All language subtitles for Made.in.Korea.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,226 -[♪ sinister music] -[Geonyoung] Methamphetamine. Philopon. 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 Street name, meth. 3 00:00:20,062 --> 00:00:22,648 This wonder drug keeps you awake and erases fear, 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,526 practically sending you into euphoria. 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,861 It was born during the war. 6 00:00:30,197 --> 00:00:34,576 Soldiers high on it charged into enemy lines without fear, 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,995 and it was used to force 8 00:00:37,079 --> 00:00:40,040 conscripted laborers into endless nights of work. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,627 The real problem began after the war. 10 00:00:45,337 --> 00:00:48,090 When liberation came and men returned home to their families, 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 they were no longer the same. 12 00:00:56,014 --> 00:00:59,518 A boy who had longed to see his father again 13 00:00:59,601 --> 00:01:03,939 was struck with fear at the sight of a man he no longer recognized. 14 00:01:09,903 --> 00:01:11,196 No wonder. 15 00:01:12,322 --> 00:01:15,659 His father had come back as a meth addict. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,369 [parent 1 screams] 17 00:01:17,452 --> 00:01:19,621 [parent 2] Stop! Stop it! 18 00:01:19,705 --> 00:01:22,207 [parent 1 screams] 19 00:01:22,291 --> 00:01:23,292 [parent 2] Stop! 20 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 [parent 2 screaming, shrieking] 21 00:01:27,713 --> 00:01:29,715 [low hum chatter] 22 00:01:29,798 --> 00:01:32,676 [person 1] Jesus Christ. What happened here? 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,678 [person 2] Oh, it's their son. 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 -That's terrible. -[person 3] Good grief. 25 00:01:39,391 --> 00:01:41,435 [baby wailing] 26 00:02:03,874 --> 00:02:07,210 [Geonyoung] The name of the man who got addicted to meth and killed his wife is 27 00:02:08,170 --> 00:02:09,463 Jang Myeongho. 28 00:02:10,213 --> 00:02:11,298 My father. 29 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 [♪ relentless frenetic music] 30 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Here, have some. 31 00:03:16,613 --> 00:03:19,741 [Geonyoung] When I was little, my father would often bring home red bean buns. 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,410 [♪ brooding jazz music] 33 00:03:21,493 --> 00:03:25,997 I got tired of them and said I wanted something else. 34 00:03:26,998 --> 00:03:29,251 But he kept bringing red bean buns. 35 00:03:30,502 --> 00:03:32,170 It wasn't until later that I realized 36 00:03:32,963 --> 00:03:35,132 they were my mother's favorite. 37 00:03:42,097 --> 00:03:43,557 He wasn't buying the buns 38 00:03:44,391 --> 00:03:46,893 for me, but for her. 39 00:03:49,938 --> 00:03:50,981 How's your mom? 40 00:03:52,691 --> 00:03:53,984 Is she doing well? 41 00:03:56,945 --> 00:03:57,946 That damn woman. 42 00:03:59,823 --> 00:04:01,867 She's not cheating on me, is she? 43 00:04:07,414 --> 00:04:08,415 Next time, 44 00:04:09,708 --> 00:04:11,460 make sure you bring her. 45 00:04:13,170 --> 00:04:15,046 [Geonyoung] Ever since he killed my mother, 46 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 he has been locked away in a mental hospital. 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Completely unaware of what he did… 48 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 he still asks for her. 49 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 [manager] Hyeeun! 50 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Come here. 51 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 Come on, quick. 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,745 Your brother's here. 53 00:04:46,828 --> 00:04:48,455 -My brother? -[manager] Yeah, go on. 54 00:04:49,164 --> 00:04:51,374 Come on, people. Pick up the pace! 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,293 You want to miss today's quota? 56 00:04:58,757 --> 00:05:00,091 [Geonyoung] How have you been? 57 00:05:00,967 --> 00:05:02,344 [Hyeeun] You know, same old. 58 00:05:03,220 --> 00:05:05,096 I guess things will get better with time. 59 00:05:08,350 --> 00:05:09,476 [Geonyoung] Oh, right. 60 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 Are you getting any better at guitar? 61 00:05:11,478 --> 00:05:13,688 Wait, how do you know about that? 62 00:05:13,772 --> 00:05:15,148 How would I know? 63 00:05:15,649 --> 00:05:17,192 You told me about it last time. 64 00:05:17,275 --> 00:05:18,819 [Hyeeun] Oh… 65 00:05:18,902 --> 00:05:20,487 -Did I? -[Geonyoung chuckles] 66 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 So, getting better? 67 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 No. 68 00:05:24,616 --> 00:05:25,659 Not really. 69 00:05:28,912 --> 00:05:31,206 Why don't you play something? There's a guitar. 70 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 What? 71 00:05:32,374 --> 00:05:35,126 No, I don't want to. It's embarrassing. 72 00:05:35,836 --> 00:05:37,128 [Geonyoung] What's embarrassing? 73 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 Give it a try. 74 00:05:39,673 --> 00:05:40,757 [Hyeeun] But… 75 00:05:40,841 --> 00:05:42,926 Let's see what you can do on the guitar. 76 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 Even if it's bad, don't make fun of me. 77 00:05:47,973 --> 00:05:49,432 Why would I make fun of you? 78 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 [Hyeeun sighs] 79 00:05:51,393 --> 00:05:52,519 [Hyeeun clears throat] 80 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 [♪ gentle guitar strumming, Yang Heeeun "Morning Dew"] 81 00:06:02,404 --> 00:06:09,119 ♪ When sorrows cling to my heart ♪ 82 00:06:11,121 --> 00:06:15,584 ♪ One by one ♪ 83 00:06:15,667 --> 00:06:19,296 ♪ Like drops of morning dew ♪ 84 00:06:19,921 --> 00:06:26,761 ♪ More beautiful than pearls ♪ 85 00:06:29,097 --> 00:06:35,186 ♪ On every blade of grass ♪ 86 00:06:36,104 --> 00:06:40,317 ♪ I climb the hill… ♪ 87 00:06:46,072 --> 00:06:50,201 EPISODE 4: IN THE NAME OF THE FATHER 88 00:06:51,077 --> 00:06:53,038 [judge] Prosecutor, your sentencing recommendation. 89 00:06:53,538 --> 00:06:56,499 [Geonyoung] The defendants, Robert Blunt 90 00:06:57,709 --> 00:07:00,754 and Jimmy Walters, entered the residence of the victims, 91 00:07:00,837 --> 00:07:05,967 Kim Taeyeong and Lee Suni, on March 2, 1970, 92 00:07:06,926 --> 00:07:08,970 at approximately 7:30 p.m. 93 00:07:09,054 --> 00:07:11,431 In the course of demanding methamphetamine, 94 00:07:11,931 --> 00:07:14,559 they brutally murdered the victims. 95 00:07:15,060 --> 00:07:17,062 The knife and other evidence 96 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 recovered at the horrific crime scene 97 00:07:19,648 --> 00:07:22,442 clearly establish their intent to kill 98 00:07:23,568 --> 00:07:26,738 during the commission of the offense. 99 00:07:28,365 --> 00:07:32,661 Therefore, in order to heighten society's vigilance 100 00:07:33,328 --> 00:07:35,413 against the dangers of narcotics addiction, 101 00:07:36,414 --> 00:07:39,751 the Prosecution submits the defendants bear full criminal responsibility. 