11:34,166 --> 01:11:36,329 Hurry up and clean that camera lens. 1378 01:11:42,061 --> 01:11:43,094 [yelps] 1379 01:11:43,162 --> 01:11:44,599 [Rico yelps in panic] 1380 01:11:44,667 --> 01:11:46,127 Come on, son. Get up! 1381 01:11:46,196 --> 01:11:47,327 I'm trying, Rico. [groans] 1382 01:11:47,396 --> 01:11:49,262 You can do it. I believe in you. 1383 01:11:49,331 --> 01:11:50,997 You never crack with the pressure. 1384 01:11:51,065 --> 01:11:52,761 [Steve] When it's time to fight, 1385 01:11:52,830 --> 01:11:55,629 There's only one technique that works. The Kraken. 1386 01:11:55,698 --> 01:11:57,062 Get up! 1387 01:11:57,131 --> 01:11:58,731 [Steve] Kraken. Kraken! 1388 01:11:58,800 --> 01:11:59,830 [Chuck] No, the force. 1389 01:11:59,899 --> 01:12:01,059 [Javier] No, suplex. 1390 01:12:01,128 --> 01:12:02,259 No, Kraken! 1391 01:12:02,328 --> 01:12:04,332 -The force! -Suplex. 1392 01:12:04,401 --> 01:12:05,697 Kraken! 1393 01:12:05,766 --> 01:12:08,060 The force. Suplex. 1394 01:12:08,129 --> 01:12:09,727 -[grunts] -Kraken! 1395 01:12:09,796 --> 01:12:11,799 -[Chuck] Force. -[Javier] Suplex. -[Steve] Kraken. 1396 01:12:11,867 --> 01:12:13,963 [Falcon] Force. Suplex. Kraken. 1397 01:12:14,032 --> 01:12:17,461 [whimpers] Don't touch my son! 1398 01:12:18,095 --> 01:12:19,659 [Rico yelps] 1399 01:12:20,601 --> 01:12:22,731 Don't touch my dad! 1400 01:12:22,799 --> 01:12:26,794 Force. Suplex. Kraken! 1401 01:12:26,863 --> 01:12:28,428 [screams] 1402 01:12:33,466 --> 01:12:35,059 [grunts] 1403 01:12:35,128 --> 01:12:36,531 It's over, Hans. 1404 01:12:36,600 --> 01:12:37,965 You've lost. 1405 01:12:38,034 --> 01:12:41,060 You're right, Falcon. You beat me. 1406 01:12:41,129 --> 01:12:42,692 -[yelps] -Oopsies. 1407 01:12:46,997 --> 01:12:50,032 [laughing menacingly] 1408 01:12:53,732 --> 01:12:56,427 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1409 01:12:56,496 --> 01:12:58,325 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1410 01:12:58,393 --> 01:12:59,692 how are we gonna film 1411 01:12:59,761 --> 01:13:01,062 the little girl getting her cat back? 1412 01:13:01,131 --> 01:13:02,659 We can worry about that later. 1413 01:13:03,700 --> 01:13:05,166 [laughing maniacally] 1414 01:13:05,234 --> 01:13:08,392 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1415 01:13:08,461 --> 01:13:10,527 You won't be seeing him again. 1416 01:13:10,596 --> 01:13:13,329 For the rest of you, your next stop is death! 1417 01:13:13,398 --> 01:13:16,058 -Death is simply the next-- -[groans] 1418 01:13:16,127 --> 01:13:17,594 Eh... 1419 01:13:17,662 --> 01:13:19,926 From now on, you'll never forget the name Hans! 1420 01:13:19,995 --> 01:13:22,197 [cackles] 1421 01:13:22,997 --> 01:13:24,396 Oh, there's a switch. 1422 01:13:24,465 --> 01:13:26,998 [laughs] Well, I guess the only thing left 1423 01:13:27,066 --> 01:13:29,597 to say is, good crash. [laughs] 1424 01:13:29,666 --> 01:13:30,725 [Jimmy] No! 1425 01:13:31,833 --> 01:13:33,728 No one's crashing here. 1426 01:13:33,797 --> 01:13:35,193 Jimmy! 1427 01:13:35,261 --> 01:13:36,795 Especially not my babies. 1428 01:13:36,864 --> 01:13:38,928 Yippee ki-yay! 1429 01:13:38,996 --> 01:13:41,560 [both grunting] 1430 01:13:48,997 --> 01:13:51,032 Look! It's coming. 1431 01:13:55,666 --> 01:13:58,560 [fighting grunts] 1432 01:13:59,962 --> 01:14:01,497 Yeah. 1433 01:14:01,566 --> 01:14:03,365 Now pull. 1434 01:14:03,434 --> 01:14:04,659 [yells] 1435 01:14:08,533 --> 01:14:11,197 Jimmy! Go! 1436 01:14:13,533 --> 01:14:14,659 Jimmy! 