Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,786
Beijing Film Studio
2
00:00:13,653 --> 00:00:16,666
The killing happened
in the morning.
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,445
The time's not definite.
4
00:00:19,083 --> 00:00:22,933
People remember
the school bell ringing.
5
00:00:23,554 --> 00:00:25,554
Give me a hand...
6
00:00:37,938 --> 00:00:39,413
Keep up.
7
00:00:46,970 --> 00:00:48,338
Look at me...
8
00:00:48,568 --> 00:00:50,978
Someone killed Mr. Li.
9
00:00:51,062 --> 00:00:52,714
Mr. Li is dead!
10
00:00:54,160 --> 00:00:56,160
Hurry up.
11
00:01:02,517 --> 00:01:05,600
Wait for me.
12
00:01:17,360 --> 00:01:21,720
BLOODY MORNING
13
00:01:22,061 --> 00:01:26,925
Screenplay: Li Shaohong, Xiao Mao
14
00:01:27,928 --> 00:01:32,570
Director: LI Shaohong
15
00:01:33,612 --> 00:01:38,802
Cinematography: ZENG Nianping
16
00:01:39,463 --> 00:01:44,520
Art director: SHI Jianxin
17
00:01:45,120 --> 00:01:48,755
Music: MENG Weidong
18
00:01:49,419 --> 00:01:53,610
Sound: WU Ling
Sound editing: ZHOUXHIN Cia, LIU Jing
19
00:01:54,240 --> 00:01:57,904
Editor: SHAO Yi
Assistant director: LI Xiawan
20
00:01:58,051 --> 00:02:02,083
Lighting: XU Desheng, MENG Jiang
21
00:02:02,650 --> 00:02:06,747
Makeup: HUANG Lulu
Costumes: LIU Fang
22
00:02:07,400 --> 00:02:08,769
Props: DOUZHEN Zhang
23
00:02:08,852 --> 00:02:11,293
Set decoration: SHI Zhixiang,
LIANG Jianshan, LI Yi
24
00:02:12,040 --> 00:02:15,715
Foley artist: SUN Kai
Fireworks: XU Jie
25
00:02:16,389 --> 00:02:20,037
Conductor: MENG Weidong
Music performed by the Central Orchestra
26
00:02:20,696 --> 00:02:24,875
Producers: LI Xiaogeng, TIAN Yuping
27
00:02:29,100 --> 00:02:32,640
Victim: Li Mingguang.
28
00:02:33,265 --> 00:02:36,495
Was a teacher at the village school.
29
00:02:37,680 --> 00:02:40,712
24 years old, unmarried,
30
00:02:41,077 --> 00:02:42,616
with a primary school education.
31
00:02:53,856 --> 00:02:55,594
Take her over there.
32
00:03:41,630 --> 00:03:42,714
You may leave now.
33
00:03:59,160 --> 00:04:01,176
Stay out of here.
34
00:04:12,173 --> 00:04:13,187
Don't push me.
35
00:04:13,285 --> 00:04:14,684
Close the door.
36
00:04:17,380 --> 00:04:23,880
A wound to the side,
9.6cm long and 1.2cm wide.
37
00:04:34,020 --> 00:04:35,900
Depth: 5.6cm.
38
00:05:08,580 --> 00:05:13,010
Li Hongxing,
the killer's sister, 21.
39
00:05:13,210 --> 00:05:15,967
Newly married,
has a primary education.
40
00:05:16,560 --> 00:05:20,221
She went mad
after the murder case.
41
00:05:32,640 --> 00:05:35,623
I'm Li Pingwa.
It's me who killed him.
42
00:05:38,430 --> 00:05:42,760
- Nothing to do with my brother.
- I killed him. Not my brother.
43
00:05:43,940 --> 00:05:46,006
We're not guilty.
He raped my sister.
44
00:05:46,090 --> 00:05:47,244
He's the one that's guilty.
45
00:05:51,620 --> 00:05:53,840
Xing, come on in.
46
00:06:00,820 --> 00:06:02,666
No...
47
00:06:02,754 --> 00:06:03,934
Let me go back.
48
00:06:04,017 --> 00:06:05,997
- Let me go back.
- Don't leave.
49
00:06:06,080 --> 00:06:08,820
- Come back.
- Leave me alone.
50
00:06:15,620 --> 00:06:17,010
Stop crying!
51
00:06:21,600 --> 00:06:26,535
The next morning,
an investigation was conducted.
52
00:06:27,680 --> 00:06:31,700
Witnesses and victims
were cross-examined.
53
00:06:40,120 --> 00:06:41,257
Go to the front seat.
54
00:06:50,636 --> 00:06:52,807
The front row is empty,
sit closer.
55
00:06:52,898 --> 00:06:55,044
That's fine.
Let's begin.
56
00:07:03,240 --> 00:07:04,376
What can I say?
57
00:07:05,613 --> 00:07:08,421
Ming...
Mingguang...
58
00:07:09,508 --> 00:07:11,175
is still young.
59
00:07:12,320 --> 00:07:15,740
He's done nothing bad.
60
00:07:18,680 --> 00:07:21,856
His Dad is my brother.
61
00:07:24,720 --> 00:07:29,800
There were students in the village
came from downtown.
62
00:07:30,400 --> 00:07:33,840
Mingguang learned
couple things from them.
63
00:07:34,880 --> 00:07:38,298
So that he could teach our kids.
64
00:07:40,453 --> 00:07:42,610
He has some farm fields.
65
00:07:44,250 --> 00:07:45,820
His Dad died young.
66
00:07:46,540 --> 00:07:48,560
His Mum remarried.
67
00:07:49,160 --> 00:07:52,389
His stepfather,
didn't want this extra child.
68
00:07:52,630 --> 00:07:57,095
So he stayed with his Granny.
69
00:08:15,226 --> 00:08:17,984
Grade Two,
have Chinese lessons with me.
70
00:08:18,357 --> 00:08:21,476
Grade One, practice new characters.
Grade three, no assignment.
71
00:08:21,596 --> 00:08:22,762
Got that?
72
00:08:22,879 --> 00:08:24,801
- Yes, teacher.
- OK, Let's begin.
73
00:08:25,030 --> 00:08:26,690
Grade Two, open your books.
74
00:08:28,810 --> 00:08:30,510
Read after me:
75
00:08:31,127 --> 00:08:35,667
China is a land
of 9.6 million square km.
76
00:08:36,003 --> 00:08:41,191
China is a land
of 9.6 million square km.
77
00:08:41,289 --> 00:08:43,411
A vast land with rich resources.
78
00:08:43,573 --> 00:08:45,760
A vast land with rich resources.
79
00:08:48,496 --> 00:08:52,343
You two, come out here.
Give me the baby.
80
00:08:59,192 --> 00:09:00,743
Go back to your study.
81
00:09:01,434 --> 00:09:03,722
What are you doing?
Behave, sit still.
82
00:09:07,542 --> 00:09:10,400
Grade Two, continue after me.
83
00:09:10,967 --> 00:09:15,217
China is a land of 9.6 million square km.
84
00:09:15,525 --> 00:09:20,086
China is a land of 9.6 million square km.
85
00:09:20,170 --> 00:09:21,808
A vast land with rich resources.
86
00:09:21,895 --> 00:09:23,578
A vast land with rich resources.
87
00:09:23,661 --> 00:09:24,928
Abundant in natural resources.
88
00:09:25,008 --> 00:09:26,574
Abundant in natural resources.
89
00:09:26,762 --> 00:09:28,292
Having a long history.
90
00:09:28,376 --> 00:09:30,141
Having a long history.
91
00:09:30,262 --> 00:09:31,581
A large population.
92
00:09:31,792 --> 00:09:33,737
A large population.
93
00:09:33,820 --> 00:09:35,017
A long time ago...
94
00:09:35,161 --> 00:09:39,152
Brother, our pig's giving birth,
granny wants you back.
95
00:09:39,970 --> 00:09:41,240
Go on writing.
96
00:09:41,425 --> 00:09:44,725
Grade Two, read the text 5 times,
I'll be right back.
97
00:09:46,677 --> 00:09:47,683
Sir...
98
00:09:55,770 --> 00:09:56,890
All right, sit down.
99
00:10:02,060 --> 00:10:04,010
Everything I say will be taken note?
100
00:10:04,340 --> 00:10:05,901
I won't, if you don't like it.
101
00:10:09,020 --> 00:10:11,863
Your taking note on that book,
makes me nervous.
102
00:10:13,860 --> 00:10:15,072
I can't remember anything.
103
00:10:22,900 --> 00:10:28,440
In this village.
Everyone knows Hongxing and Yongfang,
104
00:10:28,637 --> 00:10:31,097
went to Mingguang'school every day.
105
00:10:31,805 --> 00:10:33,866
Even in the middle of night.
106
00:10:34,920 --> 00:10:36,752
What else could they been up to?
107
00:10:37,698 --> 00:10:39,200
She's not a child anymore.
108
00:10:40,361 --> 00:10:43,174
Their Dad and Mom feel
disgraced because of her.
109
00:10:46,760 --> 00:10:49,210
One day,
I came back from my daughter's.
110
00:10:49,890 --> 00:10:53,280
From another village,
on the other side of the mountain.
111
00:10:53,740 --> 00:10:56,570
It's on the way you came.
112
00:10:59,070 --> 00:11:02,490
My daughter has twins now.
113
00:11:03,720 --> 00:11:05,670
But only one child was registered.
114
00:11:05,934 --> 00:11:10,030
They fined her for the extra child.
115
00:11:10,354 --> 00:11:12,146
800 Yuan.
(Elementary school tuition: 5 Yuan)
116
00:11:13,790 --> 00:11:15,760
The baby hasn't born yet.
117
00:11:16,080 --> 00:11:20,120
Who could know
if it was a twin or not?
118
00:11:21,730 --> 00:11:25,540
Thank god, you're here.
Could you tell them to be lenient?
119
00:11:27,300 --> 00:11:29,578
Fine us less.
120
00:11:30,159 --> 00:11:31,526
Eight hundred!