102 00:07:41,795 --> 00:07:42,837 For the defendants, 103 00:07:43,922 --> 00:07:45,423 Robert Blunt 104 00:07:46,591 --> 00:07:47,592 and… 105 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 Jimmy Walters, 106 00:07:52,514 --> 00:07:54,224 the Prosecution seeks a death sentence. 107 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 [gallery cheering] 108 00:08:00,897 --> 00:08:01,898 [in English] How long? 109 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 -Five? Five years? Ten? -[gavel pounding repeatedly] 110 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 [judge speaking in Korean] Order in the court! 111 00:08:08,446 --> 00:08:09,698 [gavel pounding repeatedly] 112 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 INDICTMENT 113 00:08:15,203 --> 00:08:18,206 [sighs] The death penalty? 114 00:08:18,289 --> 00:08:19,791 THE PROSECUTION WALKING THE STRAIGHT PATH… 115 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 I thought you promised to reduce their sentences! 116 00:08:23,002 --> 00:08:26,089 That's why the Yanks cooperated with the investigation! 117 00:08:26,673 --> 00:08:28,133 [Geonyoung] "The Prosecution, 118 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 walking the straight path, upholding principle." 119 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 I never promised. I said I would consider it. 120 00:08:35,056 --> 00:08:36,599 They deserve the death penalty. 121 00:08:37,475 --> 00:08:39,853 The victims were brutally murdered with slit throats. 122 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 And Lee Suni was pregnant. 123 00:08:42,147 --> 00:08:44,065 [deputy chief prosecutor] I know. I get it. 124 00:08:44,816 --> 00:08:46,901 You think the Americans will just sit back? 125 00:08:47,485 --> 00:08:50,113 -What about US-Korea relations? -[Geonyoung] Well… 126 00:08:50,780 --> 00:08:52,574 As I understand it, 127 00:08:52,657 --> 00:08:56,619 the Ministry of Foreign Affairs is paying very close attention to that. 128 00:08:57,162 --> 00:09:01,249 And I heard the US just set up a federal agency called 129 00:09:01,332 --> 00:09:04,252 the Drug Enforcement Administration on the president's orders. 130 00:09:05,045 --> 00:09:08,465 So why don't we make something like that too, sir? 131 00:09:09,007 --> 00:09:11,551 If you recommend it to the Prosecutor General, 132 00:09:11,634 --> 00:09:15,722 and he raises it with the President, it could happen. 133 00:09:15,805 --> 00:09:17,348 [deputy chief prosecutor] What have you been up to lately? 134 00:09:17,432 --> 00:09:19,184 Why are you never at your desk? 135 00:09:19,267 --> 00:09:21,811 Well, I'm doing what I've always been doing, sir. 136 00:09:21,895 --> 00:09:23,438 Yeah, so what is it? 137 00:09:25,190 --> 00:09:26,941 -My job. -Which is? 138 00:09:27,525 --> 00:09:28,735 Catching criminals. 139 00:09:29,694 --> 00:09:31,029 You know, my job. 140 00:09:34,491 --> 00:09:36,409 If you'll excuse me, I've got work to do. 141 00:09:37,035 --> 00:09:38,036 Hey, 142 00:09:38,536 --> 00:09:40,205 I'm warning you again. 143 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Don't go stirring up the KCIA. 144 00:09:43,208 --> 00:09:48,088 [Geonyoung] Well, as long as they're not tangled up in drugs, 145 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 I have no reason to. 146 00:09:50,298 --> 00:09:52,300 [laughs] 147 00:09:53,593 --> 00:09:54,928 I'll be going now, sir. 148 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 -[sighs] That nutjob. -[door opens, closes] 149 00:10:01,017 --> 00:10:02,227 [Gukpyeong] What about the notebook? 150 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 [Kitae] There was no notebook. 151 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 [Gukpyeong] No notebook? 152 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 No. 153 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 She said it never existed in the first place. 154 00:10:22,497 --> 00:10:24,582 That crazy bitch. 155 00:10:26,417 --> 00:10:29,129 She pulled all that shit when there wasn't even a notebook? 156 00:10:30,880 --> 00:10:31,881 Right? 157 00:10:35,927 --> 00:10:38,179 You were colluding with Bae Geumji, weren't you? 158 00:10:44,519 --> 00:10:46,646 That's why you went to Japan with her, 159 00:10:48,314 --> 00:10:50,275 and why you met Choi Yuji? 160 00:10:55,697 --> 00:10:57,866 -You plotted it since the time… -[♪tense music] 161 00:10:57,949 --> 00:10:59,617 …you stopped me from killing Kang Daeil, right? 162 00:11:14,299 --> 00:11:17,343 Hey. You run a goddamn department at the KCIA. 163 00:11:19,095 --> 00:11:20,263 And you're pushing drugs? 164 00:11:22,223 --> 00:11:23,224 Huh? 165 00:11:25,560 --> 00:11:27,061 [Gukpyeong sighs] 166 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 What will people say if they find out? 167 00:11:29,898 --> 00:11:31,482 You little shit! 168 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 [Kitae groans softly] 169 00:11:33,985 --> 00:11:35,278 -[Kitae coughs] -Hey. 170 00:11:36,112 --> 00:11:37,572 Did you think I wouldn't know? 171 00:11:39,657 --> 00:11:41,868 -You tried to fool me? -[Kitae groans] 172 00:11:42,452 --> 00:11:44,162 -How dare you! -[Kitae groans] 173 00:11:44,245 --> 00:11:47,498 -[Gukpyeong] Oh? Oh? -[Kitae] I'm sorry! I'm sorry, sir! 174 00:11:48,583 --> 00:11:49,626 [Gukpyeong] Get off me. 175 00:11:50,877 --> 00:11:52,462 Please give me one more chance! 176 00:11:54,130 --> 00:11:55,882 And my life is yours. 177 00:11:55,965 --> 00:11:57,592 You goddamn piece of shit. 178 00:11:59,427 --> 00:12:00,470 How about 200 million? 179 00:12:01,221 --> 00:12:04,015 I'll give you 200 million every month. 180 00:12:04,098 --> 00:12:05,808 [Gukpyeong] You must have an insane death wish. 181 00:12:05,892 --> 00:12:06,893 Hey. 182 00:12:07,477 --> 00:12:09,979 If anyone finds out, we're both dead, you asshole. 183 00:12:10,480 --> 00:12:11,731 That'll never happen. 184 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Even if something were to go wrong, we just need to get rid of Kang Daeil. 185 00:12:17,195 --> 00:12:19,113 Sir, it's 200 million every month! 186 00:12:19,948 --> 00:12:22,367 We could make even more down the line! 187 00:12:23,660 --> 00:12:26,871 You don't want to spend your whole life groveling to Chief Cheon, do you? 188 00:12:26,955 --> 00:12:28,289 What did you just say? 189 00:12:28,373 --> 00:12:32,669 [Kitae] I swear I'll do whatever it takes to put you in the Blue House, sir. 190 00:12:40,176 --> 00:12:41,636 [Gukpyeong] Make it 300 million. 191 00:12:43,012 --> 00:12:44,514 Three hundred million every month. 192 00:12:46,474 --> 00:12:47,558 If you can't do it, 193 00:12:49,477 --> 00:12:50,478 then just die. 194 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 [♪ suspenseful music] 195 00:13:08,037 --> 00:13:10,081 You snitched, didn't you? You fucking bastard! 196 00:13:10,164 --> 00:13:13,668 [chuckles] Hey, what happened, huh? I didn't snitch. 197 00:13:13,751 --> 00:13:15,128 Come on, man. You scared me. 198 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Look. 199 00:13:18,923 --> 00:13:21,592 Hwang already knew everything, all right? 200 00:13:21,676 --> 00:13:24,262 Jang Geonyoung from Busan District Prosecutors' Office 201 00:13:24,345 --> 00:13:27,140 showed up and told him you were tied up with Kang Daeil. 