All language subtitles for Kiberderevnya.s02e04.2025.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,963 --> 00:00:18,463 Сегодня «Ижевск Дайнемикс» поглотит «Иваново Голограммс». 2 00:00:18,543 --> 00:00:21,643 [на фоне] ♪ Тили-тили-тили-тесто Программирую невесту ♪ 3 00:00:21,723 --> 00:00:24,890 ♪ Чуть не выкупила Галя место Где ее создали ♪ 4 00:00:24,970 --> 00:00:28,083 ♪ Николай стрелял проворно С правдострельного ружья ♪ 5 00:00:28,163 --> 00:00:31,253 ♪ Помогло оно бескровно Завершить сеанс вранья ♪ 6 00:00:34,643 --> 00:00:35,476 [Костя] Мне… 7 00:00:35,557 --> 00:00:36,403 [писк] 8 00:00:38,883 --> 00:00:41,917 [эпичная музыка] 9 00:00:48,563 --> 00:00:51,210 Коллеги, сейчас вы оставьте все свои дела, 10 00:00:51,290 --> 00:00:53,736 и мы сделаем кое-что более срочное. 11 00:00:53,817 --> 00:00:57,176 [эпичная музыка] 12 00:01:00,923 --> 00:01:02,752 [ритмичный сигнал] 13 00:01:02,833 --> 00:01:04,221 [робот] Утилизация. 14 00:01:06,403 --> 00:01:08,496 [ритмичный сигнал] 15 00:01:09,334 --> 00:01:10,477 [робот] Утилизация. 16 00:01:11,195 --> 00:01:12,323 Утилизация. 17 00:01:13,224 --> 00:01:14,425 Утилизация. 18 00:01:14,966 --> 00:01:16,156 Утилизация. 19 00:01:16,674 --> 00:01:17,997 Утилизация. 20 00:01:18,383 --> 00:01:19,840 Утилизация. 21 00:01:19,970 --> 00:01:21,590 Утилизация. 22 00:01:21,670 --> 00:01:23,233 [роботы] Утилизация. 23 00:01:23,313 --> 00:01:24,424 Утилизация. 24 00:01:25,099 --> 00:01:26,275 Утилизация. 25 00:01:26,861 --> 00:01:28,123 Утилизация. 26 00:01:28,536 --> 00:01:30,080 Утилизация. 27 00:01:30,430 --> 00:01:33,976 Ну что, может, пора имя придумывать? 28 00:01:34,276 --> 00:01:37,710 А у вас фантазии хватит, Николай Николаевич? 29 00:01:37,791 --> 00:01:38,794 [смех] 30 00:01:38,875 --> 00:01:41,930 [Костя] Нет, я всё равно не пойму, почему не Костя-то? 31 00:01:42,010 --> 00:01:43,370 Очень звучный вариант. 32 00:01:43,450 --> 00:01:45,600 Перспектива сразу понятная. Ну! 33 00:01:46,170 --> 00:01:48,640 - [ритмичный сигнал] - [Костя вскрикивает] 34 00:01:50,240 --> 00:01:52,543 - Коля, Коля, это не я! Коля! - [Коля] Ты чего? 35 00:01:52,623 --> 00:01:53,463 А кто? 36 00:01:53,543 --> 00:01:56,596 [Костя] Я не знаю, я собой не управляю, тело как будто не мое. 37 00:01:56,676 --> 00:01:57,795 Сделай что-нибудь. 38 00:01:57,876 --> 00:01:59,280 [крики] 39 00:01:59,361 --> 00:02:01,983 [напряженная музыка] 40 00:02:08,370 --> 00:02:09,640 Пап, у нас проблема! 41 00:02:09,870 --> 00:02:11,316 [новости] Экстренный выпуск. 42 00:02:11,396 --> 00:02:12,923 По всей Солнечной системе 43 00:02:13,003 --> 00:02:16,000 тысячи роботов-уборщиков направляются на утилизацию. 44 00:02:16,080 --> 00:02:17,680 Твою материю! 45 00:02:17,901 --> 00:02:18,910 Офигеть! 46 00:02:19,713 --> 00:02:22,103 Они, по ходу, самоубиваться идут. 47 00:02:22,183 --> 00:02:25,003 [Костя кричит] Я не хочу хотеть умирать! 48 00:02:25,083 --> 00:02:26,349 - Люд! - [Людка] Стараюсь. 49 00:02:26,429 --> 00:02:28,876 У них слишком мощная система защиты. 50 00:02:28,956 --> 00:02:30,976 Нужен специалист посерьезней, чем я. 51 00:02:31,056 --> 00:02:33,061 [Коля] Сильный, зараза! 52 00:02:33,530 --> 00:02:36,197 - [Коля вскрикивает] - [Костя] Извини, Коля, это не я! 53 00:02:36,370 --> 00:02:39,390 [Людка] Нужен программист, который сможет это остановить. 54 00:02:39,470 --> 00:02:41,963 Сейчас, да, да! У меня такой есть! 55 00:02:42,043 --> 00:02:44,440 Буля, курс на Меркурий. 56 00:02:48,770 --> 00:02:50,560 [радостно] Ура! Ты увидишь дедушку! 