121
00:11:32,026 --> 00:11:35,667
Even a fine young man couldn't
make that amount of money in a year.
122
00:11:35,781 --> 00:11:38,641
Aunt Pen,
back to the real topic.
123
00:11:39,171 --> 00:11:40,658
What was I just talking about?
124
00:11:41,532 --> 00:11:43,225
You talked about that...
125
00:11:47,140 --> 00:11:48,951
Where should I start with then?
126
00:11:50,807 --> 00:11:53,697
It was in the cottage
by the classroom.
127
00:11:54,480 --> 00:11:55,941
All three of them were...
128
00:11:57,834 --> 00:11:59,520
cuddled together.
129
00:12:01,090 --> 00:12:02,220
Did you saw it?
130
00:12:02,613 --> 00:12:05,906
Stammerer did.
His wife told me.
131
00:12:19,900 --> 00:12:22,570
Mr. Li, my homework.
132
00:12:25,700 --> 00:12:26,773
Good. You may go now.
133
00:12:30,150 --> 00:12:32,520
Hey, I haven't finished.
134
00:12:34,762 --> 00:12:36,738
Look how big her eyes are.
135
00:12:36,822 --> 00:12:38,822
- and the blooming hair.
- Yeah.
136
00:12:46,020 --> 00:12:48,696
Manyi, this is not for kids.
Come back.
137
00:12:48,780 --> 00:12:51,103
It's OK,
let him have it.
138
00:12:52,258 --> 00:12:53,336
Ridiculous...
139
00:12:55,140 --> 00:12:56,760
See you later.
140
00:12:58,780 --> 00:13:01,205
What is this?
My God.
141
00:13:03,610 --> 00:13:07,080
Manyi, you naughty boy.
142
00:13:13,570 --> 00:13:18,898
I didn't tell anyone.
143
00:13:20,060 --> 00:13:24,640
If not for the investigation,
I wouldn't tell...
144
00:13:24,910 --> 00:13:27,896
Not at home,
what are you babbling about here?
145
00:13:27,980 --> 00:13:29,240
Shame on you!
146
00:13:29,604 --> 00:13:32,890
- I didn't want to come.
- Go back home.
147
00:13:33,176 --> 00:13:34,800
They...
148
00:13:36,890 --> 00:13:39,914
Please don't mind him.
My husband can't speak properly.
149
00:13:40,740 --> 00:13:42,010
You tell us then.
150
00:13:43,900 --> 00:13:45,954
Many people here started
bitching about Mingguang.
151
00:13:46,245 --> 00:13:50,047
They said he did shameful things.
I never said anything about it.
152
00:13:51,460 --> 00:13:53,570
He was drinking at Pingwa's wedding.
153
00:13:53,671 --> 00:13:55,215
The next day,
they had a fight.
154
00:13:55,456 --> 00:13:57,594
In the morning,
everyone talked about it.
155
00:13:57,699 --> 00:13:59,167
That was scary...
156
00:13:59,250 --> 00:14:02,086
They were in bad mood,
determined to kill him.
157
00:14:02,170 --> 00:14:06,049
Human flesh are as fragile as Tofu.
Dead within a few turns.
158
00:14:06,225 --> 00:14:08,040
Blood flowed everywhere...
159
00:14:09,030 --> 00:14:11,965
Gouwa was terribly drunk,
talk to me like this...
160
00:14:15,630 --> 00:14:18,140
Defend the mountains...
161
00:14:18,760 --> 00:14:21,180
Defend the waters...
162
00:14:22,060 --> 00:14:24,300
Defend youth.
163
00:14:24,740 --> 00:14:27,200
Defend beauty.
164
00:14:29,527 --> 00:14:30,537
Move him up...
165
00:14:30,621 --> 00:14:32,720
What's happening?
Let me go.
166
00:14:32,855 --> 00:14:34,933
- Let me go!!
- Quick, pull him up.
167
00:14:35,544 --> 00:14:37,544
Let me go...
168
00:14:37,786 --> 00:14:39,348
- Wait for me...
- Hurry up.
169
00:14:39,694 --> 00:14:41,599
Beat him.
Beat him hard.
170
00:14:41,740 --> 00:14:43,750
Stop.
171
00:14:43,834 --> 00:14:46,010
- Stop.
- Dare to trash talk Mr. Li.
172
00:14:46,098 --> 00:14:48,666
- Stop. What did I do?
- It's you...
173
00:14:49,632 --> 00:14:52,462
You say bad things about Mr. Li.
Beat him.
174
00:14:52,620 --> 00:14:54,466
Manyi...
175
00:14:55,299 --> 00:14:57,405
- Manyi...
- Run.
176
00:14:59,730 --> 00:15:02,279
Mom, I'm here.
177
00:15:10,931 --> 00:15:12,429
Mom...
178
00:15:16,969 --> 00:15:18,480
Sarpanch...
179
00:15:18,648 --> 00:15:20,312
Some visitor from the downtown?
180
00:15:20,765 --> 00:15:21,781
Come on in.
181
00:15:25,151 --> 00:15:32,031
Cui Yongfang, female, 22,
has a secondary education.
182
00:15:33,940 --> 00:15:36,180
She's Li Mingguang's fiancée
183
00:15:36,690 --> 00:15:39,749
and Li Hongxing's close friend.
184
00:15:42,720 --> 00:15:46,271
Ever since it happened,
she's been sleeping all the time.
185
00:15:46,570 --> 00:15:49,650
Won't eat, won't drink,
torturing herself.
186
00:15:50,080 --> 00:15:52,576
Yongfang,
they want to talk to you.
187
00:15:52,660 --> 00:15:55,560
Speak the truth,
be honest.
188
00:15:57,880 --> 00:16:00,710
Hongxing is my best friend.
189
00:16:01,840 --> 00:16:03,960
Why didn't she tell me?
190
00:16:04,490 --> 00:16:06,820
Mingguang didn't say either...
191
00:16:07,430 --> 00:16:09,720
You heard Xing crying at night?
192
00:16:09,960 --> 00:16:11,910
Wasn't she married yesterday?
193
00:16:12,020 --> 00:16:14,224
She was sent back last night...
194
00:16:14,609 --> 00:16:15,745
crying all the time.
195
00:16:15,960 --> 00:16:17,842
Hold on, she's coming.
196
00:16:30,584 --> 00:16:33,029
Yongfang, take mine.
197
00:16:33,128 --> 00:16:34,629
No thanks.
198
00:16:35,918 --> 00:16:36,922
I do it myself.
199
00:16:37,006 --> 00:16:38,866
Take it, it's all right.
200
00:16:45,103 --> 00:16:46,138
Have you heard?
201
00:16:46,229 --> 00:16:48,508
Pingwa and his brother
will make Mingguang pay.
202
00:16:48,665 --> 00:16:50,065
How come?
203
00:16:50,160 --> 00:16:53,320
They said Hongxing
wasn't a virgin.
204
00:16:53,530 --> 00:16:56,234
Who knows, someone might die.
205
00:17:02,640 --> 00:17:05,533
What's matter?
Why is she crying in the morning?
206
00:17:07,460 --> 00:17:09,304
What happened to her?
207
00:17:13,320 --> 00:17:15,730
What's the matter?
208
00:17:19,680 --> 00:17:21,813
Is Yongfang at home?
209
00:17:25,800 --> 00:17:30,648
Mingguang!!
Come inside. She's in.
210
00:17:30,732 --> 00:17:32,732
Thanks.
Morning.
211
00:17:35,764 --> 00:17:36,936
What's the matter with you?
212
00:17:37,032 --> 00:17:38,336
Open the door. What's up?
213
00:17:38,419 --> 00:17:40,020
- No...
- What's wrong?
214
00:17:40,256 --> 00:17:41,837
Yongfang, open the door...
215
00:17:41,920 --> 00:17:45,117
- Get your hands off. Let him in.
- No, I won't.
216
00:17:45,240 --> 00:17:47,581
Go away.
I don't want to see you.
217
00:17:51,670 --> 00:17:54,650
Then...
I'll come after class.
218
00:17:59,795 --> 00:18:01,479
Why don't you let him in?
219
00:18:03,980 --> 00:18:07,053
Mingguang's gone?
Where is he?
220
00:18:07,750 --> 00:18:08,965
Come and eat.
221
00:18:14,310 --> 00:18:15,898
Yongfang, come and eat.
222
00:18:16,389 --> 00:18:18,778
Huh?
Shall I bring you your food?
223
00:18:21,370 --> 00:18:23,850
Did you have a row
with Mingguang?
224
00:18:24,034 --> 00:18:25,560
Why won't you talk?
225
00:18:25,710 --> 00:18:29,517
The day just started,
you went mute?
226
00:18:32,100 --> 00:18:35,280
Let her be.
She better starve to death.
227
00:18:35,940 --> 00:18:37,970
Come, you wicked girl.
228
00:18:38,140 --> 00:18:40,882
If your dad is angry again.
I won't defend you anymore.
229
00:18:41,020 --> 00:18:43,660
What the hell is up with you?
230
00:18:44,680 --> 00:18:46,826
Mingguang dated Xing.
231
00:18:46,930 --> 00:18:50,656
She was sent back
by her husband yesterday.
232
00:18:51,177 --> 00:18:53,447
There is no place
for me to be anymore.
233
00:18:53,531 --> 00:18:54,880
What did you say?
234
00:18:55,660 --> 00:18:59,180
Xing's brother
is going to kill Mingguang.
235
00:19:00,320 --> 00:19:02,520
Everyone is talking about it.
236
00:19:02,980 --> 00:19:05,693
What should I do?
237
00:19:05,810 --> 00:19:07,290
Why did you keep this from me?
238
00:19:07,438 --> 00:19:09,560
They're going to kill him,
have you heard of that?
239
00:19:09,730 --> 00:19:12,520
You're merciless.
Why didn't you stop him?
240
00:19:12,604 --> 00:19:13,623
Stay here.
241
00:19:16,500 --> 00:19:18,250
Do something,
once for your life.
242
00:19:22,180 --> 00:19:25,910
Gui,
go and get your Mother.