1437 01:14:18,732 --> 01:14:21,565 [Jimmy yells] 1438 01:14:21,633 --> 01:14:24,692 Peace and love! 1439 01:14:28,434 --> 01:14:31,428 [coughing] 1440 01:14:34,565 --> 01:14:35,631 Huh? 1441 01:14:35,700 --> 01:14:36,999 You saved our lives. 1442 01:14:37,068 --> 01:14:38,632 Really? I don't know what came over me. 1443 01:14:39,369 --> 01:14:42,061 [Cynthia] Are you kidding me? The story's never gonna end. 1444 01:14:42,697 --> 01:14:44,492 Hey, Cynthia, the train's back on course 1445 01:14:44,560 --> 01:14:46,265 to Toro City. What do we do? 1446 01:14:46,334 --> 01:14:48,699 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1447 01:14:48,768 --> 01:14:50,064 We'll be first on the scene 1448 01:14:50,132 --> 01:14:52,360 and have front row seats to the crash. 1449 01:14:52,963 --> 01:14:55,496 [Michael] Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1450 01:14:55,564 --> 01:14:57,265 in just a few minutes, we'll bring you 1451 01:14:57,334 --> 01:14:59,393 exclusive footage of the upcoming crash. 1452 01:14:59,462 --> 01:15:02,366 Uh, I have a bad feeling about this. 1453 01:15:02,434 --> 01:15:03,964 It's over. 1454 01:15:04,033 --> 01:15:07,296 We can't stop it. Hang on tight. 1455 01:15:07,897 --> 01:15:09,362 Hang on tight! 1456 01:15:12,600 --> 01:15:15,065 [whimpering] 1457 01:15:18,265 --> 01:15:22,365 [panting] Hey. You all right, son? 1458 01:15:22,434 --> 01:15:23,497 Yeah. 1459 01:15:23,566 --> 01:15:24,659 [gasps] 1460 01:15:26,596 --> 01:15:29,330 [laughs] Okay. We're perfectly steady. 1461 01:15:29,399 --> 01:15:32,333 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1462 01:15:32,402 --> 01:15:35,098 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1463 01:15:35,167 --> 01:15:37,758 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1464 01:15:53,965 --> 01:15:56,094 [triumphant music playing] 1465 01:15:56,162 --> 01:15:58,059 All right, here we go. 1466 01:15:58,128 --> 01:15:59,560 Come on, Falcon. 1467 01:16:03,334 --> 01:16:04,999 [grunts] 1468 01:16:10,294 --> 01:16:13,263 [gasps] Oh, look at that. 1469 01:16:19,467 --> 01:16:21,230 [yelps] 1470 01:16:21,929 --> 01:16:23,230 Yahoo! 1471 01:16:30,095 --> 01:16:31,725 [effort grunts] 1472 01:16:36,830 --> 01:16:38,764 [snoring] 1473 01:16:38,832 --> 01:16:42,197 [man yelps and grunts] 1474 01:16:43,327 --> 01:16:44,660 There, there's the train. 1475 01:16:44,728 --> 01:16:46,527 Listen up you two, right after the crash. 1476 01:16:46,596 --> 01:16:48,694 Make sure you get footage of the kid crying. 1477 01:16:48,763 --> 01:16:51,529 All right. But then when are we getting the reunion? 1478 01:16:51,597 --> 01:16:54,166 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1479 01:16:54,235 --> 01:16:56,725 -There's a problem with the battery. -No! 1480 01:16:57,334 --> 01:17:00,362 [grunts] 1481 01:17:00,431 --> 01:17:02,998 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1482 01:17:03,067 --> 01:17:05,158 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1483 01:17:05,227 --> 01:17:06,963 Uh, I... mean... 1484 01:17:07,032 --> 01:17:09,626 [man] Huh? Watch out! Whoa! 1485 01:17:14,095 --> 01:17:17,494 [screaming] 1486 01:17:19,263 --> 01:17:22,999 I don't wanna die in economy! 1487 01:17:33,699 --> 01:17:35,428 Hold on tight! 1488 01:17:40,832 --> 01:17:44,098 Please... let it go. 1489 01:18:09,698 --> 01:18:10,725 [yelps] 1490 01:18:28,500 --> 01:18:32,031 [grunting] 1491 01:18:32,099 --> 01:18:37,659 [panting] Falcon. Falcon. Falcon. 1492 01:18:41,200 --> 01:18:46,525 [coughs] So not bad for a pigeon, huh? 1493 01:18:46,594 --> 01:18:50,395 That's my boy. That's my son. 1494 01:18:53,629 --> 01:18:56,030 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1495 01:18:56,098 --> 01:18:57,931 I've ever met in my whole career. 