All language subtitles for Matin Couleur de Sang Un 1080p VOSTA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,786 Beijing Film Studio 2 00:00:13,653 --> 00:00:16,666 The killing happened in the morning. 3 00:00:16,950 --> 00:00:18,445 The time's not definite. 4 00:00:19,083 --> 00:00:22,933 People remember the school bell ringing. 5 00:00:23,554 --> 00:00:25,554 Give me a hand... 6 00:00:37,938 --> 00:00:39,413 Keep up. 7 00:00:46,970 --> 00:00:48,338 Look at me... 8 00:00:48,568 --> 00:00:50,978 Someone killed Mr. Li. 9 00:00:51,062 --> 00:00:52,714 Mr. Li is dead! 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,160 Hurry up. 11 00:01:02,517 --> 00:01:05,600 Wait for me. 12 00:01:17,360 --> 00:01:21,720 BLOODY MORNING 13 00:01:22,061 --> 00:01:26,925 Screenplay: Li Shaohong, Xiao Mao 14 00:01:27,928 --> 00:01:32,570 Director: LI Shaohong 15 00:01:33,612 --> 00:01:38,802 Cinematography: ZENG Nianping 16 00:01:39,463 --> 00:01:44,520 Art director: SHI Jianxin 17 00:01:45,120 --> 00:01:48,755 Music: MENG Weidong 18 00:01:49,419 --> 00:01:53,610 Sound: WU Ling Sound editing: ZHOUXHIN Cia, LIU Jing 19 00:01:54,240 --> 00:01:57,904 Editor: SHAO Yi Assistant director: LI Xiawan 20 00:01:58,051 --> 00:02:02,083 Lighting: XU Desheng, MENG Jiang 21 00:02:02,650 --> 00:02:06,747 Makeup: HUANG Lulu Costumes: LIU Fang 22 00:02:07,400 --> 00:02:08,769 Props: DOUZHEN Zhang 23 00:02:08,852 --> 00:02:11,293 Set decoration: SHI Zhixiang, LIANG Jianshan, LI Yi 24 00:02:12,040 --> 00:02:15,715 Foley artist: SUN Kai Fireworks: XU Jie 25 00:02:16,389 --> 00:02:20,037 Conductor: MENG Weidong Music performed by the Central Orchestra 26 00:02:20,696 --> 00:02:24,875 Producers: LI Xiaogeng, TIAN Yuping 27 00:02:29,100 --> 00:02:32,640 Victim: Li Mingguang. 28 00:02:33,265 --> 00:02:36,495 Was a teacher at the village school. 29 00:02:37,680 --> 00:02:40,712 24 years old, unmarried, 30 00:02:41,077 --> 00:02:42,616 with a primary school education. 31 00:02:53,856 --> 00:02:55,594 Take her over there. 32 00:03:41,630 --> 00:03:42,714 You may leave now. 33 00:03:59,160 --> 00:04:01,176 Stay out of here. 34 00:04:12,173 --> 00:04:13,187 Don't push me. 35 00:04:13,285 --> 00:04:14,684 Close the door. 36 00:04:17,380 --> 00:04:23,880 A wound to the side, 9.6cm long and 1.2cm wide. 37 00:04:34,020 --> 00:04:35,900 Depth: 5.6cm. 38 00:05:08,580 --> 00:05:13,010 Li Hongxing, the killer's sister, 21. 39 00:05:13,210 --> 00:05:15,967 Newly married, has a primary education. 40 00:05:16,560 --> 00:05:20,221 She went mad after the murder case. 41 00:05:32,640 --> 00:05:35,623 I'm Li Pingwa. It's me who killed him. 42 00:05:38,430 --> 00:05:42,760 - Nothing to do with my brother. - I killed him. Not my brother. 43 00:05:43,940 --> 00:05:46,006 We're not guilty. He raped my sister. 44 00:05:46,090 --> 00:05:47,244 He's the one that's guilty. 45 00:05:51,620 --> 00:05:53,840 Xing, come on in. 46 00:06:00,820 --> 00:06:02,666 No... 47 00:06:02,754 --> 00:06:03,934 Let me go back. 48 00:06:04,017 --> 00:06:05,997 - Let me go back. - Don't leave. 49 00:06:06,080 --> 00:06:08,820 - Come back. - Leave me alone. 50 00:06:15,620 --> 00:06:17,010 Stop crying! 51 00:06:21,600 --> 00:06:26,535 The next morning, an investigation was conducted. 52 00:06:27,680 --> 00:06:31,700 Witnesses and victims were cross-examined. 53 00:06:40,120 --> 00:06:41,257 Go to the front seat. 54 00:06:50,636 --> 00:06:52,807 The front row is empty, sit closer. 55 00:06:52,898 --> 00:06:55,044 That's fine. Let's begin. 56 00:07:03,240 --> 00:07:04,376 What can I say? 57 00:07:05,613 --> 00:07:08,421 Ming... Mingguang... 58 00:07:09,508 --> 00:07:11,175 is still young. 59 00:07:12,320 --> 00:07:15,740 He's done nothing bad. 60 00:07:18,680 --> 00:07:21,856 His Dad is my brother. 61 00:07:24,720 --> 00:07:29,800 There were students in the village came from downtown. 62 00:07:30,400 --> 00:07:33,840 Mingguang learned couple things from them. 63 00:07:34,880 --> 00:07:38,298 So that he could teach our kids. 64 00:07:40,453 --> 00:07:42,610 He has some farm fields. 65 00:07:44,250 --> 00:07:45,820 His Dad died young. 66 00:07:46,540 --> 00:07:48,560 His Mum remarried. 67 00:07:49,160 --> 00:07:52,389 His stepfather, didn't want this extra child. 68 00:07:52,630 --> 00:07:57,095 So he stayed with his Granny. 69 00:08:15,226 --> 00:08:17,984 Grade Two, have Chinese lessons with me. 70 00:08:18,357 --> 00:08:21,476 Grade One, practice new characters. Grade three, no assignment. 71 00:08:21,596 --> 00:08:22,762 Got that? 72 00:08:22,879 --> 00:08:24,801 - Yes, teacher. - OK, Let's begin. 73 00:08:25,030 --> 00:08:26,690 Grade Two, open your books. 74 00:08:28,810 --> 00:08:30,510 Read after me: 75 00:08:31,127 --> 00:08:35,667 China is a land of 9.6 million square km. 76 00:08:36,003 --> 00:08:41,191 China is a land of 9.6 million square km. 77 00:08:41,289 --> 00:08:43,411 A vast land with rich resources. 78 00:08:43,573 --> 00:08:45,760 A vast land with rich resources. 79 00:08:48,496 --> 00:08:52,343 You two, come out here. Give me the baby. 80 00:08:59,192 --> 00:09:00,743 Go back to your study. 81 00:09:01,434 --> 00:09:03,722 What are you doing? Behave, sit still. 82 00:09:07,542 --> 00:09:10,400 Grade Two, continue after me. 83 00:09:10,967 --> 00:09:15,217 China is a land of 9.6 million square km. 84 00:09:15,525 --> 00:09:20,086 China is a land of 9.6 million square km. 85 00:09:20,170 --> 00:09:21,808 A vast land with rich resources. 86 00:09:21,895 --> 00:09:23,578 A vast land with rich resources. 87 00:09:23,661 --> 00:09:24,928 Abundant in natural resources. 88 00:09:25,008 --> 00:09:26,574 Abundant in natural resources. 89 00:09:26,762 --> 00:09:28,292 Having a long history. 90 00:09:28,376 --> 00:09:30,141 Having a long history. 91 00:09:30,262 --> 00:09:31,581 A large population. 92 00:09:31,792 --> 00:09:33,737 A large population. 93 00:09:33,820 --> 00:09:35,017 A long time ago... 94 00:09:35,161 --> 00:09:39,152 Brother, our pig's giving birth, granny wants you back. 95 00:09:39,970 --> 00:09:41,240 Go on writing. 96 00:09:41,425 --> 00:09:44,725 Grade Two, read the text 5 times, I'll be right back. 97 00:09:46,677 --> 00:09:47,683 Sir... 98 00:09:55,770 --> 00:09:56,890 All right, sit down. 99 00:10:02,060 --> 00:10:04,010 Everything I say will be taken note? 100 00:10:04,340 --> 00:10:05,901 I won't, if you don't like it. 101 00:10:09,020 --> 00:10:11,863 Your taking note on that book, makes me nervous. 102 00:10:13,860 --> 00:10:15,072 I can't remember anything. 103 00:10:22,900 --> 00:10:28,440 In this village. Everyone knows Hongxing and Yongfang, 104 00:10:28,637 --> 00:10:31,097 went to Mingguang'school every day. 105 00:10:31,805 --> 00:10:33,866 Even in the middle of night. 106 00:10:34,920 --> 00:10:36,752 What else could they been up to? 107 00:10:37,698 --> 00:10:39,200 She's not a child anymore. 108 00:10:40,361 --> 00:10:43,174 Their Dad and Mom feel disgraced because of her. 109 00:10:46,760 --> 00:10:49,210 One day, I came back from my daughter's. 110 00:10:49,890 --> 00:10:53,280 From another village, on the other side of the mountain. 111 00:10:53,740 --> 00:10:56,570 It's on the way you came. 112 00:10:59,070 --> 00:11:02,490 My daughter has twins now. 113 00:11:03,720 --> 00:11:05,670 But only one child was registered. 114 00:11:05,934 --> 00:11:10,030 They fined her for the extra child. 115 00:11:10,354 --> 00:11:12,146 800 Yuan. (Elementary school tuition: 5 Yuan) 116 00:11:13,790 --> 00:11:15,760 The baby hasn't born yet. 117 00:11:16,080 --> 00:11:20,120 Who could know if it was a twin or not? 118 00:11:21,730 --> 00:11:25,540 Thank god, you're here. Could you tell them to be lenient? 119 00:11:27,300 --> 00:11:29,578 Fine us less. 120 00:11:30,159 --> 00:11:31,526 Eight hundred! 