243
00:19:31,700 --> 00:19:34,440
Bastards,
I'll see what you'll do to him.
244
00:19:34,750 --> 00:19:37,898
Animals.
Can't you talk instead of fight?
245
00:19:40,360 --> 00:19:41,840
What happened?
246
00:19:41,970 --> 00:19:43,697
Mingguang's been killed.
247
00:19:54,780 --> 00:19:58,050
I didn't shut him out
on purpose.
248
00:19:58,720 --> 00:20:02,240
I didn't know they'd kill him.
249
00:20:03,700 --> 00:20:07,517
A teacher,
what could he have given you?
250
00:20:07,601 --> 00:20:09,950
Why do you cry for him?
What're you crying for?
251
00:20:10,230 --> 00:20:12,090
Don't you have any mercy?
252
00:20:12,400 --> 00:20:15,026
A man was killed,
that's all you can say?
253
00:20:16,050 --> 00:20:18,270
He didn't expect it, did he?
254
00:20:18,740 --> 00:20:23,101
Look at the fields he's been plowing.
What could they have lived on?
255
00:20:25,400 --> 00:20:28,220
Yongfang,
Dad is caring about your future.
256
00:20:28,880 --> 00:20:31,570
If you'd gone with him,
you'd have suffered.
257
00:20:32,225 --> 00:20:35,341
He's already dead.
Who else am I gonna marry?
258
00:20:35,730 --> 00:20:39,568
At this poor place,
I'll suffer wherever I go.
259
00:20:39,869 --> 00:20:43,666
I don't understand.
Xing was such a good friend.
260
00:20:43,930 --> 00:20:46,580
How could she
have done it with him?
261
00:20:46,740 --> 00:20:49,300
You brat.
Why didn't you die with him?
262
00:20:49,695 --> 00:20:51,855
Shame on you,
with him at school everyday.
263
00:20:52,575 --> 00:20:54,265
You've brought shame on me.
264
00:20:54,360 --> 00:20:56,580
Now you're making a fuss.
265
00:20:56,790 --> 00:20:58,600
That girl is no better.
266
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
Get up.
267
00:21:00,032 --> 00:21:01,036
- Stand up!
- Calm down.
268
00:21:01,120 --> 00:21:04,250
Maocai,
watch your attitude.
269
00:21:15,130 --> 00:21:21,680
♪ Flowers are red and grass is green. ♪
270
00:21:22,620 --> 00:21:29,360
♪ The flower and grass
grow from the soil. ♪
271
00:21:30,220 --> 00:21:33,210
♪ The wind blows the flowers. ♪
272
00:21:33,880 --> 00:21:36,860
♪ The raindrops fall on the grass. ♪
273
00:21:37,830 --> 00:21:39,870
Li Hongxing's mother.
274
00:21:40,240 --> 00:21:43,600
The mother of the killers.
275
00:21:44,380 --> 00:21:46,960
A widow of 56.
276
00:21:47,490 --> 00:21:49,747
Had little education.
277
00:21:49,831 --> 00:21:52,355
Nothing special.
Hope you don't mind.
278
00:21:57,300 --> 00:22:00,853
Eat,
We feed the hens ourselves.
279
00:22:02,350 --> 00:22:04,960
It tastes better with sugar.
280
00:22:06,380 --> 00:22:08,940
That's enough, Aunt.
281
00:22:13,835 --> 00:22:16,345
Zhu, ask your Dad for some meat.
282
00:22:16,429 --> 00:22:19,266
Your Uncle is having dinner here.
283
00:22:20,470 --> 00:22:22,010
Aunt, no need.
284
00:22:22,565 --> 00:22:25,540
How can you leave
without having a meal?
285
00:22:27,200 --> 00:22:30,370
Sarpanch,
Could you tell her?
286
00:22:34,130 --> 00:22:35,173
Let's eat.
287
00:22:43,680 --> 00:22:46,660
Is Xing getting any better?
288
00:22:48,240 --> 00:22:49,340
A little.
289
00:22:49,880 --> 00:22:52,829
She was just scared.
290
00:22:53,433 --> 00:22:55,413
She'll recover in a few days.
291
00:22:55,680 --> 00:22:56,695
Later...
292
00:22:56,778 --> 00:22:59,536
Better take her to the hospital.
293
00:24:00,869 --> 00:24:01,888
Here.
294
00:24:05,182 --> 00:24:09,727
Tell them the relationship
about they three.
295
00:24:10,310 --> 00:24:12,170
How shall I say it?
296
00:24:12,580 --> 00:24:15,000
Will you tell him?
297
00:24:23,537 --> 00:24:25,826
When was she married?
298
00:24:26,005 --> 00:24:27,936
The 14th of the second lunar month.
299
00:27:30,578 --> 00:27:31,858
You're on my feet...
300
00:27:41,090 --> 00:27:43,002
Come here, all of you.
301
00:27:46,940 --> 00:27:50,368
Hold it.
I have something to say
302
00:27:50,480 --> 00:27:52,860
Quiet, sarpanch is speaking.
303
00:27:53,181 --> 00:27:55,696
Qiangguo's made quite a fortune.
304
00:27:55,780 --> 00:27:58,792
But he remembers
his relatives here.
305
00:27:59,550 --> 00:28:01,650
Today is his wedding day.
306
00:28:02,040 --> 00:28:05,661
He'll spend it in a special way.
307
00:28:05,990 --> 00:28:07,510
He got the opera troupe here.
308
00:28:07,980 --> 00:28:12,560
So we have a big show to watch.
Let's give them some welcome.
309
00:28:22,510 --> 00:28:27,730
Now let Qiangguo speak up.
310
00:28:29,090 --> 00:28:31,040
- Qiangguo?
- Here he is.
311
00:28:31,790 --> 00:28:35,600
Zhang Qiangghuo,
Li Hongxing's bridegroom.
312
00:28:35,684 --> 00:28:36,589
Go speak something...
313
00:28:36,673 --> 00:28:40,040
24, with a secondary education.
314
00:28:40,660 --> 00:28:42,700
He's a skillful carpenter.
315
00:28:43,190 --> 00:28:47,733
I... Qiangghuo,
have been working for four years
316
00:28:48,030 --> 00:28:49,671
I've made some money.
317
00:28:51,722 --> 00:28:52,994
That we all known.
318
00:28:53,231 --> 00:28:55,091
All clean money,
earned through hard work.
319
00:28:55,237 --> 00:28:57,237
Great!
320
00:28:58,207 --> 00:29:02,477
We owe so much to the open policy.
321
00:29:03,023 --> 00:29:04,713
That's true.
322
00:29:04,930 --> 00:29:06,080
Since we have money...
323
00:29:06,440 --> 00:29:08,378
we'll live like city guys.
324
00:29:12,260 --> 00:29:15,957
We'll watch operas then,
Nothing costly.
325
00:29:22,213 --> 00:29:23,424
Give him a hand.
326
00:29:29,882 --> 00:29:31,517
Wow, that's a lot of money.
327
00:29:38,875 --> 00:29:40,485
This money is for the village.
328
00:29:42,800 --> 00:29:44,840
Sit down, we can't see.
329
00:29:47,290 --> 00:29:50,370
Rebuild the school!
330
00:29:50,610 --> 00:29:53,080
Build a club!
331
00:29:54,776 --> 00:29:56,037
Buy a TV.
332
00:29:56,120 --> 00:29:58,397
Whatever!
333
00:30:16,212 --> 00:30:17,602
Give me some.
334
00:30:22,880 --> 00:30:27,637
Next, the importance of
medical check-up before marriage.
335
00:30:50,460 --> 00:30:52,460
You whore.
336
00:30:53,581 --> 00:30:54,652
Whore.
337
00:30:59,840 --> 00:31:01,080
Whore!
338
00:31:01,164 --> 00:31:02,404
Stop it! Don't yell.
339
00:31:02,651 --> 00:31:05,015
I'm not afraid,
you can go and check.
340
00:31:05,080 --> 00:31:06,487
Don't let the neighbors hear.
341
00:31:06,571 --> 00:31:08,722
What am I should be afraid of,
I have been tricked.
342
00:31:09,248 --> 00:31:11,109
- They lied to me.
- Stop yelling.
343
00:31:11,310 --> 00:31:14,906
Go see for yourself...
There's nothing on the bed.
344
00:31:15,210 --> 00:31:17,920
I'm not afraid, I'm not done with this.
345
00:31:44,731 --> 00:31:46,159
Hurry up.
346
00:31:47,050 --> 00:31:50,200
Why are you sitting up there?
347
00:31:50,290 --> 00:31:52,860
Get up.
348
00:31:55,708 --> 00:31:56,804
Xing, get down.
349
00:31:56,888 --> 00:31:59,388
We've come to check some facts.
350
00:32:00,290 --> 00:32:01,650
Xing, come down.
351
00:32:01,760 --> 00:32:04,250
Come on, say something.
352
00:32:06,990 --> 00:32:10,680
There's nothing on it...
353
00:32:11,231 --> 00:32:12,934
No, not that.
354
00:32:13,048 --> 00:32:15,831
Tell this man who molested you.
355
00:32:18,750 --> 00:32:22,370
Xing, tell me the truth.
356
00:32:22,840 --> 00:32:27,266
Mingguang dated you,
and did that thing with you?
357
00:32:32,030 --> 00:32:35,506
My darling,
what'll I do with you?
358
00:32:35,590 --> 00:32:39,330
If not, then who was it?
359
00:32:41,412 --> 00:32:46,080
Xing, think it over.
Don't hold anything back.
360
00:32:49,635 --> 00:32:51,635
Xing.
361
00:32:52,269 --> 00:32:53,504
Mother...
362
00:32:55,070 --> 00:32:56,981
Don't cry. Stop.
363
00:32:57,140 --> 00:32:58,840
I'd like to talk to her alone.
364
00:32:59,040 --> 00:33:00,740
Could you all leave us?
365
00:33:01,054 --> 00:33:02,102
Xing.
366
00:33:02,186 --> 00:33:04,004
- Would you leave too?
- Tears won't change anything.