57 00:02:55,320 --> 00:02:58,430 [Олег] Миллионы роботов на переплавку — это же убытки огромные. 58 00:02:58,510 --> 00:03:01,200 Просто наслаждайся второй молодостью, Варфоломеич. 59 00:03:01,950 --> 00:03:03,680 А почему ребенок? 60 00:03:04,080 --> 00:03:06,165 Да у меня детства нормального не было. 61 00:03:06,804 --> 00:03:08,049 Наверстываю. 62 00:03:09,384 --> 00:03:10,656 Жёвку будешь? 63 00:03:16,663 --> 00:03:18,874 [Олег] Здорово, Паша! Жду отчет. 64 00:03:18,954 --> 00:03:19,797 [Паша] Галюнь! 65 00:03:20,575 --> 00:03:23,635 Слушай, я, в общем, узнал, 66 00:03:23,716 --> 00:03:26,840 что ты партию роботов собираешься утилизировать. 67 00:03:27,728 --> 00:03:29,560 А почему со мной не посоветовалась? 68 00:03:32,567 --> 00:03:34,920 Не хотела дергать тебя по пустякам, дорогой. 69 00:03:35,520 --> 00:03:37,640 Это не более чем вопрос моей безопасности. 70 00:03:38,286 --> 00:03:41,428 Да что тебе может сделать этот маленький ржавый робот? 71 00:03:42,636 --> 00:03:44,443 Пусть себе скитается по Вселенной. 72 00:03:44,523 --> 00:03:46,480 Такого трогать — только руки марать. 73 00:03:47,067 --> 00:03:48,716 Они объединились с Николаем. 74 00:03:50,062 --> 00:03:51,382 Я просто себя защищаю. 75 00:03:51,463 --> 00:03:53,263 Подожди, а я что? 76 00:03:53,343 --> 00:03:55,040 Я что, тебя не защищаю? 77 00:03:57,049 --> 00:03:58,280 [Паша] Конечно, да. 78 00:03:58,360 --> 00:03:59,916 Мне теперь всё понятно, да. 79 00:04:00,310 --> 00:04:03,556 Ты… У тебя и должность выше, и зарплата больше. 80 00:04:03,636 --> 00:04:06,970 А как я должен чувствовать себя мужчиной в нашей семье, 81 00:04:07,050 --> 00:04:10,760 если я даже не могу выполнять элементарные мужские обязанности? 82 00:04:13,879 --> 00:04:16,049 Господи, как же я об этом сразу не подумала? 83 00:04:16,847 --> 00:04:18,640 [Галя] Ты абсолютно прав, любимый. 84 00:04:20,170 --> 00:04:22,400 Сейчас же пойду и повышу тебе зарплату. 85 00:04:24,778 --> 00:04:27,269 [на фоне] ♪ Нам довелось обуздать ♪ 86 00:04:27,349 --> 00:04:30,190 ♪ Столь далекие земли ♪ 87 00:04:30,270 --> 00:04:32,836 ♪ Делать, строить, летать ♪ 88 00:04:32,916 --> 00:04:35,455 ♪ По орбите нетленной ♪ 89 00:04:36,483 --> 00:04:39,296 ♪ Родина-17 для чужестранца ♪ 90 00:04:39,376 --> 00:04:41,436 ♪ Всегда откроет свою дверь ♪ 91 00:04:42,437 --> 00:04:46,436 [мужской голос] Если есть на свете рай — это Меркурианский край. 92 00:04:47,810 --> 00:04:49,810 [шум волн] 93 00:05:03,200 --> 00:05:04,923 [шум двигателей] 94 00:05:07,978 --> 00:05:10,200 [Коля] Надо спешить. 95 00:05:10,923 --> 00:05:12,603 [Коля] Еще можно всех спасти. 96 00:05:13,816 --> 00:05:15,136 [Костя] Да почему всех-то? 97 00:05:15,216 --> 00:05:16,968 Меня в первую очередь надо. 98 00:05:17,048 --> 00:05:18,703 Да-да, и тебя тоже. 99 00:05:18,783 --> 00:05:20,783 [Костя] Не меня тоже, а меня конкретно. 100 00:05:20,863 --> 00:05:22,683 Это я в плавильную печь отправлюсь! 101 00:05:22,763 --> 00:05:25,400 Не отправишься! У тебя эго в печь не влезет. 102 00:05:25,480 --> 00:05:27,115 [Костя] Башку мне сними, говорю. 103 00:05:27,196 --> 00:05:28,769 Пусть она останется, а тело — хрен с ним. 104 00:05:28,849 --> 00:05:30,070 [Коля] Так, стой прямо. 105 00:05:30,992 --> 00:05:31,879 Дай-ка я… 106 00:05:31,960 --> 00:05:33,630 - [электрический звук] - [Коля вскрикивает] 107 00:05:33,710 --> 00:05:35,321 [Коля] Током бьешься. 108 00:05:35,401 --> 00:05:36,805 Так, что же делать-то? 109 00:05:37,800 --> 00:05:40,229 Знаешь что? Ты тут пока это, помедитируй, 110 00:05:40,310 --> 00:05:41,836 а я кое-куда схожу. 