202 00:13:29,142 --> 00:13:30,310 Jang Geonyoung told him? 203 00:13:30,393 --> 00:13:32,437 [Manager Pyo] Yeah. [chuckles] 204 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 How the hell does he know? 205 00:13:33,855 --> 00:13:35,106 Beats me, fucker. 206 00:13:38,651 --> 00:13:39,736 Watch yourself, man. 207 00:13:42,071 --> 00:13:44,115 Keep this up, and you really might end up dead. 208 00:13:49,912 --> 00:13:51,372 Let me meet Cheon Seokjung. 209 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 What? 210 00:13:58,046 --> 00:13:59,255 You thought I didn't know? 211 00:14:00,256 --> 00:14:04,635 You're the little rat he planted to keep tabs on Hwang, aren't you? 212 00:14:09,682 --> 00:14:10,933 How long have you known? 213 00:14:11,434 --> 00:14:13,144 Does it matter how long I've known? 214 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 Does Hwang know too? 215 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 [Kitae] No. 216 00:14:19,275 --> 00:14:22,153 Why didn't you tell him? You should have. 217 00:14:22,236 --> 00:14:25,198 You could've gone straight to him and said you found Cheon's mole. 218 00:14:26,365 --> 00:14:28,534 -What for? There's no need. -[Manager Pyo laughs] 219 00:14:29,452 --> 00:14:31,579 Hey… [laughs] Oh… 220 00:14:31,662 --> 00:14:34,916 I thought you were just a reckless bastard with a fucking death wish. 221 00:14:38,586 --> 00:14:39,754 Turns out you're a snake. 222 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 [Manager Pyo sighs] 223 00:14:45,802 --> 00:14:46,928 Cheon Seokjung. 224 00:14:48,179 --> 00:14:49,305 I have to see him. 225 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 I'll pay you back plenty. 226 00:14:56,145 --> 00:14:58,314 -[♪ precarious music] -Baek Kitae wants to see me? 227 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 What for? 228 00:15:00,608 --> 00:15:02,443 He has something to tell you. 229 00:15:03,111 --> 00:15:05,071 [Seokjung] How much has Hwang skimmed off? 230 00:15:05,655 --> 00:15:07,031 About a billion, sir. 231 00:15:09,158 --> 00:15:10,201 I see. 232 00:15:12,120 --> 00:15:13,746 I'll think about it and let you know. 233 00:15:13,830 --> 00:15:14,872 [Manager Pyo] Yes, sir. 234 00:15:24,507 --> 00:15:26,217 [♪ lively music playing, Nam Jin "In My Small Heart"] 235 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 [Soyeong humming along] 236 00:15:27,385 --> 00:15:29,345 [Yejin] Na Hoona or Nam Jin? One, two, three! 237 00:15:29,428 --> 00:15:30,429 -Na Hoona! -[Soyeong] Nam Jin! 238 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 [both] Oh! 239 00:15:31,597 --> 00:15:33,015 [Soyeong] Guess you really are from Gyeongsang-do. 240 00:15:33,099 --> 00:15:34,892 What? No. Gyeongsang-do or Jeolla-do, 241 00:15:34,976 --> 00:15:36,936 when it comes to singing, Hoona's the best. 242 00:15:37,019 --> 00:15:38,563 Well, I like Jin better. 243 00:15:39,397 --> 00:15:40,481 You silly… 244 00:15:40,565 --> 00:15:41,566 Well, that's good. 245 00:15:41,649 --> 00:15:44,819 You can have Jin. Hoona's mine. 246 00:15:46,028 --> 00:15:49,490 Hey, you think we can just claim them? Did Hoona ever say he's yours? 247 00:15:49,574 --> 00:15:50,616 Or not. Whatever. 248 00:15:52,660 --> 00:15:53,786 By the way, Soyeong. 249 00:15:54,537 --> 00:15:56,622 Did you really quit your job at the bank? 250 00:15:57,415 --> 00:15:59,125 But why? That's a great job. 251 00:16:00,293 --> 00:16:01,377 [Soyeong] Well, you know. 252 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 I'm sick of handling other people's money. 253 00:16:04,005 --> 00:16:05,840 [Yejin] So, have you found something new? 254 00:16:07,049 --> 00:16:08,968 No, I'm taking a break. 255 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 Your brother didn't say anything? 256 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 I mean, others would kill for that job. 257 00:16:15,433 --> 00:16:18,144 [Soyeong] Mmm. My brother would never… 258 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 [gasps] Oh, right! Sunyeong. 259 00:16:21,147 --> 00:16:23,357 I have to go. I've got plans. 260 00:16:23,441 --> 00:16:24,525 What plans? 261 00:16:24,609 --> 00:16:27,069 [Soyeong] I'm going to see a movie. The one with Shin Seongil! 262 00:16:27,153 --> 00:16:29,864 Hey, I love Shin Seongil too! 263 00:16:29,947 --> 00:16:33,534 -Can I come? Yeah? -[Soyeong] What? Ah… 264 00:16:34,785 --> 00:16:36,662 -Uh… -[Yejin] What is it? 265 00:16:36,746 --> 00:16:38,998 Wait, is this a date? 266 00:16:40,208 --> 00:16:41,959 Gosh, you catch on fast! 267 00:16:42,043 --> 00:16:44,086 I'll call you later, okay? 268 00:16:44,170 --> 00:16:46,005 Who's the guy? Hey! 269 00:16:46,547 --> 00:16:47,632 Call me! 270 00:16:52,845 --> 00:16:54,931 [♪ sprightly, moody music] 271 00:16:55,014 --> 00:16:56,265 BOK'S KNITTING SHOP 272 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 [Geonyoung mumbling] 273 00:17:06,359 --> 00:17:08,361 [actors on screen talking indistinctly] 274 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 [blows] 275 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 [audience laughing] 276 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 [Daeil] Soyeong, I'm going to use the restroom. 277 00:17:32,677 --> 00:17:33,678 Okay. 278 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 [Geonyoung] Hey, Daeil. 279 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 It's been a while, huh? 280 00:18:02,873 --> 00:18:04,709 Look at you out on a date. 281 00:18:06,919 --> 00:18:09,839 If Baek Kitae finds out his little sister's seeing a gangster, 282 00:18:10,798 --> 00:18:13,467 you think he's going to let that slide? 283 00:18:15,886 --> 00:18:17,138 What do you want now? 284 00:18:18,389 --> 00:18:21,100 I did everything you asked last time, didn't I? 285 00:18:21,183 --> 00:18:22,435 That was then. 286 00:18:23,102 --> 00:18:24,520 There's a new star of the show. 287 00:18:28,190 --> 00:18:29,942 I know the score. 288 00:18:30,026 --> 00:18:31,777 You're moving meth with Baek Kitae, right? 289 00:18:31,861 --> 00:18:33,613 [♪ suspenseful music] 290 00:18:33,696 --> 00:18:36,907 You should make it to your sister's wedding next month. 291 00:18:38,034 --> 00:18:40,036 And watch her marry into that teacher's family. 292 00:18:41,287 --> 00:18:42,955 I heard you even bought her a house. 293 00:18:43,706 --> 00:18:45,458 Looks like you made a lot of money 294 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 skimming Jo Manjae's meth. 295 00:18:47,668 --> 00:18:48,669 Huh, Daeil? 296 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 Call this number when the first batch is out. 297 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 [Daeil] Mr. Jang. 298 00:19:08,898 --> 00:19:10,107 [Geonyoung] What? 299 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 Let me ask you something. 300 00:19:13,819 --> 00:19:16,113 You think you can take on the KCIA and win? 301 00:19:16,614 --> 00:19:19,325 Want to know what I think? You'll lose. 302 00:19:19,408 --> 00:19:20,868 The KCIA… 303 00:19:21,661 --> 00:19:23,579 They're number one in this country! 