367
00:33:04,088 --> 00:33:07,002
Get lost,
There's nothing to see.
368
00:33:07,086 --> 00:33:09,653
And you two,
Give ours some room.
369
00:33:10,616 --> 00:33:13,267
Xing, say something.
370
00:33:13,402 --> 00:33:16,362
Her mother,
Would you leave too?
371
00:33:16,446 --> 00:33:17,925
Fine.
372
00:33:22,520 --> 00:33:26,496
Xing must have been
out of her mind.
373
00:33:26,868 --> 00:33:28,888
Now she denied it!
374
00:33:29,260 --> 00:33:32,317
She must have not been
telling the truth.
375
00:33:32,530 --> 00:33:36,660
Maybe she wanted to protect her real
lover and said it was Mingguang.
376
00:33:36,820 --> 00:33:38,357
Definitely.
377
00:33:38,910 --> 00:33:40,650
She'd been with some men anyway.
378
00:33:40,770 --> 00:33:42,549
So she lost her virginity.
379
00:33:42,723 --> 00:33:44,669
Man are all pigs.
380
00:33:44,762 --> 00:33:46,910
- bunch of plutomaniac...
- Then who could it be?
381
00:33:47,080 --> 00:33:50,848
I don't believe that maniac.
382
00:33:58,130 --> 00:34:01,570
Afternoon, the 17th.
383
00:34:02,750 --> 00:34:05,900
The original motive
for the killing is repudiated.
384
00:34:06,410 --> 00:34:10,434
This means Li Mingguang
died for no reason.
385
00:34:11,460 --> 00:34:13,880
Yet Li Hongxing's mental condition
386
00:34:14,280 --> 00:34:16,680
makes her testimony invalid.
387
00:34:17,127 --> 00:34:20,570
The facts are no way proved.
388
00:34:21,993 --> 00:34:26,765
Li Mingguang's Grandmother
used to be a heroine.
389
00:34:27,099 --> 00:34:29,739
She seems to know
nothing about her grandson.
390
00:34:30,030 --> 00:34:34,880
But she keeps describing
the way he left home.
391
00:34:35,952 --> 00:34:37,429
Come in.
392
00:34:42,620 --> 00:34:45,920
He came from the town
for a little visit.
393
00:34:46,828 --> 00:34:48,682
How you're getting on.
394
00:34:49,647 --> 00:34:51,747
Since the kid was taken away
by his Mom,
395
00:34:51,900 --> 00:34:54,255
have you been doing well?
396
00:34:54,945 --> 00:34:57,864
If anything's the matter,
let me know.
397
00:35:02,086 --> 00:35:03,596
I'll get you some water.
398
00:35:03,922 --> 00:35:05,810
Thank you but no need.
399
00:35:10,301 --> 00:35:14,341
He told me he dreamed
of water that night.
400
00:35:15,051 --> 00:35:17,811
The flood washed him away.
401
00:35:18,800 --> 00:35:24,700
If I could have explained the dream,
it wouldn't have happened.
402
00:35:26,460 --> 00:35:32,397
I got up early and
stood here when he left.
403
00:35:33,360 --> 00:35:38,170
One foot was already out the door.
404
00:35:38,450 --> 00:35:40,514
He turned back and looked at me.
405
00:35:41,400 --> 00:35:44,904
He looked as if he knew.
406
00:36:05,240 --> 00:36:11,021
During the investigation,
someone interrupted.
407
00:36:19,620 --> 00:36:20,935
What's your name?
408
00:36:22,200 --> 00:36:24,810
Zhang Sheng,
they call me Old Sheng.
409
00:36:25,730 --> 00:36:26,860
What do you do?
410
00:36:27,140 --> 00:36:30,304
I'm registered as a butcher.
411
00:36:34,060 --> 00:36:36,460
You're a relative of Pingwa?
412
00:36:38,074 --> 00:36:39,104
No.
413
00:36:39,290 --> 00:36:40,760
Then why did you come?
414
00:36:41,170 --> 00:36:42,820
We manage this business together.
415
00:36:43,220 --> 00:36:44,591
I can't do it myself...
416
00:36:45,750 --> 00:36:48,882
If they're put in jail,
I'll go broke.
417
00:36:49,960 --> 00:36:51,740
Don't you know about
a life for a life?
418
00:36:53,040 --> 00:36:54,194
Yes, I understand.
419
00:36:55,000 --> 00:36:57,530
But what if they were drunk?
420
00:36:57,730 --> 00:36:59,706
I can prove they were.
421
00:37:00,660 --> 00:37:03,690
I remember it was still dark.
422
00:37:04,060 --> 00:37:05,420
When they came to my place...
423
00:37:05,822 --> 00:37:07,469
I was still sleeping.
424
00:37:13,610 --> 00:37:16,580
Today isn't a time
to butcher hogs.
425
00:37:16,900 --> 00:37:19,520
Your wedding must have
turned your head!
426
00:37:20,040 --> 00:37:22,368
Let me sharpen this knife.
427
00:37:23,280 --> 00:37:25,129
Drop the knifes.
428
00:37:25,212 --> 00:37:28,300
Go back to your wife,
sharpen your manhood.
429
00:37:29,450 --> 00:37:32,440
She'll be scared
even before I put it out.
430
00:37:41,150 --> 00:37:43,106
I'm going to kill Li Mingguang.
431
00:37:51,810 --> 00:37:54,460
They're two nice guys
432
00:37:55,370 --> 00:37:56,797
They...
433
00:37:58,110 --> 00:38:01,264
I never expected they'd kill.
434
00:38:03,580 --> 00:38:05,740
Pingwa and his brother
435
00:38:05,810 --> 00:38:07,590
are very good farmers.
436
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
But they can't find women to marry.
437
00:38:10,720 --> 00:38:13,740
He's over 30,
must have been anxious.
438
00:38:14,385 --> 00:38:16,274
It'll be rusty
when he gets too old.
439
00:38:17,040 --> 00:38:21,240
His brother is 25,
their Mom is worried.
440
00:38:21,992 --> 00:38:24,432
Having been a widow
for half her life...
441
00:38:24,640 --> 00:38:27,170
She wants to have a grandson.
442
00:38:28,770 --> 00:38:31,560
But those girls
in the village are all picky.
443
00:38:32,140 --> 00:38:33,813
They always chasing outsiders.
444
00:38:34,850 --> 00:38:37,380
Here comes this good chance.
445
00:38:37,800 --> 00:38:40,780
Qiangguo was fascinated
by his sister.
446
00:38:41,610 --> 00:38:45,029
He gets his bride money back
447
00:38:45,800 --> 00:38:47,730
before he'd managed
to do anything.
448
00:38:48,040 --> 00:38:51,077
How can a man
take such humiliation?
449
00:38:51,442 --> 00:38:53,710
I'll do the same thing,
if I'm in his shoes.
450
00:38:56,641 --> 00:39:00,581
I mean..
Why should it happen to him?
451
00:39:02,380 --> 00:39:04,820
I couldn't till the fields.
452
00:39:04,950 --> 00:39:07,156
My wife went with someone else.
453
00:39:09,100 --> 00:39:12,070
I depend on them
butchering hogs for me.
454
00:39:12,610 --> 00:39:15,815
We share the money.
455
00:39:25,880 --> 00:39:27,530
Take these back with you.
456
00:39:32,310 --> 00:39:34,064
Any hope for them now?
457
00:39:35,310 --> 00:39:37,980
The law will decide.
458
00:39:38,680 --> 00:39:41,680
No use for you to say anything.
459
00:39:42,010 --> 00:39:44,910
Why? He's just a teacher.
460
00:39:45,510 --> 00:39:47,242
A life for a life?
461
00:39:51,050 --> 00:39:53,720
In the morning,
the 19th, I saw Zhang Zhiguo.
462
00:39:54,540 --> 00:39:57,480
Zhang Qiangguo's cousin,
30, married.
463
00:39:57,760 --> 00:40:00,140
Had little education.
464
00:40:00,370 --> 00:40:03,300
He arranged the deal between
Qiangguo and Pingwa.
465
00:40:04,530 --> 00:40:09,360
Pingwa's got no parents. Life would be
hard for a woman who marries him.
466
00:40:09,810 --> 00:40:13,330
No one wants to marry
their daughter to him.
467
00:40:14,750 --> 00:40:17,230
At first Qiangguo didn't agree.
468
00:40:17,520 --> 00:40:19,710
But he was fascinated by Xing.
469
00:40:19,960 --> 00:40:24,605
He has this disabled sister.
470
00:40:24,860 --> 00:40:26,910
None of the family wants her.
471
00:40:27,687 --> 00:40:28,930
So that clinched the deal.
472
00:40:31,320 --> 00:40:35,750
I didn't want to do anything bad
to Pingwa. And Mom was happy.
473
00:40:57,960 --> 00:41:00,234
Hey, come and eat.
474
00:41:02,640 --> 00:41:04,970
Take a break. Lunch time.
475
00:41:12,636 --> 00:41:14,296
How much have you had?
476
00:41:15,720 --> 00:41:16,802
Look!
477
00:41:34,650 --> 00:41:35,941
That one in the middle
478
00:41:36,074 --> 00:41:39,590
I pitched her butt
when we're little.
479
00:41:39,674 --> 00:41:41,516
- Only when you're kids.
- Do you dare to now?
480
00:41:41,600 --> 00:41:43,819
Why not? I'll show you.
481
00:41:43,903 --> 00:41:45,258
We'll wait and see.
482
00:41:48,936 --> 00:41:50,936
Go on,
hurry up.
483
00:41:51,311 --> 00:41:54,037
- Lost your gut?
- Move on.
484
00:41:55,573 --> 00:41:58,842
Hurry up...
485
00:42:01,797 --> 00:42:04,156
- I need to pee first.
- You can't run away.
486
00:42:04,240 --> 00:42:05,960
I have to go and pee.
487
00:42:07,310 --> 00:42:08,890
Here they are.
488
00:42:21,676 --> 00:42:23,097
They're gone?
489
00:42:24,263 --> 00:42:27,075
Why did you let them go?
Idiots.