111 00:05:42,698 --> 00:05:43,855 Ты за главного, понял? 112 00:05:43,936 --> 00:05:45,603 [звуки робота] 113 00:05:47,863 --> 00:05:49,703 [звонит телефон] 114 00:05:51,570 --> 00:05:53,223 - Да, Люд. - Пап, на Буле нельзя. 115 00:05:53,303 --> 00:05:54,710 Ваши ориентировки повсюду. 116 00:05:54,790 --> 00:05:56,376 Надо действовать осторожнее. 117 00:05:57,031 --> 00:05:57,915 Ага. 118 00:06:00,800 --> 00:06:03,150 [продавец] Горячие кукурузы. 119 00:06:03,499 --> 00:06:05,503 Холодные напитки. 120 00:06:05,976 --> 00:06:08,091 Горячие кукурузы. 121 00:06:08,172 --> 00:06:10,137 [голоса отдыхающих] 122 00:06:13,130 --> 00:06:14,617 [Коля с наслажением вздыхает] 123 00:06:16,853 --> 00:06:18,683 Ой, красота-то какая! 124 00:06:19,318 --> 00:06:21,023 [робот] Списание: тысяча рублей. 125 00:06:22,803 --> 00:06:23,950 [Коля] Не понял! 126 00:06:24,030 --> 00:06:26,803 [робот] А как ты думал? У нас за всё надо платить! 127 00:06:26,883 --> 00:06:29,323 Я же просто видом полюбовался. 128 00:06:29,403 --> 00:06:32,036 [робот] Любование видом. Списание: две тысячи рублей. 129 00:06:32,116 --> 00:06:33,775 [Коля] Всё, уйди, это… Фу, кыш! 130 00:06:40,230 --> 00:06:41,597 [Коля] Солнышко! 131 00:06:41,943 --> 00:06:43,658 [робот] Солнце тоже платное, брат. 132 00:06:44,409 --> 00:06:45,600 Да е-мое! 133 00:06:45,680 --> 00:06:48,014 Что ж такое-то! Бред какой-то! 134 00:06:49,146 --> 00:06:51,636 [робот] Тенек. Списание: десять тысяч рублей. 135 00:06:52,747 --> 00:06:53,707 Да… 136 00:06:54,109 --> 00:06:55,291 [Коля вскрикивает] 137 00:06:55,372 --> 00:06:56,303 Ты куда? 138 00:06:56,709 --> 00:06:59,817 Пап, а правда, что дедушка раньше взламывал «Ижевск Дайнемикс»? 139 00:06:59,898 --> 00:07:02,690 - Ну да, было дело. - А почему он так не любит роботов? 140 00:07:02,770 --> 00:07:04,836 Слушай, ты что-то много вопросов задаешь. 141 00:07:04,916 --> 00:07:08,010 - Но ведь я помогаю вообще-то. - Так, всё, отбой. Конец связи. 142 00:07:08,091 --> 00:07:10,923 [фоновая музыка] 143 00:07:20,890 --> 00:07:23,517 [фоновая музыка] 144 00:07:31,443 --> 00:07:33,057 [звуки робота] 145 00:07:38,790 --> 00:07:40,870 [Костя] Ох уж эти курортные романы! 146 00:07:43,924 --> 00:07:46,790 [медсестра] Вот список допустимых тем для общения. 147 00:07:48,151 --> 00:07:49,183 [Коля] И это всё? 148 00:07:50,873 --> 00:07:52,939 Пути миграции птиц на Меркурии. 149 00:07:53,768 --> 00:07:55,015 Погода на Юпитере. 150 00:07:55,808 --> 00:07:58,906 Сплетни о знаменитостях. Слушайте, а что это за… Не-не. 151 00:07:59,596 --> 00:08:01,603 Спортивные события, политику, 152 00:08:01,683 --> 00:08:05,312 способы взлома Пентагона не затрагиваем. 153 00:08:05,392 --> 00:08:08,428 Люди здесь пожилые, нервная система хрупкая. 154 00:08:09,438 --> 00:08:10,781 И если я услышу 155 00:08:12,169 --> 00:08:14,730 разговоры о киберпреступлениях, 156 00:08:15,441 --> 00:08:16,603 [кричит] выгоню! 157 00:08:20,183 --> 00:08:22,236 [дети] Чистить пляжи — задача наша! 158 00:08:22,316 --> 00:08:24,905 Чистить пляжи — задача наша! 159 00:08:24,985 --> 00:08:27,376 Чистить пляжи — задача наша! 160 00:08:28,517 --> 00:08:31,557 [шум волн] 161 00:08:37,027 --> 00:08:38,360 [вздыхает] 162 00:08:40,077 --> 00:08:41,136 [Костя] Что надо? 163 00:08:41,636 --> 00:08:42,642 Бедный! 164 00:08:43,160 --> 00:08:44,383 Кто это с ним так? 165 00:08:44,463 --> 00:08:46,576 [Костя] Никто. Валите отсюда, мелюзга! 