304 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 [Daeil groans] 305 00:19:47,186 --> 00:19:48,813 [Daeil groaning in pain] 306 00:19:58,155 --> 00:19:59,699 [Geonyoung] You goddamn thug. 307 00:20:01,158 --> 00:20:02,201 Don't screw this up. 308 00:20:03,202 --> 00:20:04,829 Call me when the first batch is out. 309 00:20:09,041 --> 00:20:11,627 [Daeil breathing heavily] 310 00:20:12,920 --> 00:20:15,047 [Daeil coughing] 311 00:20:19,760 --> 00:20:21,762 -[♪ uneasy music] -[phone ringing] 312 00:20:24,181 --> 00:20:26,392 Jang Geonyoung, Busan District Prosecutors' Office. 313 00:20:26,892 --> 00:20:27,977 [Kitae] This is Baek Kitae. 314 00:20:32,273 --> 00:20:35,109 It's been a while. So, what made you call? 315 00:20:35,192 --> 00:20:36,318 [Kitae] Have you had dinner yet? 316 00:20:37,027 --> 00:20:38,404 [Geonyoung] Not yet. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 Good. Would you care to join me? 318 00:20:41,699 --> 00:20:43,993 You mentioned pork and rice soup before. 319 00:20:44,076 --> 00:20:46,537 There's a local spot called the Miryang House. 320 00:20:46,620 --> 00:20:49,498 The broth there is nice and rich. 321 00:20:49,582 --> 00:20:51,292 [Geonyoung] Actually, why don't you come here? 322 00:20:51,792 --> 00:20:54,587 There's a good place right across from my office. 323 00:20:55,171 --> 00:20:57,715 We can order in and have a nice, quiet dinner here. 324 00:20:58,215 --> 00:21:01,719 Everyone's gone for the day, so no need to worry. 325 00:21:03,179 --> 00:21:06,140 [Kitae] All right. I'll be there by 8:00 p.m. 326 00:21:48,098 --> 00:21:49,350 [Geonyoung sighs contentedly] 327 00:21:52,728 --> 00:21:53,729 Here. 328 00:22:05,866 --> 00:22:07,910 [sighs] This is nice. 329 00:22:11,205 --> 00:22:14,083 So, why did you want to see me? 330 00:22:14,583 --> 00:22:16,585 [Kitae] Well, we said we'd grab a meal sometime. 331 00:22:16,669 --> 00:22:19,505 I thought I'd make good on it and also pay my respects properly. 332 00:22:19,588 --> 00:22:21,507 [Geonyoung] Respects? Come on. By the way… 333 00:22:23,342 --> 00:22:25,928 You've got a certain vibe. You know that? 334 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 What do you mean? 335 00:22:28,597 --> 00:22:31,308 [Geonyoung] Like right now. You're polite. 336 00:22:31,392 --> 00:22:32,393 Too polite. 337 00:22:33,018 --> 00:22:34,395 I'll take that as a compliment. 338 00:22:34,895 --> 00:22:36,355 [Geonyoung] Compliment? As if. 339 00:22:36,438 --> 00:22:39,984 I'm saying you've got that KCIA feel, you know? 340 00:22:40,067 --> 00:22:42,278 Gentleman up front, 341 00:22:42,361 --> 00:22:44,488 but savage in the back. 342 00:22:45,573 --> 00:22:47,116 Two-faced, like Janus. 343 00:22:47,199 --> 00:22:51,078 [Kitae] It looks like I've upset you over Jo Manjae, Mr. Jang. 344 00:22:51,161 --> 00:22:52,997 I'm glad you know! 345 00:22:55,082 --> 00:22:56,876 [Kitae] I hope you don't hold onto it. 346 00:22:57,543 --> 00:22:59,211 Let's clear the air today. 347 00:23:00,129 --> 00:23:01,130 [Geonyoung] Fine. 348 00:23:01,630 --> 00:23:02,631 So, 349 00:23:03,340 --> 00:23:04,675 did you guys catch Jo Manjae? 350 00:23:05,676 --> 00:23:07,177 He's gone missing. 351 00:23:08,012 --> 00:23:09,680 [♪ stirring, suspenseful music] 352 00:23:09,763 --> 00:23:10,764 Missing? 353 00:23:12,141 --> 00:23:13,392 He disappeared. 354 00:23:14,226 --> 00:23:16,979 Well, someone claims they saw him in the Philippines, but… 355 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 He's dead. 356 00:23:21,609 --> 00:23:22,651 Who, Jo Manjae? 357 00:23:23,819 --> 00:23:25,779 [Geonyoung] Yes. You know, 358 00:23:25,863 --> 00:23:29,199 there was a time this whole city was flooded with Jo's meth. 359 00:23:29,825 --> 00:23:32,411 It even stirred things up across the water in Japan. 360 00:23:32,912 --> 00:23:36,123 But the meth's all dried up now. 361 00:23:36,916 --> 00:23:38,792 He suddenly disappeared, you say? 362 00:23:39,418 --> 00:23:41,503 Jo Manjae, the hotshot? 363 00:23:43,380 --> 00:23:44,381 Why? 364 00:23:45,174 --> 00:23:46,550 He must've been killed. 365 00:23:47,968 --> 00:23:49,803 Who killed him? 366 00:24:05,319 --> 00:24:06,987 We'll talk about it next time. 367 00:24:07,488 --> 00:24:11,367 So, why'd you join the KCIA, Mr. Baek? 368 00:24:11,450 --> 00:24:12,576 To serve the country. 369 00:24:14,370 --> 00:24:16,455 Serve the country? Oh… 370 00:24:19,750 --> 00:24:21,627 Hey, you want to hear a funny story? 371 00:24:22,127 --> 00:24:24,088 What's the story? 372 00:24:24,171 --> 00:24:29,218 I once busted a meth dealer back in Seoul. Mmm? 373 00:24:29,301 --> 00:24:31,095 And this idiot said his dream was 374 00:24:31,804 --> 00:24:34,056 to export meth to Japan, 375 00:24:34,139 --> 00:24:37,559 earn some foreign currency, and flood all of Japan with Korean meth. 376 00:24:38,352 --> 00:24:40,479 He said, "If that's not patriotism, what is?" 377 00:24:42,815 --> 00:24:46,735 You see, patriotism comes in many forms. [laughs] 378 00:24:48,487 --> 00:24:49,488 That's funny. 379 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 Let me tell you another funny story. 380 00:24:54,952 --> 00:24:55,953 Mr. Baek. 381 00:24:58,038 --> 00:24:59,373 I don't care 382 00:25:00,165 --> 00:25:01,166 if it's the KCIA 383 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 or whoever pulls their strings. 384 00:25:04,795 --> 00:25:06,130 If you want to take me on, 385 00:25:06,839 --> 00:25:08,424 you'd better be ready. 386 00:25:10,926 --> 00:25:12,970 I don't break easily. 387 00:25:16,390 --> 00:25:20,310 I have no idea what you're talking about. 388 00:25:21,228 --> 00:25:22,229 Mr. Jang. 389 00:25:24,273 --> 00:25:25,983 Man, the timing couldn't be worse. 390 00:25:27,609 --> 00:25:29,695 -You know Jang Hyeeun, right? -[♪ unnerving music] 391 00:25:29,778 --> 00:25:32,239 She works at a dye factory in Gimpo, Gyeonggi-do. 392 00:25:33,323 --> 00:25:36,243 Apparently, she joined a guitar club, 393 00:25:36,744 --> 00:25:40,622 but we got intel the guitar instructor has been taking funds from the North. 394 00:25:42,416 --> 00:25:45,961 You'd better tell your sister to get out of there quickly. 395 00:25:51,967 --> 00:25:54,887 [spoon scraping against bowl] 396 00:25:57,347 --> 00:25:58,807 [laughs] 397 00:26:00,225 --> 00:26:01,852 Should I be thanking you? 398 00:26:02,436 --> 00:26:03,437 There's no need. 399 00:26:03,979 --> 00:26:06,815 You and I both work for the government. 400 00:26:06,899 --> 00:26:09,109 We should help one another, shouldn't we? 401 00:26:12,821 --> 00:26:15,449 Your brother graduated top of his Military Academy class? 402 00:26:16,992 --> 00:26:18,827 But I heard back in high school, 403 00:26:19,328 --> 00:26:22,873 Baek Kihyun got mixed up in a pretty big incident. 404 00:26:24,416 --> 00:26:27,127 Why bring up my family out of nowhere? 405 00:26:27,628 --> 00:26:28,629 No, it's just, 406 00:26:29,713 --> 00:26:34,259 since you were kind enough to take an interest in mine, 407 00:26:35,677 --> 00:26:39,139 I thought I'd return the favor with yours. 408 00:26:39,723 --> 00:26:40,974 You really want to know? 409 00:26:43,894 --> 00:26:45,270 [Geonyoung] Not if it puts you on the spot. 410 00:26:48,107 --> 00:26:49,316 [shot glass thuds] 411 00:26:49,399 --> 00:26:51,068 Guess it does. Hmm. 412 00:26:53,028 --> 00:26:55,072 Let me throw another one at you then. 413 00:26:56,865 --> 00:26:58,492 That light up there. 