All language subtitles for Mrigatrishna-2025-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:40,836 --> 00:01:43,794 How aware are you of your within? 2 00:01:56,198 --> 00:01:59,406 (footsteps approaching) 3 00:02:02,233 --> 00:02:03,775 How are you feeling today? 4 00:02:03,869 --> 00:02:06,910 No.. I am not feeling it at all! 5 00:02:07,411 --> 00:02:08,320 Who are you? 6 00:02:08,399 --> 00:02:09,941 Chandana 7 00:02:09,995 --> 00:02:11,851 I live in Sheshagiri 8 00:02:11,876 --> 00:02:13,499 I own a small coffee estate 9 00:02:13,524 --> 00:02:15,523 which I inherited from my grandfather Shyam Rao. 10 00:02:28,523 --> 00:02:34,648 I lost my parents in an accident when I was little. 11 00:02:35,119 --> 00:02:38,702 My grandfather Shyam raised me. Now, even he is no more. 12 00:02:38,836 --> 00:02:41,718 Looking after this estate, living in this town, amidst 13 00:02:41,742 --> 00:02:45,007 this nature, gives me a surreal feel of happiness and joy! 14 00:02:48,870 --> 00:02:50,286 Bharatamma 15 00:02:51,495 --> 00:02:54,203 Bharatamma... I am here. 16 00:02:54,203 --> 00:02:55,286 (sound of rock rolling down) 17 00:03:00,742 --> 00:03:01,909 Oo Lucky-Gramps! 18 00:03:01,909 --> 00:03:04,159 Come slowly, you brainless dumbo! 19 00:03:04,367 --> 00:03:06,784 I have brought all the items as mentioned in the list given by you. 20 00:03:06,784 --> 00:03:08,492 - Have you brought correctly? - Yes 21 00:03:08,534 --> 00:03:10,867 Give it here... and hold this 22 00:03:11,951 --> 00:03:14,576 In case, if you have forgotten anything, then... 23 00:03:14,867 --> 00:03:16,076 you haven't missed anything right? 24 00:03:16,076 --> 00:03:16,576 Nah! 25 00:03:17,034 --> 00:03:17,742 Give this 26 00:03:17,742 --> 00:03:18,576 oh damn! 27 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 Coconuts! where are they? 28 00:03:22,576 --> 00:03:25,076 - aahhhh... - forgot isn't it? 29 00:03:25,076 --> 00:03:27,284 come inside, and be ready to be blasted! 30 00:03:27,492 --> 00:03:29,367 Hey gramps! I brought it yestrday only. 31 00:03:29,549 --> 00:03:30,816 - Did you bring it? - Haan. 32 00:03:30,841 --> 00:03:32,424 Hha... queasy fellow! 33 00:03:32,603 --> 00:03:34,936 Nothing like that, I gave it yesterday itself. 34 00:03:36,409 --> 00:03:39,916 I don't forget anything, so will I forget coconuts so easily Grampy! 35 00:03:43,451 --> 00:03:46,041 After making the old man carry all the weight, you are walking like a king. 36 00:03:46,076 --> 00:03:47,784 Did he carry all the way? or did you? 37 00:03:48,034 --> 00:03:49,701 No Sister, I brought. 38 00:03:49,701 --> 00:03:51,379 - He is only carrying it from the gate. - Ayy.. I brought it. 39 00:03:51,404 --> 00:03:52,737 wasn't I the one who brought it Grampy? 40 00:03:52,804 --> 00:03:53,554 ayy.. shut up. 41 00:03:53,801 --> 00:03:57,222 Give it grandpa... how many times have I told you not to carry weight. 42 00:03:57,278 --> 00:04:00,245 It's alright, I am still strong. 43 00:04:00,284 --> 00:04:04,385 It's not that the sack is heavy for you, but you are heavy for the sack. 44 00:04:05,242 --> 00:04:09,048 Ayy.. carry the sack, she has just recovered. 45 00:04:09,089 --> 00:04:10,592 Sister, give it to me. 46 00:04:10,702 --> 00:04:13,577 I am very happy that you have recovered sister. 47 00:04:13,992 --> 00:04:17,932 I was very sad when you were ill and bedridden for a week. 48 00:04:18,554 --> 00:04:20,899 Nothing will happen to her as we are here to take care. 49 00:04:20,924 --> 00:04:22,198 Come, let's start our work. 50 00:04:22,380 --> 00:04:23,130 Yes Lucky-Gramps, 51 00:04:23,593 --> 00:04:28,526 - Grampy, lets go cook a hot and fresh meal and relish it. - You are always worried only about hogging. 52 00:04:29,201 --> 00:04:33,143 Grandpa! How many times have I told you not to bring so many items for me alone. 53 00:04:33,367 --> 00:04:34,776 I am the one who cooks. 54 00:04:34,801 --> 00:04:37,218 You worry only about having it. 55 00:04:37,909 --> 00:04:40,826 I have a small stomach. How much can I eat? 56 00:04:40,826 --> 00:04:43,451 Some rice and some gravy. I'll make it myself. 57 00:04:43,784 --> 00:04:45,451 Look!! pass the tomatos... 58 00:04:45,659 --> 00:04:49,701 I cooked for your grandfather, and for your father as well. 59 00:04:49,912 --> 00:04:52,078 Now, for you also. 60 00:04:52,607 --> 00:04:55,932 In future, after your marriage for your kids as well. 61 00:04:59,409 --> 00:05:01,065 You can cook for me always... 62 00:05:01,090 --> 00:05:02,752 but why do you want to discuss about my marriage now? 63 00:05:03,003 --> 00:05:04,836 How many more days will you stay single? 64 00:05:04,960 --> 00:05:08,627 In case you fall sick, you need some one to take care isn't it? 65 00:05:09,784 --> 00:05:11,768 I don't know how I fell sick this time Grandpa. 66 00:05:12,343 --> 00:05:14,760 I don't even remember the last time when I fell sick. 67 00:05:15,159 --> 00:05:17,159 More over, you are there to take care of me right? 68 00:05:17,159 --> 00:05:18,867 How am I alone? 69 00:05:19,956 --> 00:05:21,914 How many more years will I be alive? 70 00:05:22,088 --> 00:05:22,784 Grandpa!! 71 00:05:22,809 --> 00:05:26,799 It was your grandfather Shyam Rao's wish that you get married and live happily. 72 00:05:27,534 --> 00:05:29,492 I am living happily even now. 73 00:05:29,596 --> 00:05:31,846 You are just assuming that. 74 00:05:32,062 --> 00:05:35,877 This house, this estate, this coffee business... 75 00:05:36,495 --> 00:05:39,620 this is my small world. I am happy with this. 76 00:05:39,645 --> 00:05:41,620 (to self) Damn, how will this girl understand? 77 00:05:41,768 --> 00:05:45,924 You don't know the world outside of Sheshagiri. That is your problem. 78 00:05:46,159 --> 00:05:47,576 Sheshagiri is everything for me. 79 00:05:47,960 --> 00:05:49,054 Ok leave it.. 80 00:05:49,119 --> 00:05:51,119 Thank god, it rained at the right time. 81 00:05:51,409 --> 00:05:55,117 Eight months of our hard work! Don't know how it caught fire. 82 00:05:55,742 --> 00:05:57,781 Might be forest fire. 83 00:05:57,834 --> 00:06:02,375 Fire of Jealousy! I feel it is the work of our neighbour estate Pradeep. 84 00:06:02,406 --> 00:06:04,615 He always has an eye on our estate. 85 00:06:05,242 --> 00:06:09,156 From many years he is trying to grab our land. 86 00:06:09,201 --> 00:06:12,398 Let what may happen. Let him try as much as he wants. 87 00:06:12,423 --> 00:06:15,298 Till I am alive, this estate will not be his. 88 00:06:15,409 --> 00:06:18,742 If the fire had increased, wouldn't his estate also burn? 89 00:06:18,742 --> 00:06:21,201 I think what sister is saying is correct. 90 00:06:21,617 --> 00:06:23,617 I too don't like Pradeep. 91 00:06:23,701 --> 00:06:29,159 More over, only after our estate caught fire, sister fell severely ill. 92 00:06:29,159 --> 00:06:31,125 I feel there is some connection between the two. 93 00:06:31,150 --> 00:06:32,664 You Dimwit! 94 00:06:32,689 --> 00:06:34,439 Don't speak nonsense. 95 00:06:34,534 --> 00:06:38,992 Atleast for once, be true to the spirit of your name and speak like a sane person. 96 00:06:44,888 --> 00:06:47,763 - (laughs) - What do you know about my cooking skills? 97 00:07:05,338 --> 00:07:07,255 - Lakshman Grandpa! - Ahh 98 00:07:08,117 --> 00:07:11,659 - Did anyone enter my room? - Not at all, What happened? 99 00:07:11,880 --> 00:07:16,422 - I am not able to find my sunset drawing book. - It will be somewhere there only Chandana. 100 00:07:18,659 --> 00:07:19,695 - Chandana... - Hmm? 101 00:07:19,720 --> 00:07:21,422 You have not yet recovered completely. 102 00:07:21,447 --> 00:07:23,273 It's cloudy and might rain. 103 00:07:23,409 --> 00:07:24,576 Take rest today. 104 00:07:24,784 --> 00:07:27,617 It's been a week since I have been to the hills and it's very frustrating. 105 00:07:27,742 --> 00:07:29,617 I won't take much time. 106 00:07:29,784 --> 00:07:31,076 Will come back quick. 107 00:07:31,117 --> 00:07:32,784 No Chandana. Not today. 108 00:07:35,951 --> 00:07:40,534 Chandana! Listen to me. Don't go. You are not fully recovered. 109 00:07:40,534 --> 00:07:42,451 Chandana! Chandana!! 110 00:07:44,701 --> 00:07:48,826 How many more times do you want to paint the same sunset every single day? 111 00:07:49,076 --> 00:07:52,659 I am watching you paint the same old sunset for the past three years! 112 00:07:53,909 --> 00:07:56,534 Lakshman Grandpa is very concerned about me. 113 00:07:56,701 --> 00:08:00,201 He treats me like his own granddaughter since my grandfather passed away. 114 00:08:00,617 --> 00:08:05,992 He always scolds me for painting the same sunset every day. 115 00:08:08,159 --> 00:08:10,784 No one can understand my void. 116 00:08:11,367 --> 00:08:17,492 No matter how much I persuade myself that I am happy, the truth is different. 117 00:08:24,356 --> 00:08:27,939 I visited this place for the first time three years ago. 118 00:08:28,076 --> 00:08:31,451 As I could not experince the feeling I was seeking, I was very frustrated. 119 00:08:31,505 --> 00:08:32,630 That Feeling! 120 00:08:32,976 --> 00:08:34,034 That Wonder! 121 00:08:34,179 --> 00:08:35,846 That Bliss!! The awe!! 122 00:08:36,327 --> 00:08:38,327 I know how it feels! 123 00:08:38,570 --> 00:08:41,820 I experienced it when I was drawing that particular sketch in my childhood. 124 00:08:42,159 --> 00:08:46,659 But I am not able to recollect that sketch. I fail to remember... 125 00:08:46,992 --> 00:08:50,492 I restarted sketching to experince that special feeling. 126 00:08:50,909 --> 00:08:53,617 I sketched everyone in the town. 127 00:08:54,326 --> 00:08:55,576 No! 128 00:08:55,905 --> 00:08:58,197 I couldn't experience that special feeling. 129 00:08:58,617 --> 00:09:02,117 Later sometime, while I was sitting at this place... 130 00:09:02,534 --> 00:09:04,742 I started painting the sunset. 131 00:09:12,507 --> 00:09:15,002 Sunset is soo beautiful isn't it? 132 00:09:15,534 --> 00:09:18,867 As I am looking at it, I forget myself. 133 00:09:19,826 --> 00:09:22,659 I feel there is some secret in it. 134 00:09:23,781 --> 00:09:29,992 Instead of unravelling the secret, it's blissful to loose oneself in it. 135 00:09:37,281 --> 00:09:44,656 I am able to almost experience it, but partially only. 136 00:09:45,076 --> 00:09:50,382 I am coming here daily in the hope that I will experience the "wonder" one day. 137 00:09:50,407 --> 00:09:54,407 Even if it's the same sunset daily... the days are different isn't it? 138 00:09:54,826 --> 00:09:56,826 If you observe carefully, 139 00:09:56,826 --> 00:09:59,201 There will be some difference in it... 140 00:09:59,992 --> 00:10:03,257 or, the difference will be in the way we see it. 141 00:10:04,826 --> 00:10:07,951 Damn! It's too cloudy today! 142 00:10:14,784 --> 00:10:16,742 [Scooter falls down] 143 00:10:23,909 --> 00:10:25,866 Chandana... are you awake? 144 00:10:30,076 --> 00:10:31,320 Slowly get up.. 145 00:10:32,034 --> 00:10:33,499 Haan, slowly. 146 00:10:34,031 --> 00:10:35,031 Correct... 147 00:10:36,576 --> 00:10:38,117 Correct... Correct! 148 00:10:38,867 --> 00:10:39,826 Nothing to worry... 149 00:10:39,992 --> 00:10:42,076 Just a few scratches here and there only... 150 00:10:42,284 --> 00:10:43,101 Don't fear. 151 00:10:44,140 --> 00:10:44,932 Take this... 152 00:10:45,034 --> 00:10:45,867 water! 153 00:10:46,409 --> 00:10:47,062 Hold. 154 00:10:49,159 --> 00:10:50,784 Hold with the other hand also.. 155 00:10:52,039 --> 00:10:52,831 Right... 156 00:10:59,823 --> 00:11:02,515 How many time did I tell you not to go... did you listen? 157 00:11:03,326 --> 00:11:04,538 Now look what has happened! 158 00:11:05,534 --> 00:11:07,656 Do you know what your condition was for the past two days? 159 00:11:08,076 --> 00:11:13,909 [suffering] 160 00:11:13,909 --> 00:11:16,201 No one travels on that path. 161 00:11:16,367 --> 00:11:19,646 Do you know how tense I was because you did not return? 162 00:11:22,576 --> 00:11:26,950 Thank goodness! If he had not been there at the right time, what would your condition have been? 163 00:11:29,958 --> 00:11:31,505 A writer! 164 00:11:31,784 --> 00:11:33,075 A very good human! 165 00:11:33,280 --> 00:11:34,697 He is from the city. 166 00:11:34,784 --> 00:11:37,034 It seems, he is writing a new novel. 167 00:11:37,750 --> 00:11:42,021 He came to this town to be in the midst of nature and seek inspiration for this novel. 168 00:11:42,046 --> 00:11:44,638 When he lost his way and was searching for his homestay location, 169 00:11:44,663 --> 00:11:46,302 he saw you fallen down. 170 00:11:46,327 --> 00:11:48,989 Thank god! He brought you here. 171 00:11:50,093 --> 00:11:50,966 Where is he? 172 00:11:51,826 --> 00:11:53,784 He is staying in our outhouse. 173 00:11:54,159 --> 00:11:55,076 Very focused fellow! 174 00:11:55,576 --> 00:11:57,701 Once he sits for writing in the morning, 175 00:11:57,701 --> 00:11:59,153 he remains focused and committed. 176 00:12:14,034 --> 00:12:14,659 Sir... 177 00:12:16,242 --> 00:12:18,482 How much every you try, you will not get the network here sir. 178 00:12:21,242 --> 00:12:22,911 Sir, sister has regained consciousness. 179 00:12:23,190 --> 00:12:24,200 Oh! Let's go. 180 00:12:25,284 --> 00:12:25,935 Sir, please come. 181 00:12:27,409 --> 00:12:28,409 come sir. 182 00:12:31,979 --> 00:12:33,068 Are you okay, Chandana? 183 00:12:33,093 --> 00:12:34,259 Thank you 184 00:12:34,909 --> 00:12:36,117 You are most welcome. 185 00:12:37,534 --> 00:12:38,451 Look Chandana, 186 00:12:38,909 --> 00:12:40,739 Next few days I won't be in town. 187 00:12:40,764 --> 00:12:42,347 You remember I had to visit Dharwad? 188 00:12:42,409 --> 00:12:45,201 For your sake, I had postponed it. Now I can't. 189 00:12:45,951 --> 00:12:47,534 Vivek will be here. 190 00:12:48,005 --> 00:12:49,463 He will cook for you. 191 00:12:51,145 --> 00:12:52,020 Hey dimwit! 192 00:12:52,326 --> 00:12:54,284 Take care of your sister properly. 193 00:12:54,534 --> 00:12:56,396 - I will take care grampy, don't I know.. ayyy - Sir.. 194 00:12:56,421 --> 00:12:59,046 Vivek will be here to help you. 195 00:13:00,409 --> 00:13:03,653 Please travel and come back without worry. No one will be troubled by me here. 196 00:13:04,128 --> 00:13:06,086 Chandana... take care. 197 00:13:07,409 --> 00:13:11,521 Lakshman grandpa is the person who I trust the most in this world. 198 00:13:12,187 --> 00:13:14,479 Whoever is close to my heart, 199 00:13:14,534 --> 00:13:16,076 I will sketch their portrait. 200 00:13:16,326 --> 00:13:19,367 What Lucky-gramps!! You are Posing like a model!! 201 00:13:19,409 --> 00:13:22,188 Chandana will sketch me so beautifully that it will 202 00:13:22,212 --> 00:13:24,036 be more beautiful than how I look in the mirror. 203 00:13:44,951 --> 00:13:47,117 You have to draw like this. 204 00:14:00,617 --> 00:14:01,159 Sir... 205 00:14:02,117 --> 00:14:02,576 Sir... 206 00:14:02,742 --> 00:14:04,867 Sister's portrait! Look here sir. 207 00:14:04,992 --> 00:14:05,966 Look how well I have drawn this. 208 00:14:10,849 --> 00:14:11,515 Wow! 209 00:14:12,742 --> 00:14:13,997 It's beautiful, isn't it sir? 210 00:14:14,117 --> 00:14:15,372 -You have drawn very well. - Haan. 211 00:14:17,076 --> 00:14:17,492 Hmmm... 212 00:14:18,367 --> 00:14:20,576 I am feeling hungry. 213 00:14:20,659 --> 00:14:21,474 Let's go for breakfast? 214 00:14:21,826 --> 00:14:23,380 Sir, come sir, Let's go. 215 00:14:23,617 --> 00:14:24,617 Yeah Let's go. 216 00:14:32,909 --> 00:14:38,576 This is the season for jackfruits. We can make a yummy gravy from jackfruit seeds. 217 00:14:41,617 --> 00:14:42,784 What are you searching? 218 00:14:43,076 --> 00:14:44,747 Sister's portrait I drew is not here. 219 00:14:44,772 --> 00:14:45,716 It might have fallen, just look. 220 00:14:48,492 --> 00:14:49,867 It's not there sir. 221 00:14:50,701 --> 00:14:51,326 No sir. 222 00:14:51,628 --> 00:14:52,748 Maybe the wind blew it away. 223 00:14:52,804 --> 00:14:55,095 The other side of the fence is Pradeep's estate sir. 224 00:14:56,701 --> 00:14:58,117 Do you know how much effort I put into that drawing? 225 00:14:58,909 --> 00:14:59,909 Oh damn!! 226 00:14:59,951 --> 00:15:02,201 There is no photo of anyone in our house. 227 00:15:02,679 --> 00:15:04,669 There is one old photo of Shyam Grandpa's, 228 00:15:05,076 --> 00:15:06,318 that too in some old trunk. 229 00:15:06,951 --> 00:15:08,677 All others are the portraits that I have sketched. 230 00:15:09,576 --> 00:15:12,867 When you are sketching a person, your attachment towards them grows. 231 00:15:12,867 --> 00:15:14,896 That's not possible with the photographs. 232 00:15:17,117 --> 00:15:18,409 That's right with the portraits... 233 00:15:18,409 --> 00:15:20,867 but what about other memories? 234 00:15:21,117 --> 00:15:23,451 You can't sketch everything, right? 235 00:15:23,826 --> 00:15:25,117 It will be in the mind. 236 00:15:25,242 --> 00:15:26,693 we can recall it whenever we want. 237 00:15:27,409 --> 00:15:30,193 The memories in the mind are not always reliable. 238 00:15:30,705 --> 00:15:32,668 They might deceive us, right? 239 00:15:33,159 --> 00:15:35,076 Only if you don't believe it. 240 00:15:35,659 --> 00:15:36,826 That is true... 241 00:15:36,826 --> 00:15:38,568 But, what if our belief itself is false? 242 00:15:39,979 --> 00:15:40,888 How is it possible? 243 00:15:41,471 --> 00:15:42,958 It is something that you know, right? 244 00:15:44,617 --> 00:15:46,474 Our memories are just interpretations... 245 00:15:47,159 --> 00:15:47,708 But, 246 00:15:48,005 --> 00:15:49,463 Fact is important. 247 00:15:51,201 --> 00:15:52,034 Okay. 248 00:15:52,409 --> 00:15:53,826 I cannot debate with you. 249 00:15:53,867 --> 00:15:55,784 - Mr. Novelist. - ha hha ha 250 00:15:56,409 --> 00:15:57,284 Sir? 251 00:15:57,534 --> 00:15:58,867 Hanumanth Rao. 252 00:15:59,159 --> 00:16:00,232 Hanumnath Rao sir. 253 00:16:01,497 --> 00:16:02,788 No need of "sir" and all, 254 00:16:03,117 --> 00:16:04,909 Just call me Hanumanth Rao. 255 00:16:05,620 --> 00:16:06,662 Hanumanth Rao... 256 00:16:07,076 --> 00:16:07,867 Sir... 257 00:16:08,617 --> 00:16:09,992 Rao sir. 258 00:16:10,492 --> 00:16:11,409 Your wish. 259 00:16:11,451 --> 00:16:13,867 By the way, won't you go the hill today? 260 00:16:14,284 --> 00:16:15,263 I want to go. 261 00:16:15,288 --> 00:16:17,454 But I don't have the strength to ride the scooter. 262 00:16:18,581 --> 00:16:20,638 If someone takes me there... 263 00:16:20,903 --> 00:16:21,637 Sure! 264 00:16:23,534 --> 00:16:27,992 [Wind] 265 00:16:34,992 --> 00:16:37,992 Here is your turmeric buttermilk. 266 00:16:50,596 --> 00:16:53,013 How much of the novel is left to complete? 267 00:16:54,562 --> 00:16:55,896 A little bit more. 268 00:16:58,546 --> 00:17:01,083 What is the story? Ahh.. if I may ask. 269 00:17:05,412 --> 00:17:07,638 This is a reality based fiction. 270 00:17:08,521 --> 00:17:09,367 Meaning? 