121 00:11:32,026 --> 00:11:35,667 Even a fine young man couldn't make that amount of money in a year. 122 00:11:35,781 --> 00:11:38,641 Aunt Pen, back to the real topic. 123 00:11:39,171 --> 00:11:40,658 What was I just talking about? 124 00:11:41,532 --> 00:11:43,225 You talked about that... 125 00:11:47,140 --> 00:11:48,951 Where should I start with then? 126 00:11:50,807 --> 00:11:53,697 It was in the cottage by the classroom. 127 00:11:54,480 --> 00:11:55,941 All three of them were... 128 00:11:57,834 --> 00:11:59,520 cuddled together. 129 00:12:01,090 --> 00:12:02,220 Did you saw it? 130 00:12:02,613 --> 00:12:05,906 Stammerer did. His wife told me. 131 00:12:19,900 --> 00:12:22,570 Mr. Li, my homework. 132 00:12:25,700 --> 00:12:26,773 Good. You may go now. 133 00:12:30,150 --> 00:12:32,520 Hey, I haven't finished. 134 00:12:34,762 --> 00:12:36,738 Look how big her eyes are. 135 00:12:36,822 --> 00:12:38,822 - and the blooming hair. - Yeah. 136 00:12:46,020 --> 00:12:48,696 Manyi, this is not for kids. Come back. 137 00:12:48,780 --> 00:12:51,103 It's OK, let him have it. 138 00:12:52,258 --> 00:12:53,336 Ridiculous... 139 00:12:55,140 --> 00:12:56,760 See you later. 140 00:12:58,780 --> 00:13:01,205 What is this? My God. 141 00:13:03,610 --> 00:13:07,080 Manyi, you naughty boy. 142 00:13:13,570 --> 00:13:18,898 I didn't tell anyone. 143 00:13:20,060 --> 00:13:24,640 If not for the investigation, I wouldn't tell... 144 00:13:24,910 --> 00:13:27,896 Not at home, what are you babbling about here? 145 00:13:27,980 --> 00:13:29,240 Shame on you! 146 00:13:29,604 --> 00:13:32,890 - I didn't want to come. - Go back home. 147 00:13:33,176 --> 00:13:34,800 They... 148 00:13:36,890 --> 00:13:39,914 Please don't mind him. My husband can't speak properly. 149 00:13:40,740 --> 00:13:42,010 You tell us then. 150 00:13:43,900 --> 00:13:45,954 Many people here started bitching about Mingguang. 151 00:13:46,245 --> 00:13:50,047 They said he did shameful things. I never said anything about it. 152 00:13:51,460 --> 00:13:53,570 He was drinking at Pingwa's wedding. 153 00:13:53,671 --> 00:13:55,215 The next day, they had a fight. 154 00:13:55,456 --> 00:13:57,594 In the morning, everyone talked about it. 155 00:13:57,699 --> 00:13:59,167 That was scary... 156 00:13:59,250 --> 00:14:02,086 They were in bad mood, determined to kill him. 157 00:14:02,170 --> 00:14:06,049 Human flesh are as fragile as Tofu. Dead within a few turns. 158 00:14:06,225 --> 00:14:08,040 Blood flowed everywhere... 159 00:14:09,030 --> 00:14:11,965 Gouwa was terribly drunk, talk to me like this... 160 00:14:15,630 --> 00:14:18,140 Defend the mountains... 161 00:14:18,760 --> 00:14:21,180 Defend the waters... 162 00:14:22,060 --> 00:14:24,300 Defend youth. 163 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 Defend beauty. 164 00:14:29,527 --> 00:14:30,537 Move him up... 165 00:14:30,621 --> 00:14:32,720 What's happening? Let me go. 166 00:14:32,855 --> 00:14:34,933 - Let me go!! - Quick, pull him up. 167 00:14:35,544 --> 00:14:37,544 Let me go... 168 00:14:37,786 --> 00:14:39,348 - Wait for me... - Hurry up. 169 00:14:39,694 --> 00:14:41,599 Beat him. Beat him hard. 170 00:14:41,740 --> 00:14:43,750 Stop. 171 00:14:43,834 --> 00:14:46,010 - Stop. - Dare to trash talk Mr. Li. 172 00:14:46,098 --> 00:14:48,666 - Stop. What did I do? - It's you... 173 00:14:49,632 --> 00:14:52,462 You say bad things about Mr. Li. Beat him. 174 00:14:52,620 --> 00:14:54,466 Manyi... 175 00:14:55,299 --> 00:14:57,405 - Manyi... - Run. 176 00:14:59,730 --> 00:15:02,279 Mom, I'm here. 177 00:15:10,931 --> 00:15:12,429 Mom... 178 00:15:16,969 --> 00:15:18,480 Sarpanch... 179 00:15:18,648 --> 00:15:20,312 Some visitor from the downtown? 180 00:15:20,765 --> 00:15:21,781 Come on in. 181 00:15:25,151 --> 00:15:32,031 Cui Yongfang, female, 22, has a secondary education. 182 00:15:33,940 --> 00:15:36,180 She's Li Mingguang's fiancée 183 00:15:36,690 --> 00:15:39,749 and Li Hongxing's close friend. 184 00:15:42,720 --> 00:15:46,271 Ever since it happened, she's been sleeping all the time. 185 00:15:46,570 --> 00:15:49,650 Won't eat, won't drink, torturing herself. 186 00:15:50,080 --> 00:15:52,576 Yongfang, they want to talk to you. 187 00:15:52,660 --> 00:15:55,560 Speak the truth, be honest. 188 00:15:57,880 --> 00:16:00,710 Hongxing is my best friend. 189 00:16:01,840 --> 00:16:03,960 Why didn't she tell me? 190 00:16:04,490 --> 00:16:06,820 Mingguang didn't say either... 191 00:16:07,430 --> 00:16:09,720 You heard Xing crying at night? 192 00:16:09,960 --> 00:16:11,910 Wasn't she married yesterday? 193 00:16:12,020 --> 00:16:14,224 She was sent back last night... 194 00:16:14,609 --> 00:16:15,745 crying all the time. 195 00:16:15,960 --> 00:16:17,842 Hold on, she's coming. 196 00:16:30,584 --> 00:16:33,029 Yongfang, take mine. 197 00:16:33,128 --> 00:16:34,629 No thanks. 198 00:16:35,918 --> 00:16:36,922 I do it myself. 199 00:16:37,006 --> 00:16:38,866 Take it, it's all right. 200 00:16:45,103 --> 00:16:46,138 Have you heard? 201 00:16:46,229 --> 00:16:48,508 Pingwa and his brother will make Mingguang pay. 202 00:16:48,665 --> 00:16:50,065 How come? 203 00:16:50,160 --> 00:16:53,320 They said Hongxing wasn't a virgin. 204 00:16:53,530 --> 00:16:56,234 Who knows, someone might die. 205 00:17:02,640 --> 00:17:05,533 What's matter? Why is she crying in the morning? 206 00:17:07,460 --> 00:17:09,304 What happened to her? 207 00:17:13,320 --> 00:17:15,730 What's the matter? 208 00:17:19,680 --> 00:17:21,813 Is Yongfang at home? 209 00:17:25,800 --> 00:17:30,648 Mingguang!! Come inside. She's in. 210 00:17:30,732 --> 00:17:32,732 Thanks. Morning. 211 00:17:35,764 --> 00:17:36,936 What's the matter with you? 212 00:17:37,032 --> 00:17:38,336 Open the door. What's up? 213 00:17:38,419 --> 00:17:40,020 - No... - What's wrong? 214 00:17:40,256 --> 00:17:41,837 Yongfang, open the door... 215 00:17:41,920 --> 00:17:45,117 - Get your hands off. Let him in. - No, I won't. 216 00:17:45,240 --> 00:17:47,581 Go away. I don't want to see you. 217 00:17:51,670 --> 00:17:54,650 Then... I'll come after class. 218 00:17:59,795 --> 00:18:01,479 Why don't you let him in? 219 00:18:03,980 --> 00:18:07,053 Mingguang's gone? Where is he? 220 00:18:07,750 --> 00:18:08,965 Come and eat. 221 00:18:14,310 --> 00:18:15,898 Yongfang, come and eat. 222 00:18:16,389 --> 00:18:18,778 Huh? Shall I bring you your food? 223 00:18:21,370 --> 00:18:23,850 Did you have a row with Mingguang? 224 00:18:24,034 --> 00:18:25,560 Why won't you talk? 225 00:18:25,710 --> 00:18:29,517 The day just started, you went mute? 226 00:18:32,100 --> 00:18:35,280 Let her be. She better starve to death. 227 00:18:35,940 --> 00:18:37,970 Come, you wicked girl. 228 00:18:38,140 --> 00:18:40,882 If your dad is angry again. I won't defend you anymore. 229 00:18:41,020 --> 00:18:43,660 What the hell is up with you? 230 00:18:44,680 --> 00:18:46,826 Mingguang dated Xing. 231 00:18:46,930 --> 00:18:50,656 She was sent back by her husband yesterday. 232 00:18:51,177 --> 00:18:53,447 There is no place for me to be anymore. 233 00:18:53,531 --> 00:18:54,880 What did you say? 234 00:18:55,660 --> 00:18:59,180 Xing's brother is going to kill Mingguang. 235 00:19:00,320 --> 00:19:02,520 Everyone is talking about it. 236 00:19:02,980 --> 00:19:05,693 What should I do? 237 00:19:05,810 --> 00:19:07,290 Why did you keep this from me? 238 00:19:07,438 --> 00:19:09,560 They're going to kill him, have you heard of that? 239 00:19:09,730 --> 00:19:12,520 You're merciless. Why didn't you stop him? 240 00:19:12,604 --> 00:19:13,623 Stay here. 241 00:19:16,500 --> 00:19:18,250 Do something, once for your life. 242 00:19:22,180 --> 00:19:25,910 Gui, go and get your Mother. 