414 00:27:04,039 --> 00:27:05,040 And over here! 415 00:27:08,377 --> 00:27:09,378 And this. 416 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Well? 417 00:27:13,298 --> 00:27:14,800 [receiver thuds] 418 00:27:14,883 --> 00:27:17,511 Is this serving the country too? Hmm? 419 00:27:18,137 --> 00:27:21,306 Is the KCIA wiretapping a prosecutor your idea of serving the country? 420 00:27:27,688 --> 00:27:29,398 [Kitae sighs] 421 00:27:29,481 --> 00:27:30,816 Mr. Jang Geonyoung. 422 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 This is getting nowhere. 423 00:27:38,532 --> 00:27:40,158 Thanks for dinner. 424 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 -[Geonyoung] Mr. Baek Kitae! -[door swings open] 425 00:27:44,997 --> 00:27:46,456 You'll see me again! Count on it! 426 00:27:46,540 --> 00:27:47,791 [door slams shut] 427 00:27:54,673 --> 00:27:55,757 "Serving the country"? 428 00:28:00,345 --> 00:28:06,101 ♪ Until that day when the waters Of the East Sea run dry ♪ 429 00:28:06,184 --> 00:28:11,273 ♪ And Mount Baekdu is worn away ♪ 430 00:28:19,281 --> 00:28:22,242 [Kitae] Pull the wiretap team out and get the Jang Hyeeun file ready. 431 00:28:23,201 --> 00:28:24,202 [agent] Yes, sir. 432 00:28:27,414 --> 00:28:30,000 Did you say Jang Geonyoung's father is in a mental hospital? 433 00:28:30,500 --> 00:28:32,961 [agent] Yes. A municipal psychiatric hospital in Daegu. 434 00:28:35,422 --> 00:28:37,174 That family has its share of troubles. 435 00:28:37,674 --> 00:28:39,760 [♪ unsettling music] 436 00:28:48,560 --> 00:28:49,895 [steady hammering, chipping] 437 00:29:43,407 --> 00:29:45,242 -[Geonyoung] How many kilos? -[Daeil sighs softly] 438 00:29:45,325 --> 00:29:46,410 Twenty kilos. 439 00:29:47,953 --> 00:29:49,287 Twenty kilos? 440 00:29:50,247 --> 00:29:52,666 -Is it going to Japan? -Osaka. 441 00:29:53,208 --> 00:29:55,252 -Who in Osaka? -Ikeda Yuji. 442 00:29:55,836 --> 00:29:57,004 [Geonyoung] Ikeda Yuji? 443 00:29:57,087 --> 00:29:59,923 Are you talking about the Ikeda clan in Osaka? The yakuza? 444 00:30:01,174 --> 00:30:02,509 Baek's delivering it himself? 445 00:30:03,093 --> 00:30:04,094 [Daeil] Yes. 446 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 When? 447 00:30:10,183 --> 00:30:11,268 The 13th. 448 00:30:11,893 --> 00:30:13,979 5:00 a.m., Yeongdo. 449 00:30:15,397 --> 00:30:16,523 The 13th. 450 00:30:18,358 --> 00:30:20,902 5:00 a.m., Yeongdo. 451 00:30:32,164 --> 00:30:35,167 [Investigator Kim] The only ship going from Yeongdo, Busan to Osaka 452 00:30:35,250 --> 00:30:36,710 on the 13th is the Mangeum. 453 00:30:36,793 --> 00:30:38,295 [Geonyoung] The Mangeum, huh? 454 00:30:39,421 --> 00:30:41,631 But word is, it's actually a KCIA ship. 455 00:30:44,092 --> 00:30:47,345 Those bastards are really going all in, huh? 456 00:30:48,346 --> 00:30:49,347 Good. 457 00:30:50,640 --> 00:30:52,309 When will it arrive in Osaka? 458 00:30:52,392 --> 00:30:53,810 The next afternoon. 459 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 Ms. Oh, you said you speak Japanese? 460 00:30:56,688 --> 00:30:58,899 [in Japanese] Yes, I learned it in school. 461 00:30:58,982 --> 00:31:01,234 [in Korean] Book the plane tickets and hotel rooms right away. 462 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 Yes, sir. I will. 463 00:31:02,527 --> 00:31:05,322 Mr. Kim, we don't have much time, but gather everything you can 464 00:31:05,405 --> 00:31:07,908 on the Ikeda clan, the one Baek Kitae's dealing with. 465 00:31:07,991 --> 00:31:08,992 Yes, sir. Got it. 466 00:31:09,076 --> 00:31:11,745 All right! We're flying to Osaka. 467 00:31:11,828 --> 00:31:14,873 We'll get there first and tail Baek Kitae. 468 00:31:15,457 --> 00:31:16,708 And sir, here. 469 00:31:17,209 --> 00:31:18,919 That thing you asked about before. 470 00:31:19,419 --> 00:31:20,796 There's nothing special. 471 00:31:20,879 --> 00:31:24,216 He's on leave from SNU's art department, no history in the student movement. 472 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Clean record. 473 00:31:25,383 --> 00:31:27,094 NAME: KIM MINSU SEX: MALE, AGE: 29 474 00:31:27,177 --> 00:31:29,679 You said he's your sister's guitar instructor, right? 475 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 [♪ graceful piano music] 476 00:31:39,356 --> 00:31:40,607 [Gukpyeong] So the meth is ready? 477 00:31:42,359 --> 00:31:43,360 [Kitae] Yes, sir. 478 00:31:44,152 --> 00:31:45,195 How many kilos? 479 00:31:45,737 --> 00:31:46,738 [Kitae] Twenty kilos. 480 00:31:47,656 --> 00:31:50,075 [Gukpyeong] Oh… Here. 481 00:31:54,663 --> 00:31:55,914 [Gukpyeong sighs contentedly] 482 00:31:57,707 --> 00:31:59,084 Kitae. 483 00:31:59,167 --> 00:32:00,418 Yes, sir. 484 00:32:01,545 --> 00:32:03,171 How long have we known each other? 485 00:32:03,964 --> 00:32:06,800 About ten years, sir. 486 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 Wow. 487 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 Ten years? 488 00:32:12,347 --> 00:32:13,765 Time really flies. 489 00:32:20,021 --> 00:32:21,356 [Gukpyeong sighs softly] 490 00:32:23,233 --> 00:32:24,734 Hey, send Pyo in. 491 00:32:28,947 --> 00:32:30,031 Osaka, did you say? 492 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 [Kitae] Yes. 493 00:32:31,825 --> 00:32:34,536 All right. You're going to be on a tight schedule, 494 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 so take care of yourself, yeah? 495 00:32:37,455 --> 00:32:40,292 And while you're there, pick up a bottle of whiskey. 496 00:32:40,375 --> 00:32:44,212 We'll drink ourselves under the table when you get back. 497 00:32:45,046 --> 00:32:46,047 Yes, sir. 498 00:32:46,131 --> 00:32:48,049 -[door opens] -[Manager Pyo clears throat] 499 00:32:53,597 --> 00:32:55,515 -[Gukpyeong] Come, have a seat. -[Manager Pyo] Yes, sir. 500 00:32:59,144 --> 00:33:01,229 [Gukpyeong] Baek's taking the meth to Japan. 501 00:33:01,813 --> 00:33:02,898 You should go with him. 502 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 [Manager Pyo] Yes, sir. 503 00:33:08,695 --> 00:33:10,363 -What? -Nothing, sir. 504 00:33:12,199 --> 00:33:13,241 [Gukpyeong] All right. Cheers. 505 00:33:13,825 --> 00:33:15,035 -Have a safe trip. -[glasses clink] 506 00:33:18,246 --> 00:33:19,956 [Gukpyeong sighs contentedly] 507 00:33:24,336 --> 00:33:25,420 You can go now. 508 00:33:30,091 --> 00:33:31,468 [Kitae] I'll see you when I get back, sir. 509 00:33:31,551 --> 00:33:32,552 [Gukpyeong] All right. 510 00:33:38,225 --> 00:33:40,227 [♪ soft piano music] 511 00:33:43,104 --> 00:33:46,316 Any particular reason you're sending me with him? 512 00:33:47,525 --> 00:33:50,528 He says he's delivering 20 kilos to Chairman Ikeda. 513 00:33:50,612 --> 00:33:52,280 -[Manager Pyo] Right. -Keep a close eye on him. 514 00:33:52,364 --> 00:33:53,365 Yes, sir. 515 00:34:06,086 --> 00:34:09,756 [Gukpyeong] Tell Choi Yuji I want to meet her in private. 516 00:34:09,839 --> 00:34:10,840 Yes, sir. 517 00:34:12,884 --> 00:34:13,969 Let's get rid of him. 518 00:34:18,848 --> 00:34:20,016 Baek Kitae. 519 00:34:21,434 --> 00:34:22,811 The way he looks at me… 520 00:34:25,063 --> 00:34:26,690 isn't the same anymore. 521 00:34:30,652 --> 00:34:31,778 Take care of him 522 00:34:33,363 --> 00:34:34,531 on the ship back to Korea. 523 00:34:35,448 --> 00:34:36,449 Yes, sir. 524 00:34:43,540 --> 00:34:45,166 [Gukpyeong] The way he looks at me… 525 00:34:47,335 --> 00:34:48,712 isn't the same anymore. 