271 00:17:09,451 --> 00:17:11,201 An innocent lady like you... 272 00:17:12,349 --> 00:17:14,349 was living in Bangalore. 273 00:17:14,826 --> 00:17:17,284 One day, suddenly she goes missing. 274 00:17:17,742 --> 00:17:18,826 It's been four years. 275 00:17:19,367 --> 00:17:21,922 This is a fictional story about where and 276 00:17:21,946 --> 00:17:24,951 how she might be living in this four years... 277 00:17:26,117 --> 00:17:27,130 Interesting. 278 00:17:29,242 --> 00:17:32,242 What happened to her? Why did she go missing? 279 00:17:32,742 --> 00:17:34,242 Was she found? 280 00:17:36,755 --> 00:17:37,463 Okay. 281 00:17:37,992 --> 00:17:40,659 What would that missing girl be doing in your story? 282 00:17:47,201 --> 00:17:47,909 She... 283 00:17:48,312 --> 00:17:50,771 has committed a murder and is behind bars. 284 00:17:51,701 --> 00:17:55,909 This story depicts how her life will be in jail. 285 00:17:57,034 --> 00:17:58,326 Ohhh 286 00:18:05,951 --> 00:18:09,647 I am interested in the intricacies of mind 287 00:18:09,671 --> 00:18:13,367 and want to explore that through my stories. 288 00:18:14,406 --> 00:18:17,679 Chandana, The missing lady, Prakruthi, didn't have a mother. 289 00:18:17,909 --> 00:18:19,867 She was fostered by her aunt, 290 00:18:20,107 --> 00:18:24,273 who is awaiting for Prakruthi's return since four years. 291 00:18:24,701 --> 00:18:28,784 The sad thing is that there is no photo of Prakruthi. 292 00:18:29,159 --> 00:18:33,044 Prakruthi did not like getting clicked it seems. 293 00:18:33,776 --> 00:18:38,279 Many artists tried sketching her portrait, but none have come out properly. 294 00:18:39,135 --> 00:18:41,510 There, her aunt is not content. 295 00:18:41,867 --> 00:18:45,224 and here, you are waiting for that one special sketch. 296 00:18:45,909 --> 00:18:48,117 I think fate has brought me here. 297 00:18:48,201 --> 00:18:49,451 If you don't mind, 298 00:18:49,476 --> 00:18:51,802 Will you sketch Prakruthi's portrait? 299 00:18:52,867 --> 00:18:54,367 Can you do it? 300 00:18:57,409 --> 00:18:58,117 Sure! 301 00:18:58,326 --> 00:18:58,867 Okay. 302 00:18:59,326 --> 00:19:01,701 Then, let's go there tomorrow itself? 303 00:19:02,034 --> 00:19:03,076 Where? 304 00:19:03,451 --> 00:19:04,451 Maya! 305 00:19:05,034 --> 00:19:06,659 Prakruthi's aunt's place. 306 00:19:07,159 --> 00:19:08,242 Damn! 307 00:19:08,242 --> 00:19:10,617 I can't leave this house and all the estate's work. 308 00:19:10,659 --> 00:19:12,951 Moreover, Lakshman grandpa is also not here. 309 00:19:13,242 --> 00:19:14,826 Hmmm... 310 00:19:15,159 --> 00:19:16,242 Let's do one thing... 311 00:19:16,242 --> 00:19:18,409 bring Maya over here itself. 312 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Hmmm... 313 00:19:20,492 --> 00:19:21,117 Okay. 314 00:19:21,201 --> 00:19:22,284 Your wish. 315 00:19:22,992 --> 00:19:23,701 Chandana. 316 00:19:24,034 --> 00:19:26,997 I appreciate your involvement while you sketch. 317 00:19:27,255 --> 00:19:29,630 Only you can sketch in a way Maya is satisfied. 318 00:19:30,034 --> 00:19:31,076 Also, 319 00:19:31,076 --> 00:19:33,279 I feel, what you are searching is this only. 320 00:19:33,304 --> 00:19:36,888 [whistling] 321 00:19:37,159 --> 00:19:39,034 Ayyy... Stop! Stop! 322 00:19:39,326 --> 00:19:41,076 Stop the vehicle. 323 00:19:41,451 --> 00:19:42,242 Ayy! 324 00:19:42,963 --> 00:19:44,255 Come here. 325 00:19:46,034 --> 00:19:46,466 Sir? 326 00:19:46,491 --> 00:19:48,908 This is the route to Sheshagiri estate, right? 327 00:19:51,492 --> 00:19:52,617 - Yes sir - Haan. 328 00:19:52,867 --> 00:19:54,201 Give that here 329 00:19:54,201 --> 00:19:55,409 Take it sir. 330 00:19:56,159 --> 00:19:58,242 This lady is residing there, isn't it? 331 00:19:58,242 --> 00:19:59,159 Ahh? 332 00:19:59,534 --> 00:20:00,867 Tell... tell me. 333 00:20:01,117 --> 00:20:01,784 Why sir? 334 00:20:02,068 --> 00:20:03,484 To invite for a marriage ceremony. 335 00:20:03,517 --> 00:20:05,267 Just answer what I ask. 336 00:20:05,486 --> 00:20:07,694 Where else will she go after murdering sir? Come... 337 00:20:08,159 --> 00:20:09,867 Okay, Ayy! Start the vehicle. 338 00:20:09,892 --> 00:20:10,850 She will be in the estate only. 339 00:20:11,076 --> 00:20:13,367 Come sir. Let's arrest her there itself. 340 00:20:13,411 --> 00:20:16,036 If a cat closes its eyes while drinking milk, wouldn't we notice, sir? 341 00:20:22,867 --> 00:20:23,747 Chandana... 342 00:20:24,721 --> 00:20:27,927 Lakshman Grandpa has called you many times. It seems you are not picking up the call. 343 00:20:28,659 --> 00:20:30,742 He will be five more days late it seems. 344 00:20:31,326 --> 00:20:32,409 Is it? 345 00:20:32,992 --> 00:20:34,867 I didn't notice when the call came. 346 00:20:39,742 --> 00:20:43,242 Okay, then let's us leave for Maya's place. 347 00:20:43,242 --> 00:20:46,034 Vivek will look after the estate's work till I return. 348 00:21:01,576 --> 00:21:02,242 - Sister! - Ayy! 349 00:21:02,242 --> 00:21:03,076 - Sister! - Ayy! 350 00:21:03,367 --> 00:21:03,867 Sister! 351 00:21:03,867 --> 00:21:05,326 - What happened? - Sister... sister!! 352 00:21:05,576 --> 00:21:06,034 The cops... 353 00:21:06,326 --> 00:21:07,409 - the cops are coming, sister. - what? 354 00:21:07,492 --> 00:21:08,534 - they are coming to arrest you. - Come here ... come here. 355 00:21:08,576 --> 00:21:08,909 Ahh? 356 00:21:09,159 --> 00:21:09,701 First sit down. 357 00:21:09,867 --> 00:21:11,242 - Sir.. police.. police sir. - sit here 358 00:21:11,326 --> 00:21:12,409 First sit and relax. 359 00:21:12,909 --> 00:21:13,992 - sister.. sister... - What police? 360 00:21:14,117 --> 00:21:15,659 the cops are... the cops are.. 361 00:21:15,867 --> 00:21:17,284 searching for you; they have your picture. 362 00:21:17,409 --> 00:21:18,451 Someone... plan.. plan.. 363 00:21:18,534 --> 00:21:20,367 - What is it, tell properly. -Someone has planned against you sister. 364 00:21:20,492 --> 00:21:21,284 the police... 365 00:21:21,284 --> 00:21:22,451 your photo... 366 00:21:22,451 --> 00:21:23,826 pho.. pho..pho.. keeping your photo, 367 00:21:24,076 --> 00:21:25,492 You have murdered someone it seems sister. 368 00:21:25,534 --> 00:21:26,159 Ahhh? 369 00:21:26,201 --> 00:21:27,784 They will arrest you it seems. 370 00:21:27,867 --> 00:21:29,284 They will be here any moment, sister. 371 00:21:29,992 --> 00:21:32,826 Sister, I don't know what to do. 372 00:21:33,117 --> 00:21:34,659 I have not murdered anyone. 373 00:21:34,659 --> 00:21:36,826 No sister. Someone has hatched a plan against you. 374 00:21:36,951 --> 00:21:38,451 I have doubt on Pradeep. 375 00:21:38,576 --> 00:21:43,284 The sketch I drew which got lost in Pradeep's estate is now with the cops. 376 00:21:43,451 --> 00:21:45,117 Keeping that, they were searching for you. 377 00:21:45,117 --> 00:21:47,492 They questioned me.. once they questioned.. I ran away, sister! 378 00:21:48,201 --> 00:21:49,909 How did police get hold of my picture? 379 00:21:51,659 --> 00:21:52,867 Okay, let them come. Let me speak to them. 380 00:21:52,909 --> 00:21:53,534 Look here. 381 00:21:53,749 --> 00:21:57,083 They will take you to the station saying that there is an enquiry, and arrest you there. 382 00:21:57,326 --> 00:22:00,951 If at all it is a scheme of someone... it is better that they don't get hold of you. 383 00:22:01,117 --> 00:22:03,576 Even if there is no evidence at all... they will not remain silent. 384 00:22:03,742 --> 00:22:05,617 We need to collect all the evidence in our favor before presenting our case in court. 385 00:22:05,784 --> 00:22:07,492 Sir, what shall we do now sir? 386 00:22:08,326 --> 00:22:10,284 Anyway we were supposed to go to Maya's place, isn't it? 387 00:22:10,451 --> 00:22:12,701 When the cops arrive, you are not here. That's it. 388 00:22:13,076 --> 00:22:14,534 I feel this is not right. 389 00:22:14,617 --> 00:22:15,826 I have not committed any mistake. 390 00:22:15,992 --> 00:22:17,409 There is no time for us. 391 00:22:17,576 --> 00:22:19,409 If in case the cops arrest you, 392 00:22:19,617 --> 00:22:21,784 Who will run between the courts and offices for youe sake? 393 00:22:21,867 --> 00:22:23,201 Is it the old man Lakshman Gandpa? 394 00:22:23,534 --> 00:22:24,742 Or this knucklehead Vivek? 395 00:22:25,159 --> 00:22:25,992 Can they? 396 00:22:36,284 --> 00:22:36,951 Sir... Police... 397 00:22:37,159 --> 00:22:39,076 - I think the cops arrived. - Shhh! 398 00:22:39,076 --> 00:22:40,617 Shhh ... Shhh... shhhh! 399 00:22:48,284 --> 00:22:49,659 You go check that side. 400 00:22:54,659 --> 00:22:55,742 [Thud sound] 401 00:22:55,867 --> 00:22:56,701 [Gate sound] 402 00:22:56,867 --> 00:22:58,992 Sir, she is escaping from there. 403 00:22:59,552 --> 00:23:02,784 You go and catch her... we will block her from the other side. 404 00:23:02,909 --> 00:23:04,201 Ayy! Start the vehicle. 405 00:23:04,242 --> 00:23:05,326 Fast! Start Fast! 406 00:23:10,534 --> 00:23:13,867 Fast! Move fast! let's block her from the neighbour's estate entrace. 407 00:23:16,909 --> 00:23:17,992 Where did she go? 408 00:23:24,909 --> 00:23:26,326 You search that side... I'll search here. 409 00:23:42,617 --> 00:23:44,242 Come, come, come.. fast, fast... fast! 410 00:24:09,826 --> 00:24:11,501 Chandana, hope you are not carrying your mobile 411 00:24:11,525 --> 00:24:12,871 phone with you... or else they will track you. 412 00:24:13,201 --> 00:24:16,451 I don't have a mobile phone at all. Just a landline for the sake of work. 413 00:24:16,492 --> 00:24:17,159 That's good. 414 00:24:17,826 --> 00:24:20,784 More over, this the first time I am coming out of Sheshagiri. 415 00:24:21,867 --> 00:24:23,701 Chandana, Let's leave the scooter here and... 416 00:24:23,992 --> 00:24:25,826 travel on different buses for a few stations. 417 00:24:25,867 --> 00:24:26,409 Okay. 418 00:24:34,076 --> 00:24:38,004 [Bus arriving and honking] 419 00:24:38,433 --> 00:24:40,534 TITLE: MRIGATRISHNA 420 00:24:40,576 --> 00:24:41,326 (Bus conductor) Ticket? Ticket? 421 00:24:41,576 --> 00:24:42,951 Sir... where is the ticket for? 422 00:24:42,992 --> 00:24:44,492 Give two tickets for last stop. 423 00:24:54,284 --> 00:24:57,284 [Bell Sound] 424 00:24:59,367 --> 00:25:02,367 [Bell Sound] 425 00:25:04,409 --> 00:25:05,675 [Bell Sound] 426 00:25:05,700 --> 00:25:09,784 Chandana... My friend SHIVA who is a cop will help us. 427 00:25:10,201 --> 00:25:12,659 However, for time being let me speak with him alone. 428 00:25:13,492 --> 00:25:14,576 Shiva... Where are you? 429 00:25:14,576 --> 00:25:16,409 Rao, I'll be there in five minutes. 430 00:25:16,451 --> 00:25:16,992 Ok. Come fast. 431 00:25:19,242 --> 00:25:19,784 Chandana... 432 00:25:20,201 --> 00:25:21,659 Can you see the Buddha statue over there? 433 00:25:22,826 --> 00:25:23,242 hmmm.. 434 00:25:23,409 --> 00:25:24,159 The is Maya's place. 435 00:25:24,659 --> 00:25:26,409 I have informeed over the phone that you will be coming. 436 00:25:26,742 --> 00:25:28,076 She will be expecting you. 437 00:25:28,451 --> 00:25:31,159 I'll discuss about your case with Shiva, 438 00:25:31,242 --> 00:25:33,659 and then go back to Sheshagiri estate and learn what the real issue is. 439 00:25:34,076 --> 00:25:36,076 Unworried, you focus on the work for which you are here. 440 00:25:36,748 --> 00:25:37,581 Rao sir... 441 00:25:38,150 --> 00:25:39,900 why are you helping me so much? 442 00:25:40,451 --> 00:25:41,242 I believe... 443 00:25:41,326 --> 00:25:42,326 you are innocent. 444 00:25:52,755 --> 00:25:53,421 Chandana? 445 00:25:53,952 --> 00:25:54,577 Yes. 446 00:25:54,951 --> 00:25:58,076 Hanumanth Rao informed me over the phone that you will be coming. 447 00:25:58,612 --> 00:26:02,612 It gives me so much happiness that you have agreed to sketch Prakruthi's portrait. 448 00:26:05,005 --> 00:26:06,005 Where is he? 449 00:26:06,492 --> 00:26:09,826 He met his friend Shiva near the entrance gate and is now speaking to him. 450 00:26:10,326 --> 00:26:10,951 Oh is it? 451 00:26:11,784 --> 00:26:14,076 You look very tired. 452 00:26:14,451 --> 00:26:16,076 Come. I'll show you the room. 453 00:26:16,161 --> 00:26:18,619 Let's discuss about the sketch tomorrow morning. Hmm? 454 00:26:19,409 --> 00:26:19,992 Okay. 455 00:26:22,331 --> 00:26:25,331 [Ringing of Bells] 456 00:26:40,888 --> 00:26:43,097 Please close your eyes. 457 00:26:52,076 --> 00:26:55,409 You have no problem. Come again next week. 458 00:26:55,451 --> 00:26:58,367 [Pounding sound] 459 00:27:07,617 --> 00:27:09,701 Chaitanya’s Nature Cure ??? 460 00:27:09,935 --> 00:27:12,761 Chandanaaaaa, Come here 461 00:27:18,960 --> 00:27:21,253 - Did you sleep well last night? - Hmm 462 00:27:22,924 --> 00:27:25,933 He is Jeeva, my assistant. 463 00:27:26,562 --> 00:27:30,687 Quite a naughty fellow. 464 00:27:31,221 --> 00:27:36,013 Now its time for my meditation session, Shall we sit for the sketch after that? 465 00:27:36,367 --> 00:27:37,199 - Jeeva!!! - Yes ma'am 466 00:27:37,224 --> 00:27:40,474 - Give her the meditation dress from my room. - Ok ma'am 467 00:27:40,534 --> 00:27:44,886 As you haven’t brought any clothes, wear these clothes until you leave. 468 00:27:46,659 --> 00:27:49,617 Get ready. Will meet you later. 469 00:27:50,663 --> 00:27:58,288 [Foot steps and environment sound ] 470 00:28:10,162 --> 00:28:12,838 These are all done by many different artists. 471 00:28:19,242 --> 00:28:22,510 What is this? All are different from each other? 472 00:28:22,909 --> 00:28:27,877 Perception!!! Can all artists visualize Prakruthi the same way I do? 473 00:28:28,951 --> 00:28:31,127 I don’t want all this. You describe her to me. 474 00:28:31,867 --> 00:28:33,534 Ok. You start drawing. 475 00:28:35,409 --> 00:28:37,987 Prakruthi’s face was circular in shape. 476 00:28:39,617 --> 00:28:43,877 Hold.. Hold... Not literally circular, it was little sharper near the chin 477 00:28:46,158 --> 00:28:48,862 Eyes!!! It was like Deer’s eyes. 478 00:28:50,435 --> 00:28:52,378 What one can say as “Mrignayani” – Lady with deer like eyes 479 00:28:53,992 --> 00:28:56,284 Oh Oh OH..... Don’t make it so big. 480 00:28:56,701 --> 00:28:59,117 She didn’t have such big eyes, it was little smaller. But very cute eyes. 481 00:29:00,419 --> 00:29:05,877 Her eyebrows, though not shaped, looked like a bow. Very Beautiful! 482 00:29:06,218 --> 00:29:10,135 Do you know how her nose was? She had a long nose. 483 00:29:11,023 --> 00:29:13,732 Uh – oh, Oops..... Not so long. Not so long. 484 00:29:13,757 --> 00:29:14,799 No no. Little short but sharp nose. 485 00:29:16,076 --> 00:29:20,284 Yeah, Correct this portion. 486 00:29:20,576 --> 00:29:22,951 No no no, not like that. She was very beautiful 487 00:29:27,456 --> 00:29:31,284 Hmmmm, No... Something is not right in this. 488 00:29:31,534 --> 00:29:33,846 Uh – oh, why, why are you erasing the whole thing. 489 00:29:36,252 --> 00:29:39,846 Aaaaaaaa... Can you distinctively describe her to me? 490 00:29:42,362 --> 00:29:43,877 Distinctively!!! How? 491 00:29:46,112 --> 00:29:53,377 Yeah... She was almost as tall as you and wore spectacles 492 00:29:54,458 --> 00:29:58,276 She was like everyone else, you know how kids are right, like that. 493 00:29:59,502 --> 00:30:01,752 She always stayed in Bangalore. 494 00:30:02,401 --> 00:30:05,193 When she visited here, she stayed in your room. 495 00:30:05,752 --> 00:30:08,076 She was happy by herself. 496 00:30:08,117 --> 00:30:11,326 I never interfered in her life. 497 00:30:11,674 --> 00:30:16,492 In your room, her belongings are kept. Go check it out. 498 00:30:17,377 --> 00:30:21,854 After she went missing, police gave me her belongings. 499 00:30:23,026 --> 00:30:25,041 I can’t see them. 500 00:30:25,948 --> 00:30:27,502 Her memories haunt. 501 00:30:30,034 --> 00:30:33,815 Actually, what happened to her? Why did she go missing? 502 00:30:36,617 --> 00:30:38,479 That’s a mystery Chandana!!! 503 00:30:41,201 --> 00:30:44,268 Where is she? How is she? 504 00:30:46,083 --> 00:30:48,065 I feel like seeing her. 505 00:30:55,776 --> 00:30:59,315 Hmm... Seshagiri Estate... 506 00:31:15,603 --> 00:31:18,424 Malnad Homestay!!! 507 00:32:49,273 --> 00:32:51,096 Who is this Prakruthi?? 508 00:32:57,932 --> 00:32:59,451 Who is this Prakruthi?? 509 00:32:59,666 --> 00:33:00,951 How does she look? 510 00:33:00,951 --> 00:33:03,284 If I have to find my WONDER... 511 00:33:03,760 --> 00:33:05,992 If I have to create her perfect portrait... 512 00:33:06,596 --> 00:33:09,826 Where is Prakruthi? If she has to be found, then... 513 00:33:09,912 --> 00:33:11,828 - I have to understand Prakruthi. - I have to understand Prakruthi. 514 00:33:11,935 --> 00:33:13,252 I HATE MY LIFE!!! 515 00:33:26,826 --> 00:33:29,190 I'm unable to imagine Prakruthi. 516 00:33:40,569 --> 00:33:41,862 For my WONDER’s sake... 517 00:33:42,534 --> 00:33:44,534 to sketch this portrait properly, 518 00:33:44,659 --> 00:33:46,791 to understand Prakruthi, 519 00:33:47,826 --> 00:33:50,065 I will have to read this dairy as Prakruthi. 520 00:34:02,773 --> 00:34:03,651 Hmph! 521 00:34:06,339 --> 00:34:10,307 [Reading the post-it note] I will be late, food is ready, eat and sleep – by sister 522 00:34:13,862 --> 00:34:26,801 [Watching cartoon on TV] 523 00:34:27,127 --> 00:34:29,576 (Imagines stepmom) PRAKRUTHI, hey useless!! 524 00:34:29,576 --> 00:34:32,204 Can’t you hear?? Hey Prakruthi!! 525 00:34:32,229 --> 00:34:36,135 Wait, I shall brand you, only then will you learn a lesson, you LIAR!!! 526 00:34:50,451 --> 00:35:10,159 [Street vendors selling vegetables] 527 00:36:09,909 --> 00:36:16,076 [On note] Bye sister. I have taken money from your purse. 528 00:36:17,159 --> 00:36:21,534 (Boss) Prakruthi!!! Where is the storyboard sketch of Nandan Jewels add? Give it fast. 529 00:36:21,534 --> 00:36:23,409 Sir, ah, Its due tomorrow. 530 00:36:23,576 --> 00:36:25,768 What tomorrow? Its today, my dear. 531 00:36:25,826 --> 00:36:26,951 Whats the date today? 532 00:36:27,242 --> 00:36:31,826 - Its 16th July... sir. Where is your mind Prakruthi? Today is 17th of July. 533 00:36:32,117 --> 00:36:33,492 [shocked] Haaaan, Sir? 534 00:36:33,492 --> 00:36:35,951 It means to say that you don’t have the sketches ready? 535 00:36:36,367 --> 00:36:38,451 Do you even realize how important this is? 536 00:36:38,701 --> 00:36:40,076 Are you out of your mind? 537 00:36:40,451 --> 00:36:42,784 You are one big useless person prakruthi!! 538 00:36:42,826 --> 00:36:43,826 [Restaurant ambience sound] 539 00:36:43,826 --> 00:36:45,617 [Surprised] When did I come to this café? 540 00:36:45,909 --> 00:36:47,784 (Waiter) Mam, you are here for the past 4 hours... 541 00:36:47,909 --> 00:36:49,549 Please pay the bill for 7 cups of coffee. 