490
00:42:27,880 --> 00:42:30,486
What's wrong with us,
Isn't that your fault?
491
00:42:30,570 --> 00:42:32,100
Take his pants off.
492
00:42:32,571 --> 00:42:34,571
No, no...
493
00:42:34,960 --> 00:42:37,580
Please don't. I've got the runs.
494
00:42:40,304 --> 00:42:43,213
Leave me alone,
no...
495
00:42:44,698 --> 00:42:46,698
We need a plate.
496
00:42:48,510 --> 00:42:49,640
Where is my brother?
497
00:42:50,780 --> 00:42:53,314
They told me he was here.
498
00:43:21,960 --> 00:43:26,520
Come back.
Your brother is here.
499
00:43:30,240 --> 00:43:33,080
- Come back
- He's waiting for you.
500
00:43:42,198 --> 00:43:44,218
- Are you busy?
- Come in.
501
00:43:46,240 --> 00:43:47,670
I need a favor.
502
00:43:47,890 --> 00:43:49,490
Who do you fancy?
503
00:43:50,000 --> 00:43:51,650
Hongxing in your village
504
00:44:21,240 --> 00:44:22,620
I was exhausted.
505
00:44:23,430 --> 00:44:26,437
- I've never been so worn out.
- You lucky man.
506
00:44:29,120 --> 00:44:33,154
I didn't know anything before that.
It's different than farmer girls.
507
00:44:35,270 --> 00:44:37,448
Why don't you find a city girl?
508
00:44:37,725 --> 00:44:39,728
A city woman?
509
00:44:39,970 --> 00:44:41,810
Don't fool me.
510
00:44:43,005 --> 00:44:45,877
A wife has to be a country girl,
a simply one.
511
00:44:47,711 --> 00:44:48,752
Am I right?
512
00:44:50,303 --> 00:44:51,473
You have seen more than us.
513
00:44:52,193 --> 00:44:53,533
Whatever you say.
514
00:44:54,340 --> 00:44:57,850
I had decided long before,
to arrange a decent ceremony.
515
00:45:01,780 --> 00:45:05,501
I'll have all the people here
admire me...
516
00:45:08,019 --> 00:45:10,019
when talking about my ceremony.
517
00:45:13,170 --> 00:45:17,314
I only had this one idea
on my mind.
518
00:45:19,280 --> 00:45:24,070
What's so good about city people.
Beneath their decent outfits...
519
00:45:24,580 --> 00:45:26,060
they're mean.
520
00:45:26,860 --> 00:45:28,901
They cheat us country people.
521
00:45:29,740 --> 00:45:31,378
Try to pay us as little as possible.
522
00:45:32,510 --> 00:45:34,330
It's no big deal for me.
523
00:45:35,960 --> 00:45:39,420
Bro Pingwa, let's drink.
524
00:45:48,362 --> 00:45:53,671
Fill it up, fill it up.
525
00:45:54,350 --> 00:45:56,206
You're 36 this year, right?
526
00:45:58,512 --> 00:45:59,880
That's tough...
527
00:46:03,110 --> 00:46:06,903
You couldn't make much farming.
528
00:46:08,180 --> 00:46:09,980
Life's getting tough.
529
00:46:10,430 --> 00:46:12,870
We couldn't get cheap fertilizer.
530
00:46:15,060 --> 00:46:16,090
I know.
531
00:46:22,820 --> 00:46:27,398
You're a reliable man.
532
00:46:29,430 --> 00:46:30,989
I want to do something for you.
533
00:46:33,445 --> 00:46:37,545
You can marry my sister
with my bride price.
534
00:46:37,950 --> 00:46:39,578
This way less will be spent.
535
00:46:42,290 --> 00:46:43,493
Good for both of us.
536
00:46:45,084 --> 00:46:46,383
Thoughts?
537
00:46:50,431 --> 00:46:53,885
What? Don't you believe me?
538
00:46:55,907 --> 00:46:57,140
You're serious?
539
00:46:57,680 --> 00:47:00,440
Bro Pingwa, stop drinking.
540
00:47:02,749 --> 00:47:06,018
Xiuqin looks a little awkward.
541
00:47:06,520 --> 00:47:10,565
But she's a virgin.
542
00:47:13,519 --> 00:47:16,689
Pingwa, all right. Good for you.
543
00:47:22,862 --> 00:47:24,703
Oh, a virgin.
544
00:47:37,180 --> 00:47:42,770
I know you're doing well.
545
00:47:43,840 --> 00:47:47,120
I never dreamed of
a match with your family.
546
00:47:48,550 --> 00:47:52,736
I can do nothing except plow.
547
00:47:53,930 --> 00:47:57,384
I'm no use.
548
00:47:59,670 --> 00:48:05,306
I'm useless.
549
00:48:20,768 --> 00:48:21,909
Useless...
550
00:48:22,085 --> 00:48:23,549
Cheer up, Pingwa
551
00:48:46,418 --> 00:48:49,475
Pingwa...
552
00:48:49,582 --> 00:48:51,087
What's the matter with you?
553
00:48:56,811 --> 00:48:59,281
Brother, Why are you crying?
554
00:49:01,310 --> 00:49:04,363
Stop drinking.
555
00:49:06,912 --> 00:49:08,772
You can't drink anymore.
556
00:49:08,922 --> 00:49:12,642
Let him drink
if it makes him feel better.
557
00:49:14,380 --> 00:49:17,173
Gouwa, go get another bottle.
558
00:49:19,160 --> 00:49:20,330
We're different...
559
00:49:22,070 --> 00:49:23,618
What am I?
560
00:49:27,400 --> 00:49:30,370
Bro, how old are you?
561
00:49:30,840 --> 00:49:31,992
24
562
00:49:35,470 --> 00:49:38,743
I'm 36.
563
00:49:39,860 --> 00:49:46,170
But I have to
call you a brother(in law).
564
00:49:47,077 --> 00:49:50,184
Pingwa,
What are you talking about?
565
00:49:51,960 --> 00:49:53,381
I'm not drunk yet.
566
00:49:55,266 --> 00:49:56,298
I understand it now.
567
00:49:57,747 --> 00:49:59,196
You do it for my good?
568
00:50:01,000 --> 00:50:05,277
Your betrothal money
goes back to you.
569
00:50:07,139 --> 00:50:08,647
So you'll spend no money at all.
570
00:50:09,180 --> 00:50:12,197
Bro, here you are.
571
00:50:16,125 --> 00:50:21,135
Go and get food for Xing.
572
00:50:22,100 --> 00:50:23,343
She hasn't eat yet.
573
00:50:26,656 --> 00:50:27,797
Brother...
574
00:50:31,600 --> 00:50:33,609
Xing, have some.
575
00:50:37,319 --> 00:50:38,333
Eat something.
576
00:50:40,000 --> 00:50:43,173
My sis,
no one ever cared for her.
577
00:50:44,900 --> 00:50:46,130
You must be kind to her.
578
00:50:56,803 --> 00:50:58,856
Nighttime, the 24th.
579
00:50:59,110 --> 00:51:01,270
The day before the killing.
580
00:51:01,840 --> 00:51:04,170
Li Pingwa got married.
581
00:51:04,640 --> 00:51:08,663
The killing was about
8 or 9 hours later.
582
00:51:13,820 --> 00:51:16,890
Shameless.
Look at the way you eat.
583
00:51:17,400 --> 00:51:18,810
Turn off the light.
584
00:51:36,060 --> 00:51:39,800
Why are you still there,
Why don't you go to bed?
585
00:51:41,260 --> 00:51:43,042
Don't keep my sis-in-law waiting.
586
00:51:44,520 --> 00:51:46,140
If you don't go, I will.
587
00:51:46,245 --> 00:51:48,296
It's not your turn yet.
588
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Where will I sleep then?
589
00:51:50,020 --> 00:51:52,658
Sleep in the firewood shed
for the night.
590
00:51:52,800 --> 00:51:54,100
I'll go first.
591
00:52:39,040 --> 00:52:41,655
It's getting late. Go to sleep.
592
00:52:44,180 --> 00:52:46,760
You can't stay here all night!
593
00:52:47,800 --> 00:52:49,460
What about a good look?
594
00:52:49,780 --> 00:52:54,245
Mom just wants you
to give me a grandson.
595
00:52:54,750 --> 00:52:57,256
Your sister did it for you.
596
00:52:57,450 --> 00:52:58,740
I did it for her.
597
00:52:59,000 --> 00:53:00,942
No good doing things for others.
598
00:53:01,562 --> 00:53:04,072
Pingwa, I beg you.
599
00:53:13,350 --> 00:53:16,530
Mom, you go first.
600
00:54:33,554 --> 00:54:34,594
Time to sleep.
601
00:57:16,260 --> 00:57:17,660
Xing.
602
00:57:19,000 --> 00:57:21,069
What happened?
603
00:57:21,821 --> 00:57:23,821
Let' go.
604
00:57:24,075 --> 00:57:26,075
What happened.
605
00:57:26,660 --> 00:57:28,909
What is this all about?
606
00:57:29,340 --> 00:57:32,082
Take all our things.
607
00:57:33,620 --> 00:57:36,220
Tell me what it is.
608
00:57:36,400 --> 00:57:37,849
Wait, be careful.
609
00:57:37,989 --> 00:57:40,432
Take this away,
and this.
610
00:57:40,557 --> 00:57:42,530
- Move away.
- You can't just walk in..
611
00:57:45,910 --> 00:57:47,370
What's this all about?
612
00:57:47,645 --> 00:57:49,265
Take this sewing machine.
613
00:57:49,349 --> 00:57:53,647
What's happening?
614
00:57:53,768 --> 00:57:55,170
What's this all about?
615
00:57:55,514 --> 00:57:59,074
Brother, mother,
What's happening?
616
00:58:05,789 --> 00:58:09,626
Sis, I'm Qiangguo.
Don't you recognise me?
617
00:58:10,509 --> 00:58:12,509
No, you can't take it away.
618
00:58:12,595 --> 00:58:15,577
I paid for all these things.
I'll give it back to you later.