526 00:34:52,632 --> 00:34:53,717 Take care of him… 527 00:34:56,136 --> 00:34:57,304 on the ship back to Korea. 528 00:35:20,619 --> 00:35:24,873 OSAKA, JAPAN 529 00:35:25,624 --> 00:35:29,002 [Yuji speaking in Japanese] Here is last month's balance sheet, Father. 530 00:35:33,214 --> 00:35:35,300 I believe you'll be pleased, 531 00:35:35,383 --> 00:35:39,095 but if it falls short, please guide me. 532 00:35:39,179 --> 00:35:41,765 [Ikeda] I hear Kimura 533 00:35:42,265 --> 00:35:47,395 and the other executives have been talking. 534 00:35:48,605 --> 00:35:49,939 You've heard already? 535 00:35:50,732 --> 00:35:54,235 You know it's hard to keep the factories running in Japan now. 536 00:35:54,819 --> 00:35:56,321 Korea's our only option now. 537 00:35:56,821 --> 00:35:58,782 The quality of the sample is solid too. 538 00:36:00,241 --> 00:36:03,536 It may still be too soon. 539 00:36:05,163 --> 00:36:07,749 Don't you trust me, Father? 540 00:36:13,588 --> 00:36:16,841 [Ikeda] Yeah, you had that same look in your eyes… 541 00:36:19,177 --> 00:36:20,887 the first time I saw you. 542 00:36:21,721 --> 00:36:22,722 Still, 543 00:36:23,765 --> 00:36:27,227 you seemed too good to be serving others. 544 00:36:27,727 --> 00:36:29,354 [Yuji] And I'm always grateful to you. 545 00:36:29,938 --> 00:36:32,816 [Ikeda] If so, keep your head on straight. 546 00:36:34,609 --> 00:36:38,530 Unless you want to go back to that life. 547 00:36:40,699 --> 00:36:43,952 You need to earn their trust 548 00:36:45,120 --> 00:36:46,621 with your own ability, 549 00:36:47,539 --> 00:36:49,749 not because you're my daughter. 550 00:36:50,500 --> 00:36:52,961 If you can't get things done without me stepping in, 551 00:36:54,421 --> 00:36:58,883 there's no reason to put you out front. 552 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 Yes, sir. 553 00:37:02,929 --> 00:37:05,557 I'll make sure you have nothing to worry about. 554 00:37:09,310 --> 00:37:10,562 That'd be good. 555 00:37:12,021 --> 00:37:15,191 I do think of you as my own. 556 00:37:15,859 --> 00:37:18,737 But for the sake of the clan, 557 00:37:18,820 --> 00:37:20,363 sometimes 558 00:37:21,489 --> 00:37:25,034 one must spill their own child's blood… 559 00:37:26,578 --> 00:37:28,204 [Ikeda coughing violently] 560 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 [Yuji] Are you all right? 561 00:37:32,125 --> 00:37:33,835 Should I call Dr. Miura? 562 00:37:42,844 --> 00:37:45,930 A bath. Just draw me a bath. 563 00:37:49,726 --> 00:37:50,727 Yes, sir. 564 00:37:53,188 --> 00:37:54,939 HOTEL FUKI 565 00:37:55,023 --> 00:37:57,066 [♪ soft traditional Japanese music] 566 00:37:57,150 --> 00:37:59,235 [Yejin speaking in Korean] The budget's a little tight. 567 00:38:00,570 --> 00:38:04,073 But I didn't know it was this kind of place. 568 00:38:14,626 --> 00:38:16,336 [Yejin speaking in Japanese] Excuse me… 569 00:38:16,419 --> 00:38:19,172 I booked two rooms. 570 00:38:19,255 --> 00:38:21,591 It says it's one room. 571 00:38:21,674 --> 00:38:23,760 -[Yejin, in Korean] That can't be. -[Geonyoung] What's wrong? 572 00:38:25,178 --> 00:38:26,179 Oh… 573 00:38:26,262 --> 00:38:28,598 She says only one room is booked. 574 00:38:28,681 --> 00:38:30,642 I clearly booked two. 575 00:38:30,725 --> 00:38:32,685 Just ask for one more room then. 576 00:38:32,769 --> 00:38:33,770 Okay. 577 00:38:34,646 --> 00:38:38,191 [in Japanese] Well… we'd like one more room, please. 578 00:38:38,274 --> 00:38:40,151 I'm very sorry. 579 00:38:40,735 --> 00:38:44,864 With the Osaka Expo going on, we have no vacancies. 580 00:38:45,657 --> 00:38:46,658 [Yejin] Expo? 581 00:38:47,408 --> 00:38:48,535 Expo? 582 00:38:48,618 --> 00:38:49,619 Expo. 583 00:38:50,829 --> 00:38:52,247 [in Korean] She says there's no room. 584 00:38:54,958 --> 00:38:56,543 [Geonyoung blows] 585 00:39:10,473 --> 00:39:12,475 [rhythmic thudding from ceiling] 586 00:39:14,269 --> 00:39:17,230 -[chandelier tinkling] -[muffled moaning upstairs] 587 00:39:27,198 --> 00:39:29,200 [Geonyoung clears his throat loudly] 588 00:39:30,368 --> 00:39:31,995 [Yejin clears her throat] 589 00:39:34,330 --> 00:39:35,331 [Geonyoung] Man… 590 00:39:38,293 --> 00:39:39,377 [Geonyoung sighs] 591 00:39:42,463 --> 00:39:43,673 Oh, boy. 592 00:39:46,509 --> 00:39:47,594 [Geonyoung sighs] 593 00:39:48,887 --> 00:39:50,471 [phone ringing] 594 00:40:01,232 --> 00:40:02,901 -[in English] Hello? -[Investigator Kim] Mr. Jang? 595 00:40:02,984 --> 00:40:04,694 Yeah. Go ahead. 596 00:40:04,777 --> 00:40:07,030 [Investigator Kim] Sir, Baek Kitae just left on the ship. 597 00:40:07,113 --> 00:40:08,114 Really? 598 00:40:08,197 --> 00:40:09,949 [Investigator Kim] But some guy got on with him. 599 00:40:10,533 --> 00:40:11,659 [Geonyoung] Okay, got it. 600 00:40:11,743 --> 00:40:13,411 -[Investigator Kim] Yeah. -[muffled moaning upstairs] 601 00:40:13,494 --> 00:40:15,038 Wait. Listen. 602 00:40:15,121 --> 00:40:16,497 -[Investigator Kim] Wait… -Don't hang up yet. 603 00:40:16,581 --> 00:40:17,582 Let's talk a little more. 604 00:40:17,665 --> 00:40:19,334 [Investigator Kim] I'm hearing some kind of noise. 605 00:40:19,417 --> 00:40:21,336 -[Geonyoung] Noise? -Are you doing something? 606 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 [Geonyoung] No, what would I be doing? 607 00:40:22,962 --> 00:40:24,213 [Investigator Kim] I hear some weird… 608 00:40:24,297 --> 00:40:27,133 [Geonyoung] What do you… Gosh, that's enough. I'm hanging up now. 609 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 [Investigator Kim] Okay. Good night, sir. 610 00:40:29,218 --> 00:40:30,219 [Yejin] Was that Mr. Kim? 611 00:40:32,931 --> 00:40:34,474 Yeah. [clears throat] 612 00:40:36,643 --> 00:40:38,269 He said Baek Kitae left on the ship, 613 00:40:39,687 --> 00:40:40,730 but he wasn't alone. 614 00:40:41,606 --> 00:40:42,732 Who's with him? 615 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 [Geonyoung sighs] 616 00:40:45,652 --> 00:40:46,694 We don't know. 617 00:40:48,404 --> 00:40:51,407 THE MANGEUM 618 00:40:57,038 --> 00:40:59,040 -[♪ foreboding music] -[camera shutter clicks] 619 00:41:16,224 --> 00:41:17,225 [camera shutter clicks] 620 00:41:20,853 --> 00:41:22,105 [camera shutter clicks] 621 00:41:27,443 --> 00:41:28,695 [yakuza members in Japanese] Boss! 622 00:41:33,783 --> 00:41:34,909 [camera shutter clicks] 623 00:41:41,082 --> 00:41:42,375 Boss. 624 00:41:44,544 --> 00:41:45,586 [yakuza] Hurry it up! 625 00:41:51,342 --> 00:41:52,427 Boss! 626 00:41:53,219 --> 00:41:54,971 [yakuza members] Boss! 627 00:41:55,054 --> 00:41:56,973 -[yakuza] Back to work! -[yakuza members] Yes, sir! 628 00:41:58,099 --> 00:42:00,143 [Yuji, in Korean] It may look like just a fish market, 629 00:42:00,226 --> 00:42:05,857 but this one distribution network delivers meth to every dinner table across Japan. 630 00:42:32,675 --> 00:42:34,093 [yakuza speaking in Japanese] Boss. 631 00:43:15,384 --> 00:43:17,762 [Yuji speaking in Korean] I'm hungry. Want to go grab a bite to eat? 632 00:43:18,262 --> 00:43:21,057 [Manager Pyo] How about a drink? We closed the deal on good terms. 633 00:43:22,809 --> 00:43:26,354 If you don't mind, there's somewhere I'd like to go with Mr. Baek alone. 