166 00:08:46,656 --> 00:08:47,856 Пойдем отсюда, Кать. 167 00:08:47,936 --> 00:08:49,219 Нельзя его тут бросать. 168 00:08:49,299 --> 00:08:50,925 Может, делом займемся? 169 00:08:51,005 --> 00:08:52,556 Нам пляж надо спасать. 170 00:08:52,636 --> 00:08:55,560 А не какую-то банку консервную. 171 00:08:57,053 --> 00:08:59,011 Говоришь как робоненавистник. 172 00:09:03,213 --> 00:09:04,676 [Костя кричит] Фу! 173 00:09:04,983 --> 00:09:07,200 Какой-то агрессивный. 174 00:09:07,280 --> 00:09:08,750 Конечно, агрессивный. 175 00:09:08,831 --> 00:09:10,801 Над ним тут поиздевались. 176 00:09:11,410 --> 00:09:12,669 Давай его отпустим? 177 00:09:12,750 --> 00:09:15,000 [Костя] Не вздумайте, мешочки с мясом! 178 00:09:15,080 --> 00:09:17,296 Видишь, как людей ненавидит. 179 00:09:17,377 --> 00:09:20,241 Надо ему показать, что люди хорошие. 180 00:09:20,376 --> 00:09:23,320 Не надо мне ничего показывать. Я уже всё видел. 181 00:09:27,630 --> 00:09:29,532 [Костя] Нет-нет-нет, не надо! 182 00:09:29,612 --> 00:09:30,655 Нет! 183 00:09:30,736 --> 00:09:34,730 Эх вы, козлы! Пионеры, блин! 184 00:09:35,314 --> 00:09:39,422 [плаксиво] Я из-за вас сдохну скоро! 185 00:09:41,971 --> 00:09:43,543 Теперь ты свободен. 186 00:09:43,990 --> 00:09:48,156 [мужчина поёт] ♪ Ой, да ты Широкая галактика! ♪ 187 00:09:48,236 --> 00:09:51,316 ♪ До чего ж, родная, широка! ♪ 188 00:09:51,396 --> 00:09:55,230 ♪ И во всей огромнейшей галактике ♪ 189 00:09:55,310 --> 00:09:58,336 ♪ Не найти другого старика! ♪ 190 00:09:58,417 --> 00:10:00,028 [смех] 191 00:10:00,108 --> 00:10:01,936 [Коля] Здравствуй, папа! 192 00:10:04,723 --> 00:10:07,258 Здравствуйте! А вы к кому? 193 00:10:09,669 --> 00:10:11,055 В смысле «к кому»? 194 00:10:11,614 --> 00:10:15,000 К тебе! Это я, Коля! Сын твой. 195 00:10:16,126 --> 00:10:18,044 У тебя есть дети? Ты не говорил! 196 00:10:18,530 --> 00:10:19,480 [смешок] 197 00:10:19,561 --> 00:10:22,190 Впервые вижу этого молодого человека. 198 00:10:24,713 --> 00:10:28,070 Дамы, прошу простить. 199 00:10:29,759 --> 00:10:30,992 Провожу паренька. 200 00:10:33,788 --> 00:10:34,982 Заблудился, видать. 201 00:10:36,790 --> 00:10:37,884 Робоагент. 202 00:10:38,200 --> 00:10:40,536 У меня тут репутация, сынок. 203 00:10:40,616 --> 00:10:43,743 Я одинокий, состоятельный, бездетный мужчина. 204 00:10:44,677 --> 00:10:46,397 [фоновая музыка] 205 00:10:47,230 --> 00:10:49,993 Вон, видишь? Рыжая бестия. 206 00:10:50,603 --> 00:10:52,050 Это Маргарита Степановна. 207 00:10:52,130 --> 00:10:55,490 Она детей терпеть не может и для себя хочет пожить. 208 00:10:55,959 --> 00:10:58,297 Но если ты понимаешь, о чём я. 209 00:10:59,150 --> 00:11:01,600 - Так ей же лет 80. - 82! 210 00:11:01,923 --> 00:11:04,323 Ей для себя пожить не так много осталось. 211 00:11:06,773 --> 00:11:09,236 [отец Коли] Ну, рассказывай, чего хотел? 212 00:11:09,743 --> 00:11:10,730 М? 213 00:11:11,710 --> 00:11:13,690 Мне нужен опытный хакер и оборудование, 214 00:11:13,770 --> 00:11:15,643 чтобы взломать «Ижевск Дайнемикс». 215 00:11:18,158 --> 00:11:20,170 А я знал, что ты за ум возьмешься. 216 00:11:21,836 --> 00:11:24,141 Образумился, робоагент. 217 00:11:24,221 --> 00:11:25,076 Пап! 218 00:11:25,482 --> 00:11:27,975 Мы договаривались с тобой эту тему не обсуждать. 219 00:11:31,491 --> 00:11:32,763 Ну хорошо. 220 00:11:32,843 --> 00:11:34,250 Допустим, я помогу. 221 00:11:34,888 --> 00:11:36,513 А цель какая, м? 222 00:11:38,326 --> 00:11:41,708 Отменить утилизацию линейки роботов модели ОБ-01. 223 00:11:45,959 --> 00:11:47,177 Рад был повидаться. 