243 00:19:31,700 --> 00:19:34,440 Bastards, I'll see what you'll do to him. 244 00:19:34,750 --> 00:19:37,898 Animals. Can't you talk instead of fight? 245 00:19:40,360 --> 00:19:41,840 What happened? 246 00:19:41,970 --> 00:19:43,697 Mingguang's been killed. 247 00:19:54,780 --> 00:19:58,050 I didn't shut him out on purpose. 248 00:19:58,720 --> 00:20:02,240 I didn't know they'd kill him. 249 00:20:03,700 --> 00:20:07,517 A teacher, what could he have given you? 250 00:20:07,601 --> 00:20:09,950 Why do you cry for him? What're you crying for? 251 00:20:10,230 --> 00:20:12,090 Don't you have any mercy? 252 00:20:12,400 --> 00:20:15,026 A man was killed, that's all you can say? 253 00:20:16,050 --> 00:20:18,270 He didn't expect it, did he? 254 00:20:18,740 --> 00:20:23,101 Look at the fields he's been plowing. What could they have lived on? 255 00:20:25,400 --> 00:20:28,220 Yongfang, Dad is caring about your future. 256 00:20:28,880 --> 00:20:31,570 If you'd gone with him, you'd have suffered. 257 00:20:32,225 --> 00:20:35,341 He's already dead. Who else am I gonna marry? 258 00:20:35,730 --> 00:20:39,568 At this poor place, I'll suffer wherever I go. 259 00:20:39,869 --> 00:20:43,666 I don't understand. Xing was such a good friend. 260 00:20:43,930 --> 00:20:46,580 How could she have done it with him? 261 00:20:46,740 --> 00:20:49,300 You brat. Why didn't you die with him? 262 00:20:49,695 --> 00:20:51,855 Shame on you, with him at school everyday. 263 00:20:52,575 --> 00:20:54,265 You've brought shame on me. 264 00:20:54,360 --> 00:20:56,580 Now you're making a fuss. 265 00:20:56,790 --> 00:20:58,600 That girl is no better. 266 00:20:58,860 --> 00:20:59,860 Get up. 267 00:21:00,032 --> 00:21:01,036 - Stand up! - Calm down. 268 00:21:01,120 --> 00:21:04,250 Maocai, watch your attitude. 269 00:21:15,130 --> 00:21:21,680 ♪ Flowers are red and grass is green. ♪ 270 00:21:22,620 --> 00:21:29,360 ♪ The flower and grass grow from the soil. ♪ 271 00:21:30,220 --> 00:21:33,210 ♪ The wind blows the flowers. ♪ 272 00:21:33,880 --> 00:21:36,860 ♪ The raindrops fall on the grass. ♪ 273 00:21:37,830 --> 00:21:39,870 Li Hongxing's mother. 274 00:21:40,240 --> 00:21:43,600 The mother of the killers. 275 00:21:44,380 --> 00:21:46,960 A widow of 56. 276 00:21:47,490 --> 00:21:49,747 Had little education. 277 00:21:49,831 --> 00:21:52,355 Nothing special. Hope you don't mind. 278 00:21:57,300 --> 00:22:00,853 Eat, We feed the hens ourselves. 279 00:22:02,350 --> 00:22:04,960 It tastes better with sugar. 280 00:22:06,380 --> 00:22:08,940 That's enough, Aunt. 281 00:22:13,835 --> 00:22:16,345 Zhu, ask your Dad for some meat. 282 00:22:16,429 --> 00:22:19,266 Your Uncle is having dinner here. 283 00:22:20,470 --> 00:22:22,010 Aunt, no need. 284 00:22:22,565 --> 00:22:25,540 How can you leave without having a meal? 285 00:22:27,200 --> 00:22:30,370 Sarpanch, Could you tell her? 286 00:22:34,130 --> 00:22:35,173 Let's eat. 287 00:22:43,680 --> 00:22:46,660 Is Xing getting any better? 288 00:22:48,240 --> 00:22:49,340 A little. 289 00:22:49,880 --> 00:22:52,829 She was just scared. 290 00:22:53,433 --> 00:22:55,413 She'll recover in a few days. 291 00:22:55,680 --> 00:22:56,695 Later... 292 00:22:56,778 --> 00:22:59,536 Better take her to the hospital. 293 00:24:00,869 --> 00:24:01,888 Here. 294 00:24:05,182 --> 00:24:09,727 Tell them the relationship about they three. 295 00:24:10,310 --> 00:24:12,170 How shall I say it? 296 00:24:12,580 --> 00:24:15,000 Will you tell him? 297 00:24:23,537 --> 00:24:25,826 When was she married? 298 00:24:26,005 --> 00:24:27,936 The 14th of the second lunar month. 299 00:27:30,578 --> 00:27:31,858 You're on my feet... 300 00:27:41,090 --> 00:27:43,002 Come here, all of you. 301 00:27:46,940 --> 00:27:50,368 Hold it. I have something to say 302 00:27:50,480 --> 00:27:52,860 Quiet, sarpanch is speaking. 303 00:27:53,181 --> 00:27:55,696 Qiangguo's made quite a fortune. 304 00:27:55,780 --> 00:27:58,792 But he remembers his relatives here. 305 00:27:59,550 --> 00:28:01,650 Today is his wedding day. 306 00:28:02,040 --> 00:28:05,661 He'll spend it in a special way. 307 00:28:05,990 --> 00:28:07,510 He got the opera troupe here. 308 00:28:07,980 --> 00:28:12,560 So we have a big show to watch. Let's give them some welcome. 309 00:28:22,510 --> 00:28:27,730 Now let Qiangguo speak up. 310 00:28:29,090 --> 00:28:31,040 - Qiangguo? - Here he is. 311 00:28:31,790 --> 00:28:35,600 Zhang Qiangghuo, Li Hongxing's bridegroom. 312 00:28:35,684 --> 00:28:36,589 Go speak something... 313 00:28:36,673 --> 00:28:40,040 24, with a secondary education. 314 00:28:40,660 --> 00:28:42,700 He's a skillful carpenter. 315 00:28:43,190 --> 00:28:47,733 I... Qiangghuo, have been working for four years 316 00:28:48,030 --> 00:28:49,671 I've made some money. 317 00:28:51,722 --> 00:28:52,994 That we all known. 318 00:28:53,231 --> 00:28:55,091 All clean money, earned through hard work. 319 00:28:55,237 --> 00:28:57,237 Great! 320 00:28:58,207 --> 00:29:02,477 We owe so much to the open policy. 321 00:29:03,023 --> 00:29:04,713 That's true. 322 00:29:04,930 --> 00:29:06,080 Since we have money... 323 00:29:06,440 --> 00:29:08,378 we'll live like city guys. 324 00:29:12,260 --> 00:29:15,957 We'll watch operas then, Nothing costly. 325 00:29:22,213 --> 00:29:23,424 Give him a hand. 326 00:29:29,882 --> 00:29:31,517 Wow, that's a lot of money. 327 00:29:38,875 --> 00:29:40,485 This money is for the village. 328 00:29:42,800 --> 00:29:44,840 Sit down, we can't see. 329 00:29:47,290 --> 00:29:50,370 Rebuild the school! 330 00:29:50,610 --> 00:29:53,080 Build a club! 331 00:29:54,776 --> 00:29:56,037 Buy a TV. 332 00:29:56,120 --> 00:29:58,397 Whatever! 333 00:30:16,212 --> 00:30:17,602 Give me some. 334 00:30:22,880 --> 00:30:27,637 Next, the importance of medical check-up before marriage. 335 00:30:50,460 --> 00:30:52,460 You whore. 336 00:30:53,581 --> 00:30:54,652 Whore. 337 00:30:59,840 --> 00:31:01,080 Whore! 338 00:31:01,164 --> 00:31:02,404 Stop it! Don't yell. 339 00:31:02,651 --> 00:31:05,015 I'm not afraid, you can go and check. 340 00:31:05,080 --> 00:31:06,487 Don't let the neighbors hear. 341 00:31:06,571 --> 00:31:08,722 What am I should be afraid of, I have been tricked. 342 00:31:09,248 --> 00:31:11,109 - They lied to me. - Stop yelling. 343 00:31:11,310 --> 00:31:14,906 Go see for yourself... There's nothing on the bed. 344 00:31:15,210 --> 00:31:17,920 I'm not afraid, I'm not done with this. 345 00:31:44,731 --> 00:31:46,159 Hurry up. 346 00:31:47,050 --> 00:31:50,200 Why are you sitting up there? 347 00:31:50,290 --> 00:31:52,860 Get up. 348 00:31:55,708 --> 00:31:56,804 Xing, get down. 349 00:31:56,888 --> 00:31:59,388 We've come to check some facts. 350 00:32:00,290 --> 00:32:01,650 Xing, come down. 351 00:32:01,760 --> 00:32:04,250 Come on, say something. 352 00:32:06,990 --> 00:32:10,680 There's nothing on it... 353 00:32:11,231 --> 00:32:12,934 No, not that. 354 00:32:13,048 --> 00:32:15,831 Tell this man who molested you. 355 00:32:18,750 --> 00:32:22,370 Xing, tell me the truth. 356 00:32:22,840 --> 00:32:27,266 Mingguang dated you, and did that thing with you? 357 00:32:32,030 --> 00:32:35,506 My darling, what'll I do with you? 358 00:32:35,590 --> 00:32:39,330 If not, then who was it? 359 00:32:41,412 --> 00:32:46,080 Xing, think it over. Don't hold anything back. 360 00:32:49,635 --> 00:32:51,635 Xing. 361 00:32:52,269 --> 00:32:53,504 Mother... 362 00:32:55,070 --> 00:32:56,981 Don't cry. Stop. 363 00:32:57,140 --> 00:32:58,840 I'd like to talk to her alone. 364 00:32:59,040 --> 00:33:00,740 Could you all leave us? 365 00:33:01,054 --> 00:33:02,102 Xing. 366 00:33:02,186 --> 00:33:04,004 - Would you leave too? - Tears won't change anything. 