634 00:43:36,781 --> 00:43:37,865 Go. 635 00:43:39,450 --> 00:43:41,786 -[underboss, in Japanese] Let's go! -[yakuza members] Yes, sir! 636 00:43:43,663 --> 00:43:44,872 [camera shutter clicks] 637 00:43:45,998 --> 00:43:47,375 [camera shutter clicks] 638 00:43:54,549 --> 00:43:56,801 -[underboss] Boss! -[yakuza members] Boss! 639 00:44:03,558 --> 00:44:07,603 KOREATOWN, OSAKA 640 00:44:11,399 --> 00:44:13,401 [children chattering] 641 00:44:27,832 --> 00:44:29,917 [Kitae speaking in Korean] I thought you were hungry. 642 00:44:30,001 --> 00:44:31,002 What are we doing here? 643 00:44:31,502 --> 00:44:32,920 [Yuji] This is where I grew up. 644 00:44:34,130 --> 00:44:36,716 My lifelong goal was to get out of here, 645 00:44:37,300 --> 00:44:39,093 but I could never forget the food. 646 00:44:39,177 --> 00:44:41,304 -[child 1] The hibiscus flower's bloomed! -[child 2] Got you! Run! 647 00:44:41,387 --> 00:44:42,847 -[child 3] Run! -[children chattering, squealing] 648 00:44:42,930 --> 00:44:45,308 DON'T BE FOOLED BY PROPAGANDA! 649 00:44:47,977 --> 00:44:49,437 [Kitae] Actually, I grew up here too. 650 00:44:57,612 --> 00:44:58,696 Nice broth. 651 00:45:01,991 --> 00:45:03,367 When did you move to Japan? 652 00:45:04,118 --> 00:45:06,120 [Kitae] When I was little, about nine years old. 653 00:45:06,204 --> 00:45:07,330 What about you? 654 00:45:08,122 --> 00:45:09,290 I was born here. 655 00:45:11,417 --> 00:45:13,711 We might've crossed paths here back then. 656 00:45:15,588 --> 00:45:19,592 Come to think of it, I think I remember seeing you. 657 00:45:20,343 --> 00:45:22,929 When did you go back to Korea? 658 00:45:23,012 --> 00:45:25,181 When I was 19, after my father passed away. 659 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 We moved to Busan, my mother's hometown. 660 00:45:27,892 --> 00:45:29,727 The next year, my mother passed too. 661 00:45:29,810 --> 00:45:32,396 So, I was busy providing for my younger siblings. 662 00:45:34,523 --> 00:45:35,608 [Yuji] Must've been rough. 663 00:45:36,859 --> 00:45:38,236 Family, right? 664 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 Can't win with or without them. 665 00:45:44,033 --> 00:45:47,703 I thought I'd at least stop hearing "Chosenjin". 666 00:45:48,579 --> 00:45:51,332 But instead, I got called "Jap" all the time. 667 00:45:53,876 --> 00:45:54,877 So sick of it. 668 00:45:58,172 --> 00:46:00,800 [customer speaking in Japanese] The food was great. I'll see you again. 669 00:46:00,883 --> 00:46:02,718 [owner] Thank you. 670 00:46:03,928 --> 00:46:07,056 [door opens, closes] 671 00:46:07,139 --> 00:46:09,058 [in Korean] I need a partner who can produce 672 00:46:09,141 --> 00:46:10,810 much larger volumes on a steady basis. 673 00:46:12,019 --> 00:46:14,730 Right now, you're still small-time in this business. 674 00:46:15,815 --> 00:46:19,360 I can't help but doubt how much you can actually put out. 675 00:46:20,778 --> 00:46:24,115 How much exactly do you want? 676 00:46:24,824 --> 00:46:26,200 Ten times the amount now. 677 00:46:26,784 --> 00:46:28,995 -That would cover all of Japan-- -[Yuji] That's right. 678 00:46:29,078 --> 00:46:32,957 I need enough supply to swallow up all of Japan in one go. 679 00:46:33,666 --> 00:46:37,586 That's the only way I'll have the power to crush 680 00:46:38,963 --> 00:46:40,798 that greedy old man once and for all. 681 00:46:41,382 --> 00:46:42,383 [♪ uneasy lilting music] 682 00:46:42,466 --> 00:46:45,303 I shut down our factory on the outskirts of Osaka not long ago. 683 00:46:45,845 --> 00:46:48,431 It had a stock of the finest Taiwanese precursors. 684 00:46:48,931 --> 00:46:51,851 With that, you'll have more than enough to hit the quota I gave you. 685 00:46:51,934 --> 00:46:54,520 You're saying you'll hand me the raw material? 686 00:46:55,563 --> 00:46:56,564 At what price? 687 00:46:56,647 --> 00:46:58,691 Don't worry. I'll consider it an investment. 688 00:46:59,358 --> 00:47:03,446 But make sure you secure a steady pipeline of precursors from Taiwan soon. 689 00:47:04,780 --> 00:47:07,199 I can't keep covering for you every time. 690 00:47:07,783 --> 00:47:09,243 I never asked you to. 691 00:47:10,578 --> 00:47:14,248 [Yuji speaking in Japanese] You're right. Maybe I just want to see you. 692 00:47:16,959 --> 00:47:18,252 [in Korean] Are you coming on to me? 693 00:47:24,216 --> 00:47:26,218 [phone ringing] 694 00:47:31,015 --> 00:47:33,225 [Manager Pyo] Sir, the deal went through smoothly. 695 00:47:35,061 --> 00:47:36,604 [Gukpyeong] And did you talk to Choi Yuji? 696 00:47:37,104 --> 00:47:38,147 [Manager Pyo] Yes, sir. I did. 697 00:47:39,648 --> 00:47:40,775 [Gukpyeong] When are you coming back? 698 00:47:41,400 --> 00:47:42,651 [Manager Pyo] We'll be on our way now. 699 00:47:44,653 --> 00:47:46,113 Take good care of Baek Kitae. 700 00:47:46,614 --> 00:47:47,698 [Manager Pyo] Yes, sir. I will. 701 00:47:51,160 --> 00:47:52,495 [sighs] 702 00:47:52,578 --> 00:47:54,955 HWANG GUKPYEONG, KCIA 703 00:48:17,269 --> 00:48:18,354 [Manager Pyo] How much is that? 704 00:48:19,605 --> 00:48:21,649 [Kitae] Comes out to about 300 million won. 705 00:48:23,067 --> 00:48:24,068 I see. 706 00:48:25,903 --> 00:48:27,571 You can buy 100 apartments with that. 707 00:48:27,655 --> 00:48:28,656 [Kitae chuckles] 708 00:48:30,282 --> 00:48:31,534 [Kitae] Name your price. 709 00:48:50,010 --> 00:48:51,387 [♪ tense music] 710 00:48:51,470 --> 00:48:55,558 PORT OF BUSAN, KOREA 711 00:49:02,815 --> 00:49:04,066 [Investigator Kim sighs] 712 00:49:04,150 --> 00:49:06,861 Man, if Pyo Haksu is in on it too, 713 00:49:06,944 --> 00:49:10,114 that means the KCIA is running meth on an organized scale. 714 00:49:11,323 --> 00:49:13,784 [Yejin] At this point, Hwang must be in on it too, right? 715 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 [Investigator Kim] I guess so. 716 00:49:19,665 --> 00:49:21,250 -[Geonyoung] Here they come. -[Yejin] They're coming out. 717 00:49:21,333 --> 00:49:22,334 They're coming out. 718 00:49:22,877 --> 00:49:25,671 -[Yejin] That's Pyo Haksu. He's out. -[Geonyoung] All right, get ready. 719 00:49:25,754 --> 00:49:27,715 -[investigator 1] Get ready. -[investigator 2] Hey, get ready. 720 00:49:27,798 --> 00:49:28,799 [investigator 3, 4] Get ready. 721 00:49:28,883 --> 00:49:31,260 Wait. But I don't see Baek Kitae. Baek's not here. 722 00:49:32,344 --> 00:49:34,889 [Yejin] Oh? Baek Kitae's not here. 723 00:49:36,140 --> 00:49:37,391 Wait, hold position. 724 00:49:37,475 --> 00:49:38,809 [investigator 1] Hold position. 725 00:49:38,893 --> 00:49:39,894 [investigator 2] Hold position. 726 00:49:41,103 --> 00:49:42,938 Stay sharp and stand by. 727 00:49:44,607 --> 00:49:46,358 -[Yejin] Car! Incoming! -[Investigator Kim] Get down! 728 00:49:50,779 --> 00:49:52,531 [Yejin] Damn, that scared me. 729 00:49:53,532 --> 00:49:55,367 Isn't that Director Hwang's car? 730 00:49:55,451 --> 00:49:56,452 [Investigator Kim] Yes, it is. 731 00:49:56,952 --> 00:49:58,913 -[Yejin] What's he doing here? -[Investigator Kim] What's going on? 732 00:50:00,247 --> 00:50:01,707 -[Gukpyeong] The cash? -In the bags, sir. 733 00:50:04,084 --> 00:50:05,377 -Nice work. -[Haksu] Yes, sir. 734 00:50:09,507 --> 00:50:11,884 [Investigator Kim] Wait, but Baek Kitae hasn't come out yet. 735 00:50:12,635 --> 00:50:13,677 [Yejin] Where is he? 736 00:50:13,761 --> 00:50:15,804 -Why isn't that bastard coming out? -[Yejin] Damn it. 737 00:50:17,806 --> 00:50:20,226 [Geonyoung] What? They're turning around. 