224 00:11:48,459 --> 00:11:49,870 Внучкам привет. 225 00:11:49,951 --> 00:11:52,170 [фоновая музыка] 226 00:12:05,127 --> 00:12:08,741 [кричит] Помогите! Остановите меня кто-нибудь! 227 00:12:08,821 --> 00:12:09,850 Отлично. 228 00:12:09,930 --> 00:12:11,728 Сбивайте меня, сбивайте, ребята! 229 00:12:12,190 --> 00:12:13,435 [сигнал автомобиля] 230 00:12:13,516 --> 00:12:15,330 [Костя] Ну спасибо, вежливые умницы! 231 00:12:15,410 --> 00:12:17,699 Когда не надо, вы пешеходов пропускаете. 232 00:12:22,978 --> 00:12:24,858 [Костя] Ну куда вы смотрите?! 233 00:12:24,938 --> 00:12:26,095 [Костя] Лови вора! 234 00:12:26,176 --> 00:12:29,440 Я же покусился на самое святое — на магнитики. 235 00:12:32,908 --> 00:12:34,016 [Коля] Пап! 236 00:12:35,345 --> 00:12:38,196 Ты до сих пор считаешь, что роботы — наши друзья? 237 00:12:41,470 --> 00:12:42,663 Улыбаемся. 238 00:12:43,108 --> 00:12:46,210 Продолжаем собачиться, но улыбаемся. 239 00:12:47,350 --> 00:12:49,198 Ты мое мнение знаешь! 240 00:12:49,278 --> 00:12:51,841 Чем больше железяк сдохнет, тем лучше для всех! 241 00:12:52,776 --> 00:12:55,960 Да нельзя по одному случаю судить обо всех роботах. 242 00:12:56,453 --> 00:12:58,603 [Коля] Эту ошибку мог совершить каждый. 243 00:12:58,684 --> 00:13:00,457 [напряженная музыка] 244 00:13:01,156 --> 00:13:02,169 Нина Павловна, 245 00:13:02,250 --> 00:13:05,230 у нас тут один пьяный отдыхающий опять наши ватрушки ворует. 246 00:13:05,310 --> 00:13:08,670 Уведите его, пожалуйста. Он меня нервирует. 247 00:13:08,750 --> 00:13:10,810 Я предупреждала! Выходим! 248 00:13:10,890 --> 00:13:13,750 В одном из этих роботов сознание человека. 249 00:13:14,183 --> 00:13:16,030 [Коля] Мой переселятор сработал. 250 00:13:19,190 --> 00:13:22,430 [Костя] Мужики! Я вижу, вы нормальные, сильные, мужики. 251 00:13:22,510 --> 00:13:25,883 По-человечески прошу, ловите меня чем-нибудь, чтоб я остановился! 252 00:13:27,496 --> 00:13:28,685 Лошки позорные! 253 00:13:28,765 --> 00:13:30,983 - Это ты нам? - Ерема, спокойно! 254 00:13:31,063 --> 00:13:33,343 [Костя] Нет, это я конкретно тебе, чепушила! 255 00:13:33,423 --> 00:13:35,623 Мы с тобой прорабатывали гнев. Ты выше этого. 256 00:13:35,703 --> 00:13:37,120 [Костя] Да-да, Ерема, давай! 257 00:13:37,200 --> 00:13:38,903 Это просто токсичные отношения. 258 00:13:38,983 --> 00:13:41,470 Если ты это сделаешь, он получит то, чего хочет. 259 00:13:42,676 --> 00:13:44,463 Вдох-выдох. 260 00:13:44,910 --> 00:13:47,063 Да что же вы все психологией-то увлеклись? 261 00:13:47,143 --> 00:13:50,320 Родной, психология — это шарлатанство. 262 00:13:53,003 --> 00:13:54,785 [Коля] Пап, сколько можно, а? 263 00:13:54,865 --> 00:13:56,532 Мы сколько времени уже собачимся? 264 00:13:57,279 --> 00:13:59,122 Ты сколько лет с сыном не общаешься? 265 00:13:59,815 --> 00:14:02,482 Ты понимаешь, что сам уже превратился вот в робота, 266 00:14:02,563 --> 00:14:04,986 который запрограммирован на обиду? 267 00:14:06,985 --> 00:14:10,343 Короче, ты как хочешь, а я дальше с собой это тащить не собираюсь. 268 00:14:10,423 --> 00:14:12,103 Мне не хочешь помогать — не надо! 269 00:14:12,183 --> 00:14:15,483 Но тут вот есть кое-кто, кто хочет с тобой пообщаться. 270 00:14:15,563 --> 00:14:16,416 На! 271 00:14:16,496 --> 00:14:18,136 Деда, привет! 272 00:14:18,216 --> 00:14:20,270 [радостно] О, внуча! 273 00:14:21,704 --> 00:14:23,195 Ну ты гаденыш! 274 00:14:23,275 --> 00:14:24,916 Манипулятор хренов. 