367 00:33:04,088 --> 00:33:07,002 Get lost, There's nothing to see. 368 00:33:07,086 --> 00:33:09,653 And you two, Give ours some room. 369 00:33:10,616 --> 00:33:13,267 Xing, say something. 370 00:33:13,402 --> 00:33:16,362 Her mother, Would you leave too? 371 00:33:16,446 --> 00:33:17,925 Fine. 372 00:33:22,520 --> 00:33:26,496 Xing must have been out of her mind. 373 00:33:26,868 --> 00:33:28,888 Now she denied it! 374 00:33:29,260 --> 00:33:32,317 She must have not been telling the truth. 375 00:33:32,530 --> 00:33:36,660 Maybe she wanted to protect her real lover and said it was Mingguang. 376 00:33:36,820 --> 00:33:38,357 Definitely. 377 00:33:38,910 --> 00:33:40,650 She'd been with some men anyway. 378 00:33:40,770 --> 00:33:42,549 So she lost her virginity. 379 00:33:42,723 --> 00:33:44,669 Man are all pigs. 380 00:33:44,762 --> 00:33:46,910 - bunch of plutomaniac... - Then who could it be? 381 00:33:47,080 --> 00:33:50,848 I don't believe that maniac. 382 00:33:58,130 --> 00:34:01,570 Afternoon, the 17th. 383 00:34:02,750 --> 00:34:05,900 The original motive for the killing is repudiated. 384 00:34:06,410 --> 00:34:10,434 This means Li Mingguang died for no reason. 385 00:34:11,460 --> 00:34:13,880 Yet Li Hongxing's mental condition 386 00:34:14,280 --> 00:34:16,680 makes her testimony invalid. 387 00:34:17,127 --> 00:34:20,570 The facts are no way proved. 388 00:34:21,993 --> 00:34:26,765 Li Mingguang's Grandmother used to be a heroine. 389 00:34:27,099 --> 00:34:29,739 She seems to know nothing about her grandson. 390 00:34:30,030 --> 00:34:34,880 But she keeps describing the way he left home. 391 00:34:35,952 --> 00:34:37,429 Come in. 392 00:34:42,620 --> 00:34:45,920 He came from the town for a little visit. 393 00:34:46,828 --> 00:34:48,682 How you're getting on. 394 00:34:49,647 --> 00:34:51,747 Since the kid was taken away by his Mom, 395 00:34:51,900 --> 00:34:54,255 have you been doing well? 396 00:34:54,945 --> 00:34:57,864 If anything's the matter, let me know. 397 00:35:02,086 --> 00:35:03,596 I'll get you some water. 398 00:35:03,922 --> 00:35:05,810 Thank you but no need. 399 00:35:10,301 --> 00:35:14,341 He told me he dreamed of water that night. 400 00:35:15,051 --> 00:35:17,811 The flood washed him away. 401 00:35:18,800 --> 00:35:24,700 If I could have explained the dream, it wouldn't have happened. 402 00:35:26,460 --> 00:35:32,397 I got up early and stood here when he left. 403 00:35:33,360 --> 00:35:38,170 One foot was already out the door. 404 00:35:38,450 --> 00:35:40,514 He turned back and looked at me. 405 00:35:41,400 --> 00:35:44,904 He looked as if he knew. 406 00:36:05,240 --> 00:36:11,021 During the investigation, someone interrupted. 407 00:36:19,620 --> 00:36:20,935 What's your name? 408 00:36:22,200 --> 00:36:24,810 Zhang Sheng, they call me Old Sheng. 409 00:36:25,730 --> 00:36:26,860 What do you do? 410 00:36:27,140 --> 00:36:30,304 I'm registered as a butcher. 411 00:36:34,060 --> 00:36:36,460 You're a relative of Pingwa? 412 00:36:38,074 --> 00:36:39,104 No. 413 00:36:39,290 --> 00:36:40,760 Then why did you come? 414 00:36:41,170 --> 00:36:42,820 We manage this business together. 415 00:36:43,220 --> 00:36:44,591 I can't do it myself... 416 00:36:45,750 --> 00:36:48,882 If they're put in jail, I'll go broke. 417 00:36:49,960 --> 00:36:51,740 Don't you know about a life for a life? 418 00:36:53,040 --> 00:36:54,194 Yes, I understand. 419 00:36:55,000 --> 00:36:57,530 But what if they were drunk? 420 00:36:57,730 --> 00:36:59,706 I can prove they were. 421 00:37:00,660 --> 00:37:03,690 I remember it was still dark. 422 00:37:04,060 --> 00:37:05,420 When they came to my place... 423 00:37:05,822 --> 00:37:07,469 I was still sleeping. 424 00:37:13,610 --> 00:37:16,580 Today isn't a time to butcher hogs. 425 00:37:16,900 --> 00:37:19,520 Your wedding must have turned your head! 426 00:37:20,040 --> 00:37:22,368 Let me sharpen this knife. 427 00:37:23,280 --> 00:37:25,129 Drop the knifes. 428 00:37:25,212 --> 00:37:28,300 Go back to your wife, sharpen your manhood. 429 00:37:29,450 --> 00:37:32,440 She'll be scared even before I put it out. 430 00:37:41,150 --> 00:37:43,106 I'm going to kill Li Mingguang. 431 00:37:51,810 --> 00:37:54,460 They're two nice guys 432 00:37:55,370 --> 00:37:56,797 They... 433 00:37:58,110 --> 00:38:01,264 I never expected they'd kill. 434 00:38:03,580 --> 00:38:05,740 Pingwa and his brother 435 00:38:05,810 --> 00:38:07,590 are very good farmers. 436 00:38:08,160 --> 00:38:10,400 But they can't find women to marry. 437 00:38:10,720 --> 00:38:13,740 He's over 30, must have been anxious. 438 00:38:14,385 --> 00:38:16,274 It'll be rusty when he gets too old. 439 00:38:17,040 --> 00:38:21,240 His brother is 25, their Mom is worried. 440 00:38:21,992 --> 00:38:24,432 Having been a widow for half her life... 441 00:38:24,640 --> 00:38:27,170 She wants to have a grandson. 442 00:38:28,770 --> 00:38:31,560 But those girls in the village are all picky. 443 00:38:32,140 --> 00:38:33,813 They always chasing outsiders. 444 00:38:34,850 --> 00:38:37,380 Here comes this good chance. 445 00:38:37,800 --> 00:38:40,780 Qiangguo was fascinated by his sister. 446 00:38:41,610 --> 00:38:45,029 He gets his bride money back 447 00:38:45,800 --> 00:38:47,730 before he'd managed to do anything. 448 00:38:48,040 --> 00:38:51,077 How can a man take such humiliation? 449 00:38:51,442 --> 00:38:53,710 I'll do the same thing, if I'm in his shoes. 450 00:38:56,641 --> 00:39:00,581 I mean.. Why should it happen to him? 451 00:39:02,380 --> 00:39:04,820 I couldn't till the fields. 452 00:39:04,950 --> 00:39:07,156 My wife went with someone else. 453 00:39:09,100 --> 00:39:12,070 I depend on them butchering hogs for me. 454 00:39:12,610 --> 00:39:15,815 We share the money. 455 00:39:25,880 --> 00:39:27,530 Take these back with you. 456 00:39:32,310 --> 00:39:34,064 Any hope for them now? 457 00:39:35,310 --> 00:39:37,980 The law will decide. 458 00:39:38,680 --> 00:39:41,680 No use for you to say anything. 459 00:39:42,010 --> 00:39:44,910 Why? He's just a teacher. 460 00:39:45,510 --> 00:39:47,242 A life for a life? 461 00:39:51,050 --> 00:39:53,720 In the morning, the 19th, I saw Zhang Zhiguo. 462 00:39:54,540 --> 00:39:57,480 Zhang Qiangguo's cousin, 30, married. 463 00:39:57,760 --> 00:40:00,140 Had little education. 464 00:40:00,370 --> 00:40:03,300 He arranged the deal between Qiangguo and Pingwa. 465 00:40:04,530 --> 00:40:09,360 Pingwa's got no parents. Life would be hard for a woman who marries him. 466 00:40:09,810 --> 00:40:13,330 No one wants to marry their daughter to him. 467 00:40:14,750 --> 00:40:17,230 At first Qiangguo didn't agree. 468 00:40:17,520 --> 00:40:19,710 But he was fascinated by Xing. 469 00:40:19,960 --> 00:40:24,605 He has this disabled sister. 470 00:40:24,860 --> 00:40:26,910 None of the family wants her. 471 00:40:27,687 --> 00:40:28,930 So that clinched the deal. 472 00:40:31,320 --> 00:40:35,750 I didn't want to do anything bad to Pingwa. And Mom was happy. 473 00:40:57,960 --> 00:41:00,234 Hey, come and eat. 474 00:41:02,640 --> 00:41:04,970 Take a break. Lunch time. 475 00:41:12,636 --> 00:41:14,296 How much have you had? 476 00:41:15,720 --> 00:41:16,802 Look! 477 00:41:34,650 --> 00:41:35,941 That one in the middle 478 00:41:36,074 --> 00:41:39,590 I pitched her butt when we're little. 479 00:41:39,674 --> 00:41:41,516 - Only when you're kids. - Do you dare to now? 480 00:41:41,600 --> 00:41:43,819 Why not? I'll show you. 481 00:41:43,903 --> 00:41:45,258 We'll wait and see. 482 00:41:48,936 --> 00:41:50,936 Go on, hurry up. 483 00:41:51,311 --> 00:41:54,037 - Lost your gut? - Move on. 484 00:41:55,573 --> 00:41:58,842 Hurry up... 485 00:42:01,797 --> 00:42:04,156 - I need to pee first. - You can't run away. 486 00:42:04,240 --> 00:42:05,960 I have to go and pee. 487 00:42:07,310 --> 00:42:08,890 Here they are. 488 00:42:21,676 --> 00:42:23,097 They're gone? 489 00:42:24,263 --> 00:42:27,075 Why did you let them go? Idiots. 