542 00:36:49,574 --> 00:36:52,901 7 cups of coffee? I don’t remember drinking coffee at all!!! 543 00:36:54,909 --> 00:36:55,742 I Hate my Life. 544 00:36:55,742 --> 00:36:56,492 [Sound of doorbell] 545 00:36:57,451 --> 00:37:02,869 Feel like throwing away everything I find. I have so much anger due to this severe headache 546 00:37:07,221 --> 00:37:11,369 I am loosing time, loosing days, loosing memories, 547 00:37:12,283 --> 00:37:13,955 I can't remember anything at all. 548 00:37:16,397 --> 00:37:21,018 And this Headache. Oh god!!!!! Its intolerable 549 00:37:25,541 --> 00:37:28,674 Look, I followed everything you told me to. 550 00:37:29,862 --> 00:37:30,830 No use. 551 00:37:31,242 --> 00:37:32,565 Nothing has changed at all. 552 00:37:34,534 --> 00:37:35,963 Its worsening even more. 553 00:37:36,732 --> 00:37:41,705 And last time, you completed one hour session in just one minute and sent me back. 554 00:37:42,159 --> 00:37:44,244 You are unable to understand my problem. 555 00:37:47,979 --> 00:37:49,448 This isn’t working out for me. 556 00:37:50,330 --> 00:37:51,385 I am serious. 557 00:37:51,826 --> 00:37:53,377 I came here to inform you that. 558 00:37:54,523 --> 00:37:55,838 I don’t want to come here. 559 00:37:56,534 --> 00:37:57,526 I want to quit. 560 00:37:58,401 --> 00:38:00,658 [Written in the book - Hiranyagoodu Me and my Grandma] -I won’t come back here again 561 00:38:01,409 --> 00:38:02,244 I don’t want it. 562 00:38:03,409 --> 00:38:04,330 I don’t want it. 563 00:38:04,617 --> 00:38:05,951 I can’t bear it anymore. 564 00:38:06,242 --> 00:38:07,242 Okay. 565 00:38:07,909 --> 00:38:08,760 Your wish. 566 00:38:10,159 --> 00:38:11,826 But one thing. 567 00:38:12,951 --> 00:38:14,987 Tell me what this drawing is. 568 00:38:19,903 --> 00:38:20,846 I don’t know. 569 00:38:21,284 --> 00:38:22,659 I din't do this. 570 00:38:23,909 --> 00:38:25,451 How did this appear in my book? 571 00:38:26,288 --> 00:38:27,259 Okay. 572 00:38:30,646 --> 00:38:32,322 Listen to this recording once. 573 00:38:43,979 --> 00:38:44,471 [Beep] 574 00:38:44,826 --> 00:38:48,242 (Harsh female voice) Who are you to give her therapy? I don’t like you. 575 00:38:48,242 --> 00:38:50,909 I know what she needs. I will take care of her. 576 00:38:50,909 --> 00:38:53,744 She already is a big liar. This fellow wants to listen to her stories. 577 00:38:53,769 --> 00:38:55,377 Go somewhere and die. 578 00:39:01,992 --> 00:39:03,534 This is... my mother. 579 00:39:03,867 --> 00:39:04,604 Mother??? 580 00:39:05,827 --> 00:39:08,901 This is you Prakruthi. 581 00:39:10,701 --> 00:39:13,385 Don’t you remember any of this? 582 00:39:16,229 --> 00:39:18,992 Your mother is within you. 583 00:39:18,992 --> 00:39:19,701 LIAR!!! 584 00:39:19,701 --> 00:39:20,492 NO 585 00:39:21,076 --> 00:39:23,201 Hmmm, this was shocking to me as well. 586 00:39:24,534 --> 00:39:29,471 I analyzed your case in detail after discussing with my senior. 587 00:39:30,226 --> 00:39:33,502 What you are experiencing is “Dissociation.” 588 00:39:35,471 --> 00:39:37,283 Dissociation is it? 589 00:39:39,659 --> 00:39:42,576 You dissociate from your own self, 590 00:39:42,659 --> 00:39:44,492 and you become another identity itself. 591 00:39:44,781 --> 00:39:50,031 These mental blocks, frequent black outs, and amnesia... 592 00:39:50,545 --> 00:39:53,510 the answer to all these lies here. 593 00:39:54,505 --> 00:39:56,421 It's not difficult to treat. 594 00:39:56,530 --> 00:39:57,697 I can. 595 00:39:58,159 --> 00:39:59,534 If you are willing. 596 00:40:00,576 --> 00:40:01,205 Now tell me. 597 00:40:02,617 --> 00:40:03,658 Do you want to continue? 598 00:40:04,451 --> 00:40:06,307 Or quit? 599 00:40:25,408 --> 00:40:30,150 "Hiranyagoodu. 10/8 A" 600 00:40:30,326 --> 00:40:35,713 I came to hiranyagoodu in search of prakruthi’s family, but someone else is staying here! 601 00:40:35,738 --> 00:40:38,113 Where is Prakruthi’s sister then? 602 00:40:39,076 --> 00:40:41,159 Please take sir. 603 00:40:44,201 --> 00:40:48,044 Sir, the people you are searching for in this address don’t live in that house. 604 00:40:48,617 --> 00:40:51,161 It’s been 20 years since they left the town. 605 00:40:51,742 --> 00:40:56,318 “Hiranyagoodu” is the name of the house in which that old lady and her grand daughter stayed. 606 00:40:56,646 --> 00:40:59,161 That place was like a temple for them. 607 00:40:59,492 --> 00:41:01,701 The old lady was a very kindhearted person. 608 00:41:01,875 --> 00:41:03,667 She had helped me a lot. 609 00:41:03,951 --> 00:41:05,201 What about that little girl? 610 00:41:05,451 --> 00:41:07,492 She was a very sweet girl. 611 00:41:07,662 --> 00:41:11,162 She would keep playing with her grandmother. 612 00:41:11,674 --> 00:41:15,951 They were for each other and that was their world. 613 00:41:16,592 --> 00:41:22,193 The two, lived by selling the roses that grew in their garden. 614 00:41:22,503 --> 00:41:24,836 And then one day, the lady got a letter 615 00:41:25,076 --> 00:41:28,513 Shantamma, you have received a letter from your son . 616 00:41:31,201 --> 00:41:32,427 Shall I read the letter for you? 617 00:41:32,452 --> 00:41:35,410 What else would there be, other than telling me to sell this land. 618 00:41:35,648 --> 00:41:37,357 He is coming next week it seems. 619 00:41:42,451 --> 00:41:45,429 How many more days do you want to struggle alone like this? 620 00:41:45,701 --> 00:41:48,617 You have to take care of the little one also. 621 00:41:48,617 --> 00:41:52,034 We don’t need anyone’s sympathy. 622 00:41:52,216 --> 00:41:54,319 We will take care of our lives. 623 00:41:54,951 --> 00:41:58,159 This “hiranyagoodu” is the reminder of my husband. 624 00:41:59,034 --> 00:42:01,409 I will not relocate anywhere else. 625 00:42:01,451 --> 00:42:05,367 If he loves me so much, then let him come and live with us. 626 00:42:05,909 --> 00:42:08,617 And then, that rogue son came home. 627 00:42:08,617 --> 00:42:11,117 On learning that his mother wont sell the place, 628 00:42:11,284 --> 00:42:13,784 he burnt the place. 629 00:42:15,992 --> 00:42:19,366 That day, the little one got exposed to reality of this world. 630 00:42:20,367 --> 00:42:23,273 The old lady’s son is a scoundrel. 631 00:42:24,159 --> 00:42:28,159 In the false pretext of moving to city, he sold all of her properties. 632 00:42:28,326 --> 00:42:32,534 He abandoned the old lady in a bus stand, and dissapeared with the money. 633 00:42:33,367 --> 00:42:35,326 The old lady had neither any money, 634 00:42:35,534 --> 00:42:37,951 nor a house if she returned to village. 635 00:42:38,159 --> 00:42:40,284 That was their condition. 636 00:42:40,528 --> 00:42:42,528 She had fallen unconscious next to the highway. 637 00:42:42,736 --> 00:42:44,569 I brought the lady to my place, when I saw her fallen on the highway. 638 00:42:44,784 --> 00:42:47,284 I couldn’t bear to see her suffering sir. 639 00:42:47,615 --> 00:42:52,031 If at all I had met her son, I would have killed him myself. 640 00:42:52,409 --> 00:42:55,617 After few days, we started receiving this kind of postcards. 641 00:42:55,992 --> 00:42:58,076 Have received postcards enough to fill few sacks, 642 00:42:58,326 --> 00:42:59,437 Might be from her granddaughter. 643 00:43:01,242 --> 00:43:04,742 But honestly, don’t know from whom and why. 644 00:43:05,076 --> 00:43:07,951 I aslo wrote back few times. 645 00:43:09,451 --> 00:43:11,576 The little one is very close to the heart, for the old lady. 646 00:43:12,159 --> 00:43:15,284 The old lady found solace after seeing these letters. 647 00:43:21,992 --> 00:43:23,576 Look at this. It is the latest letter. 648 00:43:23,826 --> 00:43:27,499 Received this letter now after 4 long years gap. 649 00:43:30,326 --> 00:43:32,367 Haan, another thing. 650 00:43:32,367 --> 00:43:35,992 3 years ago, like you now, another person had come in search of that little girl. 651 00:43:36,201 --> 00:43:36,992 Do you know who it was? 652 00:43:37,076 --> 00:43:37,659 No sir. 653 00:43:37,867 --> 00:43:40,534 As I informed that I don’t know anything about that girl, 654 00:43:40,992 --> 00:43:44,034 the person left without speaking one word even when I questioned him. 655 00:43:44,867 --> 00:43:46,701 Hmmm. Okay. 656 00:43:51,867 --> 00:43:54,159 Kiddo! I've brought idli... Come, let's eat. 657 00:43:54,409 --> 00:43:56,201 You are not at all eating properly. 658 00:43:56,617 --> 00:43:58,034 And you are down with fever also. 659 00:43:58,201 --> 00:44:00,409 Eat how much ever you can. Get up from the bed. 660 00:44:01,076 --> 00:44:02,326 Prakruthi!! 661 00:44:03,076 --> 00:44:06,951 (Psychiatrist) It is important that you are totally comfortable with your therapist. 662 00:44:10,576 --> 00:44:13,951 If you are not okay with me, I can recommend few others. 663 00:44:14,076 --> 00:44:17,367 There someone else within me? 664 00:44:17,534 --> 00:44:21,701 That too the person I hate the most! 665 00:44:42,701 --> 00:44:46,284 (Psychiatrist) I'll give you a different prescription. Make sure to take this correctly. 666 00:44:46,284 --> 00:44:54,659 And it is very important that you don’t talk about this to anyone, however close you are with them. 667 00:45:07,159 --> 00:45:10,916 Kiddo! What is the matter? Why are you behaving so weirdly 668 00:45:10,941 --> 00:45:12,399 Nothing sister. 669 00:45:12,534 --> 00:45:13,284 [doorbell sound] 670 00:45:17,002 --> 00:45:18,201 Hello Prakruthi. 671 00:45:18,539 --> 00:45:20,581 - Heard you are unwell... how are you? - Hello, Hello... 672 00:45:20,951 --> 00:45:24,117 I am not Prakruthi. I am her sister. Who are you? 673 00:45:24,971 --> 00:45:28,992 I am her colleague. She hasn't come to the office since four days. 674 00:45:28,992 --> 00:45:33,159 I enquired and got to know that she is unwell. So, came here to check up on her. 675 00:45:33,159 --> 00:45:36,229 People from our office wanted to give these fruits for her. 676 00:45:38,984 --> 00:45:40,565 Ah... I came here alone. 677 00:45:41,404 --> 00:45:43,416 How did you come to know that this is Prakruthi's house? 678 00:45:43,441 --> 00:45:44,400 She only told me. 679 00:45:44,507 --> 00:45:45,882 That is impossible. 680 00:45:46,201 --> 00:45:47,576 Are you hitting on her? 681 00:45:47,576 --> 00:45:49,534 No... no... nothing like that. 682 00:45:50,242 --> 00:45:51,791 Don't come here again. 683 00:45:52,975 --> 00:45:54,526 And stay away from Prakruthi. 684 00:45:56,951 --> 00:45:59,284 It feels strange! 685 00:45:59,358 --> 00:46:00,690 It happens initially... 686 00:46:01,672 --> 00:46:04,756 But, You will get used to it as you progress. You are doing good. 687 00:46:07,742 --> 00:46:10,367 I don't like to have false hopes. 688 00:46:10,576 --> 00:46:12,742 Do you think that I lie? 689 00:46:13,440 --> 00:46:14,576 Why are you asking like that? 690 00:46:14,679 --> 00:46:15,713 It is... 691 00:46:17,284 --> 00:46:19,166 My mother used to say that to me a lot. 692 00:46:20,432 --> 00:46:23,049 what else she used to say? 693 00:46:23,451 --> 00:46:24,401 A lot! 694 00:46:26,742 --> 00:46:29,127 All mostly how I am a big burden to the earth. 695 00:46:33,929 --> 00:46:35,513 Where is she now? 696 00:46:36,568 --> 00:46:38,932 Prakruthi... close your eyes. 697 00:46:42,370 --> 00:46:45,284 In my head... you only said isn't it? 698 00:46:45,701 --> 00:46:48,701 No no. Where is she in real? 699 00:46:52,573 --> 00:46:54,031 - I don't know, I don't know. - Prakruthi... 700 00:46:54,159 --> 00:46:55,463 - Don't ask about her. - Prakruthi... 701 00:46:56,034 --> 00:46:56,826 Wait, wait. 702 00:46:58,463 --> 00:46:59,255 Look... 703 00:47:00,117 --> 00:47:02,201 It is important to know about her. 704 00:47:03,159 --> 00:47:05,862 So lean back and close your eyes. 705 00:47:10,245 --> 00:47:13,242 Prakruthi, are you listening? 706 00:47:15,242 --> 00:47:16,706 - [change in voice] I won't close my eyes... 707 00:47:19,791 --> 00:47:21,041 what now? 708 00:47:22,701 --> 00:47:23,909 Who are you? 709 00:47:25,929 --> 00:47:28,263 We talk about you, you know? 710 00:47:30,201 --> 00:47:31,992 The genius who found out about us! 711 00:47:34,367 --> 00:47:35,534 MADHU. 712 00:47:37,992 --> 00:47:40,117 Nice to meet you Madhu. 713 00:47:40,367 --> 00:47:43,659 I wanted to see you, Mr. Genius... 714 00:47:43,835 --> 00:47:46,127 - I am flattered. - or a fool! 715 00:47:46,843 --> 00:47:50,237 Genius or fool? we will know in few days. 716 00:47:55,385 --> 00:47:57,093 This girl is very rigid, you know. 717 00:47:57,663 --> 00:48:00,073 and this dress! I hate it. 718 00:48:00,561 --> 00:48:02,811 That is why I don't come out when she is there. 719 00:48:03,367 --> 00:48:05,409 When do you come out? 720 00:48:06,701 --> 00:48:07,643 (winks) Fun! 721 00:48:08,721 --> 00:48:10,846 but, lately it's been difficult. 722 00:48:11,507 --> 00:48:12,877 I am in lockdown. 723 00:48:14,409 --> 00:48:16,451 That monster locks me in. 724 00:48:19,398 --> 00:48:23,307 But I know how to take my limelight (winks) 725 00:48:24,615 --> 00:48:27,416 - Monster? - Ohhh Cigaratte! 726 00:48:35,909 --> 00:48:39,573 You know how many days it has been without this. What did you say? 727 00:48:40,117 --> 00:48:42,229 You were saying something regarding monster... 728 00:48:46,104 --> 00:48:47,033 Sakshi! 729 00:48:48,951 --> 00:48:50,073 The voice! 730 00:48:50,951 --> 00:48:52,971 You have spoken to her isn't it? 731 00:49:02,076 --> 00:49:06,362 She imagines our mother and tries to control everyone. 732 00:49:06,919 --> 00:49:08,419 It has become very difficult! 733 00:49:08,659 --> 00:49:14,367 Whenever she comes front, for sure I'll cover my ears with cotton. 734 00:49:20,427 --> 00:49:23,760 We all fear Sakshi. 735 00:49:25,127 --> 00:49:26,041 Lighter? 736 00:49:32,581 --> 00:49:34,190 She does not like you. 737 00:49:37,333 --> 00:49:44,423 By the time other psychiatrists discovered us, Sakshi used to stop Prakruthi going to them. [written on paper: BE CAREFULL] 738 00:49:45,951 --> 00:49:47,018 But... 739 00:49:47,507 --> 00:49:50,924 It's a crazy belief she has in you. 740 00:49:52,679 --> 00:49:54,846 You make her feel good. 741 00:49:57,832 --> 00:49:59,207 But, 742 00:49:59,647 --> 00:50:02,814 Sakshi does not like Prakruthi getting cured. 743 00:50:03,284 --> 00:50:04,951 and we too! 744 00:50:05,201 --> 00:50:06,951 I pity Gulabi. 745 00:50:07,451 --> 00:50:10,784 She is the one who endures all the beatings and harm. 746 00:50:15,584 --> 00:50:18,237 The last time when I had brought a cigarettte packet to our home, 747 00:50:19,159 --> 00:50:23,151 Sakshi had burnt Gulabi's hand with the cigaratte. 748 00:50:27,451 --> 00:50:28,826 (Step-mom) You worthless! 749 00:50:29,076 --> 00:50:29,701 (Gulabi) Father! 750 00:50:29,701 --> 00:50:31,909 Please take me back to Hiranya Goodu. 751 00:50:32,076 --> 00:50:33,867 Father! Please take me back to gandmom. 752 00:50:33,867 --> 00:50:34,659 [screams] Father!! 753 00:50:34,659 --> 00:50:36,534 (step-mom) Shut your mouth! You lier! 754 00:50:39,534 --> 00:50:40,659 Madhu... 755 00:50:40,659 --> 00:50:47,659 [Trying hard to cry] 756 00:50:48,182 --> 00:50:49,065 Madhu... 757 00:50:49,909 --> 00:50:51,034 (step-mom) Nasty evil! 758 00:50:51,034 --> 00:50:53,784 (step-mom) I have to tolerate you for marrying your father. 759 00:50:53,784 --> 00:50:57,451 (step-mom) You will complain lies about my son to your father is it? 760 00:50:57,451 --> 00:50:58,867 Prakruthi? 761 00:51:01,807 --> 00:51:04,742 No. I din't lie. 762 00:51:05,676 --> 00:51:07,393 He only... 763 00:51:09,117 --> 00:51:12,659 I din't lie. I don't lie. 764 00:51:12,951 --> 00:51:14,617 Grandmother! Please come fast. 765 00:51:14,617 --> 00:51:16,284 I want to see you Grandma! 766 00:51:16,789 --> 00:51:18,998 Everyone here hits me and scolds me. 767 00:51:19,242 --> 00:51:20,826 They bully me a lot. 768 00:51:21,025 --> 00:51:23,608 How much ever I cry, there are no tears in my eyes, Grandma! 769 00:51:23,633 --> 00:51:26,487 I am suffering a lot. come fast Grandma! 770 00:51:28,701 --> 00:51:32,951 (step-mom) You don't obey me isn't it? just wait, I'll burn you with your father's cigarette 771 00:51:33,034 --> 00:51:37,701 (Step-mom) And your father! He should have also left you somewhere to die, just like your old grandmother. 772 00:51:37,701 --> 00:51:40,487 (Step-mom) Horrible girl! You are one big burden to the world. 773 00:51:48,072 --> 00:51:49,306 Don't touch me! 774 00:51:51,057 --> 00:51:52,815 Sorry! Sorry. 775 00:51:53,838 --> 00:51:54,909 Will you have water? 776 00:52:25,622 --> 00:52:26,955 I want chocolate. 777 00:52:27,917 --> 00:52:31,396 ok. I'll get you, but I don't have it now. 778 00:52:33,451 --> 00:52:34,388 Useless uncle. 779 00:52:35,201 --> 00:52:40,076 Madhu always keeps a chocolate for me in the bag. Do you know? 780 00:52:40,565 --> 00:52:41,278 Oh. 781 00:52:43,302 --> 00:52:44,114 Oh! 782 00:52:44,521 --> 00:52:46,294 Oh! Yeah, i'll give it. 783 00:52:58,682 --> 00:52:59,528 Take. 784 00:53:08,193 --> 00:53:08,951 Do you want? 785 00:53:09,619 --> 00:53:10,614 Will you give? 786 00:53:28,873 --> 00:53:30,248 Are you satisfied? 787 00:53:33,709 --> 00:53:35,857 I still have to write a letter to my grandma. 788 00:53:36,742 --> 00:53:39,117 I write the letter whenever I am sad. 789 00:53:39,869 --> 00:53:41,911 Do you know where grandma is? 790 00:53:42,005 --> 00:53:42,838 Where is she? 791 00:53:45,492 --> 00:53:47,201 Shall I tell you a secret? 792 00:53:48,034 --> 00:53:49,617 You must not share it with anyone. 793 00:53:49,617 --> 00:53:50,617 Top Secret! 794 00:53:52,242 --> 00:53:58,159 [a children rhyme in kannada language] 795 00:54:01,117 --> 00:54:02,693 Did you really think that I will tell you? 796 00:54:02,966 --> 00:54:04,865 Nobody know it except me. 797 00:54:05,784 --> 00:54:07,659 Even Madhu doesn't know you know? 798 00:54:07,951 --> 00:54:08,992 What is your name? 799 00:54:09,784 --> 00:54:10,826 Gulabi! 800 00:54:13,867 --> 00:54:15,284 [scared] Sakshi woke up! 801 00:54:15,617 --> 00:54:18,409 She will hit me if she sees me talking to you. Bye. 802 00:54:18,409 --> 00:54:19,742 Hey, one minute, one minute. 803 00:54:20,492 --> 00:54:21,742 How old are you? 804 00:54:21,909 --> 00:54:23,242 How old are you? 805 00:54:24,028 --> 00:54:25,068 Thirthy. 806 00:54:26,885 --> 00:54:28,716 You are too old. 807 00:54:29,263 --> 00:54:30,763 Don't you get bored growing up? 808 00:54:31,659 --> 00:54:33,534 I am only eight years. 809 00:54:33,742 --> 00:54:35,576 I am always eight year old. 810 00:54:35,666 --> 00:54:37,271 How lucky am I isn't it? 811 00:54:38,451 --> 00:54:40,242 You are very lucky Gulabi. 812 00:54:40,867 --> 00:54:43,380 And yes, How many of you are there? 813 00:54:45,034 --> 00:54:46,367 Five! 814 00:54:46,826 --> 00:54:48,451 Total five identities. 815 00:54:48,909 --> 00:54:49,909 Prakruthi, 816 00:54:50,117 --> 00:54:50,992 Madhu, 817 00:54:51,701 --> 00:54:52,576 Gulabi, 818 00:54:53,326 --> 00:54:54,742 Sakshi, Ananya... 819 00:54:55,242 --> 00:54:56,849 who is the killer? 820 00:55:37,409 --> 00:55:38,536 Here, take the money. 821 00:55:39,492 --> 00:55:40,505 Thank you. 822 00:55:42,409 --> 00:55:44,659 [phone rings] 823 00:55:44,701 --> 00:55:45,409 Yes Shiva? 