738 00:50:20,309 --> 00:50:22,269 -Wait. Why are they leaving? -They're leaving. 739 00:50:22,353 --> 00:50:24,438 -[Geonyoung] They're coming! Down! -What about Baek Kitae? 740 00:50:24,522 --> 00:50:27,399 -Hide! They're coming! Down! -Why are they leaving without him? 741 00:50:31,987 --> 00:50:33,322 [Yejin] They left. 742 00:50:34,823 --> 00:50:37,535 [Investigator Kim] But Baek Kitae's… Sir, what do we do? 743 00:50:37,618 --> 00:50:38,619 Baek… 744 00:50:38,702 --> 00:50:40,412 Okay. Well… 745 00:50:40,496 --> 00:50:43,040 Stay hidden and watch the Mangeum closely. 746 00:50:43,123 --> 00:50:45,709 Make sure you see if Baek Geum… Baek… Baek Kitae gets off! 747 00:50:47,670 --> 00:50:48,712 What about Baek Kitae? 748 00:50:49,588 --> 00:50:51,590 [Haksu] All taken care of, sir. [chuckles softly] 749 00:50:53,509 --> 00:50:54,593 Geez. 750 00:50:57,930 --> 00:50:59,306 And what did Choi Yuji say? 751 00:51:01,100 --> 00:51:03,978 We had a good talk. She said she'd get in touch with us soon. 752 00:51:05,813 --> 00:51:08,357 -Take down Kang Daeil and seize the gang. -[Haksu] Yes, sir. 753 00:51:08,440 --> 00:51:10,401 And run the factory yourself. 754 00:51:10,484 --> 00:51:11,569 Yes, sir. Understood. 755 00:51:14,154 --> 00:51:15,990 Kitae, you fool. 756 00:51:30,421 --> 00:51:32,131 [Geonyoung] What happened with Baek Kitae? 757 00:51:33,382 --> 00:51:34,925 [walkie-talkie crackling] 758 00:51:37,011 --> 00:51:38,596 [Yejin] He hasn't gotten off the ship yet. 759 00:51:40,014 --> 00:51:42,224 [Geonyoung] Listen, you can't lose him! Watch closely! 760 00:51:42,933 --> 00:51:45,227 -[Yejin] Sir, Baek Kitae… -[walkie-talkie crackling] 761 00:51:46,562 --> 00:51:47,563 [Geonyoung] What? 762 00:51:48,439 --> 00:51:49,648 Baek Kitae, what? 763 00:51:56,697 --> 00:51:58,699 [♪ blaring tense music] 764 00:52:31,440 --> 00:52:32,441 Oh, no. 765 00:52:33,108 --> 00:52:34,735 Hey, hey, hey! 766 00:52:34,818 --> 00:52:36,737 [engine pops, hisses] 767 00:52:37,529 --> 00:52:40,783 Hey, what the heck? What's happening? 768 00:52:42,201 --> 00:52:43,285 [engine sputtering] 769 00:52:44,328 --> 00:52:46,372 [grunting] 770 00:52:52,628 --> 00:52:54,630 [♪ clamorous traditional music] 771 00:53:11,897 --> 00:53:15,651 [religious leader clamoring] Stop! 772 00:53:15,734 --> 00:53:17,069 [person screaming] 773 00:53:18,862 --> 00:53:20,155 [Gukpyeong] What the hell is this? 774 00:53:22,491 --> 00:53:25,828 They had to raise hell with a goddamn ritual today of all days? 775 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 Give me. 776 00:53:29,957 --> 00:53:31,291 -Wait here. -[Haksu] Yes, sir. 777 00:53:33,168 --> 00:53:35,003 [religious leader clamoring] 778 00:53:41,844 --> 00:53:43,345 -Did Baek Kitae… -Yes? 779 00:53:44,763 --> 00:53:46,140 …say anything to you? 780 00:53:47,641 --> 00:53:50,144 He just groveled and begged for his life. 781 00:53:57,526 --> 00:53:58,569 I'll be here, sir. 782 00:54:00,446 --> 00:54:03,157 -[religious leader shouts] -[person wailing] 783 00:54:50,787 --> 00:54:51,997 God, those bastards. 784 00:54:52,831 --> 00:54:54,333 Where the hell did they go? 785 00:54:56,668 --> 00:54:57,711 Damn it. 786 00:55:24,571 --> 00:55:26,532 [religious leader chanting ritual] 787 00:55:34,665 --> 00:55:36,041 [Gukpyeong] There. 788 00:56:04,319 --> 00:56:06,238 [person screaming] 789 00:56:06,321 --> 00:56:07,781 [person] Stop! 790 00:56:08,407 --> 00:56:09,950 Oh, dear. 791 00:56:10,033 --> 00:56:12,286 [person] Stop! 792 00:56:25,382 --> 00:56:27,384 -[♪ dark music] -[safe dial spinning, clicking] 793 00:56:32,431 --> 00:56:33,432 [Gukpyeong] What the hell? 794 00:56:41,815 --> 00:56:42,858 Sunja! 795 00:56:46,361 --> 00:56:48,030 You can't do this! 796 00:56:55,245 --> 00:56:57,247 [♪ blaring ominous music] 797 00:57:00,167 --> 00:57:01,168 [sighs] 798 00:57:08,508 --> 00:57:10,302 Fucking bastards. 799 00:57:11,345 --> 00:57:12,638 [groans in pain] 800 00:57:12,721 --> 00:57:14,097 [religious leader shouts] 801 00:57:24,483 --> 00:57:25,525 [person screaming] 802 00:57:26,985 --> 00:57:28,487 [Geonyoung] What the hell is going on here? 803 00:57:29,613 --> 00:57:31,323 -You! -[religious leader screams] 804 00:57:31,406 --> 00:57:32,741 What the hell are you doing? 805 00:57:33,450 --> 00:57:34,910 Stop fighting! 806 00:57:35,535 --> 00:57:37,079 Wait, hey! Stop them! 807 00:57:37,579 --> 00:57:38,622 Come on, stop them! 808 00:57:38,705 --> 00:57:40,707 [♪ blaring ominous music] 809 00:57:43,043 --> 00:57:45,253 -[Kitae] You goddamn vermin. -[Gukpyeong] Wait, wait… 810 00:57:46,213 --> 00:57:48,423 [attendees screaming] 811 00:57:48,507 --> 00:57:51,218 THE HALL OF ULTIMATE BLISS 812 00:57:51,301 --> 00:57:53,387 [Gukpyeong groaning in pain] 813 00:58:24,000 --> 00:58:25,919 [attendees screaming] 814 00:58:27,212 --> 00:58:29,005 [person roaring] 815 00:58:29,631 --> 00:58:31,258 [person] Hey! You! 816 00:58:33,802 --> 00:58:35,470 [religious leader gasping fearfully] 817 00:58:35,554 --> 00:58:37,639 [Gukpyeong breathing raggedly] 818 00:58:43,228 --> 00:58:44,229 Kitae. 819 00:58:46,022 --> 00:58:47,524 [woman, religious leader scream] 820 00:58:50,902 --> 00:58:52,320 [person snarling] 821 00:59:10,839 --> 00:59:13,049 Ms. Oh, start searching outside! 822 00:59:26,605 --> 00:59:27,606 [Geonyoung gasps] 823 00:59:36,615 --> 00:59:37,616 Director Hwang. 824 00:59:38,200 --> 00:59:39,493 What happened here? 825 01:00:26,998 --> 01:00:28,708 -[thud] -Hmm? 826 01:00:32,504 --> 01:00:34,506 [Gukpyeong breathing raggedly] 827 01:00:36,675 --> 01:00:39,135 Ambulance. 828 01:00:39,219 --> 01:00:41,221 Ambulance! 829 01:00:58,280 --> 01:00:59,281 The phone! 830 01:00:59,364 --> 01:01:01,241 Where's the phone? 831 01:01:24,472 --> 01:01:26,474 [liquid splashing] 832 01:01:30,103 --> 01:01:33,857 [Geonyoung] Hello? This is Jang Geonyoung from Busan District Prosecutors' Office. 833 01:01:33,940 --> 01:01:36,484 I'm in Bansong, Haeundae. 834 01:01:36,568 --> 01:01:39,988 Someone's in critical condition here, so send an ambulance right now. 835 01:01:40,071 --> 01:01:43,116 I'm here in Bansong… It's… A temple! 836 01:01:43,199 --> 01:01:44,451 I'm at a temple! 837 01:01:44,534 --> 01:01:46,661 The name of the temple? I don't know! What? 838 01:01:46,745 --> 01:01:50,415 There are five temples in this area? Then send an ambulance 839 01:01:50,498 --> 01:01:51,750 -to all five! -[attendees] Fire! 840 01:01:51,833 --> 01:01:53,293 -[person 1] Fire! -[person 2] Fire! 841 01:01:54,127 --> 01:01:56,004 -[person 1] Call the fire department! -[person 2] Fire! 842 01:01:56,087 --> 01:01:58,465 -[Geonyoung] What the hell? -[person 1] Fire! 843 01:01:58,548 --> 01:02:01,718 Fire! Fire! Fire! 844 01:02:01,801 --> 01:02:03,053 Watch out! 845 01:02:04,512 --> 01:02:06,473 Water. Oh, water. 846 01:02:06,556 --> 01:02:08,099 [gong reverberates repeatedly] 847 01:02:10,685 --> 01:02:13,021 Okay. All right, move! Move out! 848 01:02:16,816 --> 01:02:19,277 [Geonyoung screams with urgency] 849 01:02:22,781 --> 01:02:24,199 Okay, okay. 850 01:02:24,282 --> 01:02:27,285 Oh, no! Stay back! It's dangerous! 851 01:03:24,843 --> 01:03:26,845 [♪ smoky jazz music] 852 01:05:50,655 --> 01:05:52,657 Translated By Yoonjung Song 61706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.