275 00:14:25,656 --> 00:14:28,963 О, как девочки подросли, а! 276 00:14:29,203 --> 00:14:30,390 Младшенькая, Людка. 277 00:14:30,471 --> 00:14:32,721 А! Умная. 278 00:14:33,006 --> 00:14:33,920 Да. 279 00:14:35,535 --> 00:14:36,610 В меня. 280 00:14:36,923 --> 00:14:38,203 [Маринка] Привет, дедуль. 281 00:14:38,283 --> 00:14:39,843 Привет, дорогая. 282 00:14:39,923 --> 00:14:41,560 Это Маринка, старшая. 283 00:14:42,212 --> 00:14:43,724 Красивая. 284 00:14:44,782 --> 00:14:46,839 Не, ну эта точно в меня. 285 00:14:46,920 --> 00:14:49,069 [Людка] А еще у нас тут кое-кто на подходе. 286 00:14:49,150 --> 00:14:50,670 [Надя] Здравствуйте, Николай Иванович! 287 00:14:50,750 --> 00:14:52,396 [отец Коли удивленно] Да ладно? 288 00:14:52,730 --> 00:14:55,050 И кто у нас? Пацан? 289 00:14:55,130 --> 00:14:56,076 [Людка] Ага. 290 00:14:56,156 --> 00:14:57,610 Колей хотим назвать. 291 00:15:00,080 --> 00:15:02,480 Ну вы хитрозадые! 292 00:15:02,936 --> 00:15:05,279 [отец Коли] С козырного туза зашли! 293 00:15:05,360 --> 00:15:07,830 Чтобы спасти каких-то роботов. 294 00:15:07,910 --> 00:15:09,950 Дедулечка, но они хорошие. 295 00:15:10,030 --> 00:15:11,600 [жалобно] Пожалуйста! 296 00:15:12,177 --> 00:15:13,030 Тьфу! 297 00:15:13,546 --> 00:15:15,440 Ну как я могу отказать, а? 298 00:15:15,631 --> 00:15:17,503 Ведь вон, она вся в меня. 299 00:15:18,837 --> 00:15:20,123 [вздыхает] 300 00:15:24,143 --> 00:15:25,399 Так ты говоришь, 301 00:15:26,287 --> 00:15:27,743 внутри робота человек? 302 00:15:28,775 --> 00:15:29,684 Да. 303 00:15:31,644 --> 00:15:34,826 То есть я как бы спасаю толпу роботов, 304 00:15:38,093 --> 00:15:41,312 но как бы спасаю не робота. 305 00:15:42,248 --> 00:15:43,158 Да. 306 00:15:43,613 --> 00:15:45,050 Моего лучшего друга. 307 00:15:48,200 --> 00:15:50,210 [динамичная рок-музыка] 308 00:15:50,993 --> 00:15:51,888 Ну что? 309 00:15:52,813 --> 00:15:54,200 Тряхнем стариной? 310 00:15:54,363 --> 00:15:55,320 [все] Да! 311 00:15:55,401 --> 00:15:58,630 [динамичная рок-музыка] 312 00:16:09,476 --> 00:16:11,453 Петрович, отвечаешь за эксплойт. 313 00:16:11,606 --> 00:16:12,550 Йес! 314 00:16:13,680 --> 00:16:15,070 - Наталья Геннадьевна! - Да? 315 00:16:15,150 --> 00:16:16,590 Ломаешь их файрвол. 316 00:16:16,670 --> 00:16:17,736 Брутфорсом? 317 00:16:17,816 --> 00:16:21,183 Плевать. У «Ижевск Дайнемикс» всё равно защита ни к черту. 318 00:16:21,263 --> 00:16:23,783 Нам главное, чтоб Нина Павловна не засекла, 319 00:16:23,863 --> 00:16:26,120 а то полдника лишит. 320 00:16:27,183 --> 00:16:30,400 Запускаем утилизацию роботов-уборщиков. 321 00:16:33,827 --> 00:16:36,680 [динамичная рок-музыка] 322 00:16:38,716 --> 00:16:40,012 [роботы] Утилизация. 323 00:16:40,485 --> 00:16:41,943 Утилизация. 324 00:16:42,249 --> 00:16:43,690 Утилизация. 325 00:16:45,483 --> 00:16:46,949 Утилизация. 326 00:16:47,030 --> 00:16:50,010 [динамичная рок-музыка] 327 00:16:52,005 --> 00:16:54,009 [Костя] Боженька, если ты есть, помоги! 328 00:16:54,090 --> 00:16:56,120 Ну нельзя мне на утилизацию! 329 00:16:56,263 --> 00:16:58,909 Делай Union SQL. 330 00:16:58,996 --> 00:17:01,320 Заддосим гадов! 331 00:17:02,456 --> 00:17:04,230 Попробую спуфинг. 332 00:17:04,310 --> 00:17:05,450 Так засекут же! 333 00:17:05,530 --> 00:17:06,600 Сплюнь. 334 00:17:06,680 --> 00:17:07,840 Тьфу-тьфу-тьфу. 335 00:17:07,921 --> 00:17:10,103 [динамичная рок-музыка] 336 00:17:13,523 --> 00:17:15,310 [Галя голосом Кости] Что это такое? 337 00:17:15,390 --> 00:17:16,710 DDoS-атака. 338 00:17:17,368 --> 00:17:19,468 Я такое только в старом кино видел. 