824 00:55:45,409 --> 00:55:46,117 Hello... 825 00:55:46,409 --> 00:55:48,284 Did you get to know anything about Prakruthi's sister? 826 00:55:48,409 --> 00:55:51,159 I called you to inform you regarding that. 827 00:55:51,659 --> 00:55:53,492 This car seems to be following me. 828 00:55:53,492 --> 00:55:54,367 Haan, what? 829 00:55:54,367 --> 00:55:55,909 - I'll call you back - okay. 830 00:56:02,159 --> 00:56:04,659 Hey, stop right there... hey, hey! 831 00:56:29,201 --> 00:56:32,617 - Did you get to know who it was? - I missed him, Shiva. Don't know who it was. 832 00:56:32,617 --> 00:56:34,534 - oh - Yes, you were saying something? 833 00:56:34,534 --> 00:56:37,659 Yeah, Prakruthi's sister name is Ashwini itseems. 834 00:56:37,659 --> 00:56:40,409 I enquired one of their previous land owner. 835 00:56:40,409 --> 00:56:42,576 - okay - But, how much ever I try, I couldn't find her. 836 00:56:42,608 --> 00:56:45,770 - And one more thing Mr. Rao, They both are twins itseems. - oh. 837 00:56:52,191 --> 00:56:54,134 Who is the one following me? 838 00:56:54,388 --> 00:56:56,326 Is it Prakruthi's sister Ashwini? 839 00:56:56,700 --> 00:56:58,701 Why is she not facing me? 840 00:56:58,951 --> 00:57:01,458 A thirty something year old man's life is gone. 841 00:57:02,073 --> 00:57:04,156 The killer has to be punished! 842 00:57:04,742 --> 00:57:06,700 The dead man should get justice. 843 00:57:07,742 --> 00:57:09,052 Strange! 844 00:57:09,326 --> 00:57:12,911 Which ever Identity might be the killer, but for the outside world, the person is the same. 845 00:57:12,936 --> 00:57:15,436 Should I believe it? Could all this be fake? 846 00:57:17,951 --> 00:57:19,034 Prakruthi... 847 00:57:19,549 --> 00:57:20,632 Madhu... 848 00:57:21,159 --> 00:57:21,951 Prakruthi... 849 00:57:22,451 --> 00:57:23,242 Sakshi... 850 00:57:24,076 --> 00:57:24,867 Gulabi... 851 00:57:25,617 --> 00:57:26,409 Ananya... 852 00:57:26,742 --> 00:57:27,534 Who are they? 853 00:57:31,007 --> 00:57:31,882 Sakshi... 854 00:57:32,367 --> 00:57:33,242 Violent identity. 855 00:57:34,051 --> 00:57:37,466 Probability of she being the culprit is more. 856 00:57:40,935 --> 00:57:44,489 Gulabi... I pity her. She is a small child. 857 00:57:46,702 --> 00:57:49,177 Madhu is a joyous carefree guy. 858 00:57:49,739 --> 00:57:51,841 But still, can't overlook. 859 00:57:52,326 --> 00:57:55,659 There is not much information about Ananya. 860 00:57:55,826 --> 00:57:58,492 And the one left is Prakruthi. 861 00:57:58,833 --> 00:58:00,284 The Host! 862 00:58:00,698 --> 00:58:03,325 She is also a suspect. 863 00:58:17,476 --> 00:58:20,982 Hmm?... Ranya Gudu... 864 00:58:31,617 --> 00:58:33,367 What could it be? 865 00:58:35,622 --> 00:58:37,005 [phone rings] 866 00:58:45,951 --> 00:58:48,159 - Rao, I'll give you an address, write it down. 867 00:58:48,159 --> 00:58:51,492 - This is not there in the police recods. - Yeah tell me Shiva. 868 00:58:51,742 --> 00:58:54,076 This might be of some help. 869 00:58:54,326 --> 00:58:57,992 "Hiranyagoodu. 10/8A" 870 00:58:58,284 --> 00:59:00,617 "Near Kanika Parameshwari temple." 871 00:59:01,409 --> 00:59:03,784 "5th main, 7th cross" 872 00:59:04,701 --> 00:59:06,576 "Bharamasagara town" 873 00:59:07,576 --> 00:59:09,451 "Chitradurga district" 874 00:59:12,284 --> 00:59:13,117 Hmmm. 875 00:59:19,294 --> 00:59:20,497 Chandana! 876 00:59:26,826 --> 00:59:28,492 I was reading Prakruthi's diary. 877 00:59:28,804 --> 00:59:29,721 Okay. 878 00:59:30,742 --> 00:59:32,076 It is somewhat strange. 879 00:59:32,742 --> 00:59:34,367 I am finding it difficult to understand. 880 00:59:36,534 --> 00:59:38,159 Don't try too hard to understand. 881 00:59:38,951 --> 00:59:39,951 Feeling is important. 882 00:59:40,367 --> 00:59:42,451 If you feel her, you can draw her. 883 00:59:45,659 --> 00:59:46,826 You do one thing. 884 00:59:47,492 --> 00:59:48,909 Start doing meditation. 885 00:59:49,784 --> 00:59:51,409 Mind will be cleared. 886 00:59:52,179 --> 00:59:53,929 I'll tell Jeeva to teach you. 887 00:59:54,596 --> 00:59:55,679 Jeevaaaa!! 888 00:59:55,826 --> 00:59:57,117 Oh why bother yourself? 889 00:59:57,492 --> 00:59:58,935 I'm just little stressed out, that's it. 890 00:59:59,409 --> 01:00:02,242 That is why I am telling you to do meditation. 891 01:00:05,724 --> 01:00:06,492 Come forward. 892 01:00:06,492 --> 01:00:08,367 Don't lean to the wall, come forward. 893 01:00:08,864 --> 01:00:09,453 Even more. 894 01:00:09,478 --> 01:00:10,811 Now, place both your hands on your thighs. 895 01:00:11,117 --> 01:00:12,617 Now, close your eyes. 896 01:00:13,534 --> 01:00:15,826 Slowly observe your thoughts. 897 01:00:24,546 --> 01:00:26,213 Your horse is mine. 898 01:00:26,492 --> 01:00:27,451 Double check! 899 01:00:28,224 --> 01:00:30,357 You can't escape my queen now. 900 01:00:32,534 --> 01:00:33,659 I resign. 901 01:00:39,084 --> 01:00:40,200 Good game Madhu. 902 01:00:40,786 --> 01:00:41,411 [Madhu laughs] 903 01:00:41,451 --> 01:00:42,076 Okay. 904 01:00:42,867 --> 01:00:44,159 Now, you go inside. 905 01:00:44,576 --> 01:00:46,117 I want to speak with Prakruthi. 906 01:00:49,201 --> 01:00:50,747 She does not like this dress. 907 01:00:51,534 --> 01:00:52,242 That is okay. 908 01:00:52,576 --> 01:00:53,617 - This is her session. - What? 909 01:00:54,117 --> 01:00:56,201 Session? Damn, I am leaving. 910 01:00:56,201 --> 01:00:57,117 Hey Hey, sit... 911 01:00:57,701 --> 01:00:58,409 Sit. 912 01:00:58,631 --> 01:00:59,381 Sit. 913 01:01:00,023 --> 01:01:02,857 You go inside and Prakruthi will come front. 914 01:01:04,288 --> 01:01:05,163 Bro!! 915 01:01:05,963 --> 01:01:08,505 Prakruthi does not exist!! 916 01:01:09,117 --> 01:01:12,367 Hey, Don't play around with me. 917 01:01:12,909 --> 01:01:14,117 Really Broo!! 918 01:01:14,614 --> 01:01:15,239 Look here. 919 01:01:15,784 --> 01:01:16,826 I appeared... 920 01:01:16,992 --> 01:01:18,034 Gulabi appeared... 921 01:01:18,534 --> 01:01:20,034 only after Prakruthi was gone. 922 01:01:21,565 --> 01:01:23,190 The last time she saw Grandma, 923 01:01:24,302 --> 01:01:26,635 Prakruthi dissapeared. 924 01:01:37,117 --> 01:01:39,992 Then, with whom was I talking all these days? 925 01:01:42,117 --> 01:01:45,534 The name is retained for the outside world. 926 01:01:46,028 --> 01:01:47,694 She is not real Prakruthi. 927 01:01:48,562 --> 01:01:54,354 She is just a thread who ties all of us together. 928 01:01:55,885 --> 01:01:56,802 Look... 929 01:01:57,440 --> 01:02:00,773 I want to talk to that just a thread Prakruthi only. 930 01:02:01,453 --> 01:02:05,971 - [sighs] - [laughs] 931 01:02:07,034 --> 01:02:08,002 Okay 932 01:02:10,159 --> 01:02:11,826 She trusts you, you know? 933 01:02:12,659 --> 01:02:14,242 [Nods] 934 01:02:19,638 --> 01:02:20,674 Prakruthi? 935 01:02:31,659 --> 01:02:33,784 How am I here? 936 01:02:34,867 --> 01:02:37,784 I thought we need a change in atmosphere. 937 01:02:38,994 --> 01:02:40,823 This is my senior's farm house. 938 01:02:41,525 --> 01:02:43,358 Right now he is in London. 939 01:02:43,744 --> 01:02:46,307 So, for time being, this place is ours. 940 01:02:46,951 --> 01:02:49,617 It is impossible for you to meditate. 941 01:02:49,911 --> 01:02:51,161 Start again from the beginning. 942 01:02:51,596 --> 01:03:02,929 [Multiple thoughts appearing all at once] [raising heartbeat] 943 01:03:07,992 --> 01:03:09,326 This will not work out. 944 01:03:09,664 --> 01:03:11,659 You need deep relaxation. 945 01:03:15,367 --> 01:03:16,159 Hmm. 946 01:03:16,242 --> 01:03:18,242 Observe your breath. 947 01:03:22,284 --> 01:03:24,867 Take three deep breaths. 948 01:03:26,156 --> 01:03:27,990 [phone rings] One second... hello. 949 01:03:29,076 --> 01:03:30,326 Vandana, please be online. 950 01:03:31,744 --> 01:03:34,452 Please have this, I'll be back. 951 01:03:35,117 --> 01:03:37,135 Hello, yeah tell me Vandana. 952 01:03:39,867 --> 01:03:42,166 Sorry, I cannot take any session today. 953 01:03:43,429 --> 01:03:45,213 Don't you think I too have emergencies. 954 01:03:45,492 --> 01:03:46,682 Don't call me too many times. 955 01:03:47,534 --> 01:03:48,784 Just schedule it for later. 956 01:03:49,909 --> 01:03:51,659 I have a very important session today. 957 01:03:51,710 --> 01:03:53,370 And she is more important to me. 958 01:03:57,076 --> 01:03:57,635 Okay? 959 01:03:58,326 --> 01:03:58,963 Ok bye. 960 01:04:00,117 --> 01:04:00,862 Prakruthi. 961 01:04:02,451 --> 01:04:04,706 Today's session will be slightly different. 962 01:04:05,755 --> 01:04:08,627 Let's dive deep into your subconscious. 963 01:04:09,701 --> 01:04:10,471 So... 964 01:04:10,830 --> 01:04:12,713 Will give you a small injection. 965 01:04:13,701 --> 01:04:14,627 Nothing will happen. 966 01:04:15,492 --> 01:04:16,471 You have to trust me. 967 01:04:18,484 --> 01:04:19,698 Do you trust me Prakruthi? 968 01:04:22,713 --> 01:04:24,620 [Change in voice] Do you trust me Ashwath? 969 01:04:25,534 --> 01:04:28,190 Your foot is relaxed. 970 01:04:30,701 --> 01:04:32,979 Your ankles are relaxing. 971 01:04:35,201 --> 01:04:36,617 You are a scape goat. 972 01:04:36,882 --> 01:04:41,385 They are trying to frame you for the murder committed by Prakruthi. 973 01:04:43,622 --> 01:04:45,791 Your knees are relaxing. 974 01:04:46,659 --> 01:04:47,701 Okay! 975 01:04:48,076 --> 01:04:49,096 Sakshi? 976 01:04:53,061 --> 01:04:55,525 I had a different thought about you. 977 01:04:57,151 --> 01:05:00,323 There is no rule that whatever you think should be correct. 978 01:05:01,867 --> 01:05:03,432 What do you want Sakshi? 979 01:05:06,867 --> 01:05:09,742 I want to watch you struggle. 980 01:05:09,742 --> 01:05:10,826 [Laughs] 981 01:05:11,617 --> 01:05:12,784 That is not possible. 982 01:05:12,992 --> 01:05:16,117 You made a mistake by revealing about us to Prakruthi. 983 01:05:16,701 --> 01:05:17,951 When we are there, 984 01:05:17,951 --> 01:05:19,701 She does not need you. 985 01:05:19,701 --> 01:05:24,492 If you are there, there is neither peace nor happiness in Prakruthi's life. 986 01:05:26,242 --> 01:05:28,372 Peace... Happiness!! 987 01:05:28,742 --> 01:05:33,060 They have hidden Prakruthi is a secret place to keep her away from the police. 988 01:05:36,492 --> 01:05:40,638 No one knows what that place is, except Maya. 989 01:05:44,117 --> 01:05:46,443 Your abdomen is relaxed. 990 01:05:48,701 --> 01:05:53,458 What do you know about Peace, Happiness and Sorrow? What does Prakruthi know? 991 01:05:54,038 --> 01:05:56,637 Do you know what she need? 992 01:05:57,951 --> 01:05:59,521 Now!! 993 01:06:00,613 --> 01:06:02,780 You are seeing her now. 994 01:06:04,409 --> 01:06:09,094 If I am not there, she does not have a life. 995 01:06:12,284 --> 01:06:13,328 Cigarette? 996 01:06:21,992 --> 01:06:24,156 Sakshi must not exist within Prakruthi. 997 01:06:24,784 --> 01:06:25,617 Why because... 998 01:06:26,109 --> 01:06:28,062 You are the one who inflicts pain in her. 999 01:06:32,409 --> 01:06:33,351 Pain! 1000 01:06:34,595 --> 01:06:38,272 The pain I give is pleasure for Prakruthi. 1001 01:06:49,159 --> 01:06:50,289 Tell me one thing. 1002 01:06:51,492 --> 01:06:54,445 When were you born? 1003 01:06:55,367 --> 01:06:57,531 Your heart is relaxed. 1004 01:07:00,960 --> 01:07:03,226 Your shoulders are relaxing. 1005 01:07:08,701 --> 01:07:11,797 The plan is to send you behind bars and bring her out. 1006 01:07:12,390 --> 01:07:14,159 Hanumanth Rao and Maya's Plan. 1007 01:07:14,159 --> 01:07:15,909 Why are you silent? 1008 01:07:16,020 --> 01:07:17,603 Are you not able to remember? 1009 01:07:17,992 --> 01:07:19,492 Or, do you not know at all? 1010 01:07:19,872 --> 01:07:22,955 - Don't act too smart around me Ashwath. - Eyy, Sakshi! 1011 01:07:23,284 --> 01:07:26,159 - Sakshi! - Don't talk about the things that you don't know. 1012 01:07:26,242 --> 01:07:28,826 You do not have the guts to know her truth. 1013 01:07:28,992 --> 01:07:29,703 Eyy... 1014 01:07:32,159 --> 01:07:34,076 If you want to save yourself... 1015 01:07:34,117 --> 01:07:36,034 You have to find the hiding place of Prakruthi, 1016 01:07:36,117 --> 01:07:38,117 and she should be handed over to the police. 1017 01:07:38,742 --> 01:07:40,326 The address of that place... 1018 01:07:40,534 --> 01:07:43,034 is in one of the coin box of Maya. 1019 01:07:44,034 --> 01:07:46,648 If you don't search that box and escape this place... 1020 01:07:47,171 --> 01:07:49,421 then, you going behind bars is guaranteed. 1021 01:07:52,867 --> 01:07:54,534 But, it's your wish finally. 1022 01:07:54,585 --> 01:07:56,655 Relax your face muscles. 1023 01:07:58,409 --> 01:07:59,531 Which truth? 1024 01:07:59,909 --> 01:08:01,951 That her step-mom was torturing her? 1025 01:08:02,117 --> 01:08:03,576 But you have made a habit out of it. 1026 01:08:03,659 --> 01:08:05,909 Pain is pleasure itseems, Bullshit! 1027 01:08:06,784 --> 01:08:07,576 Ahhh!! 1028 01:08:19,576 --> 01:08:21,076 You want my truth isn't it? 1029 01:08:21,159 --> 01:08:22,909 What do you know about Prakruthi? 1030 01:08:22,934 --> 01:08:27,281 When she was happily singing songs along with her grandmother in her town, I was with her. 1031 01:08:28,226 --> 01:08:33,659 When she used to get hurt while playing in the fields, even then, I was with her. 1032 01:08:34,672 --> 01:08:37,659 At the time when she did not understand what happiness or sadness is... 1033 01:08:37,659 --> 01:08:42,883 At the time when everything was one for her, I was with her. 1034 01:08:44,320 --> 01:08:51,201 When she was taken away from Hiranya Goodu and her grandmother, When other alters started appearing... 1035 01:08:51,750 --> 01:08:53,179 I was with her. 1036 01:08:55,445 --> 01:08:57,656 While she got used to the life without grandmother, 1037 01:08:58,432 --> 01:09:00,258 my strength increased. 1038 01:09:02,201 --> 01:09:06,562 Do you know the torment her step-mom inflicted on her? 1039 01:09:07,382 --> 01:09:08,633 She was screaming!! 1040 01:09:10,201 --> 01:09:11,617 at that young age.. 1041 01:09:11,617 --> 01:09:14,156 she was screaming like hell, which could be heard by the whole neighborhood!! 1042 01:09:15,784 --> 01:09:17,664 Have you experienced that pain? 1043 01:09:18,909 --> 01:09:21,409 That pain is her truth. 1044 01:09:21,492 --> 01:09:23,909 When her step-mom was burning her body with the lit cigarette, 1045 01:09:24,242 --> 01:09:25,784 when she was lashing her with whatever she could get, 1046 01:09:25,826 --> 01:09:27,326 who came to her rescue? 1047 01:09:28,578 --> 01:09:29,828 I arrived. 1048 01:09:31,076 --> 01:09:34,508 I turned her pain into pleasure. 1049 01:09:35,409 --> 01:09:37,429 Without me, she is does not exist. 1050 01:09:44,476 --> 01:09:46,734 Now your whole body is relaxed. 1051 01:09:50,289 --> 01:09:51,581 At the count of ten... 1052 01:09:52,482 --> 01:09:54,273 You will slowly open your eyes. 1053 01:09:54,867 --> 01:09:55,576 One. 1054 01:09:57,229 --> 01:09:57,937 Two. 1055 01:10:10,826 --> 01:10:11,867 [Thunder] 1056 01:10:19,076 --> 01:10:21,076 Hey Vivek, why are you sleeping here? 1057 01:10:21,784 --> 01:10:22,951 Gramps! 1058 01:10:23,409 --> 01:10:24,201 - Gramps! - Ahh? 1059 01:10:24,659 --> 01:10:27,765 - Police had come... to arrest Chandana... - AHH? 1060 01:10:27,790 --> 01:10:30,623 Maya ma'am, did you get a call from Hanumanth Rao? 1061 01:10:31,326 --> 01:10:32,422 No Chandana.. 1062 01:10:32,792 --> 01:10:36,047 Why do you seem so tensed up? 1063 01:10:36,576 --> 01:10:38,328 No...Nothing like that. 1064 01:10:38,867 --> 01:10:40,617 (to self) What was Jeeva saying? 1065 01:10:40,617 --> 01:10:42,076 Is that the true or false? 1066 01:10:42,659 --> 01:10:46,367 (to self) Something doesn't feel right.. I feel trapped.. 1067 01:10:46,367 --> 01:10:47,242 you are? 1068 01:10:47,617 --> 01:10:49,242 I am ACP Madhusudhan 1069 01:10:49,242 --> 01:10:50,826 from Bangalore.. 1070 01:10:52,826 --> 01:10:54,336 Forget all this "WONDER" stuff ... 1071 01:10:54,818 --> 01:10:56,406 Let me get out of here first.. 1072 01:10:56,815 --> 01:10:59,023 Chandana is Shyam Rao's granddaughter. 1073 01:10:59,284 --> 01:11:01,575 I have seen her since she was a child. 1074 01:11:02,367 --> 01:11:04,409 Sir, she's a very good girl.. 1075 01:11:04,924 --> 01:11:07,505 Just a bit rebellious ..won't listen to anyone; that's all. 1076 01:11:08,338 --> 01:11:09,338 See now, 1077 01:11:09,409 --> 01:11:11,201 even though she's unwell.. 1078 01:11:11,492 --> 01:11:14,872 she has gone out to draw something without informing me. 1079 01:11:17,076 --> 01:11:18,551 Then, where is Chandana now? 1080 01:11:18,716 --> 01:11:23,117 Apparently, in Bangalore...don't know the full address.. 1081 01:11:23,117 --> 01:11:28,034 Someone has lied to her that I will arrive five days late. 1082 01:11:31,033 --> 01:11:32,491 Chandana? 1083 01:11:41,210 --> 01:11:42,919 I wasn't getting any sleep... 1084 01:11:43,492 --> 01:11:45,284 So i thought... 1085 01:11:45,576 --> 01:11:48,083 I will come out here and draw the moon. 1086 01:11:49,576 --> 01:11:51,951 Come, Sit down. 1087 01:11:54,534 --> 01:11:56,505 She will be back in a couple of days. 1088 01:11:59,867 --> 01:12:01,138 Do you believe that? 1089 01:12:02,409 --> 01:12:03,290 - What if she doesn't come back? 1090 01:12:03,315 --> 01:12:04,455 - Haan? - Sir? 1091 01:12:04,701 --> 01:12:09,784 Chandana, it's been years since I slept properly. 1092 01:12:09,784 --> 01:12:12,951 Every night I sit here and await.. 1093 01:12:13,256 --> 01:12:16,964 Prakruthi's arrival. 1094 01:12:17,994 --> 01:12:19,185 Do one thing 1095 01:12:19,880 --> 01:12:22,963 File a complaint stating that Chandana has been kidnapped. 1096 01:12:23,034 --> 01:12:24,701 I will look after everything else. 1097 01:12:24,701 --> 01:12:26,482 I am also getting old. 1098 01:12:26,507 --> 01:12:29,208 My remaining memories are getting erased. 1099 01:12:29,541 --> 01:12:32,124 Before I forget how Prakruthi looks, 1100 01:12:32,409 --> 01:12:34,409 I should get her portrait drawn. 1101 01:12:34,867 --> 01:12:37,701 You are my last hope.. 1102 01:12:38,159 --> 01:12:41,201 You will draw her and repose my trust in you, right? 1103 01:12:58,659 --> 01:12:59,659 Thank you. 1104 01:13:13,826 --> 01:13:16,576 You are a part of Prakruthi, not the other way.. 1105 01:13:16,576 --> 01:13:17,826 You are a lie yourself. 1106 01:13:17,851 --> 01:13:21,422 Sakshi! your days are over, that's for sure. 1107 01:13:49,076 --> 01:13:50,576 How's the wound? 1108 01:13:52,492 --> 01:13:54,867 Oh yeah, wound is doing quite well! 1109 01:13:54,867 --> 01:13:57,534 It is happily giving me pain and discomfort.. 1110 01:13:58,951 --> 01:13:59,742 Sorry. 1111 01:14:00,451 --> 01:14:03,617 Actually not sorry, I didn't do it, right? 