490 00:42:27,880 --> 00:42:30,486 What's wrong with us, Isn't that your fault? 491 00:42:30,570 --> 00:42:32,100 Take his pants off. 492 00:42:32,571 --> 00:42:34,571 No, no... 493 00:42:34,960 --> 00:42:37,580 Please don't. I've got the runs. 494 00:42:40,304 --> 00:42:43,213 Leave me alone, no... 495 00:42:44,698 --> 00:42:46,698 We need a plate. 496 00:42:48,510 --> 00:42:49,640 Where is my brother? 497 00:42:50,780 --> 00:42:53,314 They told me he was here. 498 00:43:21,960 --> 00:43:26,520 Come back. Your brother is here. 499 00:43:30,240 --> 00:43:33,080 - Come back - He's waiting for you. 500 00:43:42,198 --> 00:43:44,218 - Are you busy? - Come in. 501 00:43:46,240 --> 00:43:47,670 I need a favor. 502 00:43:47,890 --> 00:43:49,490 Who do you fancy? 503 00:43:50,000 --> 00:43:51,650 Hongxing in your village 504 00:44:21,240 --> 00:44:22,620 I was exhausted. 505 00:44:23,430 --> 00:44:26,437 - I've never been so worn out. - You lucky man. 506 00:44:29,120 --> 00:44:33,154 I didn't know anything before that. It's different than farmer girls. 507 00:44:35,270 --> 00:44:37,448 Why don't you find a city girl? 508 00:44:37,725 --> 00:44:39,728 A city woman? 509 00:44:39,970 --> 00:44:41,810 Don't fool me. 510 00:44:43,005 --> 00:44:45,877 A wife has to be a country girl, a simply one. 511 00:44:47,711 --> 00:44:48,752 Am I right? 512 00:44:50,303 --> 00:44:51,473 You have seen more than us. 513 00:44:52,193 --> 00:44:53,533 Whatever you say. 514 00:44:54,340 --> 00:44:57,850 I had decided long before, to arrange a decent ceremony. 515 00:45:01,780 --> 00:45:05,501 I'll have all the people here admire me... 516 00:45:08,019 --> 00:45:10,019 when talking about my ceremony. 517 00:45:13,170 --> 00:45:17,314 I only had this one idea on my mind. 518 00:45:19,280 --> 00:45:24,070 What's so good about city people. Beneath their decent outfits... 519 00:45:24,580 --> 00:45:26,060 they're mean. 520 00:45:26,860 --> 00:45:28,901 They cheat us country people. 521 00:45:29,740 --> 00:45:31,378 Try to pay us as little as possible. 522 00:45:32,510 --> 00:45:34,330 It's no big deal for me. 523 00:45:35,960 --> 00:45:39,420 Bro Pingwa, let's drink. 524 00:45:48,362 --> 00:45:53,671 Fill it up, fill it up. 525 00:45:54,350 --> 00:45:56,206 You're 36 this year, right? 526 00:45:58,512 --> 00:45:59,880 That's tough... 527 00:46:03,110 --> 00:46:06,903 You couldn't make much farming. 528 00:46:08,180 --> 00:46:09,980 Life's getting tough. 529 00:46:10,430 --> 00:46:12,870 We couldn't get cheap fertilizer. 530 00:46:15,060 --> 00:46:16,090 I know. 531 00:46:22,820 --> 00:46:27,398 You're a reliable man. 532 00:46:29,430 --> 00:46:30,989 I want to do something for you. 533 00:46:33,445 --> 00:46:37,545 You can marry my sister with my bride price. 534 00:46:37,950 --> 00:46:39,578 This way less will be spent. 535 00:46:42,290 --> 00:46:43,493 Good for both of us. 536 00:46:45,084 --> 00:46:46,383 Thoughts? 537 00:46:50,431 --> 00:46:53,885 What? Don't you believe me? 538 00:46:55,907 --> 00:46:57,140 You're serious? 539 00:46:57,680 --> 00:47:00,440 Bro Pingwa, stop drinking. 540 00:47:02,749 --> 00:47:06,018 Xiuqin looks a little awkward. 541 00:47:06,520 --> 00:47:10,565 But she's a virgin. 542 00:47:13,519 --> 00:47:16,689 Pingwa, all right. Good for you. 543 00:47:22,862 --> 00:47:24,703 Oh, a virgin. 544 00:47:37,180 --> 00:47:42,770 I know you're doing well. 545 00:47:43,840 --> 00:47:47,120 I never dreamed of a match with your family. 546 00:47:48,550 --> 00:47:52,736 I can do nothing except plow. 547 00:47:53,930 --> 00:47:57,384 I'm no use. 548 00:47:59,670 --> 00:48:05,306 I'm useless. 549 00:48:20,768 --> 00:48:21,909 Useless... 550 00:48:22,085 --> 00:48:23,549 Cheer up, Pingwa 551 00:48:46,418 --> 00:48:49,475 Pingwa... 552 00:48:49,582 --> 00:48:51,087 What's the matter with you? 553 00:48:56,811 --> 00:48:59,281 Brother, Why are you crying? 554 00:49:01,310 --> 00:49:04,363 Stop drinking. 555 00:49:06,912 --> 00:49:08,772 You can't drink anymore. 556 00:49:08,922 --> 00:49:12,642 Let him drink if it makes him feel better. 557 00:49:14,380 --> 00:49:17,173 Gouwa, go get another bottle. 558 00:49:19,160 --> 00:49:20,330 We're different... 559 00:49:22,070 --> 00:49:23,618 What am I? 560 00:49:27,400 --> 00:49:30,370 Bro, how old are you? 561 00:49:30,840 --> 00:49:31,992 24 562 00:49:35,470 --> 00:49:38,743 I'm 36. 563 00:49:39,860 --> 00:49:46,170 But I have to call you a brother(in law). 564 00:49:47,077 --> 00:49:50,184 Pingwa, What are you talking about? 565 00:49:51,960 --> 00:49:53,381 I'm not drunk yet. 566 00:49:55,266 --> 00:49:56,298 I understand it now. 567 00:49:57,747 --> 00:49:59,196 You do it for my good? 568 00:50:01,000 --> 00:50:05,277 Your betrothal money goes back to you. 569 00:50:07,139 --> 00:50:08,647 So you'll spend no money at all. 570 00:50:09,180 --> 00:50:12,197 Bro, here you are. 571 00:50:16,125 --> 00:50:21,135 Go and get food for Xing. 572 00:50:22,100 --> 00:50:23,343 She hasn't eat yet. 573 00:50:26,656 --> 00:50:27,797 Brother... 574 00:50:31,600 --> 00:50:33,609 Xing, have some. 575 00:50:37,319 --> 00:50:38,333 Eat something. 576 00:50:40,000 --> 00:50:43,173 My sis, no one ever cared for her. 577 00:50:44,900 --> 00:50:46,130 You must be kind to her. 578 00:50:56,803 --> 00:50:58,856 Nighttime, the 24th. 579 00:50:59,110 --> 00:51:01,270 The day before the killing. 580 00:51:01,840 --> 00:51:04,170 Li Pingwa got married. 581 00:51:04,640 --> 00:51:08,663 The killing was about 8 or 9 hours later. 582 00:51:13,820 --> 00:51:16,890 Shameless. Look at the way you eat. 583 00:51:17,400 --> 00:51:18,810 Turn off the light. 584 00:51:36,060 --> 00:51:39,800 Why are you still there, Why don't you go to bed? 585 00:51:41,260 --> 00:51:43,042 Don't keep my sis-in-law waiting. 586 00:51:44,520 --> 00:51:46,140 If you don't go, I will. 587 00:51:46,245 --> 00:51:48,296 It's not your turn yet. 588 00:51:48,600 --> 00:51:49,720 Where will I sleep then? 589 00:51:50,020 --> 00:51:52,658 Sleep in the firewood shed for the night. 590 00:51:52,800 --> 00:51:54,100 I'll go first. 591 00:52:39,040 --> 00:52:41,655 It's getting late. Go to sleep. 592 00:52:44,180 --> 00:52:46,760 You can't stay here all night! 593 00:52:47,800 --> 00:52:49,460 What about a good look? 594 00:52:49,780 --> 00:52:54,245 Mom just wants you to give me a grandson. 595 00:52:54,750 --> 00:52:57,256 Your sister did it for you. 596 00:52:57,450 --> 00:52:58,740 I did it for her. 597 00:52:59,000 --> 00:53:00,942 No good doing things for others. 598 00:53:01,562 --> 00:53:04,072 Pingwa, I beg you. 599 00:53:13,350 --> 00:53:16,530 Mom, you go first. 600 00:54:33,554 --> 00:54:34,594 Time to sleep. 601 00:57:16,260 --> 00:57:17,660 Xing. 602 00:57:19,000 --> 00:57:21,069 What happened? 603 00:57:21,821 --> 00:57:23,821 Let' go. 604 00:57:24,075 --> 00:57:26,075 What happened. 605 00:57:26,660 --> 00:57:28,909 What is this all about? 606 00:57:29,340 --> 00:57:32,082 Take all our things. 607 00:57:33,620 --> 00:57:36,220 Tell me what it is. 608 00:57:36,400 --> 00:57:37,849 Wait, be careful. 609 00:57:37,989 --> 00:57:40,432 Take this away, and this. 610 00:57:40,557 --> 00:57:42,530 - Move away. - You can't just walk in.. 611 00:57:45,910 --> 00:57:47,370 What's this all about? 612 00:57:47,645 --> 00:57:49,265 Take this sewing machine. 613 00:57:49,349 --> 00:57:53,647 What's happening? 614 00:57:53,768 --> 00:57:55,170 What's this all about? 615 00:57:55,514 --> 00:57:59,074 Brother, mother, What's happening? 