339 00:17:23,705 --> 00:17:26,330 [Костя] Пресвятая богородица, Казанская божия матерь, 340 00:17:26,410 --> 00:17:28,990 святые угодники, архангел Михаил, архангел Гавриил, 341 00:17:29,070 --> 00:17:33,297 я вам всем, всем храм отгрохаю! Каждому! 342 00:17:35,992 --> 00:17:37,850 Ввожу SQL-запрос. 343 00:17:39,450 --> 00:17:40,560 Хотите поиграть? 344 00:17:41,840 --> 00:17:44,210 А ты раскладку не переключил. 345 00:17:45,617 --> 00:17:47,670 [звук шагов] 346 00:17:50,080 --> 00:17:52,363 [спокойная музыка] 347 00:18:03,760 --> 00:18:05,327 [роботы] Утилизация. 348 00:18:05,407 --> 00:18:06,903 Утилизация. 349 00:18:06,983 --> 00:18:08,416 Утилизация. 350 00:18:09,577 --> 00:18:12,070 [крик робота] 351 00:18:14,036 --> 00:18:15,490 [Костя] Это все из-за меня. 352 00:18:15,570 --> 00:18:17,480 Они же ни в чём не виноваты. 353 00:18:18,595 --> 00:18:20,760 [Костя кричит] Стойте! Позовите менеджера! 354 00:18:20,841 --> 00:18:23,730 Произошла ошибка. Мне нельзя на утилизацию! 355 00:18:24,616 --> 00:18:26,760 Ну остановите уже это всё! 356 00:18:27,336 --> 00:18:30,963 [Галя голосом Кости] Давайте! Давайте! Давайте, делайте что-нибудь! 357 00:18:31,649 --> 00:18:33,549 Крутинг почти завершен. 358 00:18:34,016 --> 00:18:36,550 У нас осталась одна минута, а то нас самих выдавят. 359 00:18:36,630 --> 00:18:39,692 Нужен ID модели роботов-уборщиков. 360 00:18:41,916 --> 00:18:42,754 Да. 361 00:18:42,834 --> 00:18:47,139 Чего? А! Ну… 25-04-2033. 362 00:18:47,862 --> 00:18:50,490 Еще и момент день рождения использовал. 363 00:18:51,529 --> 00:18:53,783 - Ничего святого. - Пап! 364 00:18:55,464 --> 00:18:57,010 [Костя] Какая глупая смерть. 365 00:18:58,859 --> 00:19:00,640 Какая жизнь — такая и смерть. 366 00:19:01,397 --> 00:19:03,010 [Костя кричит] 367 00:19:05,642 --> 00:19:08,215 [Костя] Забей, малой! Сам сгинешь и меня не спасешь. 368 00:19:08,296 --> 00:19:09,720 Прощай! 369 00:19:10,331 --> 00:19:12,280 [отец Коли] И… 370 00:19:13,920 --> 00:19:16,313 [динамичная рок-музыка] 371 00:19:17,434 --> 00:19:19,840 [кричит] Нет! Нет! 372 00:19:20,350 --> 00:19:22,130 [радостно кричат] 373 00:19:23,516 --> 00:19:25,770 - [отец Коли стонет] Ой! - [женщина] Ой-ой-ой! 374 00:19:27,136 --> 00:19:28,395 [Коля] Да! 375 00:19:28,530 --> 00:19:30,142 [робот] Утилизация. 376 00:19:30,222 --> 00:19:32,160 Утилизация. 377 00:19:33,730 --> 00:19:34,836 [Костя] Я живой. 378 00:19:34,916 --> 00:19:37,176 [радостно] Мы спасены! Ура! 379 00:19:38,091 --> 00:19:40,400 Ура! Дай я тебя обниму, брат шарнирный. 380 00:19:44,890 --> 00:19:48,070 В общем, на Марсе был скачок напряжения и, 381 00:19:48,150 --> 00:19:51,216 видимо, из-за этого переселение случилось. 382 00:19:53,649 --> 00:19:55,916 Я и сам первым делом подумал, что лучше бы, 383 00:19:55,997 --> 00:19:58,563 знаешь, переселятор сработал 20 лет назад. 384 00:19:59,320 --> 00:20:02,213 [грустная музыка] 385 00:20:02,543 --> 00:20:05,883 [звук работы аппаратов] 386 00:20:11,000 --> 00:20:14,137 [грустная музыка] 387 00:20:17,883 --> 00:20:20,910 [кричит] 388 00:20:23,000 --> 00:20:24,677 [кричит] 389 00:20:27,378 --> 00:20:29,526 [Коля] Тогда б сидели тут втроем… 390 00:20:30,777 --> 00:20:31,951 С тобой и с мамой. 391 00:20:36,272 --> 00:20:39,176 Она бы тобой гордилась, сынок. 392 00:20:44,542 --> 00:20:45,556 Пап! 393 00:20:46,703 --> 00:20:49,483 А что мы всё время занимаемся какой-то грызней 394 00:20:50,824 --> 00:20:53,156 вместо того, чтобы к звездам лететь? 