1112 01:14:03,617 --> 01:14:04,451 [Laughs] 1113 01:14:04,562 --> 01:14:06,451 But still, you have got guts... 1114 01:14:06,492 --> 01:14:09,784 Yes, one needs guts to even conduct a session with you. 1115 01:14:09,784 --> 01:14:10,617 [Giggles] 1116 01:14:11,534 --> 01:14:12,367 Hmmm... 1117 01:14:12,576 --> 01:14:14,784 Tell me, how are you doing? 1118 01:14:15,826 --> 01:14:16,617 Better. 1119 01:14:17,742 --> 01:14:18,758 I have made peace. 1120 01:14:20,617 --> 01:14:21,826 I can feel them. 1121 01:14:22,201 --> 01:14:24,117 Now tell me, who are you? 1122 01:14:25,659 --> 01:14:26,492 Prakruthi, 1123 01:14:26,826 --> 01:14:27,534 Madhu, 1124 01:14:28,701 --> 01:14:29,492 Gulabi, 1125 01:14:29,867 --> 01:14:30,576 Ananya... 1126 01:14:30,701 --> 01:14:32,034 hmmm... 1127 01:14:32,284 --> 01:14:32,867 Thats all. 1128 01:14:33,159 --> 01:14:33,826 Very Good.. 1129 01:14:35,117 --> 01:14:37,742 The better you understand them... 1130 01:14:37,992 --> 01:14:40,992 you will understand yourself deeper. 1131 01:14:43,159 --> 01:14:44,576 I forgive myself, 1132 01:14:44,826 --> 01:14:46,451 I forgive my mom, 1133 01:14:46,617 --> 01:14:47,969 I forgive everybody. 1134 01:15:10,326 --> 01:15:11,576 Hello Madhu! 1135 01:15:12,326 --> 01:15:13,909 Hello Ananya! 1136 01:15:13,909 --> 01:15:15,076 Hi Gulabi! 1137 01:15:17,242 --> 01:15:18,576 Ananya drew these... 1138 01:15:20,742 --> 01:15:22,078 She doesn't talk much, right? 1139 01:15:22,103 --> 01:15:22,644 Hmm. 1140 01:15:23,409 --> 01:15:24,784 But, she is brilliant! 1141 01:15:24,992 --> 01:15:27,326 In School, she was my only friend. 1142 01:15:27,784 --> 01:15:30,201 I so wanted to be like her... 1143 01:15:30,201 --> 01:15:32,242 Infact I was jealous of her too.. 1144 01:15:32,242 --> 01:15:34,201 I didn't know I was her.. 1145 01:15:34,909 --> 01:15:36,076 I mean.. "We." 1146 01:15:38,492 --> 01:15:39,242 Diary? 1147 01:15:39,534 --> 01:15:40,826 Yeah, it's here. 1148 01:15:55,659 --> 01:15:56,826 Who is Ashok? 1149 01:15:57,576 --> 01:15:59,617 Ashok? How do you know about him? 1150 01:15:59,617 --> 01:16:00,826 It's written in the Diary. 1151 01:16:01,076 --> 01:16:02,701 Is it? Show me. 1152 01:16:05,742 --> 01:16:08,284 Don't know who wrote this. 1153 01:16:08,284 --> 01:16:09,534 For sure I didn't.. 1154 01:16:09,992 --> 01:16:11,367 He is a big headache. 1155 01:16:11,367 --> 01:16:13,117 Do you know how much he irritates? 1156 01:16:13,701 --> 01:16:15,617 You know, the other day... 1157 01:16:15,617 --> 01:16:17,659 he wanted to apply cake on my face.. 1158 01:16:17,659 --> 01:16:18,867 I slapped him right there. 1159 01:16:19,617 --> 01:16:22,242 Poor fellow! Apparently, it was his birthday. 1160 01:16:22,534 --> 01:16:24,617 Later, I went to apologise.. 1161 01:16:24,617 --> 01:16:26,617 But he wanted treats, that too two of them. 1162 01:16:26,617 --> 01:16:28,617 He says I slaped him twice. 1163 01:16:28,617 --> 01:16:30,281 I dont remember that at all. 1164 01:16:30,617 --> 01:16:32,703 I asked if he wanted to get slapped third time.. 1165 01:16:33,117 --> 01:16:36,367 Then I gave him some chocolate I had with me 1166 01:16:36,367 --> 01:16:38,701 It had already melted... 1167 01:16:39,076 --> 01:16:41,617 Poor guy, accepted that too. 1168 01:16:41,617 --> 01:16:44,576 Maybe, he likes you... 1169 01:16:51,576 --> 01:16:52,159 Yesss!!! 1170 01:16:52,326 --> 01:16:55,086 No no, he is weird like that. 1171 01:16:57,409 --> 01:17:00,284 Hey Prakruthi, are you going home? 1172 01:17:00,284 --> 01:17:01,409 Let me drop you... 1173 01:17:01,409 --> 01:17:03,951 I anyway have to meet a client en-route.. 1174 01:17:04,742 --> 01:17:07,701 Do you meet your clients only when I am going home? 1175 01:17:07,701 --> 01:17:09,034 That too en-route? 1176 01:17:09,034 --> 01:17:12,409 Actually, yes... you don't know about marketing jobs. 1177 01:17:12,409 --> 01:17:14,576 Do you know how many times I have to meet the same client, 1178 01:17:14,576 --> 01:17:15,617 to convince them. 1179 01:17:16,284 --> 01:17:17,409 I know, I know! 1180 01:17:25,826 --> 01:17:27,492 Have you ever been in love? 1181 01:17:27,692 --> 01:17:28,249 Huh? 1182 01:17:28,784 --> 01:17:31,784 Tell me, Come on... 1183 01:17:33,367 --> 01:17:34,117 Yes. 1184 01:17:34,242 --> 01:17:34,909 Who is she? 1185 01:17:35,242 --> 01:17:37,492 Uhm Hmm...Secret! 1186 01:17:38,576 --> 01:17:40,201 I won't tell anyone... 1187 01:17:40,201 --> 01:17:41,742 Including my alters. 1188 01:17:46,034 --> 01:17:48,659 She is very cute. 1189 01:17:48,659 --> 01:17:50,617 Hmm... and? 1190 01:17:50,617 --> 01:17:53,617 I am ready to do anything for her.. 1191 01:17:54,242 --> 01:17:55,451 Lucky Girl! 1192 01:17:55,617 --> 01:17:57,409 Who is she? Where is She? 1193 01:17:57,701 --> 01:17:58,784 - She... is... - hmm? 1194 01:17:58,951 --> 01:18:00,117 - She... is... - hmm? 1195 01:18:00,534 --> 01:18:02,326 She is inside my head. 1196 01:18:02,326 --> 01:18:03,326 Idiot.. 1197 01:18:03,826 --> 01:18:05,534 Is this session for you or me? 1198 01:18:05,948 --> 01:18:07,198 I don't need any session.. 1199 01:18:07,284 --> 01:18:08,034 I am alright! 1200 01:18:08,534 --> 01:18:09,951 Now it's your turn. 1201 01:18:10,242 --> 01:18:11,617 Go, Get her... 1202 01:18:11,784 --> 01:18:13,909 If you have any problems, tell me. okay? 1203 01:18:14,242 --> 01:18:15,117 Oh!! 1204 01:18:15,201 --> 01:18:16,242 Of Course! Of Course! 1205 01:18:16,492 --> 01:18:19,326 Yes, Now we are best friends. 1206 01:18:19,576 --> 01:18:21,867 Do you know I have kept a nick name for you... 1207 01:18:22,492 --> 01:18:25,451 Mental wounds caused by Deep trauma.. 1208 01:18:25,451 --> 01:18:28,701 sometimes, disintegrates the mind. 1209 01:18:28,909 --> 01:18:30,742 So much so that, 1210 01:18:30,909 --> 01:18:34,451 that person creates an alternate reality of his own. 1211 01:18:34,451 --> 01:18:37,409 to bear that pain and guilt 1212 01:18:37,409 --> 01:18:38,617 Strange, isn't it? 1213 01:18:39,326 --> 01:18:41,117 Mind itself is strange isn't it? 1214 01:18:41,326 --> 01:18:43,409 Thought and emotion.. 1215 01:18:43,409 --> 01:18:46,929 both toy with the person so much that.. 1216 01:18:47,826 --> 01:18:48,659 My God! 1217 01:18:49,409 --> 01:18:52,711 The person never realises what's happening and what he is doing. 1218 01:18:52,736 --> 01:18:56,736 Hmm, and his fate is to face the consequences. 1219 01:18:57,034 --> 01:18:57,534 Hmm 1220 01:18:58,409 --> 01:19:01,765 Are you saying that there were other people inside Prakruthi? 1221 01:19:02,396 --> 01:19:05,101 No no...they are alters. 1222 01:19:05,534 --> 01:19:07,750 Meaning, altered state of consciousness 1223 01:19:08,534 --> 01:19:11,284 Body is the same, but identities are different. 1224 01:19:11,534 --> 01:19:16,076 Every identity has their own characteristics, attitude and desires. 1225 01:19:16,284 --> 01:19:17,534 What's the cure for this? 1226 01:19:18,367 --> 01:19:20,326 Integration or Awareness. 1227 01:19:20,742 --> 01:19:22,992 All Identities should merge.. 1228 01:19:23,286 --> 01:19:25,494 We have to break memory blocks before that... 1229 01:19:25,576 --> 01:19:26,117 umm hmm... 1230 01:19:26,409 --> 01:19:27,867 That's what we achieved. 1231 01:19:28,826 --> 01:19:31,054 Initially Prakruthi didn't cooperate. 1232 01:19:32,034 --> 01:19:33,076 Lots of anger! 1233 01:19:33,992 --> 01:19:35,659 It was tough for me too.. 1234 01:19:36,367 --> 01:19:39,701 She took a long time to trust me... 1235 01:19:41,409 --> 01:19:44,617 and then, when she was just about to recover, 1236 01:19:44,617 --> 01:19:46,326 she stopped coming to therapy. 1237 01:19:46,784 --> 01:19:48,159 - She stopped coming? - Yes. 1238 01:19:48,826 --> 01:19:50,500 I also didn't understand why... 1239 01:19:50,609 --> 01:19:53,451 The number you dialed is not responding at the moment. 1240 01:19:53,659 --> 01:19:54,159 [Phone ringing] 1241 01:19:54,159 --> 01:19:56,326 Hello Ashwath, I'll call you back later... ha? 1242 01:19:56,409 --> 01:19:56,951 Bye bye... 1243 01:19:59,201 --> 01:19:59,826 Hello 1244 01:20:00,117 --> 01:20:01,409 Hello Prakruthi... 1245 01:20:01,409 --> 01:20:03,156 - Hello Prakruthi..Prakruthi can you hear me? - [Prakruthi giggling] Ashok!! 1246 01:20:03,181 --> 01:20:05,508 - Hello? - You always keep asking for more treats all the time, 1247 01:20:05,576 --> 01:20:09,429 - [prakruthi] No more treats for you. - [Ashok] If you wanna meet me, you must treat me. 1248 01:20:21,117 --> 01:20:21,909 Prakruthi! 1249 01:20:22,992 --> 01:20:23,784 Prakruthi? 1250 01:20:24,713 --> 01:20:25,588 Who are you? 1251 01:20:26,080 --> 01:20:26,872 Prakruthi? 1252 01:20:27,326 --> 01:20:28,784 Prakruthi, who's that? 1253 01:20:28,784 --> 01:20:31,326 Just someone asking for an address. 1254 01:20:43,492 --> 01:20:45,297 I stopped after that. 1255 01:20:47,617 --> 01:20:48,992 - Do you Smoke? - No.. It's Ok 1256 01:20:49,546 --> 01:20:51,005 - If you don't mind... - No problem 1257 01:20:51,451 --> 01:20:52,034 Thank you. 1258 01:20:53,701 --> 01:20:57,164 Later I got to know that she got married. 1259 01:20:58,784 --> 01:21:01,201 She hadn't recovered completely. 1260 01:21:01,619 --> 01:21:04,327 I was worried that she could relapse if not monitored. 1261 01:21:04,367 --> 01:21:05,951 - She did come back... - Oh! 1262 01:21:06,367 --> 01:21:08,742 but she had changed a lot.. 1263 01:21:09,159 --> 01:21:10,851 She wasn't interested in sessions anymore.. 1264 01:21:11,617 --> 01:21:13,409 Then, that also stopped. 1265 01:21:13,434 --> 01:21:17,048 Patients attending sessions and missing them, both are common... 1266 01:21:18,367 --> 01:21:20,159 We don't bother much. 1267 01:21:20,159 --> 01:21:23,576 If they willfully attend, we will counsel sincerely too 1268 01:21:23,784 --> 01:21:24,826 If they stop coming... 1269 01:21:24,826 --> 01:21:29,076 We can follow up and check on them once to understand why they are not coming, but not every time. 1270 01:21:29,076 --> 01:21:30,742 Hmm... but... 1271 01:21:31,534 --> 01:21:32,701 Anything about her family background? 1272 01:21:32,992 --> 01:21:35,284 Her Parents, her native.. 1273 01:21:35,534 --> 01:21:38,398 She lost her mother at birth itself... 1274 01:21:39,201 --> 01:21:43,826 - She grew up with her father and her stepmother. - oh! 1275 01:21:45,159 --> 01:21:47,804 She mentioned she has a sister. 1276 01:21:48,159 --> 01:21:49,719 But I have never met her. 1277 01:21:49,789 --> 01:21:51,367 umm... Tom? 1278 01:21:52,367 --> 01:21:53,117 Ha? 1279 01:21:53,659 --> 01:21:55,687 Did Prakruthi have anyone called Tom in her life? 1280 01:21:56,784 --> 01:21:59,187 No, I haven't heard...why? 1281 01:22:00,034 --> 01:22:04,326 Nothing, his name was written very peculiarly in her diary. 1282 01:22:04,826 --> 01:22:06,492 - No..never heard - ok. 1283 01:22:06,784 --> 01:22:07,659 Anyway, 1284 01:22:08,130 --> 01:22:09,255 Such a nice girl... 1285 01:22:09,659 --> 01:22:10,951 Very unfortunate... 1286 01:22:11,451 --> 01:22:12,617 For the date you mentioned... 1287 01:22:12,807 --> 01:22:15,515 It had been 6 months since she stopped coming for therapy. 1288 01:22:15,992 --> 01:22:20,156 I will send you her Session transcripts and the sketches she drew 1289 01:22:20,181 --> 01:22:21,806 May be it will help you someway. 1290 01:22:22,992 --> 01:22:26,953 Let me know... if i can be of any help... 1291 01:22:27,131 --> 01:22:27,797 anytime. 1292 01:22:28,617 --> 01:22:30,534 Where might the coin box be? 1293 01:22:30,534 --> 01:22:32,451 Shall i search in Maya's house? 1294 01:23:29,992 --> 01:23:32,576 The coconuts had to be plucked... 1295 01:23:32,576 --> 01:23:35,826 Yeah the gardener is coming. They might be here in half an hour. 1296 01:23:35,992 --> 01:23:36,701 Also, 1297 01:23:36,784 --> 01:23:38,909 get the area around the meditation class cleaned. 1298 01:23:38,909 --> 01:23:40,076 Yes ma'am, sure. 1299 01:23:44,534 --> 01:23:46,534 I have some work at my place... 1300 01:23:46,534 --> 01:23:49,951 I will finish that, get some rest and come. 1301 01:23:49,951 --> 01:23:53,242 - You look after the work near meditation hall. - Okay 1302 01:23:54,742 --> 01:23:56,326 Did you understand what I said? 1303 01:23:57,367 --> 01:24:00,701 Don't disturb my sleep later saying we missed something.. 1304 01:24:01,076 --> 01:24:02,242 Did you hear me..? 1305 01:24:02,242 --> 01:24:03,159 Ma'am... 1306 01:24:03,576 --> 01:24:05,242 Chandana.. 1307 01:24:05,492 --> 01:24:07,201 Chandana... is in meditation hall 1308 01:24:07,201 --> 01:24:08,492 - I forgot to tell you. - oh is it? 1309 01:24:08,492 --> 01:24:10,284 Maybe she has finished the portrait. 1310 01:24:10,284 --> 01:24:11,742 - Do you think so? - Yes 1311 01:24:11,742 --> 01:24:13,992 Come, let's check it out 1312 01:24:18,951 --> 01:24:19,867 Chandana... 1313 01:24:22,742 --> 01:24:23,742 Chandanaaa... 1314 01:24:26,284 --> 01:24:27,492 Where is Chandana? 1315 01:24:27,492 --> 01:24:29,451 You said that she asked to see me here. 1316 01:24:29,701 --> 01:24:30,534 Shhh!!! 1317 01:24:31,159 --> 01:24:32,992 Maybe, she is meditating 1318 01:25:05,826 --> 01:25:07,659 Ma'am, Chandana is here. 1319 01:25:08,409 --> 01:25:10,826 Chandana! you wanted to see me? 1320 01:25:10,992 --> 01:25:12,742 Did you finish the Portrait? 1321 01:25:13,284 --> 01:25:14,117 Ahh... 1322 01:25:14,867 --> 01:25:15,909 The thing is.. 1323 01:25:16,576 --> 01:25:18,076 It hasn't come out properly. 1324 01:25:18,242 --> 01:25:19,659 Is it? 1325 01:25:20,296 --> 01:25:24,255 I won't force you... but try once again. 1326 01:25:24,326 --> 01:25:26,992 If that doesn't work... you can go back to your town. 1327 01:25:26,992 --> 01:25:28,117 Is it? 1328 01:25:28,409 --> 01:25:29,201 Yes.. 1329 01:25:30,117 --> 01:25:31,201 Hello... 1330 01:25:38,576 --> 01:25:39,742 You look different! 1331 01:25:39,742 --> 01:25:40,534 Different? 1332 01:25:40,617 --> 01:25:42,409 Good different or bad different? 1333 01:25:43,367 --> 01:25:44,367 Just different. 1334 01:25:44,409 --> 01:25:44,951 ok.. 1335 01:25:46,284 --> 01:25:46,951 Hey... 1336 01:25:47,284 --> 01:25:48,409 Hey, I am sorry for that day... 1337 01:25:48,867 --> 01:25:50,534 I didn't understand what to do... 1338 01:25:50,784 --> 01:25:52,534 I got scared that Ashok will find out. 1339 01:25:54,742 --> 01:25:55,659 Gift 1340 01:25:56,076 --> 01:25:58,576 I made it specially for you.. 1341 01:25:58,742 --> 01:25:59,951 Open Open... 1342 01:25:59,951 --> 01:26:00,992 Okay 1343 01:26:08,349 --> 01:26:09,599 Did you See... 1344 01:26:10,701 --> 01:26:13,385 I see, you are developing a sense of humor. 1345 01:26:13,440 --> 01:26:16,898 Or, I have become an expert at pulling your leg. 1346 01:26:17,284 --> 01:26:18,409 Not bad.. 1347 01:26:22,701 --> 01:26:24,784 I am very happy to see you Prakruthi! 1348 01:26:25,201 --> 01:26:27,166 Tell me, what is going on? 1349 01:26:29,190 --> 01:26:30,409 You already know... 1350 01:26:31,909 --> 01:26:34,076 You didn't like him before , right? 1351 01:26:34,909 --> 01:26:36,229 Nothing like that... 1352 01:26:37,242 --> 01:26:38,451 actually... 1353 01:26:38,909 --> 01:26:40,534 When I opened up to myself, 1354 01:26:40,534 --> 01:26:41,659 I started opening up to the.. 1355 01:26:41,659 --> 01:26:43,409 world around me. 1356 01:26:51,635 --> 01:26:53,041 Why do you always... 1357 01:26:53,684 --> 01:26:55,401 put your head down while walking? 1358 01:26:59,659 --> 01:27:01,268 The ground somehow feels safe... 1359 01:27:02,951 --> 01:27:05,807 It doesn't have any expectations from us.. 1360 01:27:07,029 --> 01:27:08,416 It does not cheat. 1361 01:27:12,705 --> 01:27:13,799 Look at me... 1362 01:27:16,089 --> 01:27:19,581 Even I don't have any expectations from you. 1363 01:27:40,159 --> 01:27:41,143 Ashok! 1364 01:27:41,682 --> 01:27:44,081 I have never felt like this before, Ashok! 1365 01:27:50,742 --> 01:27:52,201 It's like a dream... 1366 01:27:52,201 --> 01:27:53,159 It's like a dream... 1367 01:27:53,492 --> 01:27:54,742 It's like a dream! 1368 01:27:55,242 --> 01:27:56,451 Prakruthi..? 1369 01:27:57,076 --> 01:27:58,284 Prakruthi..? 1370 01:27:59,367 --> 01:28:00,198 Prakruthi..? 1371 01:28:00,992 --> 01:28:02,049 Where are you? 1372 01:28:04,409 --> 01:28:07,112 Look, I am very happy for you.. 1373 01:28:07,551 --> 01:28:10,301 But, dont stop coming for Therapy... 1374 01:28:10,326 --> 01:28:12,393 You have only partially recovered. 1375 01:28:12,784 --> 01:28:14,674 There is a possibility of relapsing. 1376 01:28:15,617 --> 01:28:17,367 Yes boss, i know. 1377 01:28:18,034 --> 01:28:18,643 ok. 1378 01:28:19,492 --> 01:28:22,034 Now, close your eyes... 1379 01:28:25,909 --> 01:28:26,940 - Ashok? - umm? 1380 01:28:26,965 --> 01:28:28,807 - Do you know something? - I don't know 1381 01:28:28,925 --> 01:28:31,883 I only trust 6 people in this world. 1382 01:28:32,674 --> 01:28:34,143 and who all would they be? 1383 01:28:34,168 --> 01:28:35,168 First is you.. 1384 01:28:35,193 --> 01:28:38,151 and then it would be Me , me , me and me. 1385 01:28:41,201 --> 01:28:42,117 Who is the Sixth person? 1386 01:28:42,367 --> 01:28:43,076 My Sister 1387 01:28:43,076 --> 01:28:44,451 You have met her right? 1388 01:28:44,451 --> 01:28:46,159 Yeah...weird.. 1389 01:28:46,432 --> 01:28:48,518 Wasn't she the villain to our love story? 1390 01:28:49,534 --> 01:28:52,284 That's why we eloped and got married, right? 1391 01:28:52,867 --> 01:28:54,221 You are most important to me, Ashok. 1392 01:28:55,451 --> 01:28:57,117 But my sister is a good person. 1393 01:28:57,451 --> 01:28:59,573 Now, you are here to look after me, right? 1394 01:28:59,909 --> 01:29:02,081 Atleast from now onwards, she can live for herself 1395 01:29:06,409 --> 01:29:07,456 - Ashok... - umm? 1396 01:29:08,576 --> 01:29:10,370 You won't break my trust, right? 1397 01:29:22,326 --> 01:29:34,242 [Morning chant in tape-recorder] 1398 01:29:44,826 --> 01:29:47,190 Prakruthi, look here... Smile! 1399 01:29:48,390 --> 01:29:51,643 Ashok, you know I don't like being photographed. Why did you click? 1400 01:29:52,159 --> 01:29:55,456 Ok, calm down...calm down.. 1401 01:30:04,076 --> 01:30:05,541 Ashok, Stop it.. 1402 01:30:10,201 --> 01:30:12,620 Prakruthi, have you lost your mind? 1403 01:30:12,909 --> 01:30:15,117 I had kept this camera safe since childhood 1404 01:30:15,142 --> 01:30:17,351 My father bought it for me... 1405 01:30:20,534 --> 01:30:21,617 Sorry 1406 01:30:22,034 --> 01:30:22,992 Stop 1407 01:30:27,409 --> 01:30:28,742 Sorry.. 1408 01:30:29,742 --> 01:30:31,495 I don't want to hurt him.. 1409 01:30:31,951 --> 01:30:33,367 Cure me completely... 1410 01:30:33,367 --> 01:30:35,076 He is my everything. 1411 01:30:37,451 --> 01:30:38,492 Prakruthi.. 1412 01:30:39,326 --> 01:30:41,057 The fact that you have DID, 1413 01:30:41,701 --> 01:30:43,979 or that you coming here for Therapy.. 1414 01:30:44,580 --> 01:30:46,690 should not be known to Ashok at any cost. 1415 01:30:47,509 --> 01:30:48,509 I don't want this to 1416 01:30:48,534 --> 01:30:49,666 ruin your relationship. 