616 00:58:05,789 --> 00:58:09,626 Sis, I'm Qiangguo. Don't you recognise me? 617 00:58:10,509 --> 00:58:12,509 No, you can't take it away. 618 00:58:12,595 --> 00:58:15,577 I paid for all these things. I'll give it back to you later. 619 00:58:16,120 --> 00:58:18,450 - No. - Sis, I'm your brother. 620 00:58:27,223 --> 00:58:29,220 God, what are you doing to us? 621 00:58:30,158 --> 00:58:32,233 What the hell do you want? 622 00:58:34,641 --> 00:58:36,641 What are you up yo? 623 00:58:39,069 --> 00:58:43,109 Xiuqin, what's the matter with you? 624 00:58:44,715 --> 00:58:45,723 Xiuqin 625 00:58:46,481 --> 00:58:48,266 - Sis. - What now? 626 00:58:48,958 --> 00:58:50,576 Quick, get a plank over. 627 00:58:57,949 --> 00:58:58,991 Quick. 628 00:59:00,255 --> 00:59:03,150 - Move her over. - Get her warm. 629 00:59:03,237 --> 00:59:04,420 Get going. 630 00:59:13,161 --> 00:59:15,641 Where are you taking her? 631 00:59:22,320 --> 00:59:24,607 You can't take her away. 632 00:59:25,080 --> 00:59:26,426 You'd rather see her die here? 633 00:59:27,500 --> 00:59:29,368 Will she come back when she's well? 634 00:59:29,682 --> 00:59:30,879 What can I do? 635 00:59:31,200 --> 00:59:32,495 Bring me money to get her. 636 00:59:48,820 --> 00:59:50,600 Noon, the 21st. 637 00:59:51,230 --> 00:59:54,640 Mother invited the Investigator for dinner 638 01:00:08,045 --> 01:00:09,095 I can't get him here. 639 01:00:09,740 --> 01:00:11,800 Not even for a meal? 640 01:00:14,386 --> 01:00:15,760 It's an order. 641 01:00:16,160 --> 01:00:18,390 He can't when he's working. 642 01:00:19,680 --> 01:00:21,426 What sort of order is that? 643 01:00:24,300 --> 01:00:28,226 Perhaps I should go back. 644 01:00:30,030 --> 01:00:34,010 Yuper... Go ahead 645 01:00:35,630 --> 01:00:42,879 I have things to do at home 646 01:00:44,020 --> 01:00:48,186 - I'll leave too. - There's no reason to stay. 647 01:00:49,586 --> 01:00:51,320 So maybe I should go too. 648 01:00:54,677 --> 01:00:58,429 All gone, what will I do? 649 01:01:00,760 --> 01:01:05,442 Aunt, I think I'll go too. 650 01:01:16,340 --> 01:01:18,557 Leave them for another day. 651 01:01:19,080 --> 01:01:21,722 Bro, what can I do? 652 01:02:39,540 --> 01:02:43,360 Give this back to Mingguang. 653 01:02:46,060 --> 01:02:50,320 I'll give it to him when he comes back. 654 01:02:50,645 --> 01:02:52,207 Have a sit. 655 01:03:15,471 --> 01:03:19,394 Xing, it's all right. Come in. 656 01:03:20,690 --> 01:03:23,344 Go on. Here. 657 01:03:23,880 --> 01:03:24,912 Sit down. 658 01:03:26,960 --> 01:03:29,309 I'll get you the magazines. 659 01:03:31,180 --> 01:03:32,877 The latest Popular Cinema. 660 01:03:35,830 --> 01:03:40,160 Look, so many of them. 661 01:03:42,880 --> 01:03:44,394 Have a feast. 662 01:03:53,997 --> 01:03:55,745 Don't touch this. It's my... 663 01:03:55,832 --> 01:03:58,269 What's so precious about it? 664 01:04:01,060 --> 01:04:04,055 "I am the rising sun." 665 01:04:05,770 --> 01:04:08,331 "The rays are my life" 666 01:04:08,428 --> 01:04:09,797 I wrote them for fun. 667 01:04:09,881 --> 01:04:12,023 The man can write a poet! 668 01:04:13,180 --> 01:04:15,673 "I am a stretch of pale green." 669 01:04:16,397 --> 01:04:20,613 Why green? Red is pretty and bright. 670 01:04:20,686 --> 01:04:22,079 Look at this line. 671 01:04:22,162 --> 01:04:23,445 "Here, Sing by the Pond." 672 01:04:27,880 --> 01:04:29,980 Sing by the Pond. What's to be sang of? 673 01:04:30,369 --> 01:04:32,186 Why this stagnant pond? 674 01:04:35,554 --> 01:04:38,488 And this pale green. Are you leaves? 675 01:04:38,780 --> 01:04:40,802 I think you're corn. 676 01:04:41,520 --> 01:04:43,460 "By the Corn." 677 01:04:48,686 --> 01:04:50,956 What's so funny about the title? 678 01:04:51,040 --> 01:04:54,100 Look at him, so silly! Why not sing for it. 679 01:04:57,963 --> 01:04:59,303 Go on reading. 680 01:04:59,580 --> 01:05:05,133 "In the sunset clouds come two beautiful lasses." 681 01:05:20,350 --> 01:05:23,359 Child, you should come more often. 682 01:05:24,345 --> 01:05:27,885 I hate being alone in this house. 683 01:05:28,383 --> 01:05:29,941 Quiet boring alone. 684 01:06:17,270 --> 01:06:18,856 Sis Yongfang. 685 01:06:22,156 --> 01:06:25,176 Xing, why did you come here? 686 01:06:25,526 --> 01:06:27,709 Yonggui, send her back. 687 01:06:33,962 --> 01:06:36,402 Xing, go back. 688 01:07:28,395 --> 01:07:31,791 When I think about his family... 689 01:07:32,604 --> 01:07:34,725 I feel so unsure. 690 01:07:36,140 --> 01:07:38,117 Look at his two little brothers. 691 01:07:38,920 --> 01:07:40,727 The look in their eyes... 692 01:07:41,749 --> 01:07:43,722 I can't help feeling sorry for them. 693 01:07:47,370 --> 01:07:50,447 People born in the Year of the Sheep never stop worrying about others. 694 01:07:51,410 --> 01:07:53,026 And, I love him. 695 01:07:58,460 --> 01:08:00,848 What sort of man do you want? 696 01:08:02,740 --> 01:08:07,717 The projectionist, the man at the reservoir? 697 01:08:09,089 --> 01:08:11,754 Or Jia from the other village? 698 01:08:14,098 --> 01:08:16,348 Oh, I see. 699 01:08:16,733 --> 01:08:21,144 I know you're thinking of him. 700 01:08:23,399 --> 01:08:26,248 It's the actor Tang. 701 01:08:50,772 --> 01:08:58,669 In March, I'm dressed up to be married 702 01:08:58,880 --> 01:09:01,620 Bro will get a sis-in-law 703 01:09:01,836 --> 01:09:04,876 The moon is rising over the mountains 704 01:09:06,003 --> 01:09:09,863 I miss my brother 705 01:09:10,303 --> 01:09:18,223 When I wake up, my brother's gone 706 01:10:23,940 --> 01:10:25,186 Mother. 707 01:10:30,075 --> 01:10:31,709 Pingwa... 708 01:10:32,238 --> 01:10:33,522 Mother. 709 01:10:33,605 --> 01:10:35,144 Move. 710 01:10:37,580 --> 01:10:39,909 He kept the money under the mattress. 711 01:10:39,992 --> 01:10:41,992 - Borrow some if that's not enough. - Get move. 712 01:10:47,112 --> 01:10:49,322 They're taking the kids away? 713 01:10:50,132 --> 01:10:52,822 Where are they going? 714 01:10:54,460 --> 01:10:57,100 They're all mother's children. 715 01:10:58,034 --> 01:11:00,210 Where are they taking them? 716 01:11:18,687 --> 01:11:20,530 27th January. 717 01:11:21,003 --> 01:11:25,642 Li Pingwa and Li Gouwa were arrested 718 01:11:26,563 --> 01:11:30,563 14th March, the County Court convened. 719 01:11:30,944 --> 01:11:32,814 Because of the gravity of their crime 720 01:11:33,130 --> 01:11:36,802 Li Pingwa was sentenced to death no reprieve. 721 01:11:37,118 --> 01:11:41,335 Li Gouwa to the death penalty, two year stay of execution. 722 01:11:42,533 --> 01:11:45,549 The two appealed against the conviction. 723 01:11:46,236 --> 01:11:51,034 The court reheard all the material concerned. 724 01:11:53,198 --> 01:11:56,208 Tell me who the bastard is! 725 01:11:56,570 --> 01:11:57,637 Get up. 726 01:11:58,706 --> 01:12:00,328 - Speak. - No. 727 01:12:01,313 --> 01:12:02,648 I'll beat you to death otherwise. 728 01:12:02,732 --> 01:12:04,472 - Gouwa, Stop. - Stay out of this. 729 01:12:04,556 --> 01:12:07,530 Tell me, is it Baosheng? 730 01:12:13,803 --> 01:12:17,882 Pingwa, stop it. 731 01:12:17,966 --> 01:12:21,850 Xing, tell him, don't drive him crazy. 732 01:12:21,934 --> 01:12:24,850 - Give me his name. Speak. - Tell him, He won't beat you. 733 01:12:27,264 --> 01:12:31,357 To hell with this life, It's all ruined. 734 01:12:31,612 --> 01:12:35,811 I can't live with it anymore... 735 01:12:45,374 --> 01:12:47,374 What's this all about. 736 01:12:50,568 --> 01:12:52,645 - Get over there. - Mother, stay out of this. 737 01:12:57,635 --> 01:13:04,730 Xing... 738 01:13:05,162 --> 01:13:07,902 Stop it. Beat me instead. 739 01:13:08,056 --> 01:13:09,551 Xing, tell him. 740 01:13:09,634 --> 01:13:11,061 Was it Li Mingguang? 741 01:13:11,784 --> 01:13:13,224 Tell him yes or no. 742 01:13:15,537 --> 01:13:18,427 Shame on you for having done this. 743 01:13:18,812 --> 01:13:22,058 You've ruined our family. 