619
00:58:16,120 --> 00:58:18,450
- No.
- Sis, I'm your brother.
620
00:58:27,223 --> 00:58:29,220
God, what are you doing to us?
621
00:58:30,158 --> 00:58:32,233
What the hell do you want?
622
00:58:34,641 --> 00:58:36,641
What are you up yo?
623
00:58:39,069 --> 00:58:43,109
Xiuqin, what's the matter with you?
624
00:58:44,715 --> 00:58:45,723
Xiuqin
625
00:58:46,481 --> 00:58:48,266
- Sis.
- What now?
626
00:58:48,958 --> 00:58:50,576
Quick, get a plank over.
627
00:58:57,949 --> 00:58:58,991
Quick.
628
00:59:00,255 --> 00:59:03,150
- Move her over.
- Get her warm.
629
00:59:03,237 --> 00:59:04,420
Get going.
630
00:59:13,161 --> 00:59:15,641
Where are you taking her?
631
00:59:22,320 --> 00:59:24,607
You can't take her away.
632
00:59:25,080 --> 00:59:26,426
You'd rather see her die here?
633
00:59:27,500 --> 00:59:29,368
Will she come back when she's well?
634
00:59:29,682 --> 00:59:30,879
What can I do?
635
00:59:31,200 --> 00:59:32,495
Bring me money to get her.
636
00:59:48,820 --> 00:59:50,600
Noon, the 21st.
637
00:59:51,230 --> 00:59:54,640
Mother invited
the Investigator for dinner
638
01:00:08,045 --> 01:00:09,095
I can't get him here.
639
01:00:09,740 --> 01:00:11,800
Not even for a meal?
640
01:00:14,386 --> 01:00:15,760
It's an order.
641
01:00:16,160 --> 01:00:18,390
He can't when he's working.
642
01:00:19,680 --> 01:00:21,426
What sort of order is that?
643
01:00:24,300 --> 01:00:28,226
Perhaps I should go back.
644
01:00:30,030 --> 01:00:34,010
Yuper... Go ahead
645
01:00:35,630 --> 01:00:42,879
I have things to do at home
646
01:00:44,020 --> 01:00:48,186
- I'll leave too.
- There's no reason to stay.
647
01:00:49,586 --> 01:00:51,320
So maybe I should go too.
648
01:00:54,677 --> 01:00:58,429
All gone, what will I do?
649
01:01:00,760 --> 01:01:05,442
Aunt, I think I'll go too.
650
01:01:16,340 --> 01:01:18,557
Leave them for another day.
651
01:01:19,080 --> 01:01:21,722
Bro, what can I do?
652
01:02:39,540 --> 01:02:43,360
Give this back to Mingguang.
653
01:02:46,060 --> 01:02:50,320
I'll give it to him
when he comes back.
654
01:02:50,645 --> 01:02:52,207
Have a sit.
655
01:03:15,471 --> 01:03:19,394
Xing, it's all right. Come in.
656
01:03:20,690 --> 01:03:23,344
Go on.
Here.
657
01:03:23,880 --> 01:03:24,912
Sit down.
658
01:03:26,960 --> 01:03:29,309
I'll get you the magazines.
659
01:03:31,180 --> 01:03:32,877
The latest Popular Cinema.
660
01:03:35,830 --> 01:03:40,160
Look, so many of them.
661
01:03:42,880 --> 01:03:44,394
Have a feast.
662
01:03:53,997 --> 01:03:55,745
Don't touch this. It's my...
663
01:03:55,832 --> 01:03:58,269
What's so precious about it?
664
01:04:01,060 --> 01:04:04,055
"I am the rising sun."
665
01:04:05,770 --> 01:04:08,331
"The rays are my life"
666
01:04:08,428 --> 01:04:09,797
I wrote them for fun.
667
01:04:09,881 --> 01:04:12,023
The man can write a poet!
668
01:04:13,180 --> 01:04:15,673
"I am a stretch of pale green."
669
01:04:16,397 --> 01:04:20,613
Why green?
Red is pretty and bright.
670
01:04:20,686 --> 01:04:22,079
Look at this line.
671
01:04:22,162 --> 01:04:23,445
"Here, Sing by the Pond."
672
01:04:27,880 --> 01:04:29,980
Sing by the Pond.
What's to be sang of?
673
01:04:30,369 --> 01:04:32,186
Why this stagnant pond?
674
01:04:35,554 --> 01:04:38,488
And this pale green.
Are you leaves?
675
01:04:38,780 --> 01:04:40,802
I think you're corn.
676
01:04:41,520 --> 01:04:43,460
"By the Corn."
677
01:04:48,686 --> 01:04:50,956
What's so funny about the title?
678
01:04:51,040 --> 01:04:54,100
Look at him, so silly!
Why not sing for it.
679
01:04:57,963 --> 01:04:59,303
Go on reading.
680
01:04:59,580 --> 01:05:05,133
"In the sunset clouds
come two beautiful lasses."
681
01:05:20,350 --> 01:05:23,359
Child,
you should come more often.
682
01:05:24,345 --> 01:05:27,885
I hate being alone in this house.
683
01:05:28,383 --> 01:05:29,941
Quiet boring alone.
684
01:06:17,270 --> 01:06:18,856
Sis Yongfang.
685
01:06:22,156 --> 01:06:25,176
Xing, why did you come here?
686
01:06:25,526 --> 01:06:27,709
Yonggui, send her back.
687
01:06:33,962 --> 01:06:36,402
Xing, go back.
688
01:07:28,395 --> 01:07:31,791
When I think about his family...
689
01:07:32,604 --> 01:07:34,725
I feel so unsure.
690
01:07:36,140 --> 01:07:38,117
Look at his two little brothers.
691
01:07:38,920 --> 01:07:40,727
The look in their eyes...
692
01:07:41,749 --> 01:07:43,722
I can't help feeling sorry
for them.
693
01:07:47,370 --> 01:07:50,447
People born in the Year of the Sheep
never stop worrying about others.
694
01:07:51,410 --> 01:07:53,026
And, I love him.
695
01:07:58,460 --> 01:08:00,848
What sort of man do you want?
696
01:08:02,740 --> 01:08:07,717
The projectionist,
the man at the reservoir?
697
01:08:09,089 --> 01:08:11,754
Or Jia from the other village?
698
01:08:14,098 --> 01:08:16,348
Oh, I see.
699
01:08:16,733 --> 01:08:21,144
I know you're thinking of him.
700
01:08:23,399 --> 01:08:26,248
It's the actor Tang.
701
01:08:50,772 --> 01:08:58,669
In March,
I'm dressed up to be married
702
01:08:58,880 --> 01:09:01,620
Bro will get a sis-in-law
703
01:09:01,836 --> 01:09:04,876
The moon is rising
over the mountains
704
01:09:06,003 --> 01:09:09,863
I miss my brother
705
01:09:10,303 --> 01:09:18,223
When I wake up,
my brother's gone
706
01:10:23,940 --> 01:10:25,186
Mother.
707
01:10:30,075 --> 01:10:31,709
Pingwa...
708
01:10:32,238 --> 01:10:33,522
Mother.
709
01:10:33,605 --> 01:10:35,144
Move.
710
01:10:37,580 --> 01:10:39,909
He kept the money
under the mattress.
711
01:10:39,992 --> 01:10:41,992
- Borrow some if that's not enough.
- Get move.
712
01:10:47,112 --> 01:10:49,322
They're taking the kids away?
713
01:10:50,132 --> 01:10:52,822
Where are they going?
714
01:10:54,460 --> 01:10:57,100
They're all mother's children.
715
01:10:58,034 --> 01:11:00,210
Where are they taking them?
716
01:11:18,687 --> 01:11:20,530
27th January.
717
01:11:21,003 --> 01:11:25,642
Li Pingwa and Li Gouwa
were arrested
718
01:11:26,563 --> 01:11:30,563
14th March,
the County Court convened.
719
01:11:30,944 --> 01:11:32,814
Because of the gravity
of their crime
720
01:11:33,130 --> 01:11:36,802
Li Pingwa was sentenced
to death no reprieve.
721
01:11:37,118 --> 01:11:41,335
Li Gouwa to the death penalty,
two year stay of execution.
722
01:11:42,533 --> 01:11:45,549
The two appealed
against the conviction.
723
01:11:46,236 --> 01:11:51,034
The court reheard
all the material concerned.
724
01:11:53,198 --> 01:11:56,208
Tell me who the bastard is!
725
01:11:56,570 --> 01:11:57,637
Get up.
726
01:11:58,706 --> 01:12:00,328
- Speak.
- No.
727
01:12:01,313 --> 01:12:02,648
I'll beat you to death otherwise.
728
01:12:02,732 --> 01:12:04,472
- Gouwa, Stop.
- Stay out of this.
729
01:12:04,556 --> 01:12:07,530
Tell me, is it Baosheng?
730
01:12:13,803 --> 01:12:17,882
Pingwa, stop it.
731
01:12:17,966 --> 01:12:21,850
Xing, tell him,
don't drive him crazy.
732
01:12:21,934 --> 01:12:24,850
- Give me his name. Speak.
- Tell him, He won't beat you.
733
01:12:27,264 --> 01:12:31,357
To hell with this life,
It's all ruined.
734
01:12:31,612 --> 01:12:35,811
I can't live with it anymore...
735
01:12:45,374 --> 01:12:47,374
What's this all about.
736
01:12:50,568 --> 01:12:52,645
- Get over there.
- Mother, stay out of this.
737
01:12:57,635 --> 01:13:04,730
Xing...
738
01:13:05,162 --> 01:13:07,902
Stop it. Beat me instead.
739
01:13:08,056 --> 01:13:09,551
Xing, tell him.
740
01:13:09,634 --> 01:13:11,061
Was it Li Mingguang?
741
01:13:11,784 --> 01:13:13,224
Tell him yes or no.
742
01:13:15,537 --> 01:13:18,427
Shame on you for having done this.
743
01:13:18,812 --> 01:13:22,058
You've ruined our family.
744
01:13:23,731 --> 01:13:26,211
Give it to me.