1417 01:30:49,951 --> 01:30:51,659 I like him a lot... 1418 01:30:53,242 --> 01:30:54,159 I love him... 1419 01:30:55,784 --> 01:30:56,659 I am in Love.. 1420 01:30:56,909 --> 01:30:57,784 I am in Love! 1421 01:31:02,138 --> 01:31:03,054 Can I meet Mr.Hari ? 1422 01:31:03,117 --> 01:31:04,492 Yes sir, May I know your name? 1423 01:31:04,776 --> 01:31:05,951 My name is Hanumanth Rao. 1424 01:31:05,951 --> 01:31:08,534 - Sure sir, he is waiting for you, Please come. - Thank you 1425 01:31:10,584 --> 01:31:12,042 Brilliant girl Sir! 1426 01:31:12,159 --> 01:31:14,117 and a very hardworking boy. 1427 01:31:14,492 --> 01:31:16,367 They loved each other, so much! 1428 01:31:16,826 --> 01:31:19,242 We all in office, were very happy.. 1429 01:31:19,242 --> 01:31:20,635 when they got married. 1430 01:31:22,701 --> 01:31:24,242 Do you have any photo of her? 1431 01:31:24,867 --> 01:31:26,617 See sir, that's a very strange thing... 1432 01:31:26,617 --> 01:31:28,451 I checked the joining file.. 1433 01:31:28,451 --> 01:31:29,784 and the photo is torn. 1434 01:31:29,784 --> 01:31:31,049 Then I checked the system... 1435 01:31:31,074 --> 01:31:32,495 The photos are deleted. 1436 01:31:32,951 --> 01:31:33,867 Deleted? 1437 01:31:33,867 --> 01:31:36,252 Yes sir, I also don't know how it happened. 1438 01:31:39,367 --> 01:31:41,951 Mental Health sir.. is such an issue today. 1439 01:31:42,682 --> 01:31:44,432 Ashok was such a happy guy... 1440 01:31:44,826 --> 01:31:47,159 I just can't believe that he committed suicide. 1441 01:31:47,451 --> 01:31:50,242 Hmmmm, can't this be a murder? 1442 01:31:50,242 --> 01:31:51,909 No no, what are you talking sir? 1443 01:31:52,451 --> 01:31:54,409 Prakruthi is such a nice girl 1444 01:31:54,409 --> 01:31:56,784 - She wouldn't want to harm anybody. - Okay 1445 01:31:57,326 --> 01:31:58,576 Do you know by any chance... 1446 01:31:58,867 --> 01:32:01,284 Prakruthi's Psychiatrist whom she was seeing? 1447 01:32:01,992 --> 01:32:04,284 No Sir, I have no information on the same. 1448 01:32:04,409 --> 01:32:05,826 No info on this. 1449 01:32:14,784 --> 01:32:17,307 This car is following me where ever I go... 1450 01:32:19,521 --> 01:32:20,854 Who is this? 1451 01:32:42,367 --> 01:32:46,987 Prakruti's Psychiatrist Contact Number... 1452 01:32:51,768 --> 01:32:52,412 Hi 1453 01:32:52,437 --> 01:32:53,521 Shhh! 1454 01:32:53,576 --> 01:32:54,409 Okay. 1455 01:33:04,187 --> 01:33:05,562 At the count of 3.. 1456 01:33:06,242 --> 01:33:09,201 you will slowly open your eyes. 1457 01:33:09,617 --> 01:33:10,284 One.. 1458 01:33:10,771 --> 01:33:11,729 Two.. 1459 01:33:12,085 --> 01:33:12,752 Three.. 1460 01:33:12,992 --> 01:33:13,867 Wake Up. 1461 01:33:22,523 --> 01:33:26,065 I wanted to discuss about your patient Prakruthi. 1462 01:33:26,904 --> 01:33:28,112 My patient.. 1463 01:33:28,445 --> 01:33:30,695 I was the one who spoke to you over the call and asked you to come over. 1464 01:33:30,742 --> 01:33:32,909 Sorry, I dragged his Session today 1465 01:33:32,909 --> 01:33:35,242 He had informed you will be here today. 1466 01:33:35,576 --> 01:33:37,492 Oh! You are the doctor... 1467 01:33:37,492 --> 01:33:40,867 - but you are taking therapy yourself? - We see lot of patients, 1468 01:33:41,242 --> 01:33:42,867 We hear their traumas... 1469 01:33:43,076 --> 01:33:45,242 pains and their past. 1470 01:33:45,242 --> 01:33:47,492 That will affect us too, right? 1471 01:33:49,272 --> 01:33:51,231 Sir, how do you know Prakruthi? 1472 01:33:51,867 --> 01:33:53,159 I am a Private Detective. 1473 01:33:53,492 --> 01:33:53,992 Oh! 1474 01:33:54,326 --> 01:33:57,117 I wanted to know few things about Prakruthi. 1475 01:33:57,284 --> 01:33:58,326 What's the matter? 1476 01:33:58,617 --> 01:34:00,867 You must have told before hand that you are a detective. 1477 01:34:01,409 --> 01:34:04,492 Ok guys, you both carry on... 1478 01:34:04,732 --> 01:34:06,815 I have a class to take. 1479 01:34:07,201 --> 01:34:10,284 - Nice to meet you, Detective. - Nice to meet you too. 1480 01:34:36,909 --> 01:34:38,424 So sweet Ashok! 1481 01:34:39,724 --> 01:34:40,849 Thank you. 1482 01:34:41,557 --> 01:34:42,776 What’s special? 1483 01:34:43,109 --> 01:34:45,612 Prakruthi!! You remember Milana, right? 1484 01:34:46,073 --> 01:34:49,698 - The daughter of Nandan Jeweller’s founder? - Yes.. She is Pregnant itseems. 1485 01:34:49,826 --> 01:34:50,909 Oho! 1486 01:34:50,934 --> 01:34:51,971 How did you come to know? 1487 01:34:51,996 --> 01:34:53,371 We had been to their house. 1488 01:34:53,576 --> 01:34:55,784 Told you about the invite right, was informed there. 1489 01:34:56,627 --> 01:34:57,960 Who all went? 1490 01:34:58,315 --> 01:34:59,690 I had told you know... 1491 01:34:59,715 --> 01:35:01,362 Sarita and I, both of us went. 1492 01:35:02,669 --> 01:35:04,392 You said you will go alone. 1493 01:35:04,637 --> 01:35:07,553 No Prakruthi. I informed you, about us going together. 1494 01:35:07,648 --> 01:35:09,648 You are roaming around with her a lot . 1495 01:35:09,695 --> 01:35:11,541 Oh Gosh!!! Don’t change the topic 1496 01:35:11,654 --> 01:35:13,820 When I want to tell you something important... 1497 01:35:13,961 --> 01:35:15,276 you have this unwarranted tensions. 1498 01:35:16,867 --> 01:35:20,166 (Madhu) You are not saying the truth. That’s important. 1499 01:35:20,659 --> 01:35:22,143 Shall we discuss that? 1500 01:35:23,867 --> 01:35:26,487 You behave so strangly! lets discuss on that as well. 1501 01:35:32,201 --> 01:35:32,992 Okay. 1502 01:35:33,432 --> 01:35:35,411 You wanted to say something, what is it? 1503 01:35:36,284 --> 01:35:37,185 Nothing. Leave it. 1504 01:35:39,857 --> 01:35:41,273 Please tell Ashok. 1505 01:35:43,310 --> 01:35:45,208 What’s my Husband’s desire? 1506 01:35:52,901 --> 01:35:55,622 I want a cute baby that resembles you. 1507 01:35:58,724 --> 01:35:59,607 What do you say? 1508 01:36:00,642 --> 01:36:01,208 No. 1509 01:36:02,161 --> 01:36:02,869 No. 1510 01:36:03,263 --> 01:36:04,763 No.. No.. No.. No.. No.. No.. 1511 01:36:06,117 --> 01:36:07,409 I don’t want a child. 1512 01:36:07,554 --> 01:36:08,804 I don’t want a child. 1513 01:36:08,829 --> 01:36:10,333 Why? Why don’t you want? 1514 01:36:10,358 --> 01:36:13,318 I don’t want a child Ashok. Please understand. Don’t pester me unnecessarily. 1515 01:36:13,992 --> 01:36:15,326 Understand Please... 1516 01:36:16,403 --> 01:36:17,982 (Madhu) Understand Bro!!! 1517 01:36:18,795 --> 01:36:21,170 (Gulabi) Try and understand uncle. 1518 01:36:22,701 --> 01:36:25,482 Heh, heh Are you playing around with me? 1519 01:36:26,617 --> 01:36:28,208 I don’t like this attitude of yours. 1520 01:36:28,990 --> 01:36:30,031 I can feel it. 1521 01:36:30,244 --> 01:36:30,702 What? 1522 01:36:30,804 --> 01:36:32,263 That you are drifting apart from me. 1523 01:36:32,534 --> 01:36:33,576 No Ashok. 1524 01:36:33,888 --> 01:36:34,804 I Love you. 1525 01:36:34,867 --> 01:36:35,284 Hey... 1526 01:36:35,921 --> 01:36:37,380 What a strange woman are you? 1527 01:36:38,073 --> 01:36:39,781 One moment, you behave like you love me a lot... 1528 01:36:40,122 --> 01:36:41,080 Next moment, 1529 01:36:41,208 --> 01:36:42,874 you behave as if you have never met me. 1530 01:36:43,499 --> 01:36:45,208 You don’t have any consideration for me. 1531 01:36:46,585 --> 01:36:48,419 Looks like, Sarita is right about you. 1532 01:36:49,117 --> 01:36:49,867 What did she say? 1533 01:36:49,990 --> 01:36:51,323 That you are unstable and mental. 1534 01:36:51,348 --> 01:36:53,140 Ashok! Stop it please!!! 1535 01:36:53,326 --> 01:36:54,659 Ashok wants a child. 1536 01:36:55,451 --> 01:36:56,284 However, 1537 01:36:56,951 --> 01:36:59,534 I am scared that I will become like my mother. 1538 01:37:00,117 --> 01:37:02,076 If I adamantly say no to the child, 1539 01:37:02,374 --> 01:37:05,374 then I am scared that Ashok will leave me. 1540 01:37:06,713 --> 01:37:08,088 I don’t know what to do. 1541 01:37:08,113 --> 01:37:10,196 [Ashok and Prakruthi arguing] 1542 01:37:10,221 --> 01:37:11,055 (Ashwath) Prakruthi!!! 1543 01:37:11,367 --> 01:37:12,659 Based on your words, 1544 01:37:12,932 --> 01:37:16,849 it looks like Ashok lacks maturity to understand about your DID. 1545 01:37:17,341 --> 01:37:18,132 Later, 1546 01:37:18,630 --> 01:37:21,880 he may presume that you are mentally ill and may leave you for Sarita. 1547 01:37:23,117 --> 01:37:24,534 I do trust him. 1548 01:37:24,717 --> 01:37:25,842 I don’t trust him. 1549 01:37:25,867 --> 01:37:26,784 I do trust him. 1550 01:37:43,576 --> 01:37:47,076 Whom do you trust completely? 1551 01:37:47,076 --> 01:37:48,201 Ashwini! 1552 01:37:49,034 --> 01:37:50,826 I should have paid heed to her advice. 1553 01:37:54,607 --> 01:37:57,357 It’s a simple case of an extramarital affair. 1554 01:37:57,659 --> 01:37:59,576 The girl eloped with her boyfriend. 1555 01:37:59,701 --> 01:38:03,367 The boy couldn’t bear the heartbreak, and he killed himself. 1556 01:38:03,367 --> 01:38:06,159 There is no way Ashok would commit suicide. 1557 01:38:06,409 --> 01:38:07,826 You are saying that this is a murder, 1558 01:38:07,851 --> 01:38:08,351 but... 1559 01:38:08,826 --> 01:38:11,492 police investigation reports says otherwise. 1560 01:38:11,492 --> 01:38:12,826 We are Ashok’s close friends. 1561 01:38:12,921 --> 01:38:15,921 Prakruthi, Ashok, Sarita, and myself worked together. 1562 01:38:16,326 --> 01:38:18,576 I know very well what kind of person Ashok is. 1563 01:38:19,096 --> 01:38:20,471 She cheated him. 1564 01:38:20,614 --> 01:38:22,583 She killed him and eloped with someone else. 1565 01:38:22,608 --> 01:38:25,275 For 6 days, the body was inside home itself. 1566 01:38:25,451 --> 01:38:27,326 The house was locked from inside. 1567 01:38:27,474 --> 01:38:28,849 There was no breakin. 1568 01:38:28,951 --> 01:38:32,482 CCTV evidence was also not there at that location. 1569 01:38:34,421 --> 01:38:36,046 But, then we found a phone. 1570 01:38:36,228 --> 01:38:39,228 The phone had a suspicious number under the name “TOM” 1571 01:38:39,307 --> 01:38:40,682 May be her boyfriend. 1572 01:38:40,740 --> 01:38:44,198 There is no connectivity. This number does not exist anymore. 1573 01:38:44,413 --> 01:38:49,163 The neighbors mentioned that a grey car would always be parked and waiting outside that house. 1574 01:38:49,242 --> 01:38:50,617 Have you seen Tom? 1575 01:38:51,742 --> 01:38:52,326 - No - No 1576 01:38:52,479 --> 01:38:56,354 Five to six months prior to that incident itself, Ashok had started doubting her. 1577 01:38:56,826 --> 01:38:57,451 Prakruthii?? 1578 01:38:57,492 --> 01:39:00,242 - (Madhu) Gosh!!! Just miss, I would have got caught. - Prakruthi? 1579 01:39:00,396 --> 01:39:02,812 Your desire for cigarettes has caused lot of problems to me. 1580 01:39:03,575 --> 01:39:08,034 (Madhu) Naaa... There is no way he can find about me or Tom bro. 1581 01:39:08,166 --> 01:39:10,874 - I am stuck amongst you 5 people and suffering. - Prakruthi? Prakruthi? 1582 01:39:12,913 --> 01:39:16,038 - Having kept the main door open, with whom are you talking? - No one. 1583 01:39:16,367 --> 01:39:17,409 Move aside. 1584 01:39:22,049 --> 01:39:23,216 Who is this Tom? 1585 01:39:23,326 --> 01:39:25,242 I told you that there is no one like that Ashok. 1586 01:39:27,617 --> 01:39:30,992 [Phone rings] 1587 01:39:31,242 --> 01:39:32,326 Hi Tom!!! 1588 01:39:32,326 --> 01:39:33,451 I am leaving now. 1589 01:39:33,617 --> 01:39:36,451 I will be there in half hour. Okay Bye. 1590 01:39:49,427 --> 01:39:50,385 Ahh...Prakruthi... 1591 01:39:50,789 --> 01:39:51,539 Where are you going? 1592 01:39:52,092 --> 01:39:52,997 Ashok, 1593 01:39:53,030 --> 01:39:56,072 Isn't it bad omen to ask this when the person is going out? I wont tell you. 1594 01:39:56,209 --> 01:39:57,584 Shall I drop you? 1595 01:39:57,659 --> 01:40:00,409 - No. I will go by autorickshaw. - Hey Prakruthi, I will only drop you. 1596 01:40:18,367 --> 01:40:21,575 Was this wound on the head inflicted before the death? 1597 01:40:21,600 --> 01:40:22,975 Yes, Its pre-mortem. 1598 01:40:23,076 --> 01:40:24,576 174 C. 1599 01:40:24,659 --> 01:40:27,492 We searched for few days but we couldn’t find anything. 1600 01:40:27,517 --> 01:40:29,475 You do remember IO Chandrakanth right? 1601 01:40:29,948 --> 01:40:31,198 He was handling the case. 1602 01:40:31,223 --> 01:40:37,056 There was a political case going on at that time and they shifted the manpower to that case. 1603 01:40:37,081 --> 01:40:38,540 Thus, this case got closed. 1604 01:40:38,576 --> 01:40:40,701 How can we know what the other person has in mind. 1605 01:40:40,701 --> 01:40:45,125 One time, prior to their wedding, she attempted suicide by jumping of the terrace. 1606 01:40:45,150 --> 01:40:46,608 Ashok was the one who saved her. 1607 01:40:47,224 --> 01:40:49,183 If he had kept quiet that day, 1608 01:40:49,208 --> 01:40:50,624 then he would have been alive today. 1609 01:40:50,649 --> 01:40:55,358 She always doubted that I was having an affair with Ashok. 1610 01:40:55,651 --> 01:40:56,943 Which was not true. 1611 01:40:57,406 --> 01:40:59,448 Ashok and I were good friends. 1612 01:40:59,760 --> 01:41:02,468 I was so happy when she accepted his proposal. 1613 01:41:02,617 --> 01:41:07,034 Ashok used to complain that she was behaving strangely many times. 1614 01:41:07,453 --> 01:41:08,953 Five different toothbrushes... 1615 01:41:08,992 --> 01:41:10,284 Five different pairs of footwear... 1616 01:41:10,316 --> 01:41:11,851 she would keep for herself. 1617 01:41:15,289 --> 01:41:16,328 (Gulabi) Ashok! 1618 01:41:28,409 --> 01:41:31,047 (Madhu) Gulabi! you take up my time as well. 1619 01:41:45,177 --> 01:41:47,302 May be she was seeing a psychiatrist. 1620 01:41:47,951 --> 01:41:50,451 She always popped some pills. 1621 01:41:50,451 --> 01:41:52,701 When asked, she would get angry and scold. 1622 01:41:52,757 --> 01:41:56,882 Ashok and I made numerous attempts, to determine what those pills were. 1623 01:41:57,409 --> 01:42:00,492 Those were related to something like mind and nerves. 1624 01:42:00,807 --> 01:42:02,057 I don’t know properly. 1625 01:42:02,534 --> 01:42:06,076 But, we came to know that it can be prescribed only by a psychiatrist. 1626 01:42:06,253 --> 01:42:07,920 Have you seen her sister? 1627 01:42:08,284 --> 01:42:08,867 No Sir. 1628 01:42:09,201 --> 01:42:11,034 None of us have ever seen her sister. 1629 01:42:11,271 --> 01:42:12,437 Didn’t she have a sister? 1630 01:42:12,462 --> 01:42:13,462 Not that I know of. 1631 01:42:13,992 --> 01:42:14,742 No. she has. 1632 01:42:14,992 --> 01:42:15,701 Surprising. 1633 01:42:15,880 --> 01:42:18,796 - It's her sister who gave me this case to investigate. - Oh Okay. 1634 01:42:20,554 --> 01:42:22,638 But I haven’t seen her. 1635 01:42:23,201 --> 01:42:26,034 She had left this bag at my doorstep. 1636 01:42:26,576 --> 01:42:28,617 [pigeons sound] 1637 01:42:28,617 --> 01:42:32,826 The bag contained a letter, case file and cash. 1638 01:42:46,375 --> 01:42:48,834 Okay... Will you do me a favour. 1639 01:42:48,951 --> 01:42:49,554 Please tell. 1640 01:42:49,579 --> 01:42:51,062 I will find this girl. 1641 01:42:51,539 --> 01:42:53,554 Can you find details about her sister and inform me? 1642 01:42:53,786 --> 01:42:54,911 Can do. 1643 01:42:55,367 --> 01:42:56,034 Thank You. 1644 01:42:56,492 --> 01:42:58,617 Ahh! There’s another good news for you. 1645 01:42:58,617 --> 01:42:59,201 What is it? 1646 01:42:59,201 --> 01:43:01,951 They shall drop the ongoing enquiry on you. 1647 01:43:02,083 --> 01:43:02,458 Oh! 1648 01:43:02,492 --> 01:43:04,409 They shall revoke the suspension as well. 1649 01:43:04,951 --> 01:43:05,992 However, 1650 01:43:06,326 --> 01:43:09,211 they shall give you a posting in a location of their choice. 1651 01:43:09,236 --> 01:43:10,691 How much bribe are they asking for it? 1652 01:43:12,992 --> 01:43:14,451 Think about it Mr. Rao. 1653 01:43:14,451 --> 01:43:16,672 Its been 6 months since you got suspended. 1654 01:43:16,697 --> 01:43:18,242 Look how you have become. 1655 01:43:18,242 --> 01:43:20,804 You have grown a beard and a tummy. 1656 01:43:20,842 --> 01:43:23,023 It looks like you have contracted an incurable disease. 1657 01:43:23,752 --> 01:43:25,960 Is this enquiry required now for you? 1658 01:43:26,093 --> 01:43:28,385 You don’t have wife and children. 1659 01:43:28,410 --> 01:43:31,015 Do you need to run behind the courts and enquiries. Please leave it. 1660 01:43:31,064 --> 01:43:34,189 As you have the aquired money now. Pay and put an end to this chapter. 1661 01:43:34,226 --> 01:43:38,203 Next time I see you, you should be fit, handsome and happy. 1662 01:43:43,367 --> 01:43:44,659 Think about it Rao. 1663 01:43:44,659 --> 01:43:46,742 Pay and get done with it. 1664 01:43:48,794 --> 01:43:50,585 [Mobile phone dialing] 1665 01:43:51,733 --> 01:43:52,858 [Mobile phone ringing] 1666 01:43:53,193 --> 01:43:53,943 Sister! 1667 01:43:54,284 --> 01:43:55,409 (Maya) Tell me, Rao. 1668 01:43:55,482 --> 01:43:56,565 I need a session from you. 1669 01:44:08,284 --> 01:44:09,617 How did you feel? 1670 01:44:11,284 --> 01:44:12,576 I did not do it correctly. 1671 01:44:13,583 --> 01:44:17,874 I asked you to just close your eyes and observe your thoughts. 1672 01:44:18,306 --> 01:44:19,931 I didn’t ask you to do anything else. 1673 01:44:19,956 --> 01:44:21,498 Thoughts are too many. 1674 01:44:22,284 --> 01:44:25,242 You are attaching too much of emotion to that as well. 1675 01:44:25,880 --> 01:44:27,539 They are asking for a bribe of 5 lakhs, Sister. 1676 01:44:29,659 --> 01:44:30,576 Okay. 1677 01:44:30,906 --> 01:44:32,698 So, what do you intend to do then? 1678 01:44:32,723 --> 01:44:34,390 I will fight the case on merits. 1679 01:44:34,546 --> 01:44:36,046 Do you think you can win? 1680 01:44:36,138 --> 01:44:37,346 What wrong did I do? Tell me. 1681 01:44:37,773 --> 01:44:40,357 Many a times, the culprit is known to all. 1682 01:44:40,424 --> 01:44:41,841 But nothing can be done. 1683 01:44:41,935 --> 01:44:42,703 Tell me why? 1684 01:44:43,076 --> 01:44:44,367 Lack of evidence! 1685 01:44:45,659 --> 01:44:46,951 That one time... 1686 01:44:46,951 --> 01:44:48,951 Looking at that innocent face of that dead girl... 1687 01:44:49,326 --> 01:44:54,953 at the cruel laugh of the culprit who had raped and murdered her, knowing that that law can’t punish him, 1688 01:44:55,463 --> 01:44:57,796 Made me do this act for the first time in my life. 1689 01:44:58,253 --> 01:45:00,961 I fabricated evidences against him. 1690 01:45:00,992 --> 01:45:02,701 He got convicted because of that. 1691 01:45:03,034 --> 01:45:04,826 Then I had a good laugh at him. 1692 01:45:05,326 --> 01:45:08,909 Later, I started to solve all cases in this manner. 1693 01:45:09,655 --> 01:45:11,280 Isn’t that also a wrong? 1694 01:45:11,362 --> 01:45:12,570 Yes, as per the system. 1695 01:45:12,664 --> 01:45:13,750 But, as per justice.... 1696 01:45:14,742 --> 01:45:16,034 the right justice! 