744 01:13:23,731 --> 01:13:26,211 Give it to me. 745 01:13:26,990 --> 01:13:29,580 What do you want? 746 01:13:43,869 --> 01:13:45,532 You gave me a shock. 747 01:13:47,301 --> 01:13:51,717 Pingwa, Why are you here, instead with your new wife. 748 01:13:53,120 --> 01:13:54,266 Is the food ready? 749 01:13:54,712 --> 01:13:58,288 Didn't you have enough at the wedding? 750 01:13:58,398 --> 01:14:00,818 Just bring it. after this, we're going to kill Li Mingguang. 751 01:14:01,042 --> 01:14:02,252 We'll kill that bastard. 752 01:14:05,305 --> 01:14:09,210 No rush. I'll give you some first. 753 01:14:11,221 --> 01:14:14,261 - Why do you want to kill Li? - Go ask him yourself. 754 01:14:15,991 --> 01:14:18,390 Here, take these first. 755 01:14:19,093 --> 01:14:21,192 I'll go fetch more. 756 01:14:36,824 --> 01:14:41,882 Hey, get up. 757 01:14:42,611 --> 01:14:45,331 Pingwa and his brother are going to kill a man. 758 01:14:45,949 --> 01:14:47,108 They're in the front room. 759 01:14:48,002 --> 01:14:50,425 They said they're going to kill Li Mingguang with a knife. 760 01:14:51,900 --> 01:14:53,400 You're talking nonsense. 761 01:14:53,941 --> 01:14:55,705 How can that be? 762 01:14:56,472 --> 01:14:59,206 If they were, why would they tell you? Don't be silly. 763 01:15:00,029 --> 01:15:01,906 I can't tell if they're serious. 764 01:15:02,474 --> 01:15:05,004 Get up and keep an eye on them. 765 01:15:05,328 --> 01:15:09,668 I'll go and tell Li Mingguang. He had better take precautions. 766 01:15:14,286 --> 01:15:17,136 Hey, how can you still sleep? 767 01:15:17,447 --> 01:15:20,114 Lazybones, get up quickly. 768 01:15:23,262 --> 01:15:24,656 What's the fuss? 769 01:15:27,925 --> 01:15:29,581 A bottle of Xifen wine. 770 01:15:30,703 --> 01:15:34,714 You didn't have it at your wedding. 771 01:15:35,738 --> 01:15:38,746 Take this fine wine as a gift. 772 01:15:39,560 --> 01:15:42,190 Help yourself. I need to buy some salt first. 773 01:15:42,750 --> 01:15:45,048 My husband will join you. 774 01:15:59,003 --> 01:16:02,936 QiaoLian.... 775 01:16:04,219 --> 01:16:05,677 Quick... 776 01:16:05,760 --> 01:16:10,106 Go see Mr. Li and tell him not to leave his house. 777 01:16:10,285 --> 01:16:11,289 What's up? 778 01:16:11,372 --> 01:16:13,780 Pingwa and his brother are going to kill him 779 01:16:15,480 --> 01:16:19,464 I have to go. I'm cooking. Go warn Mr. Li. 780 01:16:20,470 --> 01:16:22,586 You go and tell him. Quick! 781 01:16:27,690 --> 01:16:31,816 - Where's the water? - I left it by the well. 782 01:16:31,900 --> 01:16:35,560 Why are you still here? Go get the water. 783 01:16:37,330 --> 01:16:38,400 Go and get it. 784 01:16:44,944 --> 01:16:46,013 You, twats... 785 01:17:05,500 --> 01:17:07,580 - Manyi, come here. - What? 786 01:17:07,830 --> 01:17:10,940 Give this note to Mr. Li. Give it to Mr. Li. 787 01:17:11,740 --> 01:17:15,341 Go and get the water! Hurry up. 788 01:17:15,770 --> 01:17:17,080 Hurry up. 789 01:17:51,030 --> 01:17:53,053 This is Central People's Radio. 790 01:17:53,194 --> 01:17:56,546 Now, time for the news. 791 01:17:57,220 --> 01:17:59,076 Good morning everyone. 792 01:17:59,160 --> 01:18:02,076 Today is Friday, February 25. 793 01:18:02,160 --> 01:18:04,320 The 29th of the twelfth lunar month. 794 01:18:05,260 --> 01:18:07,270 Now the major news of the hour: 795 01:18:07,580 --> 01:18:10,460 Different nationalities are celebrating... 796 01:18:11,868 --> 01:18:13,658 Mr. Li. 797 01:18:16,389 --> 01:18:19,712 New oil field was found in Qaidam Basin. 798 01:18:20,533 --> 01:18:24,896 Afghanistan united under the pressure of Soviet Union. 799 01:18:25,576 --> 01:18:28,669 American are bitterly opposing the XXII Olympiad Olympiad 800 01:18:29,339 --> 01:18:33,106 Summer Olympic will not be deterred according to IOC. 801 01:18:47,520 --> 01:18:51,340 - What's wrong at Pingwa's last night? - Sounded like a crowd over there. 802 01:18:51,860 --> 01:18:53,149 Go ask those two. 803 01:18:53,880 --> 01:18:55,880 Drinking this early in the morning? 804 01:18:56,300 --> 01:18:59,030 What a treat you got yourself over there. 805 01:18:59,224 --> 01:19:01,674 You didn't give us anything to drink last night. 806 01:19:02,091 --> 01:19:04,091 - Fuck off. - What's the matter? 807 01:19:04,940 --> 01:19:07,510 They had a fight last night. 808 01:19:07,770 --> 01:19:10,780 Now the two of them are talking about to kill Li Mingguang. 809 01:19:11,052 --> 01:19:16,258 Don't they know a life for a life? They Don't want to live anymore? 810 01:19:17,800 --> 01:19:21,320 They were just talking about it. Reckless young chads. 811 01:19:21,860 --> 01:19:25,820 They're just bluffing, they won't actually kill him. 812 01:19:26,500 --> 01:19:30,458 They took his new bride away last night. 813 01:19:30,640 --> 01:19:33,056 - Took his wife away, really? - For sure. 814 01:19:33,140 --> 01:19:37,136 That's tough, I can't take it easily, if I'm in their shoes too. 815 01:19:38,195 --> 01:19:39,512 Morning. 816 01:19:42,105 --> 01:19:46,152 Can I exchange food with beans? 817 01:19:52,104 --> 01:19:56,144 Butchering hogs again? 818 01:19:56,512 --> 01:19:57,517 No time. 819 01:19:58,682 --> 01:19:59,996 We're about to butchering a man. 820 01:20:01,109 --> 01:20:07,360 I've never seen someone killed. 821 01:20:08,902 --> 01:20:11,332 Maybe I have to see this. 822 01:20:12,154 --> 01:20:16,204 They're seriously about it, They're going to kill Li. 823 01:20:18,579 --> 01:20:22,053 Why don't you ask for help? 824 01:20:23,121 --> 01:20:28,640 Why are you standing here watching? 825 01:20:28,724 --> 01:20:30,884 Go and find someone. 826 01:20:31,985 --> 01:20:35,178 Not now, you have to watch him. 827 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 Does the Village Chief know? 828 01:20:37,584 --> 01:20:38,764 I'm busy right now. 829 01:20:38,989 --> 01:20:40,809 I'll go and get him. 830 01:20:41,747 --> 01:20:43,847 I'll get the captain of militia. 831 01:20:45,125 --> 01:20:48,465 Are you talking in riddles? 832 01:20:49,000 --> 01:20:52,400 Maybe. 833 01:20:53,905 --> 01:20:57,956 Maybe I'll get Zhiguo. 834 01:20:58,040 --> 01:21:00,260 That sounds like a good idea. 835 01:21:00,344 --> 01:21:02,004 Maybe I can get Yang here. 836 01:21:02,102 --> 01:21:04,914 Get someone, whoever it is. 837 01:21:05,280 --> 01:21:07,250 Penxiao, get me some water. 838 01:21:16,890 --> 01:21:18,240 Take their knife. 839 01:21:33,893 --> 01:21:36,053 You take it yourself. 840 01:21:36,355 --> 01:21:38,625 You could have taken it a while ago. 841 01:21:39,000 --> 01:21:44,325 Don't you see? They wanted someone to take it away. 842 01:21:44,533 --> 01:21:48,753 so they can't kill anybody, and won't look like a stupid chad. 843 01:21:50,060 --> 01:21:52,600 - It's better if you.... - I can't do anything out there. 844 01:21:52,943 --> 01:21:54,586 Let's wait for the Village Chief. 845 01:21:55,080 --> 01:21:58,840 Yes, let's wait for the Village Chief. 846 01:21:59,160 --> 01:22:01,661 Manyi, come here. 847 01:22:03,446 --> 01:22:06,506 - Where is your sister? - At home. 848 01:22:08,120 --> 01:22:11,220 - Did she go and see Mr. Li? - She did. 849 01:22:12,340 --> 01:22:13,842 What's him doing right now? 850 01:22:15,860 --> 01:22:18,380 Listening to the radio. Brushing his teeth. 851 01:22:21,530 --> 01:22:26,210 All right now. Everything will be OK. He already knows what's going on. 852 01:22:40,873 --> 01:22:42,573 This is ridiculous. 853 01:22:43,080 --> 01:22:46,780 Why didn't you take their knife away? 854 01:22:47,340 --> 01:22:48,656 We don't dare... 855 01:22:49,570 --> 01:22:52,780 What if they... Here they are. 856 01:22:56,411 --> 01:22:57,744 Where are you going? 857 01:22:58,357 --> 01:23:00,357 The knife, knife... 