395 00:20:55,880 --> 00:20:58,730 [спокойная музыка] 396 00:21:03,097 --> 00:21:04,417 [Костя покашливает] 397 00:21:06,696 --> 00:21:09,199 [Костя] А можно побыстрей? У нас еще дел много. 398 00:21:09,279 --> 00:21:11,193 У тебя характер хуже, чем у робота. 399 00:21:11,850 --> 00:21:13,296 А спасибо сказать не хотим? 400 00:21:13,836 --> 00:21:15,101 [Костя] Хотим, конечно… 401 00:21:15,543 --> 00:21:16,647 Коллективно. 402 00:21:18,686 --> 00:21:19,702 [роботы] Обнимашки. 403 00:21:19,783 --> 00:21:22,963 Обнимашки! Обнимашки! Обнимашки! 404 00:21:23,043 --> 00:21:26,002 Обнимашки! Обнимашки! Обнимашки! 405 00:21:27,283 --> 00:21:30,390 Нет-нет-нет. Подождите. Ну не надо. 406 00:21:30,470 --> 00:21:31,790 - Ну что вы? - Обнимашки! 407 00:21:31,870 --> 00:21:35,269 - Нет, ну хватит! Ну, перестаньте. Ну… - Обнимашки! 408 00:21:35,350 --> 00:21:36,596 Обнимашки! 409 00:21:39,703 --> 00:21:40,760 [сигнал Були] 410 00:21:42,360 --> 00:21:46,157 [фоновая музыка] 411 00:21:50,384 --> 00:21:51,605 Так кто это был? 412 00:21:53,121 --> 00:21:54,529 Это мой сын. 413 00:21:56,131 --> 00:21:58,655 Слава богу! Я уж думала, никогда не признаешься. 414 00:22:00,688 --> 00:22:02,008 А я роботов люблю. 415 00:22:13,873 --> 00:22:15,436 Аккуратней только. 416 00:22:16,335 --> 00:22:18,363 Что же ты своими культяшками?! М? 417 00:22:18,923 --> 00:22:20,080 Дай покажу! 418 00:22:20,161 --> 00:22:23,563 [грустная музыка] 419 00:22:36,170 --> 00:22:39,750 [грустная музыка] 420 00:22:54,941 --> 00:22:57,556 Я думал, вы выглядите как-то… 421 00:22:59,230 --> 00:23:00,776 опаснее, что ли. 422 00:23:01,412 --> 00:23:03,683 [Галя голосом Кости] Я, пожалуй, еще поищу. 423 00:23:06,176 --> 00:23:08,803 Ого! Рейтинг 4,99. 424 00:23:09,413 --> 00:23:10,640 Не накрученный? 425 00:23:13,410 --> 00:23:17,262 «С особой жестокостью сломала руку моему мужу. 426 00:23:17,342 --> 00:23:18,729 С тех пор муж не пьет». 427 00:23:20,391 --> 00:23:23,325 «Общая благодарность от всего нашего ОПГ». 428 00:23:24,905 --> 00:23:28,623 Простите за эту проверку, просто дело крайне серьезное. 429 00:23:29,625 --> 00:23:31,483 [мужчина кричит] Хватит! Хватит! 430 00:23:33,128 --> 00:23:35,160 Предыдущий заказ еще не закрыла. 431 00:23:35,445 --> 00:23:39,244 [крик удаляется] Я заплачу алименты! 432 00:23:39,324 --> 00:23:40,423 Теперь закрыла. 433 00:23:42,000 --> 00:23:44,686 [Галя голосом Кости] Мне нужны эти двое. В любом виде. 434 00:23:44,766 --> 00:23:45,760 Сработаемся. 435 00:23:50,183 --> 00:23:53,000 [Вера] Я нашла адрес создателя «Иваново Голограммс». 436 00:23:53,080 --> 00:23:54,030 [Костя] Продолжай. 437 00:23:54,110 --> 00:23:56,010 Никто про него толком ничего не знает. 438 00:23:56,090 --> 00:23:58,876 Известно, что он живет отшельником на своей планете уже очень давно. 439 00:23:58,956 --> 00:24:01,530 [на фоне] ♪ Продолжаем потихоньку Нашу экспедицию ♪ 440 00:24:01,610 --> 00:24:02,836 [женщина кричит] Стоять! 441 00:24:02,916 --> 00:24:05,076 ♪ Запланирована встреча С одной мастерицею ♪ 442 00:24:05,156 --> 00:24:07,163 Сегодня ты подберешься к ее кольцу. 443 00:24:07,243 --> 00:24:08,083 Как? 444 00:24:08,163 --> 00:24:10,323 [Вера] Используешь свою сумасшедшую харизму 445 00:24:10,404 --> 00:24:11,698 и животную сексуальность. 446 00:24:11,778 --> 00:24:12,689 Мою что? 447 00:24:14,070 --> 00:24:15,845 [напряженная музыка] 448 00:24:15,926 --> 00:24:16,782 [Галя] Паша? 449 00:24:17,448 --> 00:24:18,736 А ты… 450 00:24:19,760 --> 00:24:21,080 что там делаешь? 40422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.