1697 01:45:16,326 --> 01:45:18,951 Why have you assumed the duty of dispensing justice? 1698 01:45:18,951 --> 01:45:20,451 That is my life’s purpose. 1699 01:45:20,451 --> 01:45:21,284 [laughs] 1700 01:45:21,409 --> 01:45:25,034 Till now, you have ensured that guilty are punished. 1701 01:45:25,034 --> 01:45:26,701 Now, that period has passed. 1702 01:45:26,701 --> 01:45:28,201 Its time to move ahead. 1703 01:45:28,819 --> 01:45:30,361 Don’t be still obsessed with that. 1704 01:45:32,789 --> 01:45:35,248 My own friends have purported an enquiry on me. 1705 01:45:35,576 --> 01:45:38,711 Due to their desire for money and also jealousy. 1706 01:45:39,854 --> 01:45:40,437 No. 1707 01:45:40,951 --> 01:45:44,034 Even if I aren’t police, I will deal with injustice privately. 1708 01:45:44,114 --> 01:45:45,364 I have received a new case. 1709 01:45:45,451 --> 01:45:47,034 You will be overwhelmed by the case. 1710 01:45:47,367 --> 01:45:48,951 This obsession is not good for you. 1711 01:45:48,951 --> 01:45:49,951 Sister, 1712 01:45:49,951 --> 01:45:51,409 this case is very strange. 1713 01:45:51,701 --> 01:45:53,742 I may need your help. 1714 01:45:54,367 --> 01:45:55,826 Rao Sir, Good Day. 1715 01:45:56,034 --> 01:45:57,867 Heard that you have become a private detective. 1716 01:45:58,253 --> 01:45:59,503 Congratulations Sir. 1717 01:45:59,528 --> 01:46:00,695 Oh. Thank you Madhu. 1718 01:46:01,409 --> 01:46:03,076 By the way, there is a matter. 1719 01:46:03,076 --> 01:46:03,969 Tell me Sir. 1720 01:46:04,126 --> 01:46:05,876 Its your jurisdiction case. 1721 01:46:06,432 --> 01:46:08,140 [Tells the case number] 1722 01:46:08,242 --> 01:46:08,909 Okay. 1723 01:46:08,940 --> 01:46:10,232 Husband – Suicide, 1724 01:46:10,450 --> 01:46:12,408 174C case has been closed. 1725 01:46:13,076 --> 01:46:14,492 Wife is missing. 1726 01:46:14,826 --> 01:46:16,909 Okay, please continue. 1727 01:46:17,084 --> 01:46:19,292 - I think I found her. - Ohh 1728 01:46:19,388 --> 01:46:20,804 - This is not suicide. - Is it? 1729 01:46:20,937 --> 01:46:24,729 After killing her husband, she has relocated and living in Seshagiri estate. 1730 01:46:25,179 --> 01:46:26,638 Reopen the case, Madhu! 1731 01:46:26,701 --> 01:46:30,492 Sir! You very well know how difficult it is to reopen a closed case. 1732 01:46:31,034 --> 01:46:32,031 Please do one thing. 1733 01:46:32,617 --> 01:46:36,159 Get one of the boy’s relative to reopen the case. 1734 01:46:36,549 --> 01:46:38,299 That boy is an orphan Madhu. 1735 01:46:38,409 --> 01:46:40,601 Are you certain that it’s the same girl in Seshagiri estate? 1736 01:46:43,757 --> 01:46:45,924 - Yes, I am pretty sure Madhu. - What’s the evidence? 1737 01:46:46,163 --> 01:46:48,867 - Is it really true or have you fabricated the evidence? - MADHU!! 1738 01:46:49,901 --> 01:46:52,797 Sorry Sir. My mistake. Please don’t take me wrong. 1739 01:46:53,068 --> 01:46:55,242 I am visiting Mangalore next week. 1740 01:46:55,468 --> 01:47:00,468 On the way back, I shall visit Seshagiri and do an unofficial inquiry. 1741 01:47:01,617 --> 01:47:02,576 Bharatamma.... 1742 01:47:03,471 --> 01:47:04,429 Bharatamma.... 1743 01:47:05,002 --> 01:47:06,169 I am standing here. 1744 01:47:06,534 --> 01:47:08,284 [Rock rolling] 1745 01:47:10,367 --> 01:47:12,701 [No Network] 1746 01:47:13,810 --> 01:47:15,109 Oh Doctor!!! 1747 01:47:18,505 --> 01:47:20,171 [Moving scoter falls down] 1748 01:47:20,451 --> 01:47:23,992 Prakruthi!! Didn’t she elope with her boyfriend Tom? 1749 01:47:24,617 --> 01:47:26,159 But Chandana is alone here. 1750 01:47:26,784 --> 01:47:28,351 Then Tom? 1751 01:47:30,659 --> 01:47:31,890 Something is fishy! 1752 01:47:33,076 --> 01:47:35,576 I don’t know, how our estate caught fire. 1753 01:47:35,703 --> 01:47:39,162 However, it’s not the handiwork of the neighboring estate owner Pradeep. 1754 01:47:39,187 --> 01:47:42,020 Although, he had caused trouble once. 1755 01:47:42,049 --> 01:47:46,507 Then, Chandana reprimanded him severely. Later he stopped. 1756 01:47:46,532 --> 01:47:50,282 Not sure why, but Chandana always doubts him. 1757 01:47:50,669 --> 01:47:53,460 Ashok tried a lot to take and read Prakruthi’s dairy. 1758 01:47:53,523 --> 01:47:57,453 Ashok’s worry was always to find out what’s in her dairy and to unravel her secret. 1759 01:47:57,478 --> 01:48:01,336 Even if he found her secrets, I always doubted if he would understand them. 1760 01:48:04,492 --> 01:48:06,023 Sir, the sister has regained her consciousness. 1761 01:48:06,048 --> 01:48:06,882 Please come sir. 1762 01:48:09,576 --> 01:48:10,992 Isn’t it very cold sir? 1763 01:48:11,951 --> 01:48:14,451 What rubbish? Being a localite, you are behaving like this. 1764 01:48:14,451 --> 01:48:17,836 How about you sir? Being a city dweller, you are behaving like a localite. 1765 01:48:17,861 --> 01:48:19,367 [Both laugh] 1766 01:48:20,367 --> 01:48:24,492 Sir, over there, can you see that tree? 1767 01:48:25,117 --> 01:48:29,534 Next to the pond, we had 12 acres of land beyond that. 1768 01:48:29,742 --> 01:48:31,617 Currently, 5 acres over there are bought by neighbour. 1769 01:48:31,617 --> 01:48:34,576 Sharing a body with 5 other identities is difficult!! 1770 01:48:34,617 --> 01:48:37,576 Sharing a body with 5 other identities is difficult!! 1771 01:48:38,451 --> 01:48:43,451 Does it mean, it's 5 identities including Prakruthi or excluding Prakruthi? 1772 01:48:43,451 --> 01:48:45,094 Is it five or six? 1773 01:48:45,119 --> 01:48:48,119 Then who is her twin sister? 1774 01:48:48,992 --> 01:48:50,492 Is she also one of the identity? 1775 01:48:50,774 --> 01:48:52,383 Did the doctor lie to me? 1776 01:48:52,495 --> 01:48:53,929 Why should he lie to me? 1777 01:48:58,872 --> 01:49:00,914 This is becoming more interesting! 1778 01:49:01,224 --> 01:49:03,945 Sharing a body with 5 other identities is difficult. 1779 01:49:03,979 --> 01:49:05,021 Sir... 1780 01:49:05,360 --> 01:49:08,735 I am talking to you since that time, but you just walked off sir. 1781 01:49:08,735 --> 01:49:12,444 I sent you the transcripts of Prakruthi’s sessions and her artwork. Did you receive? 1782 01:49:12,444 --> 01:49:14,360 Yes. I received it. Thank you. 1783 01:49:14,485 --> 01:49:18,569 I tried calling you many times but I was getting a “Not reachable” message. 1784 01:49:18,569 --> 01:49:20,944 Oh Yes, That’s because I am visiting my native for a festival. 1785 01:49:20,944 --> 01:49:22,819 - ohh - There is very bad network here. 1786 01:49:23,069 --> 01:49:25,360 - You are lucky today. Hence you were able to reach me. - [chukles] 1787 01:49:25,360 --> 01:49:27,110 But.. I have to say something to you. 1788 01:49:27,319 --> 01:49:30,027 - Ookay.. - I will come to Bangalore and tell you personally. ok? 1789 01:49:30,069 --> 01:49:31,652 - Sure. - Thank you. 1790 01:49:32,360 --> 01:49:35,569 Sharing a body with 5 other identities is difficult. 1791 01:49:35,652 --> 01:49:37,194 Each one is different. 1792 01:49:37,280 --> 01:49:39,238 I am stuck in-between and struggling. 1793 01:49:39,270 --> 01:49:45,061 That too, I am grappling to ensure that Ashok doesn’t find out about this. Its very difficult to manage. 1794 01:49:51,444 --> 01:49:53,402 [Phone dialing and ringing] 1795 01:49:53,451 --> 01:49:54,701 Helloo. Is this Sister Maya? 1796 01:49:54,889 --> 01:49:55,805 Tell me Rao. 1797 01:49:55,985 --> 01:49:59,777 - I am in some confusion regarding Chandana and Prakruthi. - Haaan. 1798 01:49:59,777 --> 01:50:02,902 - This could be a case of DID also. - All right 1799 01:50:02,902 --> 01:50:07,179 - If I bring her to you, can you find out who she really is? - Definitely. 1800 01:50:07,694 --> 01:50:10,985 Unfortunately, I can't just abandon the responsibilities here and come over. 1801 01:50:10,985 --> 01:50:12,610 and Lakshman gramps is also not here. 1802 01:50:12,635 --> 01:50:17,039 This is the season for jackfruits. We can make a yummy gravy from jackfruit seeds. 1803 01:50:26,444 --> 01:50:29,402 Sir, I am prepared to do anything for you. 1804 01:50:30,095 --> 01:50:31,906 Please be assured that your work is done. 1805 01:50:32,444 --> 01:50:33,922 First go and pack your bags. 1806 01:50:33,947 --> 01:50:36,572 - Sir... Sir... Cops are here - Shhh.... Shhhh....Lets immediately leave this place. 1807 01:50:36,631 --> 01:50:39,631 - Quick, Quick, lets leave. - Please leave fast sister. 1808 01:50:39,778 --> 01:50:42,749 Hey Vivek, Shhh! Don’t speak. Listen to me first. 1809 01:50:43,319 --> 01:50:47,319 [Crashing and gate opening] 1810 01:50:50,319 --> 01:50:52,152 - Madam!!! - What Jeeva? 1811 01:50:52,152 --> 01:50:53,819 Hanumanth rao has sent a courier. 1812 01:50:53,819 --> 01:50:55,610 - Hmmmm - Hm 1813 01:50:57,902 --> 01:51:00,656 Ashok is trying a lot to take my dairy. 1814 01:51:01,527 --> 01:51:04,883 He is apprehensive on the contents of my dariy and my secrets. 1815 01:51:06,319 --> 01:51:09,902 In case he finds out, can he understand and accept it? 1816 01:51:10,944 --> 01:51:13,277 I have made your favorite carrot dessert, especially for you. 1817 01:51:13,277 --> 01:51:14,319 Ohohoho 1818 01:51:15,141 --> 01:51:17,516 Take it. Eat. 1819 01:51:22,277 --> 01:51:24,485 - Its very tasty - Thank you 1820 01:51:28,469 --> 01:51:30,553 - Take... - For you? 1821 01:51:30,594 --> 01:51:32,625 No worries, there is more. 1822 01:52:11,360 --> 01:52:13,360 There is no other game like this. 1823 01:52:13,477 --> 01:52:14,894 Mind gets sharpened. 1824 01:52:17,027 --> 01:52:20,069 Played this game when I was a kid. I no more have the same knack of the game. 1825 01:52:20,131 --> 01:52:21,214 Please Play. 1826 01:52:21,485 --> 01:52:23,527 I need to sharpen my mind as well. 1827 01:52:23,527 --> 01:52:26,694 I am unable to beat Ashwath in this game till now. 1828 01:52:26,694 --> 01:52:30,027 He is very good in these mind related games. 1829 01:52:32,180 --> 01:52:34,389 Is Ashwath your student? 1830 01:52:34,652 --> 01:52:36,694 Best student of psychology! 1831 01:52:36,694 --> 01:52:38,402 I feel proud of him! 1832 01:52:38,494 --> 01:52:40,452 Very smart and dedicated, 1833 01:52:40,922 --> 01:52:43,672 but he fumbled in his personal life. 1834 01:52:44,069 --> 01:52:44,860 What happened? 1835 01:52:45,186 --> 01:52:45,977 What else? 1836 01:52:46,281 --> 01:52:47,163 Love... 1837 01:52:47,188 --> 01:52:48,355 Marriage... 1838 01:52:48,380 --> 01:52:49,171 Divorce... 1839 01:52:49,610 --> 01:52:51,194 and again another girlfriend. 1840 01:52:51,277 --> 01:52:51,985 Hmmm. 1841 01:52:55,235 --> 01:52:55,902 Check. 1842 01:52:59,777 --> 01:53:01,640 Not so easy, my friend. 1843 01:53:03,569 --> 01:53:05,110 Think before make a move. 1844 01:53:05,110 --> 01:53:07,485 Wait. I will make some drinks. 1845 01:53:07,485 --> 01:53:09,152 No. I don’t take alcohol. 1846 01:53:09,485 --> 01:53:12,735 - You don’t drink? Then I shall get you some Lime juice. - okay, Thank you. 1847 01:53:12,735 --> 01:53:15,235 And a glass of scotch for myself. Got it from London. 1848 01:53:15,235 --> 01:53:17,485 He liked a girl and married her as well. 1849 01:53:17,610 --> 01:53:20,277 Within a year, she left him. 1850 01:53:20,277 --> 01:53:22,694 It took a lot of time to come out of it. 1851 01:53:22,694 --> 01:53:26,485 I counseled him and consoled him as well. 1852 01:53:26,485 --> 01:53:28,819 But will he listen? No. 1853 01:53:28,819 --> 01:53:30,902 He got attached too much. 1854 01:53:30,985 --> 01:53:32,652 - What transpired subsequently? - Another girl.... 1855 01:53:32,694 --> 01:53:33,485 [Doorbell ringing] 1856 01:53:33,510 --> 01:53:35,289 Vandana! Hold On somebody’s at the door. 1857 01:53:50,310 --> 01:53:52,225 Leave it. No one’s there. [Doorbell ringing] 1858 01:54:02,179 --> 01:54:03,096 [Doorbell ringing] 1859 01:54:04,735 --> 01:54:06,235 Hey!!! Who is that? 1860 01:54:07,152 --> 01:54:08,867 Are you playing around here? Ahhh. 1861 01:54:17,839 --> 01:54:22,256 Vandana! Who the hell taught you to schedule appointments? 1862 01:54:23,280 --> 01:54:25,530 Now tell me, which patient’s house should I visit? 1863 01:54:25,819 --> 01:54:27,069 - Good move. - Hmmm. 1864 01:54:27,977 --> 01:54:29,023 Here is mine. 1865 01:54:30,694 --> 01:54:33,569 - But that also didn’t work. - Who is that girl? 1866 01:54:33,687 --> 01:54:36,023 I don’t know. He didn’t tell me. 1867 01:54:38,777 --> 01:54:44,023 Could you provide an explanation of DID to me? Dissociative Identity Disorder. 1868 01:54:44,289 --> 01:54:48,835 Regarding DID? There are many types of dissociations. 1869 01:54:48,860 --> 01:54:51,194 - This is also one among them. - okay. 1870 01:54:51,194 --> 01:54:53,860 I never had any DID patient. 1871 01:54:53,860 --> 01:54:56,027 Haaan.... Ashwath had a DID patient. 1872 01:54:56,027 --> 01:54:58,485 - I was in Denial, but he was insisting. - oh 1873 01:54:58,485 --> 01:55:01,819 Check with him. He was writing a thesis also based on it. 1874 01:55:01,819 --> 01:55:05,360 I was curious about what he was trying to do. 1875 01:55:05,360 --> 01:55:10,069 He is a very dedicated fellow. He never abandons any work halfway. 1876 01:55:10,069 --> 01:55:13,152 - Unfortunately this thesis got shelved. - Hmm 1877 01:55:13,152 --> 01:55:14,444 One more thing. 1878 01:55:14,444 --> 01:55:17,485 Do these DID patients hurt anyone? 1879 01:55:17,485 --> 01:55:20,944 As much as anybody else. Aren’t they humans as well? 1880 01:55:20,944 --> 01:55:25,444 Just because they have psychological disorder, they don’t become violent. 1881 01:55:25,527 --> 01:55:27,860 So, No and Yes. 1882 01:55:27,860 --> 01:55:29,277 Hmm. Okay. 1883 01:55:29,360 --> 01:55:31,152 And DID patients, 1884 01:55:31,694 --> 01:55:33,527 they don’t create any harm. 1885 01:55:34,235 --> 01:55:37,985 However, they are created by the harm caused to them. 1886 01:55:48,412 --> 01:55:49,662 Ooooh. 1887 01:55:49,944 --> 01:55:54,984 In that case, the person following me was Ashwath, isn’t it? Shit!!! 1888 01:56:02,306 --> 01:56:03,431 One more check. 1889 01:56:12,601 --> 01:56:14,556 I have given you a nickname. Do you know it? 1890 01:56:14,581 --> 01:56:16,706 TOM. Tom Ashwath! 1891 01:56:17,485 --> 01:56:21,069 A gift. I have done this specially for you. 1892 01:56:23,152 --> 01:56:24,319 CHECKMATE!!!! 1893 01:56:24,819 --> 01:56:26,444 Good. Very Good!!! 1894 01:56:26,652 --> 01:56:27,694 Thank you. 1895 01:56:27,694 --> 01:56:29,694 I still have the knack of this game. 1896 01:56:36,152 --> 01:56:38,277 Prakruthi: I have started to feel Ashwini. 1897 01:56:38,407 --> 01:56:41,949 Ashwath: If Ashok breaks your trust, she will take care of everything. 1898 01:56:41,974 --> 01:56:44,890 [Rain and thunder] 1899 01:56:47,351 --> 01:56:48,393 See this Madhu. 1900 01:56:48,716 --> 01:56:50,496 This was given by Prakruthi to him as a gift. 1901 01:56:50,578 --> 01:56:53,859 TOM! The person identified in her phone records is indeed this person. 1902 01:56:54,466 --> 01:56:57,007 His role as her therapist remains unknown to everyone. 1903 01:56:57,526 --> 01:57:01,276 Get Ashok’s body out. Do the exhumation. 1904 01:57:01,569 --> 01:57:04,944 Without substantial evidence, how can I get the body exhumed? 1905 01:57:05,610 --> 01:57:09,360 Can I use this “Tom and Jerry” photo as evidence to exhume the body? 1906 01:57:10,527 --> 01:57:13,485 Nevertheless, what is your response for Prakruti’s whereabout? 1907 01:57:13,485 --> 01:57:15,819 See here Madhu. Look at this sketch. 1908 01:57:15,819 --> 01:57:17,360 This is the sketch of Prakruthi’s sister. 1909 01:57:17,360 --> 01:57:18,485 Can you find anything? 1910 01:57:18,485 --> 01:57:19,069 No. 1911 01:57:19,360 --> 01:57:22,694 Prakruthi doesn’t have a sister. Its all her. 1912 01:57:25,110 --> 01:57:29,485 Even If you file a new case to reopen this case, no one will believe you. 1913 01:57:30,097 --> 01:57:31,847 This has become your reputation. 1914 01:57:32,027 --> 01:57:35,360 If you continue like this, then it will become very troublesome for you. 1915 01:57:35,360 --> 01:57:38,234 Troublemakers are being handed over to law by me. 1916 01:57:38,262 --> 01:57:42,512 What was the need for you to create such a drama in Seshagiri? 1917 01:57:42,694 --> 01:57:45,194 I had requested Mr. Lakshman to give a compliant. 1918 01:57:45,495 --> 01:57:46,828 He did not file a complaint. 1919 01:57:47,118 --> 01:57:50,368 If he had, then we could have started investigation from there itself. 1920 01:57:50,393 --> 01:57:53,554 “Is Chandana and Prakruthi the same” could have been investigated and established. 1921 01:57:54,860 --> 01:57:57,277 It’s a clear case of suicide sir. 1922 01:57:57,319 --> 01:57:58,570 I will not accept it Madhu. 1923 01:57:58,819 --> 01:58:01,235 My experience tells me that this is a “MURDER.” 1924 01:58:01,263 --> 01:58:03,187 If in case, this is a murder, 1925 01:58:03,421 --> 01:58:07,070 There is a higher probability of Prakruthi doing it and not Ashwath. 1926 01:58:09,735 --> 01:58:12,527 I will ensure, he will confess the truth. 1927 01:58:22,860 --> 01:58:26,985 [Footsteps approaching] 1928 01:58:27,492 --> 01:58:29,320 Hello Ashwath. Good Evening. 1929 01:58:31,152 --> 01:58:32,578 I wanted to meet you. 1930 01:58:33,425 --> 01:58:35,859 I saw you come up, so came here. 1931 01:58:40,328 --> 01:58:42,069 Did you find out anything about Prakruthi? 1932 01:58:42,069 --> 01:58:44,110 Prakruthi has suffered injustice, Ashwath. 1933 01:58:44,601 --> 01:58:47,069 Tell me what happened? Let's fix it. 1934 01:58:47,069 --> 01:58:49,125 However, the reason for my arrival is that... 1935 01:58:49,673 --> 01:58:51,085 I also suffered Injustice. 1936 01:58:51,569 --> 01:58:54,402 So, came here to take counselling from you. 1937 01:58:54,402 --> 01:58:56,735 Let's go in and discuss. 1938 01:58:58,152 --> 01:58:59,527 Hold this. 1939 01:59:00,958 --> 01:59:02,265 You know what... 1940 01:59:02,539 --> 01:59:03,820 Ashok's death... 1941 01:59:04,953 --> 01:59:06,235 is not by suicide, 1942 01:59:06,235 --> 01:59:07,226 but by murder. 1943 01:59:07,251 --> 01:59:08,834 The person who gave me this case, 1944 01:59:09,143 --> 01:59:10,893 isn't Prakruthi's sister. 1945 01:59:11,000 --> 01:59:12,015 Because, 1946 01:59:12,040 --> 01:59:13,601 Prakruthi does not have a sister. 1947 01:59:14,069 --> 01:59:16,235 The person who killed Ashok, 1948 01:59:16,235 --> 01:59:18,328 The person who gave me this case... 1949 01:59:19,350 --> 01:59:20,529 is you. 1950 01:59:20,569 --> 01:59:29,027 [laughs] 1951 01:59:29,494 --> 01:59:31,202 Accept the truth Ashwath. 1952 01:59:31,257 --> 01:59:32,716 Surrender yourself to the law. 1953 01:59:33,648 --> 01:59:35,235 Oh! you are serious! 1954 01:59:35,235 --> 01:59:37,735 Sir, why would I do all this? 1955 01:59:37,922 --> 01:59:41,589 You are asking the person who offered help to surrender. 1956 01:59:41,694 --> 01:59:43,461 You do require counselling. 1957 01:59:44,253 --> 01:59:46,773 But, I doubt if you can offord me. 1958 01:59:47,638 --> 01:59:50,221 Open and see what's inside. 