858 01:23:01,965 --> 01:23:06,738 Damn it. Too much wine? Go home! 859 01:23:08,982 --> 01:23:12,904 Go home, huh? Didn't you hear me? 860 01:23:13,491 --> 01:23:15,431 Could you justify it for us? 861 01:23:15,616 --> 01:23:17,306 - It's because... - The hell with you. 862 01:23:18,485 --> 01:23:19,597 Go home. 863 01:23:20,205 --> 01:23:21,744 I don't want to see you again. 864 01:23:37,879 --> 01:23:39,019 This is not it! 865 01:23:40,096 --> 01:23:41,770 Aunt, look. Here he is. 866 01:23:45,616 --> 01:23:47,690 Did you see them? 867 01:23:50,200 --> 01:23:54,606 - I took away their knives. - Where are they now? Locked up? 868 01:23:55,583 --> 01:23:56,608 Gone home. 869 01:23:56,830 --> 01:23:58,360 What, you let them go? 870 01:23:58,820 --> 01:24:00,900 They'll come out anyway. 871 01:24:01,087 --> 01:24:02,130 They wouldn't dare. 872 01:24:05,459 --> 01:24:06,504 Does Mingguang know? 873 01:24:07,574 --> 01:24:10,874 - I sent him a message. - Fine. 874 01:24:11,613 --> 01:24:14,233 What if they go to his home? 875 01:24:17,199 --> 01:24:18,999 Zhiguo, go and see. 876 01:24:31,309 --> 01:24:34,779 You don't think we'd dare, that we're pussy. 877 01:24:35,528 --> 01:24:38,658 Take our knives, and it's done? 878 01:24:39,121 --> 01:24:41,961 What a disgrace for us! 879 01:24:42,458 --> 01:24:45,597 Who knows that we had the balls to really do it. 880 01:24:46,969 --> 01:24:48,379 We will. 881 01:24:49,463 --> 01:24:54,370 What the hell do you want to do? 882 01:24:54,479 --> 01:24:57,093 Everybody knew what happened. What's more do you want? 883 01:24:57,285 --> 01:24:59,635 No way. We have to kill him. 884 01:24:59,839 --> 01:25:02,618 Otherwise, they'll never respect me again. 885 01:25:03,428 --> 01:25:06,878 Thought we're bluffing? Let's show them what a man we are. 886 01:25:06,962 --> 01:25:07,970 Drop it. 887 01:25:08,565 --> 01:25:10,575 Brother, are you going with me? 888 01:25:11,461 --> 01:25:14,240 No? I'll go by myself. 889 01:25:17,821 --> 01:25:20,221 Gouwa, stop! 890 01:25:23,180 --> 01:25:27,000 Pingwa, listen to Mom, stay at home. 891 01:25:28,744 --> 01:25:30,740 You can't follow him. 892 01:25:31,048 --> 01:25:33,221 - Pingwa. - Get lost. 893 01:25:38,982 --> 01:25:42,062 Mingguang, is Mingguang in? 894 01:25:45,232 --> 01:25:46,341 Mingguang. 895 01:25:48,040 --> 01:25:50,430 - Granny, where's Mingguang? - Gone. 896 01:25:50,657 --> 01:25:54,867 If he comes back, tell him not to go out again, ever. 897 01:25:55,750 --> 01:25:57,470 He won't come back. He's gone. 898 01:25:57,725 --> 01:26:00,460 You better lock him safely indoor, when he's back, same as you. 899 01:26:00,544 --> 01:26:03,247 I can't see anything if the door is closed. 900 01:26:06,980 --> 01:26:09,480 Pingwa and his brother wanted to kill Li. 901 01:26:09,660 --> 01:26:11,840 The Village Chief's solved the conflict. 902 01:26:11,952 --> 01:26:14,832 I saw them come by, still carrying a knife. 903 01:26:15,209 --> 01:26:17,229 The knife was taken away. 904 01:26:18,274 --> 01:26:20,534 I'll get you a pack of cigarettes. 905 01:26:23,171 --> 01:26:25,378 Mingguang... He's here. 906 01:26:25,642 --> 01:26:26,663 Uncle... 907 01:26:29,729 --> 01:26:31,826 - Why are you here? - Huh? What's wrong? 908 01:26:32,362 --> 01:26:34,820 Mingguang, want a pack of cigarettes. 909 01:26:35,019 --> 01:26:37,229 No, I have classes. 910 01:26:37,785 --> 01:26:38,788 Anything else? 911 01:26:38,995 --> 01:26:40,925 No, Nothing. 912 01:26:41,009 --> 01:26:43,069 Then, I'll get going. 913 01:26:46,527 --> 01:26:50,877 - Someone must have told him. - I don't think he knows. 914 01:26:51,751 --> 01:26:54,691 Whatever. Better not scare him. 915 01:27:03,294 --> 01:27:06,664 My God, murder... 916 01:27:08,384 --> 01:27:14,414 How dare you two children truly means it? 917 01:27:14,498 --> 01:27:15,722 Stop. 918 01:27:18,689 --> 01:27:22,754 - Uncle, did you see Mingguang? - He went by just now. 919 01:27:22,838 --> 01:27:24,358 Why didn't you stop him? 920 01:27:24,681 --> 01:27:27,397 Wasn't the knife taken away? 921 01:27:27,481 --> 01:27:32,061 They've been seen with knives again. 922 01:27:32,320 --> 01:27:33,744 They took knives again? 923 01:27:33,828 --> 01:27:36,388 Didn't I tell you to go home? 924 01:27:37,320 --> 01:27:40,440 Go back home, Why are you out again? 925 01:27:41,212 --> 01:27:43,749 Come, kids, you can't go. 926 01:27:44,640 --> 01:27:45,648 Get lost. 927 01:27:47,166 --> 01:27:51,197 Mingguang, didn't they tell you? to stay inside? 928 01:27:51,272 --> 01:27:52,784 Run away. 929 01:27:52,868 --> 01:27:54,258 What're you doing outside. 930 01:27:54,426 --> 01:27:55,736 What's the matter? 931 01:27:55,940 --> 01:27:57,460 You don't knew? 932 01:27:57,923 --> 01:28:00,162 - We thought you knew already. - Quick, run away. 933 01:28:00,246 --> 01:28:01,362 What is it I should know? 934 01:28:01,550 --> 01:28:04,020 Come on, they're coming. 935 01:28:06,779 --> 01:28:11,309 - What happened? - Don't you know what you did? 936 01:28:13,471 --> 01:28:16,761 Morning, Pingwa brothers. Why are you two here? 937 01:28:16,845 --> 01:28:19,407 Brother! Please. 938 01:28:19,870 --> 01:28:23,749 I beg you, brother, you can't kill him. 939 01:28:23,859 --> 01:28:25,362 I beg you. 940 01:28:25,446 --> 01:28:28,210 Mingguang, run away. 941 01:28:28,272 --> 01:28:30,392 You can't kill him... 942 01:28:30,788 --> 01:28:32,048 Don't kill him. 943 01:28:32,132 --> 01:28:34,218 Don't do it. 944 01:28:34,302 --> 01:28:38,069 Brother, please don't do it. 945 01:28:38,768 --> 01:28:41,733 Xing... 946 01:28:41,817 --> 01:28:43,930 Mingguang, run. 947 01:28:44,140 --> 01:28:46,034 Pingwa, stop. 948 01:28:46,139 --> 01:28:48,792 - You can't kill him. - Pingwa. 949 01:28:54,064 --> 01:28:57,213 What're you going to do. Pingwa. 950 01:28:59,381 --> 01:29:00,856 Pingwa... 951 01:30:15,120 --> 01:30:18,872 Mingguang... 952 01:30:24,007 --> 01:30:26,272 Uncle... 953 01:30:29,500 --> 01:30:42,285 They killed me. 954 01:31:03,321 --> 01:31:08,561 Li Pingwa and Li Gouwa's appeal was rejected. 955 01:31:09,162 --> 01:31:11,349 The court upheld the original conviction. 956 01:31:12,197 --> 01:31:16,109 In 31, March, the shooting was carried out. 957 01:31:19,260 --> 01:31:23,740 "Cultural relics under the Protection of the County Administration" 958 01:31:24,120 --> 01:31:28,200 "Jinghua Temple" 959 01:31:28,680 --> 01:31:32,760 "Built in late Ming Dynasty" 960 01:31:33,737 --> 01:31:37,609 "The Jinghua County Administration" 961 01:32:22,100 --> 01:32:23,288 Cast in order of appearance: 962 01:32:23,451 --> 01:32:24,582 Li Mingguang: HU Yajie 963 01:32:24,817 --> 01:32:25,901 Li Pingwa: ZHAO Jun 964 01:32:25,985 --> 01:32:27,120 Li Gouwa: XIE Yan 965 01:32:27,310 --> 01:32:28,346 Li Hongxing: KONG Lin 966 01:32:28,609 --> 01:32:29,632 Village chief: LU Hio 967 01:32:30,187 --> 01:32:31,344 Investigator: WANG Guangquan 968 01:32:31,802 --> 01:32:32,957 Penxiao: YE Linlang 969 01:32:33,413 --> 01:32:34,442 Wang Pen: LI Shunan 970 01:32:34,805 --> 01:32:35,877 Stammerer: LI Yingna 971 01:32:36,231 --> 01:32:37,250 Stammerer's wife: WU Hong 972 01:32:37,709 --> 01:32:38,864 Manyi: JU Xingmao 973 01:32:39,128 --> 01:32:40,205 Yongfang: Miao Miao 974 01:32:40,421 --> 01:32:41,637 Yongfang's mother: LEI Yingmei 975 01:32:42,116 --> 01:32:43,410 Yongfang's father: LI Jianguo 976 01:32:43,834 --> 01:32:45,130 Yonggui: JIA Pingrong 977 01:32:45,307 --> 01:32:46,682 Laosheng Tou: PING Lanting 978 01:32:48,652 --> 01:32:50,005 Xiuqin: GAO Shunyin 979 01:32:50,862 --> 01:32:51,914 Subtitles: Wei Hwang. 980 01:32:52,077 --> 01:32:53,477 Edit: tab25 981 01:32:53,561 --> 01:32:54,832 Edit: cyzs@KG 982 01:32:54,925 --> 01:32:56,728 This film was based on Chronicle Of a Death Foretold By the Gabriel García Márquez 68015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.