745
01:13:26,990 --> 01:13:29,580
What do you want?
746
01:13:43,869 --> 01:13:45,532
You gave me a shock.
747
01:13:47,301 --> 01:13:51,717
Pingwa, Why are you here,
instead with your new wife.
748
01:13:53,120 --> 01:13:54,266
Is the food ready?
749
01:13:54,712 --> 01:13:58,288
Didn't you have enough
at the wedding?
750
01:13:58,398 --> 01:14:00,818
Just bring it. after this,
we're going to kill Li Mingguang.
751
01:14:01,042 --> 01:14:02,252
We'll kill that bastard.
752
01:14:05,305 --> 01:14:09,210
No rush.
I'll give you some first.
753
01:14:11,221 --> 01:14:14,261
- Why do you want to kill Li?
- Go ask him yourself.
754
01:14:15,991 --> 01:14:18,390
Here, take these first.
755
01:14:19,093 --> 01:14:21,192
I'll go fetch more.
756
01:14:36,824 --> 01:14:41,882
Hey, get up.
757
01:14:42,611 --> 01:14:45,331
Pingwa and his brother
are going to kill a man.
758
01:14:45,949 --> 01:14:47,108
They're in the front room.
759
01:14:48,002 --> 01:14:50,425
They said they're going to
kill Li Mingguang with a knife.
760
01:14:51,900 --> 01:14:53,400
You're talking nonsense.
761
01:14:53,941 --> 01:14:55,705
How can that be?
762
01:14:56,472 --> 01:14:59,206
If they were, why would
they tell you? Don't be silly.
763
01:15:00,029 --> 01:15:01,906
I can't tell if they're serious.
764
01:15:02,474 --> 01:15:05,004
Get up and keep an eye on them.
765
01:15:05,328 --> 01:15:09,668
I'll go and tell Li Mingguang.
He had better take precautions.
766
01:15:14,286 --> 01:15:17,136
Hey, how can you still sleep?
767
01:15:17,447 --> 01:15:20,114
Lazybones, get up quickly.
768
01:15:23,262 --> 01:15:24,656
What's the fuss?
769
01:15:27,925 --> 01:15:29,581
A bottle of Xifen wine.
770
01:15:30,703 --> 01:15:34,714
You didn't have it
at your wedding.
771
01:15:35,738 --> 01:15:38,746
Take this fine wine as a gift.
772
01:15:39,560 --> 01:15:42,190
Help yourself.
I need to buy some salt first.
773
01:15:42,750 --> 01:15:45,048
My husband will join you.
774
01:15:59,003 --> 01:16:02,936
QiaoLian....
775
01:16:04,219 --> 01:16:05,677
Quick...
776
01:16:05,760 --> 01:16:10,106
Go see Mr. Li and tell him
not to leave his house.
777
01:16:10,285 --> 01:16:11,289
What's up?
778
01:16:11,372 --> 01:16:13,780
Pingwa and his brother
are going to kill him
779
01:16:15,480 --> 01:16:19,464
I have to go. I'm cooking.
Go warn Mr. Li.
780
01:16:20,470 --> 01:16:22,586
You go and tell him. Quick!
781
01:16:27,690 --> 01:16:31,816
- Where's the water?
- I left it by the well.
782
01:16:31,900 --> 01:16:35,560
Why are you still here?
Go get the water.
783
01:16:37,330 --> 01:16:38,400
Go and get it.
784
01:16:44,944 --> 01:16:46,013
You, twats...
785
01:17:05,500 --> 01:17:07,580
- Manyi, come here.
- What?
786
01:17:07,830 --> 01:17:10,940
Give this note to Mr. Li.
Give it to Mr. Li.
787
01:17:11,740 --> 01:17:15,341
Go and get the water!
Hurry up.
788
01:17:15,770 --> 01:17:17,080
Hurry up.
789
01:17:51,030 --> 01:17:53,053
This is Central People's Radio.
790
01:17:53,194 --> 01:17:56,546
Now, time for the news.
791
01:17:57,220 --> 01:17:59,076
Good morning everyone.
792
01:17:59,160 --> 01:18:02,076
Today is Friday, February 25.
793
01:18:02,160 --> 01:18:04,320
The 29th of the twelfth lunar month.
794
01:18:05,260 --> 01:18:07,270
Now the major news of the hour:
795
01:18:07,580 --> 01:18:10,460
Different nationalities are celebrating...
796
01:18:11,868 --> 01:18:13,658
Mr. Li.
797
01:18:16,389 --> 01:18:19,712
New oil field was found
in Qaidam Basin.
798
01:18:20,533 --> 01:18:24,896
Afghanistan united
under the pressure of Soviet Union.
799
01:18:25,576 --> 01:18:28,669
American are bitterly opposing
the XXII Olympiad Olympiad
800
01:18:29,339 --> 01:18:33,106
Summer Olympic will not be deterred
according to IOC.
801
01:18:47,520 --> 01:18:51,340
- What's wrong at Pingwa's last night?
- Sounded like a crowd over there.
802
01:18:51,860 --> 01:18:53,149
Go ask those two.
803
01:18:53,880 --> 01:18:55,880
Drinking this early
in the morning?
804
01:18:56,300 --> 01:18:59,030
What a treat
you got yourself over there.
805
01:18:59,224 --> 01:19:01,674
You didn't give us
anything to drink last night.
806
01:19:02,091 --> 01:19:04,091
- Fuck off.
- What's the matter?
807
01:19:04,940 --> 01:19:07,510
They had a fight last night.
808
01:19:07,770 --> 01:19:10,780
Now the two of them
are talking about to kill Li Mingguang.
809
01:19:11,052 --> 01:19:16,258
Don't they know a life for a life?
They Don't want to live anymore?
810
01:19:17,800 --> 01:19:21,320
They were just talking about it.
Reckless young chads.
811
01:19:21,860 --> 01:19:25,820
They're just bluffing,
they won't actually kill him.
812
01:19:26,500 --> 01:19:30,458
They took his
new bride away last night.
813
01:19:30,640 --> 01:19:33,056
- Took his wife away, really?
- For sure.
814
01:19:33,140 --> 01:19:37,136
That's tough, I can't take it easily,
if I'm in their shoes too.
815
01:19:38,195 --> 01:19:39,512
Morning.
816
01:19:42,105 --> 01:19:46,152
Can I exchange food with beans?
817
01:19:52,104 --> 01:19:56,144
Butchering hogs again?
818
01:19:56,512 --> 01:19:57,517
No time.
819
01:19:58,682 --> 01:19:59,996
We're about to
butchering a man.
820
01:20:01,109 --> 01:20:07,360
I've never seen someone killed.
821
01:20:08,902 --> 01:20:11,332
Maybe I have to see this.
822
01:20:12,154 --> 01:20:16,204
They're seriously about it,
They're going to kill Li.
823
01:20:18,579 --> 01:20:22,053
Why don't you ask for help?
824
01:20:23,121 --> 01:20:28,640
Why are you
standing here watching?
825
01:20:28,724 --> 01:20:30,884
Go and find someone.
826
01:20:31,985 --> 01:20:35,178
Not now,
you have to watch him.
827
01:20:35,500 --> 01:20:37,500
Does the Village Chief know?
828
01:20:37,584 --> 01:20:38,764
I'm busy right now.
829
01:20:38,989 --> 01:20:40,809
I'll go and get him.
830
01:20:41,747 --> 01:20:43,847
I'll get the captain of militia.
831
01:20:45,125 --> 01:20:48,465
Are you talking in riddles?
832
01:20:49,000 --> 01:20:52,400
Maybe.
833
01:20:53,905 --> 01:20:57,956
Maybe I'll get Zhiguo.
834
01:20:58,040 --> 01:21:00,260
That sounds like a good idea.
835
01:21:00,344 --> 01:21:02,004
Maybe I can get Yang here.
836
01:21:02,102 --> 01:21:04,914
Get someone, whoever it is.
837
01:21:05,280 --> 01:21:07,250
Penxiao, get me some water.
838
01:21:16,890 --> 01:21:18,240
Take their knife.
839
01:21:33,893 --> 01:21:36,053
You take it yourself.
840
01:21:36,355 --> 01:21:38,625
You could have taken it
a while ago.
841
01:21:39,000 --> 01:21:44,325
Don't you see? They wanted
someone to take it away.
842
01:21:44,533 --> 01:21:48,753
so they can't kill anybody,
and won't look like a stupid chad.
843
01:21:50,060 --> 01:21:52,600
- It's better if you....
- I can't do anything out there.
844
01:21:52,943 --> 01:21:54,586
Let's wait for the Village Chief.
845
01:21:55,080 --> 01:21:58,840
Yes,
let's wait for the Village Chief.
846
01:21:59,160 --> 01:22:01,661
Manyi, come here.
847
01:22:03,446 --> 01:22:06,506
- Where is your sister?
- At home.
848
01:22:08,120 --> 01:22:11,220
- Did she go and see Mr. Li?
- She did.
849
01:22:12,340 --> 01:22:13,842
What's him doing right now?
850
01:22:15,860 --> 01:22:18,380
Listening to the radio.
Brushing his teeth.
851
01:22:21,530 --> 01:22:26,210
All right now. Everything will be OK.
He already knows what's going on.
852
01:22:40,873 --> 01:22:42,573
This is ridiculous.
853
01:22:43,080 --> 01:22:46,780
Why didn't you
take their knife away?
854
01:22:47,340 --> 01:22:48,656
We don't dare...
855
01:22:49,570 --> 01:22:52,780
What if they...
Here they are.
856
01:22:56,411 --> 01:22:57,744
Where are you going?
857
01:22:58,357 --> 01:23:00,357
The knife, knife...
858
01:23:01,965 --> 01:23:06,738
Damn it.
Too much wine? Go home!
859
01:23:08,982 --> 01:23:12,904
Go home, huh?
Didn't you hear me?
860
01:23:13,491 --> 01:23:15,431
Could you justify it for us?
861
01:23:15,616 --> 01:23:17,306
- It's because...
- The hell with you.
862
01:23:18,485 --> 01:23:19,597
Go home.