1959 01:59:57,360 --> 01:59:58,390 Though... 1960 01:59:58,826 --> 02:00:00,656 you asked me to find prakruthi, 1961 02:00:01,110 --> 02:00:03,109 but never told me what to do after I find her. 1962 02:00:03,444 --> 02:00:04,694 It doesn't concern you. 1963 02:00:04,694 --> 02:00:05,570 Because, 1964 02:00:05,607 --> 02:00:07,523 you have been following me all along. 1965 02:00:07,610 --> 02:00:09,319 As the case was not progressing, 1966 02:00:09,319 --> 02:00:11,140 You subtly provided me with your contact number. 1967 02:00:11,165 --> 02:00:13,898 And acted innocently. 1968 02:00:14,819 --> 02:00:16,444 You are really great. 1969 02:00:18,652 --> 02:00:19,985 Mr. Hanuanth Rao. 1970 02:00:20,671 --> 02:00:24,630 Is it right for you to steal, when you yourself are a cop. 1971 02:00:24,694 --> 02:00:27,944 You shouldn't speak about rights and wrongs. 1972 02:00:27,944 --> 02:00:30,319 I never knew who you were. 1973 02:00:30,319 --> 02:00:32,819 How could I give you the case? 1974 02:00:32,819 --> 02:00:37,194 I got a phycological evaluation done from your assistant Vandana. 1975 02:00:37,735 --> 02:00:39,569 Do you want me to elaborate? 1976 02:00:39,569 --> 02:00:42,360 I don't have any reason to kill. 1977 02:00:42,360 --> 02:00:43,610 Love! 1978 02:00:43,610 --> 02:00:47,828 You could not tolerate that the love of your life married someone else. 1979 02:00:48,319 --> 02:00:51,569 By any means, to separate them... 1980 02:00:51,569 --> 02:00:54,569 you triggered the identity Ashwini, who was dormant. 1981 02:00:55,002 --> 02:00:58,127 You knew that Ashwini did not like Ashok. 1982 02:00:58,152 --> 02:01:01,898 You influenced her to destroy the trust between the couple. 1983 02:01:02,374 --> 02:01:05,867 You have not given me the trascripts of many of her sessions. 1984 02:01:05,892 --> 02:01:10,328 Anyways, I don't need it now. This is enough to expose you. 1985 02:01:10,417 --> 02:01:13,883 Didn't you stalk her in your grey car, near her house. 1986 02:01:14,294 --> 02:01:17,169 Did prakruthi tell you all this? 1987 02:01:17,194 --> 02:01:18,527 Yes. 1988 02:01:19,402 --> 02:01:21,500 - Not at all possible. - How can you say that? 1989 02:01:21,525 --> 02:01:22,984 You are lying. 1990 02:01:23,569 --> 02:01:25,402 You never found Prakruthi. 1991 02:01:25,402 --> 02:01:26,195 Sir... 1992 02:01:26,485 --> 02:01:29,194 Please don’t forget that I am a psychiatrist. 1993 02:01:31,197 --> 02:01:34,085 You will never get Prakruthi in this lifetime. 1994 02:01:34,110 --> 02:01:37,277 And one more thing, don’t forget that I am a police officer. 1995 02:01:37,319 --> 02:01:38,777 Suspended Police!! 1996 02:01:38,777 --> 02:01:40,414 Even I know about you. 1997 02:01:40,860 --> 02:01:45,265 In few more days, you will go to jail due to the ongoing enquiry on you. 1998 02:01:50,124 --> 02:01:51,499 Ashwath. Listen now. 1999 02:01:52,069 --> 02:01:55,527 Ashok and Prakruthi didn’t have anyone else other than each other. 2000 02:01:55,527 --> 02:01:59,734 You destroyed their happy life. 2001 02:02:01,328 --> 02:02:02,906 You killed him, damned fellow. 2002 02:02:03,277 --> 02:02:07,179 In a phased manner, You cheated Prakruthi who trusted you. 2003 02:02:07,703 --> 02:02:09,527 At least now, do the right thing by accepting your crime. 2004 02:02:09,527 --> 02:02:12,319 She found happiness in her life because of me. 2005 02:02:12,319 --> 02:02:13,277 Sir... 2006 02:02:13,652 --> 02:02:15,437 I have not done any mistake. 2007 02:02:16,235 --> 02:02:18,444 Your theory doesn’t stand a chance 2008 02:02:18,902 --> 02:02:20,152 Please leave. 2009 02:02:23,541 --> 02:02:24,291 [Thud sound] 2010 02:02:24,569 --> 02:02:27,110 I have other methods to reveal the truth... 2011 02:02:28,235 --> 02:02:31,027 - Respectfully... - It is better if you behave respectfully. 2012 02:02:31,027 --> 02:02:33,402 Else I will have to call the police. 2013 02:02:33,819 --> 02:02:36,277 Are you ready to go behind bars right now? 2014 02:02:36,527 --> 02:02:41,069 I am telling you for the last time that I have not done any mistake. 2015 02:02:44,819 --> 02:02:46,485 Keep counting your days. 2016 02:02:53,819 --> 02:02:58,944 That day’s incident can be recounted by Prakruthi alone. She is the sole witness. 2017 02:02:58,944 --> 02:03:00,735 Say something sister! 2018 02:03:02,218 --> 02:03:03,593 Why are you silent? 2019 02:03:11,500 --> 02:03:12,679 Say something sister! 2020 02:03:13,319 --> 02:03:15,758 What if Prakruthi herself is the culprit? 2021 02:03:16,312 --> 02:03:17,758 Then, she has to be punished. 2022 02:03:18,485 --> 02:03:21,320 But, if it was due to her dissociation, then what? 2023 02:03:21,902 --> 02:03:24,078 In that case, Chandana is innocent. 2024 02:03:24,819 --> 02:03:26,179 And Prakruthi is the culprit. 2025 02:03:26,776 --> 02:03:28,702 Yet Sister, I am unable to imagine that... 2026 02:03:28,732 --> 02:03:33,773 how can a person be both innocent and guilty at the same time? 2027 02:03:34,023 --> 02:03:36,515 That too, without their knowledge. 2028 02:03:37,289 --> 02:03:40,195 Mr. Rao, we humans are split. 2029 02:03:40,777 --> 02:03:45,703 We behave so differently, with different people, in different situations, at different times. 2030 02:03:45,728 --> 02:03:48,394 Then what is our true personality? 2031 02:04:00,569 --> 02:04:07,195 The difference between us and Prakruthi is that she has memory blocks and we don’t. 2032 02:04:07,220 --> 02:04:10,720 We can recall what we did but Prakruthi couldn’t 2033 02:04:10,912 --> 02:04:16,195 Similar to that of DID people, we also loose contact with ourselves. 2034 02:04:16,729 --> 02:04:17,664 Hmm. 2035 02:04:48,152 --> 02:04:50,860 She has become like a stone now. 2036 02:04:51,651 --> 02:04:54,901 She has specialized in hiding her true self. 2037 02:04:55,261 --> 02:04:57,553 Breaking that is difficult. 2038 02:04:57,631 --> 02:04:58,589 Hmmm. 2039 02:05:37,438 --> 02:05:38,703 Chandana. 2040 02:06:11,008 --> 02:06:17,485 [Postman] The two, lived by selling the roses that grew in their garden. 2041 02:06:56,277 --> 02:06:59,539 : Hi Prakruthi. How are you? 2042 02:07:15,420 --> 02:07:16,492 I am fine sister. 2043 02:07:34,289 --> 02:07:36,344 Ashok... ASHOK!! 2044 02:07:38,258 --> 02:07:41,031 Ashok... Ashok... 2045 02:07:56,664 --> 02:07:57,476 Ashok! 2046 02:07:59,235 --> 02:08:00,172 Ashok! 2047 02:08:01,110 --> 02:08:04,148 - What else are you hiding from me, Prakruthi? - Ashok, I can explain. 2048 02:08:04,694 --> 02:08:06,211 This contains everything. 2049 02:08:07,277 --> 02:08:08,640 You are a big fat liar. 2050 02:08:09,326 --> 02:08:11,062 LIAR, liar, liar, liar... 2051 02:08:11,087 --> 02:08:12,712 Ashok, please don’t say like that. 2052 02:08:13,054 --> 02:08:13,773 Ashok... 2053 02:08:14,797 --> 02:08:16,258 Please understand me Ashok. 2054 02:08:18,277 --> 02:08:20,351 I can’t live with you even for one moment anymore, Prakruthi. 2055 02:08:22,359 --> 02:08:23,398 I am leaving. 2056 02:08:24,906 --> 02:08:28,789 I can’t live without you even for one moment. I love you a lot. 2057 02:08:29,444 --> 02:08:31,922 Your love is a big lie Prakruthi. 2058 02:08:32,860 --> 02:08:35,444 Hold this... “Your Truth” 2059 02:08:38,836 --> 02:08:42,420 (Sister) Didn’t I tell you the other day itself to stay away from Prakruthi? 2060 02:08:42,864 --> 02:08:46,453 (Prakruthi) Ashok. Please Ashok. Listen to me Ashok. 2061 02:08:48,902 --> 02:08:52,179 (Madhu) Why bro, are you behaving like this? Listen to her Bro..... 2062 02:08:53,515 --> 02:08:57,304 (Sister) I slapped and told you not to mess with my sister. 2063 02:08:58,860 --> 02:09:01,860 (Prakruthi) Ashok.. Sorry Ashok. Sorry ashok. 2064 02:09:01,860 --> 02:09:04,179 I will explain everything Ashok Please Ashok. 2065 02:09:04,422 --> 02:09:05,211 WAIT! 2066 02:09:05,820 --> 02:09:08,194 Were you impersonating your sister? 2067 02:09:08,616 --> 02:09:11,037 Is there any ounce of truth in whatever you have told Prakruthi? 2068 02:09:11,146 --> 02:09:12,021 You Cheat! 2069 02:09:12,394 --> 02:09:14,144 Your identity itself is a lie. 2070 02:09:16,235 --> 02:09:18,694 (Sister) Even after denying, you are the one who is cheating her. 2071 02:09:18,694 --> 02:09:19,527 [hitting sound] 2072 02:09:20,194 --> 02:09:21,027 Rascal! 2073 02:09:27,735 --> 02:09:28,360 Ashok... 2074 02:09:29,569 --> 02:09:30,194 Ashok... 2075 02:09:32,804 --> 02:09:33,429 Ashok... 2076 02:09:34,721 --> 02:09:35,221 Ashok... 2077 02:09:35,527 --> 02:09:36,812 Please get up ashok. 2078 02:09:46,485 --> 02:09:53,750 [Struggling to cry] 2079 02:09:57,027 --> 02:09:58,069 I hate you... 2080 02:09:58,417 --> 02:09:59,750 I hate you all... 2081 02:10:00,328 --> 02:10:02,287 Why did you all come in my life? 2082 02:10:02,312 --> 02:10:05,797 You are all the reason why the good life I had with my Ashok got spoiled. 2083 02:10:06,508 --> 02:10:09,735 Five identities – it seems Six identities – it seems 2084 02:10:09,735 --> 02:10:11,735 I don’t want. I don’t want. 2085 02:10:11,735 --> 02:10:14,027 One is to take care it seems and the other is to be happy it seems. 2086 02:10:14,027 --> 02:10:15,860 Each identity is for different purpose it seems. 2087 02:10:15,860 --> 02:10:17,819 I don’t want any of these. 2088 02:10:19,569 --> 02:10:22,152 I have no benefit from any of you. 2089 02:10:22,152 --> 02:10:24,444 I don’t want any of you. 2090 02:10:24,985 --> 02:10:28,402 Ashok loved Parkruthi. That’s me! 2091 02:10:28,402 --> 02:10:29,719 Not any of you. 2092 02:10:30,360 --> 02:10:34,944 You all affected his true love for me. 2093 02:10:34,944 --> 02:10:37,027 None of you should be alive. 2094 02:10:37,027 --> 02:10:39,277 Prakruthi should not have any identity! 2095 02:10:39,277 --> 02:10:42,235 Prakruthi should not have any identity! 2096 02:11:12,546 --> 02:11:13,467 Chandana... 2097 02:11:14,945 --> 02:11:16,819 The sketch you drew is with Maya Ma'am. 2098 02:11:16,982 --> 02:11:20,070 She is over there. I am getting late for my session. See you 2099 02:11:22,819 --> 02:11:25,289 Did Chandana find out the whereabouts of Prakruthi? 2100 02:11:25,314 --> 02:11:27,976 Prakruthi’s location is not known to Chandana yet. 2101 02:11:28,484 --> 02:11:33,344 To rescue Prakruthi, we have to implement our final strategy. 2102 02:12:56,985 --> 02:13:00,789 Hiranyagoodu, 10/8 A... 2103 02:13:01,819 --> 02:13:03,819 [Water pouring sound] 2104 02:13:03,982 --> 02:13:05,311 Prakruthi... 2105 02:13:07,053 --> 02:13:08,242 Prakruthi!! 2106 02:13:11,367 --> 02:13:13,027 - Where is Prakruthi? - What? 2107 02:13:13,319 --> 02:13:15,652 - Where is Prakruthi? - Who are you lady? 2108 02:13:15,652 --> 02:13:17,492 There is no one here called as Prakruthi. 2109 02:13:17,578 --> 02:13:18,402 Look here. 2110 02:13:18,402 --> 02:13:21,319 Don’t lie to me. Tell me where is Prakruthi. 2111 02:13:21,777 --> 02:13:23,027 Where is Prakruthi? 2112 02:13:23,027 --> 02:13:24,039 Tell meee... 2113 02:13:51,152 --> 02:13:52,164 Come... 2114 02:13:54,756 --> 02:13:56,214 Come here... 2115 02:14:14,194 --> 02:14:15,110 Pra... 2116 02:14:15,527 --> 02:14:17,515 Prakruthiiiii 2117 02:15:22,069 --> 02:15:23,027 Where is she? 2118 02:15:23,027 --> 02:15:24,985 Right here. Inside. Along with granny. 2119 02:15:38,406 --> 02:15:41,812 [Crying] 2120 02:16:02,527 --> 02:16:04,027 Understanding prakruthi... 2121 02:16:04,027 --> 02:16:05,694 and observing Chandana, 2122 02:16:05,694 --> 02:16:07,652 has made this case very personal to me. 2123 02:16:08,444 --> 02:16:09,652 I am helpless. 2124 02:16:10,069 --> 02:16:11,985 He has to be convicted. 2125 02:16:13,027 --> 02:16:16,152 Conviction through law is not the only way. 2126 02:16:17,194 --> 02:16:19,485 He might be able to escape from law, 2127 02:16:19,734 --> 02:16:22,526 but he will not be able to escape from himself. 2128 02:16:23,194 --> 02:16:29,610 He cannot escape his corrupted mind and the obsession he has on Prakruthi. 2129 02:16:29,610 --> 02:16:33,819 However, its only your theory that he killed ashok. 2130 02:16:33,819 --> 02:16:35,527 There is no evidence of that. 2131 02:16:35,527 --> 02:16:38,152 Sister... My theory is never false. 2132 02:16:40,610 --> 02:16:41,235 Sir... 2133 02:16:42,777 --> 02:16:43,485 Ashwath? 2134 02:16:44,097 --> 02:16:45,597 What are you doing here at this hour? 2135 02:16:45,675 --> 02:16:46,425 Come. 2136 02:16:47,194 --> 02:16:47,944 Come. 2137 02:16:49,194 --> 02:16:49,985 Sit. 2138 02:16:53,485 --> 02:16:54,610 [crying] 2139 02:16:54,610 --> 02:16:56,985 Oh my God!!! What happened? 2140 02:16:56,985 --> 02:17:00,235 [crying] 2141 02:17:00,235 --> 02:17:01,652 Are you okay? 2142 02:17:01,652 --> 02:17:04,985 [crying] 2143 02:17:04,985 --> 02:17:06,652 Hellooo Ashwath! 2144 02:17:07,569 --> 02:17:10,219 I am sorry but I just need you help one last time. 2145 02:17:14,424 --> 02:17:16,312 I have to get something off my chest. 2146 02:17:18,069 --> 02:17:20,969 I wanted to help. I wanted to cure her. 2147 02:17:24,972 --> 02:17:27,437 I just couldn’t take her being with her husband. 2148 02:17:27,610 --> 02:17:29,152 I just couldn’t take her... 2149 02:17:29,152 --> 02:17:30,027 be.. 2150 02:17:30,027 --> 02:17:31,860 being with someone else. 2151 02:17:31,969 --> 02:17:33,594 I used to stalk her. 2152 02:17:33,985 --> 02:17:34,985 One day, 2153 02:17:34,985 --> 02:17:37,148 the sound of their fights stopped. 2154 02:17:38,140 --> 02:17:39,617 Smoke was emanating from their house. 2155 02:17:40,045 --> 02:17:41,640 I went to see what happened. 2156 02:18:28,810 --> 02:18:31,148 Both were alive and unconscious. 2157 02:18:32,464 --> 02:18:33,539 I don’t know why? 2158 02:18:34,277 --> 02:18:37,242 But something struck my mind and I could not resist. 2159 02:19:00,867 --> 02:19:02,194 I murdered her husband. 2160 02:19:02,194 --> 02:19:03,110 What!!!? 2161 02:19:03,485 --> 02:19:04,359 [Crying] 2162 02:19:04,788 --> 02:19:06,538 What are you saying? 2163 02:19:07,152 --> 02:19:07,777 Haaan? 2164 02:19:07,777 --> 02:19:09,039 [Crying] 2165 02:19:11,735 --> 02:19:13,235 I just want to be with her. 2166 02:19:13,985 --> 02:19:15,819 But when I came out of the room, 2167 02:19:17,152 --> 02:19:18,319 She was not there. 2168 02:19:20,152 --> 02:19:21,944 She could not have seen me hanging him. 2169 02:19:22,194 --> 02:19:23,569 As I had closed the room door. 2170 02:19:32,277 --> 02:19:33,152 But... 2171 02:19:33,900 --> 02:19:35,203 She was not inside. 2172 02:19:53,578 --> 02:19:55,412 And she was no where outside. 2173 02:19:55,763 --> 02:19:57,179 I just can’t live without her. 2174 02:19:57,542 --> 02:19:59,084 I just can’t live without her. 2175 02:19:59,109 --> 02:20:00,860 What have you done? 2176 02:20:00,985 --> 02:20:02,402 Do you know, what you have done? 2177 02:20:02,402 --> 02:20:03,860 You have committed a “MURDER." 2178 02:20:03,860 --> 02:20:05,610 You have committed a homicide. 2179 02:20:07,444 --> 02:20:10,694 Instead of going to cops, why did you come to me here? 2180 02:20:11,758 --> 02:20:13,300 Why are you here? 2181 02:20:14,694 --> 02:20:16,444 What is the point in confessing... 2182 02:20:16,569 --> 02:20:17,735 to me? 2183 02:20:18,950 --> 02:20:20,658 You should have gone to the police, right? Don’t you? 2184 02:20:21,006 --> 02:20:25,664 The purpose for which, he did all this, he sure won’t achieve it. 2185 02:20:25,990 --> 02:20:27,890 This grief is his punishment 2186 02:20:43,164 --> 02:20:44,179 Mr. Rao. 2187 02:20:44,646 --> 02:20:46,594 You both have a similarity. 2188 02:20:47,753 --> 02:20:48,367 What is that? 2189 02:20:48,752 --> 02:20:49,672 Obsession! 2190 02:20:50,027 --> 02:20:51,777 - Ha ha ha - Both of you are same 2191 02:20:52,694 --> 02:20:54,735 He allowed it to dictate him. 2192 02:20:54,828 --> 02:20:55,328 Hmmm 2193 02:20:55,444 --> 02:20:57,402 You still have a chance. 2194 02:20:57,735 --> 02:20:58,610 Let go! 2195 02:20:58,819 --> 02:21:00,569 Look at the sketch Chandana drew. 2196 02:21:01,375 --> 02:21:05,586 SHE REDISCOVERED HER LOST INNOCENCE AND WONDER. 2197 02:21:06,742 --> 02:21:09,141 The chapter of law in your life has ended. 2198 02:21:09,647 --> 02:21:13,109 Leave that and step into the next chapter. 2199 02:21:25,969 --> 02:21:28,523 [Crying] 2200 02:21:31,056 --> 02:21:32,556 Please handover this to them. 2201 02:21:32,581 --> 02:21:33,998 I don’t want any posting. 2202 02:21:35,069 --> 02:21:36,944 I am quitting my detective profession as well. 2203 02:21:36,944 --> 02:21:38,569 What next Hanumanth Rao? 2204 02:21:44,485 --> 02:21:46,777 I am worried about your health Shyam sir. 2205 02:21:46,777 --> 02:21:50,735 I am aged Lakshmana. Don't worry, I won’t trouble you at all. 2206 02:21:50,735 --> 02:21:54,860 Children and grand children are not with me is my major worry. 2207 02:21:54,860 --> 02:21:59,444 If my granddaughter “Chandana” had been with me, it would have been very nice. 2208 02:21:59,625 --> 02:22:00,458 [car halts Suddenly] 2209 02:22:00,483 --> 02:22:02,233 Why Lakshmana? Why did you stop the car? 2210 02:22:02,258 --> 02:22:04,652 - Someone has fallen down there. - Its raining so heavily now. 2211 02:22:04,652 --> 02:22:06,162 - Lay them down in the car first. - haan. 2212 02:22:06,187 --> 02:22:06,902 [Car door opens] 2213 02:22:06,902 --> 02:22:10,652 [walking on water and wiper sounds] 2214 02:22:10,652 --> 02:22:13,485 Where am I? Who are you all? 2215 02:22:13,485 --> 02:22:14,652 Who are you child? 2216 02:22:14,652 --> 02:22:16,735 I .... Am Who? 2217 02:22:16,735 --> 02:22:17,944 “CHANDANA” My grand daughter!!!! 2218 02:22:17,944 --> 02:22:20,110 Drop all your thoughts! 2219 02:22:22,827 --> 02:22:24,102 Drop you mind! 2220 02:22:33,984 --> 02:22:37,027 [Footsteps approaching] 2221 02:22:56,284 --> 02:23:02,242 You are experiencing a shift in your perspective. 2222 02:23:03,360 --> 02:23:05,027 It's a blessing! 2223 02:23:05,354 --> 02:23:08,396 You are rediscovering your own nature. 2224 02:23:08,890 --> 02:23:10,652 [Laughs] 2225 02:23:10,652 --> 02:23:12,937 “YOU ARE ALIVE” 2226 02:23:14,125 --> 02:23:16,398 Sister, Did you know about the matter? 2227 02:23:16,585 --> 02:23:20,273 Neighboring estate owner Pradeep, sold his estate and left town. 2228 02:23:20,908 --> 02:23:22,407 - Oh!!! - Hmmmmm 2229 02:23:22,432 --> 02:23:23,344 Chandana.. 2230 02:23:24,320 --> 02:23:25,195 Chandana.. 2231 02:23:25,610 --> 02:23:27,319 "Your sunset painting book." 2232 02:23:27,373 --> 02:23:28,289 Take it. 2233 02:23:28,496 --> 02:23:30,537 This dimwit had taken it. 2234 02:23:30,562 --> 02:23:32,437 Ayyyyy... Be quiet gramps. 2235 02:23:34,735 --> 02:23:37,461 - Now, I don’t have the need for this Grandpa!!! - Ahh!!! 2236 02:23:40,485 --> 02:23:42,152 How are you feeling now? 2237 02:23:42,748 --> 02:23:43,984 BLISS!!! 2238 02:23:45,070 --> 02:23:46,194 Now tell me... 2239 02:23:46,349 --> 02:23:47,682 Who are you? 163739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.