1496 01:18:57,999 --> 01:19:00,498 You mean your very long career? 1497 01:19:00,567 --> 01:19:02,163 Yeah. [laughs] 1498 01:19:02,232 --> 01:19:04,296 Huh? You should probably get outta here. 1499 01:19:04,365 --> 01:19:06,295 They'll take you straight to the pound. 1500 01:19:06,364 --> 01:19:09,361 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1501 01:19:09,430 --> 01:19:11,263 Couldn't have done it without you. 1502 01:19:17,831 --> 01:19:21,231 Falcon! [panting] 1503 01:19:22,301 --> 01:19:26,362 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1504 01:19:32,733 --> 01:19:34,362 I'll see you all soon. 1505 01:19:44,997 --> 01:19:48,931 Maguy! Maguy! [laughing] 1506 01:19:49,000 --> 01:19:51,131 Oh, I'm so happy to see you again. 1507 01:19:51,200 --> 01:19:52,859 You haven't seen the last of me, Rex! 1508 01:19:52,928 --> 01:19:56,132 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1509 01:19:56,201 --> 01:19:58,563 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1510 01:19:58,632 --> 01:20:01,930 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1511 01:20:01,999 --> 01:20:03,761 My aunt picked it out for me. 1512 01:20:03,830 --> 01:20:04,963 You brat! 1513 01:20:05,032 --> 01:20:06,162 I missed out on the biggest 1514 01:20:06,230 --> 01:20:07,458 story of my life 'cause of you. 1515 01:20:07,527 --> 01:20:08,831 They'd have talked about this 1516 01:20:08,900 --> 01:20:10,230 for months, maybe even years. 1517 01:20:10,299 --> 01:20:11,994 If you hadn't messed with the camera. 1518 01:20:12,063 --> 01:20:13,193 Oh, don't you worry. 1519 01:20:13,261 --> 01:20:14,359 They'll definitely be 1520 01:20:14,428 --> 01:20:16,166 talking about you for a while. 1521 01:20:16,234 --> 01:20:17,799 That little girl crying after the crash 1522 01:20:17,867 --> 01:20:19,398 will be entertainment gold. 1523 01:20:19,466 --> 01:20:21,063 [Cynthia] It's the perfect boost for both of our careers. 1524 01:20:21,132 --> 01:20:22,562 I'm sick of boring local news. 1525 01:20:22,630 --> 01:20:23,797 You're preaching to the choir, Cynthia. 1526 01:20:23,866 --> 01:20:25,431 Right after the crash. 1527 01:20:25,499 --> 01:20:27,097 Make sure you get footage of the kid crying. 1528 01:20:27,166 --> 01:20:28,526 If you release any of that footage, 1529 01:20:28,595 --> 01:20:30,461 I will single-handedly destroy you. 1530 01:20:30,530 --> 01:20:32,231 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1531 01:20:32,300 --> 01:20:33,560 [Pilot Johnson] Tell me you're getting this. 1532 01:20:33,629 --> 01:20:35,331 [Cameraman Johnson] Yeah, I got it. 1533 01:20:35,400 --> 01:20:37,365 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1534 01:20:37,434 --> 01:20:39,160 [Cameraman Johnson] We're filming the reunion, Cynthia. 1535 01:20:39,229 --> 01:20:40,565 Uh, are you filming? 1536 01:20:40,634 --> 01:20:41,961 Oh, this isn't good. 1537 01:20:42,930 --> 01:20:45,497 [Cameraman Johnson] Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1538 01:20:45,566 --> 01:20:47,897 [Pilot Johnson] Johnson, you're one heck of a cameraman. 1539 01:20:47,966 --> 01:20:49,659 [Cameraman Johnson] Oh, stop it. 1540 01:20:50,028 --> 01:20:52,065 [giggling] 1541 01:20:53,701 --> 01:20:55,494 Candy, where should we go? 1542 01:20:55,563 --> 01:20:57,598 We can't just go back to our owners. 1543 01:20:57,667 --> 01:21:00,032 Yeah, you're right. 1544 01:21:00,101 --> 01:21:02,697 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1545 01:21:02,766 --> 01:21:04,863 -What? -[meows] 1546 01:21:04,931 --> 01:21:07,725 -Hm? -[meowing] 1547 01:21:10,695 --> 01:21:13,531 [man] Hey, aren't you both adorable? 