863
01:23:20,205 --> 01:23:21,744
I don't want to see you again.
864
01:23:37,879 --> 01:23:39,019
This is not it!
865
01:23:40,096 --> 01:23:41,770
Aunt, look. Here he is.
866
01:23:45,616 --> 01:23:47,690
Did you see them?
867
01:23:50,200 --> 01:23:54,606
- I took away their knives.
- Where are they now? Locked up?
868
01:23:55,583 --> 01:23:56,608
Gone home.
869
01:23:56,830 --> 01:23:58,360
What, you let them go?
870
01:23:58,820 --> 01:24:00,900
They'll come out anyway.
871
01:24:01,087 --> 01:24:02,130
They wouldn't dare.
872
01:24:05,459 --> 01:24:06,504
Does Mingguang know?
873
01:24:07,574 --> 01:24:10,874
- I sent him a message.
- Fine.
874
01:24:11,613 --> 01:24:14,233
What if they go to his home?
875
01:24:17,199 --> 01:24:18,999
Zhiguo, go and see.
876
01:24:31,309 --> 01:24:34,779
You don't think we'd dare,
that we're pussy.
877
01:24:35,528 --> 01:24:38,658
Take our knives,
and it's done?
878
01:24:39,121 --> 01:24:41,961
What a disgrace for us!
879
01:24:42,458 --> 01:24:45,597
Who knows that we
had the balls to really do it.
880
01:24:46,969 --> 01:24:48,379
We will.
881
01:24:49,463 --> 01:24:54,370
What the hell do you want to do?
882
01:24:54,479 --> 01:24:57,093
Everybody knew what happened.
What's more do you want?
883
01:24:57,285 --> 01:24:59,635
No way. We have to kill him.
884
01:24:59,839 --> 01:25:02,618
Otherwise, they'll never
respect me again.
885
01:25:03,428 --> 01:25:06,878
Thought we're bluffing?
Let's show them what a man we are.
886
01:25:06,962 --> 01:25:07,970
Drop it.
887
01:25:08,565 --> 01:25:10,575
Brother, are you going with me?
888
01:25:11,461 --> 01:25:14,240
No?
I'll go by myself.
889
01:25:17,821 --> 01:25:20,221
Gouwa, stop!
890
01:25:23,180 --> 01:25:27,000
Pingwa, listen to Mom,
stay at home.
891
01:25:28,744 --> 01:25:30,740
You can't follow him.
892
01:25:31,048 --> 01:25:33,221
- Pingwa.
- Get lost.
893
01:25:38,982 --> 01:25:42,062
Mingguang, is Mingguang in?
894
01:25:45,232 --> 01:25:46,341
Mingguang.
895
01:25:48,040 --> 01:25:50,430
- Granny, where's Mingguang?
- Gone.
896
01:25:50,657 --> 01:25:54,867
If he comes back, tell him
not to go out again, ever.
897
01:25:55,750 --> 01:25:57,470
He won't come back. He's gone.
898
01:25:57,725 --> 01:26:00,460
You better lock him safely indoor,
when he's back, same as you.
899
01:26:00,544 --> 01:26:03,247
I can't see anything
if the door is closed.
900
01:26:06,980 --> 01:26:09,480
Pingwa and his brother
wanted to kill Li.
901
01:26:09,660 --> 01:26:11,840
The Village Chief's solved
the conflict.
902
01:26:11,952 --> 01:26:14,832
I saw them come by,
still carrying a knife.
903
01:26:15,209 --> 01:26:17,229
The knife was taken away.
904
01:26:18,274 --> 01:26:20,534
I'll get you a pack of cigarettes.
905
01:26:23,171 --> 01:26:25,378
Mingguang...
He's here.
906
01:26:25,642 --> 01:26:26,663
Uncle...
907
01:26:29,729 --> 01:26:31,826
- Why are you here?
- Huh? What's wrong?
908
01:26:32,362 --> 01:26:34,820
Mingguang,
want a pack of cigarettes.
909
01:26:35,019 --> 01:26:37,229
No, I have classes.
910
01:26:37,785 --> 01:26:38,788
Anything else?
911
01:26:38,995 --> 01:26:40,925
No,
Nothing.
912
01:26:41,009 --> 01:26:43,069
Then,
I'll get going.
913
01:26:46,527 --> 01:26:50,877
- Someone must have told him.
- I don't think he knows.
914
01:26:51,751 --> 01:26:54,691
Whatever.
Better not scare him.
915
01:27:03,294 --> 01:27:06,664
My God, murder...
916
01:27:08,384 --> 01:27:14,414
How dare you two children
truly means it?
917
01:27:14,498 --> 01:27:15,722
Stop.
918
01:27:18,689 --> 01:27:22,754
- Uncle, did you see Mingguang?
- He went by just now.
919
01:27:22,838 --> 01:27:24,358
Why didn't you stop him?
920
01:27:24,681 --> 01:27:27,397
Wasn't the knife taken away?
921
01:27:27,481 --> 01:27:32,061
They've been seen
with knives again.
922
01:27:32,320 --> 01:27:33,744
They took knives again?
923
01:27:33,828 --> 01:27:36,388
Didn't I tell you to go home?
924
01:27:37,320 --> 01:27:40,440
Go back home,
Why are you out again?
925
01:27:41,212 --> 01:27:43,749
Come, kids, you can't go.
926
01:27:44,640 --> 01:27:45,648
Get lost.
927
01:27:47,166 --> 01:27:51,197
Mingguang, didn't they tell you?
to stay inside?
928
01:27:51,272 --> 01:27:52,784
Run away.
929
01:27:52,868 --> 01:27:54,258
What're you doing outside.
930
01:27:54,426 --> 01:27:55,736
What's the matter?
931
01:27:55,940 --> 01:27:57,460
You don't knew?
932
01:27:57,923 --> 01:28:00,162
- We thought you knew already.
- Quick, run away.
933
01:28:00,246 --> 01:28:01,362
What is it I should know?
934
01:28:01,550 --> 01:28:04,020
Come on, they're coming.
935
01:28:06,779 --> 01:28:11,309
- What happened?
- Don't you know what you did?
936
01:28:13,471 --> 01:28:16,761
Morning, Pingwa brothers.
Why are you two here?
937
01:28:16,845 --> 01:28:19,407
Brother! Please.
938
01:28:19,870 --> 01:28:23,749
I beg you, brother,
you can't kill him.
939
01:28:23,859 --> 01:28:25,362
I beg you.
940
01:28:25,446 --> 01:28:28,210
Mingguang, run away.
941
01:28:28,272 --> 01:28:30,392
You can't kill him...
942
01:28:30,788 --> 01:28:32,048
Don't kill him.
943
01:28:32,132 --> 01:28:34,218
Don't do it.
944
01:28:34,302 --> 01:28:38,069
Brother, please don't do it.
945
01:28:38,768 --> 01:28:41,733
Xing...
946
01:28:41,817 --> 01:28:43,930
Mingguang, run.
947
01:28:44,140 --> 01:28:46,034
Pingwa, stop.
948
01:28:46,139 --> 01:28:48,792
- You can't kill him.
- Pingwa.
949
01:28:54,064 --> 01:28:57,213
What're you going to do.
Pingwa.
950
01:28:59,381 --> 01:29:00,856
Pingwa...
951
01:30:15,120 --> 01:30:18,872
Mingguang...
952
01:30:24,007 --> 01:30:26,272
Uncle...
953
01:30:29,500 --> 01:30:42,285
They killed me.
954
01:31:03,321 --> 01:31:08,561
Li Pingwa and Li Gouwa's
appeal was rejected.
955
01:31:09,162 --> 01:31:11,349
The court upheld
the original conviction.
956
01:31:12,197 --> 01:31:16,109
In 31, March,
the shooting was carried out.
957
01:31:19,260 --> 01:31:23,740
"Cultural relics under the Protection
of the County Administration"
958
01:31:24,120 --> 01:31:28,200
"Jinghua Temple"
959
01:31:28,680 --> 01:31:32,760
"Built in late Ming Dynasty"
960
01:31:33,737 --> 01:31:37,609
"The Jinghua County Administration"
961
01:32:22,100 --> 01:32:23,288
Cast in order of appearance:
962
01:32:23,451 --> 01:32:24,582
Li Mingguang: HU Yajie
963
01:32:24,817 --> 01:32:25,901
Li Pingwa: ZHAO Jun
964
01:32:25,985 --> 01:32:27,120
Li Gouwa: XIE Yan
965
01:32:27,310 --> 01:32:28,346
Li Hongxing: KONG Lin
966
01:32:28,609 --> 01:32:29,632
Village chief: LU Hio
967
01:32:30,187 --> 01:32:31,344
Investigator: WANG Guangquan
968
01:32:31,802 --> 01:32:32,957
Penxiao: YE Linlang
969
01:32:33,413 --> 01:32:34,442
Wang Pen: LI Shunan
970
01:32:34,805 --> 01:32:35,877
Stammerer: LI Yingna
971
01:32:36,231 --> 01:32:37,250
Stammerer's wife: WU Hong
972
01:32:37,709 --> 01:32:38,864
Manyi: JU Xingmao
973
01:32:39,128 --> 01:32:40,205
Yongfang: Miao Miao
974
01:32:40,421 --> 01:32:41,637
Yongfang's mother: LEI Yingmei
975
01:32:42,116 --> 01:32:43,410
Yongfang's father: LI Jianguo
976
01:32:43,834 --> 01:32:45,130
Yonggui: JIA Pingrong
977
01:32:45,307 --> 01:32:46,682
Laosheng Tou: PING Lanting
978
01:32:48,652 --> 01:32:50,005
Xiuqin: GAO Shunyin
979
01:32:50,862 --> 01:32:51,914
Subtitles: Wei Hwang.
980
01:32:52,077 --> 01:32:53,477
Edit: tab25
981
01:32:53,561 --> 01:32:54,832
Edit: cyzs@KG
982
01:32:54,925 --> 01:32:56,728
This film was based on
Chronicle Of a Death Foretold
By the Gabriel García Márquez
68015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.