1548 01:21:13,600 --> 01:21:14,832 You all alone? 1549 01:21:14,901 --> 01:21:16,096 -Quack, quack. -Quack, quack. 1550 01:21:16,165 --> 01:21:17,826 -Quack, quack. -Quack, quack! 1551 01:21:17,894 --> 01:21:20,498 Well now, looks like I found two new teammates. 1552 01:21:20,567 --> 01:21:22,295 Oh! [chuckles] 1553 01:21:22,364 --> 01:21:23,927 I think they're coming real soon. 1554 01:21:23,996 --> 01:21:25,263 My little quinoa. 1555 01:21:30,898 --> 01:21:33,164 [playing calm melody] 1556 01:21:38,629 --> 01:21:40,926 We didn't do too bad in the end, did we? 1557 01:21:40,995 --> 01:21:42,428 [yelps] 1558 01:21:43,562 --> 01:21:45,529 Uh, well, it'll be a long walk back. 1559 01:21:45,598 --> 01:21:48,063 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1560 01:21:48,131 --> 01:21:49,666 Oh, I'm sure you'll find a way. 1561 01:21:49,735 --> 01:21:51,758 You always end up finding a way. 1562 01:21:52,694 --> 01:21:54,530 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1563 01:21:54,599 --> 01:21:57,563 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1564 01:21:57,631 --> 01:22:01,097 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1565 01:22:01,166 --> 01:22:02,762 [laughs] Well, you're on your own. 1566 01:22:02,831 --> 01:22:04,295 I'm a bad flyer. 1567 01:22:04,364 --> 01:22:05,831 [Falcon chuckles] Don't stress, Rico. 1568 01:22:05,900 --> 01:22:07,564 This job's a piece of cake. 1569 01:22:07,633 --> 01:22:09,365 -[Rico] Yeah, yeah. -[Falcon] Everyone's trustworthy. 1570 01:22:09,433 --> 01:22:11,100 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1571 01:22:11,168 --> 01:22:12,694 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1572 01:22:12,762 --> 01:22:14,463 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1573 01:22:14,532 --> 01:22:16,298 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1574 01:22:16,367 --> 01:22:17,859 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1575 01:22:17,928 --> 01:22:19,628 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1576 01:22:19,697 --> 01:22:21,097 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1577 01:22:21,166 --> 01:22:22,627 ♪ Don't give us dirty looks ♪ 1578 01:22:22,696 --> 01:22:24,063 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1579 01:22:24,132 --> 01:22:25,895 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 1580 01:22:25,964 --> 01:22:27,728 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1581 01:22:27,797 --> 01:22:29,463 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1582 01:22:29,532 --> 01:22:31,266 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1583 01:22:31,334 --> 01:22:32,866 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1584 01:22:32,934 --> 01:22:34,497 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 1585 01:22:34,566 --> 01:22:36,365 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 1586 01:22:36,434 --> 01:22:38,059 ♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪ 1587 01:22:38,127 --> 01:22:40,133 [grunting] 1588 01:22:40,201 --> 01:22:41,965 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1589 01:22:42,034 --> 01:22:43,226 Working on flexibility, have you? 1590 01:22:43,295 --> 01:22:44,593 Now I can reach up to-- 1591 01:22:44,662 --> 01:22:47,026 [Falcon] Hey, uncles, did you miss me? 1592 01:22:47,095 --> 01:22:48,725 [all] Falcon! 1593 01:22:54,096 --> 01:22:56,659 [song in French playing] 1594 